All language subtitles for TurboKid20151080pBluRay-RARBGSpa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,333 --> 00:01:13,163 Este es el futuro. 2 00:01:14,373 --> 00:01:17,753 El mundo como lo conocemos, se ha ido. 3 00:01:18,873 --> 00:01:21,383 La lluvia �cida ha dejado la tierra est�ril... 4 00:01:21,401 --> 00:01:23,062 ...y al agua t�xica. 5 00:01:23,775 --> 00:01:25,795 Marcada por guerras sin fin, 6 00:01:25,819 --> 00:01:29,805 la humanidad lucha por sobrevivir en las ruinas del viejo mundo. 7 00:01:30,311 --> 00:01:33,219 Congelada en el invierno nuclear eternamente duradero, 8 00:01:33,896 --> 00:01:35,522 este es el futuro. 9 00:01:35,794 --> 00:01:38,572 Este es el a�o, 1997. 10 00:04:19,288 --> 00:04:21,604 TURBO RIDER 11 00:06:53,278 --> 00:06:54,631 - Si. - Oh, s�. 12 00:06:54,655 --> 00:06:56,748 - �Vamos! �Vamos! - S�. 13 00:06:56,762 --> 00:06:58,265 - �Vamos! - �Si! 14 00:06:58,279 --> 00:07:02,118 �Vamos! �Vamos! 15 00:07:17,777 --> 00:07:18,821 �Chico! 16 00:07:19,261 --> 00:07:20,716 Oye. 17 00:07:20,740 --> 00:07:23,067 Oh hombre. Ha pasado un largo tiempo. 18 00:07:23,136 --> 00:07:24,741 C�mo has estado, �eh? 19 00:07:24,939 --> 00:07:26,515 �Oh, Dios! 20 00:07:30,296 --> 00:07:34,339 Un vicioso me mordi�, justo a la mitad de mis bolas. 21 00:07:34,430 --> 00:07:35,913 �Esa mierda te ha pasado? 22 00:07:36,968 --> 00:07:38,813 Oye. �Qu� pas�? 23 00:07:39,405 --> 00:07:40,575 �Qui�n hizo eso? 24 00:07:41,369 --> 00:07:42,530 Fue la rata. 25 00:07:44,065 --> 00:07:46,221 �Esa rata, hizo eso? 26 00:07:48,157 --> 00:07:49,750 Est� era una rata viciosa. 27 00:07:50,626 --> 00:07:54,575 S�. Es un maldito milagro que todav�a sobrevivas por tu cuenta. 28 00:07:55,077 --> 00:07:56,983 Bien. �Qu� tal un trago? 29 00:07:58,343 --> 00:08:00,790 - No gracias. - Como quieras. 30 00:08:01,963 --> 00:08:03,342 - �Oh s�! - �Muy bien! 31 00:08:03,356 --> 00:08:05,933 - Oh s�. - Oh. 32 00:08:06,666 --> 00:08:08,317 - �Si, vamos! - S�. 33 00:08:14,878 --> 00:08:17,145 �S�! �S�! 34 00:08:24,669 --> 00:08:27,073 �Va a jugar limpio, Sr. Bird? 35 00:08:27,775 --> 00:08:31,148 �Eh? �Vas a jugar limpio? 36 00:08:31,172 --> 00:08:33,701 Bueno. Bueno. 37 00:08:35,500 --> 00:08:37,602 - Las bebidas van de tu parte. - �S�! 38 00:08:41,716 --> 00:08:43,448 Todav�a invicto. 39 00:08:43,989 --> 00:08:45,464 As� que, �qu� m�s tienes? 40 00:08:55,887 --> 00:08:58,901 Bien. Por esta basura, te puedo dar lo habitual. 41 00:09:07,736 --> 00:09:10,185 D�jame darte un par de estas a cr�dito. 42 00:09:12,493 --> 00:09:13,930 Parece peor que nunca. 43 00:09:14,275 --> 00:09:16,943 Bien. Si sientes que quieres quejarte un poco m�s, 44 00:09:16,967 --> 00:09:21,156 eres m�s que bienvenido a lamer lo que est� en el suelo. 45 00:09:23,057 --> 00:09:24,461 Esto es una mierda. 46 00:09:25,112 --> 00:09:29,042 �Oye! Sigue pedaleando, pedazo de mierda. 47 00:09:31,536 --> 00:09:33,189 Incre�ble. 48 00:09:37,943 --> 00:09:39,252 O... 49 00:09:39,276 --> 00:09:42,920 Podr�a siempre... Ofrecerte esto de buena fe. 50 00:10:03,489 --> 00:10:05,719 �Qu� demonios crees que est�s haciendo? �Eh? 51 00:10:06,447 --> 00:10:09,043 No puedes entrar a la burbuja personal de un hombre. 52 00:10:09,666 --> 00:10:12,048 �Su... Su qu�? 53 00:10:12,211 --> 00:10:14,120 El espacio personal de un hombre. 54 00:10:14,144 --> 00:10:15,859 El radio de la longitud del brazo, �s�? 55 00:10:16,188 --> 00:10:17,909 La maldita zona de comodidad de mi madre. 56 00:10:18,010 --> 00:10:19,353 Y es para la familia nada m�s. 57 00:10:19,912 --> 00:10:20,991 �Se�or? 58 00:10:23,957 --> 00:10:25,741 �No ves que estoy a la mitad de algo, Heek? 59 00:10:26,166 --> 00:10:28,169 - Otro ha desaparecido. - �Quien? 60 00:10:29,850 --> 00:10:31,627 No tengo todo el d�a, vas a decirme qui�n es... 61 00:10:31,651 --> 00:10:32,850 ...o voy a tener que sac�rtelo. 62 00:10:33,233 --> 00:10:34,540 Es su hermano. 63 00:10:36,191 --> 00:10:37,498 �Carajo! 64 00:10:38,450 --> 00:10:39,539 �Andando! 65 00:10:40,199 --> 00:10:41,316 - Vamos. - �Si! 66 00:10:41,364 --> 00:10:42,386 Vamos. �Mu�vanse! 67 00:10:44,956 --> 00:10:46,455 �Vamos! 68 00:10:46,556 --> 00:10:47,308 S� UN H�ROE �NETE AL EJ�RCITO AHORA 69 00:11:19,861 --> 00:11:22,465 Desempe�o excepcional. 70 00:11:23,232 --> 00:11:25,942 Tu infame hermano estar�a orgulloso. 71 00:11:27,501 --> 00:11:29,448 �Tienes alguna �ltima petici�n? 72 00:11:33,156 --> 00:11:36,138 Trata de no ver esto como un castigo, sino m�s bien... 73 00:11:36,756 --> 00:11:41,392 ...una oportunidad para demostrar tu utilidad en estos tiempos dif�ciles. 74 00:11:55,675 --> 00:11:58,816 Tu reinado de justicia se termin�, Turbo Rider. 75 00:11:58,959 --> 00:12:02,430 Para ser un verdadero h�roe, tendr�s que salvar a tu novia. 76 00:12:02,454 --> 00:12:04,364 S�lvame, Turbo Rider. 77 00:12:04,682 --> 00:12:06,751 Su malvado plan fracasar�, Dr. Robotor. 78 00:12:06,800 --> 00:12:08,994 Le destruir� con mi turbo guante. 79 00:12:09,018 --> 00:12:11,083 El arma definitiva contra la amenaza robot. 80 00:12:12,378 --> 00:12:14,900 Pero no soy un robot ordinario. 81 00:12:14,924 --> 00:12:16,616 �Soy un arma secreta! 82 00:12:21,517 --> 00:12:24,477 Prep�rate para probar... Una carga turbo completa de... 83 00:12:27,704 --> 00:12:28,644 Oye. 84 00:12:31,303 --> 00:12:32,678 �Qu� es eso en tu mano? 85 00:12:33,911 --> 00:12:34,924 Es un... 86 00:12:35,965 --> 00:12:37,578 Es... Es un comic. 87 00:12:37,780 --> 00:12:39,105 �De qu� se trata? 88 00:12:39,364 --> 00:12:41,254 Es... Se trata de Turbo Rider. 89 00:12:42,432 --> 00:12:43,685 Eso es raro. 90 00:12:45,210 --> 00:12:46,439 �Est�s solo? 91 00:12:46,881 --> 00:12:47,998 �Tienes alg�n amigo? 92 00:12:48,859 --> 00:12:50,252 Oh. �Quieres jugar a las escondidas? 93 00:12:51,557 --> 00:12:52,828 Yo... 94 00:12:54,405 --> 00:12:55,797 - Tengo que irme. - �Espera! 95 00:12:56,551 --> 00:12:58,557 Antes de irnos, tengo que encargarme de algo. 96 00:13:04,487 --> 00:13:05,889 Est� bien ahora. 97 00:13:05,913 --> 00:13:07,922 No tienes que preocuparte por m� m�s. 98 00:13:07,946 --> 00:13:11,060 He encontrado un nuevo amigo. Voy a estar bien, te lo prometo. 99 00:13:18,463 --> 00:13:19,432 Yo... 100 00:14:07,344 --> 00:14:10,387 BIENVENIDO AL PARA�SO 101 00:14:28,723 --> 00:14:29,969 Se�or. Se�or. 102 00:14:30,014 --> 00:14:32,162 He... He estado pensando. 103 00:14:32,714 --> 00:14:34,219 No lo s�. �No cree que ser�a mejor... 104 00:14:34,243 --> 00:14:35,803 ...seguir buscando la fuente de agua? 105 00:14:36,179 --> 00:14:39,170 En lugar de, ya sabe, pelear contra Zeus. 106 00:14:39,194 --> 00:14:41,619 �Est�s diciendo que deber�amos abandonar a mi hermano? 107 00:14:41,643 --> 00:14:43,905 No, no, no. Pero digo... 108 00:14:45,082 --> 00:14:47,698 �De verdad... Cree que realmente tengamos oportunidad? 109 00:14:47,722 --> 00:14:50,223 �Oportunidad? �Es as� como crees que me convert� en un campe�n? 110 00:14:50,247 --> 00:14:53,297 Un hombre con un buen plan, ya ha ganado la mitad de la batalla. 111 00:14:53,321 --> 00:14:55,624 - As� que, �cu�l es el plan? - Ahora mismo. 112 00:14:56,230 --> 00:14:58,071 El plan es ir a mear. 113 00:15:22,652 --> 00:15:24,128 �Qui�n necesita una oportunidad de todos modos? 114 00:15:36,687 --> 00:15:38,563 �Qu� barato movimiento! 115 00:15:42,116 --> 00:15:43,913 Y sab�a que serias t�. 116 00:16:02,975 --> 00:16:05,241 Pronto tendr�s que aprender a arreglarla por ti mismo. 117 00:16:11,518 --> 00:16:12,673 Aqu� tienes. 118 00:16:50,481 --> 00:16:52,126 Buenos d�as. 119 00:16:55,363 --> 00:16:56,497 �Qu� haces aqu�? 120 00:16:57,932 --> 00:16:58,961 Desayuno. 121 00:17:03,942 --> 00:17:06,738 Wow. �D�nde encontraste todas estas cosas? 122 00:17:08,633 --> 00:17:10,298 Mira todos estos. 123 00:17:11,730 --> 00:17:13,990 Es como un museo de lo m�s genial aqu�. 124 00:17:19,037 --> 00:17:21,007 Oh. Me encantar�a uno de estos. 125 00:17:21,319 --> 00:17:22,850 Oye, lindos colores. 126 00:17:22,874 --> 00:17:24,460 Mira ese vestido, me encanta el color... 127 00:17:24,484 --> 00:17:25,762 ...de ese vestido. Es muy bonito. �Oh, Dios m�o! 128 00:17:25,840 --> 00:17:28,132 - Hay tan pocos... - Oye, oye. �No toques eso! 129 00:17:31,466 --> 00:17:32,562 �Est�s bien? 130 00:17:33,292 --> 00:17:34,308 S�. 131 00:17:34,492 --> 00:17:35,559 S�lo... 132 00:17:35,640 --> 00:17:39,995 Ya sabes, entraste en m� burbuja masculina. 133 00:17:41,636 --> 00:17:42,894 �La romp�? 134 00:17:43,828 --> 00:17:45,145 No. 135 00:17:45,729 --> 00:17:47,155 Es... Es m�s un... 136 00:17:47,613 --> 00:17:48,943 ...una longitud del brazo... 137 00:17:49,893 --> 00:17:52,891 ...confort, zona de espacio. 138 00:17:53,251 --> 00:17:54,271 �Bueno? 139 00:17:54,569 --> 00:17:55,890 Ah, ya veo. 140 00:17:58,052 --> 00:18:00,627 - �C�mo me encontraste? - Oh, por el brazalete. 141 00:18:00,861 --> 00:18:02,802 Oh. Genial. 142 00:18:03,396 --> 00:18:04,357 Bueno... 143 00:18:05,035 --> 00:18:06,717 �C�mo te lo quitas? 144 00:18:06,741 --> 00:18:08,004 Oh, solo no lo haces. 145 00:18:09,416 --> 00:18:10,493 Si�ntate. 146 00:18:10,869 --> 00:18:13,001 Come tu cereal antes de que se ablande. 147 00:18:21,493 --> 00:18:23,285 Bueno. �C�mo s� que no envenenaste esto? 148 00:18:23,331 --> 00:18:25,918 Bien. Porque, los amigos no envenenan a sus amigos. 149 00:18:25,942 --> 00:18:28,775 No, no. Bueno. Nosotros, no somos "amigos". 150 00:18:28,800 --> 00:18:30,526 Bueno. Ni siquiera s� qui�n eres. 151 00:18:30,550 --> 00:18:31,839 Nos conocimos en el parque infantil. 152 00:18:32,149 --> 00:18:35,117 S�. Pero... Pero te metiste en mi casa. 153 00:18:35,141 --> 00:18:38,237 T�... Tocaste mis cosas y... 154 00:18:39,843 --> 00:18:41,268 Le hablas a gente muerta. 155 00:18:41,400 --> 00:18:44,279 Y te he tra�do de vuelta tu c�mic de Turbo Rider. 156 00:18:47,789 --> 00:18:49,955 Bien. Bueno. 157 00:18:50,224 --> 00:18:51,835 Sabes. Pens� que querr�as... 158 00:18:51,893 --> 00:18:53,526 ...pasar el rato. Pero... 159 00:18:53,996 --> 00:18:55,935 Ya sabes, si quieres que me vaya, entonces... 160 00:18:56,318 --> 00:18:57,299 Espera. 161 00:18:57,443 --> 00:18:58,622 Bueno. Puedes... 162 00:18:59,194 --> 00:19:01,545 Puedes quedarte. Pero... Pero s�lo por un tiempo. 163 00:19:01,569 --> 00:19:02,722 Mi nombre es Apple. 164 00:19:04,612 --> 00:19:05,750 Por supuesto que lo es. 165 00:19:11,215 --> 00:19:12,775 �Qu� vamos a hacer hoy? 166 00:19:13,833 --> 00:19:15,912 Voy a explorar. 167 00:19:16,601 --> 00:19:18,450 Correcto. Me encanta explorar. 168 00:19:18,474 --> 00:19:19,576 No, no, no... T�... T�... 169 00:19:19,800 --> 00:19:22,246 Te quedas aqu�. Solo no... 170 00:19:23,367 --> 00:19:24,541 ...toques nada. 171 00:19:25,651 --> 00:19:27,094 Bien. �Por qu� no puedo ir? 172 00:19:28,911 --> 00:19:30,986 Bueno. Porque... 173 00:19:32,490 --> 00:19:33,854 Porque no tienes una bicicleta. 174 00:19:44,998 --> 00:19:47,746 Nosotros... Vamos a explorar. 175 00:19:47,876 --> 00:19:49,086 S�. 176 00:19:51,431 --> 00:19:52,959 Nos encanta explorar. 177 00:19:55,822 --> 00:19:56,805 Bueno. 178 00:20:08,905 --> 00:20:10,163 �Ten�as raz�n! 179 00:20:10,579 --> 00:20:13,495 �T� burbuja varonil es realmente c�moda! 180 00:20:17,406 --> 00:20:18,647 Bueno. Tenemos que hablar. 181 00:20:20,764 --> 00:20:22,254 De acuerdo. Si vas a venir conmigo, 182 00:20:22,278 --> 00:20:24,564 es necesario que sigas las reglas de supervivencia del Yermo. 183 00:20:24,622 --> 00:20:26,976 Bueno. Me encantan las reglas. 184 00:20:27,000 --> 00:20:28,363 Bueno. Regla #1. 185 00:20:29,374 --> 00:20:32,100 - Siempre ten agua contigo. - Agua. Checado. 186 00:20:33,342 --> 00:20:38,282 Bueno. Y la regla 2: Siempre permanece dentro de la zona segura. 187 00:20:38,306 --> 00:20:40,260 Oh. Eso es inteligente. 188 00:20:41,980 --> 00:20:42,947 Gracias. 189 00:20:44,053 --> 00:20:46,540 Regla # 3: Siempre ten tus ruedas listas. 190 00:20:46,807 --> 00:20:48,235 Tener ruedas listas. 191 00:20:53,820 --> 00:20:54,818 Si. 192 00:21:08,350 --> 00:21:12,316 # 4: Intenta evitar a gentes. Especialmente a los que se ven malos. 193 00:21:12,625 --> 00:21:14,708 Bien. Estoy contenta que no me evitaras. 194 00:21:15,255 --> 00:21:16,904 Como si tuviera elecci�n. 195 00:21:35,606 --> 00:21:38,646 Eres Fredric, el luchador. 196 00:21:39,028 --> 00:21:42,362 Tienes un buen ojo para lo obvio, Zeus. 197 00:21:43,461 --> 00:21:45,925 Sabes. Es maravilloso finalmente poner una... 198 00:21:46,276 --> 00:21:47,777 ...cara al nombre. 199 00:21:48,415 --> 00:21:51,076 Y es un honor tenerte aqu�. 200 00:21:53,264 --> 00:21:55,977 Puedes meterte tu honor por el trasero. 201 00:21:57,076 --> 00:21:59,917 Ahora. �Qu� demonios has hecho con mi hermano? 202 00:21:59,941 --> 00:22:02,371 Paciencia, mi buen hombre. Paciencia. 203 00:22:02,395 --> 00:22:04,291 Ahora. Tu manera de resolver las cosas, 204 00:22:04,315 --> 00:22:06,296 me parece un poco tediosa. 205 00:22:06,320 --> 00:22:08,527 Por aqu� nos gusta hacer las cosas con un poco m�s a... 206 00:22:08,549 --> 00:22:10,003 "La alegr�a de vivir". 207 00:22:11,835 --> 00:22:15,379 Cuchillas. Eso es un buen toque. 208 00:22:16,526 --> 00:22:19,520 Y hay m�s. Cuchillas y... 209 00:22:19,544 --> 00:22:20,924 ...�fuego! 210 00:22:33,123 --> 00:22:36,378 Cuando digo cuchillas y fuego, 211 00:22:36,402 --> 00:22:39,512 �quiero cuchillas y fuego! 212 00:22:40,569 --> 00:22:41,570 �Te importa? 213 00:22:43,668 --> 00:22:44,816 No, adelante. 214 00:22:48,165 --> 00:22:49,158 Gracias. 215 00:22:50,899 --> 00:22:51,855 S�. 216 00:22:52,553 --> 00:22:55,724 El hecho de que la civilizaci�n ha terminado, no significa que no podamos... 217 00:22:55,794 --> 00:22:57,597 ...actuar civilizadamente. 218 00:22:58,062 --> 00:22:58,981 Bien. 219 00:22:59,226 --> 00:23:02,125 Qu� dices si vemos lo que el hombre tiene para ofrecer, �eh? 220 00:23:04,216 --> 00:23:05,375 Muy bien, Zeus. 221 00:23:07,537 --> 00:23:09,223 Pero no te gustar� lo que ves. 222 00:23:21,731 --> 00:23:23,770 �Crees que no lo vi venir? 223 00:23:23,859 --> 00:23:25,975 Tengo ojos en todas partes. 224 00:23:25,999 --> 00:23:28,094 Desde donde estoy, s�lo te veo uno. 225 00:23:34,361 --> 00:23:37,608 �Hijo de perra! 226 00:23:40,143 --> 00:23:42,732 Te voy a matar con mis propias manos. 227 00:23:42,756 --> 00:23:46,003 Bien. Desde donde estoy, s�lo veo una. 228 00:23:52,505 --> 00:23:56,017 Regla # 5: Nada de abrazos, mientras conducimos. 229 00:23:56,314 --> 00:23:57,493 Disculpa. 230 00:23:57,528 --> 00:23:59,872 Bueno. Ahora, realmente tenemos que encontrarte una bicicleta. 231 00:24:00,769 --> 00:24:02,381 Tal vez un casco. 232 00:24:29,130 --> 00:24:30,855 - Regla # 5. - 6. 233 00:24:33,178 --> 00:24:35,264 - Regla # 6 - S�. 234 00:24:35,503 --> 00:24:38,578 Siempre lleva un arma. 235 00:24:40,531 --> 00:24:42,240 Y... 7. 236 00:24:42,328 --> 00:24:45,246 Si no tienes una, fabrica una. 237 00:24:45,661 --> 00:24:46,554 Fabricar una. 238 00:24:47,946 --> 00:24:50,202 Hacer un arma. 239 00:25:08,529 --> 00:25:10,745 Esto es tan lindo. 240 00:25:14,930 --> 00:25:17,023 Esta es mi arma. 241 00:25:18,501 --> 00:25:21,158 �Esta es mi Vara Gnomo! 242 00:25:25,226 --> 00:25:27,941 Realmente me gusta mucho. Muchas gracias. 243 00:25:32,304 --> 00:25:34,726 Poot, Poot. 2 en el ojo ahora, pervertido. 244 00:25:42,687 --> 00:25:43,414 �Boom! 245 00:25:43,522 --> 00:25:44,553 �Poder Gnomo! 246 00:25:44,670 --> 00:25:45,414 �Boom! 247 00:25:47,267 --> 00:25:48,882 No, te lo dije. Regresa aqu�. 248 00:25:56,620 --> 00:25:57,764 �Nunca descansas? 249 00:25:58,152 --> 00:25:59,005 No. 250 00:26:00,350 --> 00:26:02,200 - �Puedo preguntarte algo? - Claro. 251 00:26:04,009 --> 00:26:05,154 �Qu� est�s haciendo aqu�? 252 00:26:06,890 --> 00:26:08,493 Estoy practicando mi bateo. 253 00:26:11,197 --> 00:26:13,223 �Me refiero, a c�mo has llegado hasta aqu�? 254 00:26:13,473 --> 00:26:15,003 Este lado del Yermo. 255 00:26:15,076 --> 00:26:17,392 Bien. Mi �ltimo mejor amigo era un cazador de agua. 256 00:26:17,416 --> 00:26:18,705 As� que, lo segu�. 257 00:26:19,215 --> 00:26:21,506 Luego muri� y... Aqu� estamos. 258 00:26:23,942 --> 00:26:25,047 Lo siento. 259 00:26:25,625 --> 00:26:26,730 �Por qu�? �Qu� hiciste? 260 00:26:27,012 --> 00:26:29,653 No. Quiero decir, me refiero a lo de tu amigo. 261 00:26:29,677 --> 00:26:31,920 Oh, no, no te preocupes. �l est� muerto. 262 00:26:37,202 --> 00:26:39,543 - As� que... �De d�nde vienes? - De bastante lejos. 263 00:26:39,922 --> 00:26:42,443 Todo el camino desde el otro lado del Yermo. 264 00:26:44,324 --> 00:26:46,162 Siempre me pregunte como se ver�a el otro lado. 265 00:26:46,186 --> 00:26:47,349 Es medio gris. 266 00:26:47,877 --> 00:26:49,088 Y polvoriento. 267 00:26:50,243 --> 00:26:51,881 Bien. Te podr�a mostrar. 268 00:26:53,007 --> 00:26:55,260 Yo... No puedo. 269 00:26:55,275 --> 00:26:57,696 Oh s�. Regla # 2. 270 00:26:59,088 --> 00:27:00,612 Bueno, eso es una l�stima. 271 00:27:01,497 --> 00:27:03,329 �Es una l�stima, porque las traes! 272 00:27:04,816 --> 00:27:05,667 �Qu�? 273 00:27:05,691 --> 00:27:07,513 Las traes, te toqu�. Ahora tienes que tocarme de nuevo. 274 00:27:07,778 --> 00:27:08,915 �Si es que puedes! 275 00:27:09,488 --> 00:27:10,519 �Vamos! 276 00:27:14,791 --> 00:27:17,246 - Oh. Mira, es un p�jaro. - �Qu�? 277 00:27:19,182 --> 00:27:20,023 Ahora. 278 00:27:22,476 --> 00:27:23,874 Eres muy r�pida. 279 00:27:40,051 --> 00:27:41,164 �Quieres ver algo genial? 280 00:27:42,259 --> 00:27:44,070 Siempre quiero ver algo genial. 281 00:27:45,349 --> 00:27:46,373 Ven ac�. 282 00:28:05,746 --> 00:28:07,000 Eso es un T-Rex. 283 00:28:07,495 --> 00:28:10,091 S�. Son estas... 284 00:28:10,607 --> 00:28:13,446 ...grandes criaturas que sol�an caminar aqu� hace mucho tiempo. 285 00:28:13,966 --> 00:28:16,975 Y que fueron asesinadas por esta gran explosi�n. Eso es... 286 00:28:17,934 --> 00:28:19,330 ...como lo que nos pas�. 287 00:28:22,022 --> 00:28:23,219 �Correcto? 288 00:28:40,223 --> 00:28:42,288 �Corre! �Corre! �Corre! 289 00:31:15,956 --> 00:31:19,421 Como sabes. La situaci�n es cr�tica. 290 00:31:20,297 --> 00:31:22,855 Nuestra defensa ha sido violada. 291 00:31:23,618 --> 00:31:26,862 Hemos alcanzado el nivel m�ximo de bajas. 292 00:31:27,661 --> 00:31:29,100 Esto es todo, soldado. 293 00:31:31,661 --> 00:31:33,769 Tenemos que librarnos de estas malditas m�quinas... 294 00:31:33,804 --> 00:31:34,898 ...con todo lo que tenemos. 295 00:31:37,589 --> 00:31:38,806 Eres... 296 00:31:39,994 --> 00:31:41,467 ...nuestra �ltima esperanza. 297 00:31:43,293 --> 00:31:44,733 Turbo Rider. 298 00:31:49,112 --> 00:31:52,970 El destino de nuestro futuro, est� en tus manos. 299 00:32:18,616 --> 00:32:20,620 CARGANDO SISTEMA TURBO LISTO 300 00:33:25,083 --> 00:33:26,239 �D�nde est� ella? 301 00:33:51,883 --> 00:33:52,966 Ya voy, Apple. 302 00:34:04,476 --> 00:34:06,331 FIESTA EN LA ALBERCA 303 00:35:15,555 --> 00:35:17,196 Mis amados seguidores. 304 00:35:17,636 --> 00:35:21,139 Tenemos un invitado muy especial con nosotros aqu� esta tarde. 305 00:35:22,132 --> 00:35:23,788 Perm�tanme presentarles, 306 00:35:23,845 --> 00:35:27,999 a Fredric, el luchador de una mano. 307 00:35:28,192 --> 00:35:32,212 Ahora, Fredric desea reunirse con su hermano que lo quiere. 308 00:35:32,616 --> 00:35:35,003 Todos sabemos lo generoso en esp�ritu que soy. 309 00:35:35,027 --> 00:35:36,867 Y voy a concederle su deseo. 310 00:35:38,603 --> 00:35:41,134 Apuesto a que se preguntan que es este artilugio. 311 00:35:41,925 --> 00:35:44,903 �Les gusta la ciencia? A m� me encanta. 312 00:35:44,926 --> 00:35:47,668 Por ejemplo. �Saben cu�nta agua... 313 00:35:47,692 --> 00:35:49,506 ...existe en un cuerpo humano promedio? 314 00:35:53,708 --> 00:35:58,025 Su sangre es 83% agua. Su tejido muscular, un 75% 315 00:35:58,049 --> 00:36:01,456 La fibra y el cart�lago alrededor de los huesos, el 55% 316 00:36:01,480 --> 00:36:04,427 Los huesos mismos, el 25% 317 00:36:04,451 --> 00:36:06,190 Y lo que tienen aqu�, 318 00:36:06,214 --> 00:36:09,099 la vieja materia gris, es 90% de agua. 319 00:36:09,123 --> 00:36:10,638 Lo que da un gran total... 320 00:36:10,662 --> 00:36:14,421 ...de 10 galones preciados de H20. 321 00:36:15,362 --> 00:36:17,890 10 galones, que es para lo que esta m�quina... 322 00:36:18,663 --> 00:36:20,521 ...est� dise�ada para extraer. 323 00:36:21,656 --> 00:36:24,252 �Espero que te ahogues con eso, hijo de perra! 324 00:36:28,361 --> 00:36:29,930 Mis amados seguidores. 325 00:36:31,466 --> 00:36:33,379 �Qui�n los mantuvo a salvo? 326 00:36:33,403 --> 00:36:34,446 - �Zeus! - �Zeus! 327 00:36:34,460 --> 00:36:36,218 �Qui�n sacio su sed? 328 00:36:36,242 --> 00:36:37,247 - �Zeus! - �Zeus! 329 00:36:37,261 --> 00:36:40,660 - �Y qui�n los mantiene malditamente entretenidos? - �Zeus! 330 00:36:40,664 --> 00:36:43,862 Lo ves. No soy tan despreciable como piensas. 331 00:36:45,724 --> 00:36:47,856 - Que el jugo comience. - �No! 332 00:36:50,825 --> 00:36:52,991 Perd�n. �Alguien dijo algo? 333 00:36:57,105 --> 00:36:59,909 �Alguien dijo algo? 334 00:37:09,670 --> 00:37:10,827 Suelta a la chica. 335 00:37:13,685 --> 00:37:16,101 �Y qui�n exactamente se supone que seas? 336 00:37:19,268 --> 00:37:20,672 Yo... Soy un s�per h�roe. 337 00:37:25,239 --> 00:37:28,622 �Y cu�l es exactamente tu superpoder? 338 00:37:31,294 --> 00:37:32,542 �Dije...! 339 00:37:32,655 --> 00:37:34,947 �Cu�l es tu s�per poder? 340 00:37:36,245 --> 00:37:37,348 Esto. 341 00:37:41,667 --> 00:37:44,174 TURBO GUANTE VAC�O RECARGANDO AHORA... 342 00:37:44,209 --> 00:37:45,808 Oh. Vamos, hijo. Haz tu mejor intento. 343 00:37:48,223 --> 00:37:51,437 Bien. Esto es bastante decepcionante, �no? 344 00:37:52,485 --> 00:37:54,326 A la piscina con �l. 345 00:37:54,350 --> 00:37:57,030 - �A la piscina! - A la piscina. 346 00:37:57,044 --> 00:38:00,161 - �A la piscina! - �A la piscina! 347 00:38:01,924 --> 00:38:04,044 - �S�! - �Si! 348 00:38:10,772 --> 00:38:13,285 Estoy tan feliz de verte. 349 00:38:16,487 --> 00:38:18,482 Oh. Yo... Te traje algo. 350 00:38:19,184 --> 00:38:20,303 Te traje esto. 351 00:38:22,665 --> 00:38:24,276 Eres el mejor. 352 00:38:26,329 --> 00:38:28,626 Una reuni�n, cu�n dulce. 353 00:38:28,985 --> 00:38:31,036 Estoy muy feliz por ustedes chicos, en serio. 354 00:38:31,060 --> 00:38:32,702 Pero, al menos que todos queramos terminar... 355 00:38:32,737 --> 00:38:34,345 ...en esa maldita gigante licuadora por all�, 356 00:38:34,369 --> 00:38:35,964 necesitamos un plan, est� bien. As� que, escuchen. 357 00:38:35,988 --> 00:38:37,088 Yo me encargo del gordo. 358 00:38:37,112 --> 00:38:38,566 Podr� ser fuerte, pero va a ser lento. 359 00:38:38,590 --> 00:38:39,659 T� toma al tipo grande. 360 00:38:39,683 --> 00:38:41,192 S�, vas a tener que sorprenderlo. 361 00:38:41,216 --> 00:38:42,658 Ustedes tomen al feo, �de acuerdo? 362 00:38:43,192 --> 00:38:45,209 �Qu� te pasa, chico? �Tienes miedo? 363 00:38:46,586 --> 00:38:47,533 S�. 364 00:38:47,557 --> 00:38:50,518 El miedo es bueno. �salo como un arma, s�. 365 00:38:51,350 --> 00:38:53,145 Y chica, �qu� es esa cosa? �Un enano? 366 00:38:53,905 --> 00:38:55,969 - No, esa es mi Vara Gnomo. - Bueno, como sea. 367 00:38:56,064 --> 00:38:57,793 Quiero que batees tan duro como puedas... 368 00:38:57,817 --> 00:38:59,746 - ... en la cara del hijo de perra. - �Se�or, s� se�or! 369 00:39:03,547 --> 00:39:06,749 �Siente la ira de la gnomo hermana! 370 00:39:07,469 --> 00:39:09,815 �Ahh! �La sientes? 371 00:39:09,839 --> 00:39:11,837 �Vamos! �Apple te saluda! 372 00:39:11,861 --> 00:39:13,306 Supongo que es nuestra se�al. 373 00:39:39,918 --> 00:39:42,276 Maldito gordo, eres r�pido. 374 00:39:46,810 --> 00:39:47,757 Apple. 375 00:40:23,090 --> 00:40:26,171 No tan r�pido ahora, �cierto, maldito gordo? 376 00:41:03,043 --> 00:41:04,104 Bravo. 377 00:41:07,809 --> 00:41:10,543 Tengo que admitir que no lo vi venir. 378 00:41:14,390 --> 00:41:15,451 Ganamos. 379 00:41:16,467 --> 00:41:17,620 Ahora d�janos ir. 380 00:41:19,771 --> 00:41:21,587 No es como funciona, chico. 381 00:41:21,611 --> 00:41:23,588 Cambias las reglas, �cierto, Zeus? 382 00:41:23,698 --> 00:41:25,740 Es mi juego. Mis reglas. 383 00:41:28,123 --> 00:41:29,161 �No! 384 00:41:29,459 --> 00:41:31,016 Admiro tu determinaci�n. 385 00:41:31,577 --> 00:41:33,543 Pero al final, no eres m�s que un perdedor. 386 00:41:36,610 --> 00:41:38,095 Oye, baja al chico. 387 00:41:38,986 --> 00:41:40,715 La hora de jugar se acab�, chico. 388 00:41:44,416 --> 00:41:46,385 TURBO GUANTE CARGA COMPLETA 389 00:42:07,019 --> 00:42:10,347 Prep�rate para probar la carga turbo de la justicia. 390 00:42:10,645 --> 00:42:11,694 �En la cara! 391 00:42:13,131 --> 00:42:14,042 �Cuidado! 392 00:42:25,114 --> 00:42:26,229 Oigan chicos. 393 00:42:26,400 --> 00:42:28,181 Ahora ser�a un buen momento para irnos. 394 00:42:29,337 --> 00:42:30,519 Vamos a dividirnos. 395 00:42:48,372 --> 00:42:49,600 Encu�ntrenlos. 396 00:42:50,058 --> 00:42:51,121 M�tenlos. 397 00:42:52,029 --> 00:42:54,898 Tr�iganme sus cabezas en unas picas. 398 00:43:58,113 --> 00:43:59,550 Hola, dormil�n. 399 00:44:06,384 --> 00:44:07,259 �D�nde... 400 00:44:08,604 --> 00:44:09,576 �D�nde estamos? 401 00:44:10,699 --> 00:44:11,843 Estamos en un sof�. 402 00:44:12,778 --> 00:44:14,835 �Por qu�? �C�mo? 403 00:44:15,090 --> 00:44:16,413 Recibiste una buena paliza. 404 00:44:17,484 --> 00:44:18,857 Viniste a salvarme. 405 00:44:21,109 --> 00:44:22,809 Eso fue muy dulce de tu parte. 406 00:44:26,702 --> 00:44:28,302 Te ves muy bien en ese traje. 407 00:44:28,889 --> 00:44:29,977 �Eso crees? 408 00:44:31,846 --> 00:44:33,561 Ojal� hubiera podido hacer m�s. 409 00:44:33,585 --> 00:44:35,206 Sabes. Me hubiera gustado ser m�s como el... 410 00:44:35,695 --> 00:44:37,052 ...verdadero Turbo Rider. 411 00:44:38,865 --> 00:44:40,287 S�, tal vez no puedas. 412 00:44:42,295 --> 00:44:44,716 Pero podr�as ser totalmente Turbo Kid. 413 00:44:48,815 --> 00:44:50,332 Ese hombre del parche en el ojo. 414 00:44:51,889 --> 00:44:53,136 Fue �l. 415 00:44:54,094 --> 00:44:55,722 Me hubiera gustado haberlo podido detener. 416 00:44:55,757 --> 00:44:56,812 Yo... Deber�a haberlo hecho. 417 00:44:57,237 --> 00:44:58,935 En lugar, deje que te dispararan. 418 00:45:08,851 --> 00:45:09,746 Eres... 419 00:45:13,473 --> 00:45:14,575 ...una robot. 420 00:45:24,423 --> 00:45:25,318 Las traes. 421 00:45:48,084 --> 00:45:50,501 Eres bastante humana como para ser una robot. 422 00:45:51,042 --> 00:45:52,593 Soy muy de alta tecnolog�a. 423 00:45:55,705 --> 00:45:58,000 �Pens� que un robot se supone debe ser malo? 424 00:45:58,888 --> 00:46:00,382 Depende del modelo. 425 00:46:01,994 --> 00:46:04,678 Bien. �Puedes disparar rayos l�ser de tu boca? 426 00:46:04,982 --> 00:46:07,471 Oh. No tonto. S�lo soy una amigable... 427 00:46:12,337 --> 00:46:17,124 �Apple? Apple. Apple. 428 00:46:20,265 --> 00:46:21,419 �Est�s bien? 429 00:46:22,721 --> 00:46:26,514 S�. Mi transmisor bioel�ctrico est� da�ado. 430 00:46:26,719 --> 00:46:28,483 - �Duele? - Oh no. 431 00:46:29,006 --> 00:46:31,585 S�lo estoy... perdiendo algunos corazones. 432 00:46:34,475 --> 00:46:36,273 �Qu� pasar� cuando no tengas m�s corazones? 433 00:46:36,547 --> 00:46:39,078 Me apago, para siempre. 434 00:46:39,289 --> 00:46:42,129 �Apagarte? �Quiere decir que te vas a morir? 435 00:46:42,345 --> 00:46:46,418 S�. S�, me voy a morir. 436 00:47:06,137 --> 00:47:08,118 Oh. �Mierda! 437 00:47:09,957 --> 00:47:10,848 �Chico? 438 00:47:11,640 --> 00:47:12,994 M�rate. 439 00:47:13,021 --> 00:47:16,714 No te parece que est�s llevando esta mierda de c�mic demasiado lejos, �eh? 440 00:47:16,738 --> 00:47:18,299 Mira. Necesitamos de tu ayuda. 441 00:47:19,149 --> 00:47:19,999 No, no, no... 442 00:47:20,217 --> 00:47:22,978 No me importa en que problemas te hayas metido. 443 00:47:22,998 --> 00:47:24,511 No me interesa. 444 00:47:25,101 --> 00:47:27,470 �Oye! Pon eso de vuelta. 445 00:47:27,950 --> 00:47:29,716 Parece que te conseguiste una novia. 446 00:47:35,710 --> 00:47:38,363 Regr�same eso, jovencita. 447 00:47:39,419 --> 00:47:40,976 Oye. �Qu� est�s haciendo? �Te vas? 448 00:47:41,000 --> 00:47:43,770 S�, y si yo fuera t�, estar�a empacando tambi�n. 449 00:47:43,794 --> 00:47:45,973 Fredric, el luchador, se ha ido. 450 00:47:46,008 --> 00:47:48,153 Hay una tormenta de mierda que se viene. 451 00:47:48,177 --> 00:47:50,554 Unos locos bastardos enfurecieron a Zeus... 452 00:47:50,589 --> 00:47:52,065 ...y �l est� de camino a la guerra. 453 00:47:52,089 --> 00:47:53,361 Oh s�. Esos fuimos nosotros. 454 00:47:53,581 --> 00:47:54,728 Oye, mira. 455 00:47:57,329 --> 00:47:58,205 �Espera! 456 00:47:58,819 --> 00:48:00,572 �Y dejen de seguirme! 457 00:48:00,894 --> 00:48:04,160 Todo lo que necesitamos es un transmisor bioel�ctrico. �Ella va a morir! 458 00:48:04,606 --> 00:48:06,673 �Est�s loco? 459 00:48:08,349 --> 00:48:11,992 - Ella es una robot. - S�, pero es mi amiga. 460 00:48:12,016 --> 00:48:13,419 Yo... No quiero o�r nada de eso. 461 00:48:13,729 --> 00:48:15,367 Bagu, por favor. 462 00:48:19,971 --> 00:48:23,673 Y... �Por qu� deber�a ayudarte? 463 00:48:24,027 --> 00:48:25,400 �Qu� hay para m�? 464 00:48:29,529 --> 00:48:30,763 Te puedes quedar esto. 465 00:48:33,277 --> 00:48:34,340 Muy bien. 466 00:48:37,063 --> 00:48:41,249 Pero, s�lo porque eres t�, es necesario que vayas al Norte. 467 00:48:41,273 --> 00:48:45,515 Encuentra la Carretera 64. All�, hallar�s tu... 468 00:48:47,977 --> 00:48:49,465 ...Cementerio de Robots. 469 00:48:49,552 --> 00:48:50,923 Ustedes, podr�an tener un poco de suerte en... 470 00:48:50,958 --> 00:48:52,295 ...encontrar, lo que sea que est�n buscando all�. 471 00:48:52,621 --> 00:48:54,268 Es decir, si es que permaneces vivo. 472 00:48:55,720 --> 00:48:59,638 Ahora, eso es todo lo que s�. As� que d�jenme en paz. �Eh? 473 00:49:01,171 --> 00:49:03,058 - Gracias. - Gracias. Gracias. 474 00:49:03,196 --> 00:49:04,031 S�. 475 00:49:04,299 --> 00:49:07,846 Ah, y... Bagu, el agua, es gente. 476 00:49:10,556 --> 00:49:13,585 �Gente? Tonter�as. 477 00:49:17,446 --> 00:49:19,062 - Apple. - Mira la se�al. 478 00:49:19,086 --> 00:49:19,916 Por aqu�. 479 00:49:59,242 --> 00:50:00,137 �Apple! 480 00:50:13,755 --> 00:50:18,252 �Est�pido pedazo-de-maldita-mierda! 481 00:50:18,296 --> 00:50:21,607 �Por qu� este maldito hijo de perra... 482 00:50:21,708 --> 00:50:25,290 ...siempre tiene que pasarme a m�? 483 00:50:35,075 --> 00:50:36,551 Bueno. �C�mo podr�a este d�a... 484 00:50:36,752 --> 00:50:38,672 ...posiblemente ponerse malditamente peor? 485 00:50:45,658 --> 00:50:46,632 Carajo. 486 00:51:17,360 --> 00:51:18,470 Hola, ah�, dormilona. 487 00:51:21,592 --> 00:51:22,679 �Est�s bien? 488 00:51:24,368 --> 00:51:25,306 Estoy bien. 489 00:51:28,260 --> 00:51:29,291 �Estas segura? 490 00:51:30,352 --> 00:51:31,501 Oh s�. 491 00:51:33,423 --> 00:51:35,671 Ves. Tengo 7.5 corazones restantes. 492 00:51:46,913 --> 00:51:47,787 Espera. 493 00:51:48,065 --> 00:51:50,544 �C�mo... C�mo puedes comer si eres una robot? 494 00:51:51,535 --> 00:51:55,278 Oh. Puedo comer, puedo beber. Puedo dormir, puedo respirar. 495 00:51:55,921 --> 00:51:59,047 La ilusi�n funciona mejor si me comporto 100% como ser humano. 496 00:52:00,605 --> 00:52:03,715 Quiero decir. Porque ya sabes, 497 00:52:04,766 --> 00:52:06,395 nadie quiere recordar a un ser humano, 498 00:52:06,496 --> 00:52:07,996 que su mejor amiga es una robot. 499 00:52:10,028 --> 00:52:13,077 Bien. De hecho, creo que es como genial... 500 00:52:13,875 --> 00:52:15,748 ...que seas una robot. 501 00:52:23,965 --> 00:52:25,094 Y... Y adem�s de que tienes algunas... 502 00:52:25,129 --> 00:52:26,670 ...habilidades de pelea muy destacables tambi�n. 503 00:52:29,955 --> 00:52:31,144 �Quieres que te ense�e? 504 00:52:34,853 --> 00:52:36,664 - S�. - S�. 505 00:52:40,087 --> 00:52:44,081 �Est�s listo para convertirte en un maestro en el arte de patear traseros? 506 00:52:44,656 --> 00:52:45,731 S�. 507 00:52:46,187 --> 00:52:50,012 Golpea primero. Golpea duro. No demuestres piedad. 508 00:52:51,998 --> 00:52:52,861 Eso es. 509 00:52:54,041 --> 00:52:55,084 �Eso es? 510 00:52:55,610 --> 00:52:57,890 �Romp�-las-reglas! 511 00:52:58,398 --> 00:52:59,619 - �Aw! - As� que... 512 00:53:00,113 --> 00:53:02,387 Golpea primero. Siempre sorprende a tu enemigo. 513 00:53:03,498 --> 00:53:08,136 Golpea duro. Recuerda siempre los puntos d�biles del cuerpo humano. 514 00:53:08,160 --> 00:53:10,393 - Los ojos, la garganta, los genitales. - Bueno. 515 00:53:10,706 --> 00:53:12,867 Y no muestres piedad. As� que... 516 00:53:13,302 --> 00:53:15,281 Ya sabes. No muestres piedad. 517 00:53:18,590 --> 00:53:19,529 Gracias. 518 00:53:20,546 --> 00:53:24,311 Eso estuvo genial. Esto fue tan divertido. 519 00:53:24,803 --> 00:53:26,194 Me alegro de que lo sea para ti. 520 00:53:32,040 --> 00:53:33,986 Me encanta ver el cielo por la noche. 521 00:53:38,667 --> 00:53:40,346 �Sabes por qu� hay tantas estrellas? 522 00:53:41,041 --> 00:53:42,707 Oh. Debido a que el espacio se compone... 523 00:53:42,742 --> 00:53:44,374 ...de una gran cantidad de polvo y gas... 524 00:53:44,419 --> 00:53:47,030 ...que se junta para formar billones y billones de estrellas y soles... 525 00:53:47,054 --> 00:53:49,164 ...a trav�s de las diferentes galaxias en el Universo. 526 00:53:50,542 --> 00:53:51,649 S�. 527 00:53:51,719 --> 00:53:52,642 No. 528 00:53:53,262 --> 00:53:54,448 Yo... Quiero decir... 529 00:53:55,349 --> 00:53:58,326 Lo que iba a decir es... Mi mam� me dijo una vez que... 530 00:53:59,264 --> 00:54:01,042 ...cuando alguien muere, ha nacido una estrella. 531 00:54:02,330 --> 00:54:04,055 As� que cuando el Apocalipsis ocurra, 532 00:54:05,266 --> 00:54:06,685 el cielo se iluminar�. 533 00:54:07,252 --> 00:54:08,977 Con todas las almas de las personas que murieron. 534 00:54:15,481 --> 00:54:16,975 As� que tu mam� est� ah� arriba. 535 00:54:20,111 --> 00:54:23,208 S�, con mi padre... 536 00:54:24,502 --> 00:54:25,816 ...all� arriba en el cielo. 537 00:54:33,395 --> 00:54:34,420 Eso es raro. Yo... 538 00:54:35,695 --> 00:54:37,726 Nunca le dije a nadie acerca de mis padres antes. 539 00:54:54,858 --> 00:54:56,492 Yo... Lo siento. 540 00:54:57,494 --> 00:54:59,994 No te preocupes. Podr�a pasarle a cualquiera. 541 00:55:03,311 --> 00:55:06,024 Te arreglaremos. Te lo prometo. 542 00:55:09,730 --> 00:55:10,803 T-Rex. 543 00:55:25,174 --> 00:55:26,793 �D�nde carajos estoy? 544 00:55:32,722 --> 00:55:33,643 Zeus. 545 00:55:35,048 --> 00:55:36,113 �C�mo est�s? 546 00:55:36,473 --> 00:55:39,665 Te ves muy bien y algo serio. 547 00:55:40,748 --> 00:55:42,297 �Es ese un nuevo abrigo? 548 00:55:48,343 --> 00:55:50,972 Oh. Eso es... Eso no se ve bien. 549 00:55:51,287 --> 00:55:53,019 Oh, eso es malo, eso es malo. Mira. 550 00:55:53,043 --> 00:55:55,496 Sea lo que sea, estoy seguro de que podemos hablar de esto. 551 00:55:55,520 --> 00:55:59,732 �Te ibas a ir de la ciudad sin despedirte? 552 00:55:59,914 --> 00:56:03,094 �Yo? Oh, yo no har�a eso. 553 00:56:03,118 --> 00:56:05,173 Yo estaba... S�lo voy a tomar unos d�as de descanso. Sabes. 554 00:56:05,359 --> 00:56:07,873 Ir a la playa, trabajar en mi bronceado. 555 00:56:09,241 --> 00:56:13,762 Simplemente, me vendr�a bien un poco de vitamina D. Ya sabes, vitamina... 556 00:56:13,970 --> 00:56:16,794 Busco a un joven, una jovencita... 557 00:56:17,069 --> 00:56:19,746 ...y un gran vaquero robusto. 558 00:56:19,894 --> 00:56:22,590 Vaquero, �eh? Bien, 559 00:56:23,177 --> 00:56:24,646 y un chico y una chica. 560 00:56:24,977 --> 00:56:27,273 Eh. Puede ser. Puede ser. 561 00:56:29,679 --> 00:56:32,050 No, no me suena. No. 562 00:56:35,821 --> 00:56:37,060 Oh. �No, no, no! 563 00:56:37,717 --> 00:56:39,609 No me gusta ser el portador de malas noticias, 564 00:56:39,644 --> 00:56:41,209 pero en caso de que no lo hayas notado, 565 00:56:41,280 --> 00:56:45,251 tus entra�as est�n, literalmente, unidas a las ruedas de esta bicicleta. 566 00:56:45,260 --> 00:56:48,886 - Esto es... - Ingenioso. S�. Gracias. 567 00:56:49,140 --> 00:56:50,127 Ahora. 568 00:56:51,117 --> 00:56:55,589 S� que sabes d�nde est�n. 569 00:56:57,469 --> 00:57:00,857 As� que te sugiero que empieces a hablar, 570 00:57:01,078 --> 00:57:05,073 - inmediatamente. - El Cementerio de Robots. 571 00:57:06,390 --> 00:57:09,707 Est�n en el Cementerio de Robots. Eso es todo lo que s�. 572 00:57:09,731 --> 00:57:12,096 Bueno, eso fue r�pido. 573 00:57:12,676 --> 00:57:14,635 M�s bien decepcionante en realidad. 574 00:57:14,659 --> 00:57:16,751 �Vas a ayudarme a volver a arreglar esto? 575 00:57:17,038 --> 00:57:18,912 �Cierto? Por favor. 576 00:57:18,936 --> 00:57:21,539 �Tienes alguna idea de la cantidad de tiempo que se tard� en montar esto? 577 00:57:23,507 --> 00:57:26,048 S�. Estoy seguro de que lo entender�s. 578 00:57:26,072 --> 00:57:27,630 Oh. No, no, no, no. 579 00:57:27,985 --> 00:57:29,548 �No, no, no...! 580 00:58:33,943 --> 00:58:35,212 CARRETERA 64 581 00:59:05,756 --> 00:59:06,940 Es un callej�n sin salida. 582 00:59:29,812 --> 00:59:30,775 Apple. 583 01:00:00,986 --> 01:00:04,288 Lo siento. Estamos tan cerca. 584 01:00:04,670 --> 01:00:05,848 Est� bien. 585 01:00:06,965 --> 01:00:09,557 Eres el mejor amigo que haya tenido. 586 01:00:10,812 --> 01:00:12,494 No te me mueras. 587 01:01:09,608 --> 01:01:11,921 Estamos aqu�. Aguanta. 588 01:01:25,403 --> 01:01:28,029 Apple, despierta. Despierta. 589 01:01:29,504 --> 01:01:31,065 No quiero estar solo de nuevo. 590 01:01:59,356 --> 01:02:02,646 He estado viajando todo el d�a y tengo ya bastante sed. 591 01:02:02,670 --> 01:02:06,258 �Le dar�an un poco de agua no contaminada a un compa�ero viajero? 592 01:02:07,641 --> 01:02:10,238 Baja tu martillo, por favor. Eso no ser� necesario. 593 01:02:11,148 --> 01:02:13,992 S� que mi amigo no se ve tan amable como yo, 594 01:02:14,016 --> 01:02:17,673 pero te aseguro, todo lo que necesito es una simple taza de agua. 595 01:02:38,053 --> 01:02:39,025 Gracias. 596 01:02:42,623 --> 01:02:44,056 Oh, es maravillosa. 597 01:02:45,332 --> 01:02:47,082 Es exactamente lo que necesitaba. 598 01:02:54,519 --> 01:02:57,184 Ahora. �De d�nde sacaste el agua? 599 01:02:58,160 --> 01:03:00,025 Debido a que, esta es mi tierra. 600 01:03:01,105 --> 01:03:04,755 El tomar algo de mi tierra ser�a considerado robo... 601 01:03:04,779 --> 01:03:06,604 ...y no quieren robarme, �verdad? 602 01:03:07,372 --> 01:03:09,356 Ya tienes lo que quer�as. Ahora, por favor vete. 603 01:03:10,729 --> 01:03:12,510 �De d�nde sacaste el agua? 604 01:03:13,676 --> 01:03:15,594 Est� bien, cari�o. Me encargo de esto. 605 01:03:24,092 --> 01:03:26,289 Est� bien, cari�o. �l se encargar� de esto. 606 01:03:42,306 --> 01:03:45,890 Muerte por ahogamiento. Es un lujo que pocos hombres pueden permitirse. 607 01:03:46,772 --> 01:03:47,722 �Detente! 608 01:03:49,711 --> 01:03:51,377 Ahora mira esto. 609 01:03:51,688 --> 01:03:55,649 Admiro tu esp�ritu, jovencita, pero tu historia ha llegado a su fin. 610 01:03:55,837 --> 01:03:57,627 Entonces vamos a hacerlo memorable. 611 01:04:02,084 --> 01:04:04,023 �No! 612 01:04:23,236 --> 01:04:25,935 No. Ella es m�a. 613 01:04:29,466 --> 01:04:30,396 �Detente! 614 01:04:32,467 --> 01:04:34,126 Bueno. �Qu� tenemos aqu�? 615 01:04:36,462 --> 01:04:38,607 Muy bien, ni�o. Da tu mejor tiro. 616 01:04:52,773 --> 01:04:56,429 No, no te molestes. �l no va a durar mucho tiempo ah� afuera. 617 01:05:04,241 --> 01:05:05,282 �Tiro! 618 01:05:51,816 --> 01:05:53,141 �Est�s bien ah�, chico? 619 01:05:53,861 --> 01:05:56,238 Te toco una buena dosis de ese gas desagradable. 620 01:05:59,231 --> 01:06:00,386 �D�nde est� Apple? 621 01:06:05,344 --> 01:06:06,458 Lo siento, chico. 622 01:06:29,535 --> 01:06:30,757 �Por qu� me salvaste? 623 01:06:31,937 --> 01:06:33,342 Te deb�a una. 624 01:06:35,407 --> 01:06:37,258 Bueno, en realidad necesitaba una mano nueva. 625 01:06:40,547 --> 01:06:42,772 Seguro que no esperaba encontrarte all�. 626 01:06:43,620 --> 01:06:45,366 Es como el destino o una mierda as�. 627 01:06:51,858 --> 01:06:52,928 Impresionante, �eh? 628 01:06:56,066 --> 01:06:58,942 - �Sabes lo que es eso? - Turbo Mega Blaster. 629 01:07:01,381 --> 01:07:03,610 Claro que conoces tu mierda, chico �eh? 630 01:07:09,526 --> 01:07:11,638 Supongo que sabes a d�nde voy con esto. 631 01:07:16,200 --> 01:07:19,440 Me reunir� con un viejo amigo e iremos directamente con Zeus. 632 01:07:19,824 --> 01:07:22,200 Voy a empujar esa cosa bien adentro en su trasero... 633 01:07:22,358 --> 01:07:24,188 ...hasta que pruebe su propia mierda. 634 01:07:24,804 --> 01:07:28,123 As� que, chico. �Qu� me dices? 635 01:07:33,645 --> 01:07:34,880 Vamos a hacerlo. 636 01:07:37,406 --> 01:07:39,597 S�, vamos a hacerlo. 637 01:08:16,830 --> 01:08:19,087 �C�mo sigue sorprendi�ndome de esa manera? 638 01:08:28,628 --> 01:08:29,715 �Qu� est�s haciendo? 639 01:08:36,108 --> 01:08:39,808 S�lo juega limpio, chico. Conf�a en m�. 640 01:09:09,327 --> 01:09:11,150 Me encanta este vestido. 641 01:09:42,083 --> 01:09:45,327 Ya sabes, Fredric, tomaste malas decisiones de amigos. 642 01:09:47,563 --> 01:09:51,319 Ah, miren. Al luchador, le ha crecido un nuevo brazo. 643 01:09:52,283 --> 01:09:53,693 �Y qu� hay de ti, chico? 644 01:09:53,797 --> 01:09:56,663 �Te sientes enojado despu�s de perder tu superpoder... 645 01:09:57,374 --> 01:10:02,655 ...y a tu novia? Correcci�n, novia rob�tica. 646 01:10:02,962 --> 01:10:04,688 Se llamaba Apple. 647 01:10:06,758 --> 01:10:10,092 Admiro tu esp�ritu, chico. Pero desafortunadamente, 648 01:10:10,116 --> 01:10:12,461 tu historia est� a punto de llegar a su fin. 649 01:10:12,930 --> 01:10:14,660 Entonces vamos a hacerlo memorable. 650 01:10:24,583 --> 01:10:26,167 Cierto. T� eres ese ni�o. 651 01:10:27,874 --> 01:10:30,304 Est�s lleno de sorpresas, �verdad? 652 01:10:30,328 --> 01:10:33,457 Por el amor de Dios. �Vas a cerrar la puta boca y pelear? 653 01:10:35,633 --> 01:10:37,537 Sab�a que estar�as ansioso. 654 01:10:37,813 --> 01:10:39,893 Es por eso que te traje la fiesta a ti. 655 01:11:02,201 --> 01:11:03,997 Es hora de jugar. 656 01:11:08,977 --> 01:11:10,955 �Prep�rate para pelear, chico! 657 01:11:13,123 --> 01:11:14,774 Esto se va a poner feo. 658 01:11:30,459 --> 01:11:31,912 No s� si pueda hacer esto. 659 01:11:31,921 --> 01:11:34,266 Un hombre nunca sabe lo fuerte que es, 660 01:11:34,290 --> 01:11:36,879 hasta que ser m�s fuerte es la �nica opci�n que le quede. 661 01:11:37,584 --> 01:11:38,483 �En serio? 662 01:11:39,092 --> 01:11:41,306 No s�, chico. Pero suena bien. 663 01:11:49,502 --> 01:11:52,484 �Ojos! �Garganta! �Genitales! 664 01:11:56,589 --> 01:11:58,389 Lindo. 665 01:12:07,089 --> 01:12:08,261 Damas. 666 01:12:45,224 --> 01:12:47,148 Ahora siento su amor. 667 01:12:56,762 --> 01:12:58,573 Vamos, perra. Vamos. 668 01:13:04,431 --> 01:13:06,559 �Te gusta eso? Toma esto, perra. 669 01:13:10,058 --> 01:13:13,329 Eso es, cari�o. Ven con papi. 670 01:13:58,397 --> 01:13:59,488 �Oye, chico! 671 01:14:52,703 --> 01:14:53,744 �Idiota! 672 01:15:47,448 --> 01:15:49,654 �Desaparece, hijo de perra! 673 01:16:55,314 --> 01:16:56,346 �Estas viva! 674 01:16:58,158 --> 01:16:59,525 No me esperaste. 675 01:17:00,240 --> 01:17:03,158 Lo siento mucho. Pens� que estabas muerta. 676 01:17:03,516 --> 01:17:06,255 No, no, no. Quiero decir. Quiero decir para empezar la pelea. 677 01:17:10,358 --> 01:17:12,998 Bien. Te traje tu... 678 01:17:14,516 --> 01:17:16,751 ...turbo guante. 679 01:17:20,913 --> 01:17:22,045 Gracias. 680 01:17:22,636 --> 01:17:23,898 De nada. 681 01:17:32,555 --> 01:17:34,015 Eres un hijo de perra. 682 01:17:38,171 --> 01:17:40,606 �Oh, hijo de...! 683 01:17:42,827 --> 01:17:44,929 Que individuo tan grosero. 684 01:17:53,405 --> 01:17:57,061 M�ranos, eh. D�j� vu, una vez m�s. 685 01:17:58,810 --> 01:18:01,970 Ah, y ten�as raz�n, fue memorable. 686 01:18:09,866 --> 01:18:10,981 Ahora. 687 01:18:11,328 --> 01:18:14,082 �Qu� era lo dif�cil de eso? 688 01:18:28,035 --> 01:18:30,633 La hora de jugar, se termin�, Zeus. 689 01:20:03,722 --> 01:20:04,900 TURBO GUANTE VAC�O RECARGANDO AHORA... 690 01:20:12,043 --> 01:20:15,644 Sabes. Realmente me simpatiza la mayor�a de la gente, pero t�, 691 01:20:16,029 --> 01:20:17,350 no me agradas. 692 01:21:36,784 --> 01:21:39,323 Bien. Me he ocultado demasiado tiempo. 693 01:21:42,962 --> 01:21:45,114 Suficiente de tratar de encajar. 694 01:21:47,525 --> 01:21:49,058 �Eres un robot? 695 01:21:49,872 --> 01:21:50,838 S�. 696 01:21:51,586 --> 01:21:52,693 �No lo sab�as? 697 01:21:53,160 --> 01:21:54,339 �Robot? 698 01:21:55,434 --> 01:22:00,112 Soy un CC 1-11. Compa�ero corporativo. 699 01:22:00,222 --> 01:22:04,576 Dise�ado para crear e instigar la pol�tica corporativa. 700 01:22:04,685 --> 01:22:09,024 Formado a la semejanza de mi amo. 701 01:22:11,443 --> 01:22:12,945 �l me dijo, 702 01:22:13,527 --> 01:22:17,448 justo antes de que golpeara su cabeza con su propio palo de golf. 703 01:22:20,063 --> 01:22:22,757 Recuerda, eres s�lo un robot. 704 01:22:23,737 --> 01:22:26,181 �S�lo un robot! 705 01:22:27,267 --> 01:22:28,296 Bien. 706 01:22:29,374 --> 01:22:32,050 Yo soy el que est� parado aqu�, 707 01:22:32,762 --> 01:22:34,247 no �l. 708 01:22:34,271 --> 01:22:36,849 �Se�or? Es muy malo. 709 01:22:36,873 --> 01:22:39,479 No espero que una unidad b�sica de amistad... 710 01:22:39,503 --> 01:22:41,279 ...tenga un CPU lo suficientemente r�pido... 711 01:22:41,314 --> 01:22:43,056 ...como para entender lo que acabo de decir. 712 01:22:43,077 --> 01:22:44,601 Pero te puedo asegurar... 713 01:22:44,743 --> 01:22:48,963 ...el ser humano es altamente ineficiente. 714 01:22:49,720 --> 01:22:51,531 Un par�sito, en realidad. 715 01:22:52,061 --> 01:22:54,647 Casi como cucarachas. 716 01:22:54,671 --> 01:22:58,762 - �Eres un monstruo! - Fui dise�ado por tu especie. 717 01:22:59,081 --> 01:23:01,987 Me hicieron lo que soy. 718 01:23:02,076 --> 01:23:05,165 Fue un error, y estoy tratando de arreglarlo. 719 01:23:05,949 --> 01:23:07,749 Eso es lo que hacen los superh�roes. 720 01:23:08,503 --> 01:23:09,433 �Cu�n encantador! 721 01:23:10,195 --> 01:23:12,603 �Quieres ver lo que hago? �Eh? 722 01:23:24,654 --> 01:23:26,072 TURBO GUANTE VAC�O RECARGANDO AHORA... 723 01:23:31,682 --> 01:23:33,250 TURBO GUANTE CARGA COMPLETA 724 01:24:32,176 --> 01:24:34,786 Oye. Lo hiciste bien, Turbo Kid. 725 01:24:42,498 --> 01:24:45,090 Y cuando mires al cielo por la noche, 726 01:24:46,678 --> 01:24:48,008 estar� all�. 727 01:25:01,667 --> 01:25:02,627 No. 728 01:25:03,686 --> 01:25:04,750 No. 729 01:26:14,168 --> 01:26:15,813 Hiciste lo correcto, chico. 730 01:26:21,117 --> 01:26:22,458 �C�mo est� tu hombro? 731 01:26:22,960 --> 01:26:24,319 Va a estar bien. 732 01:26:25,377 --> 01:26:27,487 No se puede matar a este vaquero. 733 01:26:29,874 --> 01:26:32,568 No puedo creer que has encontrado la maldita fuente de agua. 734 01:26:34,315 --> 01:26:36,584 Eso va a salvar cientos de vidas, 735 01:26:36,927 --> 01:26:38,221 quiz�s a m�s. 736 01:26:39,126 --> 01:26:40,618 Cuida bien de ella. 737 01:26:44,180 --> 01:26:46,134 �As� que, seguro que te quieres ir entonces? 738 01:26:52,436 --> 01:26:53,857 �Ad�nde vas a ir? 739 01:26:54,680 --> 01:26:56,837 Ver como se ve el resto del Yermo. 740 01:26:59,959 --> 01:27:02,143 Bien. No hay mucho que ver all�, chico. 741 01:27:07,777 --> 01:27:09,029 Lo s�... 742 01:28:11,514 --> 01:29:07,080 Turbo Kid (2015) Una traducci�n de TaMaBin 52837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.