Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:03,837
(OMINOUS MUSIC)
2
00:01:16,242 --> 00:01:17,242
[toaster pops up]
3
00:01:30,507 --> 00:01:31,508
Oh, morning!
4
00:01:31,966 --> 00:01:33,152
MELANIE: Sorry, Mum can I nick these?
5
00:01:33,176 --> 00:01:34,969
Where you going with those?
6
00:01:39,974 --> 00:01:40,975
You want a brew?
7
00:01:41,059 --> 00:01:42,060
MELANIE: Yeah.
8
00:01:44,771 --> 00:01:45,772
There you go.
9
00:01:55,782 --> 00:01:57,367
Why you in such a rush?
10
00:01:57,742 --> 00:01:59,202
Mock exams mum!
11
00:02:02,705 --> 00:02:06,477
Mum, I've been studying these for ages
how can you forget this?
12
00:02:06,501 --> 00:02:09,221
Anyway, I'm meeting Emma before school
to run through some questions.
13
00:02:11,297 --> 00:02:14,318
Just don't like it, they have you doing
so much all the time.
14
00:02:14,342 --> 00:02:17,446
All these tests, revision, homework.
15
00:02:17,470 --> 00:02:20,491
When do you actually get time to
learn something outside of a book?
16
00:02:20,515 --> 00:02:21,515
Like life?
17
00:02:22,267 --> 00:02:23,017
MELANIE: I'm off.
18
00:02:23,143 --> 00:02:24,769
Oh. Your tea?
19
00:02:25,311 --> 00:02:27,063
Have two. You deserve it.
20
00:02:29,357 --> 00:02:30,358
Have a nice day.
21
00:03:24,329 --> 00:03:26,623
CORINA: Dear Corina Hades.
22
00:03:28,166 --> 00:03:31,562
We regret to inform you
that you haven't been successful
23
00:03:31,586 --> 00:03:37,383
in your application for Administration
Manager. We thank you for your time.
24
00:05:25,867 --> 00:05:27,344
VOICEMAIL: The person you are
trying to call is...
25
00:05:27,368 --> 00:05:28,368
[phone beep]
26
00:05:40,631 --> 00:05:43,694
VOICEMAIL: The person you are
trying to call is not available.
27
00:05:43,718 --> 00:05:47,781
VOICEMAIL: Please leave a message,
or try calling again later.
28
00:05:47,805 --> 00:05:48,532
[phone beep]
29
00:05:48,556 --> 00:05:49,556
Des.
30
00:05:51,726 --> 00:05:53,102
Whatever this is.
31
00:05:54,645 --> 00:05:57,315
You better snap out of it
and come back and help your family.
32
00:05:58,775 --> 00:06:00,276
If not for me.
33
00:06:00,735 --> 00:06:02,403
Then for your daughter.
34
00:06:06,491 --> 00:06:09,369
You know, how could you do this
to her!?
35
00:06:11,454 --> 00:06:12,455
[phone smashes]
36
00:06:49,534 --> 00:06:50,576
Oh, hi Mel.
37
00:06:51,577 --> 00:06:53,246
How was your, um...
38
00:06:53,287 --> 00:06:54,497
MELANIE: Yeah fine thanks.
39
00:06:54,580 --> 00:06:55,998
Yeah your exam.
40
00:07:03,798 --> 00:07:04,799
You OK?
41
00:07:06,717 --> 00:07:08,821
Yeah, yeah I'm fine.
42
00:07:08,845 --> 00:07:11,305
Just got a lot on my mind, that's all.
43
00:07:17,186 --> 00:07:18,163
Look.
44
00:07:18,187 --> 00:07:19,730
I need to get a new phone.
45
00:07:20,148 --> 00:07:21,868
MELANIE: Ha, what, to
call all your friends?
46
00:07:22,567 --> 00:07:24,277
Sorry, that was below the belt.
47
00:07:24,735 --> 00:07:25,963
Why do you need a new phone?
48
00:07:25,987 --> 00:07:28,132
CORINA: Well I tried to call your dad
didn't I?
49
00:07:28,156 --> 00:07:30,217
Well, I told you that was going to
end in tears.
50
00:07:30,241 --> 00:07:31,177
CORINA: Yeah, well.
51
00:07:31,201 --> 00:07:35,288
I really need to get a new phone now
but I really shouldn't be spending
out on one.
52
00:07:35,830 --> 00:07:38,499
Well you don't really use it anyway
to be honest, mum.
53
00:07:39,167 --> 00:07:43,296
Well I need to be able to take calls
and the speaker, look, it's broke!
54
00:07:44,255 --> 00:07:47,550
Not in a nasty way but who you
expecting calls from, honestly?
55
00:07:48,593 --> 00:07:51,572
I'm just waiting for a few
employment agencies to call and, like...
56
00:07:51,596 --> 00:07:52,847
MELANIE: What?
57
00:07:53,806 --> 00:07:55,349
I thought you were all sorted?
58
00:07:57,268 --> 00:07:58,620
Well I didn't want to worry you did I.
59
00:07:58,644 --> 00:08:00,855
MELANIE: No I need to know mum,
I need to help.
60
00:08:01,272 --> 00:08:03,542
MELANIE: I'll get a part-time job
stacking shelves or something.
61
00:08:03,566 --> 00:08:05,526
No. No way.
62
00:08:05,776 --> 00:08:08,213
CORINA: You're seventeen you should be out
having fun, you know.
63
00:08:08,237 --> 00:08:11,199
CORINA: Not worrying about keeping the
roof over our heads.
64
00:08:11,782 --> 00:08:12,759
Plus.
65
00:08:12,783 --> 00:08:16,180
I already tried to get a job
stacking shelves and I got rejected.
66
00:08:16,204 --> 00:08:18,140
And it appears that I can't even get a job
67
00:08:18,164 --> 00:08:20,791
flipping burgers or
scubbing toilets either.
68
00:08:21,542 --> 00:08:22,686
What? How?
69
00:08:22,710 --> 00:08:24,563
You were some like big time
businesswomen right?
70
00:08:24,587 --> 00:08:26,547
You'll be snapped up like that, surely?
71
00:08:26,714 --> 00:08:30,110
CORINA: I'm in something that I like to
call a 'grey area' of employment
72
00:08:30,134 --> 00:08:33,655
I'm too overqualified for the lower
end jobs and too long out of employment
73
00:08:33,679 --> 00:08:35,389
for the higher-end ones.
74
00:08:35,806 --> 00:08:38,452
So they're punishing you for choosing
to be a mum.
75
00:08:38,476 --> 00:08:40,478
That's sexist they can't do that!
76
00:08:40,853 --> 00:08:43,457
You can burn all the bras you want Mel
but sometimes life,
77
00:08:43,481 --> 00:08:45,399
it just doesn't work out the way you want.
78
00:08:49,111 --> 00:08:50,780
That why you called Dad?
79
00:08:51,364 --> 00:08:52,365
For help?
80
00:08:53,449 --> 00:08:54,259
What a prick.
81
00:08:54,283 --> 00:08:54,968
CORINA: Mel!
82
00:08:54,992 --> 00:08:55,992
Well he is!
83
00:08:56,494 --> 00:08:59,121
He might be a prick but he's still
your Dad.
84
00:09:00,498 --> 00:09:01,499
CORINA: Listen.
85
00:09:02,708 --> 00:09:08,297
I'm the only one in this house that's
allowed to speak badly of him, OK?
86
00:09:19,684 --> 00:09:24,790
You know you're lucky to have a mum
like me. You know that, right?
87
00:09:24,814 --> 00:09:26,649
CORINA: Right?
88
00:09:34,532 --> 00:09:39,203
[background TV audio]
89
00:09:41,163 --> 00:09:42,331
CORINA: Mel!
90
00:09:42,415 --> 00:09:43,666
Living room!
91
00:09:46,377 --> 00:09:47,354
I got one!
92
00:09:47,378 --> 00:09:48,879
MELANIE: Oh let me see.
93
00:09:53,634 --> 00:09:55,428
What the hell is that!?
94
00:09:57,513 --> 00:10:00,284
Don't Mel I mean, it's all I could afford!
95
00:10:00,308 --> 00:10:03,287
I doubt I was even born
when this came out!
96
00:10:03,311 --> 00:10:06,623
Alright! When I get a job
I'll get a better one.
97
00:10:06,647 --> 00:10:09,626
But right now, I mean, all I need to do
is make and receive calls
98
00:10:09,650 --> 00:10:11,277
so it'll do won't it?
99
00:10:11,902 --> 00:10:15,197
To be honest mum, I don't even think
it's going to be able to do that.
100
00:10:27,835 --> 00:10:29,629
You going to help me sort it?
101
00:10:30,212 --> 00:10:33,424
OK, well, where's your old phone?
I just need to put that SIM card in.
102
00:10:40,431 --> 00:10:41,974
CORINA: Here you go.
103
00:10:42,725 --> 00:10:44,661
Did you get this on a new contract?
104
00:10:44,685 --> 00:10:48,064
No I got it from the second-hand
phone shop on the corner.
105
00:10:48,397 --> 00:10:49,583
CORINA: Why you say that?
106
00:10:49,607 --> 00:10:51,984
There's already a SIM card in here.
107
00:10:53,444 --> 00:10:54,630
You got any tweezers?
108
00:10:54,654 --> 00:10:55,655
CORINA: Yeah upstairs.
109
00:10:56,155 --> 00:10:58,783
Well I need to get this out
to put your SIM in!
110
00:11:00,076 --> 00:11:01,911
Don't you break it, alright!
111
00:11:02,787 --> 00:11:06,916
I think it's going to take a bit more
than some tweezers to break this brick.
112
00:11:14,799 --> 00:11:16,175
CORINA: Alright, here you go.
113
00:11:25,017 --> 00:11:26,977
It won't come out.
114
00:11:28,604 --> 00:11:31,083
Alright, I'm meeting Emma at two
so I really need to get ready.
115
00:11:31,107 --> 00:11:32,566
You have a try.
116
00:11:32,817 --> 00:11:33,818
Me?
117
00:11:34,860 --> 00:11:38,072
OK, just leave it on charge and I'll
sort it when I get back.
118
00:11:56,716 --> 00:11:57,717
[front door opening]
119
00:11:57,883 --> 00:11:59,969
MELANIE: OK well I'm off Mum
see you later!
120
00:12:00,177 --> 00:12:01,679
OK be careful.
121
00:12:01,804 --> 00:12:02,804
[front door closes]
122
00:12:15,818 --> 00:12:22,032
[mobile phone ringing]
123
00:12:45,931 --> 00:12:47,975
[letterbox opening and closing]
124
00:13:33,687 --> 00:13:37,608
[mobile phone dialling]
125
00:13:47,326 --> 00:13:51,139
Oh yeah, hi there, yea, erm,
I need to speak to someone about
126
00:13:51,163 --> 00:13:54,041
a declined council support request please?
127
00:14:00,714 --> 00:14:04,343
So there's no one available
who can speak to me?
128
00:14:07,304 --> 00:14:10,641
Well can I request a revaluation please?
129
00:14:12,309 --> 00:14:14,478
Well how long is that going to take?
130
00:14:14,854 --> 00:14:17,606
And what do you expect me to do
in the meantime?
131
00:14:18,023 --> 00:14:20,276
Sorry, who am I speaking to?
132
00:14:20,734 --> 00:14:21,735
Sue.
133
00:14:22,778 --> 00:14:26,615
OK, erm, well for your information Sue...
134
00:14:28,576 --> 00:14:33,473
Yea. Well my Daughter and I...
We're in absolute dire straights
135
00:14:33,497 --> 00:14:35,141
to put it bluntly.
136
00:14:35,165 --> 00:14:40,004
Erm, we're literally days away from losing
our home and being out on the streets so.
137
00:14:44,049 --> 00:14:45,968
No, she's seventeen?
138
00:14:48,762 --> 00:14:51,157
Well I don't have anyone else
who I can ask for help.
139
00:14:51,181 --> 00:14:53,934
My husband walked out on us six months ago
if you must know.
140
00:14:56,186 --> 00:14:58,105
The mortgage is in his name.
141
00:15:01,191 --> 00:15:04,045
Anyway, aren't you the ones who are
supposed to be helping us?
142
00:15:04,069 --> 00:15:06,172
Like, isn't this why we pay tax?
143
00:15:06,196 --> 00:15:08,282
For you to help us?
144
00:15:12,369 --> 00:15:13,370
OK.
145
00:15:17,750 --> 00:15:19,168
Yeah OK Sue, yeah.
146
00:15:19,543 --> 00:15:22,004
OK I'll write a letter. Yeah.
147
00:15:22,880 --> 00:15:23,881
Thanks.
148
00:15:24,757 --> 00:15:27,384
Yeah, yeah. Thank you. Thanks.
149
00:15:35,351 --> 00:15:36,769
[knocking on front door]
150
00:15:50,741 --> 00:15:52,952
[door banging]
151
00:15:55,704 --> 00:15:57,539
[door banging]
152
00:16:02,920 --> 00:16:05,464
[door banging]
153
00:16:10,135 --> 00:16:12,221
[door banging]
154
00:16:43,335 --> 00:16:47,006
[phone ringing]
155
00:17:27,087 --> 00:17:30,174
[phone ringing]
156
00:17:34,803 --> 00:17:36,055
MALE VOICE: That you?
157
00:17:36,889 --> 00:17:37,949
Yeah.
158
00:17:37,973 --> 00:17:41,727
MALE VOICE: Good. I'll text you the
coordinates for the parcel pickup.
159
00:17:42,144 --> 00:17:43,145
[phone hangs up]
160
00:17:43,812 --> 00:17:45,481
[text message alert]
161
00:17:57,868 --> 00:18:01,538
[keyboard typing]
162
00:18:19,515 --> 00:18:20,182
[front door slams shut]
163
00:18:20,307 --> 00:18:21,058
MELANIE: Hi Mum.
164
00:18:21,141 --> 00:18:22,851
Oh hi. Good night?
165
00:18:23,143 --> 00:18:24,412
Yeah. I'm going for a shower.
166
00:18:24,436 --> 00:18:26,539
CORINA: OK but just don't use
all the hot water yeah?
167
00:18:26,563 --> 00:18:27,563
I won't.
168
00:18:28,440 --> 00:18:30,234
[footsteps heading upstairs]
169
00:18:44,498 --> 00:18:46,375
[footsteps heading downstairs]
170
00:18:47,209 --> 00:18:48,502
Mum, what are these?
171
00:18:49,545 --> 00:18:52,172
Just something the doctor prescribed me
a while back.
172
00:18:52,339 --> 00:18:54,216
What, so you're taking
antidepressants?
173
00:18:54,299 --> 00:18:55,843
No! No I'm not!
174
00:18:55,884 --> 00:18:56,737
MELANIE: What are they then?
175
00:18:56,761 --> 00:18:59,596
The Doctor prescribed me a while back
but I've never taken them.
176
00:18:59,847 --> 00:19:01,890
Look at the packet
if you don't believe me.
177
00:19:03,934 --> 00:19:05,703
No it's fine I believe you.
178
00:19:05,727 --> 00:19:07,367
I just don't know why you didn't tell me?
179
00:19:07,479 --> 00:19:09,707
Well there's nothing to tell, Mel, really.
180
00:19:09,731 --> 00:19:12,293
Just one mention of the word 'sad'
these days and the doctors are
181
00:19:12,317 --> 00:19:14,963
literally throwing antidepressants at you
like they're sweets!
182
00:19:14,987 --> 00:19:16,738
It's nothing for you to worry about.
183
00:19:17,990 --> 00:19:19,676
CORINA: Go and put them back
where you found them.
184
00:19:19,700 --> 00:19:22,578
CORINA: They might catch us a few bob
if we need it.
185
00:19:24,997 --> 00:19:27,708
[footsteps heading upstairs]
186
00:19:47,978 --> 00:19:49,313
Here you go.
187
00:19:54,359 --> 00:19:56,069
MELANIE: Oh thanks Mum.
188
00:19:59,364 --> 00:20:00,991
You not eating?
189
00:20:01,491 --> 00:20:03,493
CORINA: Oh not today, I'm not hungry.
190
00:20:07,497 --> 00:20:11,251
Actually, you can finish mine if you want
I just realised the time.
191
00:20:14,213 --> 00:20:15,214
Bye.
192
00:20:16,673 --> 00:20:18,258
Have a nice day.
193
00:20:19,801 --> 00:20:22,387
[front door opens and closes]
194
00:23:01,505 --> 00:23:02,964
That's far enough.
195
00:23:19,064 --> 00:23:20,190
Here it is.
196
00:23:23,485 --> 00:23:24,861
Now you know the drill.
197
00:23:25,946 --> 00:23:29,825
Once it's done,
I'll text you collection coordinates.
198
00:24:31,553 --> 00:24:32,554
[branch snaps]
199
00:25:17,599 --> 00:25:19,559
[front door being unlocked]
200
00:25:20,519 --> 00:25:22,103
[front door opens and closes]
201
00:25:22,437 --> 00:25:23,438
MELANIE: Mum?
202
00:25:24,189 --> 00:25:25,732
MELANIE: Where are you?
203
00:25:29,945 --> 00:25:31,655
Mum, you upstairs?
204
00:25:35,283 --> 00:25:36,284
Mum?
205
00:25:38,912 --> 00:25:39,913
Mum!
206
00:25:42,666 --> 00:25:44,501
I'm starving what's for dinner?
207
00:25:45,085 --> 00:25:46,503
Beans on toast?
208
00:25:47,629 --> 00:25:48,629
OK.
209
00:25:49,464 --> 00:25:51,025
What you been doing?
210
00:25:51,049 --> 00:25:52,926
CORINA: I'm cleaning out the cupboards.
211
00:25:53,718 --> 00:25:55,470
Oh. OK.
212
00:26:16,700 --> 00:26:18,076
Mum, you alright?
213
00:26:19,244 --> 00:26:20,245
Huh?
214
00:26:20,870 --> 00:26:24,708
Yeah I'm fine. Yeah.
Just not hungry.
215
00:26:25,625 --> 00:26:27,603
You weren't hungry this morning either.
216
00:26:27,627 --> 00:26:30,171
You sure you're not coming down
with something?
217
00:26:31,715 --> 00:26:34,759
Hm. Yeah maybe I am?
218
00:26:37,012 --> 00:26:39,431
Think I'm going to call it a night
and try and sleep it off.
219
00:26:40,348 --> 00:26:42,577
You OK to finish that
and clear the plates up?
220
00:26:42,601 --> 00:26:43,977
MELANIE: Yeah of course.
221
00:26:46,688 --> 00:26:49,482
I'm not going to kiss you
because of my germs, OK?
222
00:26:51,109 --> 00:26:52,420
I love you.
223
00:26:52,444 --> 00:26:54,046
MELANIE: I love you too.
224
00:26:54,070 --> 00:26:55,572
Right, night darling.
225
00:27:55,215 --> 00:27:56,508
MELANIE: Mum?
226
00:27:57,092 --> 00:27:58,819
CORINA: Mel! What you doing up?
227
00:27:58,843 --> 00:28:02,180
MELANIE: Well I heard noises. What are you
doing up sneaking around?
228
00:28:04,391 --> 00:28:07,411
You've been really funny today Mum,
are you sure everything's alright?
229
00:28:07,435 --> 00:28:08,871
You're not taking those pills are you?
230
00:28:08,895 --> 00:28:12,416
CORINA: No! No, I'm just
a bit low at the moment.
231
00:28:12,440 --> 00:28:15,628
CORINA: You know, as much as
I hate your dad, I do miss him too.
232
00:28:15,652 --> 00:28:16,652
Oh Mum.
233
00:28:18,863 --> 00:28:21,759
You have a nightmare?
Want to sleep in my bed tonight?
234
00:28:21,783 --> 00:28:23,284
CORINA: I think I'll be alright.
235
00:28:23,785 --> 00:28:25,805
Want to have a hot chocolate
and talk about it?
236
00:28:25,829 --> 00:28:26,765
CORINA: I'm fine.
237
00:28:26,789 --> 00:28:28,915
Well I'm here if you need me.
238
00:28:29,124 --> 00:28:31,602
Now get some sleep OK
and don't worry about that...
239
00:28:31,626 --> 00:28:33,086
'person of interest'.
240
00:28:33,503 --> 00:28:34,503
Go'on. Bed.
241
00:28:54,941 --> 00:28:56,919
Oh alright Mel?
242
00:28:56,943 --> 00:29:00,506
I'm sorry about last night. I shouldn't
be putting that kind of thing on you.
243
00:29:00,530 --> 00:29:03,467
MELANIE: No it's fine Mum.
You feeling any better today?
244
00:29:03,491 --> 00:29:07,370
Nah, still don't feel great so I
wouldn't come too close if I were you.
245
00:29:07,495 --> 00:29:10,540
MELANIE: Alright well hand my tea over
and I'll be on my way.
246
00:29:11,666 --> 00:29:12,667
CORINA: Here you go.
247
00:29:17,046 --> 00:29:19,483
Actually, I'm running late
can I take some toast to go?
248
00:29:19,507 --> 00:29:20,842
CORINA: Yeah, sure.
249
00:29:21,885 --> 00:29:22,886
Crust?
250
00:29:22,969 --> 00:29:24,345
CORINA: What's wrong with crusts?
251
00:29:24,971 --> 00:29:26,222
No worries, I'm fine.
252
00:29:26,389 --> 00:29:27,849
They're supposed to be good for you!
253
00:29:32,145 --> 00:29:33,354
Have a nice day.
254
00:33:58,870 --> 00:34:01,372
MELANIE: Mum I'm out tonight.
What time's dinner?
255
00:34:01,789 --> 00:34:03,416
I'll make it now if you fancy?
256
00:34:03,666 --> 00:34:04,876
Yeah what we got?
257
00:34:07,086 --> 00:34:08,421
Beans on toast?
258
00:34:08,588 --> 00:34:09,922
MELANIE: Hm, again?
259
00:34:10,673 --> 00:34:11,841
Spaghetti hoops?
260
00:34:29,859 --> 00:34:32,403
[gas stove ignitor clicking]
261
00:34:36,074 --> 00:34:37,742
[gas stove ignitor clicking]
262
00:35:23,371 --> 00:35:24,622
CORINA: Here you go.
263
00:35:24,831 --> 00:35:26,082
No beans then?
264
00:35:26,249 --> 00:35:27,834
Thought I'd mix it up a bit.
265
00:35:28,042 --> 00:35:29,585
Sandwiches Mum?
266
00:35:29,710 --> 00:35:31,587
You can't beat a good sandwich!
267
00:35:31,838 --> 00:35:32,839
Marmite?
268
00:35:33,548 --> 00:35:34,549
Yeah.
269
00:35:34,674 --> 00:35:35,800
I'm not five, Mum.
270
00:35:35,883 --> 00:35:37,135
You love it!
271
00:35:38,594 --> 00:35:42,348
That's your bloody Father, that.
He told me you eat it out the jar.
272
00:35:42,473 --> 00:35:45,393
So are going to address the
Voldemort in the room?
273
00:35:46,060 --> 00:35:49,647
Look, I'll always love your Father.
He gave me you!
274
00:35:49,730 --> 00:35:52,543
Oh that's such a cliche cop out that all
broken up parents say!
275
00:35:52,567 --> 00:35:53,985
Be honest. You hate him!
276
00:35:54,652 --> 00:35:56,922
Admit it, you've got a little
Desmond Voodoo doll upstairs
277
00:35:56,946 --> 00:35:58,447
with pins stuck in him.
278
00:35:59,532 --> 00:36:03,744
Well, I mean, not quite.
But it's quite a good idea!
279
00:36:05,788 --> 00:36:10,185
Mum. It's fine, you can be honest
with me I understand.
280
00:36:10,209 --> 00:36:12,938
If my husband walked out on me
after twenty years leaving nothing
281
00:36:12,962 --> 00:36:14,964
but a sorry note, I'd be livid!
282
00:36:15,840 --> 00:36:16,776
You know.
283
00:36:16,800 --> 00:36:19,302
You need to get a boyfriend, Mel
before you can have a husband?
284
00:36:19,427 --> 00:36:20,428
Mum.
285
00:36:22,096 --> 00:36:23,073
Alright.
286
00:36:23,097 --> 00:36:24,074
I'm off.
287
00:36:24,098 --> 00:36:27,518
Staying at Emma's tonight
so I'll be back sometime tomorrow.
288
00:36:27,810 --> 00:36:29,020
No kiss?
289
00:36:31,564 --> 00:36:33,274
[footsteps heading upstairs]
290
00:36:46,871 --> 00:36:47,872
[front door closing]
291
00:37:05,598 --> 00:37:06,599
[bang]
292
00:37:40,049 --> 00:37:41,050
[bang]
293
00:38:09,829 --> 00:38:11,163
MELANIE: Mum!?
294
00:38:11,956 --> 00:38:13,642
You nearly gave me a heart attack!
295
00:38:13,666 --> 00:38:14,666
CORINA: Me!?
296
00:38:15,167 --> 00:38:17,086
I thought you was staying around Emma's?
297
00:38:17,169 --> 00:38:18,921
Yeah, nah, I didn't fancy it.
298
00:38:20,339 --> 00:38:21,841
A hammer mum?
299
00:38:23,259 --> 00:38:25,886
I took some extra precautions
when your Dad left didn't I.
300
00:38:26,012 --> 00:38:28,264
I didn't even know we owned a hammer.
301
00:38:32,184 --> 00:38:33,644
You been drinking?
302
00:38:36,105 --> 00:38:39,525
One more year, why can't you just wait
one more bloody year.
303
00:38:39,608 --> 00:38:41,902
MELANIE: Oh come on Mum it's fine!
304
00:38:42,987 --> 00:38:46,073
What are you doing anyway down here
making such a racket?
305
00:38:46,741 --> 00:38:50,369
Trying to make noodles but I can't
get the poxy hob to turn on!
306
00:38:50,953 --> 00:38:53,015
CORINA: Well that's because
you're bloody drunk Mel.
307
00:38:53,039 --> 00:38:55,434
CORINA: Why don't you go and get yourself
off to bed. Go on!
308
00:38:55,458 --> 00:38:57,126
CORINA: I'll bring you up some water.
309
00:39:00,629 --> 00:39:02,006
Thanks Mum.
310
00:40:54,994 --> 00:40:56,370
[mobile phone beep]
311
00:41:03,252 --> 00:41:04,253
Shit!
312
00:41:17,141 --> 00:41:19,202
INTERVIEWER: OK well that all sounds
fine Corina.
313
00:41:19,226 --> 00:41:22,080
INTERVIEWER: So the candidate we're
looking for would really need to have
314
00:41:22,104 --> 00:41:25,667
INTERVIEWER: an extensive knowledge of all
the latest administrational software.
315
00:41:25,691 --> 00:41:27,627
INTERVIEWER: Mainly the entire
'Office' Suite.
316
00:41:27,651 --> 00:41:29,754
INTERVIEWER: Is this something you are
confident with?
317
00:41:29,778 --> 00:41:33,365
Oh yes I'm totally competent with
all the latest Office Software.
318
00:41:33,616 --> 00:41:38,805
INTERVIEWER: OK great so if I were
to ask you to run an 'index match'
319
00:41:38,829 --> 00:41:41,081
INTERVIEWER: What would that be
in reference to?
320
00:41:41,165 --> 00:41:45,979
Well an 'Index Match' is the advanced
alternative to the V and HLOOKUP formulas
321
00:41:46,003 --> 00:41:50,799
so you'd be requesting a more advanced
financial analysis or a model.
322
00:41:50,966 --> 00:41:52,760
INTERVIEWER: OK great. Very impressive.
323
00:41:52,801 --> 00:41:53,802
Ha, thank you.
324
00:41:54,803 --> 00:41:58,807
INTERVIEWER: Well, everything seems fine
with your credentials.
325
00:41:58,891 --> 00:42:01,644
Oh there's just one
last question I need to ask.
326
00:42:01,727 --> 00:42:03,270
CORINA: Oh please fire away.
327
00:42:03,479 --> 00:42:06,875
We noticed that there is a sixteen
year gap in your employment history
328
00:42:06,899 --> 00:42:08,734
can you explain this please?
329
00:42:08,859 --> 00:42:13,882
Oh yes, so, erm. I had my beautiful
daughter seventeen years ago
330
00:42:13,906 --> 00:42:19,095
and after much deliberation, erm, I
decided to give up full-time employment
331
00:42:19,119 --> 00:42:20,955
and be a stay at home mum.
332
00:42:21,372 --> 00:42:24,012
INTERVIEWER: And what now brings you back
to employment, may I ask?
333
00:42:24,041 --> 00:42:28,146
Oh my Daughter she's now coming of age,
she doesn't need me anymore, so
334
00:42:28,170 --> 00:42:30,732
you know, I feel like
now is the right time...
335
00:42:30,756 --> 00:42:33,944
INTERVIEWER: I'm sorry Corina I'm just
going to stop you there, thank you so much
336
00:42:33,968 --> 00:42:34,444
INTERVIEWER: for your time.
337
00:42:34,468 --> 00:42:35,404
Oh thank you.
338
00:42:35,428 --> 00:42:37,781
INTERVIEWER: I think I've heard
everything I need to know now.
339
00:42:37,805 --> 00:42:39,783
INTERVIEWER: So we'll be in contact
with you in due course.
340
00:42:39,807 --> 00:42:41,159
OK then, thank you.
341
00:42:41,183 --> 00:42:42,393
INTERVIEWER: OK thanks, bye.
342
00:42:42,434 --> 00:42:43,978
Thank you. Thank you.
343
00:42:52,152 --> 00:42:53,821
[Background TV sound]
344
00:42:58,701 --> 00:43:00,202
Alright stranger.
345
00:43:04,873 --> 00:43:06,834
Well I'm guessing you don't want
anything to eat?
346
00:43:06,959 --> 00:43:07,960
No.
347
00:43:08,085 --> 00:43:09,085
Drink?
348
00:43:20,097 --> 00:43:22,516
Interesting combo
you've got going there, Mum.
349
00:43:22,766 --> 00:43:24,268
Skype interview.
350
00:43:24,476 --> 00:43:25,477
Any good?
351
00:43:26,645 --> 00:43:29,398
Some people just want to
watch the world burn.
352
00:43:29,690 --> 00:43:30,983
Take that as a 'no' then.
353
00:43:31,400 --> 00:43:34,028
And I'll take it you had a good night
of underage drinking again?
354
00:43:34,069 --> 00:43:35,922
Oh Mum, please.
355
00:43:35,946 --> 00:43:38,842
I'm closer to eighteen than
seventeen now anyway.
356
00:43:38,866 --> 00:43:42,387
What does the law think is going to
change in me within the next six months?
357
00:43:42,411 --> 00:43:45,724
One day I'll go to bed seventeen and
I'll wake up eighteen.
358
00:43:45,748 --> 00:43:48,685
Nothing in me will have changed to
control drink any better so
359
00:43:48,709 --> 00:43:50,461
I might as well start now.
360
00:43:51,003 --> 00:43:53,255
Absolute shambles.
361
00:43:53,505 --> 00:43:56,133
Apple. Tree!
362
00:44:03,599 --> 00:44:07,245
Well I wouldn't get too comfy on that
sofa if I was you.
363
00:44:07,269 --> 00:44:10,773
Found a buyer. Coming to
pick it up later.
364
00:44:11,190 --> 00:44:13,192
What? Where are we going to sit?
365
00:44:13,359 --> 00:44:17,380
The human race survived thousands
of years without sofas, Mel.
366
00:44:17,404 --> 00:44:19,198
I'm sure we'll cope.
367
00:44:20,824 --> 00:44:25,412
Listen when I get a new job
I'll buy us a new suite I promise.
368
00:44:27,706 --> 00:44:31,126
[newscast announcement]
369
00:44:35,714 --> 00:44:39,110
TV NEWS REPORTER: We interrupt this
scheduled broadcast with breaking news.
370
00:44:39,134 --> 00:44:42,197
TV NEWS REPORTER: Minister of State,
Aden Archer has been found shot dead
371
00:44:42,221 --> 00:44:43,865
TV NEWS REPORTER: at his home
in Greenwich.
372
00:44:43,889 --> 00:44:46,576
TV NEWS REPORTER: There are no leads
at this time, but a full investigation
373
00:44:46,600 --> 00:44:47,661
TV NEWS REPORTER: is underway.
374
00:44:47,685 --> 00:44:50,580
TV NEWS REPORTER: Mr Archer was last seen
by his wife just earlier
375
00:44:50,604 --> 00:44:51,998
TV NEWS REPORTER: that very morning.
376
00:44:52,022 --> 00:44:55,168
TV NEWS REPORTER: Police inform us that
Mrs Archer returned home from work
377
00:44:55,192 --> 00:44:57,295
TV NEWS REPORTER: to find their home
had been broken into
378
00:44:57,319 --> 00:45:00,781
TV NEWS REPORTER: and then tragically
found the Minister of State shot dead.
379
00:45:01,615 --> 00:45:02,991
MELANIE: Mum?
380
00:45:04,660 --> 00:45:05,661
MELANIE: Mum?
381
00:45:08,914 --> 00:45:09,849
MELANIE: Mum?
382
00:45:09,873 --> 00:45:10,873
MELANIE: Mum!?
383
00:45:12,167 --> 00:45:13,168
Yeah?
384
00:45:13,669 --> 00:45:15,379
MELANIE: You alright?
385
00:45:15,754 --> 00:45:17,214
Yeah I'm fine.
386
00:45:18,757 --> 00:45:21,260
MELANIE: What's wrong, did you know him?
387
00:45:22,803 --> 00:45:24,263
No, I didn't know him.
388
00:45:24,972 --> 00:45:25,973
Nah.
389
00:45:27,975 --> 00:45:30,894
It's all just a bit, shocking, isn't it?
390
00:45:32,396 --> 00:45:35,858
Oh. Right. Yeah it is.
391
00:45:43,824 --> 00:45:45,325
[power shutting down]
392
00:45:45,492 --> 00:45:46,493
What's that?
393
00:45:54,835 --> 00:45:58,714
[light switches turning on and off]
394
00:46:13,145 --> 00:46:14,188
MELANIE: Mum?
395
00:46:17,816 --> 00:46:19,443
MELANIE: Mum, what's wrong?
396
00:46:26,867 --> 00:46:27,868
MELANIE: Mum?
397
00:46:28,410 --> 00:46:30,287
We're broke, Mel.
398
00:46:30,662 --> 00:46:33,040
We're broke, we don't have anything.
399
00:46:33,957 --> 00:46:34,958
What? Why?
400
00:46:35,042 --> 00:46:38,730
We're literally days away from losing
this house and there's nothing I can do
401
00:46:38,754 --> 00:46:40,982
to stop it. I can't do it!
402
00:46:41,006 --> 00:46:42,006
I've tried!
403
00:46:42,716 --> 00:46:43,717
It's not your fault.
404
00:46:43,884 --> 00:46:47,572
It is my fault, I've been applying
for job after job after job.
405
00:46:47,596 --> 00:46:49,681
And no one will take me on!
406
00:46:49,765 --> 00:46:52,100
Don't you dare blame yourself!
407
00:46:53,769 --> 00:46:56,355
We'll get through this I promise.
408
00:47:06,448 --> 00:47:08,009
I just need a moment.
409
00:47:08,033 --> 00:47:09,033
OK.
410
00:47:10,994 --> 00:47:12,287
I love you.
411
00:47:12,412 --> 00:47:13,413
I love you.
412
00:48:20,898 --> 00:48:22,900
[mobile phone text alert]
413
00:48:41,960 --> 00:48:43,420
They think I did it.
414
00:48:58,352 --> 00:48:59,102
MELANIE: Are you...
415
00:48:59,227 --> 00:49:02,498
I'm OK now. I just needed to
clear my head and make a plan.
416
00:49:02,522 --> 00:49:05,335
Look, you can't stay here
when we've got no electricity.
417
00:49:05,359 --> 00:49:07,999
Do you think Emma's Mum will let
you crash at her's for a few days?
418
00:49:08,946 --> 00:49:11,031
Yeah, I'm sure that'll be fine.
419
00:49:12,532 --> 00:49:14,177
Don't you worry about a thing OK?
420
00:49:14,201 --> 00:49:16,161
In a few days we'll be back
to normal.
421
00:49:16,328 --> 00:49:17,329
[front door knocking]
422
00:49:17,704 --> 00:49:19,289
Go and pack a bag, yeah?
423
00:49:19,456 --> 00:49:20,457
[front door knocking]
424
00:49:25,671 --> 00:49:27,214
Oh fuck off!
425
00:50:48,670 --> 00:50:49,671
[gunshot]
426
00:53:32,250 --> 00:53:40,250
[police siren]
427
00:56:34,933 --> 00:56:36,393
Mel?
428
00:56:37,018 --> 00:56:38,937
DESMOND: No it's me.
429
00:56:40,647 --> 00:56:41,981
CORINA: Des?
430
00:56:42,941 --> 00:56:46,486
DESMOND: Whenever you're ready.
Come meet me downstairs.
431
00:57:22,313 --> 00:57:24,232
How romantic.
432
00:57:25,483 --> 00:57:28,337
Well I noticed your gas and electric
aren't working my dear
433
00:57:28,361 --> 00:57:29,863
so I took some initiative.
434
00:57:31,156 --> 00:57:32,824
Sit. Please.
435
00:57:34,284 --> 00:57:35,452
Fuck you.
436
00:57:36,411 --> 00:57:39,598
You think you can just walk out
on your wife and kid?
437
00:57:39,622 --> 00:57:42,250
And then waltz back in here
like nothing happened?
438
00:57:42,542 --> 00:57:44,377
Cori, please. Just...
439
00:57:45,336 --> 00:57:49,007
Not until you explain to me
what the hell this is.
440
00:57:51,092 --> 00:57:53,887
Do you have any idea
what we've been through?
441
00:58:12,322 --> 00:58:13,948
I believe this is yours?
442
00:58:18,828 --> 00:58:22,165
Please. Just sit.
443
00:58:29,130 --> 00:58:30,524
Thank you.
444
00:58:30,548 --> 00:58:33,360
Now, apologies for
showing up like this
445
00:58:33,384 --> 00:58:35,595
I'm afraid I haven't got
much time to explain.
446
00:58:37,514 --> 00:58:39,140
Was this all you?
447
00:58:39,682 --> 00:58:42,352
DESMOND: In a word, yes.
448
00:58:45,813 --> 00:58:48,709
If you'll allow me to be frank
for a moment, Cori.
449
00:58:48,733 --> 00:58:53,446
My life with you, and with Melanie
is something of a lie.
450
00:58:53,738 --> 00:58:54,781
CORINA: No shit.
451
00:58:56,324 --> 00:58:58,326
You really have changed
haven't you?
452
00:58:58,660 --> 00:59:01,371
That's pot calling kettle
dont you think?
453
00:59:01,746 --> 00:59:03,373
DESMOND: Ha, yes quite.
454
00:59:05,500 --> 00:59:06,477
Look.
455
00:59:06,501 --> 00:59:10,272
I am truly sorry for
walking out like I did but
456
00:59:10,296 --> 00:59:11,857
I needed to lay low.
457
00:59:11,881 --> 00:59:14,235
It was something of a
selfless act for all of us
458
00:59:14,259 --> 00:59:15,528
'desperate times' and all that.
459
00:59:15,552 --> 00:59:18,805
Don't you talk to me about
desperate times.
460
00:59:19,138 --> 00:59:20,139
Anyway.
461
00:59:21,140 --> 00:59:23,285
I've been having a few problems
at the office
462
00:59:23,309 --> 00:59:25,311
and I'm now in need of
a new associate.
463
00:59:25,728 --> 00:59:29,607
A new associate.
So this was all you.
464
00:59:30,275 --> 00:59:33,027
Like some sick little game.
465
00:59:33,278 --> 00:59:35,572
DESMOND: Well, hardly a game.
466
00:59:36,114 --> 00:59:37,949
More of a test.
467
00:59:38,616 --> 00:59:41,703
Who the hell do you think you are?
468
00:59:42,328 --> 00:59:44,789
CORINA: Hannibal bleedin' Lecter?
469
00:59:46,249 --> 00:59:48,459
You flatter me.
470
00:59:49,961 --> 00:59:51,438
Look.
471
00:59:51,462 --> 00:59:54,233
I really don't have much time.
The point is this.
472
00:59:54,257 --> 00:59:57,111
In my line of work
there's not many people you can trust.
473
00:59:57,135 --> 00:59:58,904
I've known you longer than anyone
474
00:59:58,928 --> 01:00:02,992
and I believe you are one of the last
few people I can rely on in this world.
475
01:00:03,016 --> 01:00:05,619
And, with your...
476
01:00:05,643 --> 01:00:07,162
Situation.
477
01:00:07,186 --> 01:00:09,290
And my recent requirement.
478
01:00:09,314 --> 01:00:11,983
I thought this could work out
rather well for the both of us.
479
01:00:12,859 --> 01:00:14,503
So everything...
480
01:00:14,527 --> 01:00:15,422
From the phone...
481
01:00:15,446 --> 01:00:16,463
DESMOND: No.
482
01:00:16,487 --> 01:00:18,632
DESMOND: I'll admit that was
my one hiccup.
483
01:00:18,656 --> 01:00:20,801
DESMOND: He was merely meant to
leave the case.
484
01:00:20,825 --> 01:00:23,554
He somehow caught wind of his
replacement and...
485
01:00:23,578 --> 01:00:24,972
Well.
486
01:00:24,996 --> 01:00:26,706
He didn't take it very well.
487
01:00:26,831 --> 01:00:27,832
What is this?
488
01:00:29,584 --> 01:00:32,545
Am I still asleep, dreaming?
489
01:00:34,380 --> 01:00:35,840
Am I!?
490
01:00:38,426 --> 01:00:41,030
Corina, that honestly
wasn't meant to happen
491
01:00:41,054 --> 01:00:43,032
but my God, look at you!
492
01:00:43,056 --> 01:00:45,099
Look at how you dealt with
the situation!
493
01:00:45,308 --> 01:00:47,202
I killed a man.
494
01:00:47,226 --> 01:00:49,062
I killed a man!
495
01:00:49,729 --> 01:00:51,356
In self-defence.
496
01:00:52,649 --> 01:00:55,610
I shouldn't have even
been in that situation.
497
01:00:56,694 --> 01:01:03,677
Explain to me. Explain how
my apparently
498
01:01:03,701 --> 01:01:06,138
beloved husband of twenty years
499
01:01:06,162 --> 01:01:09,957
sets me up to be
potentially murdered.
500
01:01:12,085 --> 01:01:14,295
He tried to murder me.
501
01:01:15,213 --> 01:01:20,843
And you want me to sit here and say
'thank you for the opportunity'?
502
01:01:21,469 --> 01:01:23,572
Well I did clean up
that little mess of yours
503
01:01:23,596 --> 01:01:26,808
so some small gratification
would suffice.
504
01:01:30,061 --> 01:01:33,832
OK, Corina, look I really am
running out of time now. Brass tacks.
505
01:01:33,856 --> 01:01:35,793
I know you're in desparate need of help
506
01:01:35,817 --> 01:01:38,921
and this is how I can put everything
right again. For both of you.
507
01:01:38,945 --> 01:01:41,256
I mean, for God's sake
we're sat here in the dark right now
508
01:01:41,280 --> 01:01:42,217
shivering.
509
01:01:42,241 --> 01:01:44,534
That's no life.
510
01:01:47,370 --> 01:01:51,141
DESMOND: Am I right in assuming
you get how this all works now?
511
01:01:51,165 --> 01:01:53,018
I give you coordinates
for a pickup.
512
01:01:53,042 --> 01:01:54,978
You then provide my contact
with that pickup
513
01:01:55,002 --> 01:01:56,480
and pay them on delivery.
514
01:01:56,504 --> 01:01:58,857
A twenty percent cut off the top
for you, of course.
515
01:01:58,881 --> 01:02:00,508
Everytime.
516
01:02:03,344 --> 01:02:08,450
You could have come to me at any time.
But you waited and you waited
517
01:02:08,474 --> 01:02:11,894
until I was in dire straights didn't you?
518
01:02:13,146 --> 01:02:15,356
Why would I do this for you?
519
01:02:15,815 --> 01:02:19,444
How the hell
am I supposed to trust you?
520
01:02:21,863 --> 01:02:24,907
Because you've run out of options.
521
01:02:29,370 --> 01:02:32,891
How long before time runs out
and you lose everything?
522
01:02:32,915 --> 01:02:35,561
Let me help put things right.
523
01:02:35,585 --> 01:02:36,895
It's...
524
01:02:36,919 --> 01:02:38,230
A lot of money Cori.
525
01:02:38,254 --> 01:02:40,816
You're not even involved,
merely a messenger.
526
01:02:40,840 --> 01:02:44,135
And we all know how that ends don't we?
527
01:02:45,386 --> 01:02:47,698
Right, I really must be going now.
You've got my number.
528
01:02:47,722 --> 01:02:49,098
Sit down.
529
01:02:49,849 --> 01:02:52,226
Sit down!
530
01:02:55,605 --> 01:03:00,067
CORINA: I deserve an explanation.
That's the least you can give me.
531
01:03:04,030 --> 01:03:05,740
I loved you.
532
01:03:07,241 --> 01:03:10,036
CORINA: Our marriage.
Was it even real?
533
01:03:11,871 --> 01:03:13,849
It served a purpose.
534
01:03:13,873 --> 01:03:18,896
I gave up everything for you.
For your career.
535
01:03:18,920 --> 01:03:20,254
Why?
536
01:03:21,839 --> 01:03:23,174
DESMOND: Why?
537
01:03:24,509 --> 01:03:27,428
Oh why the career change?
538
01:03:27,845 --> 01:03:30,848
The opportunity arose and I accepted.
539
01:03:32,517 --> 01:03:34,852
So that answers that then.
540
01:03:35,978 --> 01:03:36,979
How long?
541
01:03:37,730 --> 01:03:39,857
DESMOND: Two years, give or take.
542
01:03:40,358 --> 01:03:45,506
So how the hell do you go from being
a Psychology Professor
543
01:03:45,530 --> 01:03:47,615
to whatever this is?
544
01:03:52,787 --> 01:03:56,916
Was it you
that killed that poor Aden fella?
545
01:03:57,416 --> 01:04:00,521
Ah, that was always arranged to happen.
Your scenario was never to kill
546
01:04:00,545 --> 01:04:01,939
it was to asses.
547
01:04:01,963 --> 01:04:05,716
I like to think of it as something of
my Pavlovian masterpiece.
548
01:04:06,050 --> 01:04:08,177
CORINA: So I'm just some
drooling dog to you?
549
01:04:08,302 --> 01:04:10,221
Ah so you were listening?
550
01:04:13,599 --> 01:04:15,101
Get out.
551
01:04:22,149 --> 01:04:27,113
This and plenty more can be yours
if you make the right decision.
552
01:04:47,967 --> 01:04:49,594
MELANIE: Mum, are you awake?
553
01:04:50,511 --> 01:04:52,722
Mel! What you doing back?
554
01:04:52,930 --> 01:04:55,641
MELANIE: It didn't feel right
leaving you here on your own.
555
01:04:59,937 --> 01:05:03,024
So I thought we could be cold
and hungry together.
556
01:05:03,357 --> 01:05:05,757
CORINA: How are you dealing with this
so much better than me?
557
01:05:05,818 --> 01:05:07,880
You're lucky to have a daughter like me
you know that?
558
01:05:07,904 --> 01:05:09,113
CORINA: I am.
559
01:05:09,530 --> 01:05:11,410
CORINA: You're my rock
you know that, don't you?
560
01:05:13,284 --> 01:05:15,429
Did you manage to sort out
what you were planning?
561
01:05:15,453 --> 01:05:17,747
Are we going to lose the house?
562
01:05:21,334 --> 01:05:22,335
No.
563
01:05:23,419 --> 01:05:24,211
MELANIE: Really?
564
01:05:24,337 --> 01:05:25,314
Yeah.
565
01:05:25,338 --> 01:05:27,214
We're going to be fine.
566
01:05:27,238 --> 01:05:30,238
Subtitles >>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
41832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.