All language subtitles for The.Pale.Door.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:02,432 --> 00:03:04,639 [I thunder rumbles I 4 00:03:56,570 --> 00:03:57,810 Hey, little brother. 5 00:03:57,821 --> 00:03:59,106 Hey, big brother. 6 00:03:59,114 --> 00:04:01,651 Are you scared? 7 00:04:01,658 --> 00:04:02,989 Well, if you ever get scared, 8 00:04:02,993 --> 00:04:05,575 just remember I'll always be right here. 9 00:04:09,166 --> 00:04:10,827 I have an idea. 10 00:04:10,834 --> 00:04:11,949 Come here. 11 00:04:13,712 --> 00:04:14,997 Put this on. 12 00:04:15,005 --> 00:04:16,836 As long as you have this on, you'll be safe 13 00:04:16,840 --> 00:04:18,546 because I'll be with you. 14 00:04:18,550 --> 00:04:21,462 It's like big brother magic. 15 00:04:21,470 --> 00:04:23,677 [I down-tempo music playing I 16 00:04:26,016 --> 00:04:28,553 [I thunder rumbles I 17 00:04:28,560 --> 00:04:31,222 shh, shh, shh, shh, shh. 18 00:04:35,066 --> 00:04:37,853 I horse whickers I 19 00:04:45,202 --> 00:04:47,284 They're here. Come on. 20 00:04:47,287 --> 00:04:48,527 That's it. Here. 21 00:04:48,538 --> 00:04:51,871 Now, you boys remember what I taught you. 22 00:04:51,875 --> 00:04:53,490 Make sure you look after your brother. 23 00:04:53,502 --> 00:04:54,537 Yes, sir. 24 00:04:54,544 --> 00:04:56,250 Put your boots on. 25 00:04:59,633 --> 00:05:02,545 You wait for my signal. Okay? 26 00:05:10,894 --> 00:05:12,134 Go. 27 00:05:23,865 --> 00:05:25,730 Jake: Mom? 28 00:05:28,578 --> 00:05:30,068 Duncan! 29 00:05:30,080 --> 00:05:32,947 Jacob. 30 00:05:32,958 --> 00:05:34,914 I love you. 31 00:05:34,918 --> 00:05:36,704 Come on. 32 00:05:39,756 --> 00:05:41,542 Come on. 33 00:05:46,888 --> 00:05:48,674 Stay. 34 00:05:52,143 --> 00:05:54,225 I horse whickers I 35 00:05:54,229 --> 00:05:56,561 [I tense music continues I 36 00:05:56,565 --> 00:06:00,854 hey, when I say go, you run. You don't look up. 37 00:06:00,861 --> 00:06:02,442 - You don't stop running. - No! 38 00:06:02,445 --> 00:06:05,687 It's just like pa taught us, okay? 39 00:06:05,699 --> 00:06:07,735 Hmm, no. 40 00:06:07,742 --> 00:06:09,903 Okay. 41 00:06:13,081 --> 00:06:14,912 Now. 42 00:06:36,479 --> 00:06:38,970 [I gunshot I 43 00:06:38,982 --> 00:06:41,098 [I men speak indistinctly I 44 00:06:41,109 --> 00:06:44,317 [I tense music continues I 45 00:06:46,114 --> 00:06:49,277 [I gunshots I 46 00:07:02,297 --> 00:07:04,253 Jake: I thought they got you. 47 00:07:04,257 --> 00:07:05,918 I know. 48 00:07:05,926 --> 00:07:09,134 [I gunshots continue I 49 00:07:30,617 --> 00:07:33,108 [I gunshot I 50 00:07:33,119 --> 00:07:34,700 time to go. 51 00:07:34,704 --> 00:07:35,944 Boys! 52 00:07:35,956 --> 00:07:37,571 - Now. - Come on. 53 00:07:37,582 --> 00:07:39,368 Come on here. 54 00:07:39,376 --> 00:07:41,082 [ Fire crackling I 55 00:07:41,086 --> 00:07:42,371 come on. 56 00:07:46,216 --> 00:07:47,581 Mamal 57 00:07:47,592 --> 00:07:48,752 - mama! - No, no, no, no. 58 00:07:48,760 --> 00:07:51,251 Mom! “We can't do this. 59 00:09:19,100 --> 00:09:21,933 [ Indistinct conversations I 60 00:09:25,899 --> 00:09:27,480 ah, damn it! 61 00:09:27,484 --> 00:09:29,975 Apologies. I... 62 00:09:29,986 --> 00:09:31,647 You got a death wish, boy? 63 00:09:31,654 --> 00:09:33,610 Because it's about to come true. 64 00:09:35,950 --> 00:09:37,406 Sorry, sir. It was an accident. 65 00:09:37,410 --> 00:09:39,822 Hey, hey, hey, hey. Come... come on now, Earl. 66 00:09:39,829 --> 00:09:43,117 He don't want no trouble. 67 00:09:43,124 --> 00:09:44,614 Earl. 68 00:09:54,302 --> 00:09:58,841 Are you trying to tell me this little pissant is a Dalton? 69 00:09:58,848 --> 00:10:01,214 He don't look like no Dalton. 70 00:10:04,270 --> 00:10:07,979 How about you tell me what you think a Dalton looks like then? 71 00:10:07,982 --> 00:10:10,598 [I guns cocking I 72 00:10:12,028 --> 00:10:13,893 Earl: Hey, friend, now, we're just funning, 73 00:10:13,905 --> 00:10:15,816 just having a little playing with the kid. 74 00:10:15,824 --> 00:10:17,530 That's all. 75 00:10:17,534 --> 00:10:22,278 Hmm. If you want to keep playing, we can keep playing. 76 00:10:22,288 --> 00:10:25,496 [I tense music continues I 77 00:10:31,047 --> 00:10:33,003 Earl: All good here. 78 00:10:33,007 --> 00:10:35,498 Come on. 79 00:10:40,390 --> 00:10:43,598 You boys have yourselves a Daisy of a day. 80 00:10:46,479 --> 00:10:50,722 [ Sighs I 81 00:10:50,733 --> 00:10:53,475 hey, little brother. 82 00:10:53,486 --> 00:10:54,771 Hey, big brother. 83 00:10:54,779 --> 00:10:58,567 You all right? 84 00:10:58,575 --> 00:11:01,157 Of course you are. 85 00:11:01,161 --> 00:11:03,652 I haven't seen you in a while. 86 00:11:03,663 --> 00:11:05,028 Hmm? 87 00:11:05,039 --> 00:11:09,408 Well, me and the gang have been having some fun. 88 00:11:09,419 --> 00:11:13,128 You know, why don't you come have a drink with us? 89 00:11:13,131 --> 00:11:16,089 I... I got a job to finish. 90 00:11:16,092 --> 00:11:18,299 Well, I'm sure that can wait, can't it? 91 00:11:18,303 --> 00:11:24,424 I think, in fact, it's break time. 92 00:11:24,434 --> 00:11:29,929 [I up-tempo music playing I 93 00:11:29,939 --> 00:11:32,396 - aw. - Come on. 94 00:11:36,279 --> 00:11:42,946 Maybe, but what about... 95 00:11:42,952 --> 00:11:45,864 No. You're right. You're right. 96 00:11:45,872 --> 00:11:48,614 I baked some more of that fry bread y'all like, 97 00:11:48,625 --> 00:11:50,957 a little going-away treat. 98 00:11:50,960 --> 00:11:52,370 What, are you leaving already? 99 00:11:52,378 --> 00:11:55,336 Well, some folks aren't too happy with the fun 100 00:11:55,340 --> 00:11:57,001 that we've been having, so me and the gang, 101 00:11:57,008 --> 00:11:59,294 we're going to lay low for a while. 102 00:12:01,763 --> 00:12:04,846 Hey. Come on. I always come back. 103 00:12:04,849 --> 00:12:06,885 Sit down! Come on. Have a drink. 104 00:12:06,893 --> 00:12:09,134 Sit next to the big man. 105 00:12:09,145 --> 00:12:11,136 He just got a fresh bear kill. 106 00:12:11,147 --> 00:12:12,808 With his, uh, bare hands. 107 00:12:12,815 --> 00:12:16,307 I'm okay. I'll just stand. 108 00:12:16,319 --> 00:12:17,855 New posters? 109 00:12:17,862 --> 00:12:20,319 Sheriff Russell brought them in last month, upped the bounty. 110 00:12:20,323 --> 00:12:22,735 Well, about to go up again. 111 00:12:22,742 --> 00:12:24,073 Aw, $1,000? 112 00:12:24,077 --> 00:12:25,738 Come... will you please tell those fine men 113 00:12:25,745 --> 00:12:28,157 at the printing press that my head is worth at least, 114 00:12:28,164 --> 00:12:29,904 um, well, at least double that? 115 00:12:29,916 --> 00:12:32,328 Don't worry. You'll catch up. 116 00:12:32,335 --> 00:12:34,075 Shit. Oh! 117 00:12:34,087 --> 00:12:35,827 [I laughter I 118 00:12:35,838 --> 00:12:38,204 I did not spill a drop! 119 00:12:41,219 --> 00:12:43,585 How much you squirreling away, stud? 120 00:12:43,596 --> 00:12:46,178 Oh, I... I mean, I got a little money, but I'm not, uh... 121 00:12:46,182 --> 00:12:47,968 Girl will deal you in. 122 00:12:47,976 --> 00:12:51,343 I can't. I'm... I'm saving it. 123 00:12:51,354 --> 00:12:54,471 I'll play his hand. 124 00:12:54,482 --> 00:12:57,189 Saving up for the family farm, huh? 125 00:12:57,193 --> 00:13:00,185 The past is the past. 126 00:13:00,196 --> 00:13:02,403 Let's leave it that way. 127 00:13:02,407 --> 00:13:03,988 You got to work here for, what, 10 years, 128 00:13:03,992 --> 00:13:06,324 save up enough to buy that little place? 129 00:13:06,327 --> 00:13:08,989 8 years, 11 months, 7 days. 130 00:13:08,997 --> 00:13:11,283 Brenda: Damn, down to the day. 131 00:13:13,042 --> 00:13:15,203 You should really see it. 132 00:13:15,211 --> 00:13:16,496 I mean, they fixed it all up. 133 00:13:16,504 --> 00:13:17,914 It... it looks just like when we were kids. 134 00:13:17,922 --> 00:13:19,753 You been going back out there? 135 00:13:24,012 --> 00:13:25,548 [I panting I 136 00:13:25,555 --> 00:13:28,592 Duncan, it's buck. 137 00:13:33,688 --> 00:13:35,895 God damn it, buck, you get out of that street 138 00:13:35,898 --> 00:13:37,138 and stop playing with this man! 139 00:13:37,150 --> 00:13:39,266 Not today, wylie. 140 00:13:53,499 --> 00:13:54,705 Man: Draw! 141 00:13:54,709 --> 00:13:59,078 [ Bell tolling I 142 00:13:59,088 --> 00:14:00,203 I got him! 143 00:14:00,214 --> 00:14:02,205 I got that son of a bitch! 144 00:14:02,216 --> 00:14:03,626 [I laughs I 145 00:14:03,634 --> 00:14:05,374 [I gunshot I 146 00:14:10,475 --> 00:14:15,185 I thought they told you to stop messing with that bounty man. 147 00:14:15,188 --> 00:14:18,351 That they did. 148 00:14:18,358 --> 00:14:21,020 You going to listen next time? 149 00:14:21,027 --> 00:14:22,767 Next time. 150 00:14:22,779 --> 00:14:25,987 [I down-tempo music playing I 151 00:14:39,962 --> 00:14:41,953 Dodd: I'm calling his peacemaker. 152 00:14:45,593 --> 00:14:46,753 Well, shit. 153 00:14:46,761 --> 00:14:48,843 It's either me or the undertaker. 154 00:14:52,392 --> 00:14:55,008 Rest in peace, brother. 155 00:14:55,019 --> 00:14:56,884 I'll see you there soon. 156 00:15:03,152 --> 00:15:04,733 Damn you, buck. 157 00:15:04,737 --> 00:15:06,318 Now we're one short for tomorrow. 158 00:15:06,322 --> 00:15:07,437 Duncan: Yeah, I know. 159 00:15:07,448 --> 00:15:09,939 We may have to call it off. 160 00:15:09,951 --> 00:15:12,488 Why not get one of them burns boys? 161 00:15:12,495 --> 00:15:13,985 Oh, I don't know about that. 162 00:15:13,996 --> 00:15:15,987 They're stone-cold killers. 163 00:15:15,998 --> 00:15:19,490 Eh, that's not the best idea. 164 00:15:19,502 --> 00:15:20,992 Brenda, you didn't. 165 00:15:21,003 --> 00:15:23,164 Oh, I certainly did, 166 00:15:23,172 --> 00:15:26,005 both of them at the same time. 167 00:15:26,008 --> 00:15:27,999 [I laughs I 168 00:15:28,010 --> 00:15:32,720 nevertheless, why does that disqualify them from this then? 169 00:15:32,723 --> 00:15:34,259 Oh, it doesn't for me personally. 170 00:15:34,267 --> 00:15:36,758 I mean, double the trouble is double my pleasure. 171 00:15:36,769 --> 00:15:39,556 I'm just simply answering your question is all, 172 00:15:39,564 --> 00:15:42,397 but do bear in mind that after that, 173 00:15:42,400 --> 00:15:44,106 robbed them both blind. 174 00:15:44,110 --> 00:15:47,602 [I laughs I 175 00:15:47,613 --> 00:15:50,525 I'll do it. 176 00:15:50,533 --> 00:15:52,023 You'll do what? 177 00:15:52,034 --> 00:15:54,696 I'll help. 178 00:15:54,704 --> 00:15:57,946 - That could work. - The hell it could. 179 00:15:57,957 --> 00:16:00,494 You seen them pelts in there. 180 00:16:00,501 --> 00:16:01,991 I shot those. 181 00:16:02,003 --> 00:16:03,709 I'm getting damn good, too. 182 00:16:03,713 --> 00:16:05,044 Yeah, you are, 183 00:16:05,047 --> 00:16:06,537 and you're earning yourself an honest living. 184 00:16:06,549 --> 00:16:08,039 There's no reason to leave that. 185 00:16:08,050 --> 00:16:10,883 Well, you don't get to tell me what to do anymore. 186 00:16:10,887 --> 00:16:13,003 You sure about that, boy? 187 00:16:13,014 --> 00:16:14,845 Look, Duncan, I... 188 00:16:14,849 --> 00:16:17,181 Man, I... I appreciate everything you've done for me. 189 00:16:17,185 --> 00:16:20,552 You know I do. 190 00:16:20,563 --> 00:16:23,680 But I'm ready to do more. 191 00:16:27,320 --> 00:16:29,026 You know, and maybe my cut 192 00:16:29,030 --> 00:16:30,986 will be enough to buy back dad's farm. 193 00:16:30,990 --> 00:16:33,902 Forget about Vernon. Forget about that damn farm. 194 00:16:33,910 --> 00:16:36,947 Stop calling him Vernon. 195 00:16:36,954 --> 00:16:38,819 He was your daddy, too. 196 00:16:42,543 --> 00:16:45,535 Hey. 197 00:16:45,546 --> 00:16:48,083 I et me do this. 198 00:16:48,090 --> 00:16:50,422 I ester. 199 00:16:50,426 --> 00:16:51,916 [ Sighs I 200 00:16:51,928 --> 00:16:53,509 they'll figure it out. 201 00:16:53,513 --> 00:16:55,925 Hey. Hey. What do y'all think? 202 00:16:55,932 --> 00:16:57,718 Huh? 203 00:17:01,312 --> 00:17:04,054 You look like shit. 204 00:17:04,065 --> 00:17:06,397 Son of a... 205 00:17:10,655 --> 00:17:12,270 Hear me out. 206 00:17:12,281 --> 00:17:14,237 We both know we got a good team here. 207 00:17:14,242 --> 00:17:15,482 Mm-hmm_ 208 00:17:15,493 --> 00:17:17,029 And this one promises to be a very big score. 209 00:17:17,036 --> 00:17:19,118 Well, then, we do it without him. 210 00:17:19,121 --> 00:17:23,285 Look, just a half-day past cordoba canyon, 211 00:17:23,292 --> 00:17:24,873 there's an impasse that they'll be crossing 212 00:17:24,877 --> 00:17:26,458 just before daylight, 213 00:17:26,462 --> 00:17:28,544 no one out that way for miles. 214 00:17:28,548 --> 00:17:33,508 Now, we make our positions down the tree line 215 00:17:33,511 --> 00:17:36,469 on the east and west banks, 216 00:17:36,472 --> 00:17:38,633 and we'll be in and out of there in flash. 217 00:17:38,641 --> 00:17:41,474 Hell, we've been down far more difficult roads before. 218 00:17:41,477 --> 00:17:44,093 Well, I ain't putting him in the middle of a firefight. 219 00:17:44,105 --> 00:17:45,970 And I ain't asking for that. 220 00:17:47,483 --> 00:17:53,729 Maybe we move Brenda to buck's spot, crowd control. 221 00:17:53,739 --> 00:17:56,025 Then Jake steps in as horse wrangler, 222 00:17:56,033 --> 00:17:58,319 helps us beat a hasty retreat. 223 00:17:58,327 --> 00:18:01,865 He never even makes it past the tree line. 224 00:18:01,872 --> 00:18:04,409 And if things go south? 225 00:18:04,417 --> 00:18:06,328 Then it wasn't what the good lord wanted, 226 00:18:06,335 --> 00:18:10,078 and we move on for the next. 227 00:18:10,089 --> 00:18:11,750 Have I ever been wrong? 228 00:18:11,757 --> 00:18:13,247 [I chuckles I 229 00:18:13,259 --> 00:18:15,750 yes, you have, several times. 230 00:18:15,761 --> 00:18:19,049 Well, you and me, we've been through some shit though, right? 231 00:18:19,056 --> 00:18:20,887 We have. 232 00:18:20,891 --> 00:18:23,098 And here we are, still kicking. 233 00:18:23,102 --> 00:18:24,433 - Mm-hmm. - So you trust me? 234 00:18:24,437 --> 00:18:26,644 Of course I trust you. 235 00:18:26,647 --> 00:18:28,433 It's never been about that. 236 00:18:28,441 --> 00:18:32,059 It's just, the kid is the only family I got, 237 00:18:32,069 --> 00:18:33,479 and I didn't have a choice. 238 00:18:33,487 --> 00:18:36,399 I get it. I do. 239 00:18:36,407 --> 00:18:39,945 But Jake, he's old enough to be making his own decisions. 240 00:18:39,952 --> 00:18:43,319 Just like his brother, he can be pretty damn stubborn. 241 00:18:43,331 --> 00:18:44,867 No. No. 242 00:18:44,874 --> 00:18:47,365 Stubborn or not, it's still my call. 243 00:18:47,376 --> 00:18:49,708 Thanks for proving my point. 244 00:19:21,243 --> 00:19:24,531 [ Train whistle blowing I 245 00:19:41,180 --> 00:19:44,388 [I tense music continues I 246 00:19:50,064 --> 00:19:53,227 I brakes squeal I 247 00:20:47,663 --> 00:20:50,780 [I gunshots I 248 00:21:07,892 --> 00:21:09,723 Howdy! 249 00:21:09,727 --> 00:21:11,718 The name's Brenda bertie younger, 250 00:21:11,729 --> 00:21:13,594 at your service. 251 00:21:13,606 --> 00:21:15,471 Y'all stay calm, 252 00:21:15,483 --> 00:21:16,848 y'all stay breathing. 253 00:21:16,859 --> 00:21:18,395 Hey, give mama a little drink, why don't you? 254 00:21:18,402 --> 00:21:21,986 Come on. 255 00:21:21,989 --> 00:21:23,069 Mm. 256 00:21:23,073 --> 00:21:24,358 More of a bourbon girl myself. 257 00:21:24,366 --> 00:21:26,732 Anybody got thistle dew? 258 00:21:26,744 --> 00:21:28,029 Oh, hi. 259 00:21:28,037 --> 00:21:29,197 Hey, mama. 260 00:21:29,205 --> 00:21:32,413 [I tense music continues I 261 00:21:33,375 --> 00:21:36,367 [I guns cock I 262 00:21:36,378 --> 00:21:39,040 [I gunshots I 263 00:22:01,904 --> 00:22:03,144 Brenda: [I laughs I 264 00:22:03,155 --> 00:22:05,271 that's got to hurt. 265 00:22:05,282 --> 00:22:06,738 [I laughs I 266 00:22:06,742 --> 00:22:08,778 what the fuck is this? 267 00:22:12,832 --> 00:22:15,073 Where's the goddamn safe? 268 00:22:15,084 --> 00:22:17,746 [I chest rattling I 269 00:22:17,753 --> 00:22:20,961 [I tense music continues I 270 00:22:36,605 --> 00:22:39,597 [ Laughs I - tsk, tsk, tsk. 271 00:22:39,608 --> 00:22:42,816 Just where you crawling off to? 272 00:22:42,820 --> 00:22:44,776 - You know. - I don't know. 273 00:22:46,448 --> 00:22:47,608 [I grunts I 274 00:22:55,749 --> 00:22:57,785 You're injured. 275 00:23:01,130 --> 00:23:05,715 That's an awful lot of pinks for one goddamn box. 276 00:23:05,718 --> 00:23:08,334 Who you moving? 277 00:23:08,345 --> 00:23:10,256 Who the buyer? 278 00:23:10,264 --> 00:23:13,802 I don't know shit. 279 00:23:13,809 --> 00:23:18,223 You sure about that? Hmm? 280 00:23:18,230 --> 00:23:22,769 Call it a hunch, but I feel like you might know something. 281 00:23:24,403 --> 00:23:27,395 I know you are fucked. 282 00:23:27,406 --> 00:23:29,772 [I laughs I 283 00:23:31,994 --> 00:23:33,404 Jake: You should go. 284 00:23:35,331 --> 00:23:37,162 Just go! 285 00:23:42,004 --> 00:23:43,790 Go! 286 00:23:50,346 --> 00:23:52,678 Open. 287 00:23:52,681 --> 00:23:54,512 Wider. 288 00:23:54,516 --> 00:23:57,223 Ah! Anh! 289 00:23:57,227 --> 00:24:01,220 Now, last chance. 290 00:24:02,191 --> 00:24:03,977 You can go to hell! 291 00:24:05,444 --> 00:24:07,810 [ Squish I - ah! 292 00:24:07,821 --> 00:24:11,029 [I tense music continues I 293 00:24:15,496 --> 00:24:17,361 thought you might say that. 294 00:24:20,000 --> 00:24:22,082 You're already there now. 295 00:24:22,086 --> 00:24:23,496 - Ah! - [ Gunshot I 296 00:24:23,504 --> 00:24:26,667 Jake, what the hell you doing out here? 297 00:24:26,674 --> 00:24:28,710 Let's go! Let's go! 298 00:24:28,717 --> 00:24:31,880 [I tense music continues I 299 00:25:00,332 --> 00:25:02,197 I et me do that. 300 00:25:14,513 --> 00:25:18,301 Well, who are you? 301 00:25:18,308 --> 00:25:20,264 My name is Pearl. 302 00:25:20,269 --> 00:25:23,181 Glad to know you, Pearl. 303 00:25:23,188 --> 00:25:26,931 Why'd they leave you shackled up like that? 304 00:25:26,942 --> 00:25:28,398 I'm afraid I don't know. 305 00:25:28,402 --> 00:25:34,693 Um, these men just took me from my home in Potemkin. 306 00:25:34,700 --> 00:25:36,486 Potemkin? 307 00:25:39,788 --> 00:25:42,120 What is it worth? 308 00:25:42,124 --> 00:25:44,615 Worth? 309 00:25:44,626 --> 00:25:46,116 I... I don't know, sir. 310 00:25:46,128 --> 00:25:49,837 I... I don't really know much of anything that's going on. 311 00:25:49,840 --> 00:25:53,298 Nobody knows nothing, got it. 312 00:25:53,302 --> 00:25:54,382 Wait. 313 00:25:54,386 --> 00:25:56,172 You got something to say? 314 00:25:56,180 --> 00:25:58,967 - We can't just... - Hey. Look, kid. 315 00:25:58,974 --> 00:26:00,339 People don't put people in boxes 316 00:26:00,350 --> 00:26:03,308 because they expect them to behave themself, okay? 317 00:26:03,312 --> 00:26:06,224 I don't know her story, and I don't give a shit. 318 00:26:06,231 --> 00:26:08,847 All we're going to do is move her from here 319 00:26:08,859 --> 00:26:11,145 to there, collect our money. 320 00:26:11,153 --> 00:26:12,689 Alright? 321 00:26:12,696 --> 00:26:15,062 Seriously? 322 00:26:15,074 --> 00:26:17,190 We're still doing this? She's just an innocent woman. 323 00:26:17,201 --> 00:26:18,611 Duncan: Wylie, help me understand 324 00:26:18,619 --> 00:26:19,859 what's happening here. 325 00:26:19,870 --> 00:26:22,111 I don't know. 326 00:26:22,122 --> 00:26:24,829 There was some extra security on it, but to be frank, 327 00:26:24,833 --> 00:26:28,041 I expected a little more gold and a little less girl. 328 00:26:28,045 --> 00:26:30,832 - God damn. - Who's the buyer? 329 00:26:30,839 --> 00:26:33,501 I don't know him, uh, some middle man 330 00:26:33,509 --> 00:26:36,296 with a whole lot of money, I guess. 331 00:26:38,388 --> 00:26:43,348 Mather, cotton mather iv, way up down this way. 332 00:26:43,352 --> 00:26:47,311 Being real secretive about the whole thing. 333 00:26:49,691 --> 00:26:52,728 Jake: We can't do this. Alright? 334 00:26:52,736 --> 00:26:54,692 We ain't going to sell her to nobody. 335 00:26:54,696 --> 00:26:56,311 That ain't what we do. 336 00:26:56,323 --> 00:26:58,484 We're a bunch of fucking outlaws. 337 00:26:58,492 --> 00:26:59,698 What are you even talking about? 338 00:26:59,701 --> 00:27:00,736 You know what I mean, dodd. 339 00:27:00,744 --> 00:27:03,235 Well, there goes our big payday. 340 00:27:07,626 --> 00:27:10,208 If you take me to my home, 341 00:27:10,212 --> 00:27:12,954 there would be a handsome reward. 342 00:27:16,301 --> 00:27:18,041 [ Gunshot I “what the... 343 00:27:20,848 --> 00:27:22,304 You alright? Huh? 344 00:27:22,307 --> 00:27:24,389 You get hit? 345 00:27:24,393 --> 00:27:26,258 Jake: No. 346 00:27:28,730 --> 00:27:30,345 Oh, shit. 347 00:27:30,357 --> 00:27:35,397 [I dramatic music playing I 348 00:27:35,404 --> 00:27:37,190 Duncan! 349 00:27:37,197 --> 00:27:38,858 - Ah. Ah! - Jesus. 350 00:27:40,784 --> 00:27:42,900 I know. I'm okay. I'm okay. I'm okay. 351 00:27:42,911 --> 00:27:44,993 - I'm okay. - Duncan. 352 00:27:44,997 --> 00:27:46,578 I'm okay. I'm okay. 353 00:27:46,582 --> 00:27:48,538 Oh. 354 00:27:48,542 --> 00:27:50,407 She got me. 355 00:27:50,419 --> 00:27:52,375 Jake: Hey. Hey, can you hear me? 356 00:27:52,379 --> 00:27:53,744 - Okay. - Get me up. 357 00:27:53,755 --> 00:27:55,370 Man: Help him up. Help him up. Help him up. 358 00:27:55,382 --> 00:27:57,543 Wait. Wait, wait, wait. Ah! 359 00:27:57,551 --> 00:27:59,792 Jesus. 360 00:27:59,803 --> 00:28:02,215 I'm alright. Where's my hat? Where's my hat? 361 00:28:02,222 --> 00:28:04,554 Thanks, Lester. 362 00:28:04,558 --> 00:28:06,423 Ohhh. 363 00:28:06,435 --> 00:28:07,766 Alright. Get me to my horse. 364 00:28:07,769 --> 00:28:09,475 Get me to my horse. 365 00:28:09,479 --> 00:28:10,764 Come on. 366 00:28:10,772 --> 00:28:13,855 Alright. 367 00:28:13,859 --> 00:28:15,190 Hang on. Hang on. Hang on. 368 00:28:15,194 --> 00:28:16,604 - Ah! - Jake: Oh, come on. 369 00:28:16,612 --> 00:28:17,943 Duncan: Watch, he... come on. Oh, god damn. 370 00:28:17,946 --> 00:28:20,733 - Okay. Okay. - God damn. Jesus. 371 00:28:20,741 --> 00:28:22,777 Man: I got him. 372 00:28:22,784 --> 00:28:25,400 Got him. 373 00:28:25,412 --> 00:28:28,028 Wrap it tight. Come on. Make it tight! 374 00:28:28,040 --> 00:28:30,122 - Alright. That's good. - Okay. 375 00:28:30,125 --> 00:28:31,956 - Come on. - Alright. 376 00:28:31,960 --> 00:28:33,120 That ain't my first rodeo. 377 00:28:33,128 --> 00:28:34,664 - Oh, hell, no. - Come on. 378 00:28:34,671 --> 00:28:37,413 Man: This way. 379 00:28:37,424 --> 00:28:38,960 Duncan: Get! Get on it! 380 00:28:38,967 --> 00:28:39,877 Ohh. 381 00:28:39,885 --> 00:28:42,126 I got it. I got it. 382 00:28:42,137 --> 00:28:43,923 Jake: What can I do for you? 383 00:28:43,931 --> 00:28:45,671 You can go to your horse. 384 00:28:45,682 --> 00:28:47,297 - Go to your horse. - Okay. 385 00:28:47,309 --> 00:28:48,924 Duncan: Come on. 386 00:28:54,733 --> 00:28:57,645 Come here, little brother. 387 00:28:57,653 --> 00:29:00,395 It's just a graze. 388 00:29:00,405 --> 00:29:01,440 She just grazed me. 389 00:29:01,448 --> 00:29:03,188 I know she did. 390 00:29:03,200 --> 00:29:05,156 Brother magic. Alright? 391 00:29:05,160 --> 00:29:07,492 Yeah. I'm going to be all right. 392 00:29:07,496 --> 00:29:10,659 I know. 393 00:29:10,666 --> 00:29:12,998 I got it. 394 00:29:13,001 --> 00:29:15,492 I got it, boy. We got to go. 395 00:29:15,504 --> 00:29:17,335 Come on. 396 00:29:17,339 --> 00:29:20,547 [I dramatic music continues I 397 00:29:23,470 --> 00:29:25,301 how long? 398 00:29:29,893 --> 00:29:33,101 Ah, shit. 399 00:29:33,105 --> 00:29:36,597 Macon is too far. 400 00:29:36,608 --> 00:29:38,098 Hey. 401 00:29:38,110 --> 00:29:42,023 You got any doctors in that town of yours? 402 00:29:42,030 --> 00:29:43,941 Yes. 403 00:29:44,533 --> 00:29:47,741 [I mid-tempo music playing 404 00:31:27,260 --> 00:31:29,421 [I crow caws I 405 00:31:52,411 --> 00:31:53,992 Wylie: Let's hold up here. 406 00:31:53,995 --> 00:31:56,987 Get him off his horse and rest it for a bit. 407 00:31:56,998 --> 00:31:58,954 Okay, lady. You heard the man. 408 00:31:58,959 --> 00:31:59,948 This is your stop. 409 00:31:59,960 --> 00:32:02,201 Her name is Pearl. 410 00:32:02,212 --> 00:32:03,668 See, kid? That's the problem. 411 00:32:03,672 --> 00:32:06,835 You name them, you start to get attached. 412 00:32:06,842 --> 00:32:09,128 - Which way to the doctor? - I can take you. 413 00:32:09,136 --> 00:32:11,001 No, that ain't going to be the way this works. 414 00:32:11,012 --> 00:32:13,048 Dodd's right. You point in the direction of the doc, 415 00:32:13,056 --> 00:32:14,842 we go get him. 416 00:32:18,186 --> 00:32:21,144 Truman, chief, go check the town and get the doc. 417 00:32:21,148 --> 00:32:23,230 Hell, find anyone who can help. 418 00:32:23,233 --> 00:32:26,441 [I tense music continues I 419 00:32:41,543 --> 00:32:43,374 Lester: I'm going to take him back here. 420 00:32:43,378 --> 00:32:46,586 [I Duncan grunting I 421 00:32:50,719 --> 00:32:53,927 [I Duncan coughing I 422 00:32:58,185 --> 00:33:02,724 hey. Hey, help is on the way, okay? 423 00:33:02,731 --> 00:33:04,562 I'm sorry, Duncan. 424 00:33:08,361 --> 00:33:10,443 It's all my fault. 425 00:33:12,532 --> 00:33:16,116 No, you don't understand. I... 426 00:33:16,119 --> 00:33:18,576 I saw her. 427 00:33:18,580 --> 00:33:22,573 She was right there, I saw her, and I... 428 00:33:22,584 --> 00:33:24,370 I know. 429 00:33:26,421 --> 00:33:28,127 You know? 430 00:33:28,131 --> 00:33:30,247 I know. 431 00:33:36,014 --> 00:33:38,380 I just... I couldn't. 432 00:33:38,391 --> 00:33:40,473 I couldn't pull the trigger. 433 00:33:42,103 --> 00:33:47,014 I'm glad you couldn't do it. 434 00:33:54,908 --> 00:33:57,194 How's he doing? 435 00:33:57,202 --> 00:34:00,694 He lost a lot of blood. 436 00:34:00,705 --> 00:34:02,991 He wants to see you. 437 00:34:14,344 --> 00:34:16,460 Hell of a situation we got going here. 438 00:34:16,471 --> 00:34:19,634 Wylie: Don't talk. Keep your energy. 439 00:34:19,641 --> 00:34:23,350 Wylie, y-you've always been... 440 00:34:23,353 --> 00:34:25,969 You've always been a good number two, 441 00:34:25,981 --> 00:34:27,517 and I trust you with my life. 442 00:34:27,524 --> 00:34:31,108 But until we get out of this, Lester is in charge. 443 00:34:31,111 --> 00:34:32,942 You hear me? 444 00:34:36,491 --> 00:34:37,731 And you... you do me a favor. 445 00:34:37,742 --> 00:34:40,028 You take care of my brother, okay? 446 00:34:43,123 --> 00:34:45,660 On my life. 447 00:34:45,667 --> 00:34:47,248 Mine too. 448 00:34:47,252 --> 00:34:50,460 [I somber music continues I 449 00:35:02,601 --> 00:35:03,841 Is this necessary? 450 00:35:03,852 --> 00:35:05,262 It's necessary. 451 00:35:05,270 --> 00:35:06,680 Jake: Oh, come on, man. 452 00:35:06,688 --> 00:35:09,680 Greenhorn here seems to forget 453 00:35:09,691 --> 00:35:12,353 that a bunch of armed pinkertons 454 00:35:12,360 --> 00:35:16,069 found it necessary to shackle his new friend 455 00:35:16,072 --> 00:35:17,312 and lock her in a box. 456 00:35:17,324 --> 00:35:19,110 Maybe she didn't do nothing wrong. 457 00:35:19,117 --> 00:35:22,655 Or maybe this is all a trap, 458 00:35:22,662 --> 00:35:26,405 and I ain't about to let what happened to your brother 459 00:35:26,416 --> 00:35:29,078 happen in vain, you understand? 460 00:35:34,215 --> 00:35:36,422 Ain't nothing out there but more woods. 461 00:35:36,426 --> 00:35:37,916 Fuck this. 462 00:35:37,927 --> 00:35:41,340 So, what? So this building, this... this is your town? 463 00:35:41,348 --> 00:35:43,634 I offered to take you. 464 00:35:45,435 --> 00:35:47,642 Dodd: She obviously can't be trusted. 465 00:35:47,646 --> 00:35:48,931 Keep an eye on her. 466 00:35:48,938 --> 00:35:51,645 I'm going to take a look around, god damn it. 467 00:35:54,402 --> 00:35:58,020 Where have you brought us? 468 00:35:58,031 --> 00:35:59,817 Brenda? 469 00:36:01,576 --> 00:36:03,407 Ride hard to this outpost 470 00:36:03,411 --> 00:36:05,993 and get a doctor or medical supplies or whatever, 471 00:36:05,997 --> 00:36:07,828 and get back here fast. 472 00:36:35,068 --> 00:36:36,899 The fuck, man?! 473 00:36:39,114 --> 00:36:42,026 You should be more careful. 474 00:36:42,033 --> 00:36:44,274 Y'all were close. 475 00:36:44,285 --> 00:36:48,119 You know, you could be nicer. 476 00:36:48,123 --> 00:36:50,330 How you mean like? In general? 477 00:36:50,333 --> 00:36:51,948 I think you know what I mean. 478 00:36:51,960 --> 00:36:54,292 Yeah. 479 00:36:54,295 --> 00:36:59,130 But I know that you know that this is all fucked. 480 00:36:59,134 --> 00:37:01,750 Yeah? Yeah. 481 00:37:05,306 --> 00:37:08,639 Say, man, you got another one of those? 482 00:37:08,643 --> 00:37:10,725 Yeah, sure. Hold on. 483 00:37:12,522 --> 00:37:16,936 For one of them little jerkies I know you got stashed somewhere. 484 00:37:16,943 --> 00:37:20,026 Oh, shit, man. 485 00:37:20,029 --> 00:37:21,860 Yeah, sure. 486 00:37:25,452 --> 00:37:27,488 Help yourself. 487 00:37:27,495 --> 00:37:29,201 Dodd: Ooh. 488 00:37:32,333 --> 00:37:33,322 [I crow caws I 489 00:37:33,334 --> 00:37:36,542 [ indistinct echoing whispers I 490 00:37:39,758 --> 00:37:41,999 I knew it! I fucking knew it! 491 00:37:42,010 --> 00:37:44,171 Where is she? Where is the goddamn girl? 492 00:37:44,179 --> 00:37:45,385 What the hell? 493 00:37:45,388 --> 00:37:47,049 Man: She was right there. Whoa, whoa, whoa! 494 00:37:47,056 --> 00:37:48,466 What are you doing? 495 00:37:48,475 --> 00:37:50,340 He helped her. 496 00:37:50,351 --> 00:37:53,309 - Jake: What? - Wylie: Now, look. 497 00:37:53,313 --> 00:37:55,645 We can all trust each other here. 498 00:37:55,648 --> 00:37:57,513 - Can we? - Uh-huh. 499 00:37:57,525 --> 00:37:58,981 Bullshit. 500 00:37:58,985 --> 00:38:01,772 I should just put a bullet right through your fucking head. 501 00:38:01,780 --> 00:38:04,772 I think you should back the fuck off. 502 00:38:04,783 --> 00:38:07,490 That's what I think you should do. 503 00:38:07,494 --> 00:38:09,325 Dodd: Alright. 504 00:38:09,329 --> 00:38:12,537 I see you still playing the dead daddy role, now? 505 00:38:12,540 --> 00:38:13,950 Is that it? 506 00:38:15,210 --> 00:38:17,246 Mother is waiting for you. 507 00:38:21,966 --> 00:38:24,457 How did you get loose? 508 00:38:24,469 --> 00:38:26,425 Did you just say mother? 509 00:38:26,429 --> 00:38:28,340 Your friend is dying. 510 00:38:28,348 --> 00:38:29,679 Do you want help or not? Yes. 511 00:38:29,682 --> 00:38:34,176 The help is this way, to the brothel. 512 00:38:35,396 --> 00:38:37,057 Are you fucking kidding me? 513 00:38:37,065 --> 00:38:39,852 Oh, now we're just going to follow her, now? 514 00:38:43,029 --> 00:38:44,360 She did say brothel. 515 00:38:53,331 --> 00:38:54,867 How much further? 516 00:38:54,874 --> 00:38:56,330 Not far. 517 00:38:56,334 --> 00:38:58,700 Town square is just ahead. 518 00:39:04,676 --> 00:39:06,667 This way. 519 00:39:13,184 --> 00:39:15,971 Wylie: Nothing out here, huh, Truman? 520 00:39:15,979 --> 00:39:18,766 Truman: None of this was here, I swear. 521 00:39:20,942 --> 00:39:24,150 [I piano music playing I 522 00:39:26,614 --> 00:39:28,570 are you enjoying your present? 523 00:39:28,575 --> 00:39:30,281 It's the best. 524 00:39:30,285 --> 00:39:32,321 [I laughs I 525 00:39:32,328 --> 00:39:34,569 where are my manners? 526 00:39:34,581 --> 00:39:36,287 This is Duncan. 527 00:39:36,291 --> 00:39:37,371 He's been injured. 528 00:39:37,375 --> 00:39:39,206 On your daring rescue? 529 00:39:39,210 --> 00:39:42,953 Yes, ma'am, it was quite an ordeal. 530 00:39:42,964 --> 00:39:44,795 Help this man. 531 00:40:11,159 --> 00:40:13,115 [I laughter I 532 00:40:16,873 --> 00:40:20,786 gentlemen, please, make yourselves at home. 533 00:40:20,793 --> 00:40:24,502 Let's get a bed ready for this nice man. 534 00:40:24,505 --> 00:40:27,463 [I plano music continues I 535 00:40:27,467 --> 00:40:30,675 [ indistinct conversations I 536 00:40:34,599 --> 00:40:38,683 oh, and I understand there was a reward involved. 537 00:40:38,686 --> 00:40:40,017 Of course. 538 00:40:40,021 --> 00:40:44,060 A handsome sum for these handsome men. 539 00:40:44,067 --> 00:40:45,682 I piano music distorts I 540 00:40:45,693 --> 00:40:49,402 you boys enjoy yourselves while we take care of your friend. 541 00:41:01,542 --> 00:41:03,373 Oh, hey, um, 542 00:41:03,378 --> 00:41:04,868 good luck getting him to talk. 543 00:41:20,228 --> 00:41:22,219 Hey, little brother. 544 00:41:22,230 --> 00:41:25,017 Jake: Hey, big brother. 545 00:41:25,024 --> 00:41:26,605 They said they're going to take care of you. 546 00:41:26,609 --> 00:41:28,349 - Mm-hmm. - Fix you up good. 547 00:41:28,361 --> 00:41:29,692 Mm. 548 00:41:29,696 --> 00:41:34,235 Just in case things don't work out in the end. 549 00:41:34,242 --> 00:41:36,233 Don't say that, that's not... 550 00:41:36,244 --> 00:41:39,281 You keep it with you, okay? 551 00:41:39,288 --> 00:41:43,247 Brother magic ain't going to make me a better-looking corpse. 552 00:41:43,251 --> 00:41:45,412 [I laughs I 553 00:41:47,755 --> 00:41:50,963 [I tense music continues I 554 00:42:20,455 --> 00:42:23,322 Your seed is in another. 555 00:42:23,332 --> 00:42:25,163 It's a boy. 556 00:42:26,919 --> 00:42:30,127 [I tense music continues I 557 00:42:40,475 --> 00:42:42,261 Jacob. 558 00:42:47,440 --> 00:42:48,805 Are you okay? 559 00:42:48,816 --> 00:42:50,772 Yeah. I... I just... I heard a noise. 560 00:42:50,777 --> 00:42:53,439 Let's allow the boys to have their fun. 561 00:42:56,032 --> 00:42:57,363 Okay. 562 00:43:19,388 --> 00:43:22,130 Let me bathe you first, honey? 563 00:43:22,141 --> 00:43:23,506 Oh, no, baby. 564 00:43:23,518 --> 00:43:26,260 See, let me tell you something about myself. 565 00:43:26,270 --> 00:43:29,182 Dodd, he like it dirty. 566 00:43:29,190 --> 00:43:32,398 [I tense music continues I 567 00:43:50,670 --> 00:43:52,706 Pour you one? 568 00:43:52,713 --> 00:43:53,828 Uh, no, thank you, ma'am. 569 00:43:53,840 --> 00:43:56,673 Just one, take the edge off. 570 00:44:02,515 --> 00:44:08,101 All the men you came in with had but one thing on their minds. 571 00:44:08,104 --> 00:44:11,346 I... I guess I was just worried about my brother. 572 00:44:13,359 --> 00:44:16,522 I get the feeling it's more than that with you. 573 00:44:18,030 --> 00:44:21,238 I'm sorry, I-I don't mean to be rude, ma'am, but they... 574 00:44:21,242 --> 00:44:25,326 They're just not my type. 575 00:44:25,329 --> 00:44:27,115 Oh. 576 00:44:30,042 --> 00:44:32,124 I won't say anything. 577 00:44:35,464 --> 00:44:37,250 Have you ever been with a...? 578 00:44:37,258 --> 00:44:38,748 No. 579 00:44:38,759 --> 00:44:41,717 Don't see that around these parts much. 580 00:44:50,062 --> 00:44:54,897 So, outlaw brothers. 581 00:44:54,901 --> 00:44:57,688 This is just a one-time thing. 582 00:44:57,695 --> 00:45:00,778 This life not for you? 583 00:45:00,781 --> 00:45:06,026 I'm just out of place here. 584 00:45:06,037 --> 00:45:08,369 Couldn't even pull the trigger. 585 00:45:08,372 --> 00:45:14,493 [I tense music continues I 586 00:45:14,503 --> 00:45:18,337 you have never taken a life? 587 00:45:18,341 --> 00:45:20,172 No. 588 00:45:22,053 --> 00:45:24,795 One of life's true innocents. 589 00:45:24,805 --> 00:45:26,341 [ Sighs I 590 00:45:26,349 --> 00:45:31,434 you're a sweet boy the way you take care of your brother. 591 00:45:31,437 --> 00:45:36,147 Well, he's always taken care of me. 592 00:45:36,150 --> 00:45:39,813 I think there's only two kinds of family... 593 00:45:39,820 --> 00:45:42,357 The one you're born into 594 00:45:42,365 --> 00:45:45,357 and the ones you find along the way. 595 00:45:45,368 --> 00:45:48,201 Yeah, Lester's like that for me. 596 00:45:50,706 --> 00:45:55,325 After my parents died, 597 00:45:55,336 --> 00:45:58,043 he's always looked after me. 598 00:45:58,047 --> 00:46:01,084 That's what my girls did for me. 599 00:46:01,092 --> 00:46:03,959 There was some bad men, 600 00:46:03,970 --> 00:46:06,837 and they tried to do me harm once. 601 00:46:06,847 --> 00:46:08,803 Mm. 602 00:46:08,808 --> 00:46:13,222 But these girls, they risked their lives for me. 603 00:46:13,229 --> 00:46:18,644 They took me into their family on the day that Pearl was born. 604 00:46:20,486 --> 00:46:23,523 May I ask what happened? 605 00:46:23,531 --> 00:46:25,067 Come with me. 606 00:46:25,074 --> 00:46:28,282 [I tense music continues I 607 00:46:36,502 --> 00:46:39,710 [I dramatic music playing I 608 00:47:14,081 --> 00:47:16,197 The most beautiful girl. 609 00:47:16,208 --> 00:47:19,416 Let go! What are you doing? 610 00:47:19,420 --> 00:47:20,751 Let go of me! 611 00:47:20,755 --> 00:47:22,245 Let go! 612 00:47:22,256 --> 00:47:23,792 I et... no! 613 00:47:23,799 --> 00:47:26,256 Let go of me! N... no! 614 00:47:26,260 --> 00:47:28,376 Cotton: Do not be decejved. 615 00:47:28,387 --> 00:47:30,969 That there is a devil. 616 00:47:30,973 --> 00:47:33,885 Cotton, please, 617 00:47:33,893 --> 00:47:37,681 just let me have my baby, then you can take me. 618 00:47:37,688 --> 00:47:40,680 Please, cotton. 619 00:47:40,691 --> 00:47:41,726 String her up. 620 00:47:41,734 --> 00:47:44,601 No! Nol 621 00:47:44,612 --> 00:47:46,148 nol 622 00:47:46,155 --> 00:47:48,487 no, don't hurt my baby! 623 00:47:52,870 --> 00:47:55,077 Good people of Potemkin, 624 00:47:55,081 --> 00:47:57,823 I have traveled many miles from the town of Salem 625 00:47:57,833 --> 00:48:00,040 in search of this vile woman, 626 00:48:00,044 --> 00:48:04,287 who shall escape god's wrath no more. 627 00:48:04,298 --> 00:48:06,835 She who stands before you is among the last 628 00:48:06,842 --> 00:48:09,254 of a rotten breed. 629 00:48:09,261 --> 00:48:12,003 One of the most impudent, scurrilous, 630 00:48:12,014 --> 00:48:14,130 wicked creatures in the world. 631 00:48:14,141 --> 00:48:16,132 They which sin must go to their father 632 00:48:16,143 --> 00:48:18,885 the devil into everlasting burning. 633 00:48:18,896 --> 00:48:20,636 They which never pray, 634 00:48:20,648 --> 00:48:23,560 god will pour out his wrath upon them. 635 00:48:23,567 --> 00:48:25,808 And when they bed and pray in hellfire, 636 00:48:25,820 --> 00:48:27,776 god will not forgive them. 637 00:48:27,780 --> 00:48:29,520 For there they must lie forever. 638 00:48:29,532 --> 00:48:32,945 I ask the rest of you, are you willing to go to hell 639 00:48:32,952 --> 00:48:35,443 and burn with the devil and his angels? 640 00:48:37,665 --> 00:48:41,032 As you and the abomination that lives inside you 641 00:48:41,043 --> 00:48:42,829 have been found guilty of witchcraft 642 00:48:42,837 --> 00:48:45,294 and must immediately be put to death. 643 00:48:45,297 --> 00:48:48,004 Your burning will continue in the lake of fire 644 00:48:48,008 --> 00:48:49,669 for all eternity. 645 00:48:58,519 --> 00:49:01,682 [ Fire crackling I 646 00:49:28,716 --> 00:49:31,173 [I panting I 647 00:49:31,177 --> 00:49:33,759 don't be afraid, Jacob. 648 00:49:35,598 --> 00:49:36,883 And that was you? 649 00:49:36,891 --> 00:49:38,847 The day I was born. 650 00:49:43,230 --> 00:49:45,972 But... but you were burned? 651 00:49:45,983 --> 00:49:47,723 We all burned. 652 00:49:47,735 --> 00:49:50,772 It was the worst pain I've ever felt. 653 00:49:56,285 --> 00:49:59,652 And in just a few hours, 654 00:49:59,663 --> 00:50:05,374 it'll be exactly two centuries ago on this very day. 655 00:50:13,802 --> 00:50:15,042 [I chuckles I 656 00:50:33,113 --> 00:50:34,944 [I panting I 657 00:50:34,949 --> 00:50:37,656 [I both breathing heavily I 658 00:50:39,245 --> 00:50:41,657 guys! Guys! 659 00:50:41,664 --> 00:50:43,245 [ Woman moans I - dodd! 660 00:50:43,249 --> 00:50:45,490 - Dodd: Go away! - Dodd, get out here! 661 00:50:45,501 --> 00:50:46,911 Come on! 662 00:50:46,919 --> 00:50:48,875 I've given you enough pointers, do you understand? 663 00:50:48,879 --> 00:50:50,085 No, it's... 664 00:50:50,089 --> 00:50:52,205 I apologize for that, Princess. 665 00:50:52,216 --> 00:50:53,501 [I screams I 666 00:50:53,509 --> 00:50:57,377 don't stop. I thought dodd liked it dirty. 667 00:50:57,972 --> 00:51:00,839 [I thumping, dodd screaming I 668 00:51:13,779 --> 00:51:15,861 What the fuck? 669 00:51:19,076 --> 00:51:21,738 [I screams I 670 00:51:24,415 --> 00:51:26,155 [I screams I 671 00:51:34,174 --> 00:51:35,710 [I gunshot I 672 00:51:41,223 --> 00:51:43,305 [I screams I 673 00:51:51,025 --> 00:51:53,357 [I screams I 674 00:52:03,037 --> 00:52:04,402 [I screaming stops I 675 00:52:05,456 --> 00:52:08,823 [I screams I bitch! Bitch! 676 00:52:09,251 --> 00:52:11,242 Bitch! 677 00:52:11,253 --> 00:52:15,337 [I gunshot I 678 00:52:15,341 --> 00:52:18,549 [I tense music continues I 679 00:52:30,814 --> 00:52:31,724 Kid! 680 00:52:31,732 --> 00:52:33,563 Where the fuck you going? 681 00:52:55,839 --> 00:52:57,830 [I gunshot I 682 00:52:59,259 --> 00:53:01,124 [I gunshots I 683 00:53:06,100 --> 00:53:07,215 come on, get up! 684 00:53:07,226 --> 00:53:08,261 Come on. 685 00:53:08,268 --> 00:53:10,133 Sure, right. 686 00:53:12,314 --> 00:53:13,850 [I gunshot I 687 00:53:24,993 --> 00:53:26,779 [I whistles I let's go! 688 00:53:26,787 --> 00:53:29,995 [I tense music continues I 689 00:53:34,253 --> 00:53:36,915 [I screams I 690 00:53:38,298 --> 00:53:40,539 [I speaking Latin, echoing I 691 00:53:47,725 --> 00:53:48,725 Come on. 692 00:53:52,563 --> 00:53:54,144 They have Duncan. 693 00:53:57,317 --> 00:53:58,932 Come on! 694 00:54:08,996 --> 00:54:12,159 [ Fire crackling I 695 00:54:16,462 --> 00:54:19,750 [I screams I 696 00:54:49,787 --> 00:54:52,779 You may kill the others, 697 00:54:52,790 --> 00:54:55,031 but bring the boy to me. 698 00:55:06,470 --> 00:55:09,132 [I laughter I 699 00:55:12,893 --> 00:55:14,224 [I gunshot I 700 00:55:16,230 --> 00:55:18,562 let's go! Let's go! 701 00:55:19,858 --> 00:55:21,268 [I gunshot I 702 00:55:22,986 --> 00:55:24,317 [I gunshot I 703 00:55:31,620 --> 00:55:34,987 What the fuck just happened? 704 00:55:34,998 --> 00:55:37,410 We got to get the fuck out of this town. 705 00:55:37,417 --> 00:55:40,409 Not by horseback we ain't. 706 00:55:40,420 --> 00:55:42,376 What about the others? They dead? 707 00:55:42,381 --> 00:55:43,871 Yes, they dead. 708 00:55:43,882 --> 00:55:46,168 Were you just coming from the same brothel as I was? 709 00:55:46,176 --> 00:55:47,632 You left us. 710 00:55:47,636 --> 00:55:49,797 Yeah, well, you know, the door was right there. 711 00:55:49,805 --> 00:55:52,091 But I just saved you now, so... 712 00:55:52,099 --> 00:55:54,806 They had the drop on us, 713 00:55:54,810 --> 00:55:57,973 and they just let us go. 714 00:55:57,980 --> 00:56:00,016 By all accounts we shouldn't even be alive. 715 00:56:00,023 --> 00:56:01,888 They killed plenty. 716 00:56:03,777 --> 00:56:05,142 And Duncan? 717 00:56:05,153 --> 00:56:08,520 They were helping him, and then all this shit happened, 718 00:56:08,532 --> 00:56:10,443 and then he was gone. 719 00:56:10,450 --> 00:56:12,566 Jake: It all happened so fast. I don't know. 720 00:56:12,578 --> 00:56:13,738 Doesn't make any sense. 721 00:56:13,745 --> 00:56:16,452 None of this shit makes any sense. 722 00:56:16,456 --> 00:56:19,869 Maria told me that she was burned to death 723 00:56:19,877 --> 00:56:22,038 the day Pearl was born 200 years ago today. 724 00:56:22,045 --> 00:56:25,708 You know, kid, if you had said that on any other given day, 725 00:56:25,716 --> 00:56:30,176 I just assume you been kicked in the head by a horse. 726 00:56:30,178 --> 00:56:32,043 I think they need me. 727 00:56:37,019 --> 00:56:40,762 The lord protects the righteous, not the wicked. 728 00:56:42,691 --> 00:56:48,812 So, we have something they want and we can use that. 729 00:56:48,822 --> 00:56:50,653 He's not a poker chip, dodd. 730 00:56:50,657 --> 00:56:52,397 No, but he's an advantage, 731 00:56:52,409 --> 00:56:54,866 and from where we stand, 732 00:56:54,870 --> 00:56:58,112 we could use more like that. 733 00:56:58,123 --> 00:56:59,329 What about Duncan? 734 00:56:59,333 --> 00:57:00,869 You said he was already gone. 735 00:57:00,876 --> 00:57:03,993 Gone. That doesn't mean he's dead. 736 00:57:04,004 --> 00:57:07,622 Let go. 737 00:57:07,633 --> 00:57:09,498 I don't know, son. 738 00:57:09,509 --> 00:57:11,750 We ain't got a lot of options. 739 00:57:11,762 --> 00:57:12,717 Alright? 740 00:57:12,721 --> 00:57:15,588 They got the jump on us before. 741 00:57:15,599 --> 00:57:19,717 Now we know what we up against, and we got the kid. 742 00:57:21,146 --> 00:57:24,434 Look, Jake, you know how much I love your brother. 743 00:57:24,441 --> 00:57:25,521 Jake: No, stop. 744 00:57:25,525 --> 00:57:28,016 I'm not leaving without him. 745 00:57:28,028 --> 00:57:30,770 [I dramatic music playing I 746 00:57:30,781 --> 00:57:34,899 he made you promise, both of you, to protect me, right? 747 00:57:34,910 --> 00:57:37,401 That's exactly what we're doing. 748 00:57:37,412 --> 00:57:41,030 I'm going either way, 749 00:57:41,041 --> 00:57:44,374 so if you two want to keep that promise, 750 00:57:44,378 --> 00:57:46,994 maybe you best follow. 751 00:57:48,882 --> 00:57:51,624 Well, look at the kid, huh? 752 00:57:51,635 --> 00:57:54,047 [I chuckles I 753 00:57:54,054 --> 00:57:58,889 well, look, man, I mean, if we going to die in this anyway, 754 00:57:58,892 --> 00:58:02,180 I suppose we take some of them with us. 755 00:58:08,318 --> 00:58:10,559 So, we actually doing this? 756 00:58:10,570 --> 00:58:14,859 Ah, shit. 757 00:58:14,866 --> 00:58:16,572 Really? 758 00:58:16,576 --> 00:58:19,943 I tell you what, 759 00:58:19,955 --> 00:58:23,038 I got a special one for the birthday girl. 760 00:58:23,041 --> 00:58:25,327 [I guns cocking I 761 00:58:30,590 --> 00:58:32,421 Okay. 762 00:58:34,094 --> 00:58:37,461 So how do we get the fuck out of here? 763 00:58:37,472 --> 00:58:40,714 [I dramatic music continues I 764 00:58:53,363 --> 00:58:55,194 They're gone. 765 00:59:02,122 --> 00:59:04,955 This is just one big fucking game to them. 766 00:59:06,334 --> 00:59:09,497 I'm done figuring shit out. 767 00:59:11,131 --> 00:59:12,962 I got you. 768 00:59:28,356 --> 00:59:31,143 You are so beautiful. 769 00:59:37,699 --> 00:59:40,111 You all are. 770 00:59:40,118 --> 00:59:43,906 The woman at the stake, cut her down. 771 00:59:43,914 --> 00:59:45,870 The sacrifice is complete. 772 00:59:45,874 --> 00:59:50,334 Please, give her a proper burial. 773 00:59:50,337 --> 00:59:52,794 Jacob, 774 00:59:52,798 --> 00:59:57,337 the sweet boy that my daughter ensnared, 775 00:59:57,344 --> 00:59:59,505 he is special... 776 00:59:59,513 --> 01:00:04,974 Uncorrupted, innocent blood. 777 01:00:04,976 --> 01:00:10,312 He alone can sustain us for decades. 778 01:00:11,316 --> 01:00:13,056 Oh. 779 01:00:14,611 --> 01:00:17,353 [I both laugh I 780 01:00:17,364 --> 01:00:20,606 [I dramatic music continues I 781 01:00:25,080 --> 01:00:27,662 Lester: Come on. Keep moving. 782 01:00:41,721 --> 01:00:43,507 It's empty. 783 01:00:52,983 --> 01:00:57,647 Your first kill... a door. 784 01:00:57,654 --> 01:00:58,894 Stay close. 785 01:01:03,118 --> 01:01:06,076 [ Indistinct echoing whispers I 786 01:01:06,079 --> 01:01:07,319 what the...? 787 01:01:07,330 --> 01:01:10,538 [ Whispering continues I 788 01:01:14,504 --> 01:01:15,835 where the hell are we? 789 01:01:15,839 --> 01:01:17,045 I don't know. 790 01:01:17,048 --> 01:01:19,255 I was hoping you could tell me. 791 01:01:19,259 --> 01:01:24,424 Stepped in the door, and here I am. 792 01:01:24,431 --> 01:01:26,296 Yeah, well, I done had 793 01:01:26,308 --> 01:01:30,142 about just enough of this strange shit. 794 01:01:31,354 --> 01:01:33,015 Where are you going? 795 01:01:33,023 --> 01:01:34,229 That way. 796 01:01:34,232 --> 01:01:35,517 Hm. 797 01:01:35,525 --> 01:01:37,436 You know where this leads? 798 01:01:37,444 --> 01:01:38,854 Look here, wylie. 799 01:01:38,862 --> 01:01:40,978 One way is just as good as the next out here, 800 01:01:40,989 --> 01:01:43,071 so I picks that way. 801 01:01:48,955 --> 01:01:51,367 [ Sighs I 802 01:01:55,378 --> 01:01:56,834 watch it, kid. 803 01:01:56,838 --> 01:01:58,419 I know. 804 01:01:58,423 --> 01:02:01,631 [I tense music continues I 805 01:02:13,146 --> 01:02:15,307 - Duncan? - Jesus, kid. 806 01:02:15,315 --> 01:02:18,273 You ever hear of the element of surprise? 807 01:02:18,276 --> 01:02:19,391 Jake: Sorry. 808 01:02:19,402 --> 01:02:21,142 Duncan, you here? 809 01:02:21,154 --> 01:02:22,394 What about surprise? 810 01:02:22,405 --> 01:02:25,238 Yeah, there's nobody here, kid. 811 01:02:25,242 --> 01:02:28,234 I'm not sure if that makes it better or worse. 812 01:02:35,835 --> 01:02:37,917 Where did Lester and wylie go? 813 01:02:37,921 --> 01:02:41,129 [I tense music continues I 814 01:02:50,475 --> 01:02:53,057 I ester: Let's take a minute. 815 01:02:58,066 --> 01:03:00,773 It just goes on forever. 816 01:03:00,777 --> 01:03:02,017 Yeah. 817 01:03:02,028 --> 01:03:05,646 These stars, they're just a little off. 818 01:03:11,204 --> 01:03:14,822 I think I know now why Duncan put you in charge. 819 01:03:17,085 --> 01:03:18,825 Look, listen, I do the... 820 01:03:18,837 --> 01:03:23,672 No, no, I was bothered by it before, but now I get it. 821 01:03:25,885 --> 01:03:28,501 He did it because he thought he was dying. 822 01:03:29,848 --> 01:03:34,558 And I'm the closest thing that boy has got to a daddy. 823 01:03:34,561 --> 01:03:36,927 Now, I know y'all done been through some... 824 01:03:36,938 --> 01:03:41,147 Some shit, but me and those boys, 825 01:03:41,151 --> 01:03:43,062 we go way back. 826 01:03:47,574 --> 01:03:49,360 Hold it. 827 01:03:50,577 --> 01:03:52,488 Come on. Let's keep walking. 828 01:03:52,495 --> 01:03:55,703 [I tense music continues I 829 01:04:12,223 --> 01:04:15,181 You boys need to learn how to announce yourself. 830 01:04:15,185 --> 01:04:17,346 Yeah, you didn't announce yourself neither, 831 01:04:17,354 --> 01:04:18,469 and where the hell did you go? 832 01:04:18,480 --> 01:04:20,436 We turned around, you gone. 833 01:04:20,440 --> 01:04:22,431 We tried to follow you, but whatever door 834 01:04:22,442 --> 01:04:26,560 we went through wasn't the same as yours. 835 01:04:26,571 --> 01:04:29,483 I take it you two didn't find Duncan either. 836 01:04:29,491 --> 01:04:32,779 It ain't nothing but a dust-covered ghost town, 837 01:04:32,786 --> 01:04:34,117 like we was never there. 838 01:04:34,120 --> 01:04:36,202 [I rustling I 839 01:04:36,206 --> 01:04:39,164 now, I know that's not you boys out there. 840 01:04:39,167 --> 01:04:42,125 We're just a bunch of sitting ducks right here. 841 01:04:42,128 --> 01:04:45,086 Dodd: They're fucking with us, boys. 842 01:04:45,090 --> 01:04:46,546 The church. 843 01:04:46,549 --> 01:04:47,664 Wylie: What? 844 01:04:47,675 --> 01:04:49,381 We need to get to the church. 845 01:04:49,386 --> 01:04:51,968 [I tense music continues I 846 01:04:51,971 --> 01:04:54,132 got it. 847 01:04:54,140 --> 01:04:55,471 Jake: This way. 848 01:04:55,475 --> 01:04:57,386 The church. 849 01:05:04,901 --> 01:05:06,516 Over here. 850 01:05:29,509 --> 01:05:30,715 [I man screams I 851 01:05:37,183 --> 01:05:38,514 Follow me. 852 01:05:38,518 --> 01:05:42,727 Going back to the church seems like a good idea. 853 01:05:42,730 --> 01:05:44,561 Jake: Follow me. 854 01:06:07,964 --> 01:06:10,171 Jake: Alright. 855 01:06:14,554 --> 01:06:16,715 Are you okay? Yeah. 856 01:06:16,723 --> 01:06:18,304 Oh, shit. 857 01:06:18,308 --> 01:06:21,516 [I tense music continues I 858 01:06:25,231 --> 01:06:27,347 what are you doing? 859 01:06:31,404 --> 01:06:33,486 They're out there. 860 01:06:36,868 --> 01:06:39,610 I don't think they can come in here. 861 01:07:09,359 --> 01:07:12,351 All we want is Jacob. 862 01:07:12,362 --> 01:07:18,653 In exchange, we will give you money, women, and safe passage. 863 01:07:19,619 --> 01:07:20,904 Why me? 864 01:07:20,912 --> 01:07:23,278 Your pure blood is the key. 865 01:07:25,416 --> 01:07:26,997 There's nowhere to go. 866 01:07:27,001 --> 01:07:29,162 Hey! Hey! 867 01:07:29,170 --> 01:07:30,205 Get fucked. 868 01:07:30,213 --> 01:07:31,498 You don't get the kid. 869 01:07:31,506 --> 01:07:33,667 You sure as fuck don't get me. 870 01:07:33,675 --> 01:07:36,291 I Pearl screams I 871 01:07:36,302 --> 01:07:38,167 what the fuck? Come on. 872 01:07:38,179 --> 01:07:40,670 Come on in. 873 01:07:40,682 --> 01:07:42,468 Come on. 874 01:07:47,855 --> 01:07:49,265 Wylie: Hey. 875 01:07:49,274 --> 01:07:51,310 They're gone. 876 01:07:58,283 --> 01:08:00,569 Hey, maybe they got scared. 877 01:08:00,577 --> 01:08:04,035 Well, maybe not, but they gone. 878 01:08:04,038 --> 01:08:07,280 [ Indistinct echoing whispers I 879 01:08:16,759 --> 01:08:18,920 We've got to get the hell out of here. 880 01:08:18,928 --> 01:08:21,089 - We have a plan. - No, no. 881 01:08:21,097 --> 01:08:23,759 Sitting here forever ain't a plan. 882 01:08:23,766 --> 01:08:28,726 They can't get inside, so sacred ground, maybe. 883 01:08:28,730 --> 01:08:29,845 House of god. 884 01:08:29,856 --> 01:08:32,518 Dodd: House of god? 885 01:08:32,525 --> 01:08:34,516 This is a coffin, boys. Alright? 886 01:08:34,527 --> 01:08:36,939 Now, they're going to be coming back in here, 887 01:08:36,946 --> 01:08:39,232 and when they do, they're going to be killing y'all 888 01:08:39,240 --> 01:08:41,447 because you all are the ones decided to live here. 889 01:08:41,451 --> 01:08:42,907 More like die here. 890 01:08:42,910 --> 01:08:46,698 Maybe they can't get in here, and maybe they can. 891 01:08:46,706 --> 01:08:49,413 All I know is, they're not in here right now, 892 01:08:49,417 --> 01:08:53,751 and that is just fine by me. 893 01:08:53,755 --> 01:08:55,962 They out there plotting something. 894 01:08:55,965 --> 01:08:57,705 I can feel it. 895 01:08:57,717 --> 01:08:59,548 And what do you think they're up to? 896 01:08:59,552 --> 01:09:00,883 Now, how the fuck should I know? 897 01:09:00,887 --> 01:09:02,218 They love you so much. 898 01:09:02,221 --> 01:09:03,336 You tell me. 899 01:09:03,348 --> 01:09:04,758 [ Sighs I 900 01:09:10,229 --> 01:09:13,141 Jake: Hey. Hey. 901 01:09:13,149 --> 01:09:16,061 What? No. Stop, stop, stop, stop, stop. 902 01:09:16,069 --> 01:09:19,653 Hey, stop. Stop it. Stop. Stop. Stop. 903 01:09:19,656 --> 01:09:22,068 Hey. 904 01:09:22,075 --> 01:09:23,281 Come on. Come on. 905 01:09:23,284 --> 01:09:25,525 Come on. 906 01:09:25,536 --> 01:09:31,205 Hey. 907 01:09:36,714 --> 01:09:39,706 I'm so hungry. 908 01:09:39,717 --> 01:09:41,924 Hey. 909 01:09:41,928 --> 01:09:43,589 I'm so hungry. 910 01:09:43,596 --> 01:09:46,804 [I tense music continues I 911 01:09:56,609 --> 01:09:58,474 [ Sighs I 912 01:10:34,021 --> 01:10:37,184 [ Crying I 913 01:11:02,425 --> 01:11:05,167 Dodd was right. I shouldn't be here. 914 01:11:05,178 --> 01:11:07,169 Your brother knew the risk. 915 01:11:09,223 --> 01:11:11,714 He wanted better for you. 916 01:11:11,726 --> 01:11:13,842 He didn't want you to live with that soldier's heart. 917 01:11:13,853 --> 01:11:17,266 I'm so sick of hearing that. 918 01:11:17,273 --> 01:11:19,855 There was something else going on. 919 01:11:19,859 --> 01:11:22,896 He'd never... Never talk about it, 920 01:11:22,904 --> 01:11:26,317 but I know he blamed pa for what happened. 921 01:11:26,324 --> 01:11:30,488 Yeah, he did. 922 01:11:30,495 --> 01:11:32,406 And he was right. 923 01:11:32,413 --> 01:11:33,528 What? 924 01:11:33,539 --> 01:11:36,781 There's a reason those people came there. 925 01:11:36,793 --> 01:11:41,503 Yeah. Yeah, for our money and our... our horses. 926 01:11:41,506 --> 01:11:42,962 - No. No. - And then you and Duncan 927 01:11:42,965 --> 01:11:44,876 went and got revenge for our family. 928 01:11:44,884 --> 01:11:46,294 No. 929 01:11:46,302 --> 01:11:49,715 That's just what we told you. 930 01:11:49,722 --> 01:11:52,555 They didn't take anything. 931 01:11:52,558 --> 01:11:56,972 Son, those people came for blood. 932 01:11:56,979 --> 01:12:00,187 [I somber music continues I 933 01:12:02,235 --> 01:12:07,607 why? 934 01:12:09,784 --> 01:12:13,948 Now, there's nobody can stop me from telling you this, 935 01:12:13,955 --> 01:12:16,788 but you is old enough now to hear the truth. 936 01:12:16,791 --> 01:12:19,578 What are you talking about, Lester? 937 01:12:21,712 --> 01:12:25,296 Your daddy never made a good rancher. 938 01:12:25,299 --> 01:12:29,633 Matter of fact, he was horrible at that shit. 939 01:12:29,637 --> 01:12:32,049 I was better than he was. 940 01:12:32,056 --> 01:12:34,012 I had more experience. 941 01:12:35,768 --> 01:12:39,260 I learned from my old owner. 942 01:12:41,107 --> 01:12:43,723 So I helped him out as much as I could, 943 01:12:45,236 --> 01:12:51,027 but he was the man that made me a free man, but I... 944 01:12:52,827 --> 01:12:55,944 I didn't always feel that way. 945 01:12:55,955 --> 01:12:59,118 I don't know what you're saying, I ester. 946 01:13:03,880 --> 01:13:08,089 They forced me to do things I didn't want to do. 947 01:13:08,092 --> 01:13:09,298 What? 948 01:13:09,302 --> 01:13:11,918 But, uh... 949 01:13:11,929 --> 01:13:17,140 Lord, for the first time in my life... 950 01:13:19,478 --> 01:13:22,220 I owned the shirt that was on my back. 951 01:13:24,984 --> 01:13:27,851 Everything you got, 952 01:13:27,862 --> 01:13:30,274 everything you had... 953 01:13:31,824 --> 01:13:34,406 We took it from somebody else. 954 01:13:36,495 --> 01:13:39,532 Stole. 955 01:13:39,540 --> 01:13:42,156 That property up there on in it, 956 01:13:42,168 --> 01:13:48,835 the ranch you grew up on, boy, we stole all of it. 957 01:13:48,841 --> 01:13:52,504 We grew that ranch to double in size. 958 01:13:52,511 --> 01:13:55,048 Yeah. Yeah. We did that. 959 01:13:55,056 --> 01:13:58,298 After we took it. 960 01:13:58,309 --> 01:14:00,516 And that ain't all we took. 961 01:14:00,519 --> 01:14:03,261 We took the cattle, and we took the money 962 01:14:03,272 --> 01:14:06,309 from every little rancher that was around you, as well. 963 01:14:06,317 --> 01:14:08,353 No. 964 01:14:08,361 --> 01:14:12,354 Duncan had no other choice. 965 01:14:12,365 --> 01:14:14,401 And truth be told, 966 01:14:14,408 --> 01:14:17,900 you would've been involved in all this shit, as well. 967 01:14:20,039 --> 01:14:22,701 Our stories had already been written. 968 01:14:22,708 --> 01:14:25,575 [I somber music continues I 969 01:14:30,257 --> 01:14:33,795 he never wanted you to walk in his footsteps. 970 01:14:35,554 --> 01:14:38,717 And he never ever wanted you 971 01:14:45,564 --> 01:14:47,725 That he carried in his. 972 01:15:02,164 --> 01:15:05,497 [I thunder rumbling I 973 01:15:36,240 --> 01:15:40,574 Duncan: Jake! 974 01:15:40,578 --> 01:15:41,988 Jacob! 975 01:15:54,133 --> 01:15:55,919 Jakel 976 01:16:04,810 --> 01:16:06,391 You're not hurt? 977 01:16:06,395 --> 01:16:07,760 No. 978 01:16:07,772 --> 01:16:11,105 The women, they fixed me up. 979 01:16:11,108 --> 01:16:14,396 [I laughs I 980 01:16:14,403 --> 01:16:16,234 hey, big brother. 981 01:16:16,238 --> 01:16:17,774 Hello, Jake. 982 01:16:20,451 --> 01:16:22,282 What's wrong? 983 01:16:24,455 --> 01:16:25,740 You're not Duncan. 984 01:16:25,748 --> 01:16:27,033 You're not my brother. 985 01:16:27,041 --> 01:16:29,157 [I gunshot I 986 01:16:41,722 --> 01:16:43,258 Shit. 987 01:16:53,025 --> 01:16:56,142 I retching I 988 01:17:06,372 --> 01:17:07,361 I ester. 989 01:17:07,373 --> 01:17:08,704 No. Where are you going? 990 01:17:08,707 --> 01:17:10,368 Whoa, whoa. 991 01:17:10,376 --> 01:17:12,492 Okay. 992 01:17:12,503 --> 01:17:14,539 [I screams I 993 01:17:14,547 --> 01:17:15,787 okay, okay. I got you. I got you. 994 01:17:15,798 --> 01:17:16,958 Alright. 995 01:17:16,966 --> 01:17:19,708 Wylie, wylie, get your ass over here. 996 01:17:19,718 --> 01:17:21,549 I Lester screams I 997 01:17:21,554 --> 01:17:23,169 dodd: Alright. 998 01:17:27,226 --> 01:17:29,512 Jake: Just fight, okay? 999 01:17:37,820 --> 01:17:39,276 Jake: You're going to be alright, Lester. 1000 01:17:39,280 --> 01:17:40,986 You're going to be fine. 1001 01:17:55,421 --> 01:17:57,036 [I crow caws I 1002 01:17:57,047 --> 01:18:00,255 [I tense music continues I 1003 01:18:05,222 --> 01:18:07,258 [I crow caws I 1004 01:18:17,234 --> 01:18:19,816 Please don't go. You're all I have left. 1005 01:18:19,820 --> 01:18:25,281 Come on, please. 1006 01:18:25,284 --> 01:18:26,569 Please. 1007 01:18:33,959 --> 01:18:37,122 [ Fire crackling I 1008 01:18:53,812 --> 01:18:54,927 Jacob. 1009 01:18:54,939 --> 01:18:57,976 [ Indistinct echoing whispers I 1010 01:19:13,123 --> 01:19:15,239 Wylie. 1011 01:19:26,053 --> 01:19:29,261 [ Whispering continues I 1012 01:19:49,827 --> 01:19:52,569 We've walked through the pale door, 1013 01:19:52,579 --> 01:19:54,160 and hell was our reward. 1014 01:19:54,164 --> 01:19:55,370 Wylie. Jake: What? 1015 01:19:55,374 --> 01:19:57,114 No. Stop, wylie! 1016 01:19:57,126 --> 01:19:59,333 [ Whispering continues I 1017 01:20:24,361 --> 01:20:26,192 Dodd: Listen to me, kid. 1018 01:20:28,699 --> 01:20:30,690 It's been dark out way too long. 1019 01:20:33,746 --> 01:20:37,079 The sun ain't coming up. 1020 01:20:37,082 --> 01:20:42,167 We barely have enough ammo for one, let alone both. 1021 01:20:42,171 --> 01:20:44,753 We are not safe here. 1022 01:20:59,104 --> 01:21:01,561 I know. 1023 01:21:07,529 --> 01:21:11,238 I don't know if it's any consolation to you. 1024 01:21:12,618 --> 01:21:15,735 You know, you ain't the only one lost a brother. 1025 01:21:17,790 --> 01:21:20,827 Maybe not by blood. 1026 01:21:20,834 --> 01:21:22,574 Hell, I never had no fucking family. 1027 01:21:22,586 --> 01:21:24,793 I was raised in a goddamn brothel. 1028 01:21:24,797 --> 01:21:26,128 [I chuckles I 1029 01:21:26,131 --> 01:21:29,248 and, uh... 1030 01:21:29,259 --> 01:21:32,751 Duncan was my brother, too. 1031 01:21:37,810 --> 01:21:42,349 You... you may think I don't give a shit. 1032 01:21:42,356 --> 01:21:46,975 I breathes sharply I 1033 01:21:46,985 --> 01:21:50,227 and I don't. 1034 01:21:50,239 --> 01:21:53,447 I had a role to play, and I played it. 1035 01:21:57,371 --> 01:22:03,458 But you don't think for a second you're alone. 1036 01:22:03,460 --> 01:22:06,167 Now, 1037 01:22:06,171 --> 01:22:10,961 you and I, we're going to walk out 1038 01:22:10,968 --> 01:22:14,085 and either find our way out of this labyrinth 1039 01:22:14,096 --> 01:22:16,508 or go down swinging, okay? 1040 01:23:05,772 --> 01:23:08,730 - I've only got one left. - Me, too. 1041 01:23:08,734 --> 01:23:10,019 Do not let them take you. 1042 01:23:10,027 --> 01:23:12,734 You understand? 1043 01:23:12,738 --> 01:23:14,569 Save it for yourself. 1044 01:23:16,241 --> 01:23:19,483 [I thunder rumbles I 1045 01:23:35,219 --> 01:23:36,834 [I water flowing I 1046 01:23:36,845 --> 01:23:38,676 dodd: Whoa! 1047 01:23:46,313 --> 01:23:48,975 [I screams I 1048 01:23:48,982 --> 01:23:52,190 [I tense music continues I 1049 01:24:00,994 --> 01:24:04,236 [ Indistinct echoing whispers I 1050 01:24:19,805 --> 01:24:22,968 [I chanting in Latin I 1051 01:24:30,941 --> 01:24:32,772 She's crowning. 1052 01:24:38,407 --> 01:24:40,648 [I crow caws I 1053 01:24:40,659 --> 01:24:42,365 hey, kid. 1054 01:24:43,870 --> 01:24:47,454 Stay there. Don't turn all yellow on me now. 1055 01:24:47,457 --> 01:24:48,663 - Alright? - I... I guess. 1056 01:24:48,667 --> 01:24:50,532 Stay with me. 1057 01:24:50,544 --> 01:24:52,375 You listen. When we get out of this, 1058 01:24:52,379 --> 01:24:54,620 I want you to promise me something. 1059 01:24:54,631 --> 01:24:55,837 Become a farmer. 1060 01:24:55,841 --> 01:24:58,207 As an outlaw, you're bad fucking luck. 1061 01:24:58,218 --> 01:25:01,460 [I mid-tempo music playing I 1062 01:25:04,766 --> 01:25:07,178 let's go. 1063 01:25:08,979 --> 01:25:11,937 We're walking that way. 1064 01:25:13,567 --> 01:25:16,559 [I distant shrieking I 1065 01:25:22,909 --> 01:25:24,274 Go. Go. 1066 01:25:24,286 --> 01:25:25,867 Don't turn back. 1067 01:25:25,871 --> 01:25:27,281 I am done running. 1068 01:25:27,289 --> 01:25:29,200 We had this date for a while. 1069 01:25:29,207 --> 01:25:30,993 Come on. 1070 01:25:32,711 --> 01:25:34,372 Come on, now. 1071 01:25:34,379 --> 01:25:35,994 Let's go! 1072 01:25:36,006 --> 01:25:37,462 [I screams I 1073 01:26:06,119 --> 01:26:09,236 I won't let you take me, too. 1074 01:26:09,247 --> 01:26:10,578 We can offer you... 1075 01:26:10,582 --> 01:26:14,416 What? 1076 01:26:14,419 --> 01:26:18,253 Money? 1077 01:26:18,256 --> 01:26:21,373 Women? 1078 01:26:21,385 --> 01:26:23,216 Men? 1079 01:26:23,220 --> 01:26:25,085 Your brother. 1080 01:26:28,433 --> 01:26:30,173 He's alive? 1081 01:26:30,185 --> 01:26:32,016 Yes. 1082 01:26:35,440 --> 01:26:37,647 Bullshit. 1083 01:26:37,651 --> 01:26:39,357 I don't believe you. 1084 01:26:39,361 --> 01:26:41,397 - No! - Why do you even care? 1085 01:26:41,405 --> 01:26:43,691 If you do that, your innocence will be gone. 1086 01:26:43,699 --> 01:26:45,610 You'll have taken a life, and with that, 1087 01:26:45,617 --> 01:26:47,357 your blood will be tainted. 1088 01:26:47,369 --> 01:26:50,611 You'll just be another soiled soul. 1089 01:26:54,334 --> 01:26:56,245 Then let me see my brother. 1090 01:27:16,148 --> 01:27:17,979 Hey, big brother. 1091 01:27:25,574 --> 01:27:27,815 Hey, big brother. 1092 01:27:28,827 --> 01:27:30,317 What, you take me for a fool, huh? 1093 01:27:30,328 --> 01:27:32,785 - That's not my... - Hey, little brother. 1094 01:27:37,002 --> 01:27:40,995 Jake, Jake. 1095 01:27:41,006 --> 01:27:43,918 Are you sure you're okay? 1096 01:27:43,925 --> 01:27:45,335 Oh, my god. 1097 01:27:45,343 --> 01:27:49,177 A little sore, but these ladies gave me something. 1098 01:27:49,181 --> 01:27:50,967 What's going on here, Jake? 1099 01:27:50,974 --> 01:27:53,511 - Li-1 need you to do something. - What is it, little brother? 1100 01:27:53,518 --> 01:27:55,349 It's not going to be easy. “What is it little brother? 1101 01:27:55,353 --> 01:27:57,765 - What is it? - Forgive father. 1102 01:27:57,773 --> 01:28:00,014 [I scoffs I 1103 01:28:00,025 --> 01:28:01,356 why do you say that? 1104 01:28:01,359 --> 01:28:04,601 Buy back the farm. End the hate. 1105 01:28:10,869 --> 01:28:12,234 Why? Why are you saying that? 1106 01:28:12,245 --> 01:28:14,156 He loved you, too. 1107 01:28:16,166 --> 01:28:18,532 He loved you, too. 1108 01:28:18,543 --> 01:28:22,502 You finally get to make a choice. 1109 01:28:22,506 --> 01:28:25,088 Maria: Do we have a deal? 1110 01:28:30,347 --> 01:28:32,884 I want assurances he'll be safe, 1111 01:28:32,891 --> 01:28:34,131 or I swear to god, I'll do it. 1112 01:28:34,142 --> 01:28:35,382 Jake... what are you doing, Jake? 1113 01:28:35,393 --> 01:28:36,428 No. Stop. 1114 01:28:36,436 --> 01:28:38,427 Let me do this one thing, please. 1115 01:28:38,438 --> 01:28:40,804 Let me be the one who protects you for a change. 1116 01:28:40,816 --> 01:28:41,896 I'm your older brother. 1117 01:28:41,900 --> 01:28:45,484 I know, and you've got to leave. 1118 01:28:45,487 --> 01:28:48,149 You've got to leave. Go back to that... 1119 01:28:48,156 --> 01:28:50,192 That pretty lady of yours. 1120 01:28:54,496 --> 01:28:56,987 Make a family. 1121 01:28:56,998 --> 01:29:02,288 Have the life that you couldn't, that dad couldn't. 1122 01:29:17,185 --> 01:29:18,675 Come on. 1123 01:29:18,687 --> 01:29:21,895 [I somber music continues I 1124 01:29:26,069 --> 01:29:28,731 I horse whickers I 1125 01:29:28,738 --> 01:29:30,069 you let him go. 1126 01:29:30,073 --> 01:29:34,316 Maria: Our power ends at the town's edge. 1127 01:29:34,327 --> 01:29:36,693 We control who can leave. 1128 01:29:38,999 --> 01:29:41,035 Can I watch him leave? 1129 01:30:04,316 --> 01:30:06,272 I love you, little brother. 1130 01:30:08,278 --> 01:30:10,109 I love you, big brother. 1131 01:30:13,742 --> 01:30:16,950 [I up-tempo music playing I 1132 01:30:49,945 --> 01:30:52,106 [I music ends I 1133 01:30:53,990 --> 01:30:55,821 hey, girls. 1134 01:30:57,744 --> 01:30:59,905 Come on, now. 1135 01:30:59,913 --> 01:31:02,120 Let's have us a little supper. 1136 01:31:05,460 --> 01:31:07,041 Come on. 1137 01:31:07,045 --> 01:31:09,331 Hey, little one. 1138 01:31:09,339 --> 01:31:11,955 There you go. 1139 01:31:17,806 --> 01:31:20,013 Are you coming in soon? 1140 01:31:20,016 --> 01:31:23,600 I need to put little Jacob to bed. 1141 01:31:23,603 --> 01:31:25,685 Soon. 1142 01:31:37,075 --> 01:31:39,691 [I door opens, closes I 1143 01:32:21,870 --> 01:32:24,077 [I crow caws I 1144 01:35:28,598 --> 01:35:33,388 J over the canopy we float j 1145 01:35:33,394 --> 01:35:38,479 j observing everything below j 1146 01:35:38,483 --> 01:35:43,443 j our forms unravel as we go j 1147 01:35:43,446 --> 01:35:48,110 j beyond the muscle and the bone j 1148 01:35:50,995 --> 01:35:56,160 j and all across the sky j 1149 01:35:56,167 --> 01:36:00,456 j dead stars still shine j 1150 01:36:00,463 --> 01:36:08,463 j we feed upon the light that reaches us tonight j 1151 01:36:10,890 --> 01:36:17,887 j dead stars still shine on us tonight j 70642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.