All language subtitles for TheFugitiveS01E04NeverWaveGoodbyepart1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,634 --> 00:00:08,968 Name: Richard Kimble. 2 00:00:08,968 --> 00:00:12,567 Profession: doctor of medicine. 3 00:00:12,567 --> 00:00:16,901 Destination: death row, state prison. 4 00:00:16,901 --> 00:00:19,334 Richard Kimble has been tried and convicted 5 00:00:19,334 --> 00:00:21,167 for the murder of his wife. 6 00:00:21,167 --> 00:00:24,234 But laws are made by men, carried out by men. 7 00:00:24,234 --> 00:00:26,501 And men are imperfect. 8 00:00:26,501 --> 00:00:29,467 Richard Kimble is innocent. 9 00:00:29,467 --> 00:00:32,300 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove, 10 00:00:32,300 --> 00:00:35,501 was that moments before discovering his wife's body, 11 00:00:35,501 --> 00:00:39,067 he encountered a man running from the vicinity of his home. 12 00:00:39,067 --> 00:00:40,868 A man with one arm. 13 00:00:40,868 --> 00:00:44,167 A man who has not yet been found. 14 00:00:44,167 --> 00:00:46,100 Richard Kimble ponders his fate 15 00:00:46,100 --> 00:00:48,868 as he looks at the world for the last time... 16 00:00:48,868 --> 00:00:52,267 and sees only darkness. 17 00:00:53,767 --> 00:00:57,334 But in that darkness fate moves its huge hand. 18 00:01:19,748 --> 00:01:26,648 ANNOUNCER: The Fugitive. 19 00:01:32,200 --> 00:01:38,132 A QM production. 20 00:01:39,567 --> 00:01:44,000 Starring David Janssen as the fugitive. 21 00:01:44,000 --> 00:01:46,667 With guest stars, Susan Oliver... 22 00:01:46,667 --> 00:01:49,367 Robert Duvall... 23 00:01:49,367 --> 00:01:52,033 Lee Philips... 24 00:01:52,033 --> 00:01:54,567 Will Kuluva. 25 00:01:54,567 --> 00:01:58,334 Also starring Barry Morse as Lieutenant Gerard. 26 00:02:01,000 --> 00:02:02,501 Tonight's episode, 27 00:02:02,501 --> 00:02:04,934 "Never Wave Goodbye, Part I." 28 00:02:24,934 --> 00:02:27,767 No, no, honey, nothing's come up. 29 00:02:27,767 --> 00:02:29,100 Have him roll the sleeping bags. 30 00:02:29,100 --> 00:02:30,667 I-- I'll be home by 6. 31 00:02:30,667 --> 00:02:31,701 Yeah. 32 00:02:31,701 --> 00:02:32,767 Bye. 33 00:02:32,767 --> 00:02:34,067 Great excitement. 34 00:02:34,067 --> 00:02:36,067 I'm taking Flip camping this weekend. At last. 35 00:02:36,067 --> 00:02:38,334 Good. Uh, Phil, what is this? 36 00:02:41,701 --> 00:02:43,100 "Philip 'Clem' Palmers, 37 00:02:43,100 --> 00:02:45,501 "six months L.A. County Jail, assault and battery. 38 00:02:45,501 --> 00:02:47,267 "Verify the 3rd of April, 1960. 39 00:02:47,267 --> 00:02:49,267 "Want and hold. Los Angeles County Sheriff." 40 00:02:49,267 --> 00:02:53,601 Oh, that's, uh, an old want I sent out, captain. 41 00:02:53,601 --> 00:02:55,767 On what case? 42 00:02:55,767 --> 00:02:59,367 Well, the, uh-- The Kimble case. 43 00:03:00,934 --> 00:03:02,334 I see. 44 00:03:02,334 --> 00:03:04,067 I see. 45 00:03:05,734 --> 00:03:08,534 The good doctor claimed there was a one-armed man. 46 00:03:08,534 --> 00:03:10,000 I'm proving there wasn't. 47 00:03:10,000 --> 00:03:11,634 I've got a general bulletin out. 48 00:03:11,634 --> 00:03:13,367 I ought to get a kickback on any one-armed man 49 00:03:13,367 --> 00:03:14,467 any department, anywhere, 50 00:03:14,467 --> 00:03:15,934 arrested for a crime against a woman. 51 00:03:15,934 --> 00:03:18,701 So you got a kickback. 52 00:03:18,701 --> 00:03:20,667 What do you do about the suspect? 53 00:03:20,667 --> 00:03:21,934 Interrogate him. 54 00:03:21,934 --> 00:03:23,601 In Los Angeles? 55 00:03:23,601 --> 00:03:26,868 Even if it were in Nome, Alaska. 56 00:03:26,868 --> 00:03:30,400 Phil, Kimble should've been executed a year ago. 57 00:03:30,400 --> 00:03:32,434 Yeah, if I hadn't let him escape. 58 00:03:32,434 --> 00:03:34,868 Nobody blames you for a train wreck. 59 00:03:35,734 --> 00:03:36,767 Phil, 60 00:03:36,767 --> 00:03:38,734 I wish you'd close this case. 61 00:03:38,734 --> 00:03:41,133 The judge and jury closed the case. 62 00:03:41,133 --> 00:03:42,534 I just want Kimble. 63 00:03:42,534 --> 00:03:45,634 Why do you think it'll be you who finds him? 64 00:03:45,634 --> 00:03:46,834 Because I know the man. 65 00:03:46,834 --> 00:03:48,267 I know how he lives. 66 00:03:49,734 --> 00:03:51,334 Pittsburgh, five weeks. 67 00:03:51,334 --> 00:03:54,234 Pittsburgh Homicide misses him by ten days. 68 00:03:54,234 --> 00:03:55,501 For over a month, 69 00:03:55,501 --> 00:03:57,367 a clerk in a Minneapolis post office wonders 70 00:03:57,367 --> 00:04:00,033 where he's seen his garbage man before. 71 00:04:00,033 --> 00:04:02,701 The day Kimble leaves town, the clerk remembers. 72 00:04:02,701 --> 00:04:04,334 He's been looking at him on the wall 73 00:04:04,334 --> 00:04:05,834 of the post office every morning. 74 00:04:05,834 --> 00:04:08,501 But, captain, he can dye his hair, 75 00:04:08,501 --> 00:04:10,601 but he can't change his character. 76 00:04:10,601 --> 00:04:14,000 Kimble is a self-respecting citizen here, all his life. 77 00:04:14,000 --> 00:04:15,234 He's not a vagrant. 78 00:04:15,234 --> 00:04:16,767 Put yourself in his place. 79 00:04:16,767 --> 00:04:18,033 You move into a town. 80 00:04:18,033 --> 00:04:20,601 You sell papers, or clean fish, or collect garbage, 81 00:04:20,601 --> 00:04:22,634 any job where you don't have to have identification. 82 00:04:22,634 --> 00:04:24,934 But after four, five, six weeks, what happens? 83 00:04:24,934 --> 00:04:27,300 The guy at the next counter starts noticing 84 00:04:27,300 --> 00:04:29,000 that you think a little faster than he does, 85 00:04:29,000 --> 00:04:30,701 you maybe use bigger words. 86 00:04:30,701 --> 00:04:32,567 So he starts asking questions. 87 00:04:32,567 --> 00:04:33,767 So you move on, 88 00:04:33,767 --> 00:04:35,767 and on, and on, and on, 89 00:04:35,767 --> 00:04:38,534 but sooner or later, you don't move quite so quickly. 90 00:04:38,534 --> 00:04:40,701 Because you're tired of moving. You're tired of running. 91 00:04:40,701 --> 00:04:42,200 And sooner or later, 92 00:04:42,200 --> 00:04:44,467 you find a place where you think you're safe. 93 00:04:44,467 --> 00:04:46,634 And you stay. 94 00:04:46,634 --> 00:04:51,033 And that, captain, is the beginning of the end. 95 00:04:52,234 --> 00:04:53,667 I hope so, Phil. 96 00:04:55,167 --> 00:04:58,400 Sometimes I wonder if you ever decided he was guilty. 97 00:04:58,400 --> 00:05:01,667 Captain, you don't understand. 98 00:05:01,667 --> 00:05:04,400 The law decided he was guilty, I don't have to. 99 00:05:04,400 --> 00:05:07,934 And you don't have to interrogate one-armed men. 100 00:05:09,400 --> 00:05:11,334 You don't have to go to Los Angeles. 101 00:05:14,367 --> 00:05:15,534 Or maybe you do. 102 00:05:20,667 --> 00:05:21,667 Mary. 103 00:05:21,667 --> 00:05:22,801 Yes, sir. 104 00:05:22,801 --> 00:05:24,634 Get the lieutenant a roundtrip ticket 105 00:05:24,634 --> 00:05:25,567 to Los Angeles. 106 00:05:33,834 --> 00:05:36,100 Santa Barbara, California. 107 00:05:36,100 --> 00:05:38,868 Two hours up the coast from Los Angeles. 108 00:05:38,868 --> 00:05:43,801 A harbor town, a fishing town, an early mission town. 109 00:05:44,734 --> 00:05:46,000 To Richard Kimble, 110 00:05:46,000 --> 00:05:48,701 temporarily using the name Jeff Cooper, 111 00:05:48,701 --> 00:05:50,801 it has been a sanctuary. 112 00:05:50,801 --> 00:05:53,000 But a fugitive knows that a sanctuary 113 00:05:53,000 --> 00:05:55,934 becomes a trap if he stays too long. 114 00:05:57,734 --> 00:06:00,868 All right, move on if you want to. 115 00:06:00,868 --> 00:06:02,300 I don't see why. 116 00:06:03,801 --> 00:06:05,234 I have to go do the books. 117 00:06:10,334 --> 00:06:12,501 ( Norwegian accent ): He troubles you, Jeff? 118 00:06:12,501 --> 00:06:14,934 Tommy Edwards troubles you? 119 00:06:17,834 --> 00:06:19,734 He doesn't trouble me, uh, Lars. 120 00:06:22,100 --> 00:06:23,133 Jeff, 121 00:06:23,133 --> 00:06:25,834 why must you go this time? 122 00:06:25,834 --> 00:06:28,167 I just have to, that's all. 123 00:06:28,167 --> 00:06:31,300 It is Karen, isn't it? 124 00:06:31,300 --> 00:06:33,901 You are afraid she's falling in love with you. Why? 125 00:06:36,300 --> 00:06:39,701 You do not have a wife anywhere, Jeff? 126 00:06:42,701 --> 00:06:44,334 I have no wife. 127 00:06:44,334 --> 00:06:48,501 Then you are only afraid to grow roots? 128 00:06:52,334 --> 00:06:55,300 You-- You know the fig tree in town? 129 00:06:55,300 --> 00:06:57,234 It comes a hundred years ago 130 00:06:57,234 --> 00:07:00,200 across the sea from Australia, I hear. 131 00:07:01,734 --> 00:07:04,067 So it-- It has traveled too. 132 00:07:04,067 --> 00:07:08,133 And now it-- It has roots and it grows. 133 00:07:08,133 --> 00:07:11,868 So big it is the biggest in the world. 134 00:07:11,868 --> 00:07:14,167 Is it so unhappy? 135 00:07:14,167 --> 00:07:17,000 To stay would not be so bad, Jeff. 136 00:07:19,501 --> 00:07:21,567 No, it wouldn't be so bad. But I can't. 137 00:07:21,567 --> 00:07:24,801 I think she's already in love with you, Jeff. 138 00:07:26,434 --> 00:07:29,033 She should not have to wave goodbye 139 00:07:29,033 --> 00:07:30,567 to someone she loves again. 140 00:07:30,567 --> 00:07:32,968 What does that mean, Lars? 141 00:07:34,934 --> 00:07:37,300 Once she stood in a hospital corridor 142 00:07:37,300 --> 00:07:40,834 and waved goodbye to her mother, 143 00:07:40,834 --> 00:07:42,133 and Karen was crying 144 00:07:42,133 --> 00:07:44,267 because she was only 10 years old. 145 00:07:44,267 --> 00:07:47,267 And for days her father-- 146 00:07:47,267 --> 00:07:51,167 I-I hate to say this because he is my brother, 147 00:07:51,167 --> 00:07:55,868 but he's a weak, weak, weak man. 148 00:07:55,868 --> 00:07:58,801 He was like a-a-a simpleton. 149 00:08:01,267 --> 00:08:05,033 And one morning, she waved goodbye to him. 150 00:08:06,267 --> 00:08:10,501 And now there are two letters in 12 years. 151 00:08:12,734 --> 00:08:16,534 She should not have to wave goodbye again. 152 00:08:19,200 --> 00:08:21,133 She didn't tell me that. 153 00:08:22,501 --> 00:08:23,701 It makes it harder. 154 00:08:42,200 --> 00:08:44,167 There is the doctor to see if I will 155 00:08:44,167 --> 00:08:47,534 maybe live through the rest of the day. 156 00:08:47,534 --> 00:08:49,167 That's the man Karen should marry. 157 00:08:50,367 --> 00:08:51,467 Maybe. 158 00:08:52,701 --> 00:08:54,300 Is the sail ready? 159 00:08:54,300 --> 00:08:55,734 Just about. 160 00:08:59,467 --> 00:09:01,400 To go is a mistake, Jeff. 161 00:09:04,033 --> 00:09:05,467 I don't want to go, Lars. 162 00:09:07,133 --> 00:09:08,567 I don't want to go at all. 163 00:09:09,501 --> 00:09:11,934 Then maybe you will stay. 164 00:09:11,934 --> 00:09:13,367 Maybe you will stay. 165 00:09:57,234 --> 00:09:59,234 Anyway, uh... 166 00:09:59,234 --> 00:10:01,200 in our own Santa Barbara way, 167 00:10:01,200 --> 00:10:03,133 it was kind of a nice luau. 168 00:10:04,501 --> 00:10:05,501 But I missed you, Karen. 169 00:10:10,934 --> 00:10:12,367 I'm sorry, Ray. 170 00:10:13,467 --> 00:10:16,200 I'd like it to be like it was, 171 00:10:16,200 --> 00:10:17,300 but it's not. 172 00:10:22,467 --> 00:10:24,234 If I eased up on my work a little, 173 00:10:24,234 --> 00:10:27,234 if I saw more of you, could it be like it was? 174 00:10:27,234 --> 00:10:29,234 I don't know. 175 00:10:29,234 --> 00:10:31,434 I haven't known since... 176 00:10:31,434 --> 00:10:32,767 Jeff Cooper. 177 00:10:38,100 --> 00:10:40,534 Anyway, you can't ease up, and you shouldn't. 178 00:10:42,400 --> 00:10:44,834 Tsk, oh, poor me. 179 00:10:46,334 --> 00:10:48,667 You're trying to doctor the whole Mexican population, 180 00:10:48,667 --> 00:10:51,300 and Jeff is just a rolling stone. 181 00:10:53,801 --> 00:10:55,133 I wish he'd keep on rolling. 182 00:10:58,334 --> 00:11:01,000 Or, uh, maybe it's too late for that. 183 00:11:37,234 --> 00:11:39,167 Did you let Jeff wheel you back from lunch? 184 00:11:39,167 --> 00:11:40,434 Most of the way. 185 00:11:40,434 --> 00:11:42,667 From now on, let him wheel you all the way. 186 00:11:42,667 --> 00:11:44,334 Why? 187 00:11:44,334 --> 00:11:46,234 Because you're the only sailmaker in town. 188 00:11:52,267 --> 00:11:53,868 Is my jib ready? 189 00:11:53,868 --> 00:11:55,300 They're finishing it. 190 00:12:01,834 --> 00:12:06,267 It is too hard work to sign my name, doctor? 191 00:12:10,334 --> 00:12:11,634 What did you mean by that? 192 00:12:11,634 --> 00:12:13,167 A little joke. 193 00:12:16,801 --> 00:12:18,300 I talked to Jeff. 194 00:12:18,300 --> 00:12:20,367 Will he stay? 195 00:12:20,367 --> 00:12:21,701 I don't know. 196 00:12:21,701 --> 00:12:25,133 Bu-- But he can't leave now. 197 00:12:25,133 --> 00:12:27,334 We have all those summer orders. 198 00:12:27,334 --> 00:12:29,167 Yeah, Karen. 199 00:12:29,167 --> 00:12:30,601 The summer orders. 200 00:12:32,934 --> 00:12:35,100 Thank you, Uncle Lars. 201 00:12:35,100 --> 00:12:36,968 Keep trying. 202 00:12:40,400 --> 00:12:42,334 Hey, Jeff, uh... 203 00:12:43,767 --> 00:12:45,968 don't let Lars wheel himself around. 204 00:12:45,968 --> 00:12:47,400 You push him, okay? 205 00:12:49,000 --> 00:12:50,567 Okay. Eric? 206 00:12:50,567 --> 00:12:53,100 ( Norwegian accent ): Yes, doctor, I will watch him too. 207 00:12:56,634 --> 00:12:58,634 Say, where'd you learn to tie a knot like that? 208 00:13:00,601 --> 00:13:02,234 I don't know, I just always have. 209 00:13:03,300 --> 00:13:04,400 Did you ever study medicine? 210 00:13:05,868 --> 00:13:07,834 Would I be learning how to make sails 211 00:13:07,834 --> 00:13:10,968 if I'd studied medicine, doctor? 212 00:13:10,968 --> 00:13:12,901 You would have made a good surgeon. 213 00:13:24,334 --> 00:13:27,367 Eric, please don't look at me like that. 214 00:13:27,367 --> 00:13:28,801 I'm sorry. 215 00:13:29,934 --> 00:13:31,367 Well, just don't. 216 00:13:40,801 --> 00:13:43,901 Lars says he's a natural. 217 00:13:43,901 --> 00:13:45,501 We'll bring it out to your boat tomorrow. 218 00:13:45,501 --> 00:13:47,667 Around 10, okay? 219 00:13:47,667 --> 00:13:48,601 Fine. 220 00:13:49,801 --> 00:13:51,234 See you then. All right. 221 00:14:01,767 --> 00:14:04,200 It's not your last one, is it, Jeff? 222 00:14:08,067 --> 00:14:09,534 I'm afraid so. 223 00:14:12,334 --> 00:14:13,901 Stay a few more weeks. 224 00:14:17,234 --> 00:14:19,868 Until the regatta's over anyway. 225 00:14:19,868 --> 00:14:21,267 For the summer orders. 226 00:14:31,367 --> 00:14:32,300 All right. 227 00:14:33,334 --> 00:14:34,400 A few more weeks. 228 00:14:35,801 --> 00:14:36,734 Good. 229 00:15:05,467 --> 00:15:07,801 When a man of the law becomes a hunter, 230 00:15:07,801 --> 00:15:09,834 there is no peace in his heart. 231 00:15:09,834 --> 00:15:12,968 There is no peace in his home. 232 00:15:12,968 --> 00:15:15,167 Oh, Phil, you can't do this to Flip. 233 00:15:15,167 --> 00:15:16,367 Not again. 234 00:15:16,367 --> 00:15:18,334 He's been rolling sleeping bags, 235 00:15:18,334 --> 00:15:21,267 packing knapsacks, practicing fly-casting all day. 236 00:15:21,267 --> 00:15:24,400 I'm sorry, Ann. I have to go. 237 00:15:24,400 --> 00:15:25,834 It's my job to go. 238 00:15:25,834 --> 00:15:28,534 Oh, Phil. The Kimble case is closed. 239 00:15:28,534 --> 00:15:30,234 You've made it more than your job. 240 00:15:31,701 --> 00:15:33,734 You know it, don't you? 241 00:15:36,801 --> 00:15:37,734 Where is Flip? 242 00:15:39,467 --> 00:15:41,968 In his room. Probably packing again. 243 00:15:55,367 --> 00:15:56,400 Flip. 244 00:15:56,400 --> 00:15:57,367 Yes, sir? 245 00:16:05,767 --> 00:16:08,601 We can't go camping. 246 00:16:08,601 --> 00:16:09,634 Not tomorrow. 247 00:16:09,634 --> 00:16:11,467 Why? 248 00:16:11,467 --> 00:16:14,467 Well, because, uh... 249 00:16:14,467 --> 00:16:16,968 I have to go to Los Angeles. 250 00:16:17,033 --> 00:16:18,234 Why? 251 00:16:23,934 --> 00:16:26,734 well, because a long time ago, 252 00:16:26,734 --> 00:16:29,300 a man broke the law, 253 00:16:29,300 --> 00:16:31,334 and, uh... 254 00:16:31,334 --> 00:16:35,200 well, the law is something like this fishing line. 255 00:16:35,200 --> 00:16:38,834 If it's broken or tangled, 256 00:16:38,834 --> 00:16:40,868 the whole set-up's no good. 257 00:16:41,567 --> 00:16:43,734 Rod, reel, flies. 258 00:16:43,734 --> 00:16:44,834 And, uh... 259 00:16:46,000 --> 00:16:48,300 if somebody tangles it, well, 260 00:16:48,300 --> 00:16:50,434 somebody else has to untangle it. 261 00:16:50,434 --> 00:16:53,601 Otherwise nothing works at all. 262 00:16:53,601 --> 00:16:54,534 Okay? 263 00:17:00,801 --> 00:17:03,067 I don't care if it worked. 264 00:17:03,067 --> 00:17:06,667 I...just wanted to go fishing. 265 00:17:06,667 --> 00:17:08,601 Yeah, well, we will, Flip. 266 00:17:12,300 --> 00:17:14,234 One of these days we will. 267 00:17:27,501 --> 00:17:29,868 This is KOA marine operator. 268 00:17:29,868 --> 00:17:32,234 I have an emergency call for Dr. Brooks 269 00:17:32,234 --> 00:17:33,834 aboard the yacht Tranquilizer. 270 00:17:33,834 --> 00:17:35,267 Come in, please. 271 00:17:37,567 --> 00:17:39,067 Hi, Ray. 272 00:17:55,167 --> 00:17:57,601 Okay, Juan, I'll, uh, meet you at the hospital. 273 00:18:00,501 --> 00:18:01,701 It's freshening up, Ray. 274 00:18:01,701 --> 00:18:03,133 We could sail around Anacapa. 275 00:18:04,167 --> 00:18:05,868 Well, I wish you would. 276 00:18:05,868 --> 00:18:07,400 Shake the jib down before the race. 277 00:18:07,400 --> 00:18:10,067 But, uh, me, I'm gonna have a baby. 278 00:18:10,067 --> 00:18:11,200 Oh, Ray, no. 279 00:18:11,200 --> 00:18:12,133 Yeah, see you later. 280 00:18:20,200 --> 00:18:21,634 What happened to Ray? 281 00:18:21,634 --> 00:18:23,567 He had to go to the hospital. 282 00:18:23,567 --> 00:18:25,467 He wants us to try out the new jib. 283 00:18:27,601 --> 00:18:30,100 I'll call Lars and tell him we're going. 284 00:18:41,767 --> 00:18:43,634 Thanks, operator. 285 00:18:43,634 --> 00:18:44,701 Lars? 286 00:18:44,701 --> 00:18:46,601 Eric. 287 00:18:47,834 --> 00:18:49,133 Karen? 288 00:18:52,100 --> 00:18:55,868 You're going sailing with Jeff? 289 00:18:55,868 --> 00:18:57,300 Alone? 290 00:18:59,400 --> 00:19:03,534 Where is Ray? 291 00:19:04,901 --> 00:19:06,934 I'll tell him, but I don't think you should go. 292 00:19:16,234 --> 00:19:19,100 Karen is going sailing with Jeff in Ray's boat. 293 00:19:19,100 --> 00:19:20,033 Good. 294 00:19:21,534 --> 00:19:23,968 Lay out the reach. Okay? 295 00:19:31,033 --> 00:19:34,567 Alone? That is not right. 296 00:19:34,567 --> 00:19:36,501 They sail the dinghy alone. 297 00:19:38,334 --> 00:19:39,901 I do not think she should sail 298 00:19:39,901 --> 00:19:42,133 in a cabin sloop with him alone. 299 00:19:42,133 --> 00:19:43,534 Why not? 300 00:19:50,501 --> 00:19:51,934 Why not, Eric? 301 00:19:53,300 --> 00:19:55,834 Because what do we know about him? 302 00:19:55,834 --> 00:19:57,400 He is honest. He works hard. 303 00:19:57,400 --> 00:19:58,701 What else is there? 304 00:19:59,701 --> 00:20:00,834 But do you know what? 305 00:20:00,834 --> 00:20:01,767 What? 306 00:20:03,467 --> 00:20:06,667 Today the doctor said he tied knots like a surgeon. 307 00:20:06,667 --> 00:20:08,033 What do you think of that? 308 00:20:08,033 --> 00:20:09,968 He has clever fingers. Good. 309 00:20:11,434 --> 00:20:13,434 Well, I think he is hiding from somebody. 310 00:20:13,434 --> 00:20:14,367 Who? 311 00:20:16,067 --> 00:20:17,701 A wife, maybe. 312 00:20:17,701 --> 00:20:18,667 Nope. 313 00:20:20,501 --> 00:20:21,501 Bill collectors. 314 00:20:21,501 --> 00:20:23,267 Or maybe, uh... 315 00:20:23,267 --> 00:20:24,701 Maybe what? 316 00:20:26,167 --> 00:20:27,834 Maybe the police. 317 00:20:29,868 --> 00:20:32,667 You say this... 318 00:20:32,667 --> 00:20:34,167 but you don't know. 319 00:20:34,167 --> 00:20:36,467 This is awful. 320 00:20:37,267 --> 00:20:39,501 An-- And from you, Eric. 321 00:20:39,501 --> 00:20:42,133 And once you were a fugitive yourself, 322 00:20:42,133 --> 00:20:43,567 weren't you? 323 00:20:45,267 --> 00:20:47,901 I was a 12 year old child. 324 00:20:48,767 --> 00:20:50,000 Ja. 325 00:20:50,000 --> 00:20:52,501 A 12 year old child, 326 00:20:52,501 --> 00:20:55,501 that your mama and daddy had to send away from Oslo, 327 00:20:55,501 --> 00:20:58,701 before the underground taught you what it is to report 328 00:20:58,701 --> 00:21:00,901 your own people to the Gestapo. 329 00:21:00,901 --> 00:21:02,334 I was a child. 330 00:21:04,567 --> 00:21:07,901 Ja, Eric, and I am sorry. 331 00:21:10,501 --> 00:21:13,801 But suppose I had not taken you then? 332 00:21:13,801 --> 00:21:15,701 Suppose that. 333 00:21:15,701 --> 00:21:19,801 So I think if he runs from something, 334 00:21:19,801 --> 00:21:21,868 it is not his fault. 335 00:21:21,868 --> 00:21:23,901 So you will not make him trouble. 336 00:21:26,734 --> 00:21:28,133 I will do what you say. 337 00:21:28,133 --> 00:21:30,868 I was thinking only of her. 338 00:21:31,868 --> 00:21:32,934 Ja. 339 00:21:32,934 --> 00:21:35,334 Yes, I see how she looks at this man. 340 00:21:37,834 --> 00:21:38,767 How? 341 00:21:40,934 --> 00:21:42,601 You should've heard her voice on the phone. 342 00:21:42,601 --> 00:21:44,400 With him she feels something she cannot help. 343 00:21:44,400 --> 00:21:46,367 And you let her go out in the channel with him alone. 344 00:21:46,367 --> 00:21:47,634 Now, what can you expect? 345 00:21:47,634 --> 00:21:49,200 What do you think will happen? 346 00:22:01,834 --> 00:22:04,133 What do you think will happen? 347 00:22:04,133 --> 00:22:05,267 She will... 348 00:22:05,267 --> 00:22:06,734 She will... 349 00:22:06,734 --> 00:22:09,300 She will what? 350 00:22:09,300 --> 00:22:12,234 What is this dirty filth from you? 351 00:22:41,467 --> 00:22:45,901 Mustn't make her... wave goodbye again. 352 00:23:11,534 --> 00:23:13,734 Careful, commodore. Don't fall in. 353 00:23:19,267 --> 00:23:20,534 Look, over there. 354 00:23:58,133 --> 00:24:01,267 Hey, it's awfully nice topside today. 355 00:24:01,267 --> 00:24:04,067 I wonder what happened to the lads in the fo'c's'le. 356 00:24:04,067 --> 00:24:06,400 I heard 'em singing their chanties a while back. 357 00:24:06,400 --> 00:24:09,067 You don't suppose they fell in the drink, do you? 358 00:24:09,067 --> 00:24:10,100 Heh, you nut. 359 00:24:11,868 --> 00:24:13,033 Trim the jib. 360 00:24:13,033 --> 00:24:14,467 Okay. 361 00:24:23,167 --> 00:24:24,601 You're a good sailor, Jeff. 362 00:24:26,634 --> 00:24:28,801 Let's enter the dinghy race on Sunday. 363 00:24:28,801 --> 00:24:30,234 We'll beat everybody, okay? 364 00:24:31,400 --> 00:24:32,334 Okay. 365 00:24:36,334 --> 00:24:40,200 * A sailor's wife His star shall be * 366 00:24:40,200 --> 00:24:44,901 * See where she stands and waves Her hand upon the quay * 367 00:24:44,901 --> 00:24:50,901 * And every day while I'm away She'll watch for me... * 368 00:24:56,567 --> 00:24:59,501 I'm sorry, eh... 369 00:24:59,501 --> 00:25:00,734 Lars told me. 370 00:25:03,868 --> 00:25:06,667 Sometimes, Karen, you h-- You have to wave goodbye. 371 00:25:09,000 --> 00:25:10,868 You will in a couple of weeks. 372 00:25:16,734 --> 00:25:18,167 All right, let's head back. 373 00:25:21,801 --> 00:25:23,734 It's such a pretty town, Jeff. 374 00:25:26,567 --> 00:25:28,167 Please don't go. 375 00:25:31,067 --> 00:25:32,334 I love you, Jeff. 376 00:25:37,367 --> 00:25:38,734 I can't stay, Karen. 377 00:25:41,267 --> 00:25:42,801 I can't fall in love. 378 00:25:42,801 --> 00:25:44,934 The yacht Tranquilizer. 379 00:25:44,934 --> 00:25:48,300 Yacht Tranquilizer from marine operator. 380 00:25:48,300 --> 00:25:52,767 KOA marine operator calling the yacht Tranquilizer. 381 00:26:15,234 --> 00:26:16,634 Lars had a heart attack. 382 00:26:17,667 --> 00:26:18,601 Oh. 383 00:26:47,868 --> 00:26:50,300 Just his niece for the present, please. 384 00:26:59,567 --> 00:27:01,467 What happened, Eric? 385 00:27:01,467 --> 00:27:03,100 You ask what happened. 386 00:27:03,100 --> 00:27:05,067 I-it's your fault as much as mine. 387 00:27:05,067 --> 00:27:06,367 What? 388 00:27:06,367 --> 00:27:08,067 Yes. 389 00:27:08,067 --> 00:27:09,567 Sure, I should not argue with him. 390 00:27:09,567 --> 00:27:10,934 But why should you sail with Karen? 391 00:27:10,934 --> 00:27:13,601 Why should you take advantage of this old man? 392 00:27:13,601 --> 00:27:14,868 Who are you? 393 00:27:16,334 --> 00:27:19,000 I think you are running from somebody... 394 00:27:19,000 --> 00:27:19,968 Jeff Cooper. 395 00:27:22,100 --> 00:27:24,601 I think maybe I can find out. 396 00:27:28,033 --> 00:27:29,534 I know I can find out. 397 00:27:31,968 --> 00:27:33,834 So start running again. 398 00:27:33,834 --> 00:27:36,267 Because if he dies, you'll be very sorry. 399 00:27:38,801 --> 00:27:42,534 I'm...going to leave in a couple of weeks. 400 00:27:47,133 --> 00:27:48,067 Eric. 401 00:27:49,167 --> 00:27:50,868 Why not leave now, okay? 402 00:27:52,501 --> 00:27:53,968 As soon as I see Lars. 403 00:28:14,067 --> 00:28:15,167 Are you leaving? 404 00:28:15,167 --> 00:28:16,601 Yeah. Why not? 405 00:28:18,033 --> 00:28:21,067 Big country. Lot of opportunity, doctor. 406 00:28:21,067 --> 00:28:23,300 Uh, here there's a rider wanted, 407 00:28:23,300 --> 00:28:25,234 "share expenses to New York." 408 00:28:26,400 --> 00:28:27,834 The artichoke crops are very heavy 409 00:28:27,834 --> 00:28:28,934 in the Salinas Valley. 410 00:28:30,934 --> 00:28:33,467 The Oregon apple harvest is very good. 411 00:28:33,467 --> 00:28:35,667 It's a big country. 412 00:28:37,934 --> 00:28:39,400 Why rot in one spot? 413 00:28:42,133 --> 00:28:44,968 Well, I'll have to admit I won't be sorry to see you go. 414 00:28:46,801 --> 00:28:48,734 But I want you to know, Jeff, that... 415 00:28:49,634 --> 00:28:50,567 I like you. 416 00:28:52,501 --> 00:28:53,567 Thanks, Ray. 417 00:28:55,934 --> 00:28:57,734 There's, uh, just one thing, though. 418 00:28:58,467 --> 00:28:59,400 What's that? 419 00:29:00,901 --> 00:29:02,367 I think you're out of your mind. 420 00:29:26,334 --> 00:29:28,267 "One-armed man... 421 00:29:30,934 --> 00:29:32,367 "Assault... 422 00:29:34,267 --> 00:29:35,701 "Assault on a woman. 423 00:29:39,534 --> 00:29:41,467 "The L.A. County Jail." 424 00:30:02,767 --> 00:30:03,701 Jeff. 425 00:30:04,701 --> 00:30:06,133 He'd like to see you. 426 00:30:11,434 --> 00:30:15,367 Now, Eric, remember what I say. 427 00:30:17,767 --> 00:30:19,400 Yes, Lars. 428 00:30:31,234 --> 00:30:33,400 Don't leave her, Jeff. 429 00:30:37,033 --> 00:30:38,968 I'm going to try to stay, Lars. 430 00:30:42,400 --> 00:30:45,067 There's a man I have to see in the morning... 431 00:30:45,067 --> 00:30:46,501 in Los Angeles. 432 00:30:48,234 --> 00:30:49,234 If he's the right man... 433 00:30:49,901 --> 00:30:50,834 Ja? 434 00:30:53,100 --> 00:30:54,767 If he's the right man, I'll be back. 435 00:30:56,267 --> 00:30:58,033 And she'll never have to be alone again. 436 00:31:18,801 --> 00:31:19,801 Oh, no. 437 00:31:24,267 --> 00:31:26,667 I hope you did not mean that you'll stay. 438 00:31:29,701 --> 00:31:31,367 I meant it, Eric. 439 00:31:35,834 --> 00:31:37,767 I'm gonna try to stay. 440 00:31:42,901 --> 00:31:45,067 Ladies and gentlemen, we are approaching 441 00:31:45,067 --> 00:31:46,901 Los Angeles International Airport 442 00:31:46,901 --> 00:31:48,467 in the City of the Angels. 443 00:31:48,467 --> 00:31:51,133 Temperature on the ground is 68 degrees. 444 00:31:51,133 --> 00:31:52,534 We of the crew would like to thank you 445 00:31:52,534 --> 00:31:53,834 for flying with us, 446 00:31:53,834 --> 00:31:55,734 and we hope you've had a pleasant trip. 447 00:31:55,734 --> 00:31:57,567 City of the Angels. 448 00:31:57,567 --> 00:31:59,367 Seven million angels. 449 00:31:59,367 --> 00:32:01,968 Tsk, all shootin' for the big jackpot. 450 00:32:01,968 --> 00:32:03,067 Hm. 451 00:32:03,067 --> 00:32:05,400 One hundred more drive out here every day. 452 00:32:05,400 --> 00:32:07,200 Every day. 453 00:32:07,200 --> 00:32:10,133 More people, more cars, more smog. 454 00:32:10,934 --> 00:32:12,234 Me? I travel. 455 00:32:12,234 --> 00:32:15,367 I tell everybody, sounds good, City of the Angels, 456 00:32:15,367 --> 00:32:16,901 but you go out there, 457 00:32:16,901 --> 00:32:19,267 and you might not find what you're after. 458 00:32:22,133 --> 00:32:24,067 I'll find what I'm after. 459 00:32:25,801 --> 00:32:27,234 Somewhere. 460 00:32:54,133 --> 00:32:55,567 You are going. 461 00:32:57,834 --> 00:33:01,534 I have to see somebody in the L.A. County Jail. 462 00:33:01,534 --> 00:33:02,968 County jail? 463 00:33:05,634 --> 00:33:07,601 If he's the right man, I'll be back. 464 00:33:10,534 --> 00:33:13,334 And if he's not, I'll have to move on. 465 00:33:13,334 --> 00:33:14,767 That's all that I can tell you. 466 00:33:16,701 --> 00:33:18,200 That's all that you can tell me? 467 00:33:20,734 --> 00:33:21,667 That's all. 468 00:33:24,167 --> 00:33:25,968 You taking the bus? 469 00:33:28,734 --> 00:33:30,133 Yeah. 470 00:33:30,133 --> 00:33:31,534 Can I drive you to the station? 471 00:33:31,534 --> 00:33:32,534 No, stay here, Karen. 472 00:33:32,534 --> 00:33:33,968 Please. 473 00:33:38,868 --> 00:33:40,334 Okay, come on. 474 00:33:57,434 --> 00:33:58,367 Jeff. 475 00:33:59,934 --> 00:34:00,868 What? 476 00:34:03,868 --> 00:34:05,300 When you get to that door... 477 00:34:07,133 --> 00:34:08,067 I know. 478 00:35:22,234 --> 00:35:25,167 The Hall of Justice, Los Angeles County. 479 00:35:25,167 --> 00:35:27,501 Courtrooms, Sheriff's headquarters, 480 00:35:27,501 --> 00:35:29,567 detective bureau. 481 00:35:29,567 --> 00:35:31,868 And the county jail. 482 00:35:31,868 --> 00:35:35,834 Even on a Saturday it swarms with deputies. 483 00:35:35,834 --> 00:35:37,868 But on Saturdays come the families 484 00:35:37,868 --> 00:35:39,934 of the prisoners too. 485 00:35:39,934 --> 00:35:43,367 Richard Kimble has learned to be a face in the crowd. 486 00:36:32,133 --> 00:36:34,334 Anything in his trial, lieutenant? 487 00:36:34,334 --> 00:36:35,767 No, nothing. 488 00:36:37,000 --> 00:36:38,200 He's just a one-armed man 489 00:36:38,200 --> 00:36:40,601 who likes to beat up women, that's all. 490 00:36:40,601 --> 00:36:41,834 I'd like to look at his rap sheet 491 00:36:41,834 --> 00:36:42,968 before I talk to him. 492 00:36:42,968 --> 00:36:44,767 Well, see the watch commander, third floor. 493 00:36:44,767 --> 00:36:45,701 All right. Thanks. 494 00:36:53,968 --> 00:36:56,267 Thirteenth floor. Visitor's screener room. 495 00:37:02,367 --> 00:37:03,801 Over there. 496 00:37:08,167 --> 00:37:09,534 Clem Palmer. 497 00:37:09,534 --> 00:37:11,334 A relative? 498 00:37:11,334 --> 00:37:13,234 Uh, he-- He's an old army buddy. 499 00:37:13,234 --> 00:37:14,667 If he's the right fella. Huh. 500 00:37:24,434 --> 00:37:27,300 Uh, get Clem Palmer out of 10A2. 501 00:37:32,334 --> 00:37:33,501 Okay. 502 00:37:33,501 --> 00:37:34,934 Right over there. 503 00:37:59,100 --> 00:38:01,567 Well, he wasn't in jail in 1960. 504 00:38:01,567 --> 00:38:03,100 I guess we'd better have our talk. 505 00:38:03,100 --> 00:38:04,400 All right, lieutenant. 506 00:38:04,400 --> 00:38:06,601 You want to go up to the attorney's visiting room? 507 00:38:06,601 --> 00:38:08,968 It's on the tenth floor. 508 00:38:08,968 --> 00:38:11,234 Give this note to the sergeant. 509 00:38:11,234 --> 00:38:12,167 Thanks. 510 00:38:22,033 --> 00:38:23,467 Okay, Palmer. 511 00:38:34,801 --> 00:38:36,734 Who's for Palmer? 512 00:38:38,634 --> 00:38:40,100 Who's for Palmer? 513 00:38:41,767 --> 00:38:42,701 Me. 514 00:38:48,367 --> 00:38:50,167 I've never seen you. What do you want? 515 00:38:51,801 --> 00:38:54,300 I thought I knew you from the Army. 516 00:38:54,300 --> 00:38:56,033 When in the Army? 517 00:38:57,067 --> 00:38:58,234 Nineteen sixty. 518 00:38:59,501 --> 00:39:01,334 Nineteen sixty, huh? 519 00:39:01,334 --> 00:39:02,567 Yeah. 520 00:39:02,567 --> 00:39:04,934 Don't give me that. You're heat. 521 00:39:04,934 --> 00:39:06,300 You're some kind of bull. 522 00:39:06,300 --> 00:39:08,267 Why ain't we down in the attorney's visiting room, 523 00:39:08,267 --> 00:39:09,400 if you're some kind of bull? 524 00:39:09,400 --> 00:39:10,501 I'm not. 525 00:39:10,501 --> 00:39:13,167 I'll tell you where I was in 1960, 526 00:39:13,167 --> 00:39:14,400 you wanna know? 527 00:39:15,033 --> 00:39:16,467 Got a light? 528 00:39:20,234 --> 00:39:21,434 Over here. 529 00:39:24,334 --> 00:39:25,801 Let him light his own. 530 00:39:25,801 --> 00:39:27,234 With one arm? 531 00:39:44,934 --> 00:39:47,100 In 1960, bull, 532 00:39:47,100 --> 00:39:48,667 I was in the neuropsychiatric ward 533 00:39:48,667 --> 00:39:50,434 of the VA Hospital on Sepulveda. 534 00:39:50,434 --> 00:39:51,934 You wanna check, my doc's name-- 535 00:39:51,934 --> 00:39:53,300 No, it-- 536 00:39:53,300 --> 00:39:55,234 Doesn't matter. You're not the man. 537 00:39:57,434 --> 00:39:58,868 It doesn't matter. 538 00:40:27,033 --> 00:40:27,968 Tenth floor. 539 00:40:36,801 --> 00:40:38,234 Any weapons, lieutenant? 540 00:41:00,234 --> 00:41:01,801 Oh, excuse me, lieutenant. 541 00:41:09,434 --> 00:41:10,367 Tenth floor. 542 00:41:14,033 --> 00:41:16,167 Kimble. Kimble! 543 00:41:16,167 --> 00:41:17,968 There's a fugitive on that elevator. 544 00:41:17,968 --> 00:41:19,400 Open this gate. 545 00:41:22,534 --> 00:41:26,601 WOMAN: Your daddy's there because he made a mistake. 546 00:41:35,734 --> 00:41:37,167 I had to drive down-- 547 00:41:37,167 --> 00:41:38,100 Don't be seen with me. 548 00:41:54,767 --> 00:41:55,701 Jeff. 549 00:41:56,767 --> 00:41:58,467 My car's just down the street. 550 00:41:58,467 --> 00:41:59,467 What's wrong? 551 00:41:59,467 --> 00:42:01,267 Keep away from me. 552 00:42:01,267 --> 00:42:02,200 Paper. 553 00:42:02,868 --> 00:42:03,801 Paper? 554 00:42:05,033 --> 00:42:05,968 Paper. 555 00:42:20,267 --> 00:42:21,267 Paper. 556 00:42:21,267 --> 00:42:22,734 Paper. 557 00:42:22,734 --> 00:42:24,234 Paper. 558 00:42:24,234 --> 00:42:25,234 Paper, mister? 559 00:42:25,234 --> 00:42:26,567 Did this man come out of there? 560 00:42:26,567 --> 00:42:27,567 Yeah. 561 00:42:27,567 --> 00:42:28,601 He went on that bus. 562 00:42:36,434 --> 00:42:38,367 There's a fugitive on that bus. 563 00:42:43,567 --> 00:42:45,367 Yeah, lieutenant, but I got prisoners. 564 00:42:45,367 --> 00:42:46,801 Bring 'em along. 565 00:42:48,367 --> 00:42:50,801 Hey, go, man, go. 566 00:43:03,234 --> 00:43:05,133 I'm gonna get off this bus at the next stop. 567 00:43:05,133 --> 00:43:06,601 I want you to stay on. 568 00:43:06,601 --> 00:43:07,534 You understand? 569 00:43:09,133 --> 00:43:10,567 It was the wrong man? 570 00:43:13,167 --> 00:43:14,100 Yeah. 571 00:43:21,367 --> 00:43:25,100 It's an MTA bus outbound on the Hollywood Freeway. 572 00:43:25,100 --> 00:43:27,033 Hey, man, don't go so fast. 573 00:43:27,033 --> 00:43:29,467 Well, I'm a citizen, and you're makin' me nervous. 574 00:43:29,467 --> 00:43:31,133 Hey, not me, man. 575 00:43:31,133 --> 00:43:32,634 Hey, come on, code three, huh? 576 00:43:32,634 --> 00:43:34,434 Hey, peel rubber, huh? 577 00:45:09,801 --> 00:45:12,167 You've got to leave, Karen. 578 00:45:12,167 --> 00:45:15,100 We'll go get my car, and then we're going home. 579 00:45:19,868 --> 00:45:21,901 My bag's at the bus station. 580 00:45:28,901 --> 00:45:30,667 So, what did you tell him? 581 00:45:30,667 --> 00:45:33,033 I told him I was in the VA psycho ward 582 00:45:33,033 --> 00:45:34,834 on Sepulveda all of '60. 583 00:45:34,834 --> 00:45:37,400 And I was too, bull. 584 00:45:37,400 --> 00:45:39,400 Then he lit me a butt and split. 585 00:45:39,400 --> 00:45:40,534 I see. 586 00:45:40,534 --> 00:45:41,868 Well-- 587 00:45:41,868 --> 00:45:44,601 Oh, he, uh, didn't leave you the match book, did he? 588 00:45:45,601 --> 00:45:46,601 No, sir. 589 00:45:46,601 --> 00:45:48,901 No, could have had a gun in it. 590 00:45:48,901 --> 00:45:49,834 Okay. 591 00:45:53,567 --> 00:45:56,501 Uh, you wouldn't know what he did with the match? 592 00:46:03,734 --> 00:46:04,667 Oh. 593 00:46:20,501 --> 00:46:22,133 Sails. 594 00:46:24,434 --> 00:46:25,834 Working in a yacht club? 595 00:46:25,834 --> 00:46:27,200 A boat broker? 596 00:46:28,467 --> 00:46:31,701 Used to spend his summers sailing in Maine. 597 00:46:31,701 --> 00:46:33,133 What else? 598 00:46:34,300 --> 00:46:35,734 A sailmaker. 599 00:46:37,100 --> 00:46:38,100 Thank you. 600 00:46:38,100 --> 00:46:39,033 Thank you very much. 601 00:47:00,467 --> 00:47:02,000 So I filed off the handcuffs, 602 00:47:02,000 --> 00:47:03,434 and I've been running ever since. 603 00:47:19,701 --> 00:47:21,133 What's wrong, Jeff? 604 00:47:25,968 --> 00:47:28,534 When you're running you-- 605 00:47:28,534 --> 00:47:30,400 You always wonder if they'll be able to trace you 606 00:47:30,400 --> 00:47:31,834 with something you've left behind. 607 00:47:33,767 --> 00:47:35,167 Toothbrush in a hotel room, 608 00:47:35,167 --> 00:47:36,300 stub of a train ticket. 609 00:47:36,300 --> 00:47:39,234 A...burnt out match. 610 00:47:42,434 --> 00:47:45,334 And it, uh, usually turns out to be nothing 611 00:47:45,334 --> 00:47:46,767 except your imagination. 612 00:47:50,400 --> 00:47:51,868 I'm tired of running, Karen, 613 00:47:51,868 --> 00:47:53,300 I'm awfully tired. 614 00:47:54,133 --> 00:47:55,434 Don't run. 615 00:47:55,434 --> 00:47:57,367 I know now. I can help. 616 00:47:58,434 --> 00:48:00,567 People here already like you, 617 00:48:00,567 --> 00:48:02,100 and you don't have to meet anybody new, 618 00:48:02,100 --> 00:48:03,434 working in the loft. 619 00:48:05,534 --> 00:48:06,634 What about Eric? 620 00:48:06,634 --> 00:48:09,234 Oh, I can handle Eric. 621 00:48:11,334 --> 00:48:12,267 No. 622 00:48:13,834 --> 00:48:14,834 Gerard. 623 00:48:16,334 --> 00:48:18,267 Ah, he's never gonna quit. 624 00:48:20,300 --> 00:48:21,634 He knows I'm on this coast. 625 00:48:21,634 --> 00:48:23,801 I'll have to keep moving fast and far. 626 00:48:23,801 --> 00:48:25,234 Have to stay ahead of him. 627 00:48:28,167 --> 00:48:29,167 Or do I? 628 00:48:32,200 --> 00:48:33,367 He knows I've always traveled 629 00:48:33,367 --> 00:48:34,300 in jumps before. 630 00:48:36,367 --> 00:48:38,567 Suppose this time I didn't? 631 00:48:38,567 --> 00:48:40,534 Suppose I stayed? 632 00:48:40,534 --> 00:48:43,000 Please? 633 00:48:43,000 --> 00:48:44,801 All right. 634 00:48:47,400 --> 00:48:49,334 And maybe... 635 00:48:50,400 --> 00:48:51,334 What? 636 00:48:52,767 --> 00:48:54,667 Maybe we won't have to wave goodbye. 637 00:49:42,868 --> 00:49:45,901 Richard Kimble has seen the eyes of the hunter. 638 00:49:45,901 --> 00:49:50,567 He knows that for Gerard the chase will never end. 639 00:49:50,567 --> 00:49:52,901 But his bones ache from running, 640 00:49:52,901 --> 00:49:55,834 and he needs the love of a girl. 641 00:49:55,834 --> 00:49:59,100 For sanctuary he will risk a trap. 642 00:49:59,100 --> 00:50:01,534 For in the long, long chase, 643 00:50:01,534 --> 00:50:05,567 he has lost everything but hope. 42795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.