All language subtitles for They.Live.Inside.Us.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,781 --> 00:03:17,815 Why'd you stop? 2 00:03:27,758 --> 00:03:29,760 It's the Booth House. 3 00:03:35,532 --> 00:03:37,935 You know, a family used to live here a while back, right? 4 00:03:37,969 --> 00:03:40,037 Yeah, I heard they went missing. 5 00:03:40,071 --> 00:03:41,906 Because of the curse. 6 00:03:41,939 --> 00:03:42,974 What curse? 7 00:03:44,175 --> 00:03:47,178 A witch used to live here, man. Now this place is cursed. 8 00:03:48,312 --> 00:03:49,646 Wait, you haven't heard about this? 9 00:03:51,215 --> 00:03:54,752 Well, she and her daughter lived here when this place was first built. 10 00:03:54,785 --> 00:03:57,021 When her daughter died, she was blamed for it. 11 00:03:57,054 --> 00:03:59,156 They say, she locked herself in the basement, 12 00:03:59,190 --> 00:04:01,125 and eventually, she killed herself. 13 00:04:01,158 --> 00:04:03,995 Dude, no. That's not even close to what I heard. 14 00:04:04,028 --> 00:04:07,664 I heard the guy who used to live here, Mr. Booth, was a monster. 15 00:04:07,697 --> 00:04:09,233 He went crazy, killed his whole family, 16 00:04:09,266 --> 00:04:10,500 and then shot himself. 17 00:04:11,769 --> 00:04:14,671 Yeah, but what about the bodies? The bodies were never found. 18 00:04:14,704 --> 00:04:17,008 They say, he hid the bodies somewhere inside the house, 19 00:04:17,041 --> 00:04:18,909 that's why their ghosts are stuck here. 20 00:04:21,245 --> 00:04:22,679 I guess no one really knows, then. 21 00:04:22,712 --> 00:04:23,646 Yeah. 22 00:04:28,886 --> 00:04:30,287 Dude, it's late. We should go. 23 00:04:35,026 --> 00:04:36,193 Where are you going? 24 00:04:52,309 --> 00:04:54,078 Dude, what are you doing? 25 00:05:19,736 --> 00:05:20,938 What is wrong with you? 26 00:05:22,873 --> 00:05:24,341 Why you're always such a wuss? 27 00:05:24,375 --> 00:05:26,243 You always say you want to do something scary, 28 00:05:26,277 --> 00:05:28,645 but only when it's made up. 29 00:05:28,678 --> 00:05:29,980 - Shut up. - Gosh... 30 00:05:38,089 --> 00:05:39,023 Dude, up there! 31 00:05:40,891 --> 00:05:41,792 What? 32 00:05:50,968 --> 00:05:52,136 Let's get out of here! 33 00:06:19,729 --> 00:06:21,398 Every house has a story. 34 00:06:22,766 --> 00:06:26,270 A story that lives inside it, 35 00:06:26,303 --> 00:06:27,805 like a memory in a brain. 36 00:06:29,173 --> 00:06:31,842 The characters of these stories are the ghosts 37 00:06:31,876 --> 00:06:34,378 of the people who once inhabited these places. 38 00:06:35,446 --> 00:06:38,681 Who lived out their narratives only to forget 39 00:06:38,715 --> 00:06:40,951 and be forgotten by the passage of time. 40 00:06:43,154 --> 00:06:47,258 But in some places, these stories are never quite finished, 41 00:06:47,291 --> 00:06:51,996 leaving the spirits to wander aimlessly like a spinning wheel. 42 00:06:53,164 --> 00:06:54,198 And I think... 43 00:06:55,232 --> 00:06:57,168 that's what's been going on at the Booth House 44 00:06:57,201 --> 00:06:58,402 for the last 30 years. 45 00:06:59,904 --> 00:07:04,942 The horrors that happened to the missing family have been buried here, 46 00:07:04,975 --> 00:07:08,212 hidden in the darkness behind closed doors. 47 00:07:08,245 --> 00:07:11,949 I think there's a story here, waiting to be told. 48 00:07:13,317 --> 00:07:14,717 And that's why I'm here. 49 00:07:45,149 --> 00:07:49,353 Welcome back! 50 00:07:49,386 --> 00:07:52,256 You're listening to 94.9, 51 00:07:52,289 --> 00:07:54,425 Witching Season Radio! 52 00:07:54,458 --> 00:07:57,795 Midnight is here, you know what that means? 53 00:07:57,828 --> 00:08:00,864 Halloween is officially upon us! 54 00:08:00,898 --> 00:08:04,468 The veil is thin and the world of the dead and living 55 00:08:04,501 --> 00:08:07,171 are almost interchangeable. 56 00:08:07,204 --> 00:08:09,206 To celebrate, stick with me 57 00:08:09,240 --> 00:08:12,443 as we broadcast for the next 24 hours. 58 00:08:42,206 --> 00:08:43,107 Hello? 59 00:09:39,563 --> 00:09:42,099 I'm here at the, the Booth House. 60 00:09:44,234 --> 00:09:46,837 This place is exactly as I pictured it would be. 61 00:09:52,242 --> 00:09:53,844 Doesn't look like anyone is here. 62 00:10:07,291 --> 00:10:08,625 Everything is covered in sheets. 63 00:11:24,535 --> 00:11:26,270 It's a locked door. 64 00:11:29,373 --> 00:11:30,974 Maybe it leads to the basement? 65 00:12:11,648 --> 00:12:12,549 Hello? 66 00:13:28,725 --> 00:13:30,460 Jesus. 67 00:14:34,892 --> 00:14:36,293 I found the study. 68 00:14:38,528 --> 00:14:40,464 And a really nice writing desk. 69 00:14:42,934 --> 00:14:46,104 And of course I already broke something so, there's that. 70 00:15:20,637 --> 00:15:22,606 - God, Dani! - Dad! 71 00:15:23,707 --> 00:15:25,810 What's your problem? 72 00:15:25,843 --> 00:15:27,277 I thought you were asleep. 73 00:15:44,327 --> 00:15:46,596 - You alright? - Yeah, I'm okay. 74 00:15:54,906 --> 00:15:56,339 What the hell? 75 00:15:57,274 --> 00:15:58,208 Watch your mouth. 76 00:15:58,943 --> 00:16:00,477 You say it all the time. 77 00:16:07,785 --> 00:16:09,821 So I thought someone was meeting us here? 78 00:16:13,858 --> 00:16:14,759 You know, uh... 79 00:16:16,526 --> 00:16:18,395 you don't even worry about it, we're good to go. 80 00:16:30,340 --> 00:16:32,342 Where the hell is the thermostat? 81 00:16:33,744 --> 00:16:35,012 Watch your mouth. 82 00:16:38,916 --> 00:16:39,851 So what's in there? 83 00:16:41,551 --> 00:16:43,921 Oh, uh, ghosts. 84 00:16:45,923 --> 00:16:46,958 There're ghosts? 85 00:16:49,693 --> 00:16:51,394 No. 86 00:16:51,428 --> 00:16:52,729 They're the friendly ghosts, okay? 87 00:16:52,764 --> 00:16:54,664 So, so, they're like the... 88 00:16:55,632 --> 00:16:58,468 what's that dumb... like, they're like the Casper, 89 00:16:58,502 --> 00:17:01,404 they're, they're friendly, they're not going to, they're not going to... 90 00:17:03,440 --> 00:17:05,675 There's no ghosts, alright? I'm... 91 00:17:05,709 --> 00:17:06,610 So... 92 00:17:07,544 --> 00:17:09,312 I was... it was just a... 93 00:17:09,346 --> 00:17:10,413 God, damn it. 94 00:17:16,653 --> 00:17:17,554 Wow. 95 00:17:20,524 --> 00:17:22,459 Looks like the one Grandma and Grandpa gave us. 96 00:17:44,548 --> 00:17:45,983 Dad. 97 00:17:46,017 --> 00:17:48,485 No. Stop it! 98 00:18:10,975 --> 00:18:14,045 When that school bell rings tomorrow at 2:30, 99 00:18:14,078 --> 00:18:17,647 - officially Halloween has begun. - Alright, here we go. 100 00:18:17,681 --> 00:18:19,050 This year, with Halloween landing... 101 00:18:19,083 --> 00:18:21,085 I don't want to watch TV. 102 00:18:21,118 --> 00:18:23,120 - ...officials have urged... - Why? 103 00:18:23,154 --> 00:18:25,056 They always have the best stuff on in October. 104 00:18:25,089 --> 00:18:27,457 - ...children. This is... - Hey folks, come on down 105 00:18:27,490 --> 00:18:29,093 to McKade's Pumpkin Patch and Corn Maze! 106 00:18:29,126 --> 00:18:30,594 There's still plenty of time to pick up 107 00:18:30,627 --> 00:18:31,996 your Halloween Jack O'Lantern! 108 00:18:32,029 --> 00:18:33,764 And, of course, if you stay after dark, 109 00:18:33,798 --> 00:18:36,399 the corn maze becomes the "Haunted Corn Maze." 110 00:18:44,141 --> 00:18:46,177 Hey, where do you want me to come out from? 111 00:18:46,210 --> 00:18:47,778 - Uh, just... - They super glued the coffin lid up. 112 00:18:47,812 --> 00:18:49,113 Just the curtain and the coffin right... 113 00:18:49,146 --> 00:18:50,147 See? 114 00:18:51,983 --> 00:18:53,516 - Here? - No, no, no, other side of the coffin. 115 00:18:53,550 --> 00:18:56,553 Yeah, but, I'll knock shit over if I come out here. 116 00:18:56,586 --> 00:18:59,723 - No, the right... Your right side of the coffin. - Oh, here? 117 00:18:59,757 --> 00:19:01,158 - Yes. - Okay, got it. 118 00:19:01,192 --> 00:19:02,894 - This is lame. - Welcome everyone 119 00:19:02,927 --> 00:19:04,594 to "Count Spookula's Horrific... 120 00:19:04,628 --> 00:19:06,998 - It's not lame, it's Spookula. - ...Spookula... 121 00:19:07,031 --> 00:19:08,833 - ...be your host tonight... - He is lame. 122 00:19:08,866 --> 00:19:09,934 ...and take you through a journey... 123 00:19:09,967 --> 00:19:11,468 Ah, come on, he is great. 124 00:19:11,501 --> 00:19:13,503 I, I grew up watching this, okay? 125 00:19:13,536 --> 00:19:15,072 - Me and your mo... - We've got professional, 126 00:19:15,106 --> 00:19:17,808 we've got semi-professional, 127 00:19:17,842 --> 00:19:19,542 - and we've got... - It's Spookula. 128 00:19:19,576 --> 00:19:20,778 It's, it's not bad. 129 00:19:20,811 --> 00:19:22,880 ...Todd made last week. 130 00:19:22,914 --> 00:19:25,415 Okay, Count, just, just stick to the script, okay? 131 00:19:26,918 --> 00:19:29,987 - What are we doing here? - You told me to promote local films, 132 00:19:30,021 --> 00:19:31,756 - I'm promoting local films. - Yeah, but... 133 00:19:31,789 --> 00:19:33,858 Todd worked his ass off! 134 00:19:35,226 --> 00:19:37,161 Came for work, sweetie. You know that. 135 00:19:39,196 --> 00:19:41,165 But why here? 136 00:19:41,198 --> 00:19:42,732 In this house. 137 00:19:50,573 --> 00:19:52,509 You know, sometimes it's... 138 00:19:56,914 --> 00:19:58,515 Sometimes it's hard for... 139 00:19:59,649 --> 00:20:00,918 for people to... 140 00:20:02,519 --> 00:20:05,089 for me, to be creative. 141 00:20:06,523 --> 00:20:08,059 And I guess that's everyone, it's hard, 142 00:20:08,092 --> 00:20:10,027 it's hard for anyone to be creative... 143 00:20:11,262 --> 00:20:14,799 after something bad has happened. 144 00:20:18,568 --> 00:20:19,971 I find that, uh... 145 00:20:23,074 --> 00:20:25,910 that sometimes a change of scenery, 146 00:20:25,943 --> 00:20:26,844 uh... 147 00:20:28,913 --> 00:20:31,215 doing something new, can help. 148 00:20:36,854 --> 00:20:41,125 And I guess I figured that it would be good for me. 149 00:20:41,158 --> 00:20:42,059 I mean... 150 00:20:43,260 --> 00:20:44,161 good for us. 151 00:20:46,230 --> 00:20:47,865 With everything that's going on. 152 00:20:57,041 --> 00:20:58,675 Sweetheart, I know that... 153 00:21:06,917 --> 00:21:10,988 I know this isn't what you want. 154 00:21:19,363 --> 00:21:21,966 Maybe when we're done though, I... we can go camping or something? 155 00:21:23,167 --> 00:21:24,667 Really? 156 00:21:24,701 --> 00:21:26,037 Yeah. 157 00:21:26,070 --> 00:21:27,570 Go up to the lake? 158 00:21:27,604 --> 00:21:29,040 - Yes! - Yeah? Okay. 159 00:21:31,042 --> 00:21:31,942 Done. 160 00:21:35,745 --> 00:21:38,082 Are you okay here for a minute? I got to make a phone call. 161 00:21:38,115 --> 00:21:41,152 - Mm-hmm. - Okay, I'll be back, alright? There you go. 162 00:21:59,736 --> 00:22:02,705 Yeah, hi. Uh, it's me, um... 163 00:22:04,175 --> 00:22:05,876 I just wanted to let you know I'm here. 164 00:22:07,111 --> 00:22:09,380 Uh, we... 165 00:22:09,413 --> 00:22:12,383 Welcome back, boils and ghouls, 166 00:22:12,416 --> 00:22:14,752 to the channel 33, 167 00:22:14,785 --> 00:22:17,687 - Halloween Spookathon! - So we just came in... 168 00:22:17,720 --> 00:22:19,290 ...and I hope that's fine. 169 00:22:19,323 --> 00:22:21,759 I, I didn't know what else to do, so... 170 00:22:22,692 --> 00:22:23,593 Um. 171 00:22:25,262 --> 00:22:26,629 Yeah, if we see you... 172 00:22:28,065 --> 00:22:31,102 great, uh, but, yeah, just figured I'd let you know we're here. So... 173 00:22:33,670 --> 00:22:34,371 Yeah. 174 00:22:38,675 --> 00:22:40,677 First up tonight on our chopping block: 175 00:22:40,710 --> 00:22:42,346 Drill Massacre 4. 176 00:22:42,379 --> 00:22:44,315 This is the fourth film in a series. 177 00:22:44,348 --> 00:22:46,083 I think there's one or two that came before it, 178 00:22:46,117 --> 00:22:47,218 I don't know, I haven't seen them. 179 00:26:08,585 --> 00:26:09,820 Who's there? 180 00:29:17,174 --> 00:29:18,542 You found her. 181 00:29:24,448 --> 00:29:25,349 What? 182 00:29:34,157 --> 00:29:35,058 Cynthia? 183 00:29:36,727 --> 00:29:38,495 Isn't she beautiful? 184 00:29:43,133 --> 00:29:44,501 Wha... what are you doing here? 185 00:29:46,670 --> 00:29:49,039 I've always been here. 186 00:29:55,178 --> 00:29:56,246 You're not real. 187 00:30:12,496 --> 00:30:14,231 I know you're stuck. 188 00:30:19,136 --> 00:30:21,405 I jus... just don't have anything left. 189 00:30:23,540 --> 00:30:25,142 Don't have any ideas, any... 190 00:30:26,778 --> 00:30:28,178 inspiration, anything. 191 00:30:29,513 --> 00:30:31,582 I'm, I'm just going in a circle. 192 00:30:34,284 --> 00:30:35,385 I'm so sorry. 193 00:30:38,756 --> 00:30:40,424 Sorry I was always gone. 194 00:30:43,427 --> 00:30:44,728 I should've been there for you. 195 00:30:46,597 --> 00:30:47,731 And I know I wasn't. 196 00:30:50,802 --> 00:30:52,770 Please. Please don't go. 197 00:30:56,473 --> 00:30:58,709 Please, please, please, please stay. 198 00:30:58,742 --> 00:31:00,878 I can't stay. 199 00:31:00,912 --> 00:31:02,713 - I can't. - Why? 200 00:31:05,482 --> 00:31:07,150 But I can help you. 201 00:31:10,420 --> 00:31:11,288 What? 202 00:31:12,222 --> 00:31:14,524 I know what you're looking for. 203 00:31:16,593 --> 00:31:18,695 It's in this house. 204 00:31:18,729 --> 00:31:21,698 What? What's in this house? 205 00:31:25,202 --> 00:31:26,236 Keep looking. 206 00:31:29,339 --> 00:31:30,775 You'll find it. 207 00:31:34,779 --> 00:31:36,413 It's right in front of you. 208 00:31:45,622 --> 00:31:46,523 Hello? 209 00:31:47,959 --> 00:31:49,526 My car broke down 210 00:31:49,559 --> 00:31:52,429 and I have a party to get to, so, 211 00:31:52,462 --> 00:31:54,966 I was wondering if you could 212 00:31:54,999 --> 00:31:56,333 maybe help me? 213 00:32:02,874 --> 00:32:03,908 Hello? 214 00:32:05,943 --> 00:32:06,911 Hello! 215 00:33:50,047 --> 00:33:54,852 She looks down and realizes her daughter is gone. 216 00:34:32,489 --> 00:34:35,793 Something is watching her. 217 00:35:28,712 --> 00:35:30,047 Masked killer. 218 00:36:34,078 --> 00:36:35,880 Please! Please, help me! 219 00:36:35,913 --> 00:36:37,614 ...of a Halloween mask. 220 00:36:37,647 --> 00:36:39,083 Uh, the local authorities... 221 00:36:39,116 --> 00:36:40,818 Oh, God, please, he is coming! 222 00:36:40,851 --> 00:36:42,519 ...to please remain inside your homes... 223 00:36:42,552 --> 00:36:43,955 Oh, my God, please! 224 00:36:43,988 --> 00:36:45,990 ...suspicious activities or sightings 225 00:36:46,023 --> 00:36:48,893 during this incredibly dangerous situation. 226 00:36:48,926 --> 00:36:50,995 There is a killer on the loose. 227 00:36:54,899 --> 00:36:56,867 Oh, please! Please! 228 00:37:56,961 --> 00:37:57,995 Please, don't kill me. 229 00:37:59,729 --> 00:38:01,664 I, I don't want to die. 230 00:38:06,170 --> 00:38:07,938 Don't do that. 231 00:39:15,072 --> 00:39:17,374 Knife to meet you. 232 00:39:35,893 --> 00:39:37,294 It's a fucking shit! 233 00:41:04,949 --> 00:41:06,417 Dad. Dad! 234 00:41:06,450 --> 00:41:07,851 Dad! 235 00:41:09,086 --> 00:41:10,221 Oh, shit! 236 00:41:12,823 --> 00:41:13,723 Ahh! 237 00:41:32,176 --> 00:41:34,044 Can we go trick or treating tonight? 238 00:41:39,583 --> 00:41:42,553 Dani, I didn't get any sleep last night, 239 00:41:42,586 --> 00:41:44,488 and I didn't get any work done. 240 00:41:47,391 --> 00:41:48,492 Probably not, no. 241 00:41:52,329 --> 00:41:54,398 Mom always took me trick or treating. 242 00:41:54,431 --> 00:41:55,799 Mom is not here! 243 00:42:06,310 --> 00:42:07,211 I'm sorry. 244 00:42:09,546 --> 00:42:11,815 Dani, I'm sorry. Okay? I'm sorry. 245 00:42:16,153 --> 00:42:17,888 I love you and... 246 00:42:21,425 --> 00:42:23,027 I'm doing the best that I can. 247 00:42:35,205 --> 00:42:36,173 Okay, look. 248 00:42:38,442 --> 00:42:40,444 I have a lot of work to get done still, okay? 249 00:42:42,513 --> 00:42:44,848 But, let me get through that, 250 00:42:44,882 --> 00:42:46,950 and let's see if we can find something 251 00:42:46,984 --> 00:42:48,085 that might work as a costume. 252 00:42:48,986 --> 00:42:50,354 - Really? - Yeah. 253 00:42:52,923 --> 00:42:54,391 Again, it's going to take me a little bit, 254 00:42:54,425 --> 00:42:56,427 I got to play catchup, but, just... 255 00:42:57,895 --> 00:42:59,596 find something and we'll, we'll go. 256 00:43:53,150 --> 00:43:54,284 Scarecrow. 257 00:47:14,819 --> 00:47:17,621 ♪ Standing on a curb On the 4th of July ♪ 258 00:47:17,654 --> 00:47:20,758 ♪ As the fires broke Upon the American skies ♪ 259 00:47:20,792 --> 00:47:24,695 ♪ Freedom was ringing That much was true ♪ 260 00:47:26,463 --> 00:47:29,466 ♪ So I jumped in my truck Drove home to you ♪ 261 00:47:29,499 --> 00:47:33,570 ♪ We made love and drank a beer To the light of the moon... ♪ 262 00:47:33,604 --> 00:47:36,740 Please help! Help, please help me! 263 00:47:37,741 --> 00:47:38,810 Shit! 264 00:47:40,744 --> 00:47:43,680 ♪ ...I drove my truck Back home to you ♪ 265 00:47:43,714 --> 00:47:46,583 - ♪ I drove my truck ♪ - Yeah. 266 00:47:46,617 --> 00:47:49,754 ♪ Through the night of freedom What was left to do ♪ 267 00:47:49,787 --> 00:47:51,555 ♪ I drove my truck ♪ 268 00:47:52,790 --> 00:47:54,324 ♪ I drove my truck... ♪ 269 00:49:58,448 --> 00:49:59,349 Hey, Dani? 270 00:50:03,487 --> 00:50:04,454 Were you upstairs? 271 00:50:17,835 --> 00:50:18,735 What you doing? 272 00:50:19,804 --> 00:50:20,805 I'm coloring. 273 00:50:43,460 --> 00:50:44,561 Do you want to go outside? 274 00:50:46,363 --> 00:50:47,597 Sure. 275 00:50:47,631 --> 00:50:48,532 Okay. 276 00:52:52,790 --> 00:52:53,925 Look at this here. 277 00:52:56,693 --> 00:53:00,097 Yeah, see? Like a, like a spooky ghost, right? 278 00:53:00,131 --> 00:53:02,632 Um... I can't see anything. 279 00:53:08,005 --> 00:53:10,640 Uh... Alright, I got to go finish my work. 280 00:53:10,674 --> 00:53:13,710 Just give me, like, 45 minutes? Deal? 281 00:53:13,743 --> 00:53:15,578 Okay, you want to hold onto this? 282 00:53:17,214 --> 00:53:18,883 Just give me a little bit of time, okay? 283 00:55:35,186 --> 00:55:36,653 ♪ Round and round ♪ 284 00:55:37,354 --> 00:55:38,923 ♪ You don't know What's going down ♪ 285 00:55:38,956 --> 00:55:41,125 ♪ Round and round ♪ 286 00:55:41,158 --> 00:55:44,295 ♪ You're going to freak out Round and round ♪ 287 00:55:44,328 --> 00:55:48,099 ♪ Don't know If you're dead or alive Round and round ♪ 288 00:55:48,132 --> 00:55:50,067 ♪ You just know That you want to fly ♪ 289 00:55:50,101 --> 00:55:51,335 ♪ Round and round ♪ 290 00:55:53,736 --> 00:55:54,872 ♪ Round and round ♪ 291 00:55:57,308 --> 00:55:58,608 ♪ Round and round ♪ 292 00:56:00,945 --> 00:56:02,146 ♪ Round and round ♪ 293 00:56:03,447 --> 00:56:05,682 But you promised me funnel cake! 294 00:58:02,132 --> 00:58:03,434 Uh-oh! 295 00:58:11,342 --> 00:58:13,177 Oh, look at this, you're such a peach, 296 00:58:13,210 --> 00:58:15,879 you waited for me. 297 00:58:18,549 --> 00:58:20,150 Who did this to you? 298 00:58:23,254 --> 00:58:27,057 Did you see where they went? 299 00:58:54,218 --> 00:58:56,053 She's still here. 300 00:58:56,086 --> 00:58:58,322 Where? 301 00:58:59,423 --> 00:59:00,557 Where is she? 302 00:59:02,092 --> 00:59:02,993 Where? 303 01:00:03,954 --> 01:00:05,089 What are you going to do? 304 01:00:07,324 --> 01:00:08,525 Are you going to chop me? 305 01:02:15,652 --> 01:02:16,553 Hey. 306 01:02:18,489 --> 01:02:20,457 I'm really sorry, okay? 307 01:02:20,491 --> 01:02:21,793 I'm... 308 01:02:21,826 --> 01:02:23,560 - I was almost... - You're a liar! 309 01:02:24,495 --> 01:02:26,296 I, I'm not... 310 01:02:26,330 --> 01:02:27,664 I didn't lie, okay? 311 01:02:29,199 --> 01:02:32,202 I just got distracted, I was just trying to finish so I could just be done. 312 01:02:32,236 --> 01:02:33,604 You don't listen to me. 313 01:02:35,706 --> 01:02:36,607 Hey. 314 01:02:39,743 --> 01:02:42,246 I liste... Dani. 315 01:02:42,279 --> 01:02:44,114 Okay, I'm just trying to get this done. 316 01:02:44,147 --> 01:02:46,083 That's, that's why we're here, right? 317 01:02:46,116 --> 01:02:48,051 I ca... I have to focus on other things sometimes, 318 01:02:48,085 --> 01:02:49,486 and I'm sorry I got distracted. 319 01:02:50,654 --> 01:02:52,289 You don't care about me. 320 01:02:57,561 --> 01:02:59,797 I don't even care about you? Really? 321 01:03:01,465 --> 01:03:04,769 What do I spend my days doing Dani? Huh? 322 01:03:04,802 --> 01:03:07,839 I spend my days carrying you from one spot to another, 323 01:03:07,872 --> 01:03:09,807 cooking for you, feeding you. 324 01:03:11,141 --> 01:03:15,145 Do you realize that you're not the only one who lost her? 325 01:03:15,178 --> 01:03:16,480 Like, does that even occur to you? 326 01:03:16,513 --> 01:03:18,515 That maybe you're the reason she's gone. 327 01:03:19,884 --> 01:03:22,553 And now I'm the one who gets to carry you around, 328 01:03:22,586 --> 01:03:24,856 I'm the one who gets to clean you and dress you, 329 01:03:24,889 --> 01:03:27,624 and take care of you all day! 330 01:03:33,865 --> 01:03:35,299 I'm sorry. 331 01:03:40,337 --> 01:03:41,773 No. I'm sorry. 332 01:03:43,173 --> 01:03:44,809 Okay? I'm sorry, I'm sorry. 333 01:03:55,586 --> 01:03:58,288 This is me. This is on me. Not you. 334 01:04:01,926 --> 01:04:05,262 The shortcomings we have as a family are not your fault. 335 01:04:05,295 --> 01:04:07,164 It's my failure as your dad. 336 01:04:08,231 --> 01:04:09,299 All of this was... 337 01:04:11,301 --> 01:04:13,805 just me trying and, like usually, 338 01:04:13,838 --> 01:04:15,472 I couldn't do it right. 339 01:04:18,943 --> 01:04:23,647 Okay? I love you, Dani, so much and I'm, I'm sorry for... 340 01:04:25,616 --> 01:04:27,250 for what I put you through. 341 01:04:28,352 --> 01:04:29,252 This place... 342 01:04:30,487 --> 01:04:31,789 it's not good for us. 343 01:04:37,227 --> 01:04:38,695 It's just time we go home. 344 01:04:43,400 --> 01:04:44,334 Are you okay? 345 01:04:45,970 --> 01:04:47,604 I got to go pee. 346 01:05:35,853 --> 01:05:37,287 Hey, Dani. 347 01:05:39,656 --> 01:05:41,458 - Dani. - What? 348 01:05:41,491 --> 01:05:42,927 Hey, you almost done? 349 01:05:42,960 --> 01:05:44,661 In a minute. 350 01:05:44,695 --> 01:05:47,698 Okay. I'll be ready in just a few minutes, okay? 351 01:05:47,731 --> 01:05:48,632 Okay. 352 01:06:20,932 --> 01:06:22,934 I know what you're looking for. 353 01:06:27,839 --> 01:06:29,339 It's in this house. 354 01:09:11,601 --> 01:09:13,104 Jesus. 355 01:09:31,923 --> 01:09:32,823 Dani? 356 01:09:50,540 --> 01:09:51,441 Dani! 357 01:09:54,912 --> 01:09:55,813 Dani! 358 01:10:13,663 --> 01:10:14,564 Dani! 359 01:11:40,084 --> 01:11:40,985 Dani. 360 01:12:06,143 --> 01:12:07,244 Dani! 361 01:12:57,428 --> 01:12:59,330 Every house has a story. 362 01:13:00,431 --> 01:13:04,034 A story that lives inside it, 363 01:13:04,068 --> 01:13:05,769 like a memory in a brain. 364 01:13:06,904 --> 01:13:09,706 The characters of these stories are the ghosts 365 01:13:09,739 --> 01:13:12,143 of the people who once inhabited this places. 366 01:13:13,310 --> 01:13:16,213 Who lived out their narratives only to forget 367 01:13:16,247 --> 01:13:18,782 and be forgotten by the passage of time. 368 01:13:20,918 --> 01:13:25,222 But in some places, these stories are never quite finished, 369 01:13:25,256 --> 01:13:29,760 leaving the spirits to wander aimlessly like a spinning wheel. 370 01:13:30,961 --> 01:13:31,862 And I think... 371 01:13:33,097 --> 01:13:34,798 that's what's been going on at the Booth House 372 01:13:34,832 --> 01:13:36,333 for the last 30 years. 373 01:13:37,334 --> 01:13:39,803 The horrors that happened to the missing family 374 01:13:39,837 --> 01:13:42,206 have been buried here, 375 01:13:42,239 --> 01:13:44,875 hidden in the darkness behind closed doors. 376 01:13:45,843 --> 01:13:50,080 I think there's a story here, waiting to be told. 377 01:14:55,846 --> 01:14:56,880 Oh, shit! 378 01:17:35,506 --> 01:17:36,473 Is this a dream? 379 01:17:42,513 --> 01:17:43,680 It has to be a dream. 380 01:17:47,117 --> 01:17:48,385 Ho... how do I wake up? 381 01:17:50,254 --> 01:17:52,389 Does this feel like a dream? 382 01:17:54,992 --> 01:17:55,894 This can't be real. 383 01:17:57,528 --> 01:18:00,230 None of this, it can't be real, it just... 384 01:18:06,737 --> 01:18:08,071 How do I wake up? 385 01:18:10,107 --> 01:18:12,142 This is still your story. 386 01:18:14,311 --> 01:18:16,580 You've got to finish what you've started. 387 01:18:21,452 --> 01:18:23,053 There is no story. 388 01:18:30,227 --> 01:18:31,195 I lost her. 389 01:18:34,364 --> 01:18:36,467 I can't get out, I don't know how to get out. 390 01:18:38,469 --> 01:18:39,970 I don't know where to go. 391 01:18:43,607 --> 01:18:44,975 I lost Dani. 392 01:18:46,076 --> 01:18:48,512 I lost Dani. I don't know, I've looked everywhere. 393 01:19:22,446 --> 01:19:23,680 What happened here? 394 01:22:34,839 --> 01:22:35,940 Welcome back. 395 01:22:40,044 --> 01:22:41,278 What did you say? 396 01:22:47,051 --> 01:22:48,418 She's not here. 397 01:22:56,560 --> 01:22:58,729 - Who? - Who you think? 398 01:22:58,763 --> 01:23:00,430 Little one, the girl, Dani. 399 01:23:04,334 --> 01:23:05,402 How do you know her name? 400 01:23:07,772 --> 01:23:10,775 Do you ever get tired of doing the same thing 401 01:23:10,808 --> 01:23:12,877 over and over and over? 402 01:23:15,545 --> 01:23:17,314 Where is she? 403 01:23:20,317 --> 01:23:22,787 - She took her. - Who? 404 01:23:22,820 --> 01:23:23,788 Who took her? 405 01:23:25,823 --> 01:23:27,925 The bitch from your story. 406 01:23:27,959 --> 01:23:30,393 The one who always gets away over again. 407 01:23:32,997 --> 01:23:34,598 Where are they? 408 01:23:36,934 --> 01:23:39,036 That's, that's pretty funny. 409 01:23:40,604 --> 01:23:41,605 Where? 410 01:23:46,643 --> 01:23:47,577 Well... 411 01:23:48,780 --> 01:23:50,680 I guess it's time for you to die again. 412 01:28:54,085 --> 01:28:55,219 Jesus Christ! 413 01:28:58,756 --> 01:28:59,656 Dani! 414 01:29:03,027 --> 01:29:05,362 No, no, no, no, no... 415 01:29:08,099 --> 01:29:08,999 God. Listen. 416 01:30:55,806 --> 01:30:56,974 You found her. 417 01:31:00,077 --> 01:31:00,978 What? 418 01:31:10,321 --> 01:31:11,956 Isn't she beautiful? 419 01:31:16,193 --> 01:31:17,094 You. 420 01:31:20,030 --> 01:31:21,031 You did this. 421 01:31:22,833 --> 01:31:23,733 Yeah. 422 01:31:32,142 --> 01:31:34,111 Now, now you're free. 423 01:31:56,467 --> 01:31:57,368 No. 424 01:31:58,435 --> 01:32:02,239 No, don't, don't be upset. No, I did this for us. 425 01:32:03,974 --> 01:32:06,277 Oh, it's okay. 426 01:32:06,310 --> 01:32:08,946 No, it's okay. 427 01:32:08,979 --> 01:32:11,215 It's okay, it's okay. 428 01:32:12,416 --> 01:32:13,384 It's okay. 429 01:33:54,952 --> 01:33:56,320 Jesus Christ. 430 01:34:20,010 --> 01:34:21,211 911 emergency. 431 01:34:23,313 --> 01:34:24,214 Hello? 432 01:34:26,150 --> 01:34:27,418 Is there someone on the line? 433 01:34:31,555 --> 01:34:32,456 Hello? 434 01:34:35,125 --> 01:34:36,160 They're both dead. 435 01:34:38,362 --> 01:34:39,363 Who is dead, sir? 436 01:34:41,031 --> 01:34:44,001 Yes, they're, they're both dead. I... 437 01:34:46,603 --> 01:34:50,040 Okay, sir. I'm going to need you to answer some questions. 438 01:34:50,073 --> 01:34:51,442 Can you start from the beginning? 439 01:34:56,480 --> 01:34:57,414 The beginning? 440 01:35:11,728 --> 01:35:13,130 I was away. 441 01:35:14,331 --> 01:35:16,700 For work, on a trip. 442 01:35:19,336 --> 01:35:22,473 Try... trying to... trying to finish my story. 443 01:35:28,312 --> 01:35:30,714 I left Dani alone with Cynthia. 444 01:35:35,753 --> 01:35:38,589 I should... should've, should've been there. 445 01:35:40,357 --> 01:35:42,192 Sho... should've... 446 01:35:42,226 --> 01:35:44,127 Shou... should've been there for both of them. 447 01:35:49,399 --> 01:35:50,334 When I came home... 448 01:35:53,570 --> 01:35:55,005 I found Dani dead. 449 01:35:58,542 --> 01:36:01,078 Cynthia drowned her in the tub. 450 01:36:09,286 --> 01:36:10,554 Cynthia... 451 01:36:10,587 --> 01:36:12,389 So I came down the downstairs... 452 01:36:13,557 --> 01:36:15,058 and I stabbed her to death. 453 01:36:19,196 --> 01:36:20,497 I just stabbed her... 454 01:39:43,467 --> 01:39:45,235 Every house has a story. 455 01:39:46,570 --> 01:39:50,007 A story that lives inside it, 456 01:39:50,041 --> 01:39:51,541 like a memory in a brain. 457 01:39:52,910 --> 01:39:55,579 The characters of these stories are the ghosts 458 01:39:55,612 --> 01:39:58,015 of the people who once inhabited these places. 459 01:39:59,382 --> 01:40:02,385 Who lived out their narratives only to forget 460 01:40:02,419 --> 01:40:04,789 and be forgotten by the passage of time. 461 01:40:06,924 --> 01:40:11,328 But in some places, these stories are never quite finished, 462 01:40:11,361 --> 01:40:15,665 leaving the spirits to wander aimlessly like a spinning wheel. 463 01:40:16,934 --> 01:40:17,969 And I think... 464 01:40:19,203 --> 01:40:20,872 that's what's been going on at the Booth House 465 01:40:20,905 --> 01:40:22,439 for the last 30 years. 466 01:40:23,707 --> 01:40:25,709 The horrors that happened to the missing family 467 01:40:25,742 --> 01:40:28,045 have been buried here, 468 01:40:28,079 --> 01:40:30,815 hidden in the darkness behind closed doors. 469 01:40:31,816 --> 01:40:35,519 I think there's a story here, waiting to be told. 470 01:40:37,054 --> 01:40:38,488 And that's why I'm here. 31139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.