All language subtitles for TheLegendofChusen.EP36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:15,530 Timing & subitles brought to you by Gone with the Shirt Team@Viki 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,400 ♫ Extending across horizontally from a mysterious temple is a thousand mile sandstorm ♫ 3 00:00:20,400 --> 00:00:24,340 ♫ Breaking through a thousand year of unchanging legend ♫ 4 00:00:24,340 --> 00:00:27,930 ♫ One whistle ♫ 5 00:00:27,930 --> 00:00:31,750 ♫ and here comes Heaven's ambush. ♫ 6 00:00:31,750 --> 00:00:38,220 ♫ One side being blood thirsty, one side getting through one's trials ♫ 7 00:00:38,220 --> 00:00:47,210 ♫ Wearing out one's obsession step by step, how do you explain that? ♫ 8 00:00:47,210 --> 00:00:54,310 ♫ Empty and false life torrentially flows by; Thoughts whistling and pattering ♫ 9 00:00:54,310 --> 00:01:01,790 ♫ Destiny follows laugh; Heaven and earth attracts arrogance ♫ 10 00:01:01,790 --> 00:01:08,980 ♫ Who says that one's reluctance to leave this world is not torture? When will gratitude and grudges end? ♫ 11 00:01:08,980 --> 00:01:17,850 ♫ Who says that one's reluctance to leave this world is not torture? When will gratitude and grudges end? ♫ 12 00:01:17,850 --> 00:01:25,400 ♫ It's hard to predict a human heart; the soul is chasing daybreak ♫ 13 00:01:25,400 --> 00:01:33,750 ♫ It's hard to predict what will happen in one's life; the soul disturbs today's morning ♫ 14 00:01:35,380 --> 00:01:40,190 The Legend of Chusen 15 00:01:40,190 --> 00:01:42,850 Episode 36 16 00:01:51,560 --> 00:01:53,610 Come, saviors. 17 00:01:53,610 --> 00:01:55,990 It's a shame, there's only water, no wine. 18 00:01:55,990 --> 00:01:59,050 You're courteous. Water is enough. 19 00:02:00,200 --> 00:02:04,510 We often spend time outside, so we don't have high quality food for you. 20 00:02:04,510 --> 00:02:06,510 I hope you won't blame us. 21 00:02:06,510 --> 00:02:07,700 Thank you. 22 00:02:07,700 --> 00:02:10,670 I will use water in place of wine and drink to all you saviors. 23 00:02:10,670 --> 00:02:13,480 I thank you for saving us. 24 00:02:35,050 --> 00:02:38,460 Not good! There's poison in this water! 25 00:02:53,840 --> 00:02:58,110 Boss, I didn't think that these righteous disciples would be tricked so easily. 26 00:02:58,110 --> 00:03:00,380 They fell for the trap the minute we put on a act. 27 00:03:00,380 --> 00:03:03,050 These people like to think they're righteous heroes. 28 00:03:03,050 --> 00:03:04,550 They don't like seeing people in trouble. 29 00:03:04,550 --> 00:03:07,240 In the end, they can't even protect themselves. 30 00:03:07,240 --> 00:03:11,070 I think these cultivating disciples don't have much ability. 31 00:03:11,070 --> 00:03:14,450 They are just some soft hearted fools! 32 00:03:25,370 --> 00:03:28,080 -Senior Sister!
-Xue Qi! 33 00:04:10,780 --> 00:04:14,290 -I wonder where those people inside are from.
-Who knows? 34 00:04:14,290 --> 00:04:15,680 That girl was quite not bad. 35 00:04:15,680 --> 00:04:17,860 Yes, yes. 36 00:04:26,960 --> 00:04:30,560 These people brought a lot of stuff with them. We've made a profit! 37 00:04:30,560 --> 00:04:34,990 There's a lot of stuff, but it's not worth a lot. 38 00:04:42,290 --> 00:04:44,170 Hey! Don't touch my stuff! 39 00:04:44,170 --> 00:04:49,720 What kind of thing is this? A fire stick? 40 00:04:53,940 --> 00:04:55,530 Let's go. 41 00:05:14,470 --> 00:05:18,210 I thought we were being nice and helping people, but we fell for their trap instead! 42 00:05:18,210 --> 00:05:19,920 Good people don't get good repayment! 43 00:05:19,920 --> 00:05:23,440 Being good is so hard! So hard! So hard! 44 00:05:23,440 --> 00:05:27,390 Don't move rashly. Save your strength, let's think of something. 45 00:05:31,290 --> 00:05:34,960 Xue Qi. What's wrong with you? 46 00:05:34,960 --> 00:05:38,560 It's okay, don't be scared. I'll protect you. 47 00:05:39,590 --> 00:05:42,430 If not because you lost the Mysterious Fire Mirror, why will end up here? 48 00:05:42,430 --> 00:05:44,250 You're still going on about that? 49 00:05:44,250 --> 00:05:46,290 You've said that at least a hundred times this whole way here! 50 00:05:46,290 --> 00:05:49,230 You were the one who wanted to come! Go back to Yudu if you're scared of death! 51 00:05:49,230 --> 00:05:51,270 Enough, stop talking! 52 00:06:05,310 --> 00:06:08,070 There's three men, 53 00:06:08,070 --> 00:06:12,520 but it's still good. There's a young pretty girl. 54 00:06:15,340 --> 00:06:19,530 The Desert Monster will surely love her blood. 55 00:06:19,530 --> 00:06:22,440 Timing & subitles brought to you by Gone with the Shirt Team@Viki 56 00:06:22,440 --> 00:06:26,490 Later, I'll bring you guys to be offered to the Desert Monster. 57 00:06:26,490 --> 00:06:29,260 No, I won't go! 58 00:06:29,260 --> 00:06:31,560 Hmp! Who are you scaring? 59 00:06:31,560 --> 00:06:33,880 What Desert Monster? I don't believe you! 60 00:06:33,880 --> 00:06:36,600 You can't even protect your own life! 61 00:06:36,600 --> 00:06:40,530 -How are you going to save her!
-If you have the ability, then let me go! Let's try it! 62 00:06:40,530 --> 00:06:44,070 What hero are you when you only know how to play tricks? 63 00:06:44,070 --> 00:06:47,520 I think you shouldn't get too angry. 64 00:06:47,520 --> 00:06:50,590 If you're too angry, your blood won't be good to drink. 65 00:06:50,590 --> 00:06:53,470 The Desert Monster will get angry. 66 00:06:56,770 --> 00:06:59,190 What is your request? Just say it. 67 00:06:59,190 --> 00:07:01,580 That's right! He has money. 68 00:07:01,580 --> 00:07:04,370 That's right. My Teacher is Fen Xiang Valley's master, Yun Yilan. 69 00:07:04,370 --> 00:07:06,180 You can write a letter to him. 70 00:07:06,180 --> 00:07:08,830 Money? I have a lot! 71 00:07:08,830 --> 00:07:11,910 What do we need to call your teacher here for? To kill us? 72 00:07:11,910 --> 00:07:15,020 Hey! We are Qing Yun disciples. 73 00:07:15,020 --> 00:07:18,710 If you kill us, the sect will send people to get revenge. 74 00:07:18,710 --> 00:07:21,880 We don't know each other at all. Why create grudges? 75 00:07:21,880 --> 00:07:25,120 How about this? Take everything, and let us go. 76 00:07:25,120 --> 00:07:28,450 This kid looks stupid, but his words are quite reasonable. 77 00:07:28,450 --> 00:07:31,090 You almost convinced me! 78 00:07:31,090 --> 00:07:35,170 But, our brothers traveled the desert for so many years. 79 00:07:35,170 --> 00:07:37,660 Towards you celestial cultivating sects, 80 00:07:37,660 --> 00:07:41,890 we've never been afraid. Do you know why? 81 00:07:41,890 --> 00:07:43,900 You are spirits? 82 00:07:43,900 --> 00:07:45,850 We aren't spirits. 83 00:07:45,850 --> 00:07:49,530 But many years ago, we joined hands with a desert spirit. 84 00:07:49,530 --> 00:07:53,630 Every night of the half moon, he will give us a lot of spirit blood 85 00:07:53,630 --> 00:07:55,870 for our brothers to use! 86 00:07:55,870 --> 00:08:01,010 After drinking it, our muscles and skin become stone-like and we become invincible. 87 00:08:02,890 --> 00:08:04,830 Then what have you done for him? 88 00:08:05,840 --> 00:08:12,790 We...we find young pretty girls for him. 89 00:08:12,790 --> 00:08:16,850 And give him fresh blood. 90 00:08:16,850 --> 00:08:18,690 Senior Sister, don't worry. 91 00:08:18,690 --> 00:08:23,320 Fine. You are brave. Then I'll first feed you two to Desert Monster. 92 00:08:23,320 --> 00:08:25,710 -Come!
-Yes! 93 00:08:25,710 --> 00:08:29,630 Take the two of them out. Bring them to Desert Monster Hole. 94 00:08:29,630 --> 00:08:32,020 -Keep these two first!
-Yes! 95 00:08:32,020 --> 00:08:35,040 Take me! Let them go! 96 00:09:04,720 --> 00:09:06,410 Don't play tricks! 97 00:09:06,410 --> 00:09:08,110 -Senior Sister!
-Get up! 98 00:09:08,110 --> 00:09:10,420 -Go on!
-Senior Sister. 99 00:09:12,010 --> 00:09:13,930 Let's go! 100 00:09:15,090 --> 00:09:20,250 Senior Sister, I've already used magic to force the poison out. My power will be restored very soon. 101 00:09:20,250 --> 00:09:23,440 Hang in there. There must be a way. 102 00:09:41,030 --> 00:09:44,310 If you didn't rashly go and save people, we wouldn't be here! 103 00:09:44,310 --> 00:09:47,160 Hurry and think of something! I don't want to die in a place like this! 104 00:09:47,160 --> 00:09:48,590 Do you want to die? 105 00:09:48,590 --> 00:09:50,390 Talk louder! 106 00:09:50,390 --> 00:09:53,320 Draw the horse bandits in, then we'll die sooner! 107 00:09:55,420 --> 00:09:58,780 Junior Sister Lu won't really be fed to the Desert Monster, right? 108 00:09:58,780 --> 00:10:01,400 Why do you have such a crow's mouth? 109 00:10:02,660 --> 00:10:04,770 Our Qing Yun martial arts is matchless throughout the world. 110 00:10:04,770 --> 00:10:07,390 How could we fail to deal with a few horse bandits? 111 00:10:07,390 --> 00:10:10,360 Xiao Fan must have a way to protect Junior Sister. 112 00:10:10,360 --> 00:10:15,960 You love your junior sister so much, but she doesn't care for you at all! 113 00:10:15,960 --> 00:10:19,380 Li Xun, aren't you interfering too much? 114 00:10:19,380 --> 00:10:22,600 If you have time to think of that, why not think of a way for us to escape? 115 00:10:22,600 --> 00:10:24,480 Come and take a look! 116 00:10:24,480 --> 00:10:27,130 -Come, take a look!
-Something's going on outside. 117 00:10:27,130 --> 00:10:28,560 Selling goods, selling goods! 118 00:10:28,560 --> 00:10:32,770 High quality goods! There's food and things to drink, and things to use! 119 00:10:32,770 --> 00:10:34,600 Come take a look! 120 00:10:34,600 --> 00:10:36,690 -Come take a look!
-Kid, come here. 121 00:10:36,690 --> 00:10:39,730 What do you have? Let me take a look! 122 00:10:40,800 --> 00:10:42,240 Take a look! 123 00:10:42,240 --> 00:10:44,930 What item is this? Being so garish? 124 00:10:44,930 --> 00:10:47,600 - This is perfume powder. Very fragrant.
- There are even people coming here to sell stuff? 125 00:10:50,510 --> 00:10:51,710 What kind of dumb thing is this? 126 00:10:51,710 --> 00:10:54,060 What a waste! How am I to sell it? 127 00:10:54,060 --> 00:10:58,110 Move aside! Go away! What are you doing? 128 00:10:58,110 --> 00:11:02,780 My Lord, I sell goods. I have lots of make up and treasures! 129 00:11:02,780 --> 00:11:04,700 -It's all from-!
-Are you sick? 130 00:11:04,700 --> 00:11:08,040 We are all men! Do we look like we need makeup? 131 00:11:08,040 --> 00:11:10,520 If you can't use it, your wives can use it! 132 00:11:10,520 --> 00:11:12,300 Buy some and put them at home! 133 00:11:12,300 --> 00:11:14,160 When your wife sees it, she'll definitely be happy! 134 00:11:14,160 --> 00:11:16,530 Go away! Get lost! 135 00:11:16,530 --> 00:11:19,010 My Lord, what do you need? I have them all! 136 00:11:19,010 --> 00:11:23,570 I want your life! Get lost! 137 00:11:25,740 --> 00:11:27,670 Okay, okay. 138 00:11:27,670 --> 00:11:29,500 Can't you just yell? 139 00:11:29,500 --> 00:11:33,600 Are you an idiot? It sounds like he's alone. 140 00:11:33,600 --> 00:11:35,900 If I yell, he'll die! 141 00:11:35,900 --> 00:11:38,660 I can only find a way to draw his attention! 142 00:11:38,660 --> 00:11:41,430 Perhaps he can find people to save us! 143 00:11:41,430 --> 00:11:43,850 A goods seller saving us? 144 00:11:43,850 --> 00:11:45,790 Resign yourself to fate already. 145 00:12:10,710 --> 00:12:13,380 Brother, save us! 146 00:12:13,380 --> 00:12:16,340 They're all horse bandits! 147 00:12:17,440 --> 00:12:19,350 Let's hurry and go! 148 00:12:27,580 --> 00:12:30,800 Brother, get me that bag. 149 00:12:39,320 --> 00:12:42,270 -Where did it go?
-Hurry up! 150 00:12:42,270 --> 00:12:43,890 Found it! 151 00:12:46,690 --> 00:12:47,990 Hurry and eat it! 152 00:12:47,990 --> 00:12:49,120 What is this? 153 00:12:49,120 --> 00:12:50,600 -Antidote!
-Really? 154 00:12:50,600 --> 00:12:53,950 Who cares if it's real or not? It is still way better than being fed to the Desert Monster. 155 00:12:57,830 --> 00:13:00,150 Are you guys ready? We can't escape if the horse bandits come. 156 00:13:00,150 --> 00:13:02,380 Don't worry, we took the antidote. 157 00:13:02,380 --> 00:13:06,310 Based on our magic, we should recover very quickly. 158 00:13:06,310 --> 00:13:08,870 Li Xun, gather everything. 159 00:13:21,330 --> 00:13:25,840 Li Xun, set a fire and draw the bandits away. Then we'll use that chance to escape. 160 00:13:25,840 --> 00:13:27,460 Hurry up! 161 00:13:27,460 --> 00:13:29,080 Okay. 162 00:13:35,160 --> 00:13:38,240 Hurry! They escaped! After them! 163 00:13:39,860 --> 00:13:43,730 No, no! No! 164 00:13:44,610 --> 00:13:48,560 No! No! 165 00:13:49,870 --> 00:13:51,990 No! No! 166 00:13:54,990 --> 00:14:00,260 No! No! 167 00:14:01,540 --> 00:14:07,210 I don't want to! I don't want to! 168 00:14:07,210 --> 00:14:09,620 No! 169 00:14:50,900 --> 00:14:53,440 Senior Sister! 170 00:14:53,440 --> 00:14:55,280 Xiao Fan! 171 00:15:11,080 --> 00:15:13,020 Don't leave me alone. 172 00:15:18,340 --> 00:15:20,730 Don't leave me alone... 173 00:15:22,500 --> 00:15:24,270 Don't... 174 00:15:29,590 --> 00:15:32,690 -Mother!
-Xue Qi!
175 00:15:32,690 --> 00:15:34,240 Xue Qi! 176 00:15:34,240 --> 00:15:35,800 -Xue Qi!
-Mother!
177 00:15:35,800 --> 00:15:37,250 -Let go of me!
-Xue Qi!
178 00:15:37,250 --> 00:15:39,220 Let go of me! 179 00:15:39,220 --> 00:15:42,240 Let go of me! Mother! 180 00:15:42,240 --> 00:15:44,640 Mother! 181 00:15:44,640 --> 00:15:47,020 Let go of me! 182 00:15:47,020 --> 00:15:52,680 Good! Good! 183 00:15:52,680 --> 00:15:57,660 Good! One more! 184 00:15:59,170 --> 00:16:00,890 Here! 185 00:16:06,410 --> 00:16:09,790 Kill! 186 00:16:19,300 --> 00:16:22,940 Master! Don't go! 187 00:16:22,940 --> 00:16:25,330 Don't go! 188 00:16:38,550 --> 00:16:44,320 Don't! I don't want to! 189 00:16:45,340 --> 00:16:47,330 I don't want to! 190 00:16:50,750 --> 00:16:52,940 I don't want to! 191 00:17:18,210 --> 00:17:24,310 Don't eat me! 192 00:17:25,380 --> 00:17:27,900 Don't! 193 00:18:17,660 --> 00:18:20,220 Look forward. 194 00:18:24,090 --> 00:18:29,270 Don't eat me. Don't eat me. Help! Help! 195 00:18:29,270 --> 00:18:31,930 Help! Don't eat me! 196 00:18:47,360 --> 00:18:49,140 Since they abandoned you, 197 00:18:49,140 --> 00:18:52,510 Starting today, you must severe your ties with the secular world. 198 00:18:52,510 --> 00:18:56,970 Focus and learn at Qing Yun sect. 199 00:18:56,970 --> 00:19:01,790 Abandoned you. Abandoned you. 200 00:19:01,790 --> 00:19:04,140 Abandoned you! 201 00:19:33,620 --> 00:19:37,360 You've finally come again! 202 00:19:39,490 --> 00:19:41,410 Don't! 203 00:19:42,450 --> 00:19:43,860 Don't! 204 00:19:43,860 --> 00:19:48,760 This time, no one will come save you again! 205 00:20:57,130 --> 00:20:59,100 Xue Qi! 206 00:21:35,020 --> 00:21:37,150 Xiao Fan, how are you doing? 207 00:21:37,150 --> 00:21:39,460 Senior Sister, don't worry, I'm okay. 208 00:21:39,460 --> 00:21:42,280 Are you really okay? Don't force yourself. 209 00:21:43,760 --> 00:21:45,790 -Xue Qi!
-Are you okay? 210 00:21:45,790 --> 00:21:48,170 Xiao Fan, are you okay? 211 00:21:49,370 --> 00:21:53,070 The sun is too much in this place. We should first find a cooler and more shaded place for you guys to get the poison out and recuperate. 212 00:21:53,070 --> 00:21:54,430 You are...? 213 00:21:54,430 --> 00:21:57,290 I am a disciple of the Jing Gao Sect, Shi Tou. 214 00:22:17,480 --> 00:22:20,530 Spare me, spare me! 215 00:22:28,710 --> 00:22:30,970 What are we keeping a horse bandit for? 216 00:22:30,970 --> 00:22:34,700 We don't have much rations left. He might be useful. 217 00:22:36,860 --> 00:22:39,290 We've already spent many days in this desert. 218 00:22:39,290 --> 00:22:41,980 When can we find the Mysterious Fire Mirror? 219 00:22:41,980 --> 00:22:45,120 Don't rush. We still don't know who stole the Mysterious Fire Mirror. 220 00:22:45,120 --> 00:22:49,790 Zhang Xiao Fan and his friends are in front chasing after it. They most likely has a way of sensing its whereabouts. 221 00:22:49,790 --> 00:22:52,720 We only need to follow them. 222 00:22:52,720 --> 00:22:54,640 It's enough to just attack them from behind. 223 00:22:54,640 --> 00:22:56,990 But this desert is so big, how do we look for them? 224 00:22:56,990 --> 00:23:00,240 There's four of them too. If a fight breaks out, 225 00:23:00,240 --> 00:23:02,530 we might not be their match. 226 00:23:05,750 --> 00:23:07,630 I have a way. 227 00:23:13,680 --> 00:23:17,130 Senior Sister, Shu Shu has gone looking for water. 228 00:23:17,130 --> 00:23:20,290 He'll return soon, so hang in there a bit longer. 229 00:23:21,230 --> 00:23:23,260 I'll be fine after I rest. 230 00:23:23,260 --> 00:23:26,200 You're injured too. You cannot be careless. 231 00:23:28,440 --> 00:23:32,330 Aren't you Qing Yun disciples? Why didn't you fly on your swords? 232 00:23:32,330 --> 00:23:37,090 That requires internal power. Besides, the poison from the horse bandits isn't gone yet. 233 00:23:37,090 --> 00:23:39,660 We're not strong enough, so we can't fly very far. 234 00:23:39,660 --> 00:23:41,890 If we lose all water and food now, 235 00:23:41,890 --> 00:23:45,480 if we meet our enemies, it'd be even more dangerous. 236 00:23:45,480 --> 00:23:47,100 It's like that? 237 00:23:54,250 --> 00:23:58,610 This is all that's left. You're injured, so you eat first. 238 00:24:03,640 --> 00:24:07,310 Senior Sister, you eat first. 239 00:24:26,350 --> 00:24:28,050 Thank you. 240 00:24:37,860 --> 00:24:40,740 That's right, Shi Tou, aren't you a disciple of the Jing Gao sect? 241 00:24:40,740 --> 00:24:43,260 Why did you become a merchant? 242 00:24:43,260 --> 00:24:46,250 Teacher wanted me to gain experience from traveling around. After going down the mountain, 243 00:24:46,250 --> 00:24:49,730 if I met with lots of evil spirits, I must destroy them! 244 00:24:49,730 --> 00:24:53,090 I don't need reward money. I only ask for a good meal. 245 00:24:53,090 --> 00:24:55,330 If there aren't evil spirits to get rid of, 246 00:24:55,330 --> 00:24:58,790 selling some things can earn me money for food. 247 00:24:58,790 --> 00:25:01,590 Travelling the world and doing good deeds to cultivate good karma. 248 00:25:01,590 --> 00:25:03,580 You make me envious. 249 00:25:04,440 --> 00:25:07,280 I'm not as good as you say. 250 00:25:07,280 --> 00:25:12,550 Actually, I came to the desert to find my mother. 251 00:25:15,460 --> 00:25:19,260 When I was six, my mother went missing. 252 00:25:19,260 --> 00:25:21,330 My father missed my mother too much, 253 00:25:21,330 --> 00:25:24,210 so he died from an illness a few years later. 254 00:25:25,210 --> 00:25:28,940 I then became an orphan. It was Teacher, the respectable Da Li, who took me in. 255 00:25:28,940 --> 00:25:31,460 He let me learn martial arts at Jing Gao Sect. 256 00:25:31,460 --> 00:25:34,870 After I finished, Teacher let me go down the mountain. 257 00:25:34,870 --> 00:25:39,240 I thought I'd go look at my mother's hometown. 258 00:25:39,240 --> 00:25:44,070 Father once told me that he first met my mother in this big desert. 259 00:25:45,370 --> 00:25:49,410 I think...there's a chance I could see her. 260 00:25:53,230 --> 00:25:56,070 You can definitely find your mother. 261 00:25:56,070 --> 00:26:00,590 But, in this big desert, is there really anyone living here? 262 00:26:00,590 --> 00:26:02,470 Of course. 263 00:26:02,470 --> 00:26:06,840 It's said that in the middle of this desert is a garden of Eden. 264 00:26:06,840 --> 00:26:11,600 It follows a water source called Full Moon Well. Its location changes. 265 00:26:11,600 --> 00:26:12,930 Full Moon Well? 266 00:26:12,930 --> 00:26:17,050 They say that Full Moon Well's location moves with the Desert Sea. 267 00:26:17,050 --> 00:26:20,250 And this garden of Eden will move around with it too. 268 00:26:20,250 --> 00:26:22,670 It's hard to be certain where it is. 269 00:26:22,670 --> 00:26:25,820 Actually, I came here to look for it. 270 00:26:25,820 --> 00:26:30,220 I didn't think that I would happen to meet Zheng Shu Shu and the others. 271 00:26:33,690 --> 00:26:38,020 That person...he doesn't look like a friend of yours. 272 00:26:38,020 --> 00:26:41,370 He's under Fen Xiang Valley, so he can be considered to be on the same side. 273 00:26:41,370 --> 00:26:43,960 But...he can't count as a friend. 274 00:26:43,960 --> 00:26:46,420 I originally thought that you big three righteous sects 275 00:26:46,420 --> 00:26:49,380 call each other senior and junior brother, so you'd have a close relationship. 276 00:26:49,380 --> 00:26:53,120 I didn't think...you'd have conflicts too. 277 00:26:53,120 --> 00:26:56,470 If our personalities are different, even if we are on the same side, 278 00:26:56,470 --> 00:26:58,100 we won't be very close. 279 00:26:58,100 --> 00:27:03,170 I often hear Teacher say that the Qing Yun Sect is the top cultivation sect in this world! 280 00:27:03,170 --> 00:27:05,360 I admire you so much! 281 00:27:05,360 --> 00:27:10,640 I didn't think that I could meet you and the others today, Brother Zhang. It's my honor. 282 00:27:17,280 --> 00:27:20,550 In the past, Teacher always said I had a high metabolism. 283 00:27:20,550 --> 00:27:25,030 I can eat five bowls of rice at once! He said I'd definitely be hungry down the mountain. 284 00:27:25,030 --> 00:27:28,920 I didn't think...he really was right. 285 00:27:28,920 --> 00:27:30,930 At Qing Yun Sect's Da Zhu Palace, 286 00:27:30,930 --> 00:27:33,000 I was in charge of cooking. 287 00:27:33,000 --> 00:27:36,270 Teacher and Senior Sister always said I was talented. 288 00:27:36,270 --> 00:27:40,330 I didn't think that I'd fall to this sort of place today. 289 00:27:48,470 --> 00:27:51,820 Thankfully there's an egg. I'll roast it to eat! 290 00:28:12,880 --> 00:28:15,060 My egg! 291 00:28:56,460 --> 00:28:58,520 Zhang Xiao Fan! 292 00:28:59,640 --> 00:29:02,210 Based on what? 293 00:29:02,210 --> 00:29:05,130 If Xiao Huan likes you, then fine. 294 00:29:05,130 --> 00:29:07,860 Why does my egg like you too? 295 00:29:35,380 --> 00:29:38,590 Help! Help! 296 00:29:38,590 --> 00:29:40,740 Someone's calling for help over there! 297 00:29:42,130 --> 00:29:43,930 Help! 298 00:29:43,930 --> 00:29:47,240 -Let's go take a look!
-Wait! 299 00:29:47,240 --> 00:29:51,540 Last time it's because we rashly went to help someone that the horse bandits almost killed us! 300 00:29:51,540 --> 00:29:53,490 This time, it might be a trap again. 301 00:29:53,490 --> 00:29:56,080 If we go over rashly, I'm afraid there will be danger. 302 00:29:56,080 --> 00:29:58,480 We are righteous disciples. If we see someone in trouble, 303 00:29:58,480 --> 00:30:01,280 it is our compelling obligation to step forward and help. Better to save one wrong person, 304 00:30:01,280 --> 00:30:03,140 we cannot let even one go. 305 00:30:03,140 --> 00:30:04,520 I agree with Shi Tou. 306 00:30:04,520 --> 00:30:08,360 If not for Shi Tou, we'd still be trapped in the horse bandit's tent. 307 00:30:08,360 --> 00:30:10,660 What I mean it, we aren't familiar with what's up ahead. 308 00:30:10,660 --> 00:30:13,650 If we go over rashly, I'm afraid there will still be danger. 309 00:30:13,650 --> 00:30:17,090 Even if it's more dangerous, it's still a life. We cannot sit back and do nothing. 310 00:30:17,090 --> 00:30:19,030 -I'll go save him.
-Okay.
-Help! 311 00:30:23,790 --> 00:30:27,760 Help! Help! 312 00:30:27,760 --> 00:30:29,740 Hurry and save me! 313 00:30:36,610 --> 00:30:38,340 Are you okay? 314 00:30:41,680 --> 00:30:43,590 Who are you? 315 00:30:43,590 --> 00:30:48,300 My name is Luo Ye. I am a tour guide here in the desert. 316 00:30:48,300 --> 00:30:50,160 I just sent a group of traders away. 317 00:30:50,160 --> 00:30:53,690 When I came back, I accidentally fell into some quicksand. 318 00:30:53,690 --> 00:30:57,440 Thank you for saving me! 319 00:30:57,440 --> 00:31:00,520 You said you're a merchant? Then do you know the way around here? 320 00:31:00,520 --> 00:31:03,060 Where do you want to go? 321 00:31:03,060 --> 00:31:05,540 We want to find a water source called Full Moon Well. 322 00:31:05,540 --> 00:31:08,250 But...we don't know which way to go. 323 00:31:12,090 --> 00:31:16,980 I am also looking for a water source. From what I know, there's a Xiao Chi Village west of here. 324 00:31:16,980 --> 00:31:19,880 There's a village? Really? Then take us there! 325 00:31:19,880 --> 00:31:21,460 Okay! 326 00:31:23,070 --> 00:31:28,130 We saved him, but we're not sure about his background. We should be careful. 327 00:31:28,130 --> 00:31:29,630 I don't trust him yet either. 328 00:31:29,630 --> 00:31:32,200 But we're out of food and water, and lost too. 329 00:31:32,200 --> 00:31:33,890 We can't keep going fo rmuch longer. 330 00:31:33,890 --> 00:31:36,270 Besides, Xue Qi's injury hasn't healed yet. 331 00:31:36,270 --> 00:31:39,620 We must find a place to stay. 332 00:31:39,620 --> 00:31:42,650 No matter what, there's so many of us, and he's alone. 333 00:31:42,650 --> 00:31:46,040 Even if anything happens, we can deal with it. 334 00:31:48,640 --> 00:31:51,450 You're also thirsty? Later, when we arrive at Xiao Chi Village, 335 00:31:51,450 --> 00:31:54,460 there will be water for you to drink. Hang in there. 336 00:32:10,190 --> 00:32:15,050 X-xue Qi. You know how to smile? 337 00:32:17,160 --> 00:32:19,330 Smile again! 338 00:32:30,920 --> 00:32:32,650 This way. 339 00:33:02,440 --> 00:33:05,350 There is really an oasis here? 340 00:33:05,350 --> 00:33:07,600 It will already be Xiao Chi Village in front of here. 341 00:33:11,320 --> 00:33:16,010 A village surrounded by rocks. This must be mother's birthplace. 342 00:33:49,020 --> 00:33:52,050 Then since they are also enemies that aim to get the Mysterious Fire Mirror, 343 00:33:52,050 --> 00:33:55,990 why not take action and secretly get rid of them? 344 00:33:55,990 --> 00:33:58,340 The disciples of Qing Yun deceitful and cunning. 345 00:33:58,340 --> 00:34:02,070 These are also the best among the younger disciples. 346 00:34:02,070 --> 00:34:04,970 Their magic is above a normal level. We don't need to alarm them early. 347 00:34:04,970 --> 00:34:06,750 Better to plan our moves perfectly first before taking any actions. 348 00:34:06,750 --> 00:34:09,730 The best among the Qing Yun disciples? 349 00:34:10,870 --> 00:34:13,140 Who is Zhang Xiao Fan? 350 00:34:14,860 --> 00:34:17,650 He's their leader. 351 00:34:17,650 --> 00:34:19,520 He also the most cunning among them. 352 00:34:19,520 --> 00:34:22,130 He once pretend like he had no ill intentions towards the Ghost King Sect. 353 00:34:22,130 --> 00:34:24,510 But then took you hostage and got you injured. 354 00:34:24,510 --> 00:34:26,060 You almost died. 355 00:34:26,060 --> 00:34:28,500 Really? 356 00:34:28,500 --> 00:34:30,970 Why can't I remember? 357 00:34:31,960 --> 00:34:36,520 Actually, those memories are too harmful to you, so you forgot them. 358 00:34:36,520 --> 00:34:39,860 After we return to Huqi Mountain, you can ask your father. 359 00:34:43,050 --> 00:34:45,340 Your father sent me this time to get the Mysterious Fire Mirror. 360 00:34:45,340 --> 00:34:49,760 You insisted on coming along. If anything goes wrong, I can't bear responsibility for it. 361 00:34:49,760 --> 00:34:52,240 So you must listen to me. 362 00:34:52,240 --> 00:34:56,140 I will arrange for everything and keep you safe. 363 00:35:50,170 --> 00:35:53,900 This fragrance is very familiar! 364 00:35:55,100 --> 00:35:58,980 This village is in the middle of a barren desert but is still so full of life. 365 00:35:58,980 --> 00:36:01,320 I think if there isn't an underground water source here, 366 00:36:01,320 --> 00:36:03,420 then there must be water coming from the snow mountain. 367 00:36:03,420 --> 00:36:07,520 Who cares? Hurry and find a place to drink water! I'm so thirsty! 368 00:36:07,520 --> 00:36:09,490 Me too. 369 00:36:15,870 --> 00:36:19,050 There's a hotel up ahead. We can stay there. 370 00:36:22,160 --> 00:36:23,570 Let's go! 371 00:36:33,170 --> 00:36:34,280 Are you finished eating? 372 00:36:34,280 --> 00:36:37,650 Go slowly! Come again! 373 00:36:40,300 --> 00:36:42,400 Let me. 374 00:36:48,210 --> 00:36:51,760 Boss, we want four rooms. 375 00:36:51,760 --> 00:36:56,660 Our place doesn't have many rooms. Two customers just came in and took two. 376 00:36:56,660 --> 00:37:00,830 This young lady can take one, so there's one left. 377 00:37:00,830 --> 00:37:02,750 I'll have to make you three stay in the same room. 378 00:37:02,750 --> 00:37:05,550 That's not a problem. It's enough to have a place to stay. 379 00:37:05,550 --> 00:37:07,650 Thank you, Boss. 380 00:37:07,650 --> 00:37:11,400 All the people in the village call me San Niang. You can call me that too. 381 00:37:11,400 --> 00:37:14,640 Boss, give me one more pot! 382 00:37:14,640 --> 00:37:16,830 Okay! 383 00:37:16,830 --> 00:37:21,210 Drink slowly! I'll go add some water for you. 384 00:37:28,840 --> 00:37:32,610 I haven't bathed for so many days, it feels awful! 385 00:37:32,610 --> 00:37:36,530 I'll go change my clothes. Shi Tou, come with me. 386 00:37:36,530 --> 00:37:39,200 -I'm not done drinking yet!
-Drink later. 387 00:37:41,530 --> 00:37:44,140 Okay. Let's go. 388 00:38:17,950 --> 00:38:19,740 Where are those two? 389 00:38:19,740 --> 00:38:22,120 They went to the bathroom. 390 00:38:22,120 --> 00:38:26,970 The water is boiling. Have some wine first. 391 00:38:32,230 --> 00:38:34,390 It can help lessen your exhaustion. 392 00:38:42,310 --> 00:38:44,360 This wine is so fragrant. 393 00:38:45,860 --> 00:38:48,800 What fruit did you use to make it? 394 00:38:52,680 --> 00:38:54,620 Just some ordinary berries. 395 00:38:54,620 --> 00:38:58,770 But...our Xiao Chi Village was able to survive because of a magical spring. 396 00:38:58,770 --> 00:39:01,700 The holy water never dries, and keeps our people alive. 397 00:39:01,700 --> 00:39:06,010 The fruit wine you're drinking was made from the holy water. 398 00:39:09,700 --> 00:39:13,200 It really tastes a bit sweet. Very unique flavor. 399 00:39:13,200 --> 00:39:15,330 It's good if you like it. 400 00:39:15,330 --> 00:39:17,640 Then, rest here. 401 00:39:17,640 --> 00:39:20,560 I'll go see if the water is done boiling yet. 402 00:39:20,560 --> 00:39:22,460 Drink some more. 403 00:39:30,640 --> 00:39:34,150 Senior Sister, this San Niang doesn't look like a bad person. Don't worry. 404 00:39:34,150 --> 00:39:37,910 You also never mentioned about Xiao Huan and the Mysterious Fire Mirror earlier. 405 00:39:37,910 --> 00:39:39,890 Aren't you also trying to be vigilant? 406 00:39:40,930 --> 00:39:45,420 We have to clarify the situation here first, then we'll go look for Xiao Huan. 407 00:40:05,370 --> 00:40:08,470 What is it? Is there a problem? 408 00:40:08,470 --> 00:40:11,490 This aura is very odd. 409 00:40:11,490 --> 00:40:17,140 It's like...like a type of flower my mother used to grow in Huqi Mountain. 410 00:40:18,120 --> 00:40:20,700 That's right! It's the butterfly flower! 411 00:40:20,700 --> 00:40:24,780 The butterfly flower easily grows and it can cure poison and pain, hence, it can be commonly seen. 412 00:40:24,780 --> 00:40:27,690 It is present in deserts and barren areas. Even in our Poison Snake Valley, we have them. 413 00:40:27,690 --> 00:40:29,770 It's not anything out of the ordinary. 414 00:40:30,900 --> 00:40:33,910 Perhaps I overthought things. Let's go. 415 00:40:33,910 --> 00:40:38,020 Bi Yao. I don't know how things are inside. 416 00:40:38,020 --> 00:40:41,890 How about I go in and check things out first? Wait for me here. 417 00:40:41,890 --> 00:40:46,480 That's good too. Then...I'll wait for you over there. 418 00:40:47,430 --> 00:40:48,970 Okay. 419 00:40:56,920 --> 00:41:00,270 Shi Tou, stop drinking. You're drunk! 420 00:41:00,270 --> 00:41:03,190 It's okay, it's okay. 421 00:41:04,780 --> 00:41:08,740 That year, the wine my mother made for my father 422 00:41:08,740 --> 00:41:11,270 had this taste. 423 00:41:13,300 --> 00:41:18,270 That's right. This is my mother's hometown. 424 00:41:19,400 --> 00:41:23,790 Don't rush, take it slowly. There will be a way. 425 00:41:40,580 --> 00:41:42,020 How is the investigation going? 426 00:41:42,020 --> 00:41:44,730 I looked inside and outside of the hotel, there's nothing out of the ordinary. 427 00:41:44,730 --> 00:41:47,460 There shouldn't be any problems. 428 00:41:47,460 --> 00:41:50,140 I wonder how Xiao Huan is doing. 429 00:41:50,140 --> 00:41:52,440 What do you think we should do next? 430 00:41:52,440 --> 00:41:54,980 There seem to be no signs of the Mysterious Fire Mirror here. 431 00:41:54,980 --> 00:41:57,660 Xiao Huan didn't leave any markers behind either. 432 00:41:57,660 --> 00:42:01,440 Looks like we have to search in the areas nearby. 433 00:42:01,440 --> 00:42:03,590 I hope there will be clues. 434 00:42:06,760 --> 00:42:09,530 In this big desert, where are we to look? 435 00:42:10,530 --> 00:42:15,720 There's suddenly such a prosperous village here. Don't you find it kind of strange? 436 00:42:15,720 --> 00:42:23,000 Timing & subitles brought to you by Gone with the Shirt Team@Viki 437 00:42:24,810 --> 00:42:27,970 ♫ One thought became an obsession ♫ 438 00:42:27,970 --> 00:42:31,060 ♫ The blue sea became yellow desert ♫ 439 00:42:31,060 --> 00:42:37,460 ♫ I passed within reincarnations like a flying bird ♫ 440 00:42:37,460 --> 00:42:40,570 ♫ Anchoring on my memories ♫ 441 00:42:40,570 --> 00:42:43,650 ♫ Lighting a candle ♫ 442 00:42:43,650 --> 00:42:49,970 ♫ Can that weak light illuminate sadness? ♫ 443 00:42:49,970 --> 00:42:53,160 ♫ Listening to the rain dropping ♫ 444 00:42:53,160 --> 00:42:56,270 ♫ Looking at some flowers blooming ♫ 445 00:42:56,270 --> 00:43:02,540 ♫ Sighing why there are only silhouettes that were left from yesterday ♫ 446 00:43:02,540 --> 00:43:05,730 ♫ Love chains that's hard to break ♫ 447 00:43:05,730 --> 00:43:08,930 ♫ A simple life in one's eyes ♫ 448 00:43:08,930 --> 00:43:15,200 ♫ A dream that no one can touch ♫ 449 00:43:15,200 --> 00:43:18,470 ♫ I got drunk within one's lifetime ♫ 450 00:43:18,470 --> 00:43:22,090 ♫ Suddenly, like a dream ♫ 451 00:43:22,090 --> 00:43:27,890 ♫ When I opened my eyes, time has already interlaced ♫ 452 00:43:27,890 --> 00:43:31,060 ♫ One feeling went on fire ♫ 453 00:43:31,060 --> 00:43:34,540 ♫ One heart got bewitched ♫ 454 00:43:34,540 --> 00:43:43,420 ♫ Who's going to be scared out of one's wits for whom? 455 00:43:43,420 --> 00:43:50,500 ♫ The pen of time can't draw us ♫ 456 00:43:50,500 --> 00:43:56,090 ♫ Don't leave too much messages ♫ 457 00:43:56,090 --> 00:44:02,950 ♫ One love blossoms; love is hard to copy ♫ 458 00:44:02,950 --> 00:44:09,370 ♫ Use my lifetime to accompany you to squander ♫ 459 00:44:09,370 --> 00:44:15,810 ♫ Be with you until even the north star has fallen down ♫ 460 00:44:27,910 --> 00:44:30,950 ♫ One feeling went on fire ♫ 461 00:44:30,950 --> 00:44:34,610 ♫ One heart got bewitched ♫ 462 00:44:34,610 --> 00:44:43,570 ♫ Who's going to be scared out of one's wits for whom? 463 00:44:43,570 --> 00:44:50,470 ♫ The pen of time can't draw us ♫ 464 00:44:50,470 --> 00:44:56,190 ♫ Don't leave too much messages ♫ 465 00:44:56,190 --> 00:45:03,070 ♫ One love blossoms; love is hard to copy ♫ 466 00:45:03,070 --> 00:45:09,420 ♫ Use my lifetime to accompany you to squander ♫ 467 00:45:09,420 --> 00:45:16,990 ♫ Be with you until even the north star has fallen down ♫ 38516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.