All language subtitles for Times.and.Measures.2020.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-BobDobbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:03,837 (OMINOUS MUSIC) 2 00:01:16,242 --> 00:01:17,242 [toaster pops up] 3 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Oh, morning! 4 00:01:31,966 --> 00:01:33,152 MELANIE: Sorry, Mum can I nick these? 5 00:01:33,176 --> 00:01:34,969 Where you going with those? 6 00:01:39,974 --> 00:01:40,975 You want a brew? 7 00:01:41,059 --> 00:01:42,060 MELANIE: Yeah. 8 00:01:44,771 --> 00:01:45,772 There you go. 9 00:01:55,782 --> 00:01:57,367 Why you in such a rush? 10 00:01:57,742 --> 00:01:59,202 Mock exams mum! 11 00:02:02,705 --> 00:02:06,477 Mum, I've been studying these for ages how can you forget this? 12 00:02:06,501 --> 00:02:09,221 Anyway, I'm meeting Emma before school to run through some questions. 13 00:02:11,297 --> 00:02:14,318 Just don't like it, they have you doing so much all the time. 14 00:02:14,342 --> 00:02:17,446 All these tests, revision, homework. 15 00:02:17,470 --> 00:02:20,491 When do you actually get time to learn something outside of a book? 16 00:02:20,515 --> 00:02:21,515 Like life? 17 00:02:22,267 --> 00:02:23,017 MELANIE: I'm off. 18 00:02:23,143 --> 00:02:24,769 Oh. Your tea? 19 00:02:25,311 --> 00:02:27,063 Have two. You deserve it. 20 00:02:29,357 --> 00:02:30,358 Have a nice day. 21 00:03:24,329 --> 00:03:26,623 CORINA: Dear Corina Hades. 22 00:03:28,166 --> 00:03:31,562 We regret to inform you that you haven't been successful 23 00:03:31,586 --> 00:03:37,383 in your application for Administration Manager. We thank you for your time. 24 00:05:25,867 --> 00:05:27,344 VOICEMAIL: The person you are trying to call is... 25 00:05:27,368 --> 00:05:28,368 [phone beep] 26 00:05:40,631 --> 00:05:43,694 VOICEMAIL: The person you are trying to call is not available. 27 00:05:43,718 --> 00:05:47,781 VOICEMAIL: Please leave a message, or try calling again later. 28 00:05:47,805 --> 00:05:48,532 [phone beep] 29 00:05:48,556 --> 00:05:49,556 Des. 30 00:05:51,726 --> 00:05:53,102 Whatever this is. 31 00:05:54,645 --> 00:05:57,315 You better snap out of it and come back and help your family. 32 00:05:58,775 --> 00:06:00,276 If not for me. 33 00:06:00,735 --> 00:06:02,403 Then for your daughter. 34 00:06:06,491 --> 00:06:09,369 You know, how could you do this to her!? 35 00:06:11,454 --> 00:06:12,455 [phone smashes] 36 00:06:49,534 --> 00:06:50,576 Oh, hi Mel. 37 00:06:51,577 --> 00:06:53,246 How was your, um... 38 00:06:53,287 --> 00:06:54,497 MELANIE: Yeah fine thanks. 39 00:06:54,580 --> 00:06:55,998 Yeah your exam. 40 00:07:03,798 --> 00:07:04,799 You OK? 41 00:07:06,717 --> 00:07:08,821 Yeah, yeah I'm fine. 42 00:07:08,845 --> 00:07:11,305 Just got a lot on my mind, that's all. 43 00:07:17,186 --> 00:07:18,163 Look. 44 00:07:18,187 --> 00:07:19,730 I need to get a new phone. 45 00:07:20,148 --> 00:07:21,868 MELANIE: Ha, what, to call all your friends? 46 00:07:22,567 --> 00:07:24,277 Sorry, that was below the belt. 47 00:07:24,735 --> 00:07:25,963 Why do you need a new phone? 48 00:07:25,987 --> 00:07:28,132 CORINA: Well I tried to call your dad didn't I? 49 00:07:28,156 --> 00:07:30,217 Well, I told you that was going to end in tears. 50 00:07:30,241 --> 00:07:31,177 CORINA: Yeah, well. 51 00:07:31,201 --> 00:07:35,288 I really need to get a new phone now but I really shouldn't be spending out on one. 52 00:07:35,830 --> 00:07:38,499 Well you don't really use it anyway to be honest, mum. 53 00:07:39,167 --> 00:07:43,296 Well I need to be able to take calls and the speaker, look, it's broke! 54 00:07:44,255 --> 00:07:47,550 Not in a nasty way but who you expecting calls from, honestly? 55 00:07:48,593 --> 00:07:51,572 I'm just waiting for a few employment agencies to call and, like... 56 00:07:51,596 --> 00:07:52,847 MELANIE: What? 57 00:07:53,806 --> 00:07:55,349 I thought you were all sorted? 58 00:07:57,268 --> 00:07:58,620 Well I didn't want to worry you did I. 59 00:07:58,644 --> 00:08:00,855 MELANIE: No I need to know mum, I need to help. 60 00:08:01,272 --> 00:08:03,542 MELANIE: I'll get a part-time job stacking shelves or something. 61 00:08:03,566 --> 00:08:05,526 No. No way. 62 00:08:05,776 --> 00:08:08,213 CORINA: You're seventeen you should be out having fun, you know. 63 00:08:08,237 --> 00:08:11,199 CORINA: Not worrying about keeping the roof over our heads. 64 00:08:11,782 --> 00:08:12,759 Plus. 65 00:08:12,783 --> 00:08:16,180 I already tried to get a job stacking shelves and I got rejected. 66 00:08:16,204 --> 00:08:18,140 And it appears that I can't even get a job 67 00:08:18,164 --> 00:08:20,791 flipping burgers or scubbing toilets either. 68 00:08:21,542 --> 00:08:22,686 What? How? 69 00:08:22,710 --> 00:08:24,563 You were some like big time businesswomen right? 70 00:08:24,587 --> 00:08:26,547 You'll be snapped up like that, surely? 71 00:08:26,714 --> 00:08:30,110 CORINA: I'm in something that I like to call a 'grey area' of employment 72 00:08:30,134 --> 00:08:33,655 I'm too overqualified for the lower end jobs and too long out of employment 73 00:08:33,679 --> 00:08:35,389 for the higher-end ones. 74 00:08:35,806 --> 00:08:38,452 So they're punishing you for choosing to be a mum. 75 00:08:38,476 --> 00:08:40,478 That's sexist they can't do that! 76 00:08:40,853 --> 00:08:43,457 You can burn all the bras you want Mel but sometimes life, 77 00:08:43,481 --> 00:08:45,399 it just doesn't work out the way you want. 78 00:08:49,111 --> 00:08:50,780 That why you called Dad? 79 00:08:51,364 --> 00:08:52,365 For help? 80 00:08:53,449 --> 00:08:54,259 What a prick. 81 00:08:54,283 --> 00:08:54,968 CORINA: Mel! 82 00:08:54,992 --> 00:08:55,992 Well he is! 83 00:08:56,494 --> 00:08:59,121 He might be a prick but he's still your Dad. 84 00:09:00,498 --> 00:09:01,499 CORINA: Listen. 85 00:09:02,708 --> 00:09:08,297 I'm the only one in this house that's allowed to speak badly of him, OK? 86 00:09:19,684 --> 00:09:24,790 You know you're lucky to have a mum like me. You know that, right? 87 00:09:24,814 --> 00:09:26,649 CORINA: Right? 88 00:09:34,532 --> 00:09:39,203 [background TV audio] 89 00:09:41,163 --> 00:09:42,331 CORINA: Mel! 90 00:09:42,415 --> 00:09:43,666 Living room! 91 00:09:46,377 --> 00:09:47,354 I got one! 92 00:09:47,378 --> 00:09:48,879 MELANIE: Oh let me see. 93 00:09:53,634 --> 00:09:55,428 What the hell is that!? 94 00:09:57,513 --> 00:10:00,284 Don't Mel I mean, it's all I could afford! 95 00:10:00,308 --> 00:10:03,287 I doubt I was even born when this came out! 96 00:10:03,311 --> 00:10:06,623 Alright! When I get a job I'll get a better one. 97 00:10:06,647 --> 00:10:09,626 But right now, I mean, all I need to do is make and receive calls 98 00:10:09,650 --> 00:10:11,277 so it'll do won't it? 99 00:10:11,902 --> 00:10:15,197 To be honest mum, I don't even think it's going to be able to do that. 100 00:10:27,835 --> 00:10:29,629 You going to help me sort it? 101 00:10:30,212 --> 00:10:33,424 OK, well, where's your old phone? I just need to put that SIM card in. 102 00:10:40,431 --> 00:10:41,974 CORINA: Here you go. 103 00:10:42,725 --> 00:10:44,661 Did you get this on a new contract? 104 00:10:44,685 --> 00:10:48,064 No I got it from the second-hand phone shop on the corner. 105 00:10:48,397 --> 00:10:49,583 CORINA: Why you say that? 106 00:10:49,607 --> 00:10:51,984 There's already a SIM card in here. 107 00:10:53,444 --> 00:10:54,630 You got any tweezers? 108 00:10:54,654 --> 00:10:55,655 CORINA: Yeah upstairs. 109 00:10:56,155 --> 00:10:58,783 Well I need to get this out to put your SIM in! 110 00:11:00,076 --> 00:11:01,911 Don't you break it, alright! 111 00:11:02,787 --> 00:11:06,916 I think it's going to take a bit more than some tweezers to break this brick. 112 00:11:14,799 --> 00:11:16,175 CORINA: Alright, here you go. 113 00:11:25,017 --> 00:11:26,977 It won't come out. 114 00:11:28,604 --> 00:11:31,083 Alright, I'm meeting Emma at two so I really need to get ready. 115 00:11:31,107 --> 00:11:32,566 You have a try. 116 00:11:32,817 --> 00:11:33,818 Me? 117 00:11:34,860 --> 00:11:38,072 OK, just leave it on charge and I'll sort it when I get back. 118 00:11:56,716 --> 00:11:57,717 [front door opening] 119 00:11:57,883 --> 00:11:59,969 MELANIE: OK well I'm off Mum see you later! 120 00:12:00,177 --> 00:12:01,679 OK be careful. 121 00:12:01,804 --> 00:12:02,804 [front door closes] 122 00:12:15,818 --> 00:12:22,032 [mobile phone ringing] 123 00:12:45,931 --> 00:12:47,975 [letterbox opening and closing] 124 00:13:33,687 --> 00:13:37,608 [mobile phone dialling] 125 00:13:47,326 --> 00:13:51,139 Oh yeah, hi there, yea, erm, I need to speak to someone about 126 00:13:51,163 --> 00:13:54,041 a declined council support request please? 127 00:14:00,714 --> 00:14:04,343 So there's no one available who can speak to me? 128 00:14:07,304 --> 00:14:10,641 Well can I request a revaluation please? 129 00:14:12,309 --> 00:14:14,478 Well how long is that going to take? 130 00:14:14,854 --> 00:14:17,606 And what do you expect me to do in the meantime? 131 00:14:18,023 --> 00:14:20,276 Sorry, who am I speaking to? 132 00:14:20,734 --> 00:14:21,735 Sue. 133 00:14:22,778 --> 00:14:26,615 OK, erm, well for your information Sue... 134 00:14:28,576 --> 00:14:33,473 Yea. Well my Daughter and I... We're in absolute dire straights 135 00:14:33,497 --> 00:14:35,141 to put it bluntly. 136 00:14:35,165 --> 00:14:40,004 Erm, we're literally days away from losing our home and being out on the streets so. 137 00:14:44,049 --> 00:14:45,968 No, she's seventeen? 138 00:14:48,762 --> 00:14:51,157 Well I don't have anyone else who I can ask for help. 139 00:14:51,181 --> 00:14:53,934 My husband walked out on us six months ago if you must know. 140 00:14:56,186 --> 00:14:58,105 The mortgage is in his name. 141 00:15:01,191 --> 00:15:04,045 Anyway, aren't you the ones who are supposed to be helping us? 142 00:15:04,069 --> 00:15:06,172 Like, isn't this why we pay tax? 143 00:15:06,196 --> 00:15:08,282 For you to help us? 144 00:15:12,369 --> 00:15:13,370 OK. 145 00:15:17,750 --> 00:15:19,168 Yeah OK Sue, yeah. 146 00:15:19,543 --> 00:15:22,004 OK I'll write a letter. Yeah. 147 00:15:22,880 --> 00:15:23,881 Thanks. 148 00:15:24,757 --> 00:15:27,384 Yeah, yeah. Thank you. Thanks. 149 00:15:35,351 --> 00:15:36,769 [knocking on front door] 150 00:15:50,741 --> 00:15:52,952 [door banging] 151 00:15:55,704 --> 00:15:57,539 [door banging] 152 00:16:02,920 --> 00:16:05,464 [door banging] 153 00:16:10,135 --> 00:16:12,221 [door banging] 154 00:16:43,335 --> 00:16:47,006 [phone ringing] 155 00:17:27,087 --> 00:17:30,174 [phone ringing] 156 00:17:34,803 --> 00:17:36,055 MALE VOICE: That you? 157 00:17:36,889 --> 00:17:37,949 Yeah. 158 00:17:37,973 --> 00:17:41,727 MALE VOICE: Good. I'll text you the coordinates for the parcel pickup. 159 00:17:42,144 --> 00:17:43,145 [phone hangs up] 160 00:17:43,812 --> 00:17:45,481 [text message alert] 161 00:17:57,868 --> 00:18:01,538 [keyboard typing] 162 00:18:19,515 --> 00:18:20,182 [front door slams shut] 163 00:18:20,307 --> 00:18:21,058 MELANIE: Hi Mum. 164 00:18:21,141 --> 00:18:22,851 Oh hi. Good night? 165 00:18:23,143 --> 00:18:24,412 Yeah. I'm going for a shower. 166 00:18:24,436 --> 00:18:26,539 CORINA: OK but just don't use all the hot water yeah? 167 00:18:26,563 --> 00:18:27,563 I won't. 168 00:18:28,440 --> 00:18:30,234 [footsteps heading upstairs] 169 00:18:44,498 --> 00:18:46,375 [footsteps heading downstairs] 170 00:18:47,209 --> 00:18:48,502 Mum, what are these? 171 00:18:49,545 --> 00:18:52,172 Just something the doctor prescribed me a while back. 172 00:18:52,339 --> 00:18:54,216 What, so you're taking antidepressants? 173 00:18:54,299 --> 00:18:55,843 No! No I'm not! 174 00:18:55,884 --> 00:18:56,737 MELANIE: What are they then? 175 00:18:56,761 --> 00:18:59,596 The Doctor prescribed me a while back but I've never taken them. 176 00:18:59,847 --> 00:19:01,890 Look at the packet if you don't believe me. 177 00:19:03,934 --> 00:19:05,703 No it's fine I believe you. 178 00:19:05,727 --> 00:19:07,367 I just don't know why you didn't tell me? 179 00:19:07,479 --> 00:19:09,707 Well there's nothing to tell, Mel, really. 180 00:19:09,731 --> 00:19:12,293 Just one mention of the word 'sad' these days and the doctors are 181 00:19:12,317 --> 00:19:14,963 literally throwing antidepressants at you like they're sweets! 182 00:19:14,987 --> 00:19:16,738 It's nothing for you to worry about. 183 00:19:17,990 --> 00:19:19,676 CORINA: Go and put them back where you found them. 184 00:19:19,700 --> 00:19:22,578 CORINA: They might catch us a few bob if we need it. 185 00:19:24,997 --> 00:19:27,708 [footsteps heading upstairs] 186 00:19:47,978 --> 00:19:49,313 Here you go. 187 00:19:54,359 --> 00:19:56,069 MELANIE: Oh thanks Mum. 188 00:19:59,364 --> 00:20:00,991 You not eating? 189 00:20:01,491 --> 00:20:03,493 CORINA: Oh not today, I'm not hungry. 190 00:20:07,497 --> 00:20:11,251 Actually, you can finish mine if you want I just realised the time. 191 00:20:14,213 --> 00:20:15,214 Bye. 192 00:20:16,673 --> 00:20:18,258 Have a nice day. 193 00:20:19,801 --> 00:20:22,387 [front door opens and closes] 194 00:23:01,505 --> 00:23:02,964 That's far enough. 195 00:23:19,064 --> 00:23:20,190 Here it is. 196 00:23:23,485 --> 00:23:24,861 Now you know the drill. 197 00:23:25,946 --> 00:23:29,825 Once it's done, I'll text you collection coordinates. 198 00:24:31,553 --> 00:24:32,554 [branch snaps] 199 00:25:17,599 --> 00:25:19,559 [front door being unlocked] 200 00:25:20,519 --> 00:25:22,103 [front door opens and closes] 201 00:25:22,437 --> 00:25:23,438 MELANIE: Mum? 202 00:25:24,189 --> 00:25:25,732 MELANIE: Where are you? 203 00:25:29,945 --> 00:25:31,655 Mum, you upstairs? 204 00:25:35,283 --> 00:25:36,284 Mum? 205 00:25:38,912 --> 00:25:39,913 Mum! 206 00:25:42,666 --> 00:25:44,501 I'm starving what's for dinner? 207 00:25:45,085 --> 00:25:46,503 Beans on toast? 208 00:25:47,629 --> 00:25:48,629 OK. 209 00:25:49,464 --> 00:25:51,025 What you been doing? 210 00:25:51,049 --> 00:25:52,926 CORINA: I'm cleaning out the cupboards. 211 00:25:53,718 --> 00:25:55,470 Oh. OK. 212 00:26:16,700 --> 00:26:18,076 Mum, you alright? 213 00:26:19,244 --> 00:26:20,245 Huh? 214 00:26:20,870 --> 00:26:24,708 Yeah I'm fine. Yeah. Just not hungry. 215 00:26:25,625 --> 00:26:27,603 You weren't hungry this morning either. 216 00:26:27,627 --> 00:26:30,171 You sure you're not coming down with something? 217 00:26:31,715 --> 00:26:34,759 Hm. Yeah maybe I am? 218 00:26:37,012 --> 00:26:39,431 Think I'm going to call it a night and try and sleep it off. 219 00:26:40,348 --> 00:26:42,577 You OK to finish that and clear the plates up? 220 00:26:42,601 --> 00:26:43,977 MELANIE: Yeah of course. 221 00:26:46,688 --> 00:26:49,482 I'm not going to kiss you because of my germs, OK? 222 00:26:51,109 --> 00:26:52,420 I love you. 223 00:26:52,444 --> 00:26:54,046 MELANIE: I love you too. 224 00:26:54,070 --> 00:26:55,572 Right, night darling. 225 00:27:55,215 --> 00:27:56,508 MELANIE: Mum? 226 00:27:57,092 --> 00:27:58,819 CORINA: Mel! What you doing up? 227 00:27:58,843 --> 00:28:02,180 MELANIE: Well I heard noises. What are you doing up sneaking around? 228 00:28:04,391 --> 00:28:07,411 You've been really funny today Mum, are you sure everything's alright? 229 00:28:07,435 --> 00:28:08,871 You're not taking those pills are you? 230 00:28:08,895 --> 00:28:12,416 CORINA: No! No, I'm just a bit low at the moment. 231 00:28:12,440 --> 00:28:15,628 CORINA: You know, as much as I hate your dad, I do miss him too. 232 00:28:15,652 --> 00:28:16,652 Oh Mum. 233 00:28:18,863 --> 00:28:21,759 You have a nightmare? Want to sleep in my bed tonight? 234 00:28:21,783 --> 00:28:23,284 CORINA: I think I'll be alright. 235 00:28:23,785 --> 00:28:25,805 Want to have a hot chocolate and talk about it? 236 00:28:25,829 --> 00:28:26,765 CORINA: I'm fine. 237 00:28:26,789 --> 00:28:28,915 Well I'm here if you need me. 238 00:28:29,124 --> 00:28:31,602 Now get some sleep OK and don't worry about that... 239 00:28:31,626 --> 00:28:33,086 'person of interest'. 240 00:28:33,503 --> 00:28:34,503 Go'on. Bed. 241 00:28:54,941 --> 00:28:56,919 Oh alright Mel? 242 00:28:56,943 --> 00:29:00,506 I'm sorry about last night. I shouldn't be putting that kind of thing on you. 243 00:29:00,530 --> 00:29:03,467 MELANIE: No it's fine Mum. You feeling any better today? 244 00:29:03,491 --> 00:29:07,370 Nah, still don't feel great so I wouldn't come too close if I were you. 245 00:29:07,495 --> 00:29:10,540 MELANIE: Alright well hand my tea over and I'll be on my way. 246 00:29:11,666 --> 00:29:12,667 CORINA: Here you go. 247 00:29:17,046 --> 00:29:19,483 Actually, I'm running late can I take some toast to go? 248 00:29:19,507 --> 00:29:20,842 CORINA: Yeah, sure. 249 00:29:21,885 --> 00:29:22,886 Crust? 250 00:29:22,969 --> 00:29:24,345 CORINA: What's wrong with crusts? 251 00:29:24,971 --> 00:29:26,222 No worries, I'm fine. 252 00:29:26,389 --> 00:29:27,849 They're supposed to be good for you! 253 00:29:32,145 --> 00:29:33,354 Have a nice day. 254 00:33:58,870 --> 00:34:01,372 MELANIE: Mum I'm out tonight. What time's dinner? 255 00:34:01,789 --> 00:34:03,416 I'll make it now if you fancy? 256 00:34:03,666 --> 00:34:04,876 Yeah what we got? 257 00:34:07,086 --> 00:34:08,421 Beans on toast? 258 00:34:08,588 --> 00:34:09,922 MELANIE: Hm, again? 259 00:34:10,673 --> 00:34:11,841 Spaghetti hoops? 260 00:34:29,859 --> 00:34:32,403 [gas stove ignitor clicking] 261 00:34:36,074 --> 00:34:37,742 [gas stove ignitor clicking] 262 00:35:23,371 --> 00:35:24,622 CORINA: Here you go. 263 00:35:24,831 --> 00:35:26,082 No beans then? 264 00:35:26,249 --> 00:35:27,834 Thought I'd mix it up a bit. 265 00:35:28,042 --> 00:35:29,585 Sandwiches Mum? 266 00:35:29,710 --> 00:35:31,587 You can't beat a good sandwich! 267 00:35:31,838 --> 00:35:32,839 Marmite? 268 00:35:33,548 --> 00:35:34,549 Yeah. 269 00:35:34,674 --> 00:35:35,800 I'm not five, Mum. 270 00:35:35,883 --> 00:35:37,135 You love it! 271 00:35:38,594 --> 00:35:42,348 That's your bloody Father, that. He told me you eat it out the jar. 272 00:35:42,473 --> 00:35:45,393 So are going to address the Voldemort in the room? 273 00:35:46,060 --> 00:35:49,647 Look, I'll always love your Father. He gave me you! 274 00:35:49,730 --> 00:35:52,543 Oh that's such a cliche cop out that all broken up parents say! 275 00:35:52,567 --> 00:35:53,985 Be honest. You hate him! 276 00:35:54,652 --> 00:35:56,922 Admit it, you've got a little Desmond Voodoo doll upstairs 277 00:35:56,946 --> 00:35:58,447 with pins stuck in him. 278 00:35:59,532 --> 00:36:03,744 Well, I mean, not quite. But it's quite a good idea! 279 00:36:05,788 --> 00:36:10,185 Mum. It's fine, you can be honest with me I understand. 280 00:36:10,209 --> 00:36:12,938 If my husband walked out on me after twenty years leaving nothing 281 00:36:12,962 --> 00:36:14,964 but a sorry note, I'd be livid! 282 00:36:15,840 --> 00:36:16,776 You know. 283 00:36:16,800 --> 00:36:19,302 You need to get a boyfriend, Mel before you can have a husband? 284 00:36:19,427 --> 00:36:20,428 Mum. 285 00:36:22,096 --> 00:36:23,073 Alright. 286 00:36:23,097 --> 00:36:24,074 I'm off. 287 00:36:24,098 --> 00:36:27,518 Staying at Emma's tonight so I'll be back sometime tomorrow. 288 00:36:27,810 --> 00:36:29,020 No kiss? 289 00:36:31,564 --> 00:36:33,274 [footsteps heading upstairs] 290 00:36:46,871 --> 00:36:47,872 [front door closing] 291 00:37:05,598 --> 00:37:06,599 [bang] 292 00:37:40,049 --> 00:37:41,050 [bang] 293 00:38:09,829 --> 00:38:11,163 MELANIE: Mum!? 294 00:38:11,956 --> 00:38:13,642 You nearly gave me a heart attack! 295 00:38:13,666 --> 00:38:14,666 CORINA: Me!? 296 00:38:15,167 --> 00:38:17,086 I thought you was staying around Emma's? 297 00:38:17,169 --> 00:38:18,921 Yeah, nah, I didn't fancy it. 298 00:38:20,339 --> 00:38:21,841 A hammer mum? 299 00:38:23,259 --> 00:38:25,886 I took some extra precautions when your Dad left didn't I. 300 00:38:26,012 --> 00:38:28,264 I didn't even know we owned a hammer. 301 00:38:32,184 --> 00:38:33,644 You been drinking? 302 00:38:36,105 --> 00:38:39,525 One more year, why can't you just wait one more bloody year. 303 00:38:39,608 --> 00:38:41,902 MELANIE: Oh come on Mum it's fine! 304 00:38:42,987 --> 00:38:46,073 What are you doing anyway down here making such a racket? 305 00:38:46,741 --> 00:38:50,369 Trying to make noodles but I can't get the poxy hob to turn on! 306 00:38:50,953 --> 00:38:53,015 CORINA: Well that's because you're bloody drunk Mel. 307 00:38:53,039 --> 00:38:55,434 CORINA: Why don't you go and get yourself off to bed. Go on! 308 00:38:55,458 --> 00:38:57,126 CORINA: I'll bring you up some water. 309 00:39:00,629 --> 00:39:02,006 Thanks Mum. 310 00:40:54,994 --> 00:40:56,370 [mobile phone beep] 311 00:41:03,252 --> 00:41:04,253 Shit! 312 00:41:17,141 --> 00:41:19,202 INTERVIEWER: OK well that all sounds fine Corina. 313 00:41:19,226 --> 00:41:22,080 INTERVIEWER: So the candidate we're looking for would really need to have 314 00:41:22,104 --> 00:41:25,667 INTERVIEWER: an extensive knowledge of all the latest administrational software. 315 00:41:25,691 --> 00:41:27,627 INTERVIEWER: Mainly the entire 'Office' Suite. 316 00:41:27,651 --> 00:41:29,754 INTERVIEWER: Is this something you are confident with? 317 00:41:29,778 --> 00:41:33,365 Oh yes I'm totally competent with all the latest Office Software. 318 00:41:33,616 --> 00:41:38,805 INTERVIEWER: OK great so if I were to ask you to run an 'index match' 319 00:41:38,829 --> 00:41:41,081 INTERVIEWER: What would that be in reference to? 320 00:41:41,165 --> 00:41:45,979 Well an 'Index Match' is the advanced alternative to the V and HLOOKUP formulas 321 00:41:46,003 --> 00:41:50,799 so you'd be requesting a more advanced financial analysis or a model. 322 00:41:50,966 --> 00:41:52,760 INTERVIEWER: OK great. Very impressive. 323 00:41:52,801 --> 00:41:53,802 Ha, thank you. 324 00:41:54,803 --> 00:41:58,807 INTERVIEWER: Well, everything seems fine with your credentials. 325 00:41:58,891 --> 00:42:01,644 Oh there's just one last question I need to ask. 326 00:42:01,727 --> 00:42:03,270 CORINA: Oh please fire away. 327 00:42:03,479 --> 00:42:06,875 We noticed that there is a sixteen year gap in your employment history 328 00:42:06,899 --> 00:42:08,734 can you explain this please? 329 00:42:08,859 --> 00:42:13,882 Oh yes, so, erm. I had my beautiful daughter seventeen years ago 330 00:42:13,906 --> 00:42:19,095 and after much deliberation, erm, I decided to give up full-time employment 331 00:42:19,119 --> 00:42:20,955 and be a stay at home mum. 332 00:42:21,372 --> 00:42:24,012 INTERVIEWER: And what now brings you back to employment, may I ask? 333 00:42:24,041 --> 00:42:28,146 Oh my Daughter she's now coming of age, she doesn't need me anymore, so 334 00:42:28,170 --> 00:42:30,732 you know, I feel like now is the right time... 335 00:42:30,756 --> 00:42:33,944 INTERVIEWER: I'm sorry Corina I'm just going to stop you there, thank you so much 336 00:42:33,968 --> 00:42:34,444 INTERVIEWER: for your time. 337 00:42:34,468 --> 00:42:35,404 Oh thank you. 338 00:42:35,428 --> 00:42:37,781 INTERVIEWER: I think I've heard everything I need to know now. 339 00:42:37,805 --> 00:42:39,783 INTERVIEWER: So we'll be in contact with you in due course. 340 00:42:39,807 --> 00:42:41,159 OK then, thank you. 341 00:42:41,183 --> 00:42:42,393 INTERVIEWER: OK thanks, bye. 342 00:42:42,434 --> 00:42:43,978 Thank you. Thank you. 343 00:42:52,152 --> 00:42:53,821 [Background TV sound] 344 00:42:58,701 --> 00:43:00,202 Alright stranger. 345 00:43:04,873 --> 00:43:06,834 Well I'm guessing you don't want anything to eat? 346 00:43:06,959 --> 00:43:07,960 No. 347 00:43:08,085 --> 00:43:09,085 Drink? 348 00:43:20,097 --> 00:43:22,516 Interesting combo you've got going there, Mum. 349 00:43:22,766 --> 00:43:24,268 Skype interview. 350 00:43:24,476 --> 00:43:25,477 Any good? 351 00:43:26,645 --> 00:43:29,398 Some people just want to watch the world burn. 352 00:43:29,690 --> 00:43:30,983 Take that as a 'no' then. 353 00:43:31,400 --> 00:43:34,028 And I'll take it you had a good night of underage drinking again? 354 00:43:34,069 --> 00:43:35,922 Oh Mum, please. 355 00:43:35,946 --> 00:43:38,842 I'm closer to eighteen than seventeen now anyway. 356 00:43:38,866 --> 00:43:42,387 What does the law think is going to change in me within the next six months? 357 00:43:42,411 --> 00:43:45,724 One day I'll go to bed seventeen and I'll wake up eighteen. 358 00:43:45,748 --> 00:43:48,685 Nothing in me will have changed to control drink any better so 359 00:43:48,709 --> 00:43:50,461 I might as well start now. 360 00:43:51,003 --> 00:43:53,255 Absolute shambles. 361 00:43:53,505 --> 00:43:56,133 Apple. Tree! 362 00:44:03,599 --> 00:44:07,245 Well I wouldn't get too comfy on that sofa if I was you. 363 00:44:07,269 --> 00:44:10,773 Found a buyer. Coming to pick it up later. 364 00:44:11,190 --> 00:44:13,192 What? Where are we going to sit? 365 00:44:13,359 --> 00:44:17,380 The human race survived thousands of years without sofas, Mel. 366 00:44:17,404 --> 00:44:19,198 I'm sure we'll cope. 367 00:44:20,824 --> 00:44:25,412 Listen when I get a new job I'll buy us a new suite I promise. 368 00:44:27,706 --> 00:44:31,126 [newscast announcement] 369 00:44:35,714 --> 00:44:39,110 TV NEWS REPORTER: We interrupt this scheduled broadcast with breaking news. 370 00:44:39,134 --> 00:44:42,197 TV NEWS REPORTER: Minister of State, Aden Archer has been found shot dead 371 00:44:42,221 --> 00:44:43,865 TV NEWS REPORTER: at his home in Greenwich. 372 00:44:43,889 --> 00:44:46,576 TV NEWS REPORTER: There are no leads at this time, but a full investigation 373 00:44:46,600 --> 00:44:47,661 TV NEWS REPORTER: is underway. 374 00:44:47,685 --> 00:44:50,580 TV NEWS REPORTER: Mr Archer was last seen by his wife just earlier 375 00:44:50,604 --> 00:44:51,998 TV NEWS REPORTER: that very morning. 376 00:44:52,022 --> 00:44:55,168 TV NEWS REPORTER: Police inform us that Mrs Archer returned home from work 377 00:44:55,192 --> 00:44:57,295 TV NEWS REPORTER: to find their home had been broken into 378 00:44:57,319 --> 00:45:00,781 TV NEWS REPORTER: and then tragically found the Minister of State shot dead. 379 00:45:01,615 --> 00:45:02,991 MELANIE: Mum? 380 00:45:04,660 --> 00:45:05,661 MELANIE: Mum? 381 00:45:08,914 --> 00:45:09,849 MELANIE: Mum? 382 00:45:09,873 --> 00:45:10,873 MELANIE: Mum!? 383 00:45:12,167 --> 00:45:13,168 Yeah? 384 00:45:13,669 --> 00:45:15,379 MELANIE: You alright? 385 00:45:15,754 --> 00:45:17,214 Yeah I'm fine. 386 00:45:18,757 --> 00:45:21,260 MELANIE: What's wrong, did you know him? 387 00:45:22,803 --> 00:45:24,263 No, I didn't know him. 388 00:45:24,972 --> 00:45:25,973 Nah. 389 00:45:27,975 --> 00:45:30,894 It's all just a bit, shocking, isn't it? 390 00:45:32,396 --> 00:45:35,858 Oh. Right. Yeah it is. 391 00:45:43,824 --> 00:45:45,325 [power shutting down] 392 00:45:45,492 --> 00:45:46,493 What's that? 393 00:45:54,835 --> 00:45:58,714 [light switches turning on and off] 394 00:46:13,145 --> 00:46:14,188 MELANIE: Mum? 395 00:46:17,816 --> 00:46:19,443 MELANIE: Mum, what's wrong? 396 00:46:26,867 --> 00:46:27,868 MELANIE: Mum? 397 00:46:28,410 --> 00:46:30,287 We're broke, Mel. 398 00:46:30,662 --> 00:46:33,040 We're broke, we don't have anything. 399 00:46:33,957 --> 00:46:34,958 What? Why? 400 00:46:35,042 --> 00:46:38,730 We're literally days away from losing this house and there's nothing I can do 401 00:46:38,754 --> 00:46:40,982 to stop it. I can't do it! 402 00:46:41,006 --> 00:46:42,006 I've tried! 403 00:46:42,716 --> 00:46:43,717 It's not your fault. 404 00:46:43,884 --> 00:46:47,572 It is my fault, I've been applying for job after job after job. 405 00:46:47,596 --> 00:46:49,681 And no one will take me on! 406 00:46:49,765 --> 00:46:52,100 Don't you dare blame yourself! 407 00:46:53,769 --> 00:46:56,355 We'll get through this I promise. 408 00:47:06,448 --> 00:47:08,009 I just need a moment. 409 00:47:08,033 --> 00:47:09,033 OK. 410 00:47:10,994 --> 00:47:12,287 I love you. 411 00:47:12,412 --> 00:47:13,413 I love you. 412 00:48:20,898 --> 00:48:22,900 [mobile phone text alert] 413 00:48:41,960 --> 00:48:43,420 They think I did it. 414 00:48:58,352 --> 00:48:59,102 MELANIE: Are you... 415 00:48:59,227 --> 00:49:02,498 I'm OK now. I just needed to clear my head and make a plan. 416 00:49:02,522 --> 00:49:05,335 Look, you can't stay here when we've got no electricity. 417 00:49:05,359 --> 00:49:07,999 Do you think Emma's Mum will let you crash at her's for a few days? 418 00:49:08,946 --> 00:49:11,031 Yeah, I'm sure that'll be fine. 419 00:49:12,532 --> 00:49:14,177 Don't you worry about a thing OK? 420 00:49:14,201 --> 00:49:16,161 In a few days we'll be back to normal. 421 00:49:16,328 --> 00:49:17,329 [front door knocking] 422 00:49:17,704 --> 00:49:19,289 Go and pack a bag, yeah? 423 00:49:19,456 --> 00:49:20,457 [front door knocking] 424 00:49:25,671 --> 00:49:27,214 Oh fuck off! 425 00:50:48,670 --> 00:50:49,671 [gunshot] 426 00:53:32,250 --> 00:53:40,250 [police siren] 427 00:56:34,933 --> 00:56:36,393 Mel? 428 00:56:37,018 --> 00:56:38,937 DESMOND: No it's me. 429 00:56:40,647 --> 00:56:41,981 CORINA: Des? 430 00:56:42,941 --> 00:56:46,486 DESMOND: Whenever you're ready. Come meet me downstairs. 431 00:57:22,313 --> 00:57:24,232 How romantic. 432 00:57:25,483 --> 00:57:28,337 Well I noticed your gas and electric aren't working my dear 433 00:57:28,361 --> 00:57:29,863 so I took some initiative. 434 00:57:31,156 --> 00:57:32,824 Sit. Please. 435 00:57:34,284 --> 00:57:35,452 Fuck you. 436 00:57:36,411 --> 00:57:39,598 You think you can just walk out on your wife and kid? 437 00:57:39,622 --> 00:57:42,250 And then waltz back in here like nothing happened? 438 00:57:42,542 --> 00:57:44,377 Cori, please. Just... 439 00:57:45,336 --> 00:57:49,007 Not until you explain to me what the hell this is. 440 00:57:51,092 --> 00:57:53,887 Do you have any idea what we've been through? 441 00:58:12,322 --> 00:58:13,948 I believe this is yours? 442 00:58:18,828 --> 00:58:22,165 Please. Just sit. 443 00:58:29,130 --> 00:58:30,524 Thank you. 444 00:58:30,548 --> 00:58:33,360 Now, apologies for showing up like this 445 00:58:33,384 --> 00:58:35,595 I'm afraid I haven't got much time to explain. 446 00:58:37,514 --> 00:58:39,140 Was this all you? 447 00:58:39,682 --> 00:58:42,352 DESMOND: In a word, yes. 448 00:58:45,813 --> 00:58:48,709 If you'll allow me to be frank for a moment, Cori. 449 00:58:48,733 --> 00:58:53,446 My life with you, and with Melanie is something of a lie. 450 00:58:53,738 --> 00:58:54,781 CORINA: No shit. 451 00:58:56,324 --> 00:58:58,326 You really have changed haven't you? 452 00:58:58,660 --> 00:59:01,371 That's pot calling kettle dont you think? 453 00:59:01,746 --> 00:59:03,373 DESMOND: Ha, yes quite. 454 00:59:05,500 --> 00:59:06,477 Look. 455 00:59:06,501 --> 00:59:10,272 I am truly sorry for walking out like I did but 456 00:59:10,296 --> 00:59:11,857 I needed to lay low. 457 00:59:11,881 --> 00:59:14,235 It was something of a selfless act for all of us 458 00:59:14,259 --> 00:59:15,528 'desperate times' and all that. 459 00:59:15,552 --> 00:59:18,805 Don't you talk to me about desperate times. 460 00:59:19,138 --> 00:59:20,139 Anyway. 461 00:59:21,140 --> 00:59:23,285 I've been having a few problems at the office 462 00:59:23,309 --> 00:59:25,311 and I'm now in need of a new associate. 463 00:59:25,728 --> 00:59:29,607 A new associate. So this was all you. 464 00:59:30,275 --> 00:59:33,027 Like some sick little game. 465 00:59:33,278 --> 00:59:35,572 DESMOND: Well, hardly a game. 466 00:59:36,114 --> 00:59:37,949 More of a test. 467 00:59:38,616 --> 00:59:41,703 Who the hell do you think you are? 468 00:59:42,328 --> 00:59:44,789 CORINA: Hannibal bleedin' Lecter? 469 00:59:46,249 --> 00:59:48,459 You flatter me. 470 00:59:49,961 --> 00:59:51,438 Look. 471 00:59:51,462 --> 00:59:54,233 I really don't have much time. The point is this. 472 00:59:54,257 --> 00:59:57,111 In my line of work there's not many people you can trust. 473 00:59:57,135 --> 00:59:58,904 I've known you longer than anyone 474 00:59:58,928 --> 01:00:02,992 and I believe you are one of the last few people I can rely on in this world. 475 01:00:03,016 --> 01:00:05,619 And, with your... 476 01:00:05,643 --> 01:00:07,162 Situation. 477 01:00:07,186 --> 01:00:09,290 And my recent requirement. 478 01:00:09,314 --> 01:00:11,983 I thought this could work out rather well for the both of us. 479 01:00:12,859 --> 01:00:14,503 So everything... 480 01:00:14,527 --> 01:00:15,422 From the phone... 481 01:00:15,446 --> 01:00:16,463 DESMOND: No. 482 01:00:16,487 --> 01:00:18,632 DESMOND: I'll admit that was my one hiccup. 483 01:00:18,656 --> 01:00:20,801 DESMOND: He was merely meant to leave the case. 484 01:00:20,825 --> 01:00:23,554 He somehow caught wind of his replacement and... 485 01:00:23,578 --> 01:00:24,972 Well. 486 01:00:24,996 --> 01:00:26,706 He didn't take it very well. 487 01:00:26,831 --> 01:00:27,832 What is this? 488 01:00:29,584 --> 01:00:32,545 Am I still asleep, dreaming? 489 01:00:34,380 --> 01:00:35,840 Am I!? 490 01:00:38,426 --> 01:00:41,030 Corina, that honestly wasn't meant to happen 491 01:00:41,054 --> 01:00:43,032 but my God, look at you! 492 01:00:43,056 --> 01:00:45,099 Look at how you dealt with the situation! 493 01:00:45,308 --> 01:00:47,202 I killed a man. 494 01:00:47,226 --> 01:00:49,062 I killed a man! 495 01:00:49,729 --> 01:00:51,356 In self-defence. 496 01:00:52,649 --> 01:00:55,610 I shouldn't have even been in that situation. 497 01:00:56,694 --> 01:01:03,677 Explain to me. Explain how my apparently 498 01:01:03,701 --> 01:01:06,138 beloved husband of twenty years 499 01:01:06,162 --> 01:01:09,957 sets me up to be potentially murdered. 500 01:01:12,085 --> 01:01:14,295 He tried to murder me. 501 01:01:15,213 --> 01:01:20,843 And you want me to sit here and say 'thank you for the opportunity'? 502 01:01:21,469 --> 01:01:23,572 Well I did clean up that little mess of yours 503 01:01:23,596 --> 01:01:26,808 so some small gratification would suffice. 504 01:01:30,061 --> 01:01:33,832 OK, Corina, look I really am running out of time now. Brass tacks. 505 01:01:33,856 --> 01:01:35,793 I know you're in desparate need of help 506 01:01:35,817 --> 01:01:38,921 and this is how I can put everything right again. For both of you. 507 01:01:38,945 --> 01:01:41,256 I mean, for God's sake we're sat here in the dark right now 508 01:01:41,280 --> 01:01:42,217 shivering. 509 01:01:42,241 --> 01:01:44,534 That's no life. 510 01:01:47,370 --> 01:01:51,141 DESMOND: Am I right in assuming you get how this all works now? 511 01:01:51,165 --> 01:01:53,018 I give you coordinates for a pickup. 512 01:01:53,042 --> 01:01:54,978 You then provide my contact with that pickup 513 01:01:55,002 --> 01:01:56,480 and pay them on delivery. 514 01:01:56,504 --> 01:01:58,857 A twenty percent cut off the top for you, of course. 515 01:01:58,881 --> 01:02:00,508 Everytime. 516 01:02:03,344 --> 01:02:08,450 You could have come to me at any time. But you waited and you waited 517 01:02:08,474 --> 01:02:11,894 until I was in dire straights didn't you? 518 01:02:13,146 --> 01:02:15,356 Why would I do this for you? 519 01:02:15,815 --> 01:02:19,444 How the hell am I supposed to trust you? 520 01:02:21,863 --> 01:02:24,907 Because you've run out of options. 521 01:02:29,370 --> 01:02:32,891 How long before time runs out and you lose everything? 522 01:02:32,915 --> 01:02:35,561 Let me help put things right. 523 01:02:35,585 --> 01:02:36,895 It's... 524 01:02:36,919 --> 01:02:38,230 A lot of money Cori. 525 01:02:38,254 --> 01:02:40,816 You're not even involved, merely a messenger. 526 01:02:40,840 --> 01:02:44,135 And we all know how that ends don't we? 527 01:02:45,386 --> 01:02:47,698 Right, I really must be going now. You've got my number. 528 01:02:47,722 --> 01:02:49,098 Sit down. 529 01:02:49,849 --> 01:02:52,226 Sit down! 530 01:02:55,605 --> 01:03:00,067 CORINA: I deserve an explanation. That's the least you can give me. 531 01:03:04,030 --> 01:03:05,740 I loved you. 532 01:03:07,241 --> 01:03:10,036 CORINA: Our marriage. Was it even real? 533 01:03:11,871 --> 01:03:13,849 It served a purpose. 534 01:03:13,873 --> 01:03:18,896 I gave up everything for you. For your career. 535 01:03:18,920 --> 01:03:20,254 Why? 536 01:03:21,839 --> 01:03:23,174 DESMOND: Why? 537 01:03:24,509 --> 01:03:27,428 Oh why the career change? 538 01:03:27,845 --> 01:03:30,848 The opportunity arose and I accepted. 539 01:03:32,517 --> 01:03:34,852 So that answers that then. 540 01:03:35,978 --> 01:03:36,979 How long? 541 01:03:37,730 --> 01:03:39,857 DESMOND: Two years, give or take. 542 01:03:40,358 --> 01:03:45,506 So how the hell do you go from being a Psychology Professor 543 01:03:45,530 --> 01:03:47,615 to whatever this is? 544 01:03:52,787 --> 01:03:56,916 Was it you that killed that poor Aden fella? 545 01:03:57,416 --> 01:04:00,521 Ah, that was always arranged to happen. Your scenario was never to kill 546 01:04:00,545 --> 01:04:01,939 it was to asses. 547 01:04:01,963 --> 01:04:05,716 I like to think of it as something of my Pavlovian masterpiece. 548 01:04:06,050 --> 01:04:08,177 CORINA: So I'm just some drooling dog to you? 549 01:04:08,302 --> 01:04:10,221 Ah so you were listening? 550 01:04:13,599 --> 01:04:15,101 Get out. 551 01:04:22,149 --> 01:04:27,113 This and plenty more can be yours if you make the right decision. 552 01:04:47,967 --> 01:04:49,594 MELANIE: Mum, are you awake? 553 01:04:50,511 --> 01:04:52,722 Mel! What you doing back? 554 01:04:52,930 --> 01:04:55,641 MELANIE: It didn't feel right leaving you here on your own. 555 01:04:59,937 --> 01:05:03,024 So I thought we could be cold and hungry together. 556 01:05:03,357 --> 01:05:05,757 CORINA: How are you dealing with this so much better than me? 557 01:05:05,818 --> 01:05:07,880 You're lucky to have a daughter like me you know that? 558 01:05:07,904 --> 01:05:09,113 CORINA: I am. 559 01:05:09,530 --> 01:05:11,410 CORINA: You're my rock you know that, don't you? 560 01:05:13,284 --> 01:05:15,429 Did you manage to sort out what you were planning? 561 01:05:15,453 --> 01:05:17,747 Are we going to lose the house? 562 01:05:21,334 --> 01:05:22,335 No. 563 01:05:23,419 --> 01:05:24,211 MELANIE: Really? 564 01:05:24,337 --> 01:05:25,314 Yeah. 565 01:05:25,338 --> 01:05:27,214 We're going to be fine. 566 01:05:27,238 --> 01:05:30,238 Subtitles >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 41832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.