All language subtitles for The.Pale.Door.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com.con.cac.lo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p | 720p | Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:03:02,432 --> 00:03:04,639 [I thunder rumbles I 2 00:03:56,570 --> 00:03:57,810 Hey, little brother. 3 00:03:57,821 --> 00:03:59,106 Hey, big brother. 4 00:03:59,114 --> 00:04:01,651 Are you scared? 5 00:04:01,658 --> 00:04:02,989 Well, if you ever get scared, 6 00:04:02,993 --> 00:04:05,575 just remember I'll always be right here. 7 00:04:09,166 --> 00:04:10,827 I have an idea. 8 00:04:10,834 --> 00:04:11,949 Come here. 9 00:04:13,712 --> 00:04:14,997 Put this on. 10 00:04:15,005 --> 00:04:16,836 As long as you have this on, you'll be safe 11 00:04:16,840 --> 00:04:18,546 because I'll be with you. 12 00:04:18,550 --> 00:04:21,462 It's like big brother magic. 13 00:04:21,470 --> 00:04:23,677 [I down-tempo music playing I 14 00:04:26,016 --> 00:04:28,553 [I thunder rumbles I 15 00:04:28,560 --> 00:04:31,222 shh, shh, shh, shh, shh. 16 00:04:35,066 --> 00:04:37,853 I horse whickers I 17 00:04:45,202 --> 00:04:47,284 They're here. Come on. 18 00:04:47,287 --> 00:04:48,527 That's it. Here. 19 00:04:48,538 --> 00:04:51,871 Now, you boys remember what I taught you. 20 00:04:51,875 --> 00:04:53,490 Make sure you look after your brother. 21 00:04:53,502 --> 00:04:54,537 Yes, sir. 22 00:04:54,544 --> 00:04:56,250 Put your boots on. 23 00:04:59,633 --> 00:05:02,545 You wait for my signal. Okay? 24 00:05:10,894 --> 00:05:12,134 Go. 25 00:05:23,865 --> 00:05:25,730 Jake: Mom? 26 00:05:28,578 --> 00:05:30,068 Duncan! 27 00:05:30,080 --> 00:05:32,947 Jacob. 28 00:05:32,958 --> 00:05:34,914 I love you. 29 00:05:34,918 --> 00:05:36,704 Come on. 30 00:05:39,756 --> 00:05:41,542 Come on. 31 00:05:46,888 --> 00:05:48,674 Stay. 32 00:05:52,143 --> 00:05:54,225 I horse whickers I 33 00:05:54,229 --> 00:05:56,561 [I tense music continues I 34 00:05:56,565 --> 00:06:00,854 hey, when I say go, you run. You don't look up. 35 00:06:00,861 --> 00:06:02,442 - You don't stop running. - No! 36 00:06:02,445 --> 00:06:05,687 It's just like pa taught us, okay? 37 00:06:05,699 --> 00:06:07,735 Hmm, no. 38 00:06:07,742 --> 00:06:09,903 Okay. 39 00:06:13,081 --> 00:06:14,912 Now. 40 00:06:36,479 --> 00:06:38,970 [I gunshot I 41 00:06:38,982 --> 00:06:41,098 [I men speak indistinctly I 42 00:06:41,109 --> 00:06:44,317 [I tense music continues I 43 00:06:46,114 --> 00:06:49,277 [I gunshots I 44 00:07:02,297 --> 00:07:04,253 Jake: I thought they got you. 45 00:07:04,257 --> 00:07:05,918 I know. 46 00:07:05,926 --> 00:07:09,134 [I gunshots continue I 47 00:07:30,617 --> 00:07:33,108 [I gunshot I 48 00:07:33,119 --> 00:07:34,700 time to go. 49 00:07:34,704 --> 00:07:35,944 Boys! 50 00:07:35,956 --> 00:07:37,571 - Now. - Come on. 51 00:07:37,582 --> 00:07:39,368 Come on here. 52 00:07:39,376 --> 00:07:41,082 [ Fire crackling I 53 00:07:41,086 --> 00:07:42,371 come on. 54 00:07:46,216 --> 00:07:47,581 Mamal 55 00:07:47,592 --> 00:07:48,752 - mama! - No, no, no, no. 56 00:07:48,760 --> 00:07:51,251 Mom! “We can't do this. 57 00:09:19,100 --> 00:09:21,933 [ Indistinct conversations I 58 00:09:25,899 --> 00:09:27,480 ah, damn it! 59 00:09:27,484 --> 00:09:29,975 Apologies. I... 60 00:09:29,986 --> 00:09:31,647 You got a death wish, boy? 61 00:09:31,654 --> 00:09:33,610 Because it's about to come true. 62 00:09:35,950 --> 00:09:37,406 Sorry, sir. It was an accident. 63 00:09:37,410 --> 00:09:39,822 Hey, hey, hey, hey. Come... come on now, Earl. 64 00:09:39,829 --> 00:09:43,117 He don't want no trouble. 65 00:09:43,124 --> 00:09:44,614 Earl. 66 00:09:54,302 --> 00:09:58,841 Are you trying to tell me this little pissant is a Dalton? 67 00:09:58,848 --> 00:10:01,214 He don't look like no Dalton. 68 00:10:04,270 --> 00:10:07,979 How about you tell me what you think a Dalton looks like then? 69 00:10:07,982 --> 00:10:10,598 [I guns cocking I 70 00:10:12,028 --> 00:10:13,893 Earl: Hey, friend, now, we're just funning, 71 00:10:13,905 --> 00:10:15,816 just having a little playing with the kid. 72 00:10:15,824 --> 00:10:17,530 That's all. 73 00:10:17,534 --> 00:10:22,278 Hmm. If you want to keep playing, we can keep playing. 74 00:10:22,288 --> 00:10:25,496 [I tense music continues I 75 00:10:31,047 --> 00:10:33,003 Earl: All good here. 76 00:10:33,007 --> 00:10:35,498 Come on. 77 00:10:40,390 --> 00:10:43,598 You boys have yourselves a Daisy of a day. 78 00:10:46,479 --> 00:10:50,722 [ Sighs I 79 00:10:50,733 --> 00:10:53,475 hey, little brother. 80 00:10:53,486 --> 00:10:54,771 Hey, big brother. 81 00:10:54,779 --> 00:10:58,567 You all right? 82 00:10:58,575 --> 00:11:01,157 Of course you are. 83 00:11:01,161 --> 00:11:03,652 I haven't seen you in a while. 84 00:11:03,663 --> 00:11:05,028 Hmm? 85 00:11:05,039 --> 00:11:09,408 Well, me and the gang have been having some fun. 86 00:11:09,419 --> 00:11:13,128 You know, why don't you come have a drink with us? 87 00:11:13,131 --> 00:11:16,089 I... I got a job to finish. 88 00:11:16,092 --> 00:11:18,299 Well, I'm sure that can wait, can't it? 89 00:11:18,303 --> 00:11:24,424 I think, in fact, it's break time. 90 00:11:24,434 --> 00:11:29,929 [I up-tempo music playing I 91 00:11:29,939 --> 00:11:32,396 - aw. - Come on. 92 00:11:36,279 --> 00:11:42,946 Maybe, but what about... 93 00:11:42,952 --> 00:11:45,864 No. You're right. You're right. 94 00:11:45,872 --> 00:11:48,614 I baked some more of that fry bread y'all like, 95 00:11:48,625 --> 00:11:50,957 a little going-away treat. 96 00:11:50,960 --> 00:11:52,370 What, are you leaving already? 97 00:11:52,378 --> 00:11:55,336 Well, some folks aren't too happy with the fun 98 00:11:55,340 --> 00:11:57,001 that we've been having, so me and the gang, 99 00:11:57,008 --> 00:11:59,294 we're going to lay low for a while. 100 00:12:01,763 --> 00:12:04,846 Hey. Come on. I always come back. 101 00:12:04,849 --> 00:12:06,885 Sit down! Come on. Have a drink. 102 00:12:06,893 --> 00:12:09,134 Sit next to the big man. 103 00:12:09,145 --> 00:12:11,136 He just got a fresh bear kill. 104 00:12:11,147 --> 00:12:12,808 With his, uh, bare hands. 105 00:12:12,815 --> 00:12:16,307 I'm okay. I'll just stand. 106 00:12:16,319 --> 00:12:17,855 New posters? 107 00:12:17,862 --> 00:12:20,319 Sheriff Russell brought them in last month, upped the bounty. 108 00:12:20,323 --> 00:12:22,735 Well, about to go up again. 109 00:12:22,742 --> 00:12:24,073 Aw, $1,000? 110 00:12:24,077 --> 00:12:25,738 Come... will you please tell those fine men 111 00:12:25,745 --> 00:12:28,157 at the printing press that my head is worth at least, 112 00:12:28,164 --> 00:12:29,904 um, well, at least double that? 113 00:12:29,916 --> 00:12:32,328 Don't worry. You'll catch up. 114 00:12:32,335 --> 00:12:34,075 Shit. Oh! 115 00:12:34,087 --> 00:12:35,827 [I laughter I 116 00:12:35,838 --> 00:12:38,204 I did not spill a drop! 117 00:12:41,219 --> 00:12:43,585 How much you squirreling away, stud? 118 00:12:43,596 --> 00:12:46,178 Oh, I... I mean, I got a little money, but I'm not, uh... 119 00:12:46,182 --> 00:12:47,968 Girl will deal you in. 120 00:12:47,976 --> 00:12:51,343 I can't. I'm... I'm saving it. 121 00:12:51,354 --> 00:12:54,471 I'll play his hand. 122 00:12:54,482 --> 00:12:57,189 Saving up for the family farm, huh? 123 00:12:57,193 --> 00:13:00,185 The past is the past. 124 00:13:00,196 --> 00:13:02,403 Let's leave it that way. 125 00:13:02,407 --> 00:13:03,988 You got to work here for, what, 10 years, 126 00:13:03,992 --> 00:13:06,324 save up enough to buy that little place? 127 00:13:06,327 --> 00:13:08,989 8 years, 11 months, 7 days. 128 00:13:08,997 --> 00:13:11,283 Brenda: Damn, down to the day. 129 00:13:13,042 --> 00:13:15,203 You should really see it. 130 00:13:15,211 --> 00:13:16,496 I mean, they fixed it all up. 131 00:13:16,504 --> 00:13:17,914 It... it looks just like when we were kids. 132 00:13:17,922 --> 00:13:19,753 You been going back out there? 133 00:13:24,012 --> 00:13:25,548 [I panting I 134 00:13:25,555 --> 00:13:28,592 Duncan, it's buck. 135 00:13:33,688 --> 00:13:35,895 God damn it, buck, you get out of that street 136 00:13:35,898 --> 00:13:37,138 and stop playing with this man! 137 00:13:37,150 --> 00:13:39,266 Not today, wylie. 138 00:13:53,499 --> 00:13:54,705 Man: Draw! 139 00:13:54,709 --> 00:13:59,078 [ Bell tolling I 140 00:13:59,088 --> 00:14:00,203 I got him! 141 00:14:00,214 --> 00:14:02,205 I got that son of a bitch! 142 00:14:02,216 --> 00:14:03,626 [I laughs I 143 00:14:03,634 --> 00:14:05,374 [I gunshot I 144 00:14:10,475 --> 00:14:15,185 I thought they told you to stop messing with that bounty man. 145 00:14:15,188 --> 00:14:18,351 That they did. 146 00:14:18,358 --> 00:14:21,020 You going to listen next time? 147 00:14:21,027 --> 00:14:22,767 Next time. 148 00:14:22,779 --> 00:14:25,987 [I down-tempo music playing I 149 00:14:39,962 --> 00:14:41,953 Dodd: I'm calling his peacemaker. 150 00:14:45,593 --> 00:14:46,753 Well, shit. 151 00:14:46,761 --> 00:14:48,843 It's either me or the undertaker. 152 00:14:52,392 --> 00:14:55,008 Rest in peace, brother. 153 00:14:55,019 --> 00:14:56,884 I'll see you there soon. 154 00:15:03,152 --> 00:15:04,733 Damn you, buck. 155 00:15:04,737 --> 00:15:06,318 Now we're one short for tomorrow. 156 00:15:06,322 --> 00:15:07,437 Duncan: Yeah, I know. 157 00:15:07,448 --> 00:15:09,939 We may have to call it off. 158 00:15:09,951 --> 00:15:12,488 Why not get one of them burns boys? 159 00:15:12,495 --> 00:15:13,985 Oh, I don't know about that. 160 00:15:13,996 --> 00:15:15,987 They're stone-cold killers. 161 00:15:15,998 --> 00:15:19,490 Eh, that's not the best idea. 162 00:15:19,502 --> 00:15:20,992 Brenda, you didn't. 163 00:15:21,003 --> 00:15:23,164 Oh, I certainly did, 164 00:15:23,172 --> 00:15:26,005 both of them at the same time. 165 00:15:26,008 --> 00:15:27,999 [I laughs I 166 00:15:28,010 --> 00:15:32,720 nevertheless, why does that disqualify them from this then? 167 00:15:32,723 --> 00:15:34,259 Oh, it doesn't for me personally. 168 00:15:34,267 --> 00:15:36,758 I mean, double the trouble is double my pleasure. 169 00:15:36,769 --> 00:15:39,556 I'm just simply answering your question is all, 170 00:15:39,564 --> 00:15:42,397 but do bear in mind that after that, 171 00:15:42,400 --> 00:15:44,106 robbed them both blind. 172 00:15:44,110 --> 00:15:47,602 [I laughs I 173 00:15:47,613 --> 00:15:50,525 I'll do it. 174 00:15:50,533 --> 00:15:52,023 You'll do what? 175 00:15:52,034 --> 00:15:54,696 I'll help. 176 00:15:54,704 --> 00:15:57,946 - That could work. - The hell it could. 177 00:15:57,957 --> 00:16:00,494 You seen them pelts in there. 178 00:16:00,501 --> 00:16:01,991 I shot those. 179 00:16:02,003 --> 00:16:03,709 I'm getting damn good, too. 180 00:16:03,713 --> 00:16:05,044 Yeah, you are, 181 00:16:05,047 --> 00:16:06,537 and you're earning yourself an honest living. 182 00:16:06,549 --> 00:16:08,039 There's no reason to leave that. 183 00:16:08,050 --> 00:16:10,883 Well, you don't get to tell me what to do anymore. 184 00:16:10,887 --> 00:16:13,003 You sure about that, boy? 185 00:16:13,014 --> 00:16:14,845 Look, Duncan, I... 186 00:16:14,849 --> 00:16:17,181 Man, I... I appreciate everything you've done for me. 187 00:16:17,185 --> 00:16:20,552 You know I do. 188 00:16:20,563 --> 00:16:23,680 But I'm ready to do more. 189 00:16:27,320 --> 00:16:29,026 You know, and maybe my cut 190 00:16:29,030 --> 00:16:30,986 will be enough to buy back dad's farm. 191 00:16:30,990 --> 00:16:33,902 Forget about Vernon. Forget about that damn farm. 192 00:16:33,910 --> 00:16:36,947 Stop calling him Vernon. 193 00:16:36,954 --> 00:16:38,819 He was your daddy, too. 194 00:16:42,543 --> 00:16:45,535 Hey. 195 00:16:45,546 --> 00:16:48,083 I et me do this. 196 00:16:48,090 --> 00:16:50,422 I ester. 197 00:16:50,426 --> 00:16:51,916 [ Sighs I 198 00:16:51,928 --> 00:16:53,509 they'll figure it out. 199 00:16:53,513 --> 00:16:55,925 Hey. Hey. What do y'all think? 200 00:16:55,932 --> 00:16:57,718 Huh? 201 00:17:01,312 --> 00:17:04,054 You look like shit. 202 00:17:04,065 --> 00:17:06,397 Son of a... 203 00:17:10,655 --> 00:17:12,270 Hear me out. 204 00:17:12,281 --> 00:17:14,237 We both know we got a good team here. 205 00:17:14,242 --> 00:17:15,482 Mm-hmm_ 206 00:17:15,493 --> 00:17:17,029 And this one promises to be a very big score. 207 00:17:17,036 --> 00:17:19,118 Well, then, we do it without him. 208 00:17:19,121 --> 00:17:23,285 Look, just a half-day past cordoba canyon, 209 00:17:23,292 --> 00:17:24,873 there's an impasse that they'll be crossing 210 00:17:24,877 --> 00:17:26,458 just before daylight, 211 00:17:26,462 --> 00:17:28,544 no one out that way for miles. 212 00:17:28,548 --> 00:17:33,508 Now, we make our positions down the tree line 213 00:17:33,511 --> 00:17:36,469 on the east and west banks, 214 00:17:36,472 --> 00:17:38,633 and we'll be in and out of there in flash. 215 00:17:38,641 --> 00:17:41,474 Hell, we've been down far more difficult roads before. 216 00:17:41,477 --> 00:17:44,093 Well, I ain't putting him in the middle of a firefight. 217 00:17:44,105 --> 00:17:45,970 And I ain't asking for that. 218 00:17:47,483 --> 00:17:53,729 Maybe we move Brenda to buck's spot, crowd control. 219 00:17:53,739 --> 00:17:56,025 Then Jake steps in as horse wrangler, 220 00:17:56,033 --> 00:17:58,319 helps us beat a hasty retreat. 221 00:17:58,327 --> 00:18:01,865 He never even makes it past the tree line. 222 00:18:01,872 --> 00:18:04,409 And if things go south? 223 00:18:04,417 --> 00:18:06,328 Then it wasn't what the good lord wanted, 224 00:18:06,335 --> 00:18:10,078 and we move on for the next. 225 00:18:10,089 --> 00:18:11,750 Have I ever been wrong? 226 00:18:11,757 --> 00:18:13,247 [I chuckles I 227 00:18:13,259 --> 00:18:15,750 yes, you have, several times. 228 00:18:15,761 --> 00:18:19,049 Well, you and me, we've been through some shit though, right? 229 00:18:19,056 --> 00:18:20,887 We have. 230 00:18:20,891 --> 00:18:23,098 And here we are, still kicking. 231 00:18:23,102 --> 00:18:24,433 - Mm-hmm. - So you trust me? 232 00:18:24,437 --> 00:18:26,644 Of course I trust you. 233 00:18:26,647 --> 00:18:28,433 It's never been about that. 234 00:18:28,441 --> 00:18:32,059 It's just, the kid is the only family I got, 235 00:18:32,069 --> 00:18:33,479 and I didn't have a choice. 236 00:18:33,487 --> 00:18:36,399 I get it. I do. 237 00:18:36,407 --> 00:18:39,945 But Jake, he's old enough to be making his own decisions. 238 00:18:39,952 --> 00:18:43,319 Just like his brother, he can be pretty damn stubborn. 239 00:18:43,331 --> 00:18:44,867 No. No. 240 00:18:44,874 --> 00:18:47,365 Stubborn or not, it's still my call. 241 00:18:47,376 --> 00:18:49,708 Thanks for proving my point. 242 00:19:21,243 --> 00:19:24,531 [ Train whistle blowing I 243 00:19:41,180 --> 00:19:44,388 [I tense music continues I 244 00:19:50,064 --> 00:19:53,227 I brakes squeal I 245 00:20:47,663 --> 00:20:50,780 [I gunshots I 246 00:21:07,892 --> 00:21:09,723 Howdy! 247 00:21:09,727 --> 00:21:11,718 The name's Brenda bertie younger, 248 00:21:11,729 --> 00:21:13,594 at your service. 249 00:21:13,606 --> 00:21:15,471 Y'all stay calm, 250 00:21:15,483 --> 00:21:16,848 y'all stay breathing. 251 00:21:16,859 --> 00:21:18,395 Hey, give mama a little drink, why don't you? 252 00:21:18,402 --> 00:21:21,986 Come on. 253 00:21:21,989 --> 00:21:23,069 Mm. 254 00:21:23,073 --> 00:21:24,358 More of a bourbon girl myself. 255 00:21:24,366 --> 00:21:26,732 Anybody got thistle dew? 256 00:21:26,744 --> 00:21:28,029 Oh, hi. 257 00:21:28,037 --> 00:21:29,197 Hey, mama. 258 00:21:29,205 --> 00:21:32,413 [I tense music continues I 259 00:21:33,375 --> 00:21:36,367 [I guns cock I 260 00:21:36,378 --> 00:21:39,040 [I gunshots I 261 00:22:01,904 --> 00:22:03,144 Brenda: [I laughs I 262 00:22:03,155 --> 00:22:05,271 that's got to hurt. 263 00:22:05,282 --> 00:22:06,738 [I laughs I 264 00:22:06,742 --> 00:22:08,778 what the fuck is this? 265 00:22:12,832 --> 00:22:15,073 Where's the goddamn safe? 266 00:22:15,084 --> 00:22:17,746 [I chest rattling I 267 00:22:17,753 --> 00:22:20,961 [I tense music continues I 268 00:22:36,605 --> 00:22:39,597 [ Laughs I - tsk, tsk, tsk. 269 00:22:39,608 --> 00:22:42,816 Just where you crawling off to? 270 00:22:42,820 --> 00:22:44,776 - You know. - I don't know. 271 00:22:46,448 --> 00:22:47,608 [I grunts I 272 00:22:55,749 --> 00:22:57,785 You're injured. 273 00:23:01,130 --> 00:23:05,715 That's an awful lot of pinks for one goddamn box. 274 00:23:05,718 --> 00:23:08,334 Who you moving? 275 00:23:08,345 --> 00:23:10,256 Who the buyer? 276 00:23:10,264 --> 00:23:13,802 I don't know shit. 277 00:23:13,809 --> 00:23:18,223 You sure about that? Hmm? 278 00:23:18,230 --> 00:23:22,769 Call it a hunch, but I feel like you might know something. 279 00:23:24,403 --> 00:23:27,395 I know you are fucked. 280 00:23:27,406 --> 00:23:29,772 [I laughs I 281 00:23:31,994 --> 00:23:33,404 Jake: You should go. 282 00:23:35,331 --> 00:23:37,162 Just go! 283 00:23:42,004 --> 00:23:43,790 Go! 284 00:23:50,346 --> 00:23:52,678 Open. 285 00:23:52,681 --> 00:23:54,512 Wider. 286 00:23:54,516 --> 00:23:57,223 Ah! Anh! 287 00:23:57,227 --> 00:24:01,220 Now, last chance. 288 00:24:02,191 --> 00:24:03,977 You can go to hell! 289 00:24:05,444 --> 00:24:07,810 [ Squish I - ah! 290 00:24:07,821 --> 00:24:11,029 [I tense music continues I 291 00:24:15,496 --> 00:24:17,361 thought you might say that. 292 00:24:20,000 --> 00:24:22,082 You're already there now. 293 00:24:22,086 --> 00:24:23,496 - Ah! - [ Gunshot I 294 00:24:23,504 --> 00:24:26,667 Jake, what the hell you doing out here? 295 00:24:26,674 --> 00:24:28,710 Let's go! Let's go! 296 00:24:28,717 --> 00:24:31,880 [I tense music continues I 297 00:25:00,332 --> 00:25:02,197 I et me do that. 298 00:25:14,513 --> 00:25:18,301 Well, who are you? 299 00:25:18,308 --> 00:25:20,264 My name is Pearl. 300 00:25:20,269 --> 00:25:23,181 Glad to know you, Pearl. 301 00:25:23,188 --> 00:25:26,931 Why'd they leave you shackled up like that? 302 00:25:26,942 --> 00:25:28,398 I'm afraid I don't know. 303 00:25:28,402 --> 00:25:34,693 Um, these men just took me from my home in Potemkin. 304 00:25:34,700 --> 00:25:36,486 Potemkin? 305 00:25:39,788 --> 00:25:42,120 What is it worth? 306 00:25:42,124 --> 00:25:44,615 Worth? 307 00:25:44,626 --> 00:25:46,116 I... I don't know, sir. 308 00:25:46,128 --> 00:25:49,837 I... I don't really know much of anything that's going on. 309 00:25:49,840 --> 00:25:53,298 Nobody knows nothing, got it. 310 00:25:53,302 --> 00:25:54,382 Wait. 311 00:25:54,386 --> 00:25:56,172 You got something to say? 312 00:25:56,180 --> 00:25:58,967 - We can't just... - Hey. Look, kid. 313 00:25:58,974 --> 00:26:00,339 People don't put people in boxes 314 00:26:00,350 --> 00:26:03,308 because they expect them to behave themself, okay? 315 00:26:03,312 --> 00:26:06,224 I don't know her story, and I don't give a shit. 316 00:26:06,231 --> 00:26:08,847 All we're going to do is move her from here 317 00:26:08,859 --> 00:26:11,145 to there, collect our money. 318 00:26:11,153 --> 00:26:12,689 Alright? 319 00:26:12,696 --> 00:26:15,062 Seriously? 320 00:26:15,074 --> 00:26:17,190 We're still doing this? She's just an innocent woman. 321 00:26:17,201 --> 00:26:18,611 Duncan: Wylie, help me understand 322 00:26:18,619 --> 00:26:19,859 what's happening here. 323 00:26:19,870 --> 00:26:22,111 I don't know. 324 00:26:22,122 --> 00:26:24,829 There was some extra security on it, but to be frank, 325 00:26:24,833 --> 00:26:28,041 I expected a little more gold and a little less girl. 326 00:26:28,045 --> 00:26:30,832 - God damn. - Who's the buyer? 327 00:26:30,839 --> 00:26:33,501 I don't know him, uh, some middle man 328 00:26:33,509 --> 00:26:36,296 with a whole lot of money, I guess. 329 00:26:38,388 --> 00:26:43,348 Mather, cotton mather iv, way up down this way. 330 00:26:43,352 --> 00:26:47,311 Being real secretive about the whole thing. 331 00:26:49,691 --> 00:26:52,728 Jake: We can't do this. Alright? 332 00:26:52,736 --> 00:26:54,692 We ain't going to sell her to nobody. 333 00:26:54,696 --> 00:26:56,311 That ain't what we do. 334 00:26:56,323 --> 00:26:58,484 We're a bunch of fucking outlaws. 335 00:26:58,492 --> 00:26:59,698 What are you even talking about? 336 00:26:59,701 --> 00:27:00,736 You know what I mean, dodd. 337 00:27:00,744 --> 00:27:03,235 Well, there goes our big payday. 338 00:27:07,626 --> 00:27:10,208 If you take me to my home, 339 00:27:10,212 --> 00:27:12,954 there would be a handsome reward. 340 00:27:16,301 --> 00:27:18,041 [ Gunshot I “what the... 341 00:27:20,848 --> 00:27:22,304 You alright? Huh? 342 00:27:22,307 --> 00:27:24,389 You get hit? 343 00:27:24,393 --> 00:27:26,258 Jake: No. 344 00:27:28,730 --> 00:27:30,345 Oh, shit. 345 00:27:30,357 --> 00:27:35,397 [I dramatic music playing I 346 00:27:35,404 --> 00:27:37,190 Duncan! 347 00:27:37,197 --> 00:27:38,858 - Ah. Ah! - Jesus. 348 00:27:40,784 --> 00:27:42,900 I know. I'm okay. I'm okay. I'm okay. 349 00:27:42,911 --> 00:27:44,993 - I'm okay. - Duncan. 350 00:27:44,997 --> 00:27:46,578 I'm okay. I'm okay. 351 00:27:46,582 --> 00:27:48,538 Oh. 352 00:27:48,542 --> 00:27:50,407 She got me. 353 00:27:50,419 --> 00:27:52,375 Jake: Hey. Hey, can you hear me? 354 00:27:52,379 --> 00:27:53,744 - Okay. - Get me up. 355 00:27:53,755 --> 00:27:55,370 Man: Help him up. Help him up. Help him up. 356 00:27:55,382 --> 00:27:57,543 Wait. Wait, wait, wait. Ah! 357 00:27:57,551 --> 00:27:59,792 Jesus. 358 00:27:59,803 --> 00:28:02,215 I'm alright. Where's my hat? Where's my hat? 359 00:28:02,222 --> 00:28:04,554 Thanks, Lester. 360 00:28:04,558 --> 00:28:06,423 Ohhh. 361 00:28:06,435 --> 00:28:07,766 Alright. Get me to my horse. 362 00:28:07,769 --> 00:28:09,475 Get me to my horse. 363 00:28:09,479 --> 00:28:10,764 Come on. 364 00:28:10,772 --> 00:28:13,855 Alright. 365 00:28:13,859 --> 00:28:15,190 Hang on. Hang on. Hang on. 366 00:28:15,194 --> 00:28:16,604 - Ah! - Jake: Oh, come on. 367 00:28:16,612 --> 00:28:17,943 Duncan: Watch, he... come on. Oh, god damn. 368 00:28:17,946 --> 00:28:20,733 - Okay. Okay. - God damn. Jesus. 369 00:28:20,741 --> 00:28:22,777 Man: I got him. 370 00:28:22,784 --> 00:28:25,400 Got him. 371 00:28:25,412 --> 00:28:28,028 Wrap it tight. Come on. Make it tight! 372 00:28:28,040 --> 00:28:30,122 - Alright. That's good. - Okay. 373 00:28:30,125 --> 00:28:31,956 - Come on. - Alright. 374 00:28:31,960 --> 00:28:33,120 That ain't my first rodeo. 375 00:28:33,128 --> 00:28:34,664 - Oh, hell, no. - Come on. 376 00:28:34,671 --> 00:28:37,413 Man: This way. 377 00:28:37,424 --> 00:28:38,960 Duncan: Get! Get on it! 378 00:28:38,967 --> 00:28:39,877 Ohh. 379 00:28:39,885 --> 00:28:42,126 I got it. I got it. 380 00:28:42,137 --> 00:28:43,923 Jake: What can I do for you? 381 00:28:43,931 --> 00:28:45,671 You can go to your horse. 382 00:28:45,682 --> 00:28:47,297 - Go to your horse. - Okay. 383 00:28:47,309 --> 00:28:48,924 Duncan: Come on. 384 00:28:54,733 --> 00:28:57,645 Come here, little brother. 385 00:28:57,653 --> 00:29:00,395 It's just a graze. 386 00:29:00,405 --> 00:29:01,440 She just grazed me. 387 00:29:01,448 --> 00:29:03,188 I know she did. 388 00:29:03,200 --> 00:29:05,156 Brother magic. Alright? 389 00:29:05,160 --> 00:29:07,492 Yeah. I'm going to be all right. 390 00:29:07,496 --> 00:29:10,659 I know. 391 00:29:10,666 --> 00:29:12,998 I got it. 392 00:29:13,001 --> 00:29:15,492 I got it, boy. We got to go. 393 00:29:15,504 --> 00:29:17,335 Come on. 394 00:29:17,339 --> 00:29:20,547 [I dramatic music continues I 395 00:29:23,470 --> 00:29:25,301 how long? 396 00:29:29,893 --> 00:29:33,101 Ah, shit. 397 00:29:33,105 --> 00:29:36,597 Macon is too far. 398 00:29:36,608 --> 00:29:38,098 Hey. 399 00:29:38,110 --> 00:29:42,023 You got any doctors in that town of yours? 400 00:29:42,030 --> 00:29:43,941 Yes. 401 00:29:44,533 --> 00:29:47,741 [I mid-tempo music playing 402 00:31:27,260 --> 00:31:29,421 [I crow caws I 403 00:31:52,411 --> 00:31:53,992 Wylie: Let's hold up here. 404 00:31:53,995 --> 00:31:56,987 Get him off his horse and rest it for a bit. 405 00:31:56,998 --> 00:31:58,954 Okay, lady. You heard the man. 406 00:31:58,959 --> 00:31:59,948 This is your stop. 407 00:31:59,960 --> 00:32:02,201 Her name is Pearl. 408 00:32:02,212 --> 00:32:03,668 See, kid? That's the problem. 409 00:32:03,672 --> 00:32:06,835 You name them, you start to get attached. 410 00:32:06,842 --> 00:32:09,128 - Which way to the doctor? - I can take you. 411 00:32:09,136 --> 00:32:11,001 No, that ain't going to be the way this works. 412 00:32:11,012 --> 00:32:13,048 Dodd's right. You point in the direction of the doc, 413 00:32:13,056 --> 00:32:14,842 we go get him. 414 00:32:18,186 --> 00:32:21,144 Truman, chief, go check the town and get the doc. 415 00:32:21,148 --> 00:32:23,230 Hell, find anyone who can help. 416 00:32:23,233 --> 00:32:26,441 [I tense music continues I 417 00:32:41,543 --> 00:32:43,374 Lester: I'm going to take him back here. 418 00:32:43,378 --> 00:32:46,586 [I Duncan grunting I 419 00:32:50,719 --> 00:32:53,927 [I Duncan coughing I 420 00:32:58,185 --> 00:33:02,724 hey. Hey, help is on the way, okay? 421 00:33:02,731 --> 00:33:04,562 I'm sorry, Duncan. 422 00:33:08,361 --> 00:33:10,443 It's all my fault. 423 00:33:12,532 --> 00:33:16,116 No, you don't understand. I... 424 00:33:16,119 --> 00:33:18,576 I saw her. 425 00:33:18,580 --> 00:33:22,573 She was right there, I saw her, and I... 426 00:33:22,584 --> 00:33:24,370 I know. 427 00:33:26,421 --> 00:33:28,127 You know? 428 00:33:28,131 --> 00:33:30,247 I know. 429 00:33:36,014 --> 00:33:38,380 I just... I couldn't. 430 00:33:38,391 --> 00:33:40,473 I couldn't pull the trigger. 431 00:33:42,103 --> 00:33:47,014 I'm glad you couldn't do it. 432 00:33:54,908 --> 00:33:57,194 How's he doing? 433 00:33:57,202 --> 00:34:00,694 He lost a lot of blood. 434 00:34:00,705 --> 00:34:02,991 He wants to see you. 435 00:34:14,344 --> 00:34:16,460 Hell of a situation we got going here. 436 00:34:16,471 --> 00:34:19,634 Wylie: Don't talk. Keep your energy. 437 00:34:19,641 --> 00:34:23,350 Wylie, y-you've always been... 438 00:34:23,353 --> 00:34:25,969 You've always been a good number two, 439 00:34:25,981 --> 00:34:27,517 and I trust you with my life. 440 00:34:27,524 --> 00:34:31,108 But until we get out of this, Lester is in charge. 441 00:34:31,111 --> 00:34:32,942 You hear me? 442 00:34:36,491 --> 00:34:37,731 And you... you do me a favor. 443 00:34:37,742 --> 00:34:40,028 You take care of my brother, okay? 444 00:34:43,123 --> 00:34:45,660 On my life. 445 00:34:45,667 --> 00:34:47,248 Mine too. 446 00:34:47,252 --> 00:34:50,460 [I somber music continues I 447 00:35:02,601 --> 00:35:03,841 Is this necessary? 448 00:35:03,852 --> 00:35:05,262 It's necessary. 449 00:35:05,270 --> 00:35:06,680 Jake: Oh, come on, man. 450 00:35:06,688 --> 00:35:09,680 Greenhorn here seems to forget 451 00:35:09,691 --> 00:35:12,353 that a bunch of armed pinkertons 452 00:35:12,360 --> 00:35:16,069 found it necessary to shackle his new friend 453 00:35:16,072 --> 00:35:17,312 and lock her in a box. 454 00:35:17,324 --> 00:35:19,110 Maybe she didn't do nothing wrong. 455 00:35:19,117 --> 00:35:22,655 Or maybe this is all a trap, 456 00:35:22,662 --> 00:35:26,405 and I ain't about to let what happened to your brother 457 00:35:26,416 --> 00:35:29,078 happen in vain, you understand? 458 00:35:34,215 --> 00:35:36,422 Ain't nothing out there but more woods. 459 00:35:36,426 --> 00:35:37,916 Fuck this. 460 00:35:37,927 --> 00:35:41,340 So, what? So this building, this... this is your town? 461 00:35:41,348 --> 00:35:43,634 I offered to take you. 462 00:35:45,435 --> 00:35:47,642 Dodd: She obviously can't be trusted. 463 00:35:47,646 --> 00:35:48,931 Keep an eye on her. 464 00:35:48,938 --> 00:35:51,645 I'm going to take a look around, god damn it. 465 00:35:54,402 --> 00:35:58,020 Where have you brought us? 466 00:35:58,031 --> 00:35:59,817 Brenda? 467 00:36:01,576 --> 00:36:03,407 Ride hard to this outpost 468 00:36:03,411 --> 00:36:05,993 and get a doctor or medical supplies or whatever, 469 00:36:05,997 --> 00:36:07,828 and get back here fast. 470 00:36:35,068 --> 00:36:36,899 The fuck, man?! 471 00:36:39,114 --> 00:36:42,026 You should be more careful. 472 00:36:42,033 --> 00:36:44,274 Y'all were close. 473 00:36:44,285 --> 00:36:48,119 You know, you could be nicer. 474 00:36:48,123 --> 00:36:50,330 How you mean like? In general? 475 00:36:50,333 --> 00:36:51,948 I think you know what I mean. 476 00:36:51,960 --> 00:36:54,292 Yeah. 477 00:36:54,295 --> 00:36:59,130 But I know that you know that this is all fucked. 478 00:36:59,134 --> 00:37:01,750 Yeah? Yeah. 479 00:37:05,306 --> 00:37:08,639 Say, man, you got another one of those? 480 00:37:08,643 --> 00:37:10,725 Yeah, sure. Hold on. 481 00:37:12,522 --> 00:37:16,936 For one of them little jerkies I know you got stashed somewhere. 482 00:37:16,943 --> 00:37:20,026 Oh, shit, man. 483 00:37:20,029 --> 00:37:21,860 Yeah, sure. 484 00:37:25,452 --> 00:37:27,488 Help yourself. 485 00:37:27,495 --> 00:37:29,201 Dodd: Ooh. 486 00:37:32,333 --> 00:37:33,322 [I crow caws I 487 00:37:33,334 --> 00:37:36,542 [ indistinct echoing whispers I 488 00:37:39,758 --> 00:37:41,999 I knew it! I fucking knew it! 489 00:37:42,010 --> 00:37:44,171 Where is she? Where is the goddamn girl? 490 00:37:44,179 --> 00:37:45,385 What the hell? 491 00:37:45,388 --> 00:37:47,049 Man: She was right there. Whoa, whoa, whoa! 492 00:37:47,056 --> 00:37:48,466 What are you doing? 493 00:37:48,475 --> 00:37:50,340 He helped her. 494 00:37:50,351 --> 00:37:53,309 - Jake: What? - Wylie: Now, look. 495 00:37:53,313 --> 00:37:55,645 We can all trust each other here. 496 00:37:55,648 --> 00:37:57,513 - Can we? - Uh-huh. 497 00:37:57,525 --> 00:37:58,981 Bullshit. 498 00:37:58,985 --> 00:38:01,772 I should just put a bullet right through your fucking head. 499 00:38:01,780 --> 00:38:04,772 I think you should back the fuck off. 500 00:38:04,783 --> 00:38:07,490 That's what I think you should do. 501 00:38:07,494 --> 00:38:09,325 Dodd: Alright. 502 00:38:09,329 --> 00:38:12,537 I see you still playing the dead daddy role, now? 503 00:38:12,540 --> 00:38:13,950 Is that it? 504 00:38:15,210 --> 00:38:17,246 Mother is waiting for you. 505 00:38:21,966 --> 00:38:24,457 How did you get loose? 506 00:38:24,469 --> 00:38:26,425 Did you just say mother? 507 00:38:26,429 --> 00:38:28,340 Your friend is dying. 508 00:38:28,348 --> 00:38:29,679 Do you want help or not? Yes. 509 00:38:29,682 --> 00:38:34,176 The help is this way, to the brothel. 510 00:38:35,396 --> 00:38:37,057 Are you fucking kidding me? 511 00:38:37,065 --> 00:38:39,852 Oh, now we're just going to follow her, now? 512 00:38:43,029 --> 00:38:44,360 She did say brothel. 513 00:38:53,331 --> 00:38:54,867 How much further? 514 00:38:54,874 --> 00:38:56,330 Not far. 515 00:38:56,334 --> 00:38:58,700 Town square is just ahead. 516 00:39:04,676 --> 00:39:06,667 This way. 517 00:39:13,184 --> 00:39:15,971 Wylie: Nothing out here, huh, Truman? 518 00:39:15,979 --> 00:39:18,766 Truman: None of this was here, I swear. 519 00:39:20,942 --> 00:39:24,150 [I piano music playing I 520 00:39:26,614 --> 00:39:28,570 are you enjoying your present? 521 00:39:28,575 --> 00:39:30,281 It's the best. 522 00:39:30,285 --> 00:39:32,321 [I laughs I 523 00:39:32,328 --> 00:39:34,569 where are my manners? 524 00:39:34,581 --> 00:39:36,287 This is Duncan. 525 00:39:36,291 --> 00:39:37,371 He's been injured. 526 00:39:37,375 --> 00:39:39,206 On your daring rescue? 527 00:39:39,210 --> 00:39:42,953 Yes, ma'am, it was quite an ordeal. 528 00:39:42,964 --> 00:39:44,795 Help this man. 529 00:40:11,159 --> 00:40:13,115 [I laughter I 530 00:40:16,873 --> 00:40:20,786 gentlemen, please, make yourselves at home. 531 00:40:20,793 --> 00:40:24,502 Let's get a bed ready for this nice man. 532 00:40:24,505 --> 00:40:27,463 [I plano music continues I 533 00:40:27,467 --> 00:40:30,675 [ indistinct conversations I 534 00:40:34,599 --> 00:40:38,683 oh, and I understand there was a reward involved. 535 00:40:38,686 --> 00:40:40,017 Of course. 536 00:40:40,021 --> 00:40:44,060 A handsome sum for these handsome men. 537 00:40:44,067 --> 00:40:45,682 I piano music distorts I 538 00:40:45,693 --> 00:40:49,402 you boys enjoy yourselves while we take care of your friend. 539 00:41:01,542 --> 00:41:03,373 Oh, hey, um, 540 00:41:03,378 --> 00:41:04,868 good luck getting him to talk. 541 00:41:20,228 --> 00:41:22,219 Hey, little brother. 542 00:41:22,230 --> 00:41:25,017 Jake: Hey, big brother. 543 00:41:25,024 --> 00:41:26,605 They said they're going to take care of you. 544 00:41:26,609 --> 00:41:28,349 - Mm-hmm. - Fix you up good. 545 00:41:28,361 --> 00:41:29,692 Mm. 546 00:41:29,696 --> 00:41:34,235 Just in case things don't work out in the end. 547 00:41:34,242 --> 00:41:36,233 Don't say that, that's not... 548 00:41:36,244 --> 00:41:39,281 You keep it with you, okay? 549 00:41:39,288 --> 00:41:43,247 Brother magic ain't going to make me a better-looking corpse. 550 00:41:43,251 --> 00:41:45,412 [I laughs I 551 00:41:47,755 --> 00:41:50,963 [I tense music continues I 552 00:42:20,455 --> 00:42:23,322 Your seed is in another. 553 00:42:23,332 --> 00:42:25,163 It's a boy. 554 00:42:26,919 --> 00:42:30,127 [I tense music continues I 555 00:42:40,475 --> 00:42:42,261 Jacob. 556 00:42:47,440 --> 00:42:48,805 Are you okay? 557 00:42:48,816 --> 00:42:50,772 Yeah. I... I just... I heard a noise. 558 00:42:50,777 --> 00:42:53,439 Let's allow the boys to have their fun. 559 00:42:56,032 --> 00:42:57,363 Okay. 560 00:43:19,388 --> 00:43:22,130 Let me bathe you first, honey? 561 00:43:22,141 --> 00:43:23,506 Oh, no, baby. 562 00:43:23,518 --> 00:43:26,260 See, let me tell you something about myself. 563 00:43:26,270 --> 00:43:29,182 Dodd, he like it dirty. 564 00:43:29,190 --> 00:43:32,398 [I tense music continues I 565 00:43:50,670 --> 00:43:52,706 Pour you one? 566 00:43:52,713 --> 00:43:53,828 Uh, no, thank you, ma'am. 567 00:43:53,840 --> 00:43:56,673 Just one, take the edge off. 568 00:44:02,515 --> 00:44:08,101 All the men you came in with had but one thing on their minds. 569 00:44:08,104 --> 00:44:11,346 I... I guess I was just worried about my brother. 570 00:44:13,359 --> 00:44:16,522 I get the feeling it's more than that with you. 571 00:44:18,030 --> 00:44:21,238 I'm sorry, I-I don't mean to be rude, ma'am, but they... 572 00:44:21,242 --> 00:44:25,326 They're just not my type. 573 00:44:25,329 --> 00:44:27,115 Oh. 574 00:44:30,042 --> 00:44:32,124 I won't say anything. 575 00:44:35,464 --> 00:44:37,250 Have you ever been with a...? 576 00:44:37,258 --> 00:44:38,748 No. 577 00:44:38,759 --> 00:44:41,717 Don't see that around these parts much. 578 00:44:50,062 --> 00:44:54,897 So, outlaw brothers. 579 00:44:54,901 --> 00:44:57,688 This is just a one-time thing. 580 00:44:57,695 --> 00:45:00,778 This life not for you? 581 00:45:00,781 --> 00:45:06,026 I'm just out of place here. 582 00:45:06,037 --> 00:45:08,369 Couldn't even pull the trigger. 583 00:45:08,372 --> 00:45:14,493 [I tense music continues I 584 00:45:14,503 --> 00:45:18,337 you have never taken a life? 585 00:45:18,341 --> 00:45:20,172 No. 586 00:45:22,053 --> 00:45:24,795 One of life's true innocents. 587 00:45:24,805 --> 00:45:26,341 [ Sighs I 588 00:45:26,349 --> 00:45:31,434 you're a sweet boy the way you take care of your brother. 589 00:45:31,437 --> 00:45:36,147 Well, he's always taken care of me. 590 00:45:36,150 --> 00:45:39,813 I think there's only two kinds of family... 591 00:45:39,820 --> 00:45:42,357 The one you're born into 592 00:45:42,365 --> 00:45:45,357 and the ones you find along the way. 593 00:45:45,368 --> 00:45:48,201 Yeah, Lester's like that for me. 594 00:45:50,706 --> 00:45:55,325 After my parents died, 595 00:45:55,336 --> 00:45:58,043 he's always looked after me. 596 00:45:58,047 --> 00:46:01,084 That's what my girls did for me. 597 00:46:01,092 --> 00:46:03,959 There was some bad men, 598 00:46:03,970 --> 00:46:06,837 and they tried to do me harm once. 599 00:46:06,847 --> 00:46:08,803 Mm. 600 00:46:08,808 --> 00:46:13,222 But these girls, they risked their lives for me. 601 00:46:13,229 --> 00:46:18,644 They took me into their family on the day that Pearl was born. 602 00:46:20,486 --> 00:46:23,523 May I ask what happened? 603 00:46:23,531 --> 00:46:25,067 Come with me. 604 00:46:25,074 --> 00:46:28,282 [I tense music continues I 605 00:46:36,502 --> 00:46:39,710 [I dramatic music playing I 606 00:47:14,081 --> 00:47:16,197 The most beautiful girl. 607 00:47:16,208 --> 00:47:19,416 Let go! What are you doing? 608 00:47:19,420 --> 00:47:20,751 Let go of me! 609 00:47:20,755 --> 00:47:22,245 Let go! 610 00:47:22,256 --> 00:47:23,792 I et... no! 611 00:47:23,799 --> 00:47:26,256 Let go of me! N... no! 612 00:47:26,260 --> 00:47:28,376 Cotton: Do not be decejved. 613 00:47:28,387 --> 00:47:30,969 That there is a devil. 614 00:47:30,973 --> 00:47:33,885 Cotton, please, 615 00:47:33,893 --> 00:47:37,681 just let me have my baby, then you can take me. 616 00:47:37,688 --> 00:47:40,680 Please, cotton. 617 00:47:40,691 --> 00:47:41,726 String her up. 618 00:47:41,734 --> 00:47:44,601 No! Nol 619 00:47:44,612 --> 00:47:46,148 nol 620 00:47:46,155 --> 00:47:48,487 no, don't hurt my baby! 621 00:47:52,870 --> 00:47:55,077 Good people of Potemkin, 622 00:47:55,081 --> 00:47:57,823 I have traveled many miles from the town of Salem 623 00:47:57,833 --> 00:48:00,040 in search of this vile woman, 624 00:48:00,044 --> 00:48:04,287 who shall escape god's wrath no more. 625 00:48:04,298 --> 00:48:06,835 She who stands before you is among the last 626 00:48:06,842 --> 00:48:09,254 of a rotten breed. 627 00:48:09,261 --> 00:48:12,003 One of the most impudent, scurrilous, 628 00:48:12,014 --> 00:48:14,130 wicked creatures in the world. 629 00:48:14,141 --> 00:48:16,132 They which sin must go to their father 630 00:48:16,143 --> 00:48:18,885 the devil into everlasting burning. 631 00:48:18,896 --> 00:48:20,636 They which never pray, 632 00:48:20,648 --> 00:48:23,560 god will pour out his wrath upon them. 633 00:48:23,567 --> 00:48:25,808 And when they bed and pray in hellfire, 634 00:48:25,820 --> 00:48:27,776 god will not forgive them. 635 00:48:27,780 --> 00:48:29,520 For there they must lie forever. 636 00:48:29,532 --> 00:48:32,945 I ask the rest of you, are you willing to go to hell 637 00:48:32,952 --> 00:48:35,443 and burn with the devil and his angels? 638 00:48:37,665 --> 00:48:41,032 As you and the abomination that lives inside you 639 00:48:41,043 --> 00:48:42,829 have been found guilty of witchcraft 640 00:48:42,837 --> 00:48:45,294 and must immediately be put to death. 641 00:48:45,297 --> 00:48:48,004 Your burning will continue in the lake of fire 642 00:48:48,008 --> 00:48:49,669 for all eternity. 643 00:48:58,519 --> 00:49:01,682 [ Fire crackling I 644 00:49:28,716 --> 00:49:31,173 [I panting I 645 00:49:31,177 --> 00:49:33,759 don't be afraid, Jacob. 646 00:49:35,598 --> 00:49:36,883 And that was you? 647 00:49:36,891 --> 00:49:38,847 The day I was born. 648 00:49:43,230 --> 00:49:45,972 But... but you were burned? 649 00:49:45,983 --> 00:49:47,723 We all burned. 650 00:49:47,735 --> 00:49:50,772 It was the worst pain I've ever felt. 651 00:49:56,285 --> 00:49:59,652 And in just a few hours, 652 00:49:59,663 --> 00:50:05,374 it'll be exactly two centuries ago on this very day. 653 00:50:13,802 --> 00:50:15,042 [I chuckles I 654 00:50:33,113 --> 00:50:34,944 [I panting I 655 00:50:34,949 --> 00:50:37,656 [I both breathing heavily I 656 00:50:39,245 --> 00:50:41,657 guys! Guys! 657 00:50:41,664 --> 00:50:43,245 [ Woman moans I - dodd! 658 00:50:43,249 --> 00:50:45,490 - Dodd: Go away! - Dodd, get out here! 659 00:50:45,501 --> 00:50:46,911 Come on! 660 00:50:46,919 --> 00:50:48,875 I've given you enough pointers, do you understand? 661 00:50:48,879 --> 00:50:50,085 No, it's... 662 00:50:50,089 --> 00:50:52,205 I apologize for that, Princess. 663 00:50:52,216 --> 00:50:53,501 [I screams I 664 00:50:53,509 --> 00:50:57,377 don't stop. I thought dodd liked it dirty. 665 00:50:57,972 --> 00:51:00,839 [I thumping, dodd screaming I 666 00:51:13,779 --> 00:51:15,861 What the fuck? 667 00:51:19,076 --> 00:51:21,738 [I screams I 668 00:51:24,415 --> 00:51:26,155 [I screams I 669 00:51:34,174 --> 00:51:35,710 [I gunshot I 670 00:51:41,223 --> 00:51:43,305 [I screams I 671 00:51:51,025 --> 00:51:53,357 [I screams I 672 00:52:03,037 --> 00:52:04,402 [I screaming stops I 673 00:52:05,456 --> 00:52:08,823 [I screams I bitch! Bitch! 674 00:52:09,251 --> 00:52:11,242 Bitch! 675 00:52:11,253 --> 00:52:15,337 [I gunshot I 676 00:52:15,341 --> 00:52:18,549 [I tense music continues I 677 00:52:30,814 --> 00:52:31,724 Kid! 678 00:52:31,732 --> 00:52:33,563 Where the fuck you going? 679 00:52:55,839 --> 00:52:57,830 [I gunshot I 680 00:52:59,259 --> 00:53:01,124 [I gunshots I 681 00:53:06,100 --> 00:53:07,215 come on, get up! 682 00:53:07,226 --> 00:53:08,261 Come on. 683 00:53:08,268 --> 00:53:10,133 Sure, right. 684 00:53:12,314 --> 00:53:13,850 [I gunshot I 685 00:53:24,993 --> 00:53:26,779 [I whistles I let's go! 686 00:53:26,787 --> 00:53:29,995 [I tense music continues I 687 00:53:34,253 --> 00:53:36,915 [I screams I 688 00:53:38,298 --> 00:53:40,539 [I speaking Latin, echoing I 689 00:53:47,725 --> 00:53:48,725 Come on. 690 00:53:52,563 --> 00:53:54,144 They have Duncan. 691 00:53:57,317 --> 00:53:58,932 Come on! 692 00:54:08,996 --> 00:54:12,159 [ Fire crackling I 693 00:54:16,462 --> 00:54:19,750 [I screams I 694 00:54:49,787 --> 00:54:52,779 You may kill the others, 695 00:54:52,790 --> 00:54:55,031 but bring the boy to me. 696 00:55:06,470 --> 00:55:09,132 [I laughter I 697 00:55:12,893 --> 00:55:14,224 [I gunshot I 698 00:55:16,230 --> 00:55:18,562 let's go! Let's go! 699 00:55:19,858 --> 00:55:21,268 [I gunshot I 700 00:55:22,986 --> 00:55:24,317 [I gunshot I 701 00:55:31,620 --> 00:55:34,987 What the fuck just happened? 702 00:55:34,998 --> 00:55:37,410 We got to get the fuck out of this town. 703 00:55:37,417 --> 00:55:40,409 Not by horseback we ain't. 704 00:55:40,420 --> 00:55:42,376 What about the others? They dead? 705 00:55:42,381 --> 00:55:43,871 Yes, they dead. 706 00:55:43,882 --> 00:55:46,168 Were you just coming from the same brothel as I was? 707 00:55:46,176 --> 00:55:47,632 You left us. 708 00:55:47,636 --> 00:55:49,797 Yeah, well, you know, the door was right there. 709 00:55:49,805 --> 00:55:52,091 But I just saved you now, so... 710 00:55:52,099 --> 00:55:54,806 They had the drop on us, 711 00:55:54,810 --> 00:55:57,973 and they just let us go. 712 00:55:57,980 --> 00:56:00,016 By all accounts we shouldn't even be alive. 713 00:56:00,023 --> 00:56:01,888 They killed plenty. 714 00:56:03,777 --> 00:56:05,142 And Duncan? 715 00:56:05,153 --> 00:56:08,520 They were helping him, and then all this shit happened, 716 00:56:08,532 --> 00:56:10,443 and then he was gone. 717 00:56:10,450 --> 00:56:12,566 Jake: It all happened so fast. I don't know. 718 00:56:12,578 --> 00:56:13,738 Doesn't make any sense. 719 00:56:13,745 --> 00:56:16,452 None of this shit makes any sense. 720 00:56:16,456 --> 00:56:19,869 Maria told me that she was burned to death 721 00:56:19,877 --> 00:56:22,038 the day Pearl was born 200 years ago today. 722 00:56:22,045 --> 00:56:25,708 You know, kid, if you had said that on any other given day, 723 00:56:25,716 --> 00:56:30,176 I just assume you been kicked in the head by a horse. 724 00:56:30,178 --> 00:56:32,043 I think they need me. 725 00:56:37,019 --> 00:56:40,762 The lord protects the righteous, not the wicked. 726 00:56:42,691 --> 00:56:48,812 So, we have something they want and we can use that. 727 00:56:48,822 --> 00:56:50,653 He's not a poker chip, dodd. 728 00:56:50,657 --> 00:56:52,397 No, but he's an advantage, 729 00:56:52,409 --> 00:56:54,866 and from where we stand, 730 00:56:54,870 --> 00:56:58,112 we could use more like that. 731 00:56:58,123 --> 00:56:59,329 What about Duncan? 732 00:56:59,333 --> 00:57:00,869 You said he was already gone. 733 00:57:00,876 --> 00:57:03,993 Gone. That doesn't mean he's dead. 734 00:57:04,004 --> 00:57:07,622 Let go. 735 00:57:07,633 --> 00:57:09,498 I don't know, son. 736 00:57:09,509 --> 00:57:11,750 We ain't got a lot of options. 737 00:57:11,762 --> 00:57:12,717 Alright? 738 00:57:12,721 --> 00:57:15,588 They got the jump on us before. 739 00:57:15,599 --> 00:57:19,717 Now we know what we up against, and we got the kid. 740 00:57:21,146 --> 00:57:24,434 Look, Jake, you know how much I love your brother. 741 00:57:24,441 --> 00:57:25,521 Jake: No, stop. 742 00:57:25,525 --> 00:57:28,016 I'm not leaving without him. 743 00:57:28,028 --> 00:57:30,770 [I dramatic music playing I 744 00:57:30,781 --> 00:57:34,899 he made you promise, both of you, to protect me, right? 745 00:57:34,910 --> 00:57:37,401 That's exactly what we're doing. 746 00:57:37,412 --> 00:57:41,030 I'm going either way, 747 00:57:41,041 --> 00:57:44,374 so if you two want to keep that promise, 748 00:57:44,378 --> 00:57:46,994 maybe you best follow. 749 00:57:48,882 --> 00:57:51,624 Well, look at the kid, huh? 750 00:57:51,635 --> 00:57:54,047 [I chuckles I 751 00:57:54,054 --> 00:57:58,889 well, look, man, I mean, if we going to die in this anyway, 752 00:57:58,892 --> 00:58:02,180 I suppose we take some of them with us. 753 00:58:08,318 --> 00:58:10,559 So, we actually doing this? 754 00:58:10,570 --> 00:58:14,859 Ah, shit. 755 00:58:14,866 --> 00:58:16,572 Really? 756 00:58:16,576 --> 00:58:19,943 I tell you what, 757 00:58:19,955 --> 00:58:23,038 I got a special one for the birthday girl. 758 00:58:23,041 --> 00:58:25,327 [I guns cocking I 759 00:58:30,590 --> 00:58:32,421 Okay. 760 00:58:34,094 --> 00:58:37,461 So how do we get the fuck out of here? 761 00:58:37,472 --> 00:58:40,714 [I dramatic music continues I 762 00:58:53,363 --> 00:58:55,194 They're gone. 763 00:59:02,122 --> 00:59:04,955 This is just one big fucking game to them. 764 00:59:06,334 --> 00:59:09,497 I'm done figuring shit out. 765 00:59:11,131 --> 00:59:12,962 I got you. 766 00:59:28,356 --> 00:59:31,143 You are so beautiful. 767 00:59:37,699 --> 00:59:40,111 You all are. 768 00:59:40,118 --> 00:59:43,906 The woman at the stake, cut her down. 769 00:59:43,914 --> 00:59:45,870 The sacrifice is complete. 770 00:59:45,874 --> 00:59:50,334 Please, give her a proper burial. 771 00:59:50,337 --> 00:59:52,794 Jacob, 772 00:59:52,798 --> 00:59:57,337 the sweet boy that my daughter ensnared, 773 00:59:57,344 --> 00:59:59,505 he is special... 774 00:59:59,513 --> 01:00:04,974 Uncorrupted, innocent blood. 775 01:00:04,976 --> 01:00:10,312 He alone can sustain us for decades. 776 01:00:11,316 --> 01:00:13,056 Oh. 777 01:00:14,611 --> 01:00:17,353 [I both laugh I 778 01:00:17,364 --> 01:00:20,606 [I dramatic music continues I 779 01:00:25,080 --> 01:00:27,662 Lester: Come on. Keep moving. 780 01:00:41,721 --> 01:00:43,507 It's empty. 781 01:00:52,983 --> 01:00:57,647 Your first kill... a door. 782 01:00:57,654 --> 01:00:58,894 Stay close. 783 01:01:03,118 --> 01:01:06,076 [ Indistinct echoing whispers I 784 01:01:06,079 --> 01:01:07,319 what the...? 785 01:01:07,330 --> 01:01:10,538 [ Whispering continues I 786 01:01:14,504 --> 01:01:15,835 where the hell are we? 787 01:01:15,839 --> 01:01:17,045 I don't know. 788 01:01:17,048 --> 01:01:19,255 I was hoping you could tell me. 789 01:01:19,259 --> 01:01:24,424 Stepped in the door, and here I am. 790 01:01:24,431 --> 01:01:26,296 Yeah, well, I done had 791 01:01:26,308 --> 01:01:30,142 about just enough of this strange shit. 792 01:01:31,354 --> 01:01:33,015 Where are you going? 793 01:01:33,023 --> 01:01:34,229 That way. 794 01:01:34,232 --> 01:01:35,517 Hm. 795 01:01:35,525 --> 01:01:37,436 You know where this leads? 796 01:01:37,444 --> 01:01:38,854 Look here, wylie. 797 01:01:38,862 --> 01:01:40,978 One way is just as good as the next out here, 798 01:01:40,989 --> 01:01:43,071 so I picks that way. 799 01:01:48,955 --> 01:01:51,367 [ Sighs I 800 01:01:55,378 --> 01:01:56,834 watch it, kid. 801 01:01:56,838 --> 01:01:58,419 I know. 802 01:01:58,423 --> 01:02:01,631 [I tense music continues I 803 01:02:13,146 --> 01:02:15,307 - Duncan? - Jesus, kid. 804 01:02:15,315 --> 01:02:18,273 You ever hear of the element of surprise? 805 01:02:18,276 --> 01:02:19,391 Jake: Sorry. 806 01:02:19,402 --> 01:02:21,142 Duncan, you here? 807 01:02:21,154 --> 01:02:22,394 What about surprise? 808 01:02:22,405 --> 01:02:25,238 Yeah, there's nobody here, kid. 809 01:02:25,242 --> 01:02:28,234 I'm not sure if that makes it better or worse. 810 01:02:35,835 --> 01:02:37,917 Where did Lester and wylie go? 811 01:02:37,921 --> 01:02:41,129 [I tense music continues I 812 01:02:50,475 --> 01:02:53,057 I ester: Let's take a minute. 813 01:02:58,066 --> 01:03:00,773 It just goes on forever. 814 01:03:00,777 --> 01:03:02,017 Yeah. 815 01:03:02,028 --> 01:03:05,646 These stars, they're just a little off. 816 01:03:11,204 --> 01:03:14,822 I think I know now why Duncan put you in charge. 817 01:03:17,085 --> 01:03:18,825 Look, listen, I do the... 818 01:03:18,837 --> 01:03:23,672 No, no, I was bothered by it before, but now I get it. 819 01:03:25,885 --> 01:03:28,501 He did it because he thought he was dying. 820 01:03:29,848 --> 01:03:34,558 And I'm the closest thing that boy has got to a daddy. 821 01:03:34,561 --> 01:03:36,927 Now, I know y'all done been through some... 822 01:03:36,938 --> 01:03:41,147 Some shit, but me and those boys, 823 01:03:41,151 --> 01:03:43,062 we go way back. 824 01:03:47,574 --> 01:03:49,360 Hold it. 825 01:03:50,577 --> 01:03:52,488 Come on. Let's keep walking. 826 01:03:52,495 --> 01:03:55,703 [I tense music continues I 827 01:04:12,223 --> 01:04:15,181 You boys need to learn how to announce yourself. 828 01:04:15,185 --> 01:04:17,346 Yeah, you didn't announce yourself neither, 829 01:04:17,354 --> 01:04:18,469 and where the hell did you go? 830 01:04:18,480 --> 01:04:20,436 We turned around, you gone. 831 01:04:20,440 --> 01:04:22,431 We tried to follow you, but whatever door 832 01:04:22,442 --> 01:04:26,560 we went through wasn't the same as yours. 833 01:04:26,571 --> 01:04:29,483 I take it you two didn't find Duncan either. 834 01:04:29,491 --> 01:04:32,779 It ain't nothing but a dust-covered ghost town, 835 01:04:32,786 --> 01:04:34,117 like we was never there. 836 01:04:34,120 --> 01:04:36,202 [I rustling I 837 01:04:36,206 --> 01:04:39,164 now, I know that's not you boys out there. 838 01:04:39,167 --> 01:04:42,125 We're just a bunch of sitting ducks right here. 839 01:04:42,128 --> 01:04:45,086 Dodd: They're fucking with us, boys. 840 01:04:45,090 --> 01:04:46,546 The church. 841 01:04:46,549 --> 01:04:47,664 Wylie: What? 842 01:04:47,675 --> 01:04:49,381 We need to get to the church. 843 01:04:49,386 --> 01:04:51,968 [I tense music continues I 844 01:04:51,971 --> 01:04:54,132 got it. 845 01:04:54,140 --> 01:04:55,471 Jake: This way. 846 01:04:55,475 --> 01:04:57,386 The church. 847 01:05:04,901 --> 01:05:06,516 Over here. 848 01:05:29,509 --> 01:05:30,715 [I man screams I 849 01:05:37,183 --> 01:05:38,514 Follow me. 850 01:05:38,518 --> 01:05:42,727 Going back to the church seems like a good idea. 851 01:05:42,730 --> 01:05:44,561 Jake: Follow me. 852 01:06:07,964 --> 01:06:10,171 Jake: Alright. 853 01:06:14,554 --> 01:06:16,715 Are you okay? Yeah. 854 01:06:16,723 --> 01:06:18,304 Oh, shit. 855 01:06:18,308 --> 01:06:21,516 [I tense music continues I 856 01:06:25,231 --> 01:06:27,347 what are you doing? 857 01:06:31,404 --> 01:06:33,486 They're out there. 858 01:06:36,868 --> 01:06:39,610 I don't think they can come in here. 859 01:07:09,359 --> 01:07:12,351 All we want is Jacob. 860 01:07:12,362 --> 01:07:18,653 In exchange, we will give you money, women, and safe passage. 861 01:07:19,619 --> 01:07:20,904 Why me? 862 01:07:20,912 --> 01:07:23,278 Your pure blood is the key. 863 01:07:25,416 --> 01:07:26,997 There's nowhere to go. 864 01:07:27,001 --> 01:07:29,162 Hey! Hey! 865 01:07:29,170 --> 01:07:30,205 Get fucked. 866 01:07:30,213 --> 01:07:31,498 You don't get the kid. 867 01:07:31,506 --> 01:07:33,667 You sure as fuck don't get me. 868 01:07:33,675 --> 01:07:36,291 I Pearl screams I 869 01:07:36,302 --> 01:07:38,167 what the fuck? Come on. 870 01:07:38,179 --> 01:07:40,670 Come on in. 871 01:07:40,682 --> 01:07:42,468 Come on. 872 01:07:47,855 --> 01:07:49,265 Wylie: Hey. 873 01:07:49,274 --> 01:07:51,310 They're gone. 874 01:07:58,283 --> 01:08:00,569 Hey, maybe they got scared. 875 01:08:00,577 --> 01:08:04,035 Well, maybe not, but they gone. 876 01:08:04,038 --> 01:08:07,280 [ Indistinct echoing whispers I 877 01:08:16,759 --> 01:08:18,920 We've got to get the hell out of here. 878 01:08:18,928 --> 01:08:21,089 - We have a plan. - No, no. 879 01:08:21,097 --> 01:08:23,759 Sitting here forever ain't a plan. 880 01:08:23,766 --> 01:08:28,726 They can't get inside, so sacred ground, maybe. 881 01:08:28,730 --> 01:08:29,845 House of god. 882 01:08:29,856 --> 01:08:32,518 Dodd: House of god? 883 01:08:32,525 --> 01:08:34,516 This is a coffin, boys. Alright? 884 01:08:34,527 --> 01:08:36,939 Now, they're going to be coming back in here, 885 01:08:36,946 --> 01:08:39,232 and when they do, they're going to be killing y'all 886 01:08:39,240 --> 01:08:41,447 because you all are the ones decided to live here. 887 01:08:41,451 --> 01:08:42,907 More like die here. 888 01:08:42,910 --> 01:08:46,698 Maybe they can't get in here, and maybe they can. 889 01:08:46,706 --> 01:08:49,413 All I know is, they're not in here right now, 890 01:08:49,417 --> 01:08:53,751 and that is just fine by me. 891 01:08:53,755 --> 01:08:55,962 They out there plotting something. 892 01:08:55,965 --> 01:08:57,705 I can feel it. 893 01:08:57,717 --> 01:08:59,548 And what do you think they're up to? 894 01:08:59,552 --> 01:09:00,883 Now, how the fuck should I know? 895 01:09:00,887 --> 01:09:02,218 They love you so much. 896 01:09:02,221 --> 01:09:03,336 You tell me. 897 01:09:03,348 --> 01:09:04,758 [ Sighs I 898 01:09:10,229 --> 01:09:13,141 Jake: Hey. Hey. 899 01:09:13,149 --> 01:09:16,061 What? No. Stop, stop, stop, stop, stop. 900 01:09:16,069 --> 01:09:19,653 Hey, stop. Stop it. Stop. Stop. Stop. 901 01:09:19,656 --> 01:09:22,068 Hey. 902 01:09:22,075 --> 01:09:23,281 Come on. Come on. 903 01:09:23,284 --> 01:09:25,525 Come on. 904 01:09:25,536 --> 01:09:31,205 Hey. 905 01:09:36,714 --> 01:09:39,706 I'm so hungry. 906 01:09:39,717 --> 01:09:41,924 Hey. 907 01:09:41,928 --> 01:09:43,589 I'm so hungry. 908 01:09:43,596 --> 01:09:46,804 [I tense music continues I 909 01:09:56,609 --> 01:09:58,474 [ Sighs I 910 01:10:34,021 --> 01:10:37,184 [ Crying I 911 01:11:02,425 --> 01:11:05,167 Dodd was right. I shouldn't be here. 912 01:11:05,178 --> 01:11:07,169 Your brother knew the risk. 913 01:11:09,223 --> 01:11:11,714 He wanted better for you. 914 01:11:11,726 --> 01:11:13,842 He didn't want you to live with that soldier's heart. 915 01:11:13,853 --> 01:11:17,266 I'm so sick of hearing that. 916 01:11:17,273 --> 01:11:19,855 There was something else going on. 917 01:11:19,859 --> 01:11:22,896 He'd never... Never talk about it, 918 01:11:22,904 --> 01:11:26,317 but I know he blamed pa for what happened. 919 01:11:26,324 --> 01:11:30,488 Yeah, he did. 920 01:11:30,495 --> 01:11:32,406 And he was right. 921 01:11:32,413 --> 01:11:33,528 What? 922 01:11:33,539 --> 01:11:36,781 There's a reason those people came there. 923 01:11:36,793 --> 01:11:41,503 Yeah. Yeah, for our money and our... our horses. 924 01:11:41,506 --> 01:11:42,962 - No. No. - And then you and Duncan 925 01:11:42,965 --> 01:11:44,876 went and got revenge for our family. 926 01:11:44,884 --> 01:11:46,294 No. 927 01:11:46,302 --> 01:11:49,715 That's just what we told you. 928 01:11:49,722 --> 01:11:52,555 They didn't take anything. 929 01:11:52,558 --> 01:11:56,972 Son, those people came for blood. 930 01:11:56,979 --> 01:12:00,187 [I somber music continues I 931 01:12:02,235 --> 01:12:07,607 why? 932 01:12:09,784 --> 01:12:13,948 Now, there's nobody can stop me from telling you this, 933 01:12:13,955 --> 01:12:16,788 but you is old enough now to hear the truth. 934 01:12:16,791 --> 01:12:19,578 What are you talking about, Lester? 935 01:12:21,712 --> 01:12:25,296 Your daddy never made a good rancher. 936 01:12:25,299 --> 01:12:29,633 Matter of fact, he was horrible at that shit. 937 01:12:29,637 --> 01:12:32,049 I was better than he was. 938 01:12:32,056 --> 01:12:34,012 I had more experience. 939 01:12:35,768 --> 01:12:39,260 I learned from my old owner. 940 01:12:41,107 --> 01:12:43,723 So I helped him out as much as I could, 941 01:12:45,236 --> 01:12:51,027 but he was the man that made me a free man, but I... 942 01:12:52,827 --> 01:12:55,944 I didn't always feel that way. 943 01:12:55,955 --> 01:12:59,118 I don't know what you're saying, I ester. 944 01:13:03,880 --> 01:13:08,089 They forced me to do things I didn't want to do. 945 01:13:08,092 --> 01:13:09,298 What? 946 01:13:09,302 --> 01:13:11,918 But, uh... 947 01:13:11,929 --> 01:13:17,140 Lord, for the first time in my life... 948 01:13:19,478 --> 01:13:22,220 I owned the shirt that was on my back. 949 01:13:24,984 --> 01:13:27,851 Everything you got, 950 01:13:27,862 --> 01:13:30,274 everything you had... 951 01:13:31,824 --> 01:13:34,406 We took it from somebody else. 952 01:13:36,495 --> 01:13:39,532 Stole. 953 01:13:39,540 --> 01:13:42,156 That property up there on in it, 954 01:13:42,168 --> 01:13:48,835 the ranch you grew up on, boy, we stole all of it. 955 01:13:48,841 --> 01:13:52,504 We grew that ranch to double in size. 956 01:13:52,511 --> 01:13:55,048 Yeah. Yeah. We did that. 957 01:13:55,056 --> 01:13:58,298 After we took it. 958 01:13:58,309 --> 01:14:00,516 And that ain't all we took. 959 01:14:00,519 --> 01:14:03,261 We took the cattle, and we took the money 960 01:14:03,272 --> 01:14:06,309 from every little rancher that was around you, as well. 961 01:14:06,317 --> 01:14:08,353 No. 962 01:14:08,361 --> 01:14:12,354 Duncan had no other choice. 963 01:14:12,365 --> 01:14:14,401 And truth be told, 964 01:14:14,408 --> 01:14:17,900 you would've been involved in all this shit, as well. 965 01:14:20,039 --> 01:14:22,701 Our stories had already been written. 966 01:14:22,708 --> 01:14:25,575 [I somber music continues I 967 01:14:30,257 --> 01:14:33,795 he never wanted you to walk in his footsteps. 968 01:14:35,554 --> 01:14:38,717 And he never ever wanted you 969 01:14:45,564 --> 01:14:47,725 That he carried in his. 970 01:15:02,164 --> 01:15:05,497 [I thunder rumbling I 971 01:15:36,240 --> 01:15:40,574 Duncan: Jake! 972 01:15:40,578 --> 01:15:41,988 Jacob! 973 01:15:54,133 --> 01:15:55,919 Jakel 974 01:16:04,810 --> 01:16:06,391 You're not hurt? 975 01:16:06,395 --> 01:16:07,760 No. 976 01:16:07,772 --> 01:16:11,105 The women, they fixed me up. 977 01:16:11,108 --> 01:16:14,396 [I laughs I 978 01:16:14,403 --> 01:16:16,234 hey, big brother. 979 01:16:16,238 --> 01:16:17,774 Hello, Jake. 980 01:16:20,451 --> 01:16:22,282 What's wrong? 981 01:16:24,455 --> 01:16:25,740 You're not Duncan. 982 01:16:25,748 --> 01:16:27,033 You're not my brother. 983 01:16:27,041 --> 01:16:29,157 [I gunshot I 984 01:16:41,722 --> 01:16:43,258 Shit. 985 01:16:53,025 --> 01:16:56,142 I retching I 986 01:17:06,372 --> 01:17:07,361 I ester. 987 01:17:07,373 --> 01:17:08,704 No. Where are you going? 988 01:17:08,707 --> 01:17:10,368 Whoa, whoa. 989 01:17:10,376 --> 01:17:12,492 Okay. 990 01:17:12,503 --> 01:17:14,539 [I screams I 991 01:17:14,547 --> 01:17:15,787 okay, okay. I got you. I got you. 992 01:17:15,798 --> 01:17:16,958 Alright. 993 01:17:16,966 --> 01:17:19,708 Wylie, wylie, get your ass over here. 994 01:17:19,718 --> 01:17:21,549 I Lester screams I 995 01:17:21,554 --> 01:17:23,169 dodd: Alright. 996 01:17:27,226 --> 01:17:29,512 Jake: Just fight, okay? 997 01:17:37,820 --> 01:17:39,276 Jake: You're going to be alright, Lester. 998 01:17:39,280 --> 01:17:40,986 You're going to be fine. 999 01:17:55,421 --> 01:17:57,036 [I crow caws I 1000 01:17:57,047 --> 01:18:00,255 [I tense music continues I 1001 01:18:05,222 --> 01:18:07,258 [I crow caws I 1002 01:18:17,234 --> 01:18:19,816 Please don't go. You're all I have left. 1003 01:18:19,820 --> 01:18:25,281 Come on, please. 1004 01:18:25,284 --> 01:18:26,569 Please. 1005 01:18:33,959 --> 01:18:37,122 [ Fire crackling I 1006 01:18:53,812 --> 01:18:54,927 Jacob. 1007 01:18:54,939 --> 01:18:57,976 [ Indistinct echoing whispers I 1008 01:19:13,123 --> 01:19:15,239 Wylie. 1009 01:19:26,053 --> 01:19:29,261 [ Whispering continues I 1010 01:19:49,827 --> 01:19:52,569 We've walked through the pale door, 1011 01:19:52,579 --> 01:19:54,160 and hell was our reward. 1012 01:19:54,164 --> 01:19:55,370 Wylie. Jake: What? 1013 01:19:55,374 --> 01:19:57,114 No. Stop, wylie! 1014 01:19:57,126 --> 01:19:59,333 [ Whispering continues I 1015 01:20:24,361 --> 01:20:26,192 Dodd: Listen to me, kid. 1016 01:20:28,699 --> 01:20:30,690 It's been dark out way too long. 1017 01:20:33,746 --> 01:20:37,079 The sun ain't coming up. 1018 01:20:37,082 --> 01:20:42,167 We barely have enough ammo for one, let alone both. 1019 01:20:42,171 --> 01:20:44,753 We are not safe here. 1020 01:20:59,104 --> 01:21:01,561 I know. 1021 01:21:07,529 --> 01:21:11,238 I don't know if it's any consolation to you. 1022 01:21:12,618 --> 01:21:15,735 You know, you ain't the only one lost a brother. 1023 01:21:17,790 --> 01:21:20,827 Maybe not by blood. 1024 01:21:20,834 --> 01:21:22,574 Hell, I never had no fucking family. 1025 01:21:22,586 --> 01:21:24,793 I was raised in a goddamn brothel. 1026 01:21:24,797 --> 01:21:26,128 [I chuckles I 1027 01:21:26,131 --> 01:21:29,248 and, uh... 1028 01:21:29,259 --> 01:21:32,751 Duncan was my brother, too. 1029 01:21:37,810 --> 01:21:42,349 You... you may think I don't give a shit. 1030 01:21:42,356 --> 01:21:46,975 I breathes sharply I 1031 01:21:46,985 --> 01:21:50,227 and I don't. 1032 01:21:50,239 --> 01:21:53,447 I had a role to play, and I played it. 1033 01:21:57,371 --> 01:22:03,458 But you don't think for a second you're alone. 1034 01:22:03,460 --> 01:22:06,167 Now, 1035 01:22:06,171 --> 01:22:10,961 you and I, we're going to walk out 1036 01:22:10,968 --> 01:22:14,085 and either find our way out of this labyrinth 1037 01:22:14,096 --> 01:22:16,508 or go down swinging, okay? 1038 01:23:05,772 --> 01:23:08,730 - I've only got one left. - Me, too. 1039 01:23:08,734 --> 01:23:10,019 Do not let them take you. 1040 01:23:10,027 --> 01:23:12,734 You understand? 1041 01:23:12,738 --> 01:23:14,569 Save it for yourself. 1042 01:23:16,241 --> 01:23:19,483 [I thunder rumbles I 1043 01:23:35,219 --> 01:23:36,834 [I water flowing I 1044 01:23:36,845 --> 01:23:38,676 dodd: Whoa! 1045 01:23:46,313 --> 01:23:48,975 [I screams I 1046 01:23:48,982 --> 01:23:52,190 [I tense music continues I 1047 01:24:00,994 --> 01:24:04,236 [ Indistinct echoing whispers I 1048 01:24:19,805 --> 01:24:22,968 [I chanting in Latin I 1049 01:24:30,941 --> 01:24:32,772 She's crowning. 1050 01:24:38,407 --> 01:24:40,648 [I crow caws I 1051 01:24:40,659 --> 01:24:42,365 hey, kid. 1052 01:24:43,870 --> 01:24:47,454 Stay there. Don't turn all yellow on me now. 1053 01:24:47,457 --> 01:24:48,663 - Alright? - I... I guess. 1054 01:24:48,667 --> 01:24:50,532 Stay with me. 1055 01:24:50,544 --> 01:24:52,375 You listen. When we get out of this, 1056 01:24:52,379 --> 01:24:54,620 I want you to promise me something. 1057 01:24:54,631 --> 01:24:55,837 Become a farmer. 1058 01:24:55,841 --> 01:24:58,207 As an outlaw, you're bad fucking luck. 1059 01:24:58,218 --> 01:25:01,460 [I mid-tempo music playing I 1060 01:25:04,766 --> 01:25:07,178 let's go. 1061 01:25:08,979 --> 01:25:11,937 We're walking that way. 1062 01:25:13,567 --> 01:25:16,559 [I distant shrieking I 1063 01:25:22,909 --> 01:25:24,274 Go. Go. 1064 01:25:24,286 --> 01:25:25,867 Don't turn back. 1065 01:25:25,871 --> 01:25:27,281 I am done running. 1066 01:25:27,289 --> 01:25:29,200 We had this date for a while. 1067 01:25:29,207 --> 01:25:30,993 Come on. 1068 01:25:32,711 --> 01:25:34,372 Come on, now. 1069 01:25:34,379 --> 01:25:35,994 Let's go! 1070 01:25:36,006 --> 01:25:37,462 [I screams I 1071 01:26:06,119 --> 01:26:09,236 I won't let you take me, too. 1072 01:26:09,247 --> 01:26:10,578 We can offer you... 1073 01:26:10,582 --> 01:26:14,416 What? 1074 01:26:14,419 --> 01:26:18,253 Money? 1075 01:26:18,256 --> 01:26:21,373 Women? 1076 01:26:21,385 --> 01:26:23,216 Men? 1077 01:26:23,220 --> 01:26:25,085 Your brother. 1078 01:26:28,433 --> 01:26:30,173 He's alive? 1079 01:26:30,185 --> 01:26:32,016 Yes. 1080 01:26:35,440 --> 01:26:37,647 Bullshit. 1081 01:26:37,651 --> 01:26:39,357 I don't believe you. 1082 01:26:39,361 --> 01:26:41,397 - No! - Why do you even care? 1083 01:26:41,405 --> 01:26:43,691 If you do that, your innocence will be gone. 1084 01:26:43,699 --> 01:26:45,610 You'll have taken a life, and with that, 1085 01:26:45,617 --> 01:26:47,357 your blood will be tainted. 1086 01:26:47,369 --> 01:26:50,611 You'll just be another soiled soul. 1087 01:26:54,334 --> 01:26:56,245 Then let me see my brother. 1088 01:27:16,148 --> 01:27:17,979 Hey, big brother. 1089 01:27:25,574 --> 01:27:27,815 Hey, big brother. 1090 01:27:28,827 --> 01:27:30,317 What, you take me for a fool, huh? 1091 01:27:30,328 --> 01:27:32,785 - That's not my... - Hey, little brother. 1092 01:27:37,002 --> 01:27:40,995 Jake, Jake. 1093 01:27:41,006 --> 01:27:43,918 Are you sure you're okay? 1094 01:27:43,925 --> 01:27:45,335 Oh, my god. 1095 01:27:45,343 --> 01:27:49,177 A little sore, but these ladies gave me something. 1096 01:27:49,181 --> 01:27:50,967 What's going on here, Jake? 1097 01:27:50,974 --> 01:27:53,511 - Li-1 need you to do something. - What is it, little brother? 1098 01:27:53,518 --> 01:27:55,349 It's not going to be easy. “What is it little brother? 1099 01:27:55,353 --> 01:27:57,765 - What is it? - Forgive father. 1100 01:27:57,773 --> 01:28:00,014 [I scoffs I 1101 01:28:00,025 --> 01:28:01,356 why do you say that? 1102 01:28:01,359 --> 01:28:04,601 Buy back the farm. End the hate. 1103 01:28:10,869 --> 01:28:12,234 Why? Why are you saying that? 1104 01:28:12,245 --> 01:28:14,156 He loved you, too. 1105 01:28:16,166 --> 01:28:18,532 He loved you, too. 1106 01:28:18,543 --> 01:28:22,502 You finally get to make a choice. 1107 01:28:22,506 --> 01:28:25,088 Maria: Do we have a deal? 1108 01:28:30,347 --> 01:28:32,884 I want assurances he'll be safe, 1109 01:28:32,891 --> 01:28:34,131 or I swear to god, I'll do it. 1110 01:28:34,142 --> 01:28:35,382 Jake... what are you doing, Jake? 1111 01:28:35,393 --> 01:28:36,428 No. Stop. 1112 01:28:36,436 --> 01:28:38,427 Let me do this one thing, please. 1113 01:28:38,438 --> 01:28:40,804 Let me be the one who protects you for a change. 1114 01:28:40,816 --> 01:28:41,896 I'm your older brother. 1115 01:28:41,900 --> 01:28:45,484 I know, and you've got to leave. 1116 01:28:45,487 --> 01:28:48,149 You've got to leave. Go back to that... 1117 01:28:48,156 --> 01:28:50,192 That pretty lady of yours. 1118 01:28:54,496 --> 01:28:56,987 Make a family. 1119 01:28:56,998 --> 01:29:02,288 Have the life that you couldn't, that dad couldn't. 1120 01:29:17,185 --> 01:29:18,675 Come on. 1121 01:29:18,687 --> 01:29:21,895 [I somber music continues I 1122 01:29:26,069 --> 01:29:28,731 I horse whickers I 1123 01:29:28,738 --> 01:29:30,069 you let him go. 1124 01:29:30,073 --> 01:29:34,316 Maria: Our power ends at the town's edge. 1125 01:29:34,327 --> 01:29:36,693 We control who can leave. 1126 01:29:38,999 --> 01:29:41,035 Can I watch him leave? 1127 01:30:04,316 --> 01:30:06,272 I love you, little brother. 1128 01:30:08,278 --> 01:30:10,109 I love you, big brother. 1129 01:30:13,742 --> 01:30:16,950 [I up-tempo music playing I 1130 01:30:49,945 --> 01:30:52,106 [I music ends I 1131 01:30:53,990 --> 01:30:55,821 hey, girls. 1132 01:30:57,744 --> 01:30:59,905 Come on, now. 1133 01:30:59,913 --> 01:31:02,120 Let's have us a little supper. 1134 01:31:05,460 --> 01:31:07,041 Come on. 1135 01:31:07,045 --> 01:31:09,331 Hey, little one. 1136 01:31:09,339 --> 01:31:11,955 There you go. 1137 01:31:17,806 --> 01:31:20,013 Are you coming in soon? 1138 01:31:20,016 --> 01:31:23,600 I need to put little Jacob to bed. 1139 01:31:23,603 --> 01:31:25,685 Soon. 1140 01:31:37,075 --> 01:31:39,691 [I door opens, closes I 1141 01:32:21,870 --> 01:32:24,077 [I crow caws I 1142 01:35:28,598 --> 01:35:33,388 J over the canopy we float j 1143 01:35:33,394 --> 01:35:38,479 j observing everything below j 1144 01:35:38,483 --> 01:35:43,443 j our forms unravel as we go j 1145 01:35:43,446 --> 01:35:48,110 j beyond the muscle and the bone j 1146 01:35:50,995 --> 01:35:56,160 j and all across the sky j 1147 01:35:56,167 --> 01:36:00,456 j dead stars still shine j 1148 01:36:00,463 --> 01:36:08,463 j we feed upon the light that reaches us tonight j 1149 01:36:10,890 --> 01:36:17,887 j dead stars still shine on us tonight j 70923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.