All language subtitles for The.Presidio.1988.720p.BluRay.x264.YIFY-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 The_Presidio.1988 2 00:03:00,000 --> 00:03:03,520 Försök att förestĂ€lla dig: Överste Greys sekreterare. 3 00:03:03,550 --> 00:03:06,060 Otrolig. En riktig Hoover. 4 00:03:06,690 --> 00:03:09,370 Hon ville ha min röv i flera mĂ„nader. 5 00:03:13,660 --> 00:03:16,460 Jody kallade in sjuk. 6 00:03:16,490 --> 00:03:19,760 - Du Ă€r pĂ„ skrivbordstjĂ€nst. - Min röv. 7 00:03:19,790 --> 00:03:23,720 HĂ„ll dig pĂ„ radion. Dimman Ă€r en tik ikvĂ€ll. 8 00:03:28,960 --> 00:03:32,590 Jag sĂ„g lite aktivitet pĂ„ Fort Point. 9 00:03:32,630 --> 00:03:36,560 Patti Jean, ring mig om du blir kall. 10 00:03:36,590 --> 00:03:38,230 Jag har en jacka. 11 00:03:38,260 --> 00:03:41,980 - Det Ă€r inte samma sak som en man. - Inte du heller. 12 00:03:53,980 --> 00:03:56,330 Enhet 1 Foxtrot Ă€r 10-8. 13 00:04:09,210 --> 00:04:13,260 Enhet 1 Foxtrot att skicka 297. 14 00:04:13,290 --> 00:04:15,050 SkrĂ€mde bort ett par kĂ€rleksfĂ„glar. 15 00:04:15,090 --> 00:04:18,180 Att döma av bilen, de hade rĂ„d med ett motellrum. 16 00:04:18,210 --> 00:04:22,270 - 10-4. HĂ„ll dig pĂ„ luren. - Ja pappa. 17 00:05:22,530 --> 00:05:24,500 En Foxtrot att skicka 297. 18 00:05:24,530 --> 00:05:27,080 Kontrollera en öppen dörr pĂ„ Officers Club. 19 00:05:27,120 --> 00:05:30,500 VĂ€nta pĂ„ enhet tvĂ„ Bravo för att sĂ€kerhetskopiera dig. 20 00:05:30,540 --> 00:05:34,630 Stanna dĂ€r du Ă€r, Patti Jean. Bud lĂ€mnar just nu. 21 00:05:57,480 --> 00:05:58,870 Frysa! 22 00:06:36,730 --> 00:06:40,370 Presidio, det hĂ€r Ă€r Unit One Bravo. Jag har haft en olycka. 23 00:06:40,400 --> 00:06:43,080 MisstĂ€nker fordon, ljus Lincoln 24 00:06:43,110 --> 00:06:45,700 pĂ„ vĂ€g söderut pĂ„ Bernard frĂ„n Presidio. 25 00:06:45,740 --> 00:06:49,040 Han sprang mig ivĂ€g! Sonofabitch! 26 00:06:50,320 --> 00:06:52,670 Skit! VĂ€nta. 27 00:06:55,250 --> 00:06:58,720 Vi har honom! Han Ă€r pĂ„ vĂ€g för Arguello-porten. 28 00:06:58,750 --> 00:07:02,050 HĂ„ll dig pĂ„ basen, Zeke. FortsĂ€tt inte frĂ„n basen. 29 00:07:02,090 --> 00:07:04,970 SFPD kommer att meddelas. De kommer att svara. 30 00:07:05,010 --> 00:07:06,270 FörstĂ„r du mig? 31 00:07:08,550 --> 00:07:10,900 Zeke, svara mig, fan! 32 00:07:15,270 --> 00:07:16,780 Vi tar bort honom! 33 00:08:04,730 --> 00:08:08,080 - Är du okej? - Ja. 34 00:08:08,110 --> 00:08:09,580 Hej, scuzzball. 35 00:08:09,610 --> 00:08:12,960 Vad Ă€r det hĂ€r, vĂ€xtmat? 36 00:08:12,990 --> 00:08:16,420 Kom igen, ess. Det Ă€r inte mina grejer. 37 00:08:16,450 --> 00:08:18,000 - Nej? - Nej. 38 00:08:18,040 --> 00:08:22,470 Jag lĂ„nade den hĂ€r vĂ€sten av en vĂ€n, och det tillhör honom. 39 00:08:22,500 --> 00:08:23,970 Det Ă€r vad det Ă€r. 40 00:08:24,000 --> 00:08:25,430 Är det rĂ€tt? 41 00:08:25,460 --> 00:08:27,430 Alla enheter. Möjligt 459. 42 00:08:27,460 --> 00:08:29,390 Lincoln österut pĂ„ Lombard. 43 00:08:29,420 --> 00:08:31,600 Kom igen, Schmitty. LĂ„t oss gĂ„. 44 00:08:31,630 --> 00:08:33,270 HĂ€ng dĂ€r, Leroy. 45 00:08:33,300 --> 00:08:35,810 Spara detta för mig tills vi kommer tillbaka. 46 00:08:35,850 --> 00:08:39,230 - Mina herrar, det hĂ€r Ă€r inte lagligt. - SĂ„ stĂ€mma oss! 47 00:08:54,370 --> 00:08:58,920 Vi söker söderut pĂ„ Arguello frĂ„n Kalifornien, 48 00:08:58,950 --> 00:09:01,300 vid hastigheter över 70 mph. 49 00:09:01,330 --> 00:09:05,470 Roger, Edward Five. Alla enheter svara i omrĂ„det. 50 00:09:58,140 --> 00:10:00,020 Edward Five, östgĂ„ende Kalifornien. 51 00:10:00,060 --> 00:10:02,190 Roger, Edward Five. 52 00:10:36,680 --> 00:10:37,940 Austin. 53 00:10:39,010 --> 00:10:40,900 Ja. Kommer snart. 54 00:10:45,890 --> 00:10:49,110 Howard, jag ger dig ytterligare en chans. 55 00:10:49,150 --> 00:10:52,780 - Vem var du med? - Jag vet inte skit. 56 00:10:52,820 --> 00:10:56,200 Du Ă€r för dum att ha gjort det sjĂ€lv. 57 00:10:56,240 --> 00:10:59,540 Kom in. NĂ€r du var i armĂ©n, 58 00:10:59,570 --> 00:11:01,960 var du inte stationerad pĂ„ Presidio? 59 00:11:01,990 --> 00:11:03,040 Varför? 60 00:11:03,080 --> 00:11:04,960 Du kommer att hantera en skytte. 61 00:11:05,000 --> 00:11:07,800 Överste Caldwell Ă€r ansvarig. 62 00:11:07,830 --> 00:11:10,510 Ja. Jag kĂ€nner honom. Jag gillar honom inte. 63 00:11:10,540 --> 00:11:12,550 SĂ„? Ta inte skit. 64 00:11:12,590 --> 00:11:15,270 Det hĂ€r ser inte bra ut för dig. 65 00:11:15,300 --> 00:11:17,850 Det hĂ€r Ă€r din tredje gĂ„ng. 66 00:11:17,880 --> 00:11:22,150 Tredje gĂ„ngen. Ooh. Det Ă€r den stora. 67 00:11:22,180 --> 00:11:25,070 - Ät skit! - Du har fel. 68 00:11:25,100 --> 00:11:27,940 Jag ska Ă€ta pĂ„ restauranger. 69 00:11:27,980 --> 00:11:30,410 Du kommer att vara i slam för alltid. 70 00:11:30,440 --> 00:11:33,990 Skit Ă€r vad du kommer att Ă€ta. Det Ă€r deras bĂ€sta entrĂ©! 71 00:11:37,030 --> 00:11:39,500 Howard börjar se ljuset. 72 00:11:43,580 --> 00:11:47,630 - Du mĂ„r bra. Jag fĂ„r hjĂ€lp. - Mitt hjĂ€rta! 73 00:11:47,660 --> 00:11:50,260 - PrĂ€st. - Vad? 74 00:11:54,710 --> 00:11:56,600 Precis dĂ€r! 75 00:11:56,630 --> 00:11:59,730 Du rör dig och jag dödar polisen! 76 00:11:59,760 --> 00:12:03,770 Ta ut pistolen. SlĂ€pp det och sparka till mig. 77 00:12:05,560 --> 00:12:09,320 Gör det, eller sĂ„ ska jag knulla bort honom! 78 00:12:09,350 --> 00:12:12,990 - Ge honom inte din pistol. - Vill du dö, polis? 79 00:12:13,020 --> 00:12:15,200 Nej. Gör du? 80 00:12:16,900 --> 00:12:20,500 - SĂ€tt bort pistolen. - Ge mig pistolen! 81 00:12:20,530 --> 00:12:22,540 TĂ€nk pĂ„ det, kompis. 82 00:12:22,570 --> 00:12:26,000 Du skjuter mig, han ska skjuta dig. 83 00:12:26,040 --> 00:12:29,970 Nej. HĂ„ll ögonen pĂ„ mig, eller jag dödar dig. 84 00:12:30,000 --> 00:12:31,590 Jag ska göra det! 85 00:12:31,620 --> 00:12:33,180 Hur som helst, du Ă€r död. 86 00:12:33,210 --> 00:12:35,470 - Jag skjuter! - Du fortsĂ€tter att sĂ€ga. 87 00:12:35,500 --> 00:12:37,470 Du kommer inte att göra det. 88 00:12:37,510 --> 00:12:40,140 Han har handen pĂ„ pistolen. 89 00:12:41,430 --> 00:12:43,900 Det Ă€r inte riktigt trĂ€na rĂ€tt, va? 90 00:12:49,020 --> 00:12:51,030 Lev eller dö. Ditt val. 91 00:13:01,450 --> 00:13:04,080 Jag behöver lite hjĂ€lp hĂ€r nu! 92 00:13:13,040 --> 00:13:17,050 Okej, alla. Nu gĂ„r vi. Backa. Nu gĂ„r vi. 93 00:13:19,210 --> 00:13:21,730 Det berör dig inte. Nu gĂ„r vi. 94 00:13:21,760 --> 00:13:24,900 Showen Ă€r över. Kom igen. Tillbaka. 95 00:13:26,890 --> 00:13:28,980 Zeke, hur hĂ€nger det? 96 00:13:29,020 --> 00:13:32,440 Austin. Vad i helvete gör du hĂ€r? 97 00:13:33,230 --> 00:13:35,530 - Inget skit? - Inget skit. 98 00:13:35,560 --> 00:13:37,950 Stal du inte det? 99 00:13:37,980 --> 00:13:41,910 Vad hĂ€nde, nĂ„gon officer skjuta sig i foten? 100 00:13:41,940 --> 00:13:45,790 Det Ă€r Patti Jean. Hon hade aldrig en chans. 101 00:13:45,820 --> 00:13:49,340 - Jag Ă€r ledsen, Jay. - Är den gamle inne? 102 00:13:50,240 --> 00:13:52,710 Om det finns nĂ„got jag kan göra ...? 103 00:14:10,430 --> 00:14:13,070 Det Ă€r en kentia-palm, sir. 104 00:14:13,100 --> 00:14:17,490 Jag bryr mig inte vad det heter. NĂ€r vattnade du senast? 105 00:14:23,320 --> 00:14:26,500 UrsĂ€kta mig, överste, ska jag skriva upp min rapport? 106 00:14:26,530 --> 00:14:28,000 Vem Ă€r du? 107 00:14:28,030 --> 00:14:31,000 John Mueller. Jag leder Officers Club. 108 00:14:31,040 --> 00:14:32,500 Har du kollat ​​inventeringen? 109 00:14:32,540 --> 00:14:36,010 Ja, men det finns ingenting att stjĂ€la, bara förnödenheter. 110 00:14:36,040 --> 00:14:39,510 Nej? NĂ„gon ville ha nĂ„got för att de dödade flickan. 111 00:14:39,540 --> 00:14:43,310 - Ja, sir. - Ring mig inte. 112 00:14:43,340 --> 00:14:44,560 NĂ„got som saknas? 113 00:14:44,590 --> 00:14:48,230 Nej, sir ... Jag menar, nej. Ingenting. 114 00:14:48,260 --> 00:14:52,440 - Bakdörren har blivit jimmied. - Ja, jag mĂ€rkte det. 115 00:14:52,470 --> 00:14:54,690 Mitt folk kommer att hantera detta nu. 116 00:14:54,730 --> 00:14:58,110 - Rör ni inte nĂ„gonting. - JassĂ„? 117 00:15:02,690 --> 00:15:04,740 Lyssna pĂ„ mig. 118 00:15:04,780 --> 00:15:09,580 Vi har flera jurisdiktioner utredning som involverar armĂ©n 119 00:15:09,620 --> 00:15:12,210 och polisen i San Francisco Avdelning. Det Ă€r jag. 120 00:15:12,240 --> 00:15:14,880 CID hanterar fortfarande brott, eller hur? 121 00:15:14,910 --> 00:15:17,340 SĂ„ om jag inte saknar min gissning, 122 00:15:17,370 --> 00:15:19,340 du Ă€r fortfarande provostmarskalk. 123 00:15:20,460 --> 00:15:22,050 Herr. 124 00:15:22,090 --> 00:15:24,850 - Är du fĂ€rdig? - Kanske. 125 00:15:26,670 --> 00:15:28,600 Lyssna, pojke. 126 00:15:28,630 --> 00:15:32,400 Jag var beredd att skĂ€ra lite Ă„t dig slapp pĂ„ grund av Patti Jean. 127 00:15:32,430 --> 00:15:35,780 Din tid Ă€r slut, sĂ„ lyssna riktigt bra. 128 00:15:35,810 --> 00:15:39,240 Det hĂ€r Ă€r mitt kommando hĂ€r. 129 00:15:39,270 --> 00:15:41,870 Du tittar pĂ„ din mun nĂ€r du Ă€r hĂ€r. 130 00:15:41,900 --> 00:15:46,240 Eller sĂ„ kan jag klippa av dina bollar och servera dem till frukost. 131 00:15:46,280 --> 00:15:49,960 - FörstĂ„r du mig? - Åh, ja, sir. 132 00:15:49,990 --> 00:15:51,830 Bra. 133 00:16:05,670 --> 00:16:07,720 Mueller, vattnade du den hĂ€r vĂ€xten? 134 00:16:39,080 --> 00:16:40,420 SĂ€g nĂ„got. 135 00:16:40,460 --> 00:16:42,550 - Vad? - Det Ă€r en början. 136 00:16:42,580 --> 00:16:46,260 Jag Ă€r inspektör Jay Austin, San Francisco polisavdelning. 137 00:16:46,300 --> 00:16:49,850 - Vem Ă€r du? - Du gjorde inte det rĂ€tt. 138 00:16:49,880 --> 00:16:52,520 Du ska visa mig ditt ID. 139 00:16:52,550 --> 00:16:55,110 StĂ€ng dörren. 140 00:16:55,140 --> 00:16:58,020 - Vad? - StĂ€ng dörren. 141 00:17:04,230 --> 00:17:08,450 HallĂ„. Inspektör Austin, San Francisco polisavdelning. 142 00:17:08,480 --> 00:17:10,290 Jag letar efter överste Caldwell. 143 00:17:10,320 --> 00:17:13,370 Han bor hĂ€r. Han arbetar nĂ„gon annanstans. 144 00:17:13,410 --> 00:17:15,250 Jag tĂ€nkte det. 145 00:17:17,870 --> 00:17:20,340 Du vill vĂ€nta pĂ„ verandan, inspektör? 146 00:17:20,370 --> 00:17:22,380 Nej, jag vill komma in. 147 00:17:30,760 --> 00:17:32,730 Donna Caldwell, överste dotter. 148 00:17:32,760 --> 00:17:35,810 Du hĂ€r om MP dödad igĂ„r kvĂ€ll? 149 00:17:35,850 --> 00:17:37,900 Telefonen har inte slutat ringa. 150 00:17:37,930 --> 00:17:40,400 En sĂ„dan liten post. Ingen spĂ€nning. 151 00:17:40,430 --> 00:17:44,360 Jag vet. Jag var riksdagsledamot under din fars befallning. 152 00:17:44,400 --> 00:17:49,660 - Jag visste aldrig att han hade en dotter. - Varför lĂ€mnade du armĂ©n? 153 00:17:49,690 --> 00:17:53,960 - Jag hade mina skĂ€l. - Var min far en av dem? 154 00:17:53,990 --> 00:17:57,670 - Ja. - Du Ă€r vĂ€ldigt vacker. 155 00:18:01,370 --> 00:18:04,340 - Är det svĂ„rt? - Är det svĂ„rt? 156 00:18:06,130 --> 00:18:09,470 - Att vara polis. - Åh, ja. 157 00:18:11,170 --> 00:18:14,180 Inspektör Austin, flörtar du med mig? 158 00:18:14,220 --> 00:18:17,150 jag trodde det var tvĂ€rtom. 159 00:18:17,180 --> 00:18:20,190 Det gör din far berĂ€tta saker om mig. 160 00:18:20,220 --> 00:18:23,150 - Vilka saker? - Inget bra. 161 00:18:23,180 --> 00:18:25,360 Är de sanna? 162 00:18:25,390 --> 00:18:28,370 Ta reda pĂ„ det sjĂ€lv. Vill du Ă€ta middag ikvĂ€ll? 163 00:18:28,400 --> 00:18:33,120 - Du slösar inte bort tid. - Hur fĂ„r jag tag i dig? 164 00:18:33,150 --> 00:18:35,580 Jag borde ha gjort koffeinfritt. 165 00:18:35,610 --> 00:18:39,080 Han kommer att vara hĂ€r nĂ€r som helst. Han Ă€r en intelligent kille. 166 00:18:39,120 --> 00:18:43,050 Han ser oss prata och ta reda pĂ„ vad som hĂ€nder. 167 00:18:43,080 --> 00:18:45,800 - Vad? - Du lockas av mig. 168 00:18:45,830 --> 00:18:49,430 Han kommer att klĂ€ttra upp pĂ„ vĂ€ggarna. Senare, nĂ€r du Ă€r ensam, 169 00:18:49,460 --> 00:18:53,100 han kommer att bestĂ€lla dig att hĂ„lla sig borta frĂ„n mig. 170 00:18:53,130 --> 00:18:55,730 Det gör han inte. Vi har ett avtal. 171 00:18:55,760 --> 00:19:00,060 - Han kommer att bryta den. - Nej. Vi klarade det nĂ€r jag var sju. 172 00:19:00,100 --> 00:19:04,940 - Du var aldrig sju. Gratis ikvĂ€ll? - Jag Ă€r en fri kvinna. 173 00:19:04,980 --> 00:19:09,740 Mitt kort. Min hemadress finns pĂ„ den. HĂ€r Ă€r mitt telefonnummer. 174 00:19:10,770 --> 00:19:12,120 Ring mig. 175 00:19:16,400 --> 00:19:18,670 Kommer du ihĂ„g Jay Austin? 176 00:19:18,700 --> 00:19:21,380 Ja. Jag kommer ihĂ„g. 177 00:19:24,950 --> 00:19:27,050 Han kommer ihĂ„g dig. 178 00:19:30,000 --> 00:19:33,050 Vad gör du i mitt hus? 179 00:19:33,090 --> 00:19:36,430 Ballistiken matchade vapnet brukade döda patrullmannen - 180 00:19:36,470 --> 00:19:39,440 sniglarna matchar de i Patti Jean. 181 00:19:39,470 --> 00:19:43,520 - SĂ„? - De kommer frĂ„n en Tokarev 33. 182 00:19:43,560 --> 00:19:45,650 SĂ„ det Ă€r ryska. 183 00:19:45,680 --> 00:19:49,990 Det Ă€r fortfarande lĂ„ngt att komma pĂ„ kaffe. 184 00:19:50,020 --> 00:19:53,990 - Vad vill du? - Jag trodde att du kunde hjĂ€lpa. 185 00:19:54,030 --> 00:19:58,040 Mina instinkter berĂ€ttar för mig det tillhör nĂ„gon pĂ„ basen. 186 00:19:58,070 --> 00:20:00,920 Dina instinkter suger. 187 00:20:00,950 --> 00:20:05,000 Det kan tillhöra en ryss. De har ett konsulat, minns du? 188 00:20:05,040 --> 00:20:08,670 Eller sĂ„ kan det vara en vietnams veterankrigstrofĂ©. 189 00:20:08,710 --> 00:20:12,470 Jag frĂ„gar dig en gĂ„ng till. Vad vill du? 190 00:20:14,500 --> 00:20:18,060 FrĂ„gade jag sergeant Garfield vid pistolomrĂ„det 191 00:20:18,090 --> 00:20:20,940 om nĂ„gon Ă€gde en Tokarev pĂ„ basen. 192 00:20:20,970 --> 00:20:23,020 Han sa att det kan finnas. 193 00:20:23,050 --> 00:20:25,020 NĂ€r jag bad om mer information, 194 00:20:25,060 --> 00:20:29,490 han fick plötsligt minnesförlust och kastade byrĂ„krati i mitt ansikte. 195 00:20:29,520 --> 00:20:32,490 Och du vill att jag ska prata med Garfield. 196 00:20:32,520 --> 00:20:35,990 Du sa att du bara ville gĂ„ igenom CID, 197 00:20:36,030 --> 00:20:38,910 och jag var bara en provostmarskalk. 198 00:20:38,950 --> 00:20:41,210 BerĂ€tta vad. Glöm det. 199 00:20:47,250 --> 00:20:48,300 VĂ€nta! 200 00:20:50,120 --> 00:20:51,170 Nu gĂ„r vi. 201 00:21:10,640 --> 00:21:13,570 - Eftermiddag, sir. - lugnt, sergeant. 202 00:21:13,600 --> 00:21:16,410 Det hĂ€r Ă€r inspektör Austin, San Francisco-polisen. 203 00:21:16,440 --> 00:21:21,040 - Jag ringde om en Tokarev 33. - Ja. 204 00:21:21,070 --> 00:21:24,120 - Har du en lagrad hĂ€r? - Nej. 205 00:21:24,160 --> 00:21:28,920 NĂ€r vi pratade nĂ€mnde du du kanske har lite information. 206 00:21:28,950 --> 00:21:32,300 Det stĂ€mmer, men du frĂ„gade inte om information. 207 00:21:32,330 --> 00:21:35,640 Du frĂ„gade om vapnet lagrades hĂ€r. 208 00:21:35,670 --> 00:21:37,350 Det hĂ€r Ă€r kul. 209 00:21:37,380 --> 00:21:40,060 Ja, jag har kul. Har du kul? 210 00:21:40,090 --> 00:21:45,100 Okej, vilken information har du en Tokarev 33? 211 00:21:48,180 --> 00:21:51,990 Jag jobbade pĂ„ en för en officer, som en tjĂ€nst. 212 00:21:52,020 --> 00:21:54,150 Den hade en bystad tĂ€ndstift. 213 00:21:54,190 --> 00:21:57,870 Jag gjorde honom till en ny frĂ„n verktygsstĂ„l ... 214 00:21:57,900 --> 00:21:59,330 Hans namn? 215 00:22:02,030 --> 00:22:05,330 Godammit, glöm honom. Inför mig. Namnet. 216 00:22:05,360 --> 00:22:07,920 - Överste Lawrence. - Paul Lawrence? 217 00:22:09,580 --> 00:22:11,210 Du visste. 218 00:22:12,160 --> 00:22:14,300 Du visste jĂ€vla. 219 00:22:14,330 --> 00:22:16,640 Det Ă€r allt, sergeant. 220 00:22:16,670 --> 00:22:19,100 Sade jag nĂ„got jag inte borde? 221 00:22:19,130 --> 00:22:22,060 - LĂ„t oss prata med honom. - Aldrig. 222 00:22:22,090 --> 00:22:23,730 Jag fĂ„r en order. 223 00:22:23,760 --> 00:22:27,980 Försök bara servera det pĂ„ en federal reservation. 224 00:22:28,010 --> 00:22:32,280 Eftersom du kom hit, du har pissat pĂ„ mig som om jag Ă€r ett trĂ€d. 225 00:22:32,310 --> 00:22:34,740 Du trodde att du inte behövde mig. 226 00:22:34,770 --> 00:22:37,490 SĂ„ plötsligt Ă€r det annorlunda ... Nej. 227 00:22:37,520 --> 00:22:42,620 Om du vill prata med överste Lawrence, du gör det pĂ„ mitt sĂ€tt. OK? 228 00:22:42,650 --> 00:22:45,790 Vad som hĂ€nde mellan er tvĂ„ var för lĂ€nge sedan. 229 00:22:45,820 --> 00:22:48,630 Du hade fel dĂ„, och du har fel nu. 230 00:22:48,660 --> 00:22:52,880 Och om du vill att göra vad som helst med min hjĂ€lp, 231 00:22:52,910 --> 00:22:55,470 du ska göra det pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt. 232 00:22:55,500 --> 00:23:00,350 - Kommer du? - Jag gĂ„r. 233 00:23:09,350 --> 00:23:11,310 .. Air Force Academy som nybörjare 234 00:23:11,350 --> 00:23:13,320 och bestĂ€mde sig för att bli civil. 235 00:23:13,350 --> 00:23:16,650 Björnarna pĂ„ den ena. Gilbert. 236 00:23:16,690 --> 00:23:19,030 DĂ€r gĂ„r MacDougal i rörelse. 237 00:23:19,060 --> 00:23:22,740 Det finns en hand-off, ett dyk och han kommer inte in. 238 00:23:27,570 --> 00:23:29,500 Vem vinner? 239 00:23:29,530 --> 00:23:33,380 Skurkarna, förmodligen. GĂ„r du ut klĂ€dd sĂ„? 240 00:23:33,410 --> 00:23:36,590 - Som vad? - Du kan se igenom den klĂ€nningen. 241 00:23:36,620 --> 00:23:39,800 - Varför bry sig om en? - Det finns en tanke. 242 00:23:40,670 --> 00:23:42,720 Godnatt. 243 00:23:42,750 --> 00:23:45,430 Du ska trĂ€ffa Austin, eller hur? 244 00:23:47,090 --> 00:23:49,190 Det Ă€r ingen bra idĂ©. 245 00:23:51,720 --> 00:23:54,940 - Han sa att du skulle sĂ€ga det. - Sa han varför? 246 00:23:54,970 --> 00:23:58,530 - Det Ă€r mellan er tvĂ„. - Kom inte i mitten. 247 00:23:58,560 --> 00:24:03,490 - Jag sĂ€ger inte vem du ska se. - Naturligtvis gör du det inte! 248 00:24:03,520 --> 00:24:05,660 Jag tror inte att jag skulle vĂ€lja Myra, 249 00:24:05,690 --> 00:24:09,410 den rödhĂ„riga som gör dig frukost pĂ„ torsdag morgon. 250 00:24:11,660 --> 00:24:13,750 Det Ă€r annorlunda. 251 00:24:13,790 --> 00:24:16,300 Det finns saker du inte vet. 252 00:24:16,330 --> 00:24:20,430 - Han var parlamentsledamot, jag var hans CO. - Han sa. 253 00:24:20,460 --> 00:24:22,680 - Han sa mycket. - NĂ„gra. 254 00:24:22,710 --> 00:24:25,260 LĂ„t dig inte luras. Han respekterar inte kvinnor. 255 00:24:25,300 --> 00:24:28,680 Och du respekterar Myra enormt. Det gör jag verkligen! 256 00:24:28,720 --> 00:24:31,140 Han anvĂ€nder dig för att komma till mig. 257 00:24:32,090 --> 00:24:33,980 Ska slĂ„ss igen? 258 00:24:36,640 --> 00:24:40,360 Se. Jag bryr mig vad som hĂ€nder med dig. 259 00:24:40,390 --> 00:24:44,700 Jag vet det. Vad Ă€r det med er tvĂ„ i alla fall, va? 260 00:24:44,730 --> 00:24:49,000 Det hĂ€nde för tvĂ„ Ă„r sedan. Du var borta i skolan. 261 00:24:49,030 --> 00:24:53,580 - Han och Patti patrullerade. - Flickan som blev skjuten? 262 00:24:53,620 --> 00:24:57,800 De drog över Paul Lawrence, som var full, ord utbyttes, 263 00:24:57,830 --> 00:24:59,970 - och Austin sprĂ€ngde. - SprĂ€ngde? 264 00:25:00,000 --> 00:25:02,760 Han sa att Lawrence förolĂ€mpade flickan, 265 00:25:02,790 --> 00:25:05,600 sĂ„ han slog honom och satte honom i fĂ€ngelse. 266 00:25:05,630 --> 00:25:08,560 Och du gick ner och tog Lawrence hem. 267 00:25:08,590 --> 00:25:11,560 Även om Lawrence hade gjort det förolĂ€mpade flickan, 268 00:25:11,590 --> 00:25:13,980 han kan inte rĂ€ttfĂ€rdiga att slĂ„ honom. 269 00:25:14,010 --> 00:25:18,820 - Beror pĂ„ förolĂ€mpningen. - Han var ur spel för en parlamentsledamot. 270 00:25:18,850 --> 00:25:20,990 Du försvarar nĂ„gon du vet inte! 271 00:25:21,020 --> 00:25:25,450 - Jag fĂ„r reda pĂ„ honom. - Jag vill inte att du ska trĂ€ffa honom. 272 00:25:25,480 --> 00:25:28,910 - Är det en order? - Ja det Ă€r det. 273 00:25:31,200 --> 00:25:33,830 Och hur Ă€r det med vĂ„rt avtal? 274 00:25:36,530 --> 00:25:39,800 Ja. Han berĂ€ttade för mig du skulle bryta det ocksĂ„. 275 00:25:42,710 --> 00:25:45,890 VĂ€nta inte pĂ„ mig. Jag kommer att bli sen. 276 00:25:48,460 --> 00:25:49,930 Skit pĂ„ en pinne. 277 00:26:02,350 --> 00:26:03,490 - Hej. - Hej. 278 00:26:03,520 --> 00:26:05,990 - Är jag sen? - 10 minuter. 279 00:26:06,020 --> 00:26:07,870 10 minuter Ă€r inte sent. 280 00:26:07,900 --> 00:26:11,160 I mitt hus, de skulle kalla ut en sökgrupp. 281 00:26:12,280 --> 00:26:14,160 Du ser bra ut. 282 00:26:14,200 --> 00:26:19,210 - Folk sĂ€ger att jag ser ut som min far. - Kristus, vilken tanke! 283 00:26:19,240 --> 00:26:22,510 - Han vet var du Ă€r? - Ja. 284 00:26:22,540 --> 00:26:25,590 Jag fick en frĂ„ga, Jag behöver ett rakt svar. 285 00:26:25,630 --> 00:26:29,430 - Det Ă€r allt jag har. - Varför bad du mig till middag? 286 00:26:29,460 --> 00:26:31,260 Varför tror du? 287 00:26:31,300 --> 00:26:34,680 Min far tror att du anvĂ€nder mig. 288 00:26:34,720 --> 00:26:36,900 - Och du? - Jag Ă€r inte sĂ€ker. 289 00:26:36,930 --> 00:26:40,940 Din far och jag gillar inte varandra. Det Ă€r ingen hemlighet. 290 00:26:40,970 --> 00:26:43,610 Det intrĂ€ffade en incident vid Presidio. 291 00:26:43,640 --> 00:26:47,780 Jag slog en överste Lawrence, som var full. Jag kastade honom i tanken. 292 00:26:47,810 --> 00:26:50,120 Slog du honom först? 293 00:26:50,150 --> 00:26:54,910 Ja, jag sa till din far skulle berĂ€tta mycket skrĂ€p. 294 00:26:54,950 --> 00:26:58,380 Du sa ocksĂ„ till mig att ta reda pĂ„ det sjĂ€lv. 295 00:26:58,410 --> 00:27:02,880 Han motstod gripandet, började sedan pĂ„ min partner, en kvinna. 296 00:27:02,910 --> 00:27:06,090 Åh. Var du inblandad med din partner? 297 00:27:06,120 --> 00:27:09,930 Hon var min partner. Lawrence gick pĂ„ mig, missade. 298 00:27:09,960 --> 00:27:11,850 Jag slog honom - en gĂ„ng. 299 00:27:11,880 --> 00:27:16,390 - Var du ur spel? - Aldrig. Han förtjĂ€nade det. 300 00:27:16,430 --> 00:27:20,610 Och en tikson krĂ€vde de tvingar mig till krig. 301 00:27:20,640 --> 00:27:22,860 SĂ„ gick din far in. 302 00:27:22,890 --> 00:27:26,150 Vilken syn - inte en rynka pĂ„ honom. 303 00:27:26,190 --> 00:27:29,570 Han ville inte veta varför. Han brydde sig inte. 304 00:27:29,610 --> 00:27:33,450 "Varför?" finns inte i hans bok, bara "hur mycket? NĂ€r? Vad?" 305 00:27:33,480 --> 00:27:35,700 Det var en officer involverad. 306 00:27:35,740 --> 00:27:38,170 Det var allt som betydde, inte mitt ord. 307 00:27:38,200 --> 00:27:40,830 Jag var bara en av hans mĂ€n. 308 00:27:40,870 --> 00:27:44,170 Du vill veta vad översten gjorde? 309 00:27:44,200 --> 00:27:46,760 Backade Lawrence. 310 00:27:46,790 --> 00:27:49,340 Han gick. Jag tappade en rand. 311 00:27:49,380 --> 00:27:52,390 Det Ă€r allt. SĂ„ jag kom ut. 312 00:27:52,420 --> 00:27:55,970 Jag Ă€r intresserad av dig, inte din far. 313 00:28:00,220 --> 00:28:03,190 - Bevisa det. - Vad? 314 00:28:03,220 --> 00:28:07,740 SĂ„ som jag ser det, vi kan göra detta pĂ„ tvĂ„ sĂ€tt - 315 00:28:07,770 --> 00:28:12,570 vi sitter hĂ€r och undrar om att vara ensamma tillsammans ... 316 00:28:14,030 --> 00:28:16,830 eller bara klippa efter. 317 00:28:27,330 --> 00:28:31,430 - Dra över gatan. Följ mig. - Nej. Du följer mig. 318 00:28:31,460 --> 00:28:33,720 Du vet inte vart du ska. 319 00:29:11,960 --> 00:29:14,300 Vad gör du? 320 00:30:13,310 --> 00:30:15,530 Gav mig din adress, minns du? 321 00:31:15,620 --> 00:31:18,220 Herregud. 322 00:31:38,650 --> 00:31:40,280 Kom igen. 323 00:33:20,920 --> 00:33:23,100 Vart ska du? 324 00:33:23,130 --> 00:33:25,440 Jag mĂ„ste komma tillbaka. 325 00:33:28,130 --> 00:33:32,270 - Jag vill se dig igen. - Jag ringer dig. 326 00:34:00,500 --> 00:34:04,470 Du tar det lugnt. Jag pratar, OK? 327 00:34:06,790 --> 00:34:09,810 God morgon herrn. Överste Lawrence vĂ€ntar dig. 328 00:34:09,840 --> 00:34:11,350 Tack. 329 00:34:12,090 --> 00:34:15,100 - Bra att se dig, Alan. - Paul. 330 00:34:15,140 --> 00:34:17,560 Vad gör han hĂ€r? 331 00:34:17,600 --> 00:34:20,190 - Vad Ă€r detta? - Det Ă€r officiellt. 332 00:34:20,230 --> 00:34:23,860 - Var Ă€r pistolen, idiot? - Du Ă€r verkligen smidig. 333 00:34:23,900 --> 00:34:26,490 - Var Ă€r Tokarev? - Upp din! 334 00:34:26,520 --> 00:34:29,540 Pistolen Ă€r en del av en mordutredning. 335 00:34:29,570 --> 00:34:32,620 Jag behöver inte svara hans dipshit frĂ„gor. 336 00:34:32,650 --> 00:34:37,080 Lyssna pĂ„ mig, Paul. Han kan fĂ„ en federal domare. 337 00:34:37,120 --> 00:34:40,630 - LĂ„t honom. - Jag vill inte ha det. 338 00:34:40,660 --> 00:34:44,010 Jag ska kolla pistolen mot dessa sniglar. 339 00:34:44,040 --> 00:34:48,510 NĂ€r de inte matchar ska jag returnera det, och den hĂ€r killen Ă€r borta för alltid. 340 00:34:48,550 --> 00:34:51,890 - Jag har inte det. - Var Ă€r det? 341 00:34:51,920 --> 00:34:54,940 Jag förlorade det vid poker för tvĂ„ veckor sedan. 342 00:34:56,590 --> 00:35:00,690 - Till vem? - Det angĂ„r inte dig. 343 00:35:00,720 --> 00:35:05,150 - Jag gör det till min affĂ€r. - GĂ„ ut frĂ„n mitt kontor! 344 00:35:05,190 --> 00:35:08,030 Kom igen. Jag sa kom igen. 345 00:35:08,060 --> 00:35:12,120 NĂ€r du lĂ€mnar Presidio du kommer pĂ„ min grĂ€s, 346 00:35:12,150 --> 00:35:14,330 och jag ska dra din röv. 347 00:35:17,660 --> 00:35:22,380 Jag lĂ„ter dig inte skydda honom igen. Du förstĂ„r vad jag sĂ€ger? 348 00:35:22,410 --> 00:35:25,670 Jag Ă€r imponerad. Du hanterade det riktigt professionellt! 349 00:35:25,710 --> 00:35:29,140 Du fortsĂ€tter att tĂ€cka för honom, vi fĂ„r allvarliga problem. 350 00:35:29,170 --> 00:35:31,510 Även med ett tomt huvud som ditt, 351 00:35:31,550 --> 00:35:36,190 en tillfĂ€llig tanke mĂ„ste krypa in ibland. 352 00:35:36,220 --> 00:35:39,100 Som om vi inte behöver pistolen. 353 00:35:39,140 --> 00:35:42,400 Kanske har vi redan en kula. 354 00:35:47,270 --> 00:35:50,990 Var försiktig, försök inte för mycket. Du kan dra nĂ„got. 355 00:35:52,440 --> 00:35:54,830 - Eftermiddag, sir. - lugnt, sergeant. 356 00:35:54,860 --> 00:35:59,460 NĂ€r du reparerade överste Lawrence Tokarev, testade du det? 357 00:35:59,490 --> 00:36:02,590 Ja, sir. Jag tĂ€ckte det flera gĂ„nger, överste. 358 00:36:02,620 --> 00:36:05,340 NĂ„gon chans att du skulle ha sniglarna? 359 00:36:05,370 --> 00:36:09,050 De borde vara i botten av det fatet. 360 00:36:09,080 --> 00:36:11,850 Det borde vara lĂ€tt att upptĂ€cka. 361 00:36:11,880 --> 00:36:15,560 En Tokarev Ă€r bara 7,62 millimeter. 362 00:36:15,590 --> 00:36:17,890 Bör sticka ut som en öm tumme 363 00:36:17,930 --> 00:36:21,980 mot alla dessa. 45-talet och 9 millimeter. 364 00:36:23,100 --> 00:36:25,150 HĂ€r Ă€r en hĂ€r. 365 00:36:25,180 --> 00:36:28,360 Det hĂ€r kom frĂ„n Överste Lawrence's Tokarev. 366 00:36:32,110 --> 00:36:34,200 Tack, sergeant. 367 00:36:34,230 --> 00:36:38,290 Om detta matchar snigeln hĂ€mtad frĂ„n min MP och din polis, 368 00:36:38,320 --> 00:36:41,210 Jag vill ha ditt ord att du ska gĂ„ igenom mig. 369 00:36:41,240 --> 00:36:43,750 - SĂ€ker. - Det finns mer. 370 00:36:43,790 --> 00:36:48,840 Om det inte stĂ€mmer, gĂ„ av Lawrence Ă€r tillbaka och hĂ„ll dig borta. 371 00:36:48,870 --> 00:36:50,930 Ta det eller lĂ€mna det. 372 00:36:52,460 --> 00:36:53,970 Handla. 373 00:36:55,630 --> 00:36:59,310 Kille som heter Peale ringde igĂ„r, rapporterade att hans Lincoln var stulen. 374 00:36:59,340 --> 00:37:01,770 Tuff kille att se. Tunga pengar. 375 00:37:01,800 --> 00:37:05,570 - SĂ„? - Jag ber dig inte komma. 376 00:37:05,600 --> 00:37:10,150 Förmodligen inte skulle gilla det om du gjorde det. Men om du vill Ă€r det OK. 377 00:37:11,190 --> 00:37:14,200 Du Ă€r charm och nĂ„d, pojke. 378 00:37:14,230 --> 00:37:16,490 HĂ€mta mig pĂ„ museet. 379 00:37:22,450 --> 00:37:26,300 Fler amerikanska soldater dog i inbördeskriget Ă€n nĂ„gon annan. 380 00:37:26,330 --> 00:37:29,970 - HursĂ„? - BĂ„da sidor var amerikanska. 381 00:37:30,000 --> 00:37:32,090 Det Ă€r lite halt. 382 00:37:32,130 --> 00:37:36,640 Denna flagga var vid Fort Sumter nĂ€r kriget började. 383 00:37:36,670 --> 00:37:40,600 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Glöm det. Kom tillbaka hit. 384 00:37:40,630 --> 00:37:43,190 FĂ„ honom att berĂ€tta vad det Ă€r. 385 00:37:43,220 --> 00:37:45,440 Lyssna inte. Han Ă€r mentalt inkompetent. 386 00:37:45,470 --> 00:37:48,480 Det Ă€r hedersmedaljen, vĂ„r högsta utmĂ€rkelse. 387 00:37:48,520 --> 00:37:51,030 SlĂ€ppte du in den mannen? 388 00:37:51,060 --> 00:37:54,070 Titta noga pĂ„ det fotografiet. 389 00:37:54,110 --> 00:37:57,160 Den mannen Ă€r Lyndon Johnson. Han var president. 390 00:37:57,190 --> 00:37:59,370 Den soldaten vann den medaljen. 391 00:37:59,400 --> 00:38:01,500 Har inte denna plats sĂ€kerhet? 392 00:38:01,530 --> 00:38:05,750 - Bara vem som helst kan gĂ„ in hĂ€r? - Ser inte den soldaten bekant ut? 393 00:38:05,780 --> 00:38:08,840 Han var inte sĂ„ ful dĂ„. 394 00:38:08,870 --> 00:38:10,920 Holy shit! 395 00:38:10,960 --> 00:38:13,880 Den reliken dĂ€r Ă€r sergeant Major Maclure. 396 00:38:13,920 --> 00:38:18,350 - FrĂ„ga hur han vann medaljen. - Hur gammal Ă€r du? 397 00:38:18,380 --> 00:38:20,220 - Åtta. - Vill du vara nio? 398 00:38:20,260 --> 00:38:25,850 Det var inte för charm. Han vann det i Vietnam. I djungeln. 399 00:38:25,890 --> 00:38:28,520 NĂ€r han separerades frĂ„n sin enhet, 400 00:38:28,560 --> 00:38:32,780 han hittade denna sĂ„rade officer som var nĂ€ra att dö, 401 00:38:32,810 --> 00:38:34,530 sĂ„ han tog upp honom. 402 00:38:34,560 --> 00:38:37,910 NĂ€r han bar honom mot de amerikanska linjerna, 403 00:38:37,940 --> 00:38:40,040 han trĂ€ffade en fiendegrupp. 404 00:38:40,070 --> 00:38:43,870 De stĂ€lldes in för att bakhĂ„ll en amerikansk patrull, 405 00:38:43,910 --> 00:38:46,460 sĂ„ han lade ner tjĂ€nstemannen, 406 00:38:46,490 --> 00:38:52,170 och med en M-16 och nĂ„gra fĂ„ hand granater attackerade han dem. 407 00:38:52,210 --> 00:38:55,380 Han var en man mot 50. 408 00:38:55,420 --> 00:38:57,970 - 50? - Han utplĂ„nade dem. 409 00:38:58,000 --> 00:39:00,060 Och trots att vara sĂ„rad, 410 00:39:00,090 --> 00:39:03,310 han fick tjĂ€nstemannen, och bar honom i sĂ€kerhet. 411 00:39:03,340 --> 00:39:06,400 - Vad Ă€r det för pistol? - A.45 412 00:39:06,430 --> 00:39:09,230 TjĂ€nstemannen gav honom det för att rĂ€dda sitt liv. 413 00:39:09,260 --> 00:39:11,360 - Vad Ă€r Vietnam? - En plats dĂ€r vi utkĂ€mpade ett krig. 414 00:39:13,980 --> 00:39:17,530 - Jag har aldrig hört talas om det. - Det hĂ€nde. 415 00:39:17,560 --> 00:39:19,410 Sparkade vi? 416 00:39:19,440 --> 00:39:24,660 Jag vill att ni alla ska tacka sergenten Major för att ge oss denna turnĂ©. 417 00:39:24,700 --> 00:39:28,460 Tack, sergeant major. 418 00:39:28,490 --> 00:39:31,380 Ni kommer tillbaka nĂ€r som helst, va? 419 00:39:36,880 --> 00:39:39,140 Sparkade vi? 420 00:39:39,170 --> 00:39:42,930 - Tack sĂ„ mycket. - Inte nĂ€mna det. 421 00:39:42,960 --> 00:39:45,520 Jag borde ha gĂ„tt din skotska röv dĂ€r. 422 00:39:45,550 --> 00:39:49,690 Scotch Ă€r en drink. En man född i Skottland Ă€r en skotsk. 423 00:39:49,720 --> 00:39:53,820 NĂ€sta gĂ„ng du dör i vĂ€lsignelserna, ring en hytt. 424 00:39:53,850 --> 00:39:56,070 Fortfarande orolig för Donna? 425 00:39:56,100 --> 00:39:59,660 Vi kan inte prata utan att blĂ„sa vĂ„ra toppar. 426 00:39:59,690 --> 00:40:04,580 Hon Ă€r inte en liten flicka lĂ€ngre. Du kanske inte vill att hon ska vĂ€xa upp. 427 00:40:04,610 --> 00:40:08,080 Hon trĂ€ffar Jay Austin. Kom ihĂ„g honom? 428 00:40:08,110 --> 00:40:11,040 MP som kastade Lawrence in i pokey? 429 00:40:11,080 --> 00:40:14,800 Jag gillade aldrig Lawrence. Han Ă€r en apa kuk. 430 00:40:14,830 --> 00:40:18,930 Du Ă€r till stor hjĂ€lp. Austin Ă€r polis nu. 431 00:40:18,960 --> 00:40:20,890 Den kvinnliga parlamentsledamoten som dödades? 432 00:40:22,000 --> 00:40:25,720 Hon var med Austin nĂ€r de slog till Lawrence. 433 00:40:25,760 --> 00:40:29,900 Tanken pĂ„ att fĂ„ ner Lawrence gör Austin svĂ„rt. 434 00:40:29,930 --> 00:40:32,860 - Är Lawrence inblandad? - Jag vet inte. 435 00:40:32,890 --> 00:40:36,940 Vapnet var en Tokarev. Lawrence sĂ€ger att han tappade sin poker. 436 00:40:36,980 --> 00:40:39,030 Gjorde han? 437 00:40:39,060 --> 00:40:43,700 - Lawrence pratar inte. - SĂ„ kanske Austin har rĂ€tt. 438 00:40:43,730 --> 00:40:47,870 - Jag vill inte att hon ska trĂ€ffa honom. - Det Ă€r inte upp till dig. 439 00:40:47,900 --> 00:40:51,750 Hon trĂ€ffar honom bara för jag vill inte att hon ska. 440 00:40:51,780 --> 00:40:56,880 - SĂ€g att du gillar honom. hon kanske slutar. - Han har fel för henne. 441 00:40:56,910 --> 00:41:01,180 Skulle du lyssna om nĂ„gon sa till dig att inte trĂ€ffa nĂ„gon? 442 00:41:01,210 --> 00:41:03,100 Det Ă€r annorlunda. 443 00:41:03,130 --> 00:41:07,270 SĂ€ker. Du kanske ser lite av dig sjĂ€lv i honom. 444 00:41:07,300 --> 00:41:09,180 Vad menar du? 445 00:41:09,220 --> 00:41:13,860 Jag minns att jag sĂ„g detta 90-dagars under med en orderhandbok i fickan. 446 00:41:13,890 --> 00:41:18,990 Jag sa till mig sjĂ€lv, "ArmĂ©n Ă€r Ă€ntligen hittat ett sĂ€tt att skruva pĂ„ mig. " 447 00:41:19,020 --> 00:41:23,530 Men du blev inte sĂ„ dĂ„lig. Det tog lite tid. 448 00:41:23,570 --> 00:41:26,030 Austin kanske behöver lite tid. 449 00:41:26,070 --> 00:41:28,830 - Är nĂ„gon hemma? - Ja. HĂ€r. 450 00:41:28,860 --> 00:41:33,130 - Hej, topp. Hur Ă€r lĂ€get? - Åh, sparkar fortfarande. 451 00:41:33,160 --> 00:41:36,880 - Har du fortfarande en stor mun? - Jag antar det. 452 00:41:36,910 --> 00:41:38,880 Siffror. 453 00:41:38,910 --> 00:41:39,920 Bara lite tid. 454 00:41:47,260 --> 00:41:49,310 Mr Peale ses. 455 00:41:51,380 --> 00:41:55,610 - Det hĂ€r Ă€r inspektör Austin, herr Peale. - Jay Austin. 456 00:41:55,640 --> 00:41:57,860 Överste Caldwell, Presidio Provostmarskalk. 457 00:41:57,890 --> 00:41:59,480 Jag heter Arthur Peale. 458 00:41:59,520 --> 00:42:01,900 Kan jag skaffa er nĂ„got? Öl, kaffe? 459 00:42:01,940 --> 00:42:05,410 - Nej tack. - Det hĂ€r Ă€r min assistent Mark Wallach. 460 00:42:05,440 --> 00:42:08,830 - Nöje. - Kaffe till mig, Mark. 461 00:42:08,860 --> 00:42:11,580 Hur kan jag hjĂ€lpa dig? 462 00:42:11,610 --> 00:42:14,330 Jag skulle vilja stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor. 463 00:42:14,370 --> 00:42:18,300 Jag antar att det handlar om min bil. Har du hittat det? 464 00:42:18,330 --> 00:42:22,630 Din Lincoln var inblandad vid ett mord tisdag morgon. 465 00:42:22,670 --> 00:42:25,090 Den rĂ€tta pĂ„ Chronicles förstasida? 466 00:42:25,130 --> 00:42:28,600 - RĂ€dd sĂ„. - Mark, hörde du det? 467 00:42:28,630 --> 00:42:31,230 Lincoln var inblandad i en skytte. 468 00:42:31,260 --> 00:42:34,940 - Du skojar. - NĂ€r anvĂ€nde du bilen senast? 469 00:42:34,970 --> 00:42:38,940 Det Ă€r min fru. Vi gick ut pĂ„ middag. 470 00:42:38,970 --> 00:42:43,110 Jag lĂ€mnade den hĂ€r och körde hem. NĂ€sta morgon var det borta. 471 00:42:43,140 --> 00:42:46,240 - Vad Ă€r Transcorp? - Vi Ă€r ett holdingbolag. 472 00:42:46,270 --> 00:42:48,330 Ganska diversifierad just nu. 473 00:42:48,360 --> 00:42:52,540 Smyckenbutiker, köpcentra, den typen av saker. 474 00:42:52,570 --> 00:42:54,790 Vilken restaurang besökte du? 475 00:42:54,820 --> 00:42:58,210 Jake's. Fisk och skaldjur pĂ„ Broadway. 476 00:42:58,240 --> 00:43:01,380 - Hur lĂ„ngt bort? - Tack, herr Peale. 477 00:43:02,500 --> 00:43:06,890 Din bil skrivs ut och bearbetas. 478 00:43:06,920 --> 00:43:09,850 Du fĂ„r förmodligen tillbaka det inom 90 dagar. 479 00:43:09,880 --> 00:43:13,980 Glöm det, jag hoppas bara att du hittar den som sköt dem. 480 00:43:14,010 --> 00:43:16,020 Tack. 481 00:43:17,220 --> 00:43:21,860 Varför hade du brĂ„ttom? Sen för ett frisörmöte? 482 00:43:21,890 --> 00:43:24,990 Det Ă€r du som Ă€r riktigt stor om jurisdiktioner. 483 00:43:25,020 --> 00:43:29,450 Det hĂ€r Ă€r min jurisdiktion. Jag genomförde en utredning. 484 00:43:29,480 --> 00:43:33,370 Det var en utredning ?! "FörlĂ„t att jag stör dig, 485 00:43:33,400 --> 00:43:37,920 "men din bil anvĂ€ndes vid ett mord. Vi Ă€r verkligen ledsna. " 486 00:43:37,950 --> 00:43:41,130 Det hĂ€r kan vara svĂ„rt för att du ska förstĂ„. 487 00:43:41,160 --> 00:43:42,630 Du har inte kommandot. 488 00:43:42,660 --> 00:43:46,380 Du var sĂ„ brĂ„ttom du sĂ„g inte vad som lĂ„g pĂ„ bordet. 489 00:43:46,420 --> 00:43:50,930 Jag satte Peale genom RandI, kollade honom upp, ner, i sidled ... 490 00:43:50,960 --> 00:43:53,640 Jag gillar inte honom, men han Ă€r ren. 491 00:43:57,470 --> 00:44:01,020 OK. Var Ă€r rapporten pĂ„ Tokarev-snigeln? 492 00:44:01,060 --> 00:44:03,690 - NĂ„gra timmar. - Bra. 493 00:44:03,730 --> 00:44:06,530 Kom igen. Jag köper lite kaffe till dig. 494 00:44:06,560 --> 00:44:08,700 Skojar du? 495 00:44:09,770 --> 00:44:12,370 Nej. Nej, jag skojar inte. 496 00:44:29,420 --> 00:44:32,350 Jag vill prata med dig om Donna. 497 00:44:32,380 --> 00:44:35,810 Ska du frĂ„ga mig mina avsikter? 498 00:44:35,840 --> 00:44:38,480 Det Ă€r precis vad jag ska göra. 499 00:44:38,510 --> 00:44:42,770 - Du Ă€r verkligen ett arbete. - Vad Ă€r det som Ă€r sĂ„ kul? 500 00:44:42,810 --> 00:44:44,980 Hur hĂ€nger det, major? 501 00:44:47,770 --> 00:44:51,820 - Vill du lĂ€mna? - Nej. Efter mitt kaffe. 502 00:44:51,860 --> 00:44:54,660 - SĂ„ ... - Kom igen, major. 503 00:44:54,690 --> 00:44:56,750 Jag pratar med dig. 504 00:44:58,450 --> 00:45:02,630 - LĂ„t det vara, pojke. - UrsĂ€kta mig, major? 505 00:45:03,700 --> 00:45:07,920 - Jag sa lĂ„t det vara. - Hörde jag majoren rĂ€tt? 506 00:45:08,960 --> 00:45:11,800 Gav han mig en order? 507 00:45:14,460 --> 00:45:16,600 Du stinker, major. 508 00:45:16,630 --> 00:45:20,560 Vad Ă€r den lukten i alla fall, malbollar? 509 00:45:26,600 --> 00:45:29,240 Vad ska du göra nu, major? 510 00:45:33,940 --> 00:45:38,120 Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill ha en kamp? Jag anvĂ€nder bara min tumme. 511 00:45:38,150 --> 00:45:40,830 - Tummen? - Min högra tumme. 512 00:45:40,860 --> 00:45:43,210 LĂ€mna en för kraftfull för dig. 513 00:45:47,540 --> 00:45:49,300 Kom igen! 514 00:45:51,120 --> 00:45:52,180 Grabbar... 515 00:45:53,290 --> 00:45:55,350 HĂ„ll det rĂ€ttvist. 516 00:46:00,970 --> 00:46:04,020 - StĂ„ upp, man! - Kom igen! 517 00:46:16,440 --> 00:46:18,790 Jag hĂ€mtar honom! 518 00:46:42,800 --> 00:46:46,360 Ser du dessa smĂ„ ekblad? De Ă€r silver. 519 00:46:46,390 --> 00:46:48,820 Det betyder att jag Ă€r överstelöjtnant. 520 00:46:48,850 --> 00:46:52,610 Om de var guld, Jag skulle vara major, förstĂ„r du? 521 00:46:52,640 --> 00:46:55,700 - Ja, sir. - Det Ă€r bra. 522 00:46:55,730 --> 00:47:01,160 NĂ€sta gĂ„ng du ser en armĂ©officer, du kommer att kĂ€nna igen hans rang, 523 00:47:01,190 --> 00:47:04,080 och han kommer inte av misstag att skada dig. 524 00:47:04,110 --> 00:47:06,830 - FörstĂ„? - Ja, sir. 525 00:47:14,170 --> 00:47:17,640 - Tack. - Om din dotter, sir, 526 00:47:17,670 --> 00:47:21,180 Jag vill att du ska veta mina avsikter Ă€r strikt hedervĂ€rda. 527 00:47:25,180 --> 00:47:26,730 Jag Ă€lskar det hĂ€r stĂ€llet. 528 00:47:26,760 --> 00:47:29,650 Soldater frĂ„n alla krig handel ligger med varandra. 529 00:47:29,680 --> 00:47:33,110 Soldater borde vila tillsammans. De förtjĂ€nade sin frid. 530 00:47:33,140 --> 00:47:36,490 Jag fick en plats vald för mig sjĂ€lv. 531 00:47:36,520 --> 00:47:40,910 De stĂ€ngde kyrkogĂ„rden 1962, men jag har sĂ€rskilt tillstĂ„nd. 532 00:47:40,940 --> 00:47:44,450 Jag Ă€r bredvid en korporal frĂ„n det spansk-amerikanska kriget. 533 00:47:44,490 --> 00:47:46,920 Pojke, ska vi byta historier. 534 00:47:46,950 --> 00:47:52,130 Jag ska sĂ€ga, "Lyssna, korporal, "sluta berĂ€tta för mig om dessa kanoner. 535 00:47:52,160 --> 00:47:55,340 "I Nam hade vi Claymores, AK-47s. 536 00:47:55,370 --> 00:47:57,800 "Nu var de riktiga vapen." 537 00:47:58,590 --> 00:48:03,270 - Pappa sa att du skulle prata med mig. - Nej. Det var min idĂ©. 538 00:48:03,300 --> 00:48:06,770 Ni tvĂ„ Ă„kte 15 omgĂ„ngar varje dag? 539 00:48:06,800 --> 00:48:09,860 Ja. Det Ă€r som att prata till en tegelvĂ€gg. 540 00:48:09,890 --> 00:48:14,990 Han kan vara en envis tikson. Du kan inte, eller hur ?! 541 00:48:15,020 --> 00:48:19,110 - Gillar du det hĂ€r barnet Austin? - Ja, det gör jag. 542 00:48:19,150 --> 00:48:21,620 Vi har sett varandra mycket. 543 00:48:21,650 --> 00:48:24,620 Inte bara för att pissa din gamla man? 544 00:48:24,650 --> 00:48:29,420 Kanske i början. Han vill att jag ska gifta mig med kapten Gordon. 545 00:48:29,450 --> 00:48:31,880 - Det som du vill ha? - Nej! 546 00:48:31,910 --> 00:48:36,630 - LĂ„t HIM gifta sig med kapten Gordon. - Det Ă€r vad jag sa till honom. 547 00:48:36,660 --> 00:48:41,470 Den hĂ€r killen Ă€r dock annorlunda. Han Ă€r bara ... skrĂ€mmer mig. 548 00:48:41,500 --> 00:48:44,180 - Varför? - Jag vet inte. 549 00:48:44,210 --> 00:48:46,680 Han bara ... kommer för nĂ€ra. 550 00:48:46,720 --> 00:48:50,560 Du Ă€r inte rĂ€dd för HAN, du Ă€r rĂ€dd för DIG. 551 00:48:50,600 --> 00:48:54,900 - Jag Ă€r ful, men jag Ă€r inte dum. - Jag tycker att du Ă€r underbar. 552 00:49:18,410 --> 00:49:19,880 Eftermiddag, överste. 553 00:49:19,920 --> 00:49:23,140 - Har du förrĂ„dsnyckeln? - Ja, sir. 554 00:50:02,040 --> 00:50:03,840 Ja. 555 00:50:24,020 --> 00:50:27,240 Handlar det hĂ€r om vad jag tycker, du sonofabitch? 556 00:50:27,280 --> 00:50:29,500 Det paketet du ville hitta? 557 00:50:29,530 --> 00:50:33,960 Jag hittade det. Det Ă€r i Chinatown, 1412 Washington. 558 00:50:33,990 --> 00:50:37,540 - Skynda dig. Det kommer inte att vara dĂ€r lĂ€nge. - Tack. 559 00:51:10,190 --> 00:51:12,620 - Överraskning! - Du kan inte arrestera mig. 560 00:51:12,650 --> 00:51:14,920 Fel. Du Ă€r i den verkliga vĂ€rlden. 561 00:51:14,950 --> 00:51:18,920 Du Ă€r inte överste, rövhĂ„l, och jag Ă€ger dig. 562 00:51:18,950 --> 00:51:24,010 - Du kan inte göra det. - Gissa vad? Jag har en teckningsoption. 563 00:51:24,040 --> 00:51:27,760 Jag har en snigel frĂ„n din Tokarev, en ballistikmatch, 564 00:51:27,790 --> 00:51:30,930 sĂ€ger att det Ă€r det som dödade Patti Jean. 565 00:51:30,960 --> 00:51:33,140 Vet du vad jag skulle vilja? 566 00:51:33,170 --> 00:51:37,770 Jag vill att du ska motstĂ„ arrestering ... bara lite. 567 00:51:37,800 --> 00:51:39,360 Gud, jag skulle verkligen vilja det. 568 00:51:39,390 --> 00:51:41,900 Du har rĂ€tten att vara tyst ... 569 00:52:02,620 --> 00:52:04,510 GĂ„ ut hĂ€rifrĂ„n! 570 00:53:52,650 --> 00:53:54,320 Skit! 571 00:54:24,600 --> 00:54:27,570 Du skulle gĂ„ igenom mig. Du gav mig ditt ord. 572 00:54:27,600 --> 00:54:31,320 - Han sprang. Jag jagade honom. - Du gav mig ditt ord. 573 00:54:31,350 --> 00:54:35,490 Jag fick en ballistikmatch och en ren byst. Han gjorde det. 574 00:54:35,520 --> 00:54:39,200 - Du inser vad du har gjort? - FĂ„ngade mördaren. 575 00:54:39,240 --> 00:54:41,710 Kan du bevisa att han drog avtryckaren? 576 00:54:41,740 --> 00:54:43,790 Han bevisade det ... genom att springa. 577 00:54:43,820 --> 00:54:47,380 Kan du berĂ€tta varför han bröt in i Officers Club? 578 00:54:47,410 --> 00:54:49,460 Lawrence sĂ€ker som skit inte kan! 579 00:54:49,500 --> 00:54:53,760 Du gjorde en ren byst okej! Du Ă€r ett riktigt pris. 580 00:54:53,790 --> 00:54:57,720 Du har fel nĂ€r det gĂ€ller Lawrence. Han Ă€r en del av allt detta. 581 00:54:57,750 --> 00:55:02,680 Jag hade inte fel om honom. Sanningen Ă€r att jag aldrig gillade honom. 582 00:55:02,720 --> 00:55:05,480 Varför backade du mig dĂ„ inte? 583 00:55:05,510 --> 00:55:09,530 Du bröt lagen! Du Ă€r polisen, han Ă€r dĂ„lig kille. 584 00:55:09,560 --> 00:55:12,400 Du förstĂ„r fortfarande inte, eller hur? 585 00:55:13,020 --> 00:55:18,030 Tror du att Lawrence Ă€r det bara en inblandad i allt detta? 586 00:55:18,070 --> 00:55:22,000 Jag försökte berĂ€tta för dig efter att vi lĂ€mnade Peales kontor - 587 00:55:22,030 --> 00:55:24,960 om underlĂ€ggen pĂ„ hans bord? 588 00:55:24,990 --> 00:55:26,830 UnderlĂ€gg? 589 00:55:26,870 --> 00:55:30,050 Ja. FrĂ„n Caravelle Bar i Saigon. 590 00:55:30,080 --> 00:55:33,050 - Du kollade honom. - Han var ren. 591 00:55:33,080 --> 00:55:37,470 Om det inte finns nĂ„gon övertygelse Ă€r han ren! Kontrollerade du hans tjĂ€nstjournal? 592 00:55:37,500 --> 00:55:41,180 - Han tjĂ€nade aldrig. - Han har Vietnam-souvenirer. 593 00:55:41,210 --> 00:55:42,850 Nej, han samlar underlĂ€gg! 594 00:55:42,880 --> 00:55:46,190 Jag körde sjĂ€lv en kontroll genom mitt folk. 595 00:55:46,220 --> 00:55:50,940 Peale var CIA. Han var en provinsrĂ„dgivare i Long Binh 596 00:55:50,970 --> 00:55:54,030 pĂ„ samma gĂ„ng som Lawrence var dĂ€r. 597 00:55:54,060 --> 00:55:57,610 - KĂ€nde de varandra? - Vad tror du? 598 00:55:57,650 --> 00:55:59,200 Hur skulle jag kunna veta? 599 00:55:59,230 --> 00:56:03,120 Det Ă€r klassificerad militĂ€r skit! Hur kunde jag ta reda pĂ„ det? 600 00:56:07,700 --> 00:56:12,130 Allt jag vet Ă€r den som bröt sig in förrĂ„det ville ha nĂ„got dĂ„ligt. 601 00:56:19,340 --> 00:56:21,930 Åh, Kristus! Vattnet. 602 00:56:22,710 --> 00:56:25,520 En anlĂ€ggning hade vatten. Resten var torr. 603 00:56:25,550 --> 00:56:29,020 Det fanns en tom flaska att Mueller aldrig öppnade. 604 00:56:29,050 --> 00:56:32,440 - Vad sĂ€gs om Mueller? - Han har en alibi. 605 00:56:32,470 --> 00:56:35,530 Hur som helst, varför bryta in? Han har en nyckel. 606 00:56:35,560 --> 00:56:39,410 Jag har adressen frĂ„n vattenföretaget. 607 00:56:39,440 --> 00:56:43,540 - De öppnar kl. 0900. - Plocka upp dig vid ditt kvarter, 8:30. 608 00:56:48,410 --> 00:56:50,420 Lyssna, jag var ... 609 00:57:08,300 --> 00:57:11,610 - Följ min ledning, OK? - Nej, det Ă€r inte OK. 610 00:57:11,640 --> 00:57:13,650 Hur hanterar du det? 611 00:57:13,680 --> 00:57:16,740 Vi vill inte tipsa nĂ„gon. 612 00:57:16,770 --> 00:57:19,110 Hej, jag Ă€r bra pĂ„ det hĂ€r. 613 00:57:25,110 --> 00:57:27,500 - Hej. - Okej! 614 00:57:27,530 --> 00:57:29,500 Jag letar efter avsĂ€ndaren. 615 00:57:29,530 --> 00:57:32,540 Du hittade henne, man. Hon heter Gloria. 616 00:57:32,580 --> 00:57:33,790 Gloria. 617 00:57:33,830 --> 00:57:38,920 - Följer du de döda? - Överallt, man. Du ocksĂ„? 618 00:57:38,960 --> 00:57:41,970 Ja. Första gĂ„ngen jag sĂ„g dem var 73 pĂ„ Winterland. 619 00:57:42,000 --> 00:57:45,140 Flippade mig direkt. Har varit ett fan sedan dess. 620 00:57:45,170 --> 00:57:49,140 - Intensivt! - Gjorde du Oakland, nyĂ„r? 621 00:57:49,180 --> 00:57:52,600 Alla sex förestĂ€llningar. Jag sov pĂ„ parkeringen. 622 00:57:52,640 --> 00:57:55,730 - Det var mjukt. - Hur mĂ„nga har du sett? 623 00:57:55,770 --> 00:57:57,570 Anaheim var 179. 624 00:57:57,600 --> 00:58:00,490 Min pojkvĂ€n har inte missat en i fyra Ă„r. 625 00:58:00,520 --> 00:58:02,570 Jag kan inte göra det pĂ„ grund av arbete. 626 00:58:02,610 --> 00:58:06,870 Hans gamle fick pengar. Arbetet Ă€r ett sĂ„dant drag, vet du? 627 00:58:08,030 --> 00:58:10,290 Vem Ă€r general Washington? 628 00:58:10,320 --> 00:58:12,960 - Min far. - Bummer! 629 00:58:12,990 --> 00:58:15,920 - BerĂ€tta för mig! - Gillar han hissmusik? 630 00:58:15,950 --> 00:58:18,260 Vad tror du? 631 00:58:18,290 --> 00:58:21,340 Gloria, det hĂ€r Ă€r snĂ€llt av pinsamt, du vet, 632 00:58:21,370 --> 00:58:24,300 men förra veckan lĂ„nade jag min fars bil. 633 00:58:24,340 --> 00:58:27,850 Parkerade den utanför Officers Club pĂ„ Presidio, 634 00:58:27,880 --> 00:58:29,930 och nĂ„gon slog in i det. 635 00:58:29,970 --> 00:58:34,310 Jag kom ihĂ„g att jag sĂ„g en av dina leveransbilar gör en leverans. 636 00:58:34,350 --> 00:58:36,400 Kanske sĂ„g föraren nĂ„got? 637 00:58:36,430 --> 00:58:40,190 Han tror inte pĂ„ mig. Han tror att jag gjorde det. 638 00:58:40,230 --> 00:58:44,110 - Han tror aldrig pĂ„ dig, eller hur? - Är du annorlunda? 639 00:58:44,150 --> 00:58:46,530 Du hörde det aldrig frĂ„n mig. 640 00:58:48,440 --> 00:58:51,160 Officers Club pĂ„ Presidio? 641 00:58:52,320 --> 00:58:56,880 Leveranser sker varje tisdag. Förarens namn Ă€r Spota. 642 00:58:56,910 --> 00:59:01,220 - Arbetar han idag? - Ledig dag. Han Ă€r i morgon, 8:30. 643 00:59:01,250 --> 00:59:02,840 - Förnamn? - Du? 644 00:59:02,870 --> 00:59:06,430 - Jay. - Förnamn George. 645 00:59:06,460 --> 00:59:09,010 Jag gillar din bĂ€ttre. 646 00:59:09,050 --> 00:59:13,190 Tror du att du kan ge mig hans hemadress? 647 00:59:13,220 --> 00:59:16,100 - Inga problem. - Jag vet inte, man. 648 00:59:16,140 --> 00:59:20,320 Titta pĂ„ honom. Ser han ut skulle han vĂ€nta till imorgon? 649 00:59:24,100 --> 00:59:28,080 732 Vermont. Du hörde det aldrig frĂ„n mig. 650 00:59:28,110 --> 00:59:30,910 Gud, tack. 651 00:59:30,940 --> 00:59:34,670 - Kan jag skicka dig nĂ„got hit? - SĂ€ker. 652 00:59:34,700 --> 00:59:40,460 Jag har en bootleg-kopia av Dylan-konserten pĂ„ Meadowlands. 653 00:59:40,500 --> 00:59:42,340 Jag skickar en kopia till dig. 654 00:59:42,370 --> 00:59:46,640 - Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga, man. - SĂ€g bara tack. 655 00:59:46,670 --> 00:59:49,760 Us Deadheads fick hĂ„lla ihop. 656 00:59:49,800 --> 00:59:52,100 Senare. 657 00:59:52,130 --> 00:59:54,100 - Hej, general. - Överste! 658 00:59:54,130 --> 00:59:56,520 Du borde verkligen bli lĂ€ttare. 659 00:59:59,600 --> 01:00:01,690 Jag ska försöka. 660 01:00:06,900 --> 01:00:12,040 Killen som levererar vatten till Officers Club heter Spota. 661 01:00:12,070 --> 01:00:15,660 - George Spota? - Ja. Hur visste du det? 662 01:00:15,700 --> 01:00:20,130 En mĂ€stare Sergeant Spota tjĂ€nstgjorde under Lawrence i Long Binh. 663 01:00:20,160 --> 01:00:21,710 Kanske samma kille. 664 01:00:21,740 --> 01:00:26,010 Hur som helst, han Ă€r ivĂ€g idag, men han Ă€r tillbaka i morgon klockan 8.30. 665 01:00:26,040 --> 01:00:30,970 Vatten levererades till Presidio samma dag dödades Patti Jean. 666 01:00:31,000 --> 01:00:35,020 - Vad i helvete Ă€r de döda? - Du förstĂ„r inte. 667 01:00:35,050 --> 01:00:36,770 Testa mig. 668 01:00:38,140 --> 01:00:41,060 - The Grateful Dead. - The Grateful Dead? 669 01:00:41,100 --> 01:00:43,900 - Tacksam död. - Jag förstĂ„r inte. 670 01:00:43,930 --> 01:00:45,070 Det Ă€r en överraskning. 671 01:00:45,100 --> 01:00:48,820 Det Ă€r nĂ„got Jag vill kolla in. 672 01:00:48,860 --> 01:00:51,370 - Vad? - Jag berĂ€ttar i morgon. 673 01:00:51,400 --> 01:00:54,080 Det Ă€r nĂ„got Jag mĂ„ste ocksĂ„ kolla. 674 01:00:54,110 --> 01:00:55,450 I morgon. 675 01:00:57,070 --> 01:00:59,540 Jag hatade det dock. 676 01:00:59,570 --> 01:01:01,630 NĂ€r jag skulle göra en vĂ€n, 677 01:01:01,660 --> 01:01:05,840 Pappa fick order att lĂ€mna och jag skulle sĂ€ga adjö. 678 01:01:05,870 --> 01:01:09,130 Jag fick se mĂ„nga fantastiska platser. 679 01:01:09,170 --> 01:01:11,140 Leavenworth, Kansas. 680 01:01:11,170 --> 01:01:13,680 Alltid sĂ„ speciell under sommaren. 681 01:01:13,710 --> 01:01:16,600 Och vem kunde glömma Jul pĂ„ Fort Bragg? 682 01:01:18,300 --> 01:01:22,480 Vad hĂ€nder dĂ€r inne? Vad tĂ€nker du pĂ„? 683 01:01:25,770 --> 01:01:29,110 Är det vi har gjort nog för dig, Donna? 684 01:01:29,150 --> 01:01:31,780 Vad menar du? 685 01:01:31,810 --> 01:01:36,450 Jag vet inte hur jag ska sĂ€ga detta sĂ„ jag ska bara sĂ€ga det. 686 01:01:36,490 --> 01:01:40,670 Vad vi har gjort har varit ... jĂ€ttebra. 687 01:01:40,700 --> 01:01:44,550 Det har varit ... spel? 688 01:01:48,080 --> 01:01:53,430 Det Ă€r galet för det detta borde vara perfekt för mig. 689 01:01:53,460 --> 01:01:57,770 Vad jag försöker berĂ€tta för dig Ă€r, Jag bryr mig verkligen om dig. 690 01:01:59,300 --> 01:02:02,770 Jag har bara problem sĂ€ger det, det Ă€r allt. 691 01:02:15,980 --> 01:02:18,290 SnĂ€lla, Gareth Wooten. 692 01:02:19,200 --> 01:02:22,040 Wooten. Alan Caldwell hĂ€r. 693 01:02:22,070 --> 01:02:25,000 Bra. Hur Ă€r det pĂ„ Langley? 694 01:02:25,030 --> 01:02:28,920 Var försiktig, du fĂ„r ont i röven sitter vid ett skrivbord. 695 01:02:28,960 --> 01:02:30,510 Jag behöver en tjĂ€nst. 696 01:02:30,540 --> 01:02:33,550 Det finns ett holdingbolag hĂ€r heter Transcorp. 697 01:02:33,590 --> 01:02:37,350 T-R-A-N ... Jag vet att du kan stava! 698 01:02:37,380 --> 01:02:41,770 Tryck pĂ„ en av dina knappar och berĂ€tta för mig vilka företag de Ă€ger. 699 01:02:52,560 --> 01:02:55,780 Tack. Jag uppskattar det. 700 01:02:55,820 --> 01:02:58,330 Åh, och ge min kĂ€rlek till Linda. 701 01:02:58,360 --> 01:03:00,450 Nej. Nej, vi Ă€r inte ens. 702 01:03:00,490 --> 01:03:03,290 BerĂ€tta bara för henne att hon gjorde ett misstag. 703 01:03:03,320 --> 01:03:06,420 Jag Ă€r fortfarande mycket snyggare! Adjö. 704 01:05:08,280 --> 01:05:12,670 - Kan vi Ă„ka nu? - Jag bestĂ€llde just den hĂ€r drinken. 705 01:05:13,580 --> 01:05:17,380 - SnĂ€lla kan vi gĂ„? - FĂ„r jag lov? 706 01:05:17,420 --> 01:05:19,050 LĂ€gg av. 707 01:05:19,080 --> 01:05:22,350 Kapten Gordon ... Inspektör Austin. Han Ă€r polis. 708 01:05:24,710 --> 01:05:29,230 - Du Ă€r vĂ€ldigt otrevlig, Jay. - Gillar du inte det hĂ€r? 709 01:05:29,260 --> 01:05:32,770 - Nej, det gör jag inte, dickhead. - Vad sa du? 710 01:05:35,060 --> 01:05:37,610 Varför gör du detta? 711 01:05:38,690 --> 01:05:42,450 - Jag gör inte det hĂ€r. - Jag frĂ„gade dig en frĂ„ga! 712 01:05:42,480 --> 01:05:43,950 Jag hörde dig. 713 01:05:43,980 --> 01:05:47,790 Du trycker pĂ„ det, eller hur? Helt upp till kanten. 714 01:05:47,820 --> 01:05:49,870 LĂ„t oss gĂ„ ut. 715 01:05:49,910 --> 01:05:54,290 Du vill att jag ska slĂ„ss mot den hĂ€r jĂ€ken för din hand? 716 01:05:54,330 --> 01:05:57,420 Du vill lösa detta som herrar? 717 01:05:57,460 --> 01:06:01,720 - Hur du Ă€n vill. Marquis of Queensberry regler. 718 01:06:04,960 --> 01:06:07,890 DĂ€r! Det som du ville se? 719 01:06:07,920 --> 01:06:10,480 LĂ€tt, överste. Jag Ă€r klar. 720 01:06:10,510 --> 01:06:13,730 Oavsett vad mina avsikter var, du kan glömma dem. 721 01:06:13,760 --> 01:06:15,610 Hon Ă€r farlig. 722 01:06:27,320 --> 01:06:29,750 Du Ă€r verkligen nĂ„got. 723 01:06:29,780 --> 01:06:33,420 Varför tog du honom dit för det första? 724 01:06:33,450 --> 01:06:37,590 Varför inte bara kasta in en handgranat? Det gĂ„r snabbare. 725 01:06:37,620 --> 01:06:40,970 - LĂ€mna mig ifred. - Är du stolt över dig sjĂ€lv? 726 01:06:41,000 --> 01:06:43,720 StĂ€ll dig sjĂ€lv den frĂ„gan. 727 01:06:43,750 --> 01:06:47,010 - Vad? - Du stĂ€ller upp det, inte jag. 728 01:06:47,050 --> 01:06:49,100 Vad pratar du om? 729 01:06:49,130 --> 01:06:51,390 Vem jag kan eller inte kan se. 730 01:06:51,430 --> 01:06:54,100 Du har förmodligen gjort det allt skrivs ner. 731 01:06:54,140 --> 01:06:58,480 Du frĂ„gar mig aldrig vad jag vill. Du berĂ€ttar alltid för mig. 732 01:06:58,520 --> 01:07:02,240 Jag har nyheter för dig, Jag var inte med i din armĂ©. 733 01:07:02,270 --> 01:07:06,660 - Jag bestĂ€mmer vad jag gör. - Du gör ett underbart jobb. 734 01:07:06,690 --> 01:07:09,330 Utan hjĂ€lp frĂ„n dig, sir, bara regler. 735 01:07:09,360 --> 01:07:11,540 Du bestĂ€mmer vad som Ă€r rĂ€ttvist eller fel. 736 01:07:11,570 --> 01:07:14,580 - Detta Ă€r löjligt. - VĂ€nd inte ryggen. 737 01:07:14,620 --> 01:07:18,420 - Jag tĂ„l inte ditt skrĂ€p. - Det Ă€r perfekt. 738 01:07:18,450 --> 01:07:21,130 Du Ă€r fĂ€rdig att prata sĂ„ det finns inget annat att sĂ€ga. 739 01:07:21,160 --> 01:07:22,840 - RĂ€tt. - Din fegis. 740 01:07:22,870 --> 01:07:25,430 - Det rĂ€cker. - Nej, det rĂ€cker aldrig. 741 01:07:25,460 --> 01:07:27,470 Vad Ă€r du rĂ€dd för? 742 01:07:27,500 --> 01:07:30,270 - Tror du att jag Ă€r som henne? - Sluta. 743 01:07:30,300 --> 01:07:33,390 Du vĂ€nde ryggen pĂ„ henne, eller hur? 744 01:07:33,430 --> 01:07:36,360 - Sluta! - Bastard, det var ditt fel! 745 01:07:40,230 --> 01:07:42,190 Gör det. 746 01:08:20,890 --> 01:08:25,360 Överste ... Jesus! Vad fan gör du? 747 01:08:25,400 --> 01:08:27,990 Bli full. Vad ser det ut som? 748 01:08:28,020 --> 01:08:32,660 - Det verkar som om du har gjort det. - Jag blir berusad. 749 01:08:32,690 --> 01:08:35,210 Jag gĂ„r upp pĂ„ taket. 750 01:08:36,410 --> 01:08:39,590 - Varför? - Din fönsterbrĂ€da gör ont. 751 01:08:39,620 --> 01:08:42,710 - Varför inte komma in? - För att jag Ă€r ute. 752 01:08:42,750 --> 01:08:46,180 - Du vet vilken tid det Ă€r? - Vem bryr sig? 753 01:08:46,210 --> 01:08:48,390 Det gör jag inte. 754 01:09:02,470 --> 01:09:06,240 - Drick detta helt sjĂ€lv? - Ja. 755 01:09:07,150 --> 01:09:10,450 - Du kan behĂ„lla den. - Tack. 756 01:09:16,240 --> 01:09:19,330 - Jag har tappat henne. - Vem? 757 01:09:19,370 --> 01:09:21,340 Donna. 758 01:09:21,370 --> 01:09:24,630 Du tappade henne inte. Hon Ă€r precis vuxen. 759 01:09:24,660 --> 01:09:29,260 - Du mĂ„ste acceptera det. - Åh, ja? Hon hatar mig. 760 01:09:29,290 --> 01:09:32,300 Nej, hon försöker att mĂ€ta upp till dig. 761 01:09:32,340 --> 01:09:36,770 Ibland Ă€r det inte lĂ€tt. Du vill ha perfektion hos mĂ€nniskor. 762 01:09:36,800 --> 01:09:39,690 Det finns inte mycket perfekt runt. 763 01:09:39,720 --> 01:09:44,320 - Vet du hur mycket jag Ă€lskar henne? - Ja jag vet. 764 01:09:45,480 --> 01:09:47,740 Men det Ă€r viktigt vad hon vet. 765 01:09:47,770 --> 01:09:50,740 NĂ€r sa du senast till henne senast? 766 01:09:53,570 --> 01:09:55,490 Hon vet. 767 01:09:55,530 --> 01:10:00,000 Jag har kĂ€nt byggnader lĂ€ttare att prata med Ă€n du. 768 01:10:00,030 --> 01:10:03,790 Hej, var det min pistol pekade du pĂ„ mig? 769 01:10:03,830 --> 01:10:08,170 Ja. Jag tog det ut ur museet. 770 01:10:08,210 --> 01:10:12,890 - Varför? - Ville bara hĂ„lla det ett tag. 771 01:10:12,920 --> 01:10:14,760 Tja, vad för? 772 01:10:14,800 --> 01:10:18,140 Jag hade mina skĂ€l. Ge mig lite av det. 773 01:10:23,760 --> 01:10:28,740 Ibland tycker jag att det var lĂ€ttare att vinna den medaljen Ă€n att bĂ€ra den. 774 01:10:28,770 --> 01:10:31,740 Tror nĂ„gon skit om oss? 775 01:10:31,770 --> 01:10:35,830 Vi ger en skit om dem. Det Ă€r det som betyder nĂ„got. 776 01:10:37,030 --> 01:10:39,710 Vet du vad jag tror? 777 01:10:39,740 --> 01:10:43,750 Jag tycker att Amerika Ă€r som en stor, snyggt hus ... 778 01:10:45,370 --> 01:10:48,050 och vi Ă€r Doberman pinschers. 779 01:10:48,960 --> 01:10:52,550 - Doberman pinschers? - En kille hör ett ljud nere, 780 01:10:52,580 --> 01:10:56,640 han Ă€r riktigt glad att ha sin stora, fula hund, va? 781 01:10:58,010 --> 01:10:59,140 Men... 782 01:10:59,170 --> 01:11:04,980 nĂ€sta dag nĂ€r hans vĂ€nner kom runt, han lĂ„ser hunden. 783 01:11:05,010 --> 01:11:09,110 Varför? För att han Ă€r generad. 784 01:11:09,140 --> 01:11:15,160 Men den kvĂ€llen lĂ„ser han upp hunden för att skydda sitt snygga hus. 785 01:11:15,190 --> 01:11:18,540 Om nĂ„gon kille kommer och hunden biter inte i röven, 786 01:11:18,570 --> 01:11:22,040 han kommer att slĂ„ honom i jĂ€vla mun. 787 01:11:23,910 --> 01:11:25,920 Ja, det Ă€r sĂ„. 788 01:11:29,700 --> 01:11:32,090 Jag sĂ€ger nĂ„got annat - 789 01:11:32,120 --> 01:11:35,930 och jag minns detta som det var igĂ„r - 790 01:11:35,960 --> 01:11:41,310 nĂ€r jag var tio lĂ„g min gamla man av igen, kommer hem och sĂ€ger, 791 01:11:41,340 --> 01:11:44,850 "Vi lĂ€mnar Skottland. Vi ska till Amerika, " 792 01:11:44,890 --> 01:11:47,810 och ger mig den hĂ€r boken av Thomas Jefferson. 793 01:11:47,850 --> 01:11:53,150 Jag lĂ€ste allt. NĂ€sta sak, Jag Ă€r pĂ„ fartygets dĂ€ck. 794 01:11:53,190 --> 01:11:57,780 Min gamla man ropar, "Se, dĂ€r Ă€r hon." 795 01:11:57,820 --> 01:12:02,370 Jag kunde bara se över rĂ€cken. Det Ă€r Frihetsgudinnan. 796 01:12:02,400 --> 01:12:07,130 Och jag ser, och det gröna fĂ€rg i ansiktet. 797 01:12:07,160 --> 01:12:11,710 Du vet, hon Ă€r verkligen sĂ„ vacker. 798 01:12:13,040 --> 01:12:15,760 Hur som helst, sĂ„ ser jag Amerika. 799 01:12:17,460 --> 01:12:20,850 Ja. Och det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r soldat. 800 01:12:23,050 --> 01:12:26,650 Vi behöver inte ha tack frĂ„n nĂ„gon, 801 01:12:26,680 --> 01:12:29,860 för det Ă€r ... Det Ă€r inte viktigt. 802 01:12:32,100 --> 01:12:33,990 Eller det hĂ€r. 803 01:12:34,600 --> 01:12:36,820 Fanjunkare... 804 01:12:38,270 --> 01:12:40,580 - Jag Ă€r riktigt full. - Som en skunk! 805 01:12:42,190 --> 01:12:45,000 Utseendet pĂ„ hans ansikte sa att han var rĂ€dd. 806 01:12:45,030 --> 01:12:47,420 Jag har aldrig sett det förut. 807 01:12:52,040 --> 01:12:54,670 Hela mitt liv har han lĂ€rt mig 808 01:12:54,710 --> 01:12:58,390 att aldrig sĂ€ga för mycket. 809 01:12:58,420 --> 01:13:02,560 Visa inte för mycket. Tappa aldrig kontrollen. 810 01:13:04,670 --> 01:13:06,770 Det fungerar, 811 01:13:06,800 --> 01:13:11,360 för ingen kan skada dig om du inte slĂ€pper in nĂ„gon. 812 01:13:13,600 --> 01:13:18,200 Jag mĂ„ste ge honom kredit. Han lĂ€rde mig verkligen sĂ„ bra. 813 01:13:19,230 --> 01:13:23,160 Han försöker till och med hĂ„lla mig borta, och det Ă€r vad som gör ont. 814 01:13:23,190 --> 01:13:27,120 Och det Ă€r vad Jag har gjort med dig. 815 01:13:28,620 --> 01:13:30,290 FortsĂ€tt. 816 01:13:33,290 --> 01:13:36,840 SĂ„ jag har försökt att inte tappa kontrollen. 817 01:13:36,870 --> 01:13:41,600 Jag kunde sova med dig, sĂ„ lĂ€nge det var pĂ„ mina villkor. 818 01:13:43,420 --> 01:13:46,560 Jag gjorde OK pĂ„ det sĂ€ttet, Det gjorde jag verkligen. 819 01:13:48,760 --> 01:13:52,610 Förutom ju mer tid Jag tillbringade med dig ... 820 01:13:52,640 --> 01:13:55,440 ju skrĂ€mmare det blev. 821 01:13:55,480 --> 01:13:59,490 Det var dĂ€rför jag uppförde mig sĂ„ pĂ„ Officers Club. 822 01:13:59,520 --> 01:14:02,370 Jag kunde inte fly frĂ„n dig lĂ€ngre. 823 01:14:02,400 --> 01:14:05,450 Jag ville att du skulle fly ifrĂ„n mig. 824 01:14:07,490 --> 01:14:11,380 Jag vill inte skada dig som det lĂ€ngre. 825 01:14:13,620 --> 01:14:15,920 Eftersom... 826 01:14:21,880 --> 01:14:23,970 för att jag Ă€lskar dig. 827 01:14:59,980 --> 01:15:02,120 Du Ă€r tio minuter försenad. 828 01:15:02,150 --> 01:15:04,960 Fick nĂ„gra goda nyheter och nĂ„gra dĂ„liga nyheter. 829 01:15:04,990 --> 01:15:08,420 - Åh. Vilka Ă€r de goda nyheterna? - Donna Ă€r med mig. 830 01:15:09,450 --> 01:15:11,960 Det Ă€r bra nyheter? 831 01:15:11,990 --> 01:15:17,090 - De dĂ„liga nyheterna Ă€r att jag Ă€lskar henne. - Jag ocksĂ„. 832 01:15:17,120 --> 01:15:20,640 Ska vi diskutera mitt personliga liv hela morgonen? 833 01:15:20,670 --> 01:15:22,720 - Nej. - Bra. 834 01:15:22,760 --> 01:15:26,020 Bilen som dödade Lawrence Ă€r registrerad till Spota. 835 01:15:26,050 --> 01:15:30,190 Arthur Peale Ă€ger Black Mountain Water Company. 836 01:15:57,710 --> 01:16:00,890 Han Ă€r i den andra lastbilen. Nummer 68. 837 01:16:24,190 --> 01:16:27,790 - KĂ€nner du igen honom? - Ja. Det Ă€r sergeant Spota. 838 01:18:28,110 --> 01:18:30,120 Framför alla. 839 01:18:30,150 --> 01:18:34,330 Alltid det mest framgĂ„ngsrika sĂ€ttet. Inget av det hemliga skiten. 840 01:18:40,950 --> 01:18:43,470 Kapten, var gjorde du? kom bara in frĂ„n? 841 01:18:43,500 --> 01:18:45,630 Ett kontraktsflyg frĂ„n Clark, sir. 842 01:18:45,670 --> 01:18:47,300 Filippinerna? 843 01:18:47,340 --> 01:18:49,550 Ja. Clark flygvapenbas, överste. 844 01:18:49,590 --> 01:18:52,890 - Kom igen. Han gĂ„r. - Tack. 845 01:18:52,920 --> 01:18:57,100 - Vad Ă€r det med Filippinerna? - Jag vet inte. NĂ„got. 846 01:19:17,240 --> 01:19:20,130 Varför vatten frĂ„n Filippinerna? 847 01:19:20,160 --> 01:19:23,460 Det finns nĂ„got i den flaskan vĂ€rt att döda för. 848 01:19:23,500 --> 01:19:26,510 Vatten frĂ„n Filippinerna levereras till Spota. 849 01:19:26,540 --> 01:19:29,550 Spota levererar det till tappningsföretaget. 850 01:19:29,590 --> 01:19:31,680 Förutom att han gör ett misstag. 851 01:19:31,710 --> 01:19:35,020 Han levererar fel flaska till Officers Club. 852 01:19:35,050 --> 01:19:39,230 NĂ€r han inser vad han har gjort han kommer tillbaka hit. 853 01:19:39,260 --> 01:19:42,270 Patti Jean överraskar honom, och han röker henne. 854 01:19:42,310 --> 01:19:45,360 Jag vill veta vad som finns i den flaskan. 855 01:19:46,850 --> 01:19:48,490 Vad Ă€r det med dig? 856 01:19:48,520 --> 01:19:52,120 Nej, det saknas en bit. 857 01:19:52,150 --> 01:19:57,080 NĂ„got om Filippinerna. Det finns en annan hand i det hĂ€r. 858 01:20:44,870 --> 01:20:46,760 Det saknas en bit. 859 01:20:46,790 --> 01:20:50,930 Peale, Lawrence, Spota ... de kĂ€nde varandra i Vietnam. 860 01:20:50,960 --> 01:20:53,430 De Ă€r alla i det. Vad saknas? 861 01:20:58,420 --> 01:21:00,100 Åh, skit! 862 01:21:09,390 --> 01:21:11,570 Han tjĂ€nade som Lawrence i Vietnam. 863 01:21:11,600 --> 01:21:15,120 De mĂ„ste anvĂ€nda honom eller nĂ„gon som han. 864 01:21:15,150 --> 01:21:18,040 Han kĂ€nner till alla underhĂ„llsmĂ€n i Orienten. 865 01:21:19,650 --> 01:21:21,870 Alla Ă€r borta. Vi Ă€r sĂ€kra. 866 01:21:41,720 --> 01:21:45,980 Dessa Ă€r av god kvalitet. VĂ„r vĂ€n i Manila har gjort det bra. 867 01:21:46,010 --> 01:21:48,360 BerĂ€tta för honom att han slutar nu. 868 01:21:48,390 --> 01:21:53,030 - Varför Ă€r du hĂ€r? - Du sa att ingen skulle skadas. 869 01:21:53,060 --> 01:21:57,080 - Ingen skulle göra det. - Vad sĂ€gs om flickan? 870 01:21:57,110 --> 01:22:00,830 - Lawrence har hanterats. - Det Ă€r inte tillrĂ€ckligt. Det Ă€r över. 871 01:22:00,860 --> 01:22:03,500 För sent för ett samvete. 872 01:22:03,530 --> 01:22:06,130 - Det Ă€r över. - Vem Ă€r du? 873 01:22:06,160 --> 01:22:07,380 Infanteriet. 874 01:22:07,410 --> 01:22:10,510 Kriget Ă€r över, gammal man. Ingen bryr sig. 875 01:22:10,540 --> 01:22:14,430 GĂ„ tillbaka till ditt museum och spela soldat. 876 01:22:14,460 --> 01:22:19,060 Du öppnar munnen igen, Jag ska skjuta ditt huvud upp i röven. 877 01:22:19,090 --> 01:22:21,220 Vart ska du? 878 01:22:21,260 --> 01:22:24,640 Förbaske mig! Sonofabitch! 879 01:22:28,640 --> 01:22:30,440 Detta Ă€r löjligt. 880 01:22:30,470 --> 01:22:33,610 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att vi kan nĂ„ lite förstĂ„else. 881 01:22:33,640 --> 01:22:37,320 Se, sergeant, vi Ă€r redan ledsen för vad som har hĂ€nt, 882 01:22:37,360 --> 01:22:39,950 men det finns ingenting vi kan göra Ă„t det. 883 01:22:39,980 --> 01:22:43,370 Du verkar inte förstĂ„. Det Ă€r över. 884 01:22:44,820 --> 01:22:47,210 Precis vad kommer du att Ă„stadkomma? 885 01:22:47,240 --> 01:22:49,630 Jag ska göra det rĂ€tt. 886 01:22:49,660 --> 01:22:53,130 Du vill ge dig ivĂ€g jĂ€vla larmet? 887 01:22:53,160 --> 01:22:57,050 HĂ€r. Du behöver det hĂ€r. Vi fĂ„r skit av vĂ„ra Ă„snor! 888 01:22:57,080 --> 01:23:01,180 - Han vill ha mer pengar. - Jag gillar dig inte. SĂ€g till honom. 889 01:23:04,340 --> 01:23:07,310 Åh kom igen. Öppna den. 890 01:23:07,350 --> 01:23:10,900 Jag vet att du inte ville att vara en del av detta. 891 01:23:10,930 --> 01:23:13,940 Jag vet att du Ă€r en hedersman, 892 01:23:13,980 --> 01:23:16,780 men Lawrence hade nĂ„got frĂ„n Vietnam, 893 01:23:16,810 --> 01:23:19,990 nĂ„got om det svarta marknaden, jag vet inte vad. 894 01:23:20,020 --> 01:23:22,990 Du gjorde ett misstag för lĂ€nge sedan. 895 01:23:23,030 --> 01:23:26,920 Du ville inte att ditt namn skulle förstöras, sĂ„ du tittade bort. 896 01:23:26,950 --> 01:23:28,830 Jag kan sympatisera med det. 897 01:23:28,870 --> 01:23:32,300 Men det finns ingen anledning att förstöra allt nu - 898 01:23:32,330 --> 01:23:35,090 ditt namn tillsammans med det. 899 01:23:35,120 --> 01:23:38,340 Du kommer bara att skada dig sjĂ€lv och alla andra. 900 01:23:38,380 --> 01:23:43,180 Jag bryr mig inte. Jag ska göra vad som Ă€r rĂ€tt. 901 01:23:59,360 --> 01:24:02,660 NĂ„gon Ă€r inne. Vi drar hĂ€r ifrĂ„n. 902 01:26:25,790 --> 01:26:27,510 Fel! 903 01:27:15,800 --> 01:27:18,440 Vi Ă€r tillbaka i skiten igen, Överste. 904 01:27:18,470 --> 01:27:20,940 Maclure - Kristus, varför? 905 01:27:24,020 --> 01:27:26,660 Det spelar ingen roll. 906 01:27:26,690 --> 01:27:28,950 De skruvade upp. 907 01:27:31,280 --> 01:27:34,450 Jag ska göra saker rĂ€tt. 908 01:27:35,570 --> 01:27:36,960 Gör det inte. 909 01:27:38,410 --> 01:27:40,460 Gör det inte! 910 01:29:07,330 --> 01:29:09,590 Jag vill att du ska göra nĂ„got för mig. 911 01:29:10,540 --> 01:29:12,220 Vad? 912 01:29:12,250 --> 01:29:15,600 Försena din rapport i 48 timmar. 913 01:29:15,630 --> 01:29:19,350 Det ger mig tid att begrava honom med hans namn. 914 01:29:19,380 --> 01:29:21,020 Han förtjĂ€nar det. 915 01:29:23,680 --> 01:29:28,860 - SnĂ€lla du? - OK. 916 01:29:30,350 --> 01:29:31,820 Tack. 917 01:29:36,190 --> 01:29:39,750 Ingen av oss som visste Sergeant Major Ross Maclure 918 01:29:39,780 --> 01:29:43,960 nĂ„gonsin kunde anklaga honom att vara perfekt. 919 01:29:43,990 --> 01:29:49,800 Men bara Gud kan döma honom nu, och jag kommer inte ... 920 01:29:49,830 --> 01:29:52,220 och jag ber inte om ursĂ€kt för honom. 921 01:29:54,250 --> 01:29:56,850 Han var min vĂ€n. 922 01:29:58,260 --> 01:29:59,810 Han var en soldat. 923 01:29:59,840 --> 01:30:03,850 Vi brukade skĂ€mta att vara i armĂ©n 924 01:30:03,890 --> 01:30:06,820 Ă€r inte en frĂ„ga om liv och död. 925 01:30:06,850 --> 01:30:08,940 Det Ă€r viktigare Ă€n sĂ„. 926 01:30:10,560 --> 01:30:13,740 Vi trĂ€ffades först i Vietnam. 927 01:30:13,770 --> 01:30:16,740 Han var min sergeant. Jag var hans löjtnant. 928 01:30:16,770 --> 01:30:20,290 Än i dag vet jag inte som tjĂ€nstgjorde under vem. 929 01:30:20,320 --> 01:30:25,630 Och det var hans tur att vara en hjĂ€lte i ett krig gillade ingen. 930 01:30:25,660 --> 01:30:29,800 Sa han till mig hĂ€romdagen att vinna hans medalj 931 01:30:29,830 --> 01:30:33,180 var mycket lĂ€ttare Ă€n att bĂ€ra den. 932 01:30:34,880 --> 01:30:37,350 Det hĂ€r Ă€r andra gĂ„ngen 933 01:30:37,380 --> 01:30:41,180 Jag har tappat nĂ„gon som menade allt. 934 01:30:45,010 --> 01:30:48,230 NĂ€r jag har kommit att besöka denna plats, 935 01:30:48,260 --> 01:30:52,650 Jag hör bara tystnaden, kĂ€nslan av förlust. 936 01:30:53,940 --> 01:30:59,080 Maclure hörde nĂ„got annat. För honom hoppas jag att det var rĂ€tt. 937 01:31:00,570 --> 01:31:04,160 Det fanns sĂ„ mĂ„nga saker att jag önskade ... 938 01:31:06,570 --> 01:31:09,290 Jag kunde ha sagt till honom ... 939 01:31:09,330 --> 01:31:11,420 och till andra. 940 01:31:14,790 --> 01:31:19,470 Och nu nĂ€r han Ă€r borta, Jag inser att ... 941 01:31:21,590 --> 01:31:24,060 ingenting ska lĂ€mnas osagt ... 942 01:31:25,720 --> 01:31:29,900 Ă€ven mellan mĂ€nniskor som inte sĂ€ger saker lĂ€tt. 943 01:31:31,680 --> 01:31:35,450 SĂ„ hĂ€r Ă€r vi ... 944 01:31:35,480 --> 01:31:38,620 pĂ„ den hĂ€r platsen som han Ă€lskade sĂ„ mycket. 945 01:31:41,780 --> 01:31:44,080 HĂ€r för att sĂ€ga adjö. 946 01:31:45,860 --> 01:31:47,960 Om jag kĂ€nner till Maclure ... 947 01:31:50,370 --> 01:31:53,920 han skulle vara otĂ„lig att vara pĂ„ vĂ€g. 948 01:31:57,000 --> 01:31:59,050 Redo... 949 01:32:00,250 --> 01:32:02,140 Syfte. 950 01:32:02,170 --> 01:32:03,520 Brand. 951 01:32:04,720 --> 01:32:05,980 Brand. 952 01:32:07,390 --> 01:32:09,150 Brand. 953 01:32:17,230 --> 01:32:19,320 Ta fĂ€rger. 954 01:33:21,460 --> 01:33:24,180 Jag vill att du ska ha det hĂ€r. 955 01:33:27,720 --> 01:33:31,600 Vill du gĂ„ en promenad? 956 01:33:32,640 --> 01:33:35,230 Ja. Jag skulle vilja ha det sĂ„ mycket. 957 01:33:38,310 --> 01:33:40,400 Kom igen. 76291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.