All language subtitles for The.Seagull.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,456 --> 00:00:42,792 Bravo! Bravo! 2 00:00:47,506 --> 00:00:48,506 Coming through. 3 00:00:48,507 --> 00:00:50,258 Uh, I have the carriage ready, sir. 4 00:00:54,722 --> 00:00:55,722 Hi. 5 00:01:21,457 --> 00:01:22,749 Where's my sister? 6 00:01:22,750 --> 00:01:24,459 Shamrayev went to the theatre. 7 00:01:24,460 --> 00:01:25,710 She'll be here any minute. 8 00:01:25,711 --> 00:01:28,379 I'm gonna miss this old world. 9 00:01:28,380 --> 00:01:30,006 I wish... 10 00:01:30,007 --> 00:01:31,591 I wish I had seen more of it. 11 00:01:31,592 --> 00:01:33,593 No, don't talk nonsense. 12 00:01:33,594 --> 00:01:34,969 Well, you've seen more of it than I have. 13 00:01:34,970 --> 00:01:37,138 Oh, I think they're here. 14 00:01:37,139 --> 00:01:38,639 Masha, come with me. 15 00:01:43,062 --> 00:01:45,271 - Ma'am. - Oh, Polina. 16 00:01:46,648 --> 00:01:47,940 - Sir. - Good evening. 17 00:01:47,941 --> 00:01:48,941 Masha. 18 00:01:50,694 --> 00:01:53,488 - Kostya. - Hello, Mother. 19 00:01:53,489 --> 00:01:55,948 Look at you. 20 00:01:55,949 --> 00:01:59,410 - How is he? - How am I? 21 00:01:59,411 --> 00:02:02,371 They found it necessary to write for you to come, 22 00:02:02,372 --> 00:02:04,165 so I must be seriously ill. 23 00:02:11,131 --> 00:02:12,632 Konstantin? 24 00:02:12,633 --> 00:02:14,634 Your mother tells me you're not angry with me anymore. 25 00:02:14,635 --> 00:02:17,512 Boris brought the magazine with your new story in it. 26 00:02:17,513 --> 00:02:18,721 Show him. 27 00:02:20,182 --> 00:02:22,934 That's very kind of you. Thank you. 28 00:02:22,935 --> 00:02:25,728 While Sorin is resting, why don't we play a game? 29 00:02:25,729 --> 00:02:28,564 - Should I get the lotto set, Mama? - Yes, dear. 30 00:02:28,565 --> 00:02:31,901 You have many fans in Moscow. Everyone's always asking about you. 31 00:02:36,365 --> 00:02:37,824 And did you like the story? 32 00:02:40,035 --> 00:02:42,411 I'm planning on reading it on the train back to Moscow. 33 00:02:43,622 --> 00:02:44,956 So you'll be leaving soon? 34 00:02:46,291 --> 00:02:47,625 Tomorrow, probably. 35 00:02:51,338 --> 00:02:53,756 Polina, how can I help? 36 00:02:53,757 --> 00:02:54,757 I think we're ready. 37 00:02:54,758 --> 00:02:55,758 Yes. 38 00:02:56,802 --> 00:02:59,178 Boris, come. 39 00:02:59,179 --> 00:03:01,722 We never played when you were here in the summer. 40 00:03:01,723 --> 00:03:04,767 We usually play lotto when the long nights set in. 41 00:03:04,768 --> 00:03:06,727 This is my mother's old set. 42 00:03:06,728 --> 00:03:11,190 It's a stupid game, but after a while, you don't notice. 43 00:03:11,191 --> 00:03:15,778 Kostya. Shut the window. It's drafty. 44 00:03:15,779 --> 00:03:18,072 You should have heard the reception they gave me tonight. 45 00:03:18,073 --> 00:03:19,657 Oh! 46 00:03:19,658 --> 00:03:21,993 My God. My head's still spinning from it. 47 00:03:21,994 --> 00:03:24,245 Are you in, Konstantin? 48 00:03:24,246 --> 00:03:26,366 No, Mama. If you don't mind, I'm gonna work for a bit. 49 00:03:28,750 --> 00:03:31,586 The stake is ten kopecks. You'll put in for me, won't you, Doctor? 50 00:03:31,587 --> 00:03:33,254 Certainly. 51 00:03:33,255 --> 00:03:35,631 - Have we all put in? - I'm in. 52 00:03:35,632 --> 00:03:36,966 You ready? Here we go. 53 00:03:40,637 --> 00:03:42,263 Twenty-two. 54 00:03:42,264 --> 00:03:45,057 Konstantin's playing. 55 00:03:45,058 --> 00:03:47,018 He must be unhappy, poor lad. 56 00:03:49,646 --> 00:03:51,439 Seventy-seven. 57 00:03:51,440 --> 00:03:53,399 They've been having a go at him in the newspapers. 58 00:03:53,400 --> 00:03:55,943 He can't seem to find his own voice. 59 00:03:55,944 --> 00:03:57,653 Well, I believe in Konstantin. 60 00:03:57,654 --> 00:04:00,198 There's something there. He thinks in images. 61 00:04:00,199 --> 00:04:03,826 His stories are striking. I'm affected by them. Aren't you? 62 00:04:03,827 --> 00:04:04,827 Eight. 63 00:04:05,954 --> 00:04:07,830 Eighty-one. 64 00:04:07,831 --> 00:04:08,831 Oh, Papa. 65 00:04:32,481 --> 00:04:34,649 One more time, from the beginning. 66 00:04:34,650 --> 00:04:37,693 No, if I don't get home now, my father won't let me come back later. 67 00:04:37,694 --> 00:04:38,945 Ride with me. 68 00:04:38,946 --> 00:04:40,529 I can't. There's too much work to do. 69 00:04:54,670 --> 00:04:56,671 I'll see you tonight. 70 00:04:56,672 --> 00:04:59,090 Don't be late, and study your lines. 71 00:05:00,759 --> 00:05:01,759 Hey. 72 00:05:13,272 --> 00:05:14,480 I love you. 73 00:05:59,985 --> 00:06:01,235 Kostya! 74 00:06:01,236 --> 00:06:02,611 I'm putting the puppets over here. 75 00:07:11,598 --> 00:07:12,890 Want one? 76 00:07:12,891 --> 00:07:15,184 Uh, no. Thank you. 77 00:07:18,647 --> 00:07:20,606 Why do you always wear black? 78 00:07:20,607 --> 00:07:23,776 I'm in mourning for my life. 79 00:07:25,028 --> 00:07:26,946 Why? 80 00:07:26,947 --> 00:07:32,076 You're healthy. You have enough money to get by. 81 00:07:32,077 --> 00:07:34,870 Life's a lot harder for me. I'm a schoolteacher. 82 00:07:34,871 --> 00:07:36,872 I hardly make anything. 83 00:07:36,873 --> 00:07:38,707 You don't see me all in black. 84 00:07:39,668 --> 00:07:40,876 It's not about money. 85 00:07:40,877 --> 00:07:43,003 Even a poor man can be happy. 86 00:07:46,174 --> 00:07:49,927 Every day, I meet with nothing but indifference from you. 87 00:07:49,928 --> 00:07:51,178 Stop it, Medvedenko. 88 00:07:52,764 --> 00:07:54,849 I'm touched by your love. 89 00:07:54,850 --> 00:07:56,350 I just can't return it. That's all. 90 00:08:01,106 --> 00:08:02,523 - Now, this is a theatre. - Masha. 91 00:08:02,524 --> 00:08:04,358 Masha, wait! 92 00:08:04,359 --> 00:08:06,902 The curtain will go up at 8:30 sharp, when the moon is rising. 93 00:08:06,903 --> 00:08:08,904 - Exciting. - Of course, 94 00:08:08,905 --> 00:08:10,865 if Nina doesn't get here soon, the whole effect will be ruined. 95 00:08:10,866 --> 00:08:12,575 God, she's already late. 96 00:08:12,576 --> 00:08:14,076 Don't be impatient. 97 00:08:14,077 --> 00:08:16,454 You know what her father is like? 98 00:08:16,455 --> 00:08:19,290 I have one thing to ask you. I have one word to say to you. 99 00:08:19,291 --> 00:08:22,084 Champagne. Did I not ask for champagne 100 00:08:22,085 --> 00:08:23,919 - this morning in my... - Sweetheart, sweetheart. 101 00:08:23,920 --> 00:08:25,463 - Did I not ask for it last night? - Sweetheart, we're out. 102 00:08:25,464 --> 00:08:27,256 No, I wanted it upstairs in my bedroom. 103 00:08:27,257 --> 00:08:29,758 Why is my sister in such a bad mood? 104 00:08:30,760 --> 00:08:31,802 Why? 105 00:08:32,929 --> 00:08:34,054 She's bored. 106 00:08:35,098 --> 00:08:36,891 Jealous. 107 00:08:36,892 --> 00:08:38,934 She's already set against me and the play 108 00:08:38,935 --> 00:08:42,938 because she's not acting in it, and Nina is. 109 00:08:42,939 --> 00:08:44,565 She already hates it. 110 00:08:44,566 --> 00:08:45,941 Your mother adores you. 111 00:08:45,942 --> 00:08:47,943 She also knows I have no respect for her theatre. 112 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 She thinks she's dedicated to serving humanity 113 00:08:50,197 --> 00:08:53,782 with her sacred art, but as far as I'm concerned, 114 00:08:53,783 --> 00:08:58,120 the modern theatre is trite and riddled with cliches. 115 00:08:58,121 --> 00:09:00,498 When they take cheap, vulgar plots 116 00:09:00,499 --> 00:09:03,083 and cheap, vulgar speeches and try to extract 117 00:09:03,084 --> 00:09:05,169 - some easily digestible moral, - Oh, God. 118 00:09:05,170 --> 00:09:07,338 I want to run out of the exit and keep on running 119 00:09:07,339 --> 00:09:09,215 the way Maupassant ran from the Eiffel Tower 120 00:09:09,216 --> 00:09:11,133 because its vulgarity was crushing his brain. 121 00:09:11,134 --> 00:09:14,553 - We need the theatre. - What we need are new forms, 122 00:09:14,554 --> 00:09:16,722 and if we can't have them, then give us nothing! 123 00:09:18,975 --> 00:09:19,975 Boris! 124 00:09:23,188 --> 00:09:24,980 Come. Come here. 125 00:09:27,484 --> 00:09:28,609 Hey! 126 00:09:28,610 --> 00:09:30,152 What's the gossip on him? 127 00:09:31,655 --> 00:09:33,489 He's smart, actually. 128 00:09:33,490 --> 00:09:35,574 Unpretentious. 129 00:09:35,575 --> 00:09:39,119 Kind of melancholy. Pretty decent, really. 130 00:09:39,120 --> 00:09:41,038 Not even 40, but he's already a celebrity. 131 00:09:42,374 --> 00:09:45,459 Maybe a little full of himself. 132 00:09:45,460 --> 00:09:48,003 These days, he drinks a lot of beer and makes love to older women. 133 00:09:48,004 --> 00:09:50,130 Well, when I was young, 134 00:09:50,131 --> 00:09:54,093 I passionately wanted two things. 135 00:09:54,094 --> 00:09:57,972 I wanted to get married. I wanted to become an author. 136 00:10:01,393 --> 00:10:03,143 I never managed either one. 137 00:10:03,144 --> 00:10:05,521 Nina, hello! 138 00:10:05,522 --> 00:10:08,107 Even the thought of her makes my heart race. 139 00:10:08,108 --> 00:10:09,692 I am insanely happy. 140 00:10:21,871 --> 00:10:23,539 My muse, my dream. 141 00:10:29,170 --> 00:10:32,298 - Please tell me I'm not late. - No. 142 00:10:32,299 --> 00:10:35,634 I've been worrying all day. I rode like a madman to get here. 143 00:10:39,389 --> 00:10:42,474 It's all right. We're alone. 144 00:10:42,475 --> 00:10:43,809 Is that you, Yakov? 145 00:10:44,894 --> 00:10:47,062 Yeah. 146 00:10:47,063 --> 00:10:48,522 We'll start when the sun sets. Get everyone ready in their places. 147 00:10:48,523 --> 00:10:50,524 - Is the moon rising? - Yep. 148 00:10:50,525 --> 00:10:52,860 Arise, fair sun, 149 00:10:52,861 --> 00:10:56,030 and kill the envious moon, who is already sick and pale with grief. 150 00:10:58,241 --> 00:10:59,867 Why are you so nervous? 151 00:10:59,868 --> 00:11:01,535 I'm not. 152 00:11:01,536 --> 00:11:04,580 Well, I'm not afraid to perform for your mother, 153 00:11:04,581 --> 00:11:07,583 but Boris Trigorin, he's so famous. 154 00:11:07,584 --> 00:11:09,877 I'm embarrassed to act in front of him. 155 00:11:12,922 --> 00:11:14,214 He looked young. 156 00:11:14,215 --> 00:11:17,134 He is young and accomplished, don't remind me. 157 00:11:20,430 --> 00:11:22,848 His stories are incredible. 158 00:11:26,311 --> 00:11:28,896 Well, his stories are full of life. 159 00:11:28,897 --> 00:11:30,898 In your plays, everyone's dead. 160 00:11:30,899 --> 00:11:33,734 My goal is to show life the way we experience it in dreams, 161 00:11:33,735 --> 00:11:35,986 not the way it is or the way we think it should be. 162 00:11:35,987 --> 00:11:38,364 Yes, but nothing happens in your play. 163 00:11:38,365 --> 00:11:39,865 It's all talk. 164 00:11:41,284 --> 00:11:43,285 I think there should be a love story. 165 00:11:50,543 --> 00:11:52,920 "A country place," they called it. 166 00:11:52,921 --> 00:11:55,297 And I was standing in the back... 167 00:11:55,298 --> 00:11:58,300 It's getting damp. 168 00:11:58,301 --> 00:12:01,261 Go back before the play starts. Put on your boots. 169 00:12:01,262 --> 00:12:03,305 I'm too hot. 170 00:12:03,306 --> 00:12:07,184 You're too stubborn. Your feet will get wet. 171 00:12:07,185 --> 00:12:09,103 You're a doctor. You should know better. 172 00:12:12,941 --> 00:12:16,360 Oh, look at that. We're gonna be sitting in the woods. 173 00:12:16,361 --> 00:12:18,987 You like her. Admit it. 174 00:12:18,988 --> 00:12:20,322 Who do you like? 175 00:12:48,268 --> 00:12:50,978 Masha, please ask your father to unchain his dog. 176 00:12:50,979 --> 00:12:52,813 Otherwise, he'll be howling all night. 177 00:12:52,814 --> 00:12:54,148 Ask him yourself. 178 00:12:58,194 --> 00:13:00,362 Shall I sit next to you, Doctor? 179 00:13:00,363 --> 00:13:04,032 Darling son, when do we begin? 180 00:13:04,033 --> 00:13:06,368 In a minute. Please be patient. 181 00:13:06,369 --> 00:13:11,415 Gentle son, upon the heat and flame of thy distemper, sprinkle cool patience. 182 00:13:11,416 --> 00:13:13,000 Mmm. 183 00:13:13,001 --> 00:13:15,335 O gentle Mother, let me wring your heart 184 00:13:15,336 --> 00:13:17,629 if it be made of penetrable stuff. 185 00:13:17,630 --> 00:13:20,382 Look here upon this picture. 186 00:13:20,383 --> 00:13:22,843 You cannot call it "love," for at your age, 187 00:13:22,844 --> 00:13:25,554 the heyday in the blood is tame. 188 00:13:25,555 --> 00:13:26,889 It's humble. 189 00:13:28,308 --> 00:13:31,268 O you honourable ancient shadows, 190 00:13:31,269 --> 00:13:33,437 which drift among us 191 00:13:33,438 --> 00:13:36,356 as night descends upon this lake, 192 00:13:36,357 --> 00:13:39,526 lull us to sleep, and let us dream 193 00:13:39,527 --> 00:13:43,238 of that which will come to be in 200,000 years. 194 00:13:43,239 --> 00:13:46,408 In 200,000 years, there'll be nothing. 195 00:13:46,409 --> 00:13:48,076 Then let them show us nothing. 196 00:13:48,077 --> 00:13:50,370 Yes, let them. We're already asleep. 197 00:13:51,706 --> 00:13:52,998 Oh. 198 00:14:01,049 --> 00:14:02,090 Humans, 199 00:14:03,718 --> 00:14:08,263 lions, eagles and partridges, 200 00:14:09,098 --> 00:14:11,141 horned deer, 201 00:14:11,142 --> 00:14:12,142 geese, 202 00:14:14,729 --> 00:14:19,066 silent fishes dwelling in the water, 203 00:14:19,067 --> 00:14:23,278 starfish, and those that cannot be seen 204 00:14:23,279 --> 00:14:25,072 - with our eyes. - Oh, thank you. 205 00:14:26,407 --> 00:14:31,495 In a word, all lives, all lives, 206 00:14:31,496 --> 00:14:34,081 all lives, 207 00:14:34,082 --> 00:14:37,251 having accomplished their doleful circle, 208 00:14:38,837 --> 00:14:40,838 have died out. 209 00:14:40,839 --> 00:14:44,299 Already, thousands of centuries have passed 210 00:14:44,300 --> 00:14:47,636 since the Earth has borne one living creature, 211 00:14:47,637 --> 00:14:52,891 and, in vain, the poor moon shines her light. 212 00:14:55,478 --> 00:14:58,438 Cold, cold, 213 00:14:58,439 --> 00:15:01,108 empty, empty, 214 00:15:02,277 --> 00:15:05,153 horrible, horrible, 215 00:15:05,154 --> 00:15:07,155 most horrible... 216 00:15:07,156 --> 00:15:08,574 My thoughts exactly. 217 00:15:08,575 --> 00:15:09,950 Mother! 218 00:15:09,951 --> 00:15:11,493 Sorry. 219 00:15:11,494 --> 00:15:14,454 Keep going. Go on. Go on. 220 00:15:14,455 --> 00:15:19,668 The bodies of living creatures have vanished into dust, 221 00:15:19,669 --> 00:15:24,840 and their souls have fused into one. 222 00:15:24,841 --> 00:15:27,718 The universal soul. 223 00:15:27,719 --> 00:15:31,346 - Sir. - It is I. I! 224 00:15:31,347 --> 00:15:36,310 In my soul is Alexander the Great, 225 00:15:36,311 --> 00:15:39,980 and Caesar, and Shakespeare, 226 00:15:39,981 --> 00:15:41,940 and Napoleon, 227 00:15:41,941 --> 00:15:44,318 and the lowliest of leeches. 228 00:15:44,319 --> 00:15:47,279 I think this is supposed to be high art. 229 00:15:47,280 --> 00:15:48,363 Mother! 230 00:15:51,409 --> 00:15:53,368 I am alone. 231 00:15:53,369 --> 00:15:55,746 I am alone. 232 00:15:55,747 --> 00:16:00,459 Once in 100 years, I open my lips in order to speak, 233 00:16:00,460 --> 00:16:05,756 and my voice is heard in this cheerless emptiness. 234 00:16:05,757 --> 00:16:09,635 And no one listens. And the devil, 235 00:16:09,636 --> 00:16:12,137 the father of eternal matter, 236 00:16:12,138 --> 00:16:14,973 determined to keep life from springing up in you, 237 00:16:14,974 --> 00:16:18,143 causes a constant transmutation of atoms. 238 00:16:18,144 --> 00:16:21,813 Like a captive cast into a deep, hollow void, 239 00:16:21,814 --> 00:16:24,191 I do not know what waits for me. 240 00:16:24,192 --> 00:16:28,236 In this stubborn, cruel struggle with the devil, 241 00:16:28,237 --> 00:16:30,405 I can see clearly 242 00:16:30,406 --> 00:16:33,075 - that I am destined to vanquish him. - Uh, it smells like something's burning. 243 00:16:33,076 --> 00:16:35,077 - Mother! - Yes, I smell smoke. 244 00:16:35,078 --> 00:16:36,578 And until that time... 245 00:16:37,538 --> 00:16:41,083 Horror! Horror! 246 00:16:41,084 --> 00:16:43,418 Horror! 247 00:16:43,419 --> 00:16:45,921 My powerful adversary, 248 00:16:45,922 --> 00:16:48,590 - the devil, comes closer. - Oh. Oh, I see. 249 00:16:48,591 --> 00:16:53,011 - Oh. It's a special effect. - I see his terrible crimson eyes. 250 00:16:53,012 --> 00:16:54,388 - He is bored without man. - Put your hat back on. 251 00:16:54,389 --> 00:16:56,473 - You'll catch a cold. - No, the Doctor 252 00:16:56,474 --> 00:16:59,393 has tipped his hat to the devil, the father of eternal matter. 253 00:16:59,394 --> 00:17:01,770 All right, that's it! The play is finished! Enough, enough. 254 00:17:01,771 --> 00:17:03,480 Curtain! Curtain! 255 00:17:03,481 --> 00:17:05,732 Bring up the curtain! Bring down the curtain! 256 00:17:05,733 --> 00:17:07,401 I've had enough! 257 00:17:07,402 --> 00:17:09,486 - Enough! No, enough! - Why are you angry? 258 00:17:09,487 --> 00:17:11,613 I'm sorry! I'm sorry, I forgot that writing and acting in plays 259 00:17:11,614 --> 00:17:14,116 is reserved for the chosen few! 260 00:17:14,117 --> 00:17:16,451 I've defied the monopoly! 261 00:17:16,452 --> 00:17:19,621 - Hey, Kostya. - What is wrong with him? 262 00:17:20,832 --> 00:17:22,416 What did I do? 263 00:17:30,842 --> 00:17:33,176 For heaven's sake, he wanted to please you. 264 00:17:33,177 --> 00:17:37,889 And I was willing to listen, even to his ravings, but... 265 00:17:37,890 --> 00:17:40,517 His claims to new forms, they're pretentious. 266 00:17:40,518 --> 00:17:44,146 Since when has the exhibition of a morbid personality 267 00:17:44,147 --> 00:17:46,023 been a new art form? 268 00:17:46,024 --> 00:17:48,900 Everyone writes what he wants and as best he can. 269 00:17:48,901 --> 00:17:53,155 Well, then let him write what he wants and as best he can. 270 00:17:53,156 --> 00:17:55,657 Just tell him to please leave me in peace. 271 00:17:55,658 --> 00:17:57,868 When Jupiter's angry, Jupiter's wrong. 272 00:17:58,953 --> 00:18:00,871 I am not Jupiter. 273 00:18:00,872 --> 00:18:04,124 I am a woman, and I am not angry. 274 00:18:04,125 --> 00:18:09,671 I'm disappointed that a young man should spend his time so foolishly. 275 00:18:09,672 --> 00:18:10,672 Thank you. 276 00:18:12,467 --> 00:18:14,968 You know, someone should write a play 277 00:18:14,969 --> 00:18:17,387 about a schoolteacher and how he lives. 278 00:18:17,388 --> 00:18:18,930 - It's a hard life. - Hmm. 279 00:18:22,143 --> 00:18:23,435 It's very, very hard. 280 00:18:44,916 --> 00:18:47,501 Boris, come. Come sit by me now. 281 00:18:50,671 --> 00:18:52,255 Oh... 282 00:18:55,551 --> 00:18:59,596 You should have been here ten, even five years ago. 283 00:18:59,597 --> 00:19:06,311 We listened to music and singing all night long, almost every night. 284 00:19:06,312 --> 00:19:08,355 Remember all the laughter and the noise? 285 00:19:09,565 --> 00:19:14,194 And the love affairs... So many love affairs. 286 00:19:14,195 --> 00:19:17,572 Guess who was the romantic idol of the town. 287 00:19:17,573 --> 00:19:20,575 None other than the Doctor. 288 00:19:20,576 --> 00:19:24,162 You're handsome now, but then you were irresistible. 289 00:19:39,762 --> 00:19:41,805 Why did I hurt him? 290 00:19:49,480 --> 00:19:50,981 Konstantin! 291 00:19:51,983 --> 00:19:55,026 Konstantin! 292 00:19:55,027 --> 00:19:58,446 - I'll go and look for him. - Would you? Thanks. 293 00:19:59,574 --> 00:20:01,908 Konstantin! 294 00:20:03,494 --> 00:20:06,788 Konstantin! 295 00:20:13,004 --> 00:20:15,255 Polina. 296 00:20:15,256 --> 00:20:16,756 - Mama? - Polina. 297 00:20:17,675 --> 00:20:18,758 Papa. 298 00:20:22,263 --> 00:20:23,805 Excuse me. 299 00:20:24,932 --> 00:20:26,057 It's nothing. 300 00:20:28,561 --> 00:20:30,729 Don't worry. I just felt a little sad. 301 00:20:41,949 --> 00:20:43,074 Excuse me. 302 00:20:46,454 --> 00:20:48,705 Konstantin! 303 00:21:26,535 --> 00:21:28,036 Oh, come in. 304 00:21:28,037 --> 00:21:29,913 Come in. 305 00:21:31,582 --> 00:21:32,832 Oh... 306 00:21:35,044 --> 00:21:37,045 Is our playwright still in hiding? 307 00:21:37,046 --> 00:21:38,964 - Well, I can't find him. - Oh. 308 00:21:38,965 --> 00:21:41,466 - Brava. - Ah, yes. Brava. 309 00:21:41,467 --> 00:21:43,635 - Brava. - Brava. 310 00:21:43,636 --> 00:21:47,681 Well, we all adored you. You were wonderful. 311 00:21:47,682 --> 00:21:49,849 Such a face, such a marvellous voice. 312 00:21:49,850 --> 00:21:52,602 It would be a shame for you to stay in the country. 313 00:21:52,603 --> 00:21:54,771 You must go on the stage. 314 00:21:54,772 --> 00:21:57,732 Well, that's my dream, but... 315 00:21:57,733 --> 00:21:59,567 But what? It could happen. 316 00:22:02,863 --> 00:22:05,365 Oh, allow me to introduce you. 317 00:22:05,366 --> 00:22:07,075 Boris Trigorin. 318 00:22:07,076 --> 00:22:08,910 No, no. Don't be shy. 319 00:22:08,911 --> 00:22:11,121 He's a celebrity, but he has a simple soul. 320 00:22:11,122 --> 00:22:12,872 Irina. 321 00:22:12,873 --> 00:22:14,374 A pleasure. 322 00:22:14,375 --> 00:22:17,711 I'm honoured. I've read all your work. 323 00:22:19,880 --> 00:22:21,798 You see? He's shy, too. 324 00:22:26,345 --> 00:22:28,096 Konstantin! 325 00:22:30,182 --> 00:22:31,891 Konstantin! 326 00:22:32,768 --> 00:22:34,019 Irina? 327 00:22:34,020 --> 00:22:35,562 Oh. 328 00:22:35,563 --> 00:22:36,563 Thank you. 329 00:22:39,734 --> 00:22:40,942 Oh. 330 00:22:40,943 --> 00:22:42,402 - Hello. - Hello. 331 00:22:47,950 --> 00:22:51,036 It was a strange play, wasn't it? 332 00:22:51,037 --> 00:22:53,663 I didn't understand a word of it. 333 00:22:53,664 --> 00:22:55,290 But I enjoyed watching it. 334 00:22:55,291 --> 00:22:57,417 Uh, you were... You were so sincere. 335 00:22:58,794 --> 00:23:01,838 And the scenery was so beautiful. 336 00:23:05,634 --> 00:23:06,885 Are there fish in the lake? 337 00:23:08,137 --> 00:23:09,137 Yes. 338 00:23:10,389 --> 00:23:11,431 I love fishing. 339 00:23:13,434 --> 00:23:15,226 I can think of nothing more enjoyable 340 00:23:15,227 --> 00:23:18,563 than an evening on the bank with a fishing pole in my hand. 341 00:23:20,900 --> 00:23:21,941 Ah. 342 00:23:21,942 --> 00:23:23,193 There you are. 343 00:23:25,446 --> 00:23:27,822 I hope you're not flattering him. 344 00:23:27,823 --> 00:23:30,909 He doesn't know how to behave when people say nice things to him. 345 00:23:32,328 --> 00:23:33,328 Excuse me. 346 00:23:35,664 --> 00:23:37,749 And there was another time... 347 00:23:37,750 --> 00:23:39,834 This was in Moscow at the opera. 348 00:23:39,835 --> 00:23:44,881 The celebrated Silva sang a low C. 349 00:23:44,882 --> 00:23:46,758 And, um... 350 00:23:46,759 --> 00:23:48,468 But as luck would have it, 351 00:23:48,469 --> 00:23:52,138 a bass from our church choir was sitting in the gallery, 352 00:23:52,139 --> 00:23:54,432 and all of a sudden, to our complete amazement, 353 00:23:54,433 --> 00:23:56,893 we hear from the gallery, 354 00:23:56,894 --> 00:24:01,189 "Bravo, Silva." 355 00:24:01,190 --> 00:24:03,024 A full octave lower! 356 00:24:03,025 --> 00:24:05,110 Like this, 357 00:24:05,111 --> 00:24:08,822 "Bravo, Silva." 358 00:24:15,955 --> 00:24:18,623 The angel of silence has just flown over. 359 00:24:20,835 --> 00:24:22,919 Well, it's time for me to go. 360 00:24:22,920 --> 00:24:25,004 Oh. 361 00:24:25,005 --> 00:24:27,340 It's so early. We won't let you. 362 00:24:27,341 --> 00:24:30,510 Oh, no, my father is waiting for me. 363 00:24:30,511 --> 00:24:32,345 Oh, well, it's a shame. It's just a shame. 364 00:24:32,346 --> 00:24:35,014 - Just for an hour. Really, stay. - Oh, no. 365 00:24:35,015 --> 00:24:36,391 I'd really love to, but I can't. 366 00:24:36,392 --> 00:24:38,309 I'm sorry. Good night. 367 00:24:41,856 --> 00:24:43,523 Poor girl. 368 00:24:43,524 --> 00:24:45,108 Literally. 369 00:24:45,109 --> 00:24:46,943 Her mother died and left everything to her father, 370 00:24:46,944 --> 00:24:50,321 but when he dies, he's leaving everything to his new wife. 371 00:24:50,322 --> 00:24:53,741 Nina won't get a cent. She'll have nothing. 372 00:24:53,742 --> 00:24:55,410 It's scandalous. 373 00:24:55,411 --> 00:24:56,703 Yes. 374 00:24:56,704 --> 00:24:59,706 To be frank, her father is a monster. 375 00:25:04,253 --> 00:25:09,424 Well, I'd better move before I freeze in this position. 376 00:25:09,425 --> 00:25:12,510 Your legs are like stiff boards. 377 00:25:12,511 --> 00:25:15,263 Let's get you some fresh air, you unlucky old man. 378 00:25:15,264 --> 00:25:17,182 Madame? 379 00:25:17,183 --> 00:25:19,809 Be a good man. Unleash that dog. 380 00:25:19,810 --> 00:25:21,936 Can't do that. 381 00:25:21,937 --> 00:25:24,355 I'm worried thieves will get into the barn. 382 00:25:26,525 --> 00:25:30,111 I'm telling you, it was a whole octave lower, 383 00:25:30,112 --> 00:25:31,404 like this, 384 00:25:31,405 --> 00:25:33,156 "Bravo, Silva." 385 00:25:33,157 --> 00:25:36,784 And he wasn't a famous singer, just a church choir member. 386 00:25:36,785 --> 00:25:39,704 How much does a singer in a church choir make? 387 00:25:49,215 --> 00:25:52,926 Maybe I've lost my mind, but I liked the play. 388 00:25:52,927 --> 00:25:54,886 No one's here, are they? 389 00:25:54,887 --> 00:25:55,887 I'm here. 390 00:25:56,764 --> 00:25:58,139 Move over. 391 00:26:02,144 --> 00:26:05,063 There was something about it. 392 00:26:05,981 --> 00:26:08,775 A feeling of loneliness. 393 00:26:08,776 --> 00:26:11,945 And then, when the eyes of the devil appeared, 394 00:26:11,946 --> 00:26:14,322 my hands were shaking. 395 00:26:14,323 --> 00:26:16,616 Konstantin! 396 00:26:16,617 --> 00:26:17,951 Konstantin! 397 00:26:17,952 --> 00:26:19,827 Masha's looking for me everywhere. 398 00:26:19,828 --> 00:26:21,371 Konstantin, 399 00:26:21,372 --> 00:26:23,748 I liked your play very much. 400 00:26:23,749 --> 00:26:26,167 It's definitely strange. 401 00:26:26,168 --> 00:26:28,711 And I didn't hear the end, of course, 402 00:26:28,712 --> 00:26:32,465 but it made a strong impression on me. 403 00:26:32,466 --> 00:26:35,510 You're a talented man. You need to continue. 404 00:26:42,601 --> 00:26:45,979 You know, I've had a pretty interesting life. 405 00:26:45,980 --> 00:26:48,189 I'm content, but... 406 00:26:48,190 --> 00:26:51,693 If I ever got to experience the spiritual high 407 00:26:51,694 --> 00:26:54,028 an artist feels at the moment of creation, 408 00:26:54,029 --> 00:26:58,199 I bet I would abandon my current life, leave it all behind. 409 00:26:58,200 --> 00:27:00,285 Chase new highs, 410 00:27:00,286 --> 00:27:04,247 never let myself get weighed down in this earthly existence. 411 00:27:07,042 --> 00:27:08,042 Where is Nina? 412 00:27:10,879 --> 00:27:11,879 She went home. 413 00:27:12,840 --> 00:27:13,965 I should go to her. 414 00:27:13,966 --> 00:27:16,050 Konstantin! 415 00:27:16,051 --> 00:27:18,094 Hey, Kostya. 416 00:27:18,095 --> 00:27:19,887 Kostya, stay here. 417 00:27:19,888 --> 00:27:21,389 - Konstantin. - No, I've got to get out of here. 418 00:27:21,390 --> 00:27:23,057 Will you please go back to the house? 419 00:27:23,058 --> 00:27:24,892 - Your mother is very worried. - Tell her I left. 420 00:27:24,893 --> 00:27:26,311 - Wait, Konstantin. - What do you want? 421 00:27:26,312 --> 00:27:28,062 - I know you're upset, and I'm sorry. - No. 422 00:27:28,063 --> 00:27:29,647 - Masha, please. Listen to me. - I'm trying to help. 423 00:27:29,648 --> 00:27:32,150 No, I'm saying that I understand. What can I do? 424 00:27:32,151 --> 00:27:33,234 You can leave me alone. 425 00:27:33,235 --> 00:27:35,069 Come on. Don't be like that. 426 00:27:35,070 --> 00:27:36,696 I'm sorry, Doctor. 427 00:27:38,240 --> 00:27:40,700 Youth. Youth. 428 00:27:43,412 --> 00:27:47,582 When people have nothing better to say, they say, "Youth. Youth." 429 00:27:57,051 --> 00:27:58,259 It's a filthy habit. 430 00:28:04,933 --> 00:28:06,768 Masha. 431 00:28:06,769 --> 00:28:09,479 What's wrong? What's wrong, Masha? 432 00:28:11,899 --> 00:28:14,275 Nobody knows how much I'm suffering. 433 00:28:18,405 --> 00:28:20,990 I love Konstantin. 434 00:28:20,991 --> 00:28:22,158 Oh, God. 435 00:28:25,287 --> 00:28:26,287 Oh. 436 00:28:27,539 --> 00:28:29,666 The spells cast by this lake. 437 00:28:30,668 --> 00:28:32,293 Aw. 438 00:28:32,294 --> 00:28:34,087 Well, what can I do, my child? 439 00:28:34,755 --> 00:28:35,755 Hmm? 440 00:28:36,507 --> 00:28:37,548 What? 441 00:29:11,166 --> 00:29:12,291 Konstantin. 442 00:29:13,752 --> 00:29:15,128 Konstantin. 443 00:29:22,511 --> 00:29:23,511 Masha. 444 00:29:25,013 --> 00:29:27,140 Why is my son so depressed? 445 00:29:28,976 --> 00:29:30,268 He's heartsick. 446 00:29:39,653 --> 00:29:41,237 My foot's asleep. 447 00:29:56,795 --> 00:29:58,337 Masha? 448 00:29:58,338 --> 00:30:02,216 Always in black, smokes, drinks vodka. 449 00:30:02,217 --> 00:30:03,760 The schoolteacher loves her. 450 00:30:42,883 --> 00:30:44,884 All right. Come stand next to me. 451 00:30:46,094 --> 00:30:48,387 You're 28, yes? 452 00:30:48,388 --> 00:30:49,806 I'm almost twice your age. 453 00:30:51,099 --> 00:30:52,350 Come. 454 00:30:52,351 --> 00:30:54,060 Sergei, which of us looks younger? 455 00:30:57,898 --> 00:30:59,065 Well? 456 00:30:59,066 --> 00:31:00,441 Which of us looks younger? 457 00:31:03,111 --> 00:31:04,904 You do, of course. 458 00:31:04,905 --> 00:31:06,072 Ah. 459 00:31:06,073 --> 00:31:08,449 There, you see? And why? 460 00:31:08,450 --> 00:31:11,077 Because I work. I'm constantly doing something. 461 00:31:11,954 --> 00:31:13,788 I experience life. 462 00:31:13,789 --> 00:31:16,916 You just sit still in one place, not really living. 463 00:31:17,459 --> 00:31:18,668 Yes? 464 00:31:18,669 --> 00:31:22,338 And I have a rule. 465 00:31:22,339 --> 00:31:27,510 I never think about the future. I never think about old age or death. 466 00:31:27,511 --> 00:31:30,721 What will come in life will come. 467 00:31:30,722 --> 00:31:34,892 I always hold myself straight and tall, and I'm dressed 468 00:31:34,893 --> 00:31:37,645 with my hair comme il faut. 469 00:31:37,646 --> 00:31:41,274 Would I ever go outside, even here to the garden, 470 00:31:41,275 --> 00:31:44,610 in my working clothes, without my hair perfectly coiffed? 471 00:31:44,611 --> 00:31:45,611 Never. 472 00:31:47,114 --> 00:31:49,740 And I stay out of the sun, naturally. 473 00:31:49,741 --> 00:31:51,576 That's why I look so good at my age. 474 00:31:53,662 --> 00:31:56,163 I just never let myself go like some people. 475 00:31:56,164 --> 00:31:57,331 See, Masha? 476 00:31:57,332 --> 00:32:00,167 Look at me. See? 477 00:32:00,168 --> 00:32:04,422 Light as a feather. I could play a girl of 15. 478 00:32:20,397 --> 00:32:23,482 Guess whose father and stepmother 479 00:32:23,483 --> 00:32:26,485 - have gone to Yalta for three days. - Ah. 480 00:32:26,486 --> 00:32:28,487 I'm yours until they've returned. 481 00:32:28,488 --> 00:32:31,365 Isn't she adorable? Give us a turn. 482 00:32:32,367 --> 00:32:33,701 Ah! 483 00:32:33,702 --> 00:32:35,036 Simply adorable. 484 00:32:35,037 --> 00:32:38,748 Yes, and nicely dressed. 485 00:32:38,749 --> 00:32:41,167 You're a clever girl. Well, sit down. Join us. 486 00:32:44,004 --> 00:32:45,963 I think we'll start with the croquettes, Eugenie. 487 00:32:45,964 --> 00:32:47,131 Yes, ma'am. 488 00:32:47,132 --> 00:32:49,133 I ache all over. 489 00:32:49,134 --> 00:32:51,427 But the Doctor here won't treat me. 490 00:32:51,428 --> 00:32:53,137 You're an old man. 491 00:32:53,138 --> 00:32:55,222 Even old men want to live. 492 00:32:56,808 --> 00:32:58,559 Where is Boris? 493 00:32:58,560 --> 00:33:00,436 He's down by the lake, fishing. 494 00:33:02,356 --> 00:33:03,731 Have you spoken to Konstantin? 495 00:33:04,566 --> 00:33:06,025 Uh, no. 496 00:33:06,026 --> 00:33:08,778 - I don't think he wants to talk to me. - Oh? 497 00:33:08,779 --> 00:33:11,572 You should recite more from his play later. 498 00:33:11,573 --> 00:33:13,407 I'd love to hear the ending. 499 00:33:13,408 --> 00:33:14,575 Really? 500 00:33:14,576 --> 00:33:15,618 Why? 501 00:33:21,875 --> 00:33:28,422 I think it was 1873 at the Poltava Fair. 502 00:33:28,423 --> 00:33:31,467 She was amazing. Gave an incredible performance. 503 00:33:31,468 --> 00:33:33,469 Quite wonderful. 504 00:33:33,470 --> 00:33:36,806 Do you happen to know what became of the comedian, Chadin? 505 00:33:36,807 --> 00:33:39,850 He gave an incomparable Rasplyuyev. 506 00:33:39,851 --> 00:33:42,603 Better than Sadovsky. You have my word, ma'am. 507 00:33:42,604 --> 00:33:44,438 What is he doing now, ma'am? 508 00:33:44,439 --> 00:33:47,483 You keep asking me about people from before the flood. 509 00:33:47,484 --> 00:33:48,985 How should I know? 510 00:33:48,986 --> 00:33:51,612 How about some music after our meal? 511 00:33:51,613 --> 00:33:53,739 - You'll sing for us, darling, won't you? - No, no. 512 00:33:53,740 --> 00:33:55,199 - Oh, yes. - No, no. I couldn't. 513 00:33:55,200 --> 00:33:56,450 Yes, yes, just one song. 514 00:33:56,451 --> 00:33:57,576 Absolutely not. 515 00:33:57,577 --> 00:33:59,620 Singing is hardly my forte. 516 00:33:59,621 --> 00:34:01,455 Well, then perhaps Nina. 517 00:34:01,456 --> 00:34:03,874 Won't you sing for us? 518 00:34:03,875 --> 00:34:08,254 ♪ Eyes that haunt me so Eyes that taunt me so 519 00:34:08,255 --> 00:34:12,633 ♪ While they smiled at me Life was ecstasy 520 00:34:12,634 --> 00:34:15,636 ♪ I'm in love with you 521 00:34:15,637 --> 00:34:17,513 ♪ I'm afraid of you 522 00:34:17,514 --> 00:34:21,934 ♪ Since I saw you go Now my spirit's low 523 00:34:21,935 --> 00:34:26,605 ♪ Eyes of destiny While you beckon me 524 00:34:26,606 --> 00:34:31,027 ♪ I must follow still Over plain and hill 525 00:34:31,028 --> 00:34:33,612 ♪ Love, where'er I be 526 00:34:33,613 --> 00:34:35,281 ♪ I shall always see 527 00:34:35,282 --> 00:34:37,491 ♪ Stars of hope for me 528 00:34:37,492 --> 00:34:40,661 ♪ Your dark eyes ♪ 529 00:34:46,043 --> 00:34:49,462 Ah, I haven't sung like that in years. 530 00:34:49,463 --> 00:34:51,922 I sounded so good. 531 00:35:05,103 --> 00:35:08,022 It's hot. It's quiet. 532 00:35:08,023 --> 00:35:11,942 No one does anything. Why does no one do anything? 533 00:35:11,943 --> 00:35:17,156 - Well, I'm trying to read. - Yes, well, good for you. 534 00:35:17,157 --> 00:35:19,658 I'm considering going into town. 535 00:35:19,659 --> 00:35:21,869 Polina. You'd join me, wouldn't you? 536 00:35:21,870 --> 00:35:24,413 - I'd be happy to escort you. - Ha! 537 00:35:24,414 --> 00:35:25,915 Then it's settled. 538 00:35:25,916 --> 00:35:28,375 You'll arrange the horses to take us into town 539 00:35:28,376 --> 00:35:30,127 in about an hour. 540 00:35:30,128 --> 00:35:33,506 - I think it's a grand idea. - Ma'am? 541 00:35:33,507 --> 00:35:36,675 It's a good plan, but how will you get there? 542 00:35:36,676 --> 00:35:38,344 Excuse me? 543 00:35:38,345 --> 00:35:40,846 Well, forgive me, ma'am, but we're carting rye today. 544 00:35:40,847 --> 00:35:43,057 Which horses were you thinking of using? 545 00:35:43,058 --> 00:35:45,309 "Which horses"? How should I know? 546 00:35:45,310 --> 00:35:46,811 Don't we have carriage horses? 547 00:35:46,812 --> 00:35:49,355 "Don't we have carriage horses?" 548 00:35:49,356 --> 00:35:52,024 Sir, with the greatest respect, you don't seem to understand 549 00:35:52,025 --> 00:35:54,235 - a thing about farming. - No. 550 00:35:54,236 --> 00:35:56,612 You don't seem to understand how to do your job. 551 00:35:56,613 --> 00:35:58,405 - I'm sure we can resolve this. - No, no, no. 552 00:35:58,406 --> 00:36:00,574 He pulls this every year. 553 00:36:00,575 --> 00:36:02,743 Because every year, you lack any sense of how this farm operates. 554 00:36:02,744 --> 00:36:04,411 - Don't lecture me. - Please. 555 00:36:04,412 --> 00:36:06,247 I am going to Moscow, and I'm going today. 556 00:36:06,248 --> 00:36:10,292 Would you please be so good as to hire horses in the village? 557 00:36:10,293 --> 00:36:12,211 Well, I cannot conjure horses out of thin air. 558 00:36:12,212 --> 00:36:13,796 Absolutely incompetent! 559 00:36:13,797 --> 00:36:15,798 Every year, it's the same excuses. 560 00:36:17,384 --> 00:36:19,718 Well, if that's how you feel, I resign! 561 00:36:19,719 --> 00:36:23,222 Every summer, I come down here, and I am insulted by you. 562 00:36:23,223 --> 00:36:25,349 Then you can find yourself another manager. 563 00:36:25,350 --> 00:36:27,768 Fine. I'm going into town, and I'm not coming back. 564 00:36:27,769 --> 00:36:30,062 Farewell. My deepest apologies 565 00:36:30,063 --> 00:36:34,441 for being unable to magically conjure horses out of thin air! 566 00:36:34,442 --> 00:36:36,235 How hard is it to find a horse? 567 00:36:36,236 --> 00:36:38,612 My kingdom for a bloody horse! 568 00:36:38,613 --> 00:36:40,739 Apologise to her! 569 00:36:40,740 --> 00:36:42,408 Oh, God! 570 00:36:48,874 --> 00:36:50,916 What did I miss? 571 00:36:50,917 --> 00:36:55,129 Irina is upset, Polina is crying, and Shamrayev is resigning. 572 00:36:56,590 --> 00:36:58,257 I'll offer to tranquillise all of them. 573 00:38:01,363 --> 00:38:03,364 What's that supposed to mean? 574 00:38:03,365 --> 00:38:06,325 I sank low enough today to kill this seagull. 575 00:38:07,369 --> 00:38:08,661 I lay it at your feet. 576 00:38:09,871 --> 00:38:11,538 What's wrong with you? 577 00:38:11,539 --> 00:38:13,666 Soon, I'm gonna kill myself in the same way. 578 00:38:15,919 --> 00:38:17,795 Don't follow me. 579 00:38:17,796 --> 00:38:21,048 - I don't know you like this. - I don't know you like this! 580 00:38:21,049 --> 00:38:23,425 You look at me as if I'm a stranger... 581 00:38:24,552 --> 00:38:27,263 Are you embarrassed by me? 582 00:38:27,264 --> 00:38:31,892 Well, lately, you've become so... 583 00:38:31,893 --> 00:38:34,895 You keep talking in symbols or... 584 00:38:34,896 --> 00:38:38,732 I mean, look at that seagull. What does that mean? 585 00:38:38,733 --> 00:38:42,361 Because, I'm sorry, Konstantin, but I have no idea. 586 00:38:42,362 --> 00:38:44,863 Maybe I'm too simple to understand you. 587 00:38:44,864 --> 00:38:46,865 What don't you understand? 588 00:38:46,866 --> 00:38:48,492 My play was a fiasco. 589 00:38:48,493 --> 00:38:51,328 Now you think I'm some insignificant nobody 590 00:38:51,329 --> 00:38:52,871 just like the rest of them do! 591 00:38:54,291 --> 00:38:55,332 Nina! 592 00:38:58,753 --> 00:38:59,753 Nina! 593 00:39:11,766 --> 00:39:13,142 Oh, Sergei. 594 00:39:13,143 --> 00:39:14,727 - Oh. - Oh, Sergei. 595 00:39:21,901 --> 00:39:23,902 Let me come and live with you. 596 00:39:24,904 --> 00:39:26,780 We're not young anymore. 597 00:39:26,781 --> 00:39:31,618 Let's end our days together without having to hide. 598 00:39:32,787 --> 00:39:33,787 I'm 55. 599 00:39:35,623 --> 00:39:37,583 It's a little late to change my life. 600 00:39:42,630 --> 00:39:45,424 It's because you have other women, right? 601 00:39:47,302 --> 00:39:49,261 I'm not the only one. 602 00:39:49,262 --> 00:39:50,846 You can't invite all of us 603 00:39:50,847 --> 00:39:52,806 - to come and live with you. - Oh, Polina... 604 00:39:52,807 --> 00:39:54,892 Oh, don't cry. 605 00:39:54,893 --> 00:39:55,976 I'm sorry. 606 00:39:58,563 --> 00:40:03,776 The actress' brother sleeps often, needs a haircut. 607 00:40:03,777 --> 00:40:05,903 Perpetually unhappy. 608 00:40:15,830 --> 00:40:20,584 The actress' son, wildly jealous, fame-seeker... 609 00:40:20,585 --> 00:40:23,003 You're always writing. 610 00:40:23,004 --> 00:40:26,423 Yes, well, I am a man possessed. 611 00:40:26,424 --> 00:40:30,010 I must write. I must write. I must write. 612 00:40:32,430 --> 00:40:35,015 He's still upset about the play. 613 00:40:35,016 --> 00:40:37,643 Well, I'm a little bit upset myself. 614 00:40:37,644 --> 00:40:40,854 Due to an unexpected event, it seems we're leaving today. 615 00:40:40,855 --> 00:40:42,022 No. 616 00:40:42,023 --> 00:40:44,024 I wish I had more time. 617 00:40:44,025 --> 00:40:47,027 It's not often I have the occasion to meet young, interesting women. 618 00:40:47,862 --> 00:40:50,030 I mean it. 619 00:40:50,031 --> 00:40:53,033 I've already forgotten what it's like to be 18 or 19. 620 00:40:53,034 --> 00:40:55,035 That's why the young women in my books and stories 621 00:40:55,036 --> 00:40:56,537 don't ring true. 622 00:40:56,538 --> 00:40:59,998 I'd love to be in your shoes for just an hour, 623 00:40:59,999 --> 00:41:01,500 know how you think, 624 00:41:03,378 --> 00:41:06,046 what kind of little creature you are. 625 00:41:06,047 --> 00:41:10,509 Well, I'd love to be in your shoes, 626 00:41:10,510 --> 00:41:14,138 to know how it feels to be a celebrated writer. 627 00:41:20,478 --> 00:41:21,478 Well? 628 00:41:22,480 --> 00:41:23,522 "Well," what? 629 00:41:24,190 --> 00:41:25,315 Are you coming? 630 00:42:44,604 --> 00:42:47,064 Eugenie? 631 00:42:47,065 --> 00:42:49,983 Something nicer for this evening, I think. 632 00:42:49,984 --> 00:42:52,486 You wanted to be comfortable for the journey back. 633 00:42:53,947 --> 00:42:55,906 Something nicer, I think. 634 00:42:57,617 --> 00:42:59,076 The lavender? 635 00:42:59,077 --> 00:43:00,077 Perfect. 636 00:43:01,955 --> 00:43:05,332 What does it feel like to be famous? 637 00:43:05,333 --> 00:43:06,875 What does it feel like? 638 00:43:08,670 --> 00:43:11,255 Feels like not being famous, probably. I never think about it. 639 00:43:11,256 --> 00:43:15,092 Well, what about when you read about yourself in the newspapers? 640 00:43:15,093 --> 00:43:16,468 What does that feel like? 641 00:43:16,469 --> 00:43:19,972 Well, when they're flattering notices, I like it. 642 00:43:19,973 --> 00:43:23,141 And when they're nasty, I'm depressed for a day or two. 643 00:43:23,142 --> 00:43:29,523 If I were great like you, I'd dedicate my whole life to my public. 644 00:43:29,524 --> 00:43:32,943 I'd let them pull my chariot through the streets 645 00:43:32,944 --> 00:43:35,821 because I'd know that it's the... 646 00:43:37,657 --> 00:43:41,034 They're reaching up to me. 647 00:43:41,035 --> 00:43:43,537 That's what makes them happy. 648 00:43:43,538 --> 00:43:45,330 And in a chariot, no less. 649 00:43:45,331 --> 00:43:47,165 So you're Cleopatra now? 650 00:43:49,877 --> 00:43:52,546 To have that feeling, 651 00:43:52,547 --> 00:43:56,216 I'd put up with family and friends turning against me. 652 00:43:56,217 --> 00:44:02,139 I'd endure poverty. I'd live on rye bread in a garret. 653 00:44:02,140 --> 00:44:06,018 But in return, I would demand fame. 654 00:44:08,229 --> 00:44:10,105 Real, resounding fame. 655 00:44:12,275 --> 00:44:13,525 Have you seen Nina? 656 00:44:15,111 --> 00:44:16,862 She went to the lake with Boris. 657 00:44:35,381 --> 00:44:37,299 Konstantin! 658 00:44:39,093 --> 00:44:40,260 Konstantin! 659 00:44:45,308 --> 00:44:47,225 Konstantin! 660 00:44:49,270 --> 00:44:52,189 I know every little island. 661 00:44:52,190 --> 00:44:54,733 I've spent my whole life on this lake. 662 00:44:54,734 --> 00:44:56,693 You live in a magical place. 663 00:44:59,405 --> 00:45:02,240 I envy you. 664 00:45:02,241 --> 00:45:08,121 Some people can barely crawl through their dull, obscure existence, 665 00:45:08,122 --> 00:45:11,625 but you get a life that's brilliant, 666 00:45:11,626 --> 00:45:14,294 interesting, meaningful. 667 00:45:14,295 --> 00:45:15,754 You're happy. 668 00:45:16,714 --> 00:45:18,757 Am I? 669 00:45:18,758 --> 00:45:21,301 Here you are talking about fame, happiness... 670 00:45:21,302 --> 00:45:22,886 To me, you sound a bit naive. 671 00:45:25,306 --> 00:45:27,516 Well, to me, you sound jaded and pompous. 672 00:45:30,269 --> 00:45:31,269 All right. 673 00:45:32,313 --> 00:45:33,313 Wait. Come back. 674 00:45:34,148 --> 00:45:35,148 Wait. 675 00:45:37,777 --> 00:45:39,319 All right. 676 00:45:39,320 --> 00:45:41,571 Let's talk about my beautiful, brilliant life. 677 00:45:43,616 --> 00:45:45,325 How do I begin? 678 00:45:45,326 --> 00:45:52,290 Day and night, I am haunted by a single, obsessive thought. 679 00:45:52,291 --> 00:45:55,127 "I must write. I must write. I must write." 680 00:45:56,546 --> 00:45:58,755 No sooner do I finish one story, 681 00:45:58,756 --> 00:46:02,092 then, for God knows what reason, I have to write another, 682 00:46:02,093 --> 00:46:04,720 and another, and another. 683 00:46:04,721 --> 00:46:06,596 What's so beautiful and brilliant about that? 684 00:46:06,597 --> 00:46:08,140 It's a ridiculous life. 685 00:46:09,267 --> 00:46:10,767 Here I am. 686 00:46:10,768 --> 00:46:13,687 I'm talking to you. I'm getting all riled up... 687 00:46:13,688 --> 00:46:15,355 You see that cloud over there? 688 00:46:16,649 --> 00:46:19,359 Looks like a grand piano. 689 00:46:19,360 --> 00:46:22,487 I'm thinking, I must fit that into a story sometime. 690 00:46:22,488 --> 00:46:25,198 "A cloud drifted by, looking like a grand piano." 691 00:46:27,201 --> 00:46:28,994 I catch a whiff of heliotrope. 692 00:46:30,121 --> 00:46:32,622 I instantly make a mental note. 693 00:46:32,623 --> 00:46:36,418 "Cloying smell, colour of widow's weeds. 694 00:46:36,419 --> 00:46:39,337 "Must refer to that next time I'm describing a summer's evening." 695 00:46:45,261 --> 00:46:46,261 Go on. 696 00:46:50,558 --> 00:46:52,225 Konstantin? 697 00:46:52,226 --> 00:46:53,268 Go away! 698 00:46:58,191 --> 00:47:00,400 - Ah! Beautiful day... - Go away! 699 00:47:12,246 --> 00:47:13,705 We should get back. 700 00:47:13,706 --> 00:47:16,374 Well, we are going back. 701 00:47:16,375 --> 00:47:17,250 Yes. 702 00:47:17,251 --> 00:47:19,085 - That's what we're doing. - Right. 703 00:47:25,676 --> 00:47:29,679 I should be able to relax on a lake, forget myself. 704 00:47:29,680 --> 00:47:33,225 But even here, I'm never left in peace. 705 00:47:33,226 --> 00:47:37,437 Well, we don't have to talk if you'd prefer to... 706 00:47:40,900 --> 00:47:44,444 Konstantin is constantly in his head, dreaming about his next work. 707 00:47:44,445 --> 00:47:48,281 Well, when I was his age, many years ago, 708 00:47:48,282 --> 00:47:52,619 when you're starting out, unknown and ignored, 709 00:47:52,620 --> 00:47:55,121 the work is sheer agony. 710 00:47:55,122 --> 00:47:58,792 But even then, even when you're a lesser writer without any luck, 711 00:47:58,793 --> 00:48:01,628 you still want to be part of the literary scene. 712 00:48:01,629 --> 00:48:09,135 But when you're inspired, actually in the thick of creation, 713 00:48:09,136 --> 00:48:12,889 doesn't that give you, just for that moment, 714 00:48:12,890 --> 00:48:17,894 a feeling of being lifted up, of sublime happiness? 715 00:48:18,813 --> 00:48:20,397 Boris! 716 00:48:23,693 --> 00:48:25,277 I'm being summoned. 717 00:48:26,279 --> 00:48:28,071 To pack, no doubt. 718 00:48:30,366 --> 00:48:32,117 I wish I could stay. 719 00:48:38,124 --> 00:48:39,875 Boris Alexeyevich! 720 00:49:00,605 --> 00:49:01,688 What's this? 721 00:49:02,815 --> 00:49:04,566 Konstantin shot it. 722 00:49:05,985 --> 00:49:07,444 Beautiful bird. 723 00:49:12,491 --> 00:49:14,326 Can't you convince her to stay? 724 00:49:16,579 --> 00:49:17,579 Boris? 725 00:49:19,916 --> 00:49:21,499 What are you writing? 726 00:49:21,500 --> 00:49:25,378 An idea for a short story. 727 00:49:25,379 --> 00:49:31,176 A young girl who spent her whole life on the shore of a lake. 728 00:49:32,178 --> 00:49:34,054 A lake that she loves, 729 00:49:35,640 --> 00:49:39,100 where she feels happy and free, 730 00:49:40,144 --> 00:49:41,353 like a seagull. 731 00:49:42,813 --> 00:49:43,813 And? 732 00:49:45,524 --> 00:49:50,362 And by chance, a man comes along, 733 00:49:50,363 --> 00:49:51,738 sees her. 734 00:49:54,742 --> 00:49:56,618 And with nothing better to do... 735 00:49:56,619 --> 00:49:58,578 Boris Alexeyevich! 736 00:50:31,612 --> 00:50:33,863 Foolish, foolish boy. 737 00:50:40,037 --> 00:50:42,205 I'll be honest with you. 738 00:50:42,206 --> 00:50:45,208 If he had seriously hurt himself, 739 00:50:46,585 --> 00:50:48,420 I couldn't live another minute. 740 00:50:51,298 --> 00:50:52,590 I have decided 741 00:50:54,677 --> 00:51:00,056 I am going to tear this love out of my heart. 742 00:51:00,057 --> 00:51:02,892 Just going to rip it out 743 00:51:04,603 --> 00:51:06,479 by the roots. 744 00:51:06,480 --> 00:51:08,106 How are you gonna do that? 745 00:51:08,899 --> 00:51:11,234 I'll get married 746 00:51:12,820 --> 00:51:14,654 to Medvedenko. 747 00:51:16,657 --> 00:51:18,575 I think that's overdoing it. 748 00:51:19,660 --> 00:51:20,744 Is it? 749 00:51:23,330 --> 00:51:24,581 Loving without hope. 750 00:51:28,002 --> 00:51:31,463 Waiting for years for something that will never come. 751 00:51:34,925 --> 00:51:37,510 You don't know what I've been feeling. 752 00:51:39,889 --> 00:51:42,557 At least, when I'm married, 753 00:51:42,558 --> 00:51:45,810 I'll have new troubles to blot out the old ones, right? 754 00:51:45,811 --> 00:51:47,479 Whoa, whoa. 755 00:51:47,480 --> 00:51:50,273 - Anything for a change. - No, no, no. 756 00:51:50,274 --> 00:51:53,526 The schoolteacher's not very smart. 757 00:51:53,527 --> 00:51:55,653 - No, no, no! - But he's a good person, and... 758 00:51:55,654 --> 00:51:58,531 - Well, he doesn't have any money, but... - No, no, no. Stay. 759 00:51:58,532 --> 00:52:00,325 Good boy. Good boy. 760 00:52:03,913 --> 00:52:05,830 He loves me very much. 761 00:52:23,057 --> 00:52:25,600 Don't look at me like that. 762 00:52:28,395 --> 00:52:31,314 A lot of women drink. 763 00:52:31,315 --> 00:52:33,525 Just not as openly as I do. 764 00:52:36,695 --> 00:52:37,779 Here's to you. 765 00:52:39,907 --> 00:52:41,366 You're a good person. 766 00:52:42,868 --> 00:52:44,244 I'm sorry you're leaving. 767 00:52:44,245 --> 00:52:45,703 Me, too. 768 00:52:45,704 --> 00:52:48,498 I don't want to go. 769 00:52:48,499 --> 00:52:50,708 - Then ask her to stay. - No, no. 770 00:52:50,709 --> 00:52:52,794 Not while her son is being a... 771 00:52:56,006 --> 00:52:59,717 Not content with ruining his own life, he's hell-bent on ruining mine. 772 00:52:59,718 --> 00:53:00,927 He's challenged me to a duel. 773 00:53:03,556 --> 00:53:05,348 Oh, no. 774 00:53:05,808 --> 00:53:07,392 Why? 775 00:53:07,393 --> 00:53:08,935 Because of my writing? 776 00:53:08,936 --> 00:53:10,895 There's room enough for all of us. 777 00:53:11,647 --> 00:53:13,189 Of course. 778 00:53:15,359 --> 00:53:16,734 But he's jealous. 779 00:53:20,739 --> 00:53:22,240 You must know that. 780 00:53:28,247 --> 00:53:30,707 Not that it's any of my business. 781 00:53:41,427 --> 00:53:44,762 Until next time, my friend. 782 00:53:44,763 --> 00:53:48,766 Send me your books, and be sure to write a dedication. 783 00:53:48,767 --> 00:53:52,270 And none of that "deepest regards" or "fond wishes." 784 00:53:52,271 --> 00:53:55,899 Just write, "To Masha, 785 00:53:55,900 --> 00:53:58,484 "who has no clue where she belongs 786 00:54:01,614 --> 00:54:03,781 "or what she's doing on this Earth." 787 00:54:13,918 --> 00:54:15,001 Excuse me. 788 00:54:17,004 --> 00:54:18,046 Pick a hand. 789 00:54:21,217 --> 00:54:22,842 This one means no. 790 00:54:22,843 --> 00:54:26,471 I'm trying to decide whether or not to go on the stage. 791 00:54:26,472 --> 00:54:28,973 I wish someone would tell me what to do. 792 00:54:28,974 --> 00:54:32,685 Well, that's not something somebody can decide for you. 793 00:54:34,647 --> 00:54:36,272 I have a little gift for you. 794 00:54:39,151 --> 00:54:40,693 What is it? 795 00:54:40,694 --> 00:54:42,862 Something to remember me by. 796 00:54:42,863 --> 00:54:44,697 I've had your initials engraved on it, 797 00:54:44,698 --> 00:54:47,825 and, on the other side, the title of one of your books. 798 00:54:51,080 --> 00:54:52,413 That is very sweet of you. 799 00:54:53,457 --> 00:54:55,291 Boris! 800 00:54:55,292 --> 00:54:57,502 Give me two minutes before you go. 801 00:54:59,880 --> 00:55:01,714 - Why lines 11 and 12? - Boris! 802 00:55:01,715 --> 00:55:06,344 Just two minutes in the solarium, please. 803 00:55:06,345 --> 00:55:09,722 ♪ Two grenadiers were riding to France 804 00:55:09,723 --> 00:55:12,934 ♪ Home from their prisons in Russia ♪ 805 00:55:15,062 --> 00:55:16,771 I once started to sing like that. 806 00:55:16,772 --> 00:55:18,898 One of the assistant prosecutors said to me, 807 00:55:18,899 --> 00:55:22,527 "You have a very powerful voice, Your Excellency." 808 00:55:22,528 --> 00:55:24,862 Then he stopped for a moment, and he thought, 809 00:55:24,863 --> 00:55:26,572 "Powerful, but horrible." 810 00:55:26,573 --> 00:55:28,157 Mmm-hmm. 811 00:55:28,158 --> 00:55:30,868 Who was that that you were talking to? Nina? 812 00:55:30,869 --> 00:55:33,371 - Yes. - Ah. 813 00:55:33,372 --> 00:55:35,331 Why do you keep hobbling around everywhere 814 00:55:35,332 --> 00:55:36,708 if your joints are aching? 815 00:55:40,254 --> 00:55:41,713 So what's that? 816 00:55:41,714 --> 00:55:43,715 Oh, it's just a... 817 00:55:45,759 --> 00:55:47,635 Do you have any of my books in the house? 818 00:55:47,636 --> 00:55:48,886 I need to look something up. 819 00:55:48,887 --> 00:55:52,098 Uh, in the study. Corner bookcase. 820 00:55:58,230 --> 00:56:00,565 You don't have to travel with us. Why don't you stay here? 821 00:56:00,566 --> 00:56:02,567 You'll feel better. 822 00:56:02,568 --> 00:56:05,028 No, no, no. Not with you going away. It's depressing here without you. 823 00:56:05,029 --> 00:56:06,738 Well, what are you going to do in town? 824 00:56:06,739 --> 00:56:07,947 Nothing much. 825 00:56:10,784 --> 00:56:12,785 How is the patient? 826 00:56:12,786 --> 00:56:15,830 He's better. He's resting. 827 00:56:17,791 --> 00:56:19,959 He's unhappy, you know. 828 00:56:19,960 --> 00:56:22,837 I know he's unhappy. He shot himself. 829 00:56:22,838 --> 00:56:25,757 I know he's not well. How do you think that makes me feel? 830 00:56:25,758 --> 00:56:27,633 - All right, relax. - I'm going away, 831 00:56:27,634 --> 00:56:29,344 and I still don't know why he tried to... 832 00:56:32,181 --> 00:56:35,558 I think jealousy's the main reason, but I... 833 00:56:35,559 --> 00:56:38,561 So the sooner I take Boris away from here, the better. 834 00:56:38,562 --> 00:56:39,854 It's not the only reason. 835 00:56:41,482 --> 00:56:43,149 He's a young, intelligent man. 836 00:56:43,150 --> 00:56:45,985 He's living in the country with no money of his own, 837 00:56:45,986 --> 00:56:47,612 no clear occupation, no future. 838 00:56:47,613 --> 00:56:50,031 He's... He's frightened. 839 00:56:50,032 --> 00:56:52,450 - You're going to upset me. - Listen to me, Irina, honey. 840 00:56:52,451 --> 00:56:54,994 He thinks he's unwanted. 841 00:56:54,995 --> 00:56:59,582 Even here, he feels like a charity case. Give him some money. 842 00:56:59,583 --> 00:57:04,337 I see. If only I weren't so stingy, and if only you were living in town, 843 00:57:04,338 --> 00:57:06,005 then we'd all be happy. 844 00:57:06,006 --> 00:57:09,300 I'm the reason for your misery these past 20 years. 845 00:57:09,301 --> 00:57:11,719 It's all my fault. Right? 846 00:57:11,720 --> 00:57:14,847 I've only been miserable the past 10. 847 00:57:17,726 --> 00:57:21,396 My son is capable of getting a job on his own. 848 00:57:21,397 --> 00:57:24,023 - A desk job or something. - Give him some money! 849 00:57:24,024 --> 00:57:25,942 Let him go abroad for a bit, enjoy himself. 850 00:57:25,943 --> 00:57:27,944 Going abroad would cost a fortune, 851 00:57:27,945 --> 00:57:30,113 and I'm not even sure I could afford a new suit for him. 852 00:57:30,114 --> 00:57:32,448 Of course, I believe you. 853 00:57:33,492 --> 00:57:34,867 Stop that! 854 00:57:34,868 --> 00:57:38,037 Oh, you're a generous, magnanimous woman. 855 00:57:38,038 --> 00:57:39,330 I have no money. 856 00:57:39,331 --> 00:57:41,457 If I had money, I'd give it to him. 857 00:57:41,458 --> 00:57:44,877 I know. You're destitute. Generous, but destitute. 858 00:57:44,878 --> 00:57:46,671 I am an actress. My costume bills alone 859 00:57:46,672 --> 00:57:49,006 - are enough to ruin me. - I respect you. 860 00:57:51,051 --> 00:57:52,343 Petrushka? 861 00:57:56,807 --> 00:58:00,476 Help! Someone, help! 862 00:58:01,145 --> 00:58:02,979 Help! 863 00:58:02,980 --> 00:58:07,066 Are you all right? Wake up. Help! Somebody. 864 00:58:07,067 --> 00:58:08,484 It's all right, Mama. It's okay. 865 00:58:08,485 --> 00:58:09,861 - He's... He's... - He's all right. 866 00:58:09,862 --> 00:58:11,279 Uncle has these fainting spells. 867 00:58:11,280 --> 00:58:12,572 - It's nothing serious. - He's all right. 868 00:58:12,573 --> 00:58:14,031 He should go lie down. Will you take him? 869 00:58:14,032 --> 00:58:15,283 Yeah. 870 00:58:15,284 --> 00:58:17,743 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 871 00:58:17,744 --> 00:58:19,787 Here's a riddle for you. 872 00:58:19,788 --> 00:58:22,081 What goes around in the morning on all fours, 873 00:58:22,082 --> 00:58:25,376 at midday on two, in the evening on three... 874 00:58:25,377 --> 00:58:27,295 And at night on your back. It's all right. 875 00:58:27,296 --> 00:58:29,046 I can walk. I can walk! 876 00:58:30,507 --> 00:58:32,425 Don't look at me like that. 877 00:58:32,426 --> 00:58:34,343 Living in the country isn't good for him, Mama. 878 00:58:37,514 --> 00:58:40,308 For God's sake, why won't you give him some money? 879 00:58:40,309 --> 00:58:42,018 I am an actress, not a banker. 880 00:58:45,814 --> 00:58:47,732 Mama, living in the country gets him down. 881 00:58:51,278 --> 00:58:52,487 I heard you. 882 00:58:52,488 --> 00:58:55,573 But I... 883 00:58:55,574 --> 00:58:57,283 The Doctor's late. I'm... 884 00:58:59,411 --> 00:59:01,120 Will you change my bandage? 885 00:59:03,916 --> 00:59:05,750 No one does it better than you. 886 00:59:13,008 --> 00:59:14,884 Get the box with the dressings. 887 00:59:23,727 --> 00:59:27,939 "If you ever have need of my life, come and take it." 888 00:59:44,289 --> 00:59:46,624 You look like somebody in a turban. 889 00:59:46,625 --> 00:59:48,501 Last night, Olga saw you walk by. 890 00:59:48,502 --> 00:59:50,586 She wanted to know what country you were from. 891 00:59:53,924 --> 00:59:54,966 Oh, well. 892 01:00:00,722 --> 01:00:01,931 There we go. 893 01:00:02,933 --> 01:00:04,141 There we are. 894 01:00:06,103 --> 01:00:07,770 Oh. 895 01:00:07,771 --> 01:00:09,772 It's practically healed. 896 01:00:09,773 --> 01:00:12,316 Barely a week, and there's just a tiny bruise left. 897 01:00:16,989 --> 01:00:21,158 Now, promise me there'll be no more of... 898 01:00:21,159 --> 01:00:24,328 Of this, while I'm gone? 899 01:00:25,664 --> 01:00:26,664 Promise? 900 01:00:27,874 --> 01:00:28,958 Promise. 901 01:00:30,627 --> 01:00:34,171 I just went mad for a moment. It won't happen again. 902 01:00:34,172 --> 01:00:35,172 All right. 903 01:00:42,681 --> 01:00:44,181 Oh... 904 01:00:44,182 --> 01:00:45,182 Sorry. 905 01:00:49,146 --> 01:00:52,440 You remember when you were working at the Imperial? 906 01:00:54,067 --> 01:00:56,527 I was a little boy, and there was... 907 01:00:56,528 --> 01:00:59,113 There was a fight in the courtyard where we were living. 908 01:00:59,114 --> 01:01:00,531 Do you... 909 01:01:00,532 --> 01:01:02,241 A washer woman in our building got badly hurt. 910 01:01:02,242 --> 01:01:03,868 Do you remember that? 911 01:01:03,869 --> 01:01:06,245 Mmm, no. 912 01:01:06,246 --> 01:01:08,831 She was out cold when they picked her up. 913 01:01:08,832 --> 01:01:09,832 Hmm. 914 01:01:11,627 --> 01:01:13,628 You were always going in to see her. 915 01:01:16,006 --> 01:01:18,883 You used to bring her medicine, 916 01:01:18,884 --> 01:01:22,136 and you used to wash her children in her washtub. 917 01:01:22,137 --> 01:01:23,679 You don't remember that? 918 01:01:23,680 --> 01:01:24,680 No. 919 01:01:27,184 --> 01:01:30,895 There were two ballerinas living in our building at the time. 920 01:01:30,896 --> 01:01:32,772 They used to come in and have coffee. 921 01:01:32,773 --> 01:01:34,523 Oh, that, I remember. 922 01:01:35,609 --> 01:01:37,193 They were so religious. 923 01:01:48,288 --> 01:01:49,747 These last few days, 924 01:01:52,209 --> 01:01:57,129 I've loved you as tenderly and as honestly as I did when I was little. 925 01:02:00,550 --> 01:02:02,093 I have nobody but you now. 926 01:02:04,179 --> 01:02:06,138 I just don't understand why... 927 01:02:07,891 --> 01:02:10,851 Why do you let that man have such a hold over you? 928 01:02:14,231 --> 01:02:17,900 You don't know him, Konstantin. He's noble. 929 01:02:17,901 --> 01:02:19,777 - "Noble"? - And you might not like 930 01:02:19,778 --> 01:02:23,364 the fact that we're lovers, but you're intelligent and cultured. 931 01:02:23,365 --> 01:02:25,282 I'm sorry. 932 01:02:25,283 --> 01:02:27,993 But we're practically falling out over him, 933 01:02:27,994 --> 01:02:31,330 and right now, he's in the garden with Nina, 934 01:02:31,331 --> 01:02:33,958 trying to convince her that he's some sort of genius. 935 01:02:33,959 --> 01:02:37,712 You seem to take pleasure in being horrible to me. 936 01:02:37,713 --> 01:02:39,338 I have the greatest respect for that man, 937 01:02:39,339 --> 01:02:41,382 and I will thank you not to speak of him like that 938 01:02:41,383 --> 01:02:43,384 - in my presence. - But I don't respect him. 939 01:02:44,386 --> 01:02:46,220 I'm sorry, I can't. 940 01:02:46,221 --> 01:02:47,221 His books are... 941 01:02:48,598 --> 01:02:50,307 They make me sick. 942 01:02:50,308 --> 01:02:52,518 That's envy. 943 01:02:52,519 --> 01:02:55,646 People who lack talent spend their time insulting those who have it. 944 01:02:55,647 --> 01:02:57,356 It's their consolation prize. 945 01:02:57,357 --> 01:02:58,399 Is that why you spend all your time 946 01:02:58,400 --> 01:03:00,359 - insulting me? - No. 947 01:03:00,360 --> 01:03:01,652 - Because you have no talent? - You're just being a baby. 948 01:03:01,653 --> 01:03:03,320 Why? Because I'm not taken in by either of you? 949 01:03:03,321 --> 01:03:05,239 Oh, yes, yes. My son, the radical. 950 01:03:05,240 --> 01:03:07,199 Yeah, then go on, that's it. Run away. 951 01:03:07,200 --> 01:03:09,034 Run away just like you always do. 952 01:03:09,035 --> 01:03:10,536 Run off to your cozy little theatre 953 01:03:10,537 --> 01:03:12,663 and act in your pathetic, stupid little plays. 954 01:03:12,664 --> 01:03:15,666 I have never in my life appeared in a play of that description. 955 01:03:15,667 --> 01:03:19,128 I do as many celebrated classics as I do silly comedies. 956 01:03:19,129 --> 01:03:20,629 This winter, I'm touring in Macbeth. 957 01:03:20,630 --> 01:03:21,797 Are you one of the witches? 958 01:03:21,798 --> 01:03:23,382 I'm Lady Macbeth. 959 01:03:23,383 --> 01:03:25,426 Snide little nonentity. Get away from me. 960 01:03:25,427 --> 01:03:28,637 You, you can't even write a wretched little comic sketch. 961 01:03:28,638 --> 01:03:31,390 Why don't you just go back to Kiev and open a shop? 962 01:03:31,391 --> 01:03:32,767 - Parasite. - Miser. 963 01:03:32,768 --> 01:03:34,977 - Rat's nest! - Has-been! 964 01:03:34,978 --> 01:03:36,896 Nobody! You're nobody! 965 01:04:06,843 --> 01:04:07,885 Crybaby. 966 01:04:15,268 --> 01:04:16,435 Please don't cry. 967 01:04:19,064 --> 01:04:20,189 Please don't. 968 01:04:20,190 --> 01:04:21,565 There's nothing to cry about. 969 01:04:33,119 --> 01:04:34,662 He's going away. 970 01:04:34,663 --> 01:04:36,080 I promise. 971 01:04:36,081 --> 01:04:39,542 I am taking him away. 972 01:04:39,543 --> 01:04:42,253 And then she'll love you again, and it'll be all right. 973 01:04:44,005 --> 01:04:45,089 I promise. 974 01:04:47,926 --> 01:04:49,093 There. 975 01:04:54,015 --> 01:04:55,224 You're all right? 976 01:04:56,768 --> 01:04:58,060 All right? 977 01:04:58,061 --> 01:04:59,353 We're friends again? 978 01:05:00,313 --> 01:05:01,355 I'm sorry. 979 01:05:02,649 --> 01:05:04,316 It's okay, Mama. 980 01:05:04,317 --> 01:05:06,277 And you'll make up with Boris. 981 01:05:06,278 --> 01:05:08,487 I mean, there's really no need to fight with him, is there? 982 01:05:08,488 --> 01:05:11,365 Mama, please. Please don't make me see him. 983 01:05:11,366 --> 01:05:14,118 - All right, all right. - I'm... I can't. 984 01:05:14,119 --> 01:05:15,661 All right. 985 01:05:15,662 --> 01:05:17,705 I'll be by the lake until he's gone. 986 01:05:33,597 --> 01:05:37,516 "If you ever have need of my life, come and take it." 987 01:06:10,550 --> 01:06:12,134 How was your morning? 988 01:06:12,135 --> 01:06:13,260 Oh. 989 01:06:15,388 --> 01:06:18,223 Irina? You upset? 990 01:06:18,224 --> 01:06:20,893 I'm fine, my love. It's just time to go. 991 01:06:20,894 --> 01:06:22,478 That's all. 992 01:06:22,479 --> 01:06:24,605 Well, what if we... 993 01:06:27,317 --> 01:06:28,692 What if we what? 994 01:06:28,693 --> 01:06:30,486 What if we stay one more day? 995 01:06:35,033 --> 01:06:37,242 Darling, why can't we stay? 996 01:06:38,578 --> 01:06:44,583 Because, darling, um, I know why you want to stay, 997 01:06:44,584 --> 01:06:47,628 but get control of yourself. 998 01:06:47,629 --> 01:06:50,506 You're a little drunk. 999 01:06:50,507 --> 01:06:51,715 Sober up. 1000 01:06:53,843 --> 01:06:54,843 No. 1001 01:06:57,472 --> 01:06:58,597 Be reasonable. 1002 01:07:01,059 --> 01:07:02,685 You're capable of sacrifice. 1003 01:07:02,686 --> 01:07:04,019 Be a true friend. 1004 01:07:05,522 --> 01:07:07,439 Please, be generous. 1005 01:07:08,566 --> 01:07:10,401 Let me go. 1006 01:07:10,402 --> 01:07:12,486 "Be generous"? 1007 01:07:12,487 --> 01:07:14,613 What, are you that infatuated with her? 1008 01:07:16,449 --> 01:07:18,450 I'm attracted to her. I... 1009 01:07:18,451 --> 01:07:20,452 This could be what's missing in my life. 1010 01:07:21,621 --> 01:07:22,746 What? 1011 01:07:22,747 --> 01:07:25,874 The love of a little country girl? 1012 01:07:25,875 --> 01:07:28,877 That's how little you know yourself? 1013 01:07:28,878 --> 01:07:31,588 I can't stop thinking about her. Even now, 1014 01:07:31,589 --> 01:07:33,298 I'm talking with you, 1015 01:07:33,299 --> 01:07:35,217 - but it's as if I'm asleep. - No. 1016 01:07:35,218 --> 01:07:37,469 - Stop, please. - I'm possessed by the thought of her. 1017 01:07:37,470 --> 01:07:39,847 This could be my last chance at a love like this. 1018 01:07:39,848 --> 01:07:41,056 Please, I am begging you. 1019 01:07:41,057 --> 01:07:42,349 - Let me go. - No. 1020 01:07:42,350 --> 01:07:43,475 - Let me go. - No, no, no. 1021 01:07:43,476 --> 01:07:45,269 You can't say those things to me, Boris. 1022 01:07:46,646 --> 01:07:49,064 I'm just a woman like any other. 1023 01:07:49,065 --> 01:07:51,233 This is your chance to be a woman unlike any other. 1024 01:07:51,234 --> 01:07:54,945 You're torturing me. Please, you're scaring me. 1025 01:07:54,946 --> 01:07:56,655 I've never known love like this before. 1026 01:07:56,656 --> 01:07:59,450 When I was young, I spent every minute struggling to survive, 1027 01:07:59,451 --> 01:08:01,994 and now it's in front of me, a love I've never known, 1028 01:08:01,995 --> 01:08:03,495 and you want me to run away from it? 1029 01:08:03,496 --> 01:08:05,831 - You have lost your mind. - I don't care! 1030 01:08:07,834 --> 01:08:10,627 - Please, let me go. - Oh. 1031 01:08:22,640 --> 01:08:24,516 My dear, 1032 01:08:24,517 --> 01:08:27,686 my darling, wonderful man. 1033 01:08:32,650 --> 01:08:34,693 My life's last page. 1034 01:08:39,074 --> 01:08:43,410 If you leave me even for an instant, 1035 01:08:43,411 --> 01:08:45,370 I just won't be alive at the end of it. 1036 01:08:47,874 --> 01:08:52,294 My magician. My prince. 1037 01:08:52,295 --> 01:08:55,130 My king in all his glory. 1038 01:08:55,131 --> 01:08:57,132 - Somebody could come in at any minute. - Let them. 1039 01:08:57,133 --> 01:09:00,969 I'm not ashamed of loving you, and I am not setting you free. 1040 01:09:04,808 --> 01:09:09,186 You are the most brilliant writer in Russia. 1041 01:09:09,187 --> 01:09:13,524 Your work has such integrity and simplicity and humour. 1042 01:09:13,525 --> 01:09:16,693 Your characters are alive. 1043 01:09:16,694 --> 01:09:18,403 Do you realise that it is 1044 01:09:18,404 --> 01:09:22,699 impossible to read you without getting swept up? 1045 01:09:25,036 --> 01:09:27,788 What? You think I'm flattering you. 1046 01:09:29,791 --> 01:09:31,041 Look at me. 1047 01:09:32,961 --> 01:09:34,294 Look into my eyes. 1048 01:09:36,297 --> 01:09:38,215 Am I lying to you? 1049 01:09:48,601 --> 01:09:54,565 I'm the only one who always tells you the truth. 1050 01:09:55,358 --> 01:09:56,441 Always. 1051 01:09:59,779 --> 01:10:02,072 You'll come with me, won't you? 1052 01:10:02,073 --> 01:10:03,740 Don't abandon me. 1053 01:10:10,415 --> 01:10:12,666 I have no will of my own. 1054 01:10:13,585 --> 01:10:15,169 Never have. 1055 01:10:15,170 --> 01:10:21,592 I'm spineless, weak, submissive. 1056 01:10:26,097 --> 01:10:28,557 Is that what women really want? 1057 01:10:28,558 --> 01:10:30,601 Take me. Take me away. 1058 01:10:30,602 --> 01:10:33,353 Just don't relax your grip for an instant. 1059 01:10:40,695 --> 01:10:42,112 You're mine. 1060 01:10:53,917 --> 01:10:56,460 Of course, you should stay if you want to. 1061 01:10:56,461 --> 01:10:58,128 I can always go into town, 1062 01:10:58,129 --> 01:10:59,838 and you could come in a week or so. 1063 01:10:59,839 --> 01:11:01,089 There's no hurry. 1064 01:11:01,090 --> 01:11:02,674 No, no, no, we'll go together. 1065 01:11:04,677 --> 01:11:05,677 Whatever you want. 1066 01:11:11,517 --> 01:11:13,101 Goodbye, my lady. 1067 01:11:13,102 --> 01:11:16,772 If anything was not as it should be, please forgive me. 1068 01:11:16,773 --> 01:11:18,815 Everything was just right. 1069 01:11:18,816 --> 01:11:20,234 Don't cry. 1070 01:11:21,986 --> 01:11:24,446 Our days are passing. 1071 01:11:24,447 --> 01:11:25,697 What's to be done? 1072 01:11:26,532 --> 01:11:28,116 Hmm? 1073 01:11:28,117 --> 01:11:32,246 Well, if we live, we'll meet again next summer. 1074 01:11:32,247 --> 01:11:33,997 Don't forget me. 1075 01:11:33,998 --> 01:11:36,083 Goodbye, ma'am, and may God bless you. 1076 01:11:36,084 --> 01:11:37,084 Aw. 1077 01:11:38,836 --> 01:11:41,713 Remember me fondly. Here's a ruble. 1078 01:11:41,714 --> 01:11:43,465 It's for the three of you. 1079 01:11:44,717 --> 01:11:46,885 My lady, for your trip. 1080 01:11:46,886 --> 01:11:48,345 Oh! 1081 01:11:48,346 --> 01:11:52,557 Thank you. Thank you. 1082 01:11:52,558 --> 01:11:56,895 Oh, I think I forgot my walking stick. I know where it is. Excuse me. 1083 01:11:56,896 --> 01:11:57,729 - Excuse me. - Don't be long. 1084 01:11:57,730 --> 01:11:58,730 Excuse me. 1085 01:12:17,792 --> 01:12:18,875 We're leaving. 1086 01:12:18,876 --> 01:12:20,544 - I'm sorry. - It's all right. 1087 01:12:20,545 --> 01:12:22,546 We'll see each other again. 1088 01:12:22,547 --> 01:12:25,048 I've made up my mind once and for all. 1089 01:12:25,049 --> 01:12:26,717 I'm going on the stage. 1090 01:12:26,718 --> 01:12:28,552 Tomorrow, I'll be gone from here. 1091 01:12:28,553 --> 01:12:32,264 I'm leaving my father. I'm leaving everything. 1092 01:12:32,265 --> 01:12:34,474 I'm going to start a new life. 1093 01:12:34,475 --> 01:12:36,518 I'm going to Moscow. 1094 01:12:36,519 --> 01:12:38,478 Sir, the carriage is waiting! 1095 01:12:41,190 --> 01:12:43,525 Stay at the Slavyansky Bazaar. 1096 01:12:43,526 --> 01:12:45,444 Let me know as soon as you arrive. 1097 01:12:47,780 --> 01:12:49,740 - I have to go. - Just another minute. 1098 01:12:51,743 --> 01:12:53,118 You're so beautiful. 1099 01:14:22,834 --> 01:14:24,084 Coming through. 1100 01:14:24,085 --> 01:14:25,485 Uh, I have your carriage ready, sir. 1101 01:14:30,049 --> 01:14:31,049 Hi. 1102 01:14:32,009 --> 01:14:33,093 It's your brother. 1103 01:14:45,022 --> 01:14:46,481 Haven't we done enough already? 1104 01:14:46,482 --> 01:14:48,191 Come on. He didn't ask you to stay. 1105 01:14:48,192 --> 01:14:50,777 I need to help Mama. I'm not leaving. 1106 01:14:50,778 --> 01:14:52,863 Please, let's go home, Masha. 1107 01:14:52,864 --> 01:14:54,239 No. 1108 01:14:54,240 --> 01:14:55,699 - I'm staying the night. - Masha, let's go. 1109 01:14:55,700 --> 01:14:57,242 The baby's probably hungry. 1110 01:14:57,243 --> 01:14:59,703 Go yourself. The nurse will feed him anyway. 1111 01:14:59,704 --> 01:15:01,496 I'd rather spend the night. 1112 01:15:01,497 --> 01:15:02,497 Again? 1113 01:15:04,876 --> 01:15:06,710 - So you'll come tomorrow, then? - Yes. 1114 01:15:06,711 --> 01:15:08,503 Yes. Tomorrow. 1115 01:15:27,273 --> 01:15:29,065 My heart aches for you. 1116 01:15:30,359 --> 01:15:31,568 I'm not blind. 1117 01:15:33,946 --> 01:15:35,238 Please don't. 1118 01:15:37,074 --> 01:15:38,200 It's all ridiculous. 1119 01:15:43,372 --> 01:15:45,081 Unrequited love. 1120 01:15:46,542 --> 01:15:49,586 It only exists in novels. 1121 01:15:49,587 --> 01:15:54,132 You can't sit around always hoping that something will happen. 1122 01:15:54,133 --> 01:15:57,802 If you start to feel love in your heart, 1123 01:15:57,803 --> 01:15:59,095 you've got to rip it out. 1124 01:16:09,774 --> 01:16:11,399 Who would have thought, Konstantin, 1125 01:16:11,400 --> 01:16:13,109 that there was a proper writer in you? 1126 01:16:13,110 --> 01:16:14,986 And now, thank the Lord, 1127 01:16:14,987 --> 01:16:16,655 you're starting to get money from the magazines. 1128 01:16:16,656 --> 01:16:18,031 What do you want, Polina? 1129 01:16:20,159 --> 01:16:22,994 I want you to be nicer to my little Masha, please. 1130 01:16:22,995 --> 01:16:24,120 Leave him alone, Mama. 1131 01:16:24,121 --> 01:16:26,122 - She's a good girl. - Mama! 1132 01:16:26,123 --> 01:16:28,375 Women only require a kind glance 1133 01:16:28,376 --> 01:16:30,126 - now and then, Kostya. - Leave him alone! 1134 01:16:30,127 --> 01:16:31,795 - I should know. - Now you've annoyed him. 1135 01:16:31,796 --> 01:16:33,463 What did you have to bother him for? 1136 01:16:37,426 --> 01:16:39,010 Sorin asked that we make up his bed in here. 1137 01:16:39,011 --> 01:16:41,930 - He wants to be close to Kostya. - Yes, ma'am. 1138 01:16:41,931 --> 01:16:43,598 Thank you, Yakov. 1139 01:16:45,142 --> 01:16:47,102 Where's my sister? 1140 01:16:47,103 --> 01:16:49,771 Shamrayev went to the theatre. She'll be here any minute. 1141 01:16:52,275 --> 01:16:54,609 I'm gonna miss this old world. 1142 01:16:54,610 --> 01:16:56,486 I wish... 1143 01:16:56,487 --> 01:16:57,988 I wish I had seen more of it. 1144 01:16:57,989 --> 01:17:00,073 No, don't talk nonsense. 1145 01:17:00,074 --> 01:17:01,908 Well, you've seen more of it than I have. 1146 01:17:01,909 --> 01:17:05,912 What city did you like best of all your travels? 1147 01:17:06,664 --> 01:17:08,164 Hmm. 1148 01:17:08,165 --> 01:17:09,165 Genoa. 1149 01:17:10,501 --> 01:17:12,168 Why Genoa? 1150 01:17:12,169 --> 01:17:15,630 Oh, when you walk out of your hotel in the evening, 1151 01:17:15,631 --> 01:17:19,467 the streets are swarming with people. 1152 01:17:19,468 --> 01:17:24,055 You drift along with the crowd this way and that, back and forth. 1153 01:17:24,056 --> 01:17:26,224 It's got a life of its own. 1154 01:17:26,225 --> 01:17:31,479 You become part of it, body and soul. 1155 01:17:31,480 --> 01:17:35,609 You start to think there really might be a universal spirit, 1156 01:17:37,028 --> 01:17:39,988 like the one Nina acted in your play. 1157 01:17:42,867 --> 01:17:45,035 Where is Nina now, Kostya? How's she doing? 1158 01:17:46,912 --> 01:17:48,496 She's all right, I think. 1159 01:17:51,125 --> 01:17:55,670 I heard she'd been leading a somewhat untidy life. 1160 01:17:55,671 --> 01:17:56,838 Nina's, uh... 1161 01:17:58,924 --> 01:18:00,216 It's a very long story. 1162 01:18:01,093 --> 01:18:02,844 Well, make it brief. 1163 01:18:07,433 --> 01:18:10,101 Well, she left home 1164 01:18:10,102 --> 01:18:12,562 and went to live with Boris, so that much you know. 1165 01:18:14,774 --> 01:18:16,191 They had a baby, 1166 01:18:17,568 --> 01:18:18,568 who died. 1167 01:18:20,946 --> 01:18:24,324 Not long after, Boris got tired of her. 1168 01:18:26,118 --> 01:18:28,912 He went back to his old ties, as you might expect, 1169 01:18:28,913 --> 01:18:32,248 or rather he never let go of them. 1170 01:18:32,249 --> 01:18:36,252 Having no backbone, he was able to bend both ways. 1171 01:18:38,130 --> 01:18:40,256 And what about the stage? 1172 01:18:40,257 --> 01:18:44,094 She debuted in a theatre outside of Moscow, 1173 01:18:44,095 --> 01:18:46,054 then left for a tour of the provinces. 1174 01:18:47,932 --> 01:18:52,310 She took on all the big roles, but she acted coarsely. 1175 01:18:53,771 --> 01:18:55,146 Tastelessly. 1176 01:18:55,147 --> 01:18:57,857 Lots of shrieking and big, ugly gestures. 1177 01:18:59,568 --> 01:19:02,362 There were moments when you could see her talent, 1178 01:19:02,363 --> 01:19:08,284 when she was crying or dying. 1179 01:19:08,285 --> 01:19:11,496 I tried to see her once after a performance. 1180 01:19:11,497 --> 01:19:14,791 I waited at her stage door like a beggar, 1181 01:19:14,792 --> 01:19:16,126 but she won't see anyone. 1182 01:19:20,673 --> 01:19:22,924 Oh, I think they're here. 1183 01:19:22,925 --> 01:19:25,176 Masha, come with me. 1184 01:19:25,177 --> 01:19:27,429 - Ma'am. - Oh, Polina. 1185 01:19:29,014 --> 01:19:30,473 - Sir. - Good evening. 1186 01:19:32,935 --> 01:19:35,603 - Masha. - You recognised me. 1187 01:19:35,604 --> 01:19:37,605 - You're married now? - Yes. 1188 01:19:37,606 --> 01:19:39,399 - You're happy? - I'm married. 1189 01:19:46,532 --> 01:19:48,783 - Kostya. - Hello, Mother. 1190 01:19:49,994 --> 01:19:51,703 Look at you. 1191 01:19:51,704 --> 01:19:55,206 - How is he? - How am I? 1192 01:19:55,207 --> 01:19:58,126 They found it necessary to write for you to come, 1193 01:19:58,127 --> 01:19:59,669 so I must be seriously ill. 1194 01:20:03,841 --> 01:20:07,677 Konstantin, I have an idea for your next story. 1195 01:20:07,678 --> 01:20:11,598 A good title for it would be, "The Man Who Wanted To." 1196 01:20:11,599 --> 01:20:14,225 Years ago, when I was a young man, I... 1197 01:20:14,226 --> 01:20:17,187 I wanted to become a writer. 1198 01:20:18,647 --> 01:20:20,398 I never did. 1199 01:20:20,399 --> 01:20:23,818 I wanted... 1200 01:20:23,819 --> 01:20:27,322 I wanted to be a good speaker. I was terrible. 1201 01:20:28,449 --> 01:20:30,408 I wanted to be married. 1202 01:20:32,411 --> 01:20:34,454 I never married. 1203 01:20:34,455 --> 01:20:39,042 I wanted to live in town, 1204 01:20:39,043 --> 01:20:43,379 and now I'm dying in the country. 1205 01:20:43,380 --> 01:20:44,547 And there you have it. 1206 01:20:51,388 --> 01:20:53,223 Konstantin? 1207 01:20:53,224 --> 01:20:54,849 Your mother tells me you're not angry with me anymore. 1208 01:20:54,850 --> 01:20:57,769 Boris brought the magazine with your new story in it. 1209 01:20:57,770 --> 01:20:58,895 Show him. 1210 01:21:00,481 --> 01:21:03,066 That's very kind of you. Thank you. 1211 01:21:03,067 --> 01:21:05,944 While Sorin is resting, why don't we play a game? 1212 01:21:05,945 --> 01:21:09,280 - Should I get the lotto set, Mama? - Yes, dear. 1213 01:21:09,281 --> 01:21:12,867 You have many fans in Moscow. Everyone's always asking about you. 1214 01:21:17,248 --> 01:21:18,873 And did you like the story? 1215 01:21:20,918 --> 01:21:23,211 I'm planning on reading it on the train back to Moscow. 1216 01:21:24,463 --> 01:21:26,089 So you'll be leaving soon? 1217 01:21:27,258 --> 01:21:28,424 Tomorrow, probably. 1218 01:21:32,263 --> 01:21:34,556 Polina, how can I help? 1219 01:21:34,557 --> 01:21:35,723 I think we're ready. 1220 01:21:35,724 --> 01:21:36,724 Yes. 1221 01:21:37,935 --> 01:21:40,270 Boris, come. 1222 01:21:40,271 --> 01:21:42,730 We never played when you were here in the summer. 1223 01:21:42,731 --> 01:21:45,567 We usually play lotto when the long nights set in. 1224 01:21:45,568 --> 01:21:47,443 This is my mother's old set. 1225 01:21:47,444 --> 01:21:50,280 It's a stupid game, but after a while, you don't notice. 1226 01:21:50,281 --> 01:21:54,784 Kostya. Shut the window. It's drafty. 1227 01:21:54,785 --> 01:21:57,370 You should have heard the reception they gave me tonight. 1228 01:21:57,371 --> 01:21:58,746 Oh! 1229 01:21:58,747 --> 01:22:01,291 My God, my head's still spinning from it. 1230 01:22:01,292 --> 01:22:03,293 Are you in, Konstantin? 1231 01:22:03,294 --> 01:22:05,336 No, Mama. If you don't mind, I'm going to work for a bit. 1232 01:22:05,337 --> 01:22:08,840 The stake is ten kopecks. You'll put in for me, won't you, Doctor? 1233 01:22:08,841 --> 01:22:10,300 Certainly. 1234 01:22:10,301 --> 01:22:11,968 - Have we all put in? - I'm in. 1235 01:22:18,976 --> 01:22:20,393 Twenty-two. 1236 01:22:20,394 --> 01:22:22,562 The ovation went on and on. 1237 01:22:22,563 --> 01:22:24,731 Eighty-eight. 1238 01:22:24,732 --> 01:22:27,775 Three baskets of flowers, two bouquets. 1239 01:22:27,776 --> 01:22:29,319 Thirty-four. 1240 01:22:29,320 --> 01:22:30,695 And how about this marvellous ensemble? 1241 01:22:30,696 --> 01:22:32,530 Sunshine. 1242 01:22:32,531 --> 01:22:34,532 If I know nothing else, I know how to dress. 1243 01:22:38,787 --> 01:22:41,497 Konstantin's playing. 1244 01:22:41,498 --> 01:22:43,917 He must be unhappy. Poor lad. 1245 01:22:43,918 --> 01:22:46,294 They've been having a go at him in the newspapers. 1246 01:22:46,295 --> 01:22:47,670 Seventy-seven. 1247 01:22:47,671 --> 01:22:49,547 He can't seem to find his own voice. 1248 01:22:49,548 --> 01:22:52,300 There's something oddly unfocused about his writing. 1249 01:22:52,301 --> 01:22:53,593 Well, I believe in Konstantin. 1250 01:22:53,594 --> 01:22:56,471 There's something there. He thinks in images. 1251 01:22:56,472 --> 01:23:00,600 His stories are striking. I'm affected by them. Aren't you? 1252 01:23:00,601 --> 01:23:03,436 Can you believe I still haven't read a word of his writing? 1253 01:23:03,437 --> 01:23:05,229 There's just never any time. 1254 01:23:05,230 --> 01:23:06,230 Eight. 1255 01:23:08,859 --> 01:23:10,234 Eighty-one. 1256 01:23:17,701 --> 01:23:19,035 Twenty-eight. 1257 01:23:40,015 --> 01:23:41,432 Twenty-six. 1258 01:23:58,784 --> 01:24:00,451 Lock the doors in case anybody comes in. 1259 01:24:00,452 --> 01:24:02,036 Don't worry. No one will come in. 1260 01:24:02,037 --> 01:24:04,372 I know your mother's here. Lock the door. 1261 01:24:13,799 --> 01:24:15,299 Fourteen. 1262 01:24:15,300 --> 01:24:18,136 - Oh, come on. - Twenty-six. 1263 01:24:18,137 --> 01:24:19,887 Twenty-six! Wait. 1264 01:24:19,888 --> 01:24:21,264 Ladies and gentlemen, 1265 01:24:21,265 --> 01:24:22,473 - it's my game. - Aw. 1266 01:24:23,934 --> 01:24:25,476 One away. I was just so close. 1267 01:24:25,477 --> 01:24:27,478 Your mother brought him with her? 1268 01:24:27,479 --> 01:24:28,521 You know, if I lived on a lake like this, 1269 01:24:28,522 --> 01:24:30,106 I might never write again. 1270 01:24:38,532 --> 01:24:39,657 Nina. 1271 01:24:43,954 --> 01:24:45,413 Nina, don't cry. 1272 01:24:51,712 --> 01:24:52,795 Ah! 1273 01:24:57,301 --> 01:24:58,301 So, 1274 01:25:00,888 --> 01:25:02,722 you're a real writer now. 1275 01:25:04,641 --> 01:25:06,267 And I'm an actress. 1276 01:25:08,520 --> 01:25:10,354 We both jumped into the fire. 1277 01:25:11,774 --> 01:25:14,400 I dreamed of glory, and now look at me. 1278 01:25:15,527 --> 01:25:17,695 First thing tomorrow, I'm off to Yelets. 1279 01:25:19,156 --> 01:25:21,532 Booked there for the winter season. 1280 01:25:21,533 --> 01:25:24,327 Traveling third-class with the peasants. 1281 01:25:25,704 --> 01:25:27,455 Why wouldn't you ever see me? 1282 01:25:32,169 --> 01:25:33,795 I thought you hated me. 1283 01:25:35,005 --> 01:25:36,297 I did. 1284 01:25:37,549 --> 01:25:38,716 Hate you. 1285 01:25:40,552 --> 01:25:42,011 I cursed you. 1286 01:25:44,515 --> 01:25:47,892 If you had any idea of what my life has been like... 1287 01:25:47,893 --> 01:25:48,976 I do. 1288 01:25:50,479 --> 01:25:52,355 And none of that matters to me. 1289 01:25:54,650 --> 01:25:57,485 I don't have the power to stop loving you. 1290 01:25:58,946 --> 01:26:00,321 Even now... 1291 01:26:01,406 --> 01:26:02,990 Now I've had success. 1292 01:26:05,202 --> 01:26:07,495 Without you, my life has been... 1293 01:26:12,042 --> 01:26:13,042 Please. 1294 01:26:14,211 --> 01:26:15,711 Stay here with me. 1295 01:26:17,214 --> 01:26:20,842 - Or let me come with you. - No. 1296 01:26:20,843 --> 01:26:23,719 - Nina, what's wrong? - You shouldn't still love me. 1297 01:26:26,640 --> 01:26:28,015 I should be killed. 1298 01:26:28,016 --> 01:26:29,559 Don't say that. 1299 01:26:31,603 --> 01:26:33,271 I'm so tired. 1300 01:26:37,609 --> 01:26:39,152 I need a rest. 1301 01:26:43,615 --> 01:26:45,074 I'm the seagull. 1302 01:26:48,370 --> 01:26:50,538 No, I'm an actress. 1303 01:26:52,416 --> 01:26:53,749 Nina... 1304 01:26:57,337 --> 01:26:59,005 You know, he laughed at me. 1305 01:27:01,216 --> 01:27:02,925 He made fun of my acting. 1306 01:27:05,804 --> 01:27:08,014 When I started onstage, I... 1307 01:27:09,808 --> 01:27:13,144 God, I didn't... I didn't know what to do with my hands. 1308 01:27:14,646 --> 01:27:16,147 I didn't know where to stand. 1309 01:27:16,148 --> 01:27:19,692 I couldn't... I couldn't control my voice. 1310 01:27:19,693 --> 01:27:22,486 You have no idea how it feels to be onstage 1311 01:27:22,487 --> 01:27:24,197 and know how badly you're acting. 1312 01:27:24,198 --> 01:27:25,448 You're a wonderful actress. 1313 01:27:25,449 --> 01:27:27,450 No, I'm the seagull. 1314 01:27:27,451 --> 01:27:30,703 I'm the seagull. I'm the seagull! 1315 01:27:30,704 --> 01:27:33,623 - No. - Nina. Nina... 1316 01:27:33,624 --> 01:27:35,625 No, it's not me. That's not me. 1317 01:27:37,628 --> 01:27:40,463 I've been walking and walking and thinking, 1318 01:27:40,464 --> 01:27:44,508 and I know now that, for us, 1319 01:27:44,509 --> 01:27:49,805 what counts isn't dreaming about fame and glory, 1320 01:27:49,806 --> 01:27:51,599 but it's about endurance. 1321 01:27:53,685 --> 01:27:56,854 It's about knowing how to keep going in spite of everything. 1322 01:28:02,611 --> 01:28:06,280 Having faith in myself, that's helped. 1323 01:28:10,118 --> 01:28:11,452 But what if 1324 01:28:13,288 --> 01:28:15,623 I have no faith in myself 1325 01:28:17,334 --> 01:28:21,837 or any clue where I'm going or what I'm doing? 1326 01:28:27,719 --> 01:28:28,844 I have to go. 1327 01:28:31,974 --> 01:28:34,183 - I'm coming with you. - No. 1328 01:28:34,184 --> 01:28:36,185 - Well, then stay here, please, Nina. - No. 1329 01:28:36,186 --> 01:28:37,895 Nina, please, stay here. 1330 01:28:37,896 --> 01:28:39,730 - Stop asking me. I can't! I can't. - Nina, please. 1331 01:28:39,731 --> 01:28:40,815 - I can't. - Why? 1332 01:28:40,816 --> 01:28:42,191 Because I love him! 1333 01:28:49,700 --> 01:28:52,159 Because I still love him. 1334 01:28:53,870 --> 01:28:55,871 I love him more than before. 1335 01:29:24,318 --> 01:29:25,860 I have to go. 1336 01:29:57,934 --> 01:30:00,144 Remember how good it was before? 1337 01:30:03,148 --> 01:30:05,816 Everything was so simple and clear. 1338 01:30:11,948 --> 01:30:12,990 Humans. 1339 01:30:13,950 --> 01:30:15,951 Lions. 1340 01:30:15,952 --> 01:30:18,788 - Eagles and partridges. - Eagles and partridges. 1341 01:30:18,789 --> 01:30:20,373 - Horned deer. - Deer. 1342 01:30:20,374 --> 01:30:22,041 Horned deer. 1343 01:30:23,210 --> 01:30:24,251 Yes. 1344 01:31:25,021 --> 01:31:26,021 Don't give me that look. 1345 01:31:26,022 --> 01:31:27,857 No, no, no. 1346 01:31:27,858 --> 01:31:31,068 You'll be scared, too, when it's your turn. 1347 01:31:31,069 --> 01:31:33,737 The only people who can fear death rationally 1348 01:31:33,738 --> 01:31:35,739 are those who believe in life hereafter, 1349 01:31:35,740 --> 01:31:38,284 because they fear retribution for their sins. 1350 01:31:38,285 --> 01:31:40,244 But you... 1351 01:31:40,245 --> 01:31:42,496 First, you don't believe. 1352 01:31:42,497 --> 01:31:45,416 And secondly, what sins? 1353 01:31:45,417 --> 01:31:47,501 You haven't done anything, 1354 01:31:47,502 --> 01:31:50,379 except spend 25 years in the Department of Justice. 1355 01:31:50,380 --> 01:31:51,755 Twenty-eight. 1356 01:31:59,055 --> 01:32:00,890 All right, I have to hand the cards out. 1357 01:32:07,772 --> 01:32:09,106 Sixteen. 1358 01:32:10,942 --> 01:32:12,193 Great. 1359 01:32:12,194 --> 01:32:14,236 Thirteen. 1360 01:32:14,237 --> 01:32:16,363 - Six. - Thank you. 1361 01:32:16,364 --> 01:32:17,698 - I won. - You won? 1362 01:32:17,699 --> 01:32:18,741 Yep. 1363 01:32:26,249 --> 01:32:27,917 - Thirty-seven. - Don't go so fast. 1364 01:32:27,918 --> 01:32:29,460 Oh, Papa. 1365 01:32:29,461 --> 01:32:31,086 - Forty-five. - Aw! 1366 01:32:31,087 --> 01:32:32,922 - Forty-five? - Finally, some luck. 1367 01:32:32,923 --> 01:32:35,424 - This game is rigged. - Ooh, going around again. Thirty-three. 1368 01:32:35,425 --> 01:32:37,092 - Lotto! - Hold on. 1369 01:32:37,928 --> 01:32:39,053 Thirty. 1370 01:32:41,056 --> 01:32:42,348 - Eighty-one. - Eighty-one. 1371 01:32:42,349 --> 01:32:43,349 Twenty-two. 1372 01:32:45,644 --> 01:32:47,144 Sixty. 1373 01:32:47,145 --> 01:32:49,730 Ah. This one will be mine, sir. 1374 01:32:49,731 --> 01:32:52,107 We'll see about that. 1375 01:32:52,108 --> 01:32:53,776 Let's have another round, shall we? 1376 01:32:53,777 --> 01:32:54,777 Yes. 1377 01:32:56,947 --> 01:32:58,239 Thank you. Thank you. 1378 01:33:05,121 --> 01:33:08,374 Probably a little explosion in my medical bag. 1379 01:33:08,375 --> 01:33:11,418 Nothing to worry about. Happens all the time. 1380 01:33:11,419 --> 01:33:12,711 I'll go see. 1381 01:33:23,139 --> 01:33:24,348 Just as I thought. 1382 01:33:24,349 --> 01:33:26,976 A small bottle of ether exploded. 1383 01:33:26,977 --> 01:33:29,228 - Oh, for... - My apologies. 1384 01:33:29,229 --> 01:33:31,021 Everything went black for a moment. 1385 01:33:31,022 --> 01:33:32,773 I thought... 1386 01:33:32,774 --> 01:33:34,775 Sit down. I'll get the drinks. 1387 01:33:34,776 --> 01:33:37,069 Boris, can you help me? 1388 01:33:37,070 --> 01:33:40,322 I just... I wanted to ask you, 1389 01:33:40,323 --> 01:33:42,825 there's an article in this magazine 1390 01:33:42,826 --> 01:33:45,035 that I'm curious to get your opinion. 1391 01:33:49,666 --> 01:33:53,669 All lives, all lives 1392 01:33:53,670 --> 01:33:55,296 all lives, 1393 01:33:57,799 --> 01:34:01,677 having accomplished their doleful circle, 1394 01:34:01,678 --> 01:34:03,012 have died out. 1395 01:34:04,222 --> 01:34:06,056 Fourteen. 1396 01:34:06,057 --> 01:34:09,101 Already, thousands of centuries have passed 1397 01:34:09,102 --> 01:34:13,814 since the Earth has borne one living creature. 1398 01:34:13,815 --> 01:34:19,069 And in vain, the poor moon shines her light. 99274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.