All language subtitles for TheFugitiveS01E05NeverWaveGoodbyepart2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,667 --> 00:00:09,067 NARRATOR: Name: Richard Kimble. 2 00:00:09,102 --> 00:00:12,467 Profession: doctor of medicine. 3 00:00:12,502 --> 00:00:16,766 Destination: death row, state prison. 4 00:00:16,801 --> 00:00:20,998 Richard Kimble has been tried and convicted for the murder of his wife. 5 00:00:21,033 --> 00:00:24,133 But laws are made by men, carried out by men. 6 00:00:24,168 --> 00:00:26,399 And men are imperfect. 7 00:00:26,434 --> 00:00:29,599 Richard Kimble is innocent. 8 00:00:29,634 --> 00:00:32,450 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove 9 00:00:32,485 --> 00:00:35,232 was that moments before discovering his wife's body, 10 00:00:35,267 --> 00:00:38,901 he encountered a man running from the vicinity of his home. 11 00:00:38,936 --> 00:00:43,400 A man with one arm. A man who has not yet been found. 12 00:00:43,435 --> 00:00:45,998 Richard Kimble ponders his fate 13 00:00:46,033 --> 00:00:48,868 as he looks at the world for the last time 14 00:00:48,903 --> 00:00:52,365 and sees only darkness. 15 00:00:53,500 --> 00:00:57,367 But in that darkness, fate moves its huge hand. 16 00:00:59,035 --> 00:01:08,813 ����� ���� ���� � ����� 2014 � 17 00:01:32,634 --> 00:01:39,699 ANNOUNCER: A QM production. 18 00:01:39,734 --> 00:01:43,434 Starring David Janssen as The Fugitive, 19 00:01:43,469 --> 00:01:45,501 with guest stars: Susan Oliver, 20 00:01:46,868 --> 00:01:48,934 Robert Duvall, 21 00:01:48,969 --> 00:01:50,965 Lee Philips. 22 00:01:51,000 --> 00:01:54,200 Also starring Barry Morse as Lieutenant Gerard. 23 00:01:56,534 --> 00:02:01,033 ANNOUNCER: 24 00:02:04,103 --> 00:02:07,493 "������� �����" 25 00:02:23,634 --> 00:02:25,899 NARRATOR: A man cannot run forever. 26 00:02:25,934 --> 00:02:28,098 Two hours up the coast from Los Angeles, 27 00:02:28,133 --> 00:02:31,383 Richard Kimble has found a place he thinks is safe. 28 00:02:31,418 --> 00:02:34,599 Here in the early mission town of Santa Barbara, 29 00:02:34,634 --> 00:02:38,700 wearing the name Jeff Cooper, he has begun to put down roots. 30 00:02:38,735 --> 00:02:42,767 A man on the run must sooner or later become tied to a town. 31 00:02:42,802 --> 00:02:46,300 A look on the face of a girl. The touch of her eyes. 32 00:02:46,335 --> 00:02:49,434 But there may always be the doubt: 33 00:02:49,469 --> 00:02:53,232 what has he left behind? A footprint, a careless word, 34 00:02:53,267 --> 00:02:56,033 a remembered image in the eye of a stranger, 35 00:02:56,068 --> 00:02:58,199 a match. 36 00:02:58,234 --> 00:03:00,299 What can they track him with? 37 00:03:00,334 --> 00:03:04,868 If he is tired enough of running, he will put the doubt aside. 38 00:03:08,868 --> 00:03:10,084 Hi. Hi. 39 00:03:12,767 --> 00:03:15,834 Oh, say, I could, uh, study hairdressing. 40 00:03:16,868 --> 00:03:19,434 Get used to it, will you? 41 00:03:19,469 --> 00:03:20,965 Going sailing? 42 00:03:21,000 --> 00:03:23,767 Aren't we racing the dinghy? It's Sunday. 43 00:03:25,400 --> 00:03:26,968 All right. 44 00:03:34,000 --> 00:03:35,934 Why the smile, Richard Kimble? 45 00:03:38,234 --> 00:03:40,265 Cooper. 46 00:03:40,300 --> 00:03:42,365 Jeff Cooper. 47 00:03:42,400 --> 00:03:43,833 Don't forget it, Karen. 48 00:03:43,868 --> 00:03:48,067 All right, then, why the smile, Jeff Cooper? 49 00:03:48,102 --> 00:03:50,485 Because we're gonna race the sailboat. 50 00:03:50,520 --> 00:03:55,265 Because I've found a town to live in. Because I've quit running. 51 00:03:55,300 --> 00:03:57,165 Because Gerard hasn't tracked me down by now, 52 00:03:57,200 --> 00:04:01,133 and for the first time I'm wondering if he ever will. 53 00:04:01,168 --> 00:04:03,934 Because of all that and you. 54 00:04:04,968 --> 00:04:08,300 You've unpacked. All these weeks it's been sitting here. 55 00:04:08,335 --> 00:04:10,801 I was hoping you'd unpack. 56 00:04:11,267 --> 00:04:13,600 I never want to have to pack again. 57 00:04:14,200 --> 00:04:18,100 I never want you to have to pack again. 58 00:04:29,432 --> 00:04:32,804 "����� ������ "��� ������ "��� ��������" 59 00:04:33,133 --> 00:04:36,326 "Sails." And that's all? 60 00:04:36,361 --> 00:04:40,934 That's all. Kimble left it in your visitor's room upstairs. 61 00:04:40,969 --> 00:04:42,866 The doctor's an interstate fugitive, 62 00:04:42,901 --> 00:04:46,000 and he's got the guts to walk into the L.A. county jail. 63 00:04:46,035 --> 00:04:48,899 Just for a look at a prisoner? He's tired of running. 64 00:04:48,934 --> 00:04:51,998 He read somewhere that you'd arrested a one-armed man for an assault on a woman. 65 00:04:52,033 --> 00:04:54,801 Sounds as though he believes in his one-armed man. 66 00:04:54,836 --> 00:04:58,499 There could be another explanation. What's that? 67 00:04:58,534 --> 00:05:01,167 Trying to get a look at this one so's he could frame him. 68 00:05:01,202 --> 00:05:04,267 Well, uh... Well, he's probably far gone by now. 69 00:05:05,901 --> 00:05:07,067 I wonder. 70 00:05:08,567 --> 00:05:13,965 He... He saw me yesterday. He knows I'm on the coast. He knows I'll think that he's taken off 71 00:05:14,000 --> 00:05:18,434 for Baltimore or Oshkosh or Miami or someplace. 72 00:05:18,469 --> 00:05:22,599 But suppose, just to cross me up, he stays on this coast? 73 00:05:22,634 --> 00:05:26,742 Gets a job selling marine hardware, or working around a yacht club, 74 00:05:26,777 --> 00:05:29,032 or maybe making sails for boats. 75 00:05:29,067 --> 00:05:31,732 He doesn't have to be working around boats at all. 76 00:05:31,767 --> 00:05:34,234 He could have picked up a book of matches on a fishing pier. 77 00:05:34,269 --> 00:05:36,799 I want to check it out. 78 00:05:36,834 --> 00:05:39,100 I'll Teletype for clearance to stay over. 79 00:05:39,135 --> 00:05:41,132 Look, tomorrow's Monday, 80 00:05:41,167 --> 00:05:44,234 and tomorrow I can check with the match manufacturers. 81 00:05:44,269 --> 00:05:45,667 Are you sure you want to start today? 82 00:05:45,702 --> 00:05:48,199 I'd like to try. 83 00:05:48,234 --> 00:05:50,300 How many yacht clubs are there around L.A.? 84 00:05:50,335 --> 00:05:51,632 How many sailmakers? 85 00:05:51,667 --> 00:05:56,933 Oh, I guess between San Diego and Santa Barbara there must be a half a dozen, 86 00:05:56,968 --> 00:05:59,834 and I suppose a half a dozen sailmakers. 87 00:05:59,869 --> 00:06:02,151 And you want to check them all? 88 00:06:02,186 --> 00:06:05,533 I don't want to check any of them. I want to go home 89 00:06:05,534 --> 00:06:08,401 and go fishing with my boy, but... 90 00:06:08,701 --> 00:06:10,000 I have to check them all. 91 00:06:10,035 --> 00:06:13,000 I'll get you a list. 92 00:06:13,035 --> 00:06:16,133 But a match, that's a pretty thin lead. 93 00:06:17,234 --> 00:06:19,732 Well, 94 00:06:19,767 --> 00:06:21,899 that's all I have. 95 00:06:45,534 --> 00:06:48,367 He couldn't stand a speck of dust around the sails. 96 00:06:48,402 --> 00:06:49,784 His desk! 97 00:06:49,819 --> 00:06:51,132 Look, 98 00:06:51,167 --> 00:06:54,901 a receipt for sailmaker's thread, dated 1931. 99 00:06:56,534 --> 00:06:58,134 He knew sails and rigging. 100 00:06:58,169 --> 00:06:59,734 And he knew people too. 101 00:07:01,701 --> 00:07:03,968 Come on, I'm gonna take you sailing. 102 00:07:04,003 --> 00:07:06,466 Hey, I'm sorry, Ray. 103 00:07:06,501 --> 00:07:08,300 Jeff and I are racing the dinghy today. 104 00:07:08,335 --> 00:07:09,799 He's down entering us now. 105 00:07:09,834 --> 00:07:12,200 Jeff, I thought he was leaving. 106 00:07:12,235 --> 00:07:14,033 He's staying, Ray. 107 00:07:16,701 --> 00:07:22,232 Listen, Karen, I, uh... I understand. Believe me, I do. And I like him, 108 00:07:22,267 --> 00:07:23,967 but you know how I feel about you, 109 00:07:24,002 --> 00:07:26,384 and I'm not letting you go by default. 110 00:07:26,419 --> 00:07:28,767 It isn't by default, Ray. I just... 111 00:07:29,868 --> 00:07:32,034 love him, that's all. 112 00:07:32,968 --> 00:07:37,734 Now, look, I'm going to cut down my practice. I'm gonna have time to live like a human being. 113 00:07:37,769 --> 00:07:41,534 I haven't sailed my boat in two months. I'll make time for you and for me, 114 00:07:41,569 --> 00:07:44,067 it'll be like it was, Karen. 115 00:07:44,102 --> 00:07:45,732 I'm sorry, Ray. 116 00:07:45,767 --> 00:07:50,165 Honey, this guy is a rolling stone, you said so yourself. 117 00:07:50,200 --> 00:07:52,534 He even admitted it the day Lars died. 118 00:07:52,569 --> 00:07:54,868 When he leaves he's going to hurt you, 119 00:07:54,903 --> 00:07:57,833 and I won't have you hurt. He's not going to leave, 120 00:07:57,868 --> 00:08:01,833 he'll never have to leave me. He won't. 121 00:08:01,868 --> 00:08:04,334 Doctor, they need you at the coast guard pier. 122 00:08:04,369 --> 00:08:05,399 RAY: Why? 123 00:08:05,400 --> 00:08:07,232 For an identification. On who? 124 00:08:07,267 --> 00:08:10,267 The coast guard finally found some debris off San Miguel. 125 00:08:10,302 --> 00:08:13,232 The Paloma. She hit a rock. 126 00:08:13,267 --> 00:08:15,100 They found a body too. 127 00:08:15,135 --> 00:08:17,151 Pedro Rodriguez. 128 00:08:17,186 --> 00:08:19,132 They think so. 129 00:08:19,167 --> 00:08:21,234 What do you mean, they think so? 130 00:08:21,269 --> 00:08:23,632 Sharks. 131 00:08:23,667 --> 00:08:26,800 Hurry, Ray. They'll have to know. 132 00:08:35,000 --> 00:08:37,265 Oh, Eric, 133 00:08:37,300 --> 00:08:39,467 Pedro's wife, what'll she do? 134 00:08:39,502 --> 00:08:41,100 I don't know. 135 00:08:41,135 --> 00:08:43,666 Well... 136 00:08:48,767 --> 00:08:51,667 "If you live off the sea, you'll die under it." 137 00:08:55,067 --> 00:08:59,466 Lars didn't believe that. But it's true. 138 00:08:59,501 --> 00:09:04,098 He wasn't afraid of the ocean. Even for me. 139 00:09:04,133 --> 00:09:09,434 Remember the... The life raft he got me and called it my first boat? 140 00:09:09,469 --> 00:09:12,098 The Big Apple. 141 00:09:12,133 --> 00:09:14,766 I thought he was crazy to give it to you. 142 00:09:14,801 --> 00:09:17,400 And when you'd sail it past the breakwater... 143 00:09:17,435 --> 00:09:22,534 Once, I took my shoes off. I was going to be the big hero. 144 00:09:22,569 --> 00:09:27,067 And then Lars used to say, you saw the "no swimming" sign... 145 00:09:30,767 --> 00:09:32,434 I'm sorry, Eric. 146 00:09:40,834 --> 00:09:44,033 When I was a small boy and the Nazis were in Norway 147 00:09:44,068 --> 00:09:48,434 and you did not do what the signs said, you know what maybe would happen? 148 00:09:48,469 --> 00:09:50,451 I know, Eric. 149 00:09:50,486 --> 00:09:52,399 You do not know. 150 00:09:52,434 --> 00:09:55,434 All right, I don't know. 151 00:09:57,534 --> 00:09:59,165 Listen... 152 00:10:01,534 --> 00:10:04,901 I want to talk to you about Jeff. 153 00:10:04,936 --> 00:10:06,551 He wishes still to stay? 154 00:10:06,586 --> 00:10:08,167 He's going to stay, Eric. 155 00:10:09,601 --> 00:10:12,467 No, no, he is not. 156 00:10:12,502 --> 00:10:13,868 He is. 157 00:10:15,467 --> 00:10:17,332 But who is he? Where does he come from? 158 00:10:17,367 --> 00:10:22,234 And when he is through with you, where will he go? He's not going to be "through" with me. 159 00:10:22,269 --> 00:10:25,599 I don't trust him. Lars did. 160 00:10:25,634 --> 00:10:27,267 Lars should never have taken him in. 161 00:10:27,302 --> 00:10:32,067 He took you in. When your own parents had to sneak you out of Oslo. 162 00:10:32,102 --> 00:10:35,599 So the underground wouldn't catch you for turning in your own cousin. 163 00:10:35,634 --> 00:10:37,984 I was a 12-year-old child, do you understand? 164 00:10:38,019 --> 00:10:40,334 A 12-year-old child! But you're older now. 165 00:10:40,369 --> 00:10:44,133 But you're not my older brother. No, I am not, but you treat me like a brother, 166 00:10:44,168 --> 00:10:48,033 or like some lecherous old man. I am not, you understand, I am not! 167 00:10:48,068 --> 00:10:49,767 Let go of me. 168 00:10:53,934 --> 00:10:55,133 Karen, 169 00:10:57,234 --> 00:10:59,299 I am thinking only of your good. 170 00:10:59,334 --> 00:11:03,067 Then leave Jeff alone. Lars told you to. 171 00:11:03,102 --> 00:11:04,968 Please, leave him alone. 172 00:11:28,100 --> 00:11:30,367 Lars, what shall I do? 173 00:11:31,634 --> 00:11:34,767 No, never seen him. Let's see that match again. 174 00:11:36,734 --> 00:11:39,750 Tsk. Well, it's more likely put out by a sailmaker. 175 00:11:39,785 --> 00:11:42,767 Place like ours, we only sell sails with boats. 176 00:11:42,802 --> 00:11:44,432 Not just sails alone. 177 00:11:44,467 --> 00:11:46,417 There's a sailmaker in Ventura. 178 00:11:46,452 --> 00:11:49,433 MAN 1: One in the valley too. Yeah, I've been there. 179 00:11:49,434 --> 00:11:51,599 MAN 2: And one in Santa Barbara. 180 00:11:51,634 --> 00:11:55,133 None after that, I guess, all the way to Monterey. 181 00:11:55,168 --> 00:11:57,934 Ventura, Santa Barbara, Monterey. 182 00:11:57,969 --> 00:11:58,999 Yep. 183 00:11:59,000 --> 00:12:00,200 All right, thank you. 184 00:12:03,434 --> 00:12:06,766 I wouldn't want to be that guy, bucking the Sunday traffic up the coast. 185 00:12:06,801 --> 00:12:09,801 I wouldn't want to be the guy he's bucking it for. 186 00:12:18,139 --> 00:12:21,170 "������� ������" 187 00:12:22,334 --> 00:12:24,032 Good luck, Mr. Cooper. 188 00:12:24,067 --> 00:12:26,968 Mind the rocks, the wind and the fog, now. 189 00:12:30,501 --> 00:12:32,167 Thank you. 190 00:12:54,887 --> 00:12:59,547 ���� �������" "����� � ������� ���� 191 00:13:00,501 --> 00:13:02,868 Pedro! Pedro! 192 00:13:02,903 --> 00:13:04,801 Pedro. 193 00:13:27,868 --> 00:13:29,834 Sharks, huh? 194 00:13:29,869 --> 00:13:31,466 Sharks. 195 00:13:31,501 --> 00:13:32,968 Hardly enough left to... 196 00:13:35,467 --> 00:13:37,133 Got a cigarette? 197 00:13:46,033 --> 00:13:48,383 I decided to stay, Ray. 198 00:13:48,418 --> 00:13:50,092 I know, Karen told me. 199 00:13:50,127 --> 00:13:52,314 Why were you leaving? 200 00:13:52,349 --> 00:13:54,501 It doesn't matter. 201 00:13:54,536 --> 00:13:56,933 All right. 202 00:13:56,968 --> 00:13:59,234 All right, but what happens if you change your mind again? 203 00:13:59,269 --> 00:14:01,501 Does she just, uh, stay here and bleed? 204 00:14:02,901 --> 00:14:06,701 If I have to leave, it won't be my fault. 205 00:14:06,736 --> 00:14:11,801 I don't want to see her hurt. All right, Jeff. 206 00:14:11,836 --> 00:14:12,986 All right. 207 00:14:30,601 --> 00:14:33,534 This man, you're, uh, sure he's a sailmaker? 208 00:14:33,569 --> 00:14:36,334 He's anything he wants to make himself. 209 00:14:36,369 --> 00:14:38,132 What's he running from? 210 00:14:38,167 --> 00:14:40,167 A death sentence for murder. 211 00:14:57,267 --> 00:14:59,584 KAREN: Thank you, Mr. Golden. 212 00:14:59,619 --> 00:15:02,176 Yes, everybody will miss him. 213 00:15:02,211 --> 00:15:07,167 Yes, now... Now, with Lars gone, you'll probably be hiring another sailmaker, right? 214 00:15:07,202 --> 00:15:10,467 Well, no, there's Eric and... 215 00:15:10,502 --> 00:15:12,032 Why, Mr. Golden? 216 00:15:12,067 --> 00:15:16,033 Now, you be careful because there was a policeman just here, 217 00:15:16,068 --> 00:15:18,299 a lieutenant from someplace in the Midwest. 218 00:15:18,334 --> 00:15:23,534 Now, there's a man, maybe in the trade, going around... He showed me his picture. ...he's a convicted murderer. 219 00:15:23,569 --> 00:15:24,799 When was he there? 220 00:15:24,834 --> 00:15:26,499 The lieutenant? He just left. 221 00:15:26,534 --> 00:15:29,634 Now, you be very, very careful who you hire. 222 00:15:29,669 --> 00:15:32,968 All right? All right. 223 00:15:39,636 --> 00:15:41,801 Jeff? Jeff? 224 00:15:43,634 --> 00:15:44,867 Jeff. 225 00:15:44,902 --> 00:15:46,065 What? 226 00:15:46,100 --> 00:15:48,065 That man, the lieutenant, 227 00:15:48,100 --> 00:15:49,701 he's checking all the sail-lofts. 228 00:15:49,736 --> 00:15:51,467 He's only an hour away. 229 00:15:58,601 --> 00:15:59,868 We have to go. 230 00:16:02,467 --> 00:16:03,617 We? 231 00:16:03,634 --> 00:16:06,033 Of course we. 232 00:16:08,801 --> 00:16:10,399 You want to go with me. 233 00:16:10,434 --> 00:16:13,933 Do you know what that means, Karen? 234 00:16:13,968 --> 00:16:19,701 Every time I leave a restaurant, I got to go through my pockets to see if I've left anything behind. 235 00:16:22,467 --> 00:16:25,467 How did he know I was working in a sail-loft? 236 00:16:27,434 --> 00:16:29,701 A match I guess I left behind. 237 00:16:31,834 --> 00:16:33,065 I can't get a driver's li... 238 00:16:33,100 --> 00:16:35,500 I can't even get a fishing license. 239 00:16:38,934 --> 00:16:41,134 I don't know how many different jobs I've had. 240 00:16:41,169 --> 00:16:42,734 I can't even remember all the names of them. 241 00:16:45,434 --> 00:16:47,467 You're not gonna live that kind of life. 242 00:16:47,502 --> 00:16:49,501 I want to go with you. 243 00:16:49,536 --> 00:16:50,500 Where? 244 00:16:50,501 --> 00:16:52,517 Well, we can't just wait here. 245 00:16:52,552 --> 00:16:54,499 I'm tired, I'm just plain tired. 246 00:16:54,534 --> 00:16:56,901 I'm through running. I can't let him take you. 247 00:16:56,936 --> 00:16:58,467 I just can't. 248 00:17:29,734 --> 00:17:30,884 Pedro. 249 00:17:33,834 --> 00:17:35,300 I wonder. 250 00:17:41,701 --> 00:17:44,400 Could you wave goodbye to me for a year, could you do that? 251 00:17:44,435 --> 00:17:47,167 Wherever you go, I want to go too. 252 00:17:47,202 --> 00:17:49,167 If there's no other way. 253 00:17:49,767 --> 00:17:54,100 I don't know. What are you thinking of? 254 00:17:58,467 --> 00:18:01,701 He'd think I'd faked it if I just sailed out for no reason and capsized. 255 00:18:03,601 --> 00:18:08,032 But I'm entered in the race. If he thought I was falling behind, 256 00:18:08,067 --> 00:18:10,567 if I was carrying too much sail, if I was trying to catch up. 257 00:18:13,667 --> 00:18:15,300 Maybe there's a chance. 258 00:18:24,667 --> 00:18:27,601 "Mind the wind and the rocks and the fog." 259 00:18:29,634 --> 00:18:32,919 This time of year there's always a late afternoon fog, isn't there? 260 00:18:34,067 --> 00:18:38,599 The channel current never changes, does it? Not at this time of year. 261 00:18:38,634 --> 00:18:41,567 And the wind's always down-coast from the northwest. 262 00:18:44,734 --> 00:18:46,200 What are you gonna do? 263 00:18:55,434 --> 00:18:58,065 I'm gonna fall behind in the race. 264 00:18:58,100 --> 00:19:01,133 When they make that last turn, they won't be able to see me. 265 00:19:01,168 --> 00:19:03,901 So I'll just keep on going out and get lost in the fog. 266 00:19:03,936 --> 00:19:05,618 Later on, I'll capsize the boat 267 00:19:05,653 --> 00:19:07,265 and drift down the coast in this. 268 00:19:07,300 --> 00:19:10,467 Jeff, this hasn't been in the water since I was 12. 269 00:19:10,502 --> 00:19:12,334 Well, if it needs patching, I'll patch it. 270 00:19:12,369 --> 00:19:13,899 And what about sharks? 271 00:19:13,934 --> 00:19:19,467 I'm going to invite the sharks, soak a life jacket in some blood, 272 00:19:19,502 --> 00:19:21,734 go down to the fishing pier, get me some of that cut-up bonita, 273 00:19:21,769 --> 00:19:22,933 meet me at the dinghy with it. 274 00:19:22,968 --> 00:19:25,133 Jeff, you can't, it's too dangerous. 275 00:19:25,168 --> 00:19:27,801 When they ask you afterwards, tell 'em you decided not to race. 276 00:19:27,836 --> 00:19:29,432 It's too dangerous. 277 00:19:29,467 --> 00:19:30,834 But if it works, Karen... 278 00:19:32,567 --> 00:19:35,267 If it works, we'll see if Gerard will chase a ghost. 279 00:19:38,801 --> 00:19:40,032 Go on. 280 00:19:54,004 --> 00:19:57,382 "������� ������" 281 00:20:10,455 --> 00:20:14,471 "���� ���� �������" "���� ������" 282 00:22:13,000 --> 00:22:17,334 Uh, is that sailmaker's over there closed on Sunday, all day? 283 00:22:17,369 --> 00:22:19,400 BARTENDER: Ask him, he works there. 284 00:22:27,801 --> 00:22:29,534 You have a match, please? 285 00:22:53,100 --> 00:22:55,601 You work in the sail-loft across the street? 286 00:22:58,067 --> 00:23:00,267 Is anyone else working there? 287 00:23:02,367 --> 00:23:04,434 Uh, we got an apprentice, sir. 288 00:23:06,067 --> 00:23:08,300 Is this him? 289 00:23:08,335 --> 00:23:09,299 Yes, 290 00:23:09,300 --> 00:23:11,350 only he's got black hair. 291 00:23:11,385 --> 00:23:13,426 Why, what has he done? 292 00:23:13,461 --> 00:23:15,467 He's a convicted murderer. 293 00:23:16,934 --> 00:23:18,200 Where does he live? 294 00:23:20,167 --> 00:23:21,434 Come with me. 295 00:23:53,033 --> 00:23:54,634 Where is the room? 296 00:23:54,669 --> 00:23:56,133 Upstairs. 297 00:25:26,000 --> 00:25:28,167 There's your black hair. 298 00:25:57,534 --> 00:25:59,299 Goodbye, for a while. No. 299 00:25:59,334 --> 00:26:01,484 He's right behind me. Now, say goodbye. 300 00:26:01,519 --> 00:26:03,634 No, there's room for two on the raft. 301 00:26:04,601 --> 00:26:09,384 Karen, even if we make it, we can't just leave people thinking you've drowned. 302 00:26:09,419 --> 00:26:11,968 Which people? Lars is dead and I don't care about Eric. 303 00:26:13,901 --> 00:26:16,499 Oh, Karen... Jeff, please, 304 00:26:16,534 --> 00:26:19,467 we're five minutes late as it is. We'll be late for the start. 305 00:26:44,601 --> 00:26:46,265 What's this? 306 00:26:46,300 --> 00:26:50,200 Oh, that's the storeroom for canvas and Dacron and... And line. 307 00:27:06,767 --> 00:27:08,701 Where does he go, Sundays? 308 00:27:10,300 --> 00:27:12,199 Uh, sailing, maybe. 309 00:27:12,234 --> 00:27:13,934 All right, let's go down to the harbor. 310 00:27:37,434 --> 00:27:39,400 Could they be in that race? 311 00:27:39,435 --> 00:27:40,951 Maybe, I don't know. 312 00:27:40,986 --> 00:27:42,432 Where can I find out? 313 00:27:42,467 --> 00:27:44,467 Over there at the yacht club. 314 00:27:57,634 --> 00:28:00,834 Is, uh, Kimble, uh, Jeff Cooper in this race? 315 00:28:00,869 --> 00:28:02,032 Why, yes. Uh, why? 316 00:28:02,067 --> 00:28:04,067 Where could I get a motor launch to take me out there? 317 00:28:04,102 --> 00:28:05,801 Is something wrong? Where can I get a launch 318 00:28:05,836 --> 00:28:07,467 to take me out there? 319 00:28:07,502 --> 00:28:09,232 We have no powerboats here. 320 00:28:09,267 --> 00:28:11,934 The nearest rental would be Watson's Landing. 321 00:28:11,969 --> 00:28:14,001 That's 20 minutes away. 322 00:28:14,036 --> 00:28:18,000 The race is almost over. Mr. Cooper will be back here before then. 323 00:28:18,035 --> 00:28:19,166 You might miss him. 324 00:28:19,167 --> 00:28:21,065 She's right, lieutenant. 325 00:28:21,100 --> 00:28:24,100 All right, uh, let's go down to where they finish. Thank you. 326 00:28:31,934 --> 00:28:36,132 Last buoy, Jeff. Straight ahead into the fog. 327 00:28:36,167 --> 00:28:38,701 It's still not too late, I can let you off further down. 328 00:28:38,736 --> 00:28:41,200 It was too late when you'd been here a month. 329 00:29:06,868 --> 00:29:09,401 Can't see a thing from shore. Four hours wasted. 330 00:29:09,436 --> 00:29:11,934 Captain, you've got to get me out there to find him. 331 00:29:11,969 --> 00:29:13,866 We can't just wait here while he gets away. 332 00:29:13,901 --> 00:29:16,067 Get away with him? Karen would never go with him. 333 00:29:16,102 --> 00:29:18,067 They're just lost in the fog. 334 00:29:18,102 --> 00:29:19,399 Now, we should go. 335 00:29:19,434 --> 00:29:21,165 The answer's still no, lieutenant. 336 00:29:21,200 --> 00:29:23,699 I want to give you every reasonable cooperation, 337 00:29:23,734 --> 00:29:26,601 but going out in this fog, even with all our equipment, 338 00:29:26,636 --> 00:29:28,065 we couldn't possibly find them. 339 00:29:28,100 --> 00:29:33,101 Captain, the wind's coming up out there. By midnight the channel westerly will swamp 'em, we've gotta go out after them. 340 00:29:33,102 --> 00:29:34,833 I'm sorry, doctor. 341 00:29:34,868 --> 00:29:37,199 Lieutenant, not till morning. 342 00:29:37,234 --> 00:29:39,734 There's nothing we can do till morning. 343 00:29:51,868 --> 00:29:54,067 This is worse than I figured! 344 00:29:54,102 --> 00:29:56,601 KAREN: There's one! 345 00:30:00,801 --> 00:30:02,300 Good, keep him around. 346 00:30:52,367 --> 00:30:53,734 What are you doing?! 347 00:30:54,701 --> 00:30:56,033 I'll do that. 348 00:31:17,300 --> 00:31:19,067 All set? 349 00:31:45,901 --> 00:31:47,801 Jeff, I'm caught. 350 00:31:49,968 --> 00:31:51,734 KIMBLE: Throw the stern line. 351 00:32:00,534 --> 00:32:01,684 Jeff! 352 00:32:26,868 --> 00:32:28,734 Oh, Jeff. 353 00:32:31,067 --> 00:32:33,032 Not Jeff, 354 00:32:33,067 --> 00:32:36,267 or Cooper, or Lincoln, or Kimble. 355 00:32:36,302 --> 00:32:38,118 Or any of the others. 356 00:32:38,153 --> 00:32:42,065 They're in that boat. They're all dead. 357 00:32:42,100 --> 00:32:44,868 They're dead, and we're alive. 358 00:32:44,903 --> 00:32:46,834 So far. 359 00:32:56,108 --> 00:32:58,840 "������� ������" 360 00:33:18,534 --> 00:33:20,333 Sharks. 361 00:33:20,368 --> 00:33:22,133 Blood. 362 00:33:27,334 --> 00:33:29,232 It could be his. 363 00:33:29,267 --> 00:33:32,667 We'll know in a few hours. 364 00:33:45,334 --> 00:33:46,599 I wish it would lift. 365 00:33:46,634 --> 00:33:49,067 We could sure use some help from the flyboys. 366 00:33:49,102 --> 00:33:51,534 Recommend course 1-5-5, sir. 367 00:33:51,569 --> 00:33:53,634 Come right to 1-5-5. 368 00:33:55,634 --> 00:33:57,234 Where are we heading, chief? 369 00:33:57,269 --> 00:33:58,834 Downwind and down-current. 370 00:33:58,869 --> 00:34:00,265 Why? 371 00:34:00,300 --> 00:34:03,900 Well, the wind funnels down this channel every day the same, so does the current. 372 00:34:03,901 --> 00:34:07,432 Everything ends up right around here: Point Dume. 373 00:34:07,467 --> 00:34:08,667 But I'm afraid... 374 00:34:08,702 --> 00:34:10,165 Yeah? 375 00:34:10,200 --> 00:34:12,367 If the sharks got one, they got the other. 376 00:34:25,734 --> 00:34:29,701 If this clears, they'll send out search and rescue planes. 377 00:34:29,736 --> 00:34:31,432 How far have we come? 378 00:34:31,467 --> 00:34:35,367 I don't know. Fifteen, 20 miles maybe. 379 00:34:35,402 --> 00:34:37,499 I wish the wind hadn't died. 380 00:34:37,534 --> 00:34:40,601 We'll make it, Jeff. I know we will. 381 00:34:53,667 --> 00:34:54,934 Jeff. 382 00:34:57,000 --> 00:34:58,467 Kelp. 383 00:35:01,734 --> 00:35:02,998 Listen. 384 00:35:04,736 --> 00:35:06,799 Breakers. 385 00:35:06,834 --> 00:35:10,567 They must be hitting the beach at Point Dume. 386 00:35:13,133 --> 00:35:15,667 Let's hope it's the beach and not the rocks. 387 00:35:38,601 --> 00:35:42,234 They must have gotten separated somehow. 388 00:35:42,269 --> 00:35:43,801 This makes it worse. 389 00:35:46,701 --> 00:35:49,167 Why did she go with him? 390 00:35:49,202 --> 00:35:51,334 Why did she go? 391 00:35:51,369 --> 00:35:53,467 Because, Eric... 392 00:35:56,467 --> 00:35:58,868 I don't think you'd understand. 393 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Karen. 394 00:36:18,868 --> 00:36:21,734 He was a criminal, he was no good. 395 00:36:23,000 --> 00:36:24,968 Why did she go with him? 396 00:36:26,567 --> 00:36:28,466 SKIPPER: Roger, Santa Barbara. 397 00:36:28,501 --> 00:36:31,484 Abandoning the search pattern at 0-9-0-5, how. 398 00:36:31,519 --> 00:36:34,467 We have firm evidence of a fatal shark attack. 399 00:36:34,502 --> 00:36:36,400 We're returning to Santa Barbara. 400 00:36:38,567 --> 00:36:41,634 See? We... We picked up the dinghy here, 401 00:36:41,669 --> 00:36:42,933 we steamed downwind 402 00:36:42,968 --> 00:36:45,501 and found that second jacket right here. 403 00:36:45,536 --> 00:36:47,101 See, everything drifts downwind. 404 00:36:47,136 --> 00:36:48,632 The lighter it is, the faster. 405 00:36:48,667 --> 00:36:51,801 Like if we'd had a crashed plane instead of a dinghy belly-up, 406 00:36:51,836 --> 00:36:54,467 the pilot been halfway to Point Dume on his raft by now. 407 00:36:54,502 --> 00:36:55,666 A raft? 408 00:36:55,701 --> 00:36:58,100 But small-boat sailors don't have rafts. 409 00:37:02,200 --> 00:37:04,899 Did she carry a life raft on that dinghy? 410 00:37:04,934 --> 00:37:07,968 No, never before, but there was an old raft in the storeroom, 411 00:37:08,003 --> 00:37:09,199 only yesterday it was gone 412 00:37:09,234 --> 00:37:11,666 and the repair kit on the barrel. 413 00:37:11,701 --> 00:37:14,767 Maybe they took it. Lieutenant, maybe she is still alive. 414 00:37:14,802 --> 00:37:17,834 If we find her on a raft helping a convicted murderer escape, 415 00:37:17,869 --> 00:37:21,033 she'll spend the next ten years wishing she weren't. 416 00:37:21,068 --> 00:37:24,399 What do you mean? Never mind. 417 00:37:24,434 --> 00:37:26,968 SKIPPER: Course 3-3-5 okay to Santa Barbara? 418 00:37:27,003 --> 00:37:28,933 NAVIGATOR: Yes, sir. 419 00:37:28,968 --> 00:37:32,866 Oh, Lars, what have I done? 420 00:37:32,901 --> 00:37:34,968 How 'bout steaming downwind for an hour or so? 421 00:37:35,003 --> 00:37:36,666 In this? What for? 422 00:37:36,701 --> 00:37:38,432 I think they may have had a raft. 423 00:37:38,467 --> 00:37:41,167 An inflatable raft. What makes you think that? 424 00:37:46,434 --> 00:37:48,566 All right, Eric, 425 00:37:48,601 --> 00:37:50,467 tell the captain what you just told me. 426 00:37:52,200 --> 00:37:53,467 Well, tell him. 427 00:37:54,834 --> 00:37:56,032 Tell him what? 428 00:37:56,067 --> 00:37:58,450 About the raft, Eric. 429 00:37:58,485 --> 00:38:00,834 Tell him about the raft. 430 00:38:00,869 --> 00:38:02,567 What raft? 431 00:38:06,300 --> 00:38:08,534 Eric, tell him about the raft. 432 00:38:10,400 --> 00:38:13,167 I don't know what you're talking about. 433 00:38:14,767 --> 00:38:19,033 All right, I think there's a raft, isn't that enough? 434 00:38:20,501 --> 00:38:22,884 Lieutenant, maybe your zeal is commendable. 435 00:38:22,919 --> 00:38:25,267 If you want, I'll commend it to your superiors. 436 00:38:25,302 --> 00:38:27,699 Unfortunately for us, however, 437 00:38:27,734 --> 00:38:31,666 dinghy sailors don't carry inflatable life-rafts in their dinghies. 438 00:38:31,701 --> 00:38:37,384 Especially the kind of dinghy sailors that think they can race with the fog coming in and the chop making up. 439 00:38:37,419 --> 00:38:41,567 And I'm not risking my ship thrashing around unnecessarily in this fog. 440 00:38:49,734 --> 00:38:52,400 Suppose they had a raft. They started from here. 441 00:38:52,435 --> 00:38:55,265 If you don't want to risk the ship, drop me here in one of these. 442 00:38:55,300 --> 00:38:57,067 I'd drift along the same course, wouldn't I? 443 00:38:57,102 --> 00:39:00,532 Probably. But they had no raft, and I'm not dropping you. 444 00:39:00,567 --> 00:39:04,467 The lives of people aboard my vessel are my responsibility. 445 00:39:07,534 --> 00:39:11,267 That girl is dead, lieutenant, so is your fugitive, 446 00:39:11,302 --> 00:39:13,600 whether you like it or not. 447 00:39:22,972 --> 00:39:26,447 "���� ���� ������ �������" 448 00:39:34,367 --> 00:39:36,934 Look! The fog's clearing near the shore. 449 00:40:06,234 --> 00:40:08,467 Hang on, here we go! 450 00:41:15,467 --> 00:41:18,067 One of the midship rafts carried away, sir. 451 00:41:18,102 --> 00:41:20,332 Carried away? 452 00:41:20,367 --> 00:41:21,833 Oh, no, it didn't. 453 00:41:21,868 --> 00:41:23,300 Stop all engines. 454 00:41:27,901 --> 00:41:29,933 Lieutenant. Lieutenant Gerard. 455 00:41:29,968 --> 00:41:35,267 Lieutenant, you won't make it, we know these waters. 456 00:41:35,302 --> 00:41:39,167 Lieutenant Gerard, answer up, we're listening. 457 00:41:54,934 --> 00:41:57,434 We'll search until dusk. An expanding search. 458 00:41:57,469 --> 00:41:59,934 Then we'll head back, if we don't find him. 459 00:42:05,367 --> 00:42:08,900 Find him? I can't even find the water. 460 00:42:13,000 --> 00:42:15,067 I buried the raft. 461 00:42:33,300 --> 00:42:36,432 There's some traffic on the highway. 462 00:42:36,467 --> 00:42:40,234 So all... All we have to do is stick out our thumb and... 463 00:42:44,067 --> 00:42:45,400 What's wrong? 464 00:42:49,400 --> 00:42:50,968 I wish... 465 00:42:54,701 --> 00:42:56,100 What do you wish, Karen? 466 00:42:59,200 --> 00:43:02,734 You wish you could tell Ray Brooks? 467 00:43:08,501 --> 00:43:09,868 Are you sorry you can't? 468 00:43:09,903 --> 00:43:11,332 Oh, no, Jeff. 469 00:43:11,367 --> 00:43:13,534 I'm the happiest girl in the world, 470 00:43:13,569 --> 00:43:14,719 'cause you're free. 471 00:43:56,701 --> 00:43:59,100 Tell headquarters we're heading back to Santa Barbara. 472 00:43:59,135 --> 00:44:00,365 Aye, aye, sir. 473 00:44:00,400 --> 00:44:02,700 Come left to course 3-0-0. 474 00:44:02,735 --> 00:44:05,000 All engines ahead one-third. 475 00:45:28,801 --> 00:45:30,300 Won't he quit? 476 00:45:31,400 --> 00:45:33,100 Won't he ever quit? 477 00:46:02,567 --> 00:46:05,834 No, Jeff, please, don't. 478 00:46:36,998 --> 00:46:39,915 "��������" 479 00:46:49,033 --> 00:46:50,567 He's not cyanotic. 480 00:46:52,367 --> 00:46:54,167 No water in his lungs. 481 00:46:55,367 --> 00:46:58,834 When I loosen this, he starts to bleed again. 482 00:46:58,869 --> 00:47:00,019 Here. 483 00:47:02,367 --> 00:47:06,432 You, uh, go up to the highway, stop somebody, call an ambulance. 484 00:47:06,467 --> 00:47:08,400 And when it comes, what happens to you? 485 00:47:08,435 --> 00:47:10,000 You go back to Santa Barbara, 486 00:47:10,035 --> 00:47:13,634 if anybody asks you, you tell 'em I forced you to come along, understand? 487 00:47:13,669 --> 00:47:15,432 No. 488 00:47:15,467 --> 00:47:16,899 No other choice, Karen. 489 00:47:16,934 --> 00:47:20,834 There is a choice. Look, darling, he never saw us. 490 00:47:20,869 --> 00:47:24,835 You drowned and I got ashore with a spare life jacket. 491 00:47:24,870 --> 00:47:28,801 I'll wait in Santa Barbara until it all blows over. 492 00:47:28,836 --> 00:47:32,634 You're just as dead, darling. 493 00:47:32,669 --> 00:47:38,032 And then sometime, not too long, 494 00:47:38,067 --> 00:47:43,634 you can let me know, and I'll go wherever you want me to and they'll never find you. 495 00:47:43,669 --> 00:47:45,234 GERARD: Kimble. 496 00:47:47,167 --> 00:47:49,601 Kimble, let me take you in. 497 00:47:50,868 --> 00:47:53,801 I'm gonna get you anyway. 498 00:47:53,836 --> 00:47:55,067 Let me take you in. 499 00:47:58,200 --> 00:48:00,968 Are you gonna be there when they strap me in, Gerard? 500 00:48:01,003 --> 00:48:03,767 Are you gonna have a front row seat? 501 00:48:03,802 --> 00:48:05,701 No. 502 00:48:06,968 --> 00:48:10,667 But I'm going to bring you in someday. 503 00:48:12,968 --> 00:48:16,034 Stop running, Kimble. 504 00:48:16,400 --> 00:48:19,434 Go! Will you, Jeff? Go. 505 00:48:25,667 --> 00:48:31,100 If she stays with you, if I stop somewhere and phone for help, 506 00:48:31,135 --> 00:48:32,866 what happens to her? 507 00:48:32,901 --> 00:48:36,133 Is she an accessory after the fact? 508 00:48:38,601 --> 00:48:42,133 Or is she just a girl that picked the wrong crewman for a boat race? 509 00:48:55,601 --> 00:48:58,834 She's a girl who picked the wrong crewman. 510 00:50:02,801 --> 00:50:05,934 The road north or the road east? 511 00:50:05,969 --> 00:50:09,585 For the moment, to Richard Kimble, it makes no difference. 512 00:50:09,620 --> 00:50:11,534 The road ends nowhere. 38726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.