All language subtitles for TurboKid20151080pBluRayH264.-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,333 --> 00:01:13,163
Este es el futuro.
2
00:01:14,373 --> 00:01:17,753
El mundo como lo conocemos, se ha ido.
3
00:01:18,873 --> 00:01:21,383
La lluvia �cida ha dejado
la tierra est�ril...
4
00:01:21,401 --> 00:01:23,062
...y al agua t�xica.
5
00:01:23,775 --> 00:01:25,795
Marcada por guerras sin fin,
6
00:01:25,819 --> 00:01:29,805
la humanidad lucha por sobrevivir
en las ruinas del viejo mundo.
7
00:01:30,311 --> 00:01:33,219
Congelada en el invierno
nuclear eternamente duradero,
8
00:01:33,896 --> 00:01:35,522
este es el futuro.
9
00:01:35,794 --> 00:01:38,572
Este es el a�o, 1997.
10
00:04:19,288 --> 00:04:21,604
TURBO RIDER
11
00:06:53,278 --> 00:06:54,631
- Si.
- Oh, s�.
12
00:06:54,655 --> 00:06:56,748
- �Vamos! �Vamos!
- S�.
13
00:06:56,762 --> 00:06:58,265
- �Vamos!
- �Si!
14
00:06:58,279 --> 00:07:02,118
�Vamos! �Vamos!
15
00:07:17,777 --> 00:07:18,821
�Chico!
16
00:07:19,261 --> 00:07:20,716
Oye.
17
00:07:20,740 --> 00:07:23,067
Oh hombre. Ha pasado un largo tiempo.
18
00:07:23,136 --> 00:07:24,741
C�mo has estado, �eh?
19
00:07:24,939 --> 00:07:26,515
�Oh, Dios!
20
00:07:30,296 --> 00:07:34,339
Un vicioso me mordi�, justo
a la mitad de mis bolas.
21
00:07:34,430 --> 00:07:35,913
�Esa mierda te ha pasado?
22
00:07:36,968 --> 00:07:38,813
Oye. �Qu� pas�?
23
00:07:39,405 --> 00:07:40,575
�Qui�n hizo eso?
24
00:07:41,369 --> 00:07:42,530
Fue la rata.
25
00:07:44,065 --> 00:07:46,221
�Esa rata, hizo eso?
26
00:07:48,157 --> 00:07:49,750
Est� era una rata viciosa.
27
00:07:50,626 --> 00:07:54,575
S�. Es un maldito milagro que
todav�a sobrevivas por tu cuenta.
28
00:07:55,077 --> 00:07:56,983
Bien. �Qu� tal un trago?
29
00:07:58,343 --> 00:08:00,790
- No gracias.
- Como quieras.
30
00:08:01,963 --> 00:08:03,342
- �Oh s�!
- �Muy bien!
31
00:08:03,356 --> 00:08:05,933
- Oh s�.
- Oh.
32
00:08:06,666 --> 00:08:08,317
- �Si, vamos!
- S�.
33
00:08:14,878 --> 00:08:17,145
�S�! �S�!
34
00:08:24,669 --> 00:08:27,073
�Va a jugar limpio, Sr. Bird?
35
00:08:27,775 --> 00:08:31,148
�Eh? �Vas a jugar limpio?
36
00:08:31,172 --> 00:08:33,701
Bueno. Bueno.
37
00:08:35,500 --> 00:08:37,602
- Las bebidas van de tu parte.
- �S�!
38
00:08:41,716 --> 00:08:43,448
Todav�a invicto.
39
00:08:43,989 --> 00:08:45,464
As� que, �qu� m�s tienes?
40
00:08:55,887 --> 00:08:58,901
Bien. Por esta basura,
te puedo dar lo habitual.
41
00:09:07,736 --> 00:09:10,185
D�jame darte un par
de estas a cr�dito.
42
00:09:12,493 --> 00:09:13,930
Parece peor que nunca.
43
00:09:14,275 --> 00:09:16,943
Bien. Si sientes que
quieres quejarte un poco m�s,
44
00:09:16,967 --> 00:09:21,156
eres m�s que bienvenido a
lamer lo que est� en el suelo.
45
00:09:23,057 --> 00:09:24,461
Esto es una mierda.
46
00:09:25,112 --> 00:09:29,042
�Oye! Sigue pedaleando,
pedazo de mierda.
47
00:09:31,536 --> 00:09:33,189
Incre�ble.
48
00:09:37,943 --> 00:09:39,252
O...
49
00:09:39,276 --> 00:09:42,920
Podr�a siempre... Ofrecerte
esto de buena fe.
50
00:10:03,489 --> 00:10:05,719
�Qu� demonios crees
que est�s haciendo? �Eh?
51
00:10:06,447 --> 00:10:09,043
No puedes entrar a la
burbuja personal de un hombre.
52
00:10:09,666 --> 00:10:12,048
�Su... Su qu�?
53
00:10:12,211 --> 00:10:14,120
El espacio personal de un hombre.
54
00:10:14,144 --> 00:10:15,859
El radio de la longitud del brazo, �s�?
55
00:10:16,188 --> 00:10:17,909
La maldita zona de
comodidad de mi madre.
56
00:10:18,010 --> 00:10:19,353
Y es para la familia nada m�s.
57
00:10:19,912 --> 00:10:20,991
�Se�or?
58
00:10:23,957 --> 00:10:25,741
�No ves que estoy a
la mitad de algo, Heek?
59
00:10:26,166 --> 00:10:28,169
- Otro ha desaparecido.
- �Quien?
60
00:10:29,850 --> 00:10:31,627
No tengo todo el d�a,
vas a decirme qui�n es...
61
00:10:31,651 --> 00:10:32,850
...o voy a tener que sac�rtelo.
62
00:10:33,233 --> 00:10:34,540
Es su hermano.
63
00:10:36,191 --> 00:10:37,498
�Carajo!
64
00:10:38,450 --> 00:10:39,539
�Andando!
65
00:10:40,199 --> 00:10:41,316
- Vamos.
- �Si!
66
00:10:41,364 --> 00:10:42,386
Vamos. �Mu�vanse!
67
00:10:44,956 --> 00:10:46,455
�Vamos!
68
00:10:46,556 --> 00:10:47,308
S� UN H�ROE
�NETE AL EJ�RCITO AHORA
69
00:11:19,861 --> 00:11:22,465
Desempe�o excepcional.
70
00:11:23,232 --> 00:11:25,942
Tu infame hermano estar�a orgulloso.
71
00:11:27,501 --> 00:11:29,448
�Tienes alguna �ltima petici�n?
72
00:11:33,156 --> 00:11:36,138
Trata de no ver esto como
un castigo, sino m�s bien...
73
00:11:36,756 --> 00:11:41,392
...una oportunidad para demostrar tu
utilidad en estos tiempos dif�ciles.
74
00:11:55,675 --> 00:11:58,816
Tu reinado de justicia
se termin�, Turbo Rider.
75
00:11:58,959 --> 00:12:02,430
Para ser un verdadero h�roe,
tendr�s que salvar a tu novia.
76
00:12:02,454 --> 00:12:04,364
S�lvame, Turbo Rider.
77
00:12:04,682 --> 00:12:06,751
Su malvado plan fracasar�, Dr. Robotor.
78
00:12:06,800 --> 00:12:08,994
Le destruir� con mi turbo guante.
79
00:12:09,018 --> 00:12:11,083
El arma definitiva
contra la amenaza robot.
80
00:12:12,378 --> 00:12:14,900
Pero no soy un robot ordinario.
81
00:12:14,924 --> 00:12:16,616
�Soy un arma secreta!
82
00:12:21,517 --> 00:12:24,477
Prep�rate para probar...
Una carga turbo completa de...
83
00:12:27,704 --> 00:12:28,644
Oye.
84
00:12:31,303 --> 00:12:32,678
�Qu� es eso en tu mano?
85
00:12:33,911 --> 00:12:34,924
Es un...
86
00:12:35,965 --> 00:12:37,578
Es... Es un comic.
87
00:12:37,780 --> 00:12:39,105
�De qu� se trata?
88
00:12:39,364 --> 00:12:41,254
Es... Se trata de Turbo Rider.
89
00:12:42,432 --> 00:12:43,685
Eso es raro.
90
00:12:45,210 --> 00:12:46,439
�Est�s solo?
91
00:12:46,881 --> 00:12:47,998
�Tienes alg�n amigo?
92
00:12:48,859 --> 00:12:50,252
Oh. �Quieres jugar a las escondidas?
93
00:12:51,557 --> 00:12:52,828
Yo...
94
00:12:54,405 --> 00:12:55,797
- Tengo que irme.
- �Espera!
95
00:12:56,551 --> 00:12:58,557
Antes de irnos, tengo
que encargarme de algo.
96
00:13:04,487 --> 00:13:05,889
Est� bien ahora.
97
00:13:05,913 --> 00:13:07,922
No tienes que preocuparte por m� m�s.
98
00:13:07,946 --> 00:13:11,060
He encontrado un nuevo amigo.
Voy a estar bien, te lo prometo.
99
00:13:18,463 --> 00:13:19,432
Yo...
100
00:14:07,344 --> 00:14:10,387
BIENVENIDO AL PARA�SO
101
00:14:28,723 --> 00:14:29,969
Se�or. Se�or.
102
00:14:30,014 --> 00:14:32,162
He... He estado pensando.
103
00:14:32,714 --> 00:14:34,219
No lo s�. �No cree que ser�a mejor...
104
00:14:34,243 --> 00:14:35,803
...seguir buscando la fuente de agua?
105
00:14:36,179 --> 00:14:39,170
En lugar de, ya sabe,
pelear contra Zeus.
106
00:14:39,194 --> 00:14:41,619
�Est�s diciendo que deber�amos
abandonar a mi hermano?
107
00:14:41,643 --> 00:14:43,905
No, no, no. Pero digo...
108
00:14:45,082 --> 00:14:47,698
�De verdad... Cree que
realmente tengamos oportunidad?
109
00:14:47,722 --> 00:14:50,223
�Oportunidad? �Es as� como crees
que me convert� en un campe�n?
110
00:14:50,247 --> 00:14:53,297
Un hombre con un buen plan, ya
ha ganado la mitad de la batalla.
111
00:14:53,321 --> 00:14:55,624
- As� que, �cu�l es el plan?
- Ahora mismo.
112
00:14:56,230 --> 00:14:58,071
El plan es ir a mear.
113
00:15:22,652 --> 00:15:24,128
�Qui�n necesita una
oportunidad de todos modos?
114
00:15:36,687 --> 00:15:38,563
�Qu� barato movimiento!
115
00:15:42,116 --> 00:15:43,913
Y sab�a que serias t�.
116
00:16:02,975 --> 00:16:05,241
Pronto tendr�s que aprender
a arreglarla por ti mismo.
117
00:16:11,518 --> 00:16:12,673
Aqu� tienes.
118
00:16:50,481 --> 00:16:52,126
Buenos d�as.
119
00:16:55,363 --> 00:16:56,497
�Qu� haces aqu�?
120
00:16:57,932 --> 00:16:58,961
Desayuno.
121
00:17:03,942 --> 00:17:06,738
Wow. �D�nde encontraste
todas estas cosas?
122
00:17:08,633 --> 00:17:10,298
Mira todos estos.
123
00:17:11,730 --> 00:17:13,990
Es como un museo de lo m�s genial aqu�.
124
00:17:19,037 --> 00:17:21,007
Oh. Me encantar�a uno de estos.
125
00:17:21,319 --> 00:17:22,850
Oye, lindos colores.
126
00:17:22,874 --> 00:17:24,460
Mira ese vestido, me encanta el color...
127
00:17:24,484 --> 00:17:25,762
...de ese vestido.
Es muy bonito. �Oh, Dios m�o!
128
00:17:25,840 --> 00:17:28,132
- Hay tan pocos...
- Oye, oye. �No toques eso!
129
00:17:31,466 --> 00:17:32,562
�Est�s bien?
130
00:17:33,292 --> 00:17:34,308
S�.
131
00:17:34,492 --> 00:17:35,559
S�lo...
132
00:17:35,640 --> 00:17:39,995
Ya sabes, entraste en
m� burbuja masculina.
133
00:17:41,636 --> 00:17:42,894
�La romp�?
134
00:17:43,828 --> 00:17:45,145
No.
135
00:17:45,729 --> 00:17:47,155
Es... Es m�s un...
136
00:17:47,613 --> 00:17:48,943
...una longitud del brazo...
137
00:17:49,893 --> 00:17:52,891
...confort, zona de espacio.
138
00:17:53,251 --> 00:17:54,271
�Bueno?
139
00:17:54,569 --> 00:17:55,890
Ah, ya veo.
140
00:17:58,052 --> 00:18:00,627
- �C�mo me encontraste?
- Oh, por el brazalete.
141
00:18:00,861 --> 00:18:02,802
Oh. Genial.
142
00:18:03,396 --> 00:18:04,357
Bueno...
143
00:18:05,035 --> 00:18:06,717
�C�mo te lo quitas?
144
00:18:06,741 --> 00:18:08,004
Oh, solo no lo haces.
145
00:18:09,416 --> 00:18:10,493
Si�ntate.
146
00:18:10,869 --> 00:18:13,001
Come tu cereal antes de que se ablande.
147
00:18:21,493 --> 00:18:23,285
Bueno. �C�mo s� que no envenenaste esto?
148
00:18:23,331 --> 00:18:25,918
Bien. Porque, los amigos
no envenenan a sus amigos.
149
00:18:25,942 --> 00:18:28,775
No, no. Bueno. Nosotros,
no somos "amigos".
150
00:18:28,800 --> 00:18:30,526
Bueno. Ni siquiera s� qui�n eres.
151
00:18:30,550 --> 00:18:31,839
Nos conocimos en el parque infantil.
152
00:18:32,149 --> 00:18:35,117
S�. Pero... Pero te metiste en mi casa.
153
00:18:35,141 --> 00:18:38,237
T�... Tocaste mis cosas y...
154
00:18:39,843 --> 00:18:41,268
Le hablas a gente muerta.
155
00:18:41,400 --> 00:18:44,279
Y te he tra�do de vuelta
tu c�mic de Turbo Rider.
156
00:18:47,789 --> 00:18:49,955
Bien. Bueno.
157
00:18:50,224 --> 00:18:51,835
Sabes. Pens� que querr�as...
158
00:18:51,893 --> 00:18:53,526
...pasar el rato. Pero...
159
00:18:53,996 --> 00:18:55,935
Ya sabes, si quieres
que me vaya, entonces...
160
00:18:56,318 --> 00:18:57,299
Espera.
161
00:18:57,443 --> 00:18:58,622
Bueno. Puedes...
162
00:18:59,194 --> 00:19:01,545
Puedes quedarte. Pero...
Pero s�lo por un tiempo.
163
00:19:01,569 --> 00:19:02,722
Mi nombre es Apple.
164
00:19:04,612 --> 00:19:05,750
Por supuesto que lo es.
165
00:19:11,215 --> 00:19:12,775
�Qu� vamos a hacer hoy?
166
00:19:13,833 --> 00:19:15,912
Voy a explorar.
167
00:19:16,601 --> 00:19:18,450
Correcto. Me encanta explorar.
168
00:19:18,474 --> 00:19:19,576
No, no, no... T�... T�...
169
00:19:19,800 --> 00:19:22,246
Te quedas aqu�. Solo no...
170
00:19:23,367 --> 00:19:24,541
...toques nada.
171
00:19:25,651 --> 00:19:27,094
Bien. �Por qu� no puedo ir?
172
00:19:28,911 --> 00:19:30,986
Bueno. Porque...
173
00:19:32,490 --> 00:19:33,854
Porque no tienes una bicicleta.
174
00:19:44,998 --> 00:19:47,746
Nosotros... Vamos a explorar.
175
00:19:47,876 --> 00:19:49,086
S�.
176
00:19:51,431 --> 00:19:52,959
Nos encanta explorar.
177
00:19:55,822 --> 00:19:56,805
Bueno.
178
00:20:08,905 --> 00:20:10,163
�Ten�as raz�n!
179
00:20:10,579 --> 00:20:13,495
�T� burbuja varonil es realmente c�moda!
180
00:20:17,406 --> 00:20:18,647
Bueno. Tenemos que hablar.
181
00:20:20,764 --> 00:20:22,254
De acuerdo. Si vas a venir conmigo,
182
00:20:22,278 --> 00:20:24,564
es necesario que sigas las
reglas de supervivencia del Yermo.
183
00:20:24,622 --> 00:20:26,976
Bueno. Me encantan las reglas.
184
00:20:27,000 --> 00:20:28,363
Bueno. Regla #1.
185
00:20:29,374 --> 00:20:32,100
- Siempre ten agua contigo.
- Agua. Checado.
186
00:20:33,342 --> 00:20:38,282
Bueno. Y la regla 2: Siempre
permanece dentro de la zona segura.
187
00:20:38,306 --> 00:20:40,260
Oh. Eso es inteligente.
188
00:20:41,980 --> 00:20:42,947
Gracias.
189
00:20:44,053 --> 00:20:46,540
Regla # 3: Siempre
ten tus ruedas listas.
190
00:20:46,807 --> 00:20:48,235
Tener ruedas listas.
191
00:20:53,820 --> 00:20:54,818
Si.
192
00:21:08,350 --> 00:21:12,316
# 4: Intenta evitar a gentes.
Especialmente a los que se ven malos.
193
00:21:12,625 --> 00:21:14,708
Bien. Estoy contenta que no me evitaras.
194
00:21:15,255 --> 00:21:16,904
Como si tuviera elecci�n.
195
00:21:35,606 --> 00:21:38,646
Eres Fredric, el luchador.
196
00:21:39,028 --> 00:21:42,362
Tienes un buen ojo para lo obvio, Zeus.
197
00:21:43,461 --> 00:21:45,925
Sabes. Es maravilloso
finalmente poner una...
198
00:21:46,276 --> 00:21:47,777
...cara al nombre.
199
00:21:48,415 --> 00:21:51,076
Y es un honor tenerte aqu�.
200
00:21:53,264 --> 00:21:55,977
Puedes meterte tu honor por el trasero.
201
00:21:57,076 --> 00:21:59,917
Ahora. �Qu� demonios
has hecho con mi hermano?
202
00:21:59,941 --> 00:22:02,371
Paciencia, mi buen hombre. Paciencia.
203
00:22:02,395 --> 00:22:04,291
Ahora. Tu manera de resolver las cosas,
204
00:22:04,315 --> 00:22:06,296
me parece un poco tediosa.
205
00:22:06,320 --> 00:22:08,527
Por aqu� nos gusta hacer las
cosas con un poco m�s a...
206
00:22:08,549 --> 00:22:10,003
"La alegr�a de vivir".
207
00:22:11,835 --> 00:22:15,379
Cuchillas. Eso es un buen toque.
208
00:22:16,526 --> 00:22:19,520
Y hay m�s. Cuchillas y...
209
00:22:19,544 --> 00:22:20,924
...�fuego!
210
00:22:33,123 --> 00:22:36,378
Cuando digo cuchillas y fuego,
211
00:22:36,402 --> 00:22:39,512
�quiero cuchillas y fuego!
212
00:22:40,569 --> 00:22:41,570
�Te importa?
213
00:22:43,668 --> 00:22:44,816
No, adelante.
214
00:22:48,165 --> 00:22:49,158
Gracias.
215
00:22:50,899 --> 00:22:51,855
S�.
216
00:22:52,553 --> 00:22:55,724
El hecho de que la civilizaci�n ha
terminado, no significa que no podamos...
217
00:22:55,794 --> 00:22:57,597
...actuar civilizadamente.
218
00:22:58,062 --> 00:22:58,981
Bien.
219
00:22:59,226 --> 00:23:02,125
Qu� dices si vemos lo que el
hombre tiene para ofrecer, �eh?
220
00:23:04,216 --> 00:23:05,375
Muy bien, Zeus.
221
00:23:07,537 --> 00:23:09,223
Pero no te gustar� lo que ves.
222
00:23:21,731 --> 00:23:23,770
�Crees que no lo vi venir?
223
00:23:23,859 --> 00:23:25,975
Tengo ojos en todas partes.
224
00:23:25,999 --> 00:23:28,094
Desde donde estoy, s�lo te veo uno.
225
00:23:34,361 --> 00:23:37,608
�Hijo de perra!
226
00:23:40,143 --> 00:23:42,732
Te voy a matar con mis propias manos.
227
00:23:42,756 --> 00:23:46,003
Bien. Desde donde estoy, s�lo veo una.
228
00:23:52,505 --> 00:23:56,017
Regla # 5: Nada de abrazos,
mientras conducimos.
229
00:23:56,314 --> 00:23:57,493
Disculpa.
230
00:23:57,528 --> 00:23:59,872
Bueno. Ahora, realmente tenemos
que encontrarte una bicicleta.
231
00:24:00,769 --> 00:24:02,381
Tal vez un casco.
232
00:24:29,130 --> 00:24:30,855
- Regla # 5.
- 6.
233
00:24:33,178 --> 00:24:35,264
- Regla # 6
- S�.
234
00:24:35,503 --> 00:24:38,578
Siempre lleva un arma.
235
00:24:40,531 --> 00:24:42,240
Y... 7.
236
00:24:42,328 --> 00:24:45,246
Si no tienes una, fabrica una.
237
00:24:45,661 --> 00:24:46,554
Fabricar una.
238
00:24:47,946 --> 00:24:50,202
Hacer un arma.
239
00:25:08,529 --> 00:25:10,745
Esto es tan lindo.
240
00:25:14,930 --> 00:25:17,023
Esta es mi arma.
241
00:25:18,501 --> 00:25:21,158
�Esta es mi Vara Gnomo!
242
00:25:25,226 --> 00:25:27,941
Realmente me gusta
mucho. Muchas gracias.
243
00:25:32,304 --> 00:25:34,726
Poot, Poot. 2 en el
ojo ahora, pervertido.
244
00:25:42,687 --> 00:25:43,414
�Boom!
245
00:25:43,522 --> 00:25:44,553
�Poder Gnomo!
246
00:25:44,670 --> 00:25:45,414
�Boom!
247
00:25:47,267 --> 00:25:48,882
No, te lo dije. Regresa aqu�.
248
00:25:56,620 --> 00:25:57,764
�Nunca descansas?
249
00:25:58,152 --> 00:25:59,005
No.
250
00:26:00,350 --> 00:26:02,200
- �Puedo preguntarte algo?
- Claro.
251
00:26:04,009 --> 00:26:05,154
�Qu� est�s haciendo aqu�?
252
00:26:06,890 --> 00:26:08,493
Estoy practicando mi bateo.
253
00:26:11,197 --> 00:26:13,223
�Me refiero, a c�mo
has llegado hasta aqu�?
254
00:26:13,473 --> 00:26:15,003
Este lado del Yermo.
255
00:26:15,076 --> 00:26:17,392
Bien. Mi �ltimo mejor amigo
era un cazador de agua.
256
00:26:17,416 --> 00:26:18,705
As� que, lo segu�.
257
00:26:19,215 --> 00:26:21,506
Luego muri� y... Aqu� estamos.
258
00:26:23,942 --> 00:26:25,047
Lo siento.
259
00:26:25,625 --> 00:26:26,730
�Por qu�? �Qu� hiciste?
260
00:26:27,012 --> 00:26:29,653
No. Quiero decir, me
refiero a lo de tu amigo.
261
00:26:29,677 --> 00:26:31,920
Oh, no, no te preocupes. �l est� muerto.
262
00:26:37,202 --> 00:26:39,543
- As� que... �De d�nde vienes?
- De bastante lejos.
263
00:26:39,922 --> 00:26:42,443
Todo el camino desde
el otro lado del Yermo.
264
00:26:44,324 --> 00:26:46,162
Siempre me pregunte como
se ver�a el otro lado.
265
00:26:46,186 --> 00:26:47,349
Es medio gris.
266
00:26:47,877 --> 00:26:49,088
Y polvoriento.
267
00:26:50,243 --> 00:26:51,881
Bien. Te podr�a mostrar.
268
00:26:53,007 --> 00:26:55,260
Yo... No puedo.
269
00:26:55,275 --> 00:26:57,696
Oh s�. Regla # 2.
270
00:26:59,088 --> 00:27:00,612
Bueno, eso es una l�stima.
271
00:27:01,497 --> 00:27:03,329
�Es una l�stima, porque las traes!
272
00:27:04,816 --> 00:27:05,667
�Qu�?
273
00:27:05,691 --> 00:27:07,513
Las traes, te toqu�.
Ahora tienes que tocarme de nuevo.
274
00:27:07,778 --> 00:27:08,915
�Si es que puedes!
275
00:27:09,488 --> 00:27:10,519
�Vamos!
276
00:27:14,791 --> 00:27:17,246
- Oh. Mira, es un p�jaro.
- �Qu�?
277
00:27:19,182 --> 00:27:20,023
Ahora.
278
00:27:22,476 --> 00:27:23,874
Eres muy r�pida.
279
00:27:40,051 --> 00:27:41,164
�Quieres ver algo genial?
280
00:27:42,259 --> 00:27:44,070
Siempre quiero ver algo genial.
281
00:27:45,349 --> 00:27:46,373
Ven ac�.
282
00:28:05,746 --> 00:28:07,000
Eso es un T-Rex.
283
00:28:07,495 --> 00:28:10,091
S�. Son estas...
284
00:28:10,607 --> 00:28:13,446
...grandes criaturas que sol�an
caminar aqu� hace mucho tiempo.
285
00:28:13,966 --> 00:28:16,975
Y que fueron asesinadas por
esta gran explosi�n. Eso es...
286
00:28:17,934 --> 00:28:19,330
...como lo que nos pas�.
287
00:28:22,022 --> 00:28:23,219
�Correcto?
288
00:28:40,223 --> 00:28:42,288
�Corre! �Corre! �Corre!
289
00:31:15,956 --> 00:31:19,421
Como sabes.
La situaci�n es cr�tica.
290
00:31:20,297 --> 00:31:22,855
Nuestra defensa ha sido violada.
291
00:31:23,618 --> 00:31:26,862
Hemos alcanzado el
nivel m�ximo de bajas.
292
00:31:27,661 --> 00:31:29,100
Esto es todo, soldado.
293
00:31:31,661 --> 00:31:33,769
Tenemos que librarnos de
estas malditas m�quinas...
294
00:31:33,804 --> 00:31:34,898
...con todo lo que tenemos.
295
00:31:37,589 --> 00:31:38,806
Eres...
296
00:31:39,994 --> 00:31:41,467
...nuestra �ltima esperanza.
297
00:31:43,293 --> 00:31:44,733
Turbo Rider.
298
00:31:49,112 --> 00:31:52,970
El destino de nuestro
futuro, est� en tus manos.
299
00:32:18,616 --> 00:32:20,620
CARGANDO SISTEMA
TURBO LISTO
300
00:33:25,083 --> 00:33:26,239
�D�nde est� ella?
301
00:33:51,883 --> 00:33:52,966
Ya voy, Apple.
302
00:34:04,476 --> 00:34:06,331
FIESTA EN LA ALBERCA
303
00:35:15,555 --> 00:35:17,196
Mis amados seguidores.
304
00:35:17,636 --> 00:35:21,139
Tenemos un invitado muy especial
con nosotros aqu� esta tarde.
305
00:35:22,132 --> 00:35:23,788
Perm�tanme presentarles,
306
00:35:23,845 --> 00:35:27,999
a Fredric, el luchador de una mano.
307
00:35:28,192 --> 00:35:32,212
Ahora, Fredric desea reunirse
con su hermano que lo quiere.
308
00:35:32,616 --> 00:35:35,003
Todos sabemos lo generoso
en esp�ritu que soy.
309
00:35:35,027 --> 00:35:36,867
Y voy a concederle su deseo.
310
00:35:38,603 --> 00:35:41,134
Apuesto a que se preguntan
que es este artilugio.
311
00:35:41,925 --> 00:35:44,903
�Les gusta la ciencia?
A m� me encanta.
312
00:35:44,926 --> 00:35:47,668
Por ejemplo. �Saben cu�nta agua...
313
00:35:47,692 --> 00:35:49,506
...existe en un cuerpo humano promedio?
314
00:35:53,708 --> 00:35:58,025
Su sangre es 83% agua.
Su tejido muscular, un 75%
315
00:35:58,049 --> 00:36:01,456
La fibra y el cart�lago
alrededor de los huesos, el 55%
316
00:36:01,480 --> 00:36:04,427
Los huesos mismos, el 25%
317
00:36:04,451 --> 00:36:06,190
Y lo que tienen aqu�,
318
00:36:06,214 --> 00:36:09,099
la vieja materia gris, es 90% de agua.
319
00:36:09,123 --> 00:36:10,638
Lo que da un gran total...
320
00:36:10,662 --> 00:36:14,421
...de 10 galones preciados de H20.
321
00:36:15,362 --> 00:36:17,890
10 galones, que es para
lo que esta m�quina...
322
00:36:18,663 --> 00:36:20,521
...est� dise�ada para extraer.
323
00:36:21,656 --> 00:36:24,252
�Espero que te ahogues
con eso, hijo de perra!
324
00:36:28,361 --> 00:36:29,930
Mis amados seguidores.
325
00:36:31,466 --> 00:36:33,379
�Qui�n los mantuvo a salvo?
326
00:36:33,403 --> 00:36:34,446
- �Zeus!
- �Zeus!
327
00:36:34,460 --> 00:36:36,218
�Qui�n sacio su sed?
328
00:36:36,242 --> 00:36:37,247
- �Zeus!
- �Zeus!
329
00:36:37,261 --> 00:36:40,660
- �Y qui�n los mantiene malditamente entretenidos?
- �Zeus!
330
00:36:40,664 --> 00:36:43,862
Lo ves. No soy tan
despreciable como piensas.
331
00:36:45,724 --> 00:36:47,856
- Que el jugo comience.
- �No!
332
00:36:50,825 --> 00:36:52,991
Perd�n. �Alguien dijo algo?
333
00:36:57,105 --> 00:36:59,909
�Alguien dijo algo?
334
00:37:09,670 --> 00:37:10,827
Suelta a la chica.
335
00:37:13,685 --> 00:37:16,101
�Y qui�n exactamente se supone que seas?
336
00:37:19,268 --> 00:37:20,672
Yo... Soy un s�per h�roe.
337
00:37:25,239 --> 00:37:28,622
�Y cu�l es exactamente tu superpoder?
338
00:37:31,294 --> 00:37:32,542
�Dije...!
339
00:37:32,655 --> 00:37:34,947
�Cu�l es tu s�per poder?
340
00:37:36,245 --> 00:37:37,348
Esto.
341
00:37:41,667 --> 00:37:44,174
TURBO GUANTE
VAC�O
RECARGANDO AHORA...
342
00:37:44,209 --> 00:37:45,808
Oh. Vamos, hijo. Haz tu mejor intento.
343
00:37:48,223 --> 00:37:51,437
Bien. Esto es bastante
decepcionante, �no?
344
00:37:52,485 --> 00:37:54,326
A la piscina con �l.
345
00:37:54,350 --> 00:37:57,030
- �A la piscina!
- A la piscina.
346
00:37:57,044 --> 00:38:00,161
- �A la piscina!
- �A la piscina!
347
00:38:01,924 --> 00:38:04,044
- �S�!
- �Si!
348
00:38:10,772 --> 00:38:13,285
Estoy tan feliz de verte.
349
00:38:16,487 --> 00:38:18,482
Oh. Yo... Te traje algo.
350
00:38:19,184 --> 00:38:20,303
Te traje esto.
351
00:38:22,665 --> 00:38:24,276
Eres el mejor.
352
00:38:26,329 --> 00:38:28,626
Una reuni�n, cu�n dulce.
353
00:38:28,985 --> 00:38:31,036
Estoy muy feliz por
ustedes chicos, en serio.
354
00:38:31,060 --> 00:38:32,702
Pero, al menos que todos
queramos terminar...
355
00:38:32,737 --> 00:38:34,345
...en esa maldita gigante
licuadora por all�,
356
00:38:34,369 --> 00:38:35,964
necesitamos un plan, est� bien.
As� que, escuchen.
357
00:38:35,988 --> 00:38:37,088
Yo me encargo del gordo.
358
00:38:37,112 --> 00:38:38,566
Podr� ser fuerte, pero va a ser lento.
359
00:38:38,590 --> 00:38:39,659
T� toma al tipo grande.
360
00:38:39,683 --> 00:38:41,192
S�, vas a tener que sorprenderlo.
361
00:38:41,216 --> 00:38:42,658
Ustedes tomen al feo, �de acuerdo?
362
00:38:43,192 --> 00:38:45,209
�Qu� te pasa, chico? �Tienes miedo?
363
00:38:46,586 --> 00:38:47,533
S�.
364
00:38:47,557 --> 00:38:50,518
El miedo es bueno.
�salo como un arma, s�.
365
00:38:51,350 --> 00:38:53,145
Y chica, �qu� es esa cosa? �Un enano?
366
00:38:53,905 --> 00:38:55,969
- No, esa es mi Vara Gnomo.
- Bueno, como sea.
367
00:38:56,064 --> 00:38:57,793
Quiero que batees
tan duro como puedas...
368
00:38:57,817 --> 00:38:59,746
- ... en la cara del hijo de perra.
- �Se�or, s� se�or!
369
00:39:03,547 --> 00:39:06,749
�Siente la ira de la gnomo hermana!
370
00:39:07,469 --> 00:39:09,815
�Ahh! �La sientes?
371
00:39:09,839 --> 00:39:11,837
�Vamos! �Apple te saluda!
372
00:39:11,861 --> 00:39:13,306
Supongo que es nuestra se�al.
373
00:39:39,918 --> 00:39:42,276
Maldito gordo, eres r�pido.
374
00:39:46,810 --> 00:39:47,757
Apple.
375
00:40:23,090 --> 00:40:26,171
No tan r�pido ahora,
�cierto, maldito gordo?
376
00:41:03,043 --> 00:41:04,104
Bravo.
377
00:41:07,809 --> 00:41:10,543
Tengo que admitir que no lo vi venir.
378
00:41:14,390 --> 00:41:15,451
Ganamos.
379
00:41:16,467 --> 00:41:17,620
Ahora d�janos ir.
380
00:41:19,771 --> 00:41:21,587
No es como funciona, chico.
381
00:41:21,611 --> 00:41:23,588
Cambias las reglas, �cierto, Zeus?
382
00:41:23,698 --> 00:41:25,740
Es mi juego. Mis reglas.
383
00:41:28,123 --> 00:41:29,161
�No!
384
00:41:29,459 --> 00:41:31,016
Admiro tu determinaci�n.
385
00:41:31,577 --> 00:41:33,543
Pero al final, no eres
m�s que un perdedor.
386
00:41:36,610 --> 00:41:38,095
Oye, baja al chico.
387
00:41:38,986 --> 00:41:40,715
La hora de jugar se acab�, chico.
388
00:41:44,416 --> 00:41:46,385
TURBO GUANTE
CARGA COMPLETA
389
00:42:07,019 --> 00:42:10,347
Prep�rate para probar la
carga turbo de la justicia.
390
00:42:10,645 --> 00:42:11,694
�En la cara!
391
00:42:13,131 --> 00:42:14,042
�Cuidado!
392
00:42:25,114 --> 00:42:26,229
Oigan chicos.
393
00:42:26,400 --> 00:42:28,181
Ahora ser�a un buen momento para irnos.
394
00:42:29,337 --> 00:42:30,519
Vamos a dividirnos.
395
00:42:48,372 --> 00:42:49,600
Encu�ntrenlos.
396
00:42:50,058 --> 00:42:51,121
M�tenlos.
397
00:42:52,029 --> 00:42:54,898
Tr�iganme sus cabezas en unas picas.
398
00:43:58,113 --> 00:43:59,550
Hola, dormil�n.
399
00:44:06,384 --> 00:44:07,259
�D�nde...
400
00:44:08,604 --> 00:44:09,576
�D�nde estamos?
401
00:44:10,699 --> 00:44:11,843
Estamos en un sof�.
402
00:44:12,778 --> 00:44:14,835
�Por qu�? �C�mo?
403
00:44:15,090 --> 00:44:16,413
Recibiste una buena paliza.
404
00:44:17,484 --> 00:44:18,857
Viniste a salvarme.
405
00:44:21,109 --> 00:44:22,809
Eso fue muy dulce de tu parte.
406
00:44:26,702 --> 00:44:28,302
Te ves muy bien en ese traje.
407
00:44:28,889 --> 00:44:29,977
�Eso crees?
408
00:44:31,846 --> 00:44:33,561
Ojal� hubiera podido hacer m�s.
409
00:44:33,585 --> 00:44:35,206
Sabes. Me hubiera
gustado ser m�s como el...
410
00:44:35,695 --> 00:44:37,052
...verdadero Turbo Rider.
411
00:44:38,865 --> 00:44:40,287
S�, tal vez no puedas.
412
00:44:42,295 --> 00:44:44,716
Pero podr�as ser totalmente Turbo Kid.
413
00:44:48,815 --> 00:44:50,332
Ese hombre del parche en el ojo.
414
00:44:51,889 --> 00:44:53,136
Fue �l.
415
00:44:54,094 --> 00:44:55,722
Me hubiera gustado
haberlo podido detener.
416
00:44:55,757 --> 00:44:56,812
Yo... Deber�a haberlo hecho.
417
00:44:57,237 --> 00:44:58,935
En lugar, deje que te dispararan.
418
00:45:08,851 --> 00:45:09,746
Eres...
419
00:45:13,473 --> 00:45:14,575
...una robot.
420
00:45:24,423 --> 00:45:25,318
Las traes.
421
00:45:48,084 --> 00:45:50,501
Eres bastante humana
como para ser una robot.
422
00:45:51,042 --> 00:45:52,593
Soy muy de alta tecnolog�a.
423
00:45:55,705 --> 00:45:58,000
�Pens� que un robot se
supone debe ser malo?
424
00:45:58,888 --> 00:46:00,382
Depende del modelo.
425
00:46:01,994 --> 00:46:04,678
Bien. �Puedes disparar
rayos l�ser de tu boca?
426
00:46:04,982 --> 00:46:07,471
Oh. No tonto. S�lo soy una amigable...
427
00:46:12,337 --> 00:46:17,124
�Apple? Apple. Apple.
428
00:46:20,265 --> 00:46:21,419
�Est�s bien?
429
00:46:22,721 --> 00:46:26,514
S�. Mi transmisor
bioel�ctrico est� da�ado.
430
00:46:26,719 --> 00:46:28,483
- �Duele?
- Oh no.
431
00:46:29,006 --> 00:46:31,585
S�lo estoy... perdiendo
algunos corazones.
432
00:46:34,475 --> 00:46:36,273
�Qu� pasar� cuando no
tengas m�s corazones?
433
00:46:36,547 --> 00:46:39,078
Me apago, para siempre.
434
00:46:39,289 --> 00:46:42,129
�Apagarte? �Quiere
decir que te vas a morir?
435
00:46:42,345 --> 00:46:46,418
S�. S�, me voy a morir.
436
00:47:06,137 --> 00:47:08,118
Oh. �Mierda!
437
00:47:09,957 --> 00:47:10,848
�Chico?
438
00:47:11,640 --> 00:47:12,994
M�rate.
439
00:47:13,021 --> 00:47:16,714
No te parece que est�s llevando esta
mierda de c�mic demasiado lejos, �eh?
440
00:47:16,738 --> 00:47:18,299
Mira. Necesitamos de tu ayuda.
441
00:47:19,149 --> 00:47:19,999
No, no, no...
442
00:47:20,217 --> 00:47:22,978
No me importa en que
problemas te hayas metido.
443
00:47:22,998 --> 00:47:24,511
No me interesa.
444
00:47:25,101 --> 00:47:27,470
�Oye! Pon eso de vuelta.
445
00:47:27,950 --> 00:47:29,716
Parece que te conseguiste una novia.
446
00:47:35,710 --> 00:47:38,363
Regr�same eso, jovencita.
447
00:47:39,419 --> 00:47:40,976
Oye. �Qu� est�s haciendo? �Te vas?
448
00:47:41,000 --> 00:47:43,770
S�, y si yo fuera t�,
estar�a empacando tambi�n.
449
00:47:43,794 --> 00:47:45,973
Fredric, el luchador, se ha ido.
450
00:47:46,008 --> 00:47:48,153
Hay una tormenta de mierda que se viene.
451
00:47:48,177 --> 00:47:50,554
Unos locos bastardos
enfurecieron a Zeus...
452
00:47:50,589 --> 00:47:52,065
...y �l est� de camino a la guerra.
453
00:47:52,089 --> 00:47:53,361
Oh s�. Esos fuimos nosotros.
454
00:47:53,581 --> 00:47:54,728
Oye, mira.
455
00:47:57,329 --> 00:47:58,205
�Espera!
456
00:47:58,819 --> 00:48:00,572
�Y dejen de seguirme!
457
00:48:00,894 --> 00:48:04,160
Todo lo que necesitamos es un transmisor
bioel�ctrico. �Ella va a morir!
458
00:48:04,606 --> 00:48:06,673
�Est�s loco?
459
00:48:08,349 --> 00:48:11,992
- Ella es una robot.
- S�, pero es mi amiga.
460
00:48:12,016 --> 00:48:13,419
Yo... No quiero o�r nada de eso.
461
00:48:13,729 --> 00:48:15,367
Bagu, por favor.
462
00:48:19,971 --> 00:48:23,673
Y... �Por qu� deber�a ayudarte?
463
00:48:24,027 --> 00:48:25,400
�Qu� hay para m�?
464
00:48:29,529 --> 00:48:30,763
Te puedes quedar esto.
465
00:48:33,277 --> 00:48:34,340
Muy bien.
466
00:48:37,063 --> 00:48:41,249
Pero, s�lo porque eres t�, es
necesario que vayas al Norte.
467
00:48:41,273 --> 00:48:45,515
Encuentra la Carretera 64.
All�, hallar�s tu...
468
00:48:47,977 --> 00:48:49,465
...Cementerio de Robots.
469
00:48:49,552 --> 00:48:50,923
Ustedes, podr�an tener
un poco de suerte en...
470
00:48:50,958 --> 00:48:52,295
...encontrar, lo que sea
que est�n buscando all�.
471
00:48:52,621 --> 00:48:54,268
Es decir, si es que permaneces vivo.
472
00:48:55,720 --> 00:48:59,638
Ahora, eso es todo lo que s�.
As� que d�jenme en paz. �Eh?
473
00:49:01,171 --> 00:49:03,058
- Gracias.
- Gracias. Gracias.
474
00:49:03,196 --> 00:49:04,031
S�.
475
00:49:04,299 --> 00:49:07,846
Ah, y... Bagu, el agua, es gente.
476
00:49:10,556 --> 00:49:13,585
�Gente? Tonter�as.
477
00:49:17,446 --> 00:49:19,062
- Apple.
- Mira la se�al.
478
00:49:19,086 --> 00:49:19,916
Por aqu�.
479
00:49:59,242 --> 00:50:00,137
�Apple!
480
00:50:13,755 --> 00:50:18,252
�Est�pido
pedazo-de-maldita-mierda!
481
00:50:18,296 --> 00:50:21,607
�Por qu� este maldito hijo de perra...
482
00:50:21,708 --> 00:50:25,290
...siempre tiene que pasarme a m�?
483
00:50:35,075 --> 00:50:36,551
Bueno. �C�mo podr�a este d�a...
484
00:50:36,752 --> 00:50:38,672
...posiblemente ponerse
malditamente peor?
485
00:50:45,658 --> 00:50:46,632
Carajo.
486
00:51:17,360 --> 00:51:18,470
Hola, ah�, dormilona.
487
00:51:21,592 --> 00:51:22,679
�Est�s bien?
488
00:51:24,368 --> 00:51:25,306
Estoy bien.
489
00:51:28,260 --> 00:51:29,291
�Estas segura?
490
00:51:30,352 --> 00:51:31,501
Oh s�.
491
00:51:33,423 --> 00:51:35,671
Ves. Tengo 7.5 corazones restantes.
492
00:51:46,913 --> 00:51:47,787
Espera.
493
00:51:48,065 --> 00:51:50,544
�C�mo... C�mo puedes
comer si eres una robot?
494
00:51:51,535 --> 00:51:55,278
Oh. Puedo comer, puedo beber.
Puedo dormir, puedo respirar.
495
00:51:55,921 --> 00:51:59,047
La ilusi�n funciona mejor si me
comporto 100% como ser humano.
496
00:52:00,605 --> 00:52:03,715
Quiero decir. Porque ya sabes,
497
00:52:04,766 --> 00:52:06,395
nadie quiere recordar a un ser humano,
498
00:52:06,496 --> 00:52:07,996
que su mejor amiga es una robot.
499
00:52:10,028 --> 00:52:13,077
Bien. De hecho, creo
que es como genial...
500
00:52:13,875 --> 00:52:15,748
...que seas una robot.
501
00:52:23,965 --> 00:52:25,094
Y... Y adem�s de que tienes algunas...
502
00:52:25,129 --> 00:52:26,670
...habilidades de pelea
muy destacables tambi�n.
503
00:52:29,955 --> 00:52:31,144
�Quieres que te ense�e?
504
00:52:34,853 --> 00:52:36,664
- S�.
- S�.
505
00:52:40,087 --> 00:52:44,081
�Est�s listo para convertirte en un
maestro en el arte de patear traseros?
506
00:52:44,656 --> 00:52:45,731
S�.
507
00:52:46,187 --> 00:52:50,012
Golpea primero. Golpea duro.
No demuestres piedad.
508
00:52:51,998 --> 00:52:52,861
Eso es.
509
00:52:54,041 --> 00:52:55,084
�Eso es?
510
00:52:55,610 --> 00:52:57,890
�Romp�-las-reglas!
511
00:52:58,398 --> 00:52:59,619
- �Aw!
- As� que...
512
00:53:00,113 --> 00:53:02,387
Golpea primero. Siempre
sorprende a tu enemigo.
513
00:53:03,498 --> 00:53:08,136
Golpea duro. Recuerda siempre los
puntos d�biles del cuerpo humano.
514
00:53:08,160 --> 00:53:10,393
- Los ojos, la garganta, los genitales.
- Bueno.
515
00:53:10,706 --> 00:53:12,867
Y no muestres piedad. As� que...
516
00:53:13,302 --> 00:53:15,281
Ya sabes. No muestres piedad.
517
00:53:18,590 --> 00:53:19,529
Gracias.
518
00:53:20,546 --> 00:53:24,311
Eso estuvo genial.
Esto fue tan divertido.
519
00:53:24,803 --> 00:53:26,194
Me alegro de que lo sea para ti.
520
00:53:32,040 --> 00:53:33,986
Me encanta ver el cielo por la noche.
521
00:53:38,667 --> 00:53:40,346
�Sabes por qu� hay tantas estrellas?
522
00:53:41,041 --> 00:53:42,707
Oh. Debido a que el
espacio se compone...
523
00:53:42,742 --> 00:53:44,374
...de una gran cantidad
de polvo y gas...
524
00:53:44,419 --> 00:53:47,030
...que se junta para formar billones
y billones de estrellas y soles...
525
00:53:47,054 --> 00:53:49,164
...a trav�s de las diferentes
galaxias en el Universo.
526
00:53:50,542 --> 00:53:51,649
S�.
527
00:53:51,719 --> 00:53:52,642
No.
528
00:53:53,262 --> 00:53:54,448
Yo... Quiero decir...
529
00:53:55,349 --> 00:53:58,326
Lo que iba a decir es...
Mi mam� me dijo una vez que...
530
00:53:59,264 --> 00:54:01,042
...cuando alguien muere,
ha nacido una estrella.
531
00:54:02,330 --> 00:54:04,055
As� que cuando el Apocalipsis ocurra,
532
00:54:05,266 --> 00:54:06,685
el cielo se iluminar�.
533
00:54:07,252 --> 00:54:08,977
Con todas las almas de
las personas que murieron.
534
00:54:15,481 --> 00:54:16,975
As� que tu mam� est� ah� arriba.
535
00:54:20,111 --> 00:54:23,208
S�, con mi padre...
536
00:54:24,502 --> 00:54:25,816
...all� arriba en el cielo.
537
00:54:33,395 --> 00:54:34,420
Eso es raro. Yo...
538
00:54:35,695 --> 00:54:37,726
Nunca le dije a nadie
acerca de mis padres antes.
539
00:54:54,858 --> 00:54:56,492
Yo... Lo siento.
540
00:54:57,494 --> 00:54:59,994
No te preocupes. Podr�a
pasarle a cualquiera.
541
00:55:03,311 --> 00:55:06,024
Te arreglaremos. Te lo prometo.
542
00:55:09,730 --> 00:55:10,803
T-Rex.
543
00:55:25,174 --> 00:55:26,793
�D�nde carajos estoy?
544
00:55:32,722 --> 00:55:33,643
Zeus.
545
00:55:35,048 --> 00:55:36,113
�C�mo est�s?
546
00:55:36,473 --> 00:55:39,665
Te ves muy bien y algo serio.
547
00:55:40,748 --> 00:55:42,297
�Es ese un nuevo abrigo?
548
00:55:48,343 --> 00:55:50,972
Oh. Eso es... Eso no se ve bien.
549
00:55:51,287 --> 00:55:53,019
Oh, eso es malo, eso es malo. Mira.
550
00:55:53,043 --> 00:55:55,496
Sea lo que sea, estoy seguro
de que podemos hablar de esto.
551
00:55:55,520 --> 00:55:59,732
�Te ibas a ir de la
ciudad sin despedirte?
552
00:55:59,914 --> 00:56:03,094
�Yo? Oh, yo no har�a eso.
553
00:56:03,118 --> 00:56:05,173
Yo estaba... S�lo voy a tomar
unos d�as de descanso. Sabes.
554
00:56:05,359 --> 00:56:07,873
Ir a la playa, trabajar en mi bronceado.
555
00:56:09,241 --> 00:56:13,762
Simplemente, me vendr�a bien un poco
de vitamina D. Ya sabes, vitamina...
556
00:56:13,970 --> 00:56:16,794
Busco a un joven, una jovencita...
557
00:56:17,069 --> 00:56:19,746
...y un gran vaquero robusto.
558
00:56:19,894 --> 00:56:22,590
Vaquero, �eh? Bien,
559
00:56:23,177 --> 00:56:24,646
y un chico y una chica.
560
00:56:24,977 --> 00:56:27,273
Eh. Puede ser. Puede ser.
561
00:56:29,679 --> 00:56:32,050
No, no me suena. No.
562
00:56:35,821 --> 00:56:37,060
Oh. �No, no, no!
563
00:56:37,717 --> 00:56:39,609
No me gusta ser el
portador de malas noticias,
564
00:56:39,644 --> 00:56:41,209
pero en caso de que no lo hayas notado,
565
00:56:41,280 --> 00:56:45,251
tus entra�as est�n, literalmente,
unidas a las ruedas de esta bicicleta.
566
00:56:45,260 --> 00:56:48,886
- Esto es...
- Ingenioso. S�. Gracias.
567
00:56:49,140 --> 00:56:50,127
Ahora.
568
00:56:51,117 --> 00:56:55,589
S� que sabes d�nde est�n.
569
00:56:57,469 --> 00:57:00,857
As� que te sugiero
que empieces a hablar,
570
00:57:01,078 --> 00:57:05,073
- inmediatamente.
- El Cementerio de Robots.
571
00:57:06,390 --> 00:57:09,707
Est�n en el Cementerio de Robots.
Eso es todo lo que s�.
572
00:57:09,731 --> 00:57:12,096
Bueno, eso fue r�pido.
573
00:57:12,676 --> 00:57:14,635
M�s bien decepcionante en realidad.
574
00:57:14,659 --> 00:57:16,751
�Vas a ayudarme a volver
a arreglar esto?
575
00:57:17,038 --> 00:57:18,912
�Cierto? Por favor.
576
00:57:18,936 --> 00:57:21,539
�Tienes alguna idea de la cantidad de
tiempo que se tard� en montar esto?
577
00:57:23,507 --> 00:57:26,048
S�. Estoy seguro de que lo entender�s.
578
00:57:26,072 --> 00:57:27,630
Oh. No, no, no, no.
579
00:57:27,985 --> 00:57:29,548
�No, no, no...!
580
00:58:33,943 --> 00:58:35,212
CARRETERA 64
581
00:59:05,756 --> 00:59:06,940
Es un callej�n sin salida.
582
00:59:29,812 --> 00:59:30,775
Apple.
583
01:00:00,986 --> 01:00:04,288
Lo siento. Estamos tan cerca.
584
01:00:04,670 --> 01:00:05,848
Est� bien.
585
01:00:06,965 --> 01:00:09,557
Eres el mejor amigo que haya tenido.
586
01:00:10,812 --> 01:00:12,494
No te me mueras.
587
01:01:09,608 --> 01:01:11,921
Estamos aqu�. Aguanta.
588
01:01:25,403 --> 01:01:28,029
Apple, despierta. Despierta.
589
01:01:29,504 --> 01:01:31,065
No quiero estar solo de nuevo.
590
01:01:59,356 --> 01:02:02,646
He estado viajando todo el
d�a y tengo ya bastante sed.
591
01:02:02,670 --> 01:02:06,258
�Le dar�an un poco de agua no
contaminada a un compa�ero viajero?
592
01:02:07,641 --> 01:02:10,238
Baja tu martillo, por favor.
Eso no ser� necesario.
593
01:02:11,148 --> 01:02:13,992
S� que mi amigo no se
ve tan amable como yo,
594
01:02:14,016 --> 01:02:17,673
pero te aseguro, todo lo que
necesito es una simple taza de agua.
595
01:02:38,053 --> 01:02:39,025
Gracias.
596
01:02:42,623 --> 01:02:44,056
Oh, es maravillosa.
597
01:02:45,332 --> 01:02:47,082
Es exactamente lo que necesitaba.
598
01:02:54,519 --> 01:02:57,184
Ahora. �De d�nde sacaste el agua?
599
01:02:58,160 --> 01:03:00,025
Debido a que, esta es mi tierra.
600
01:03:01,105 --> 01:03:04,755
El tomar algo de mi tierra
ser�a considerado robo...
601
01:03:04,779 --> 01:03:06,604
...y no quieren robarme, �verdad?
602
01:03:07,372 --> 01:03:09,356
Ya tienes lo que quer�as.
Ahora, por favor vete.
603
01:03:10,729 --> 01:03:12,510
�De d�nde sacaste el agua?
604
01:03:13,676 --> 01:03:15,594
Est� bien, cari�o. Me encargo de esto.
605
01:03:24,092 --> 01:03:26,289
Est� bien, cari�o.
�l se encargar� de esto.
606
01:03:42,306 --> 01:03:45,890
Muerte por ahogamiento. Es un lujo
que pocos hombres pueden permitirse.
607
01:03:46,772 --> 01:03:47,722
�Detente!
608
01:03:49,711 --> 01:03:51,377
Ahora mira esto.
609
01:03:51,688 --> 01:03:55,649
Admiro tu esp�ritu, jovencita, pero
tu historia ha llegado a su fin.
610
01:03:55,837 --> 01:03:57,627
Entonces vamos a hacerlo memorable.
611
01:04:02,084 --> 01:04:04,023
�No!
612
01:04:23,236 --> 01:04:25,935
No. Ella es m�a.
613
01:04:29,466 --> 01:04:30,396
�Detente!
614
01:04:32,467 --> 01:04:34,126
Bueno. �Qu� tenemos aqu�?
615
01:04:36,462 --> 01:04:38,607
Muy bien, ni�o. Da tu mejor tiro.
616
01:04:52,773 --> 01:04:56,429
No, no te molestes. �l no va a
durar mucho tiempo ah� afuera.
617
01:05:04,241 --> 01:05:05,282
�Tiro!
618
01:05:51,816 --> 01:05:53,141
�Est�s bien ah�, chico?
619
01:05:53,861 --> 01:05:56,238
Te toco una buena dosis de
ese gas desagradable.
620
01:05:59,231 --> 01:06:00,386
�D�nde est� Apple?
621
01:06:05,344 --> 01:06:06,458
Lo siento, chico.
622
01:06:29,535 --> 01:06:30,757
�Por qu� me salvaste?
623
01:06:31,937 --> 01:06:33,342
Te deb�a una.
624
01:06:35,407 --> 01:06:37,258
Bueno, en realidad
necesitaba una mano nueva.
625
01:06:40,547 --> 01:06:42,772
Seguro que no esperaba encontrarte all�.
626
01:06:43,620 --> 01:06:45,366
Es como el destino o una mierda as�.
627
01:06:51,858 --> 01:06:52,928
Impresionante, �eh?
628
01:06:56,066 --> 01:06:58,942
- �Sabes lo que es eso?
- Turbo Mega Blaster.
629
01:07:01,381 --> 01:07:03,610
Claro que conoces tu mierda, chico �eh?
630
01:07:09,526 --> 01:07:11,638
Supongo que sabes a d�nde voy con esto.
631
01:07:16,200 --> 01:07:19,440
Me reunir� con un viejo amigo
e iremos directamente con Zeus.
632
01:07:19,824 --> 01:07:22,200
Voy a empujar esa cosa bien
adentro en su trasero...
633
01:07:22,358 --> 01:07:24,188
...hasta que pruebe su propia mierda.
634
01:07:24,804 --> 01:07:28,123
As� que, chico. �Qu� me dices?
635
01:07:33,645 --> 01:07:34,880
Vamos a hacerlo.
636
01:07:37,406 --> 01:07:39,597
S�, vamos a hacerlo.
637
01:08:16,830 --> 01:08:19,087
�C�mo sigue sorprendi�ndome de esa manera?
638
01:08:28,628 --> 01:08:29,715
�Qu� est�s haciendo?
639
01:08:36,108 --> 01:08:39,808
S�lo juega limpio, chico. Conf�a en m�.
640
01:09:09,327 --> 01:09:11,150
Me encanta este vestido.
641
01:09:42,083 --> 01:09:45,327
Ya sabes, Fredric, tomaste
malas decisiones de amigos.
642
01:09:47,563 --> 01:09:51,319
Ah, miren. Al luchador, le ha
crecido un nuevo brazo.
643
01:09:52,283 --> 01:09:53,693
�Y qu� hay de ti, chico?
644
01:09:53,797 --> 01:09:56,663
�Te sientes enojado despu�s
de perder tu superpoder...
645
01:09:57,374 --> 01:10:02,655
...y a tu novia?
Correcci�n, novia rob�tica.
646
01:10:02,962 --> 01:10:04,688
Se llamaba Apple.
647
01:10:06,758 --> 01:10:10,092
Admiro tu esp�ritu, chico.
Pero desafortunadamente,
648
01:10:10,116 --> 01:10:12,461
tu historia est� a
punto de llegar a su fin.
649
01:10:12,930 --> 01:10:14,660
Entonces vamos a hacerlo memorable.
650
01:10:24,583 --> 01:10:26,167
Cierto. T� eres ese ni�o.
651
01:10:27,874 --> 01:10:30,304
Est�s lleno de sorpresas, �verdad?
652
01:10:30,328 --> 01:10:33,457
Por el amor de Dios.
�Vas a cerrar la puta boca y pelear?
653
01:10:35,633 --> 01:10:37,537
Sab�a que estar�as ansioso.
654
01:10:37,813 --> 01:10:39,893
Es por eso que te traje la fiesta a ti.
655
01:11:02,201 --> 01:11:03,997
Es hora de jugar.
656
01:11:08,977 --> 01:11:10,955
�Prep�rate para pelear, chico!
657
01:11:13,123 --> 01:11:14,774
Esto se va a poner feo.
658
01:11:30,459 --> 01:11:31,912
No s� si pueda hacer esto.
659
01:11:31,921 --> 01:11:34,266
Un hombre nunca sabe lo fuerte que es,
660
01:11:34,290 --> 01:11:36,879
hasta que ser m�s fuerte es
la �nica opci�n que le quede.
661
01:11:37,584 --> 01:11:38,483
�En serio?
662
01:11:39,092 --> 01:11:41,306
No s�, chico. Pero suena bien.
663
01:11:49,502 --> 01:11:52,484
�Ojos! �Garganta! �Genitales!
664
01:11:56,589 --> 01:11:58,389
Lindo.
665
01:12:07,089 --> 01:12:08,261
Damas.
666
01:12:45,224 --> 01:12:47,148
Ahora siento su amor.
667
01:12:56,762 --> 01:12:58,573
Vamos, perra. Vamos.
668
01:13:04,431 --> 01:13:06,559
�Te gusta eso? Toma esto, perra.
669
01:13:10,058 --> 01:13:13,329
Eso es, cari�o. Ven con papi.
670
01:13:58,397 --> 01:13:59,488
�Oye, chico!
671
01:14:52,703 --> 01:14:53,744
�Idiota!
672
01:15:47,448 --> 01:15:49,654
�Desaparece, hijo de perra!
673
01:16:55,314 --> 01:16:56,346
�Estas viva!
674
01:16:58,158 --> 01:16:59,525
No me esperaste.
675
01:17:00,240 --> 01:17:03,158
Lo siento mucho.
Pens� que estabas muerta.
676
01:17:03,516 --> 01:17:06,255
No, no, no. Quiero decir.
Quiero decir para empezar la pelea.
677
01:17:10,358 --> 01:17:12,998
Bien. Te traje tu...
678
01:17:14,516 --> 01:17:16,751
...turbo guante.
679
01:17:20,913 --> 01:17:22,045
Gracias.
680
01:17:22,636 --> 01:17:23,898
De nada.
681
01:17:32,555 --> 01:17:34,015
Eres un hijo de perra.
682
01:17:38,171 --> 01:17:40,606
�Oh, hijo de...!
683
01:17:42,827 --> 01:17:44,929
Que individuo tan grosero.
684
01:17:53,405 --> 01:17:57,061
M�ranos, eh. D�j� vu, una vez m�s.
685
01:17:58,810 --> 01:18:01,970
Ah, y ten�as raz�n, fue memorable.
686
01:18:09,866 --> 01:18:10,981
Ahora.
687
01:18:11,328 --> 01:18:14,082
�Qu� era lo dif�cil de eso?
688
01:18:28,035 --> 01:18:30,633
La hora de jugar, se termin�, Zeus.
689
01:20:03,722 --> 01:20:04,900
TURBO GUANTE
VAC�O
RECARGANDO AHORA...
690
01:20:12,043 --> 01:20:15,644
Sabes. Realmente me simpatiza
la mayor�a de la gente, pero t�,
691
01:20:16,029 --> 01:20:17,350
no me agradas.
692
01:21:36,784 --> 01:21:39,323
Bien. Me he ocultado demasiado tiempo.
693
01:21:42,962 --> 01:21:45,114
Suficiente de tratar de encajar.
694
01:21:47,525 --> 01:21:49,058
�Eres un robot?
695
01:21:49,872 --> 01:21:50,838
S�.
696
01:21:51,586 --> 01:21:52,693
�No lo sab�as?
697
01:21:53,160 --> 01:21:54,339
�Robot?
698
01:21:55,434 --> 01:22:00,112
Soy un CC 1-11. Compa�ero corporativo.
699
01:22:00,222 --> 01:22:04,576
Dise�ado para crear e instigar
la pol�tica corporativa.
700
01:22:04,685 --> 01:22:09,024
Formado a la semejanza de mi amo.
701
01:22:11,443 --> 01:22:12,945
�l me dijo,
702
01:22:13,527 --> 01:22:17,448
justo antes de que golpeara su
cabeza con su propio palo de golf.
703
01:22:20,063 --> 01:22:22,757
Recuerda, eres s�lo un robot.
704
01:22:23,737 --> 01:22:26,181
�S�lo un robot!
705
01:22:27,267 --> 01:22:28,296
Bien.
706
01:22:29,374 --> 01:22:32,050
Yo soy el que est� parado aqu�,
707
01:22:32,762 --> 01:22:34,247
no �l.
708
01:22:34,271 --> 01:22:36,849
�Se�or? Es muy malo.
709
01:22:36,873 --> 01:22:39,479
No espero que una unidad
b�sica de amistad...
710
01:22:39,503 --> 01:22:41,279
...tenga un CPU lo
suficientemente r�pido...
711
01:22:41,314 --> 01:22:43,056
...como para entender
lo que acabo de decir.
712
01:22:43,077 --> 01:22:44,601
Pero te puedo asegurar...
713
01:22:44,743 --> 01:22:48,963
...el ser humano es
altamente ineficiente.
714
01:22:49,720 --> 01:22:51,531
Un par�sito, en realidad.
715
01:22:52,061 --> 01:22:54,647
Casi como cucarachas.
716
01:22:54,671 --> 01:22:58,762
- �Eres un monstruo!
- Fui dise�ado por tu especie.
717
01:22:59,081 --> 01:23:01,987
Me hicieron lo que soy.
718
01:23:02,076 --> 01:23:05,165
Fue un error, y estoy
tratando de arreglarlo.
719
01:23:05,949 --> 01:23:07,749
Eso es lo que hacen los superh�roes.
720
01:23:08,503 --> 01:23:09,433
�Cu�n encantador!
721
01:23:10,195 --> 01:23:12,603
�Quieres ver lo que hago? �Eh?
722
01:23:24,654 --> 01:23:26,072
TURBO GUANTE
VAC�O
RECARGANDO AHORA...
723
01:23:31,682 --> 01:23:33,250
TURBO GUANTE
CARGA COMPLETA
724
01:24:32,176 --> 01:24:34,786
Oye. Lo hiciste bien, Turbo Kid.
725
01:24:42,498 --> 01:24:45,090
Y cuando mires al cielo por la noche,
726
01:24:46,678 --> 01:24:48,008
estar� all�.
727
01:25:01,667 --> 01:25:02,627
No.
728
01:25:03,686 --> 01:25:04,750
No.
729
01:26:14,168 --> 01:26:15,813
Hiciste lo correcto, chico.
730
01:26:21,117 --> 01:26:22,458
�C�mo est� tu hombro?
731
01:26:22,960 --> 01:26:24,319
Va a estar bien.
732
01:26:25,377 --> 01:26:27,487
No se puede matar a este vaquero.
733
01:26:29,874 --> 01:26:32,568
No puedo creer que has encontrado
la maldita fuente de agua.
734
01:26:34,315 --> 01:26:36,584
Eso va a salvar cientos de vidas,
735
01:26:36,927 --> 01:26:38,221
quiz�s a m�s.
736
01:26:39,126 --> 01:26:40,618
Cuida bien de ella.
737
01:26:44,180 --> 01:26:46,134
�As� que, seguro que
te quieres ir entonces?
738
01:26:52,436 --> 01:26:53,857
�Ad�nde vas a ir?
739
01:26:54,680 --> 01:26:56,837
Ver como se ve el resto del Yermo.
740
01:26:59,959 --> 01:27:02,143
Bien. No hay mucho que ver all�, chico.
741
01:27:07,777 --> 01:27:09,029
Lo s�...
742
01:28:11,514 --> 01:29:07,080
Turbo Kid (2015)
Una traducci�n de
TaMaBin
52837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.