All language subtitles for The.Pale.Door.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com.con.cac.lo]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,649 --> 00:00:15,567
[ 480p | 720p | Movies Download | Mkvking.com ]
1
00:03:02,432 --> 00:03:04,639
[I thunder rumbles I
2
00:03:56,570 --> 00:03:57,810
Hey, little brother.
3
00:03:57,821 --> 00:03:59,106
Hey, big brother.
4
00:03:59,114 --> 00:04:01,651
Are you scared?
5
00:04:01,658 --> 00:04:02,989
Well, if you ever get scared,
6
00:04:02,993 --> 00:04:05,575
just remember
I'll always be right here.
7
00:04:09,166 --> 00:04:10,827
I have an idea.
8
00:04:10,834 --> 00:04:11,949
Come here.
9
00:04:13,712 --> 00:04:14,997
Put this on.
10
00:04:15,005 --> 00:04:16,836
As long as you have this on,
you'll be safe
11
00:04:16,840 --> 00:04:18,546
because I'll be with you.
12
00:04:18,550 --> 00:04:21,462
It's like big brother magic.
13
00:04:21,470 --> 00:04:23,677
[I down-tempo music playing I
14
00:04:26,016 --> 00:04:28,553
[I thunder rumbles I
15
00:04:28,560 --> 00:04:31,222
shh, shh, shh, shh, shh.
16
00:04:35,066 --> 00:04:37,853
I horse whickers I
17
00:04:45,202 --> 00:04:47,284
They're here. Come on.
18
00:04:47,287 --> 00:04:48,527
That's it. Here.
19
00:04:48,538 --> 00:04:51,871
Now, you boys remember
what I taught you.
20
00:04:51,875 --> 00:04:53,490
Make sure you look
after your brother.
21
00:04:53,502 --> 00:04:54,537
Yes, sir.
22
00:04:54,544 --> 00:04:56,250
Put your boots on.
23
00:04:59,633 --> 00:05:02,545
You wait for my signal. Okay?
24
00:05:10,894 --> 00:05:12,134
Go.
25
00:05:23,865 --> 00:05:25,730
Jake: Mom?
26
00:05:28,578 --> 00:05:30,068
Duncan!
27
00:05:30,080 --> 00:05:32,947
Jacob.
28
00:05:32,958 --> 00:05:34,914
I love you.
29
00:05:34,918 --> 00:05:36,704
Come on.
30
00:05:39,756 --> 00:05:41,542
Come on.
31
00:05:46,888 --> 00:05:48,674
Stay.
32
00:05:52,143 --> 00:05:54,225
I horse whickers I
33
00:05:54,229 --> 00:05:56,561
[I tense music continues I
34
00:05:56,565 --> 00:06:00,854
hey, when I say go, you run.
You don't look up.
35
00:06:00,861 --> 00:06:02,442
- You don't stop running.
- No!
36
00:06:02,445 --> 00:06:05,687
It's just like pa taught us,
okay?
37
00:06:05,699 --> 00:06:07,735
Hmm, no.
38
00:06:07,742 --> 00:06:09,903
Okay.
39
00:06:13,081 --> 00:06:14,912
Now.
40
00:06:36,479 --> 00:06:38,970
[I gunshot I
41
00:06:38,982 --> 00:06:41,098
[I men speak indistinctly I
42
00:06:41,109 --> 00:06:44,317
[I tense music continues I
43
00:06:46,114 --> 00:06:49,277
[I gunshots I
44
00:07:02,297 --> 00:07:04,253
Jake: I thought they got you.
45
00:07:04,257 --> 00:07:05,918
I know.
46
00:07:05,926 --> 00:07:09,134
[I gunshots continue I
47
00:07:30,617 --> 00:07:33,108
[I gunshot I
48
00:07:33,119 --> 00:07:34,700
time to go.
49
00:07:34,704 --> 00:07:35,944
Boys!
50
00:07:35,956 --> 00:07:37,571
- Now.
- Come on.
51
00:07:37,582 --> 00:07:39,368
Come on here.
52
00:07:39,376 --> 00:07:41,082
[ Fire crackling I
53
00:07:41,086 --> 00:07:42,371
come on.
54
00:07:46,216 --> 00:07:47,581
Mamal
55
00:07:47,592 --> 00:07:48,752
- mama!
- No, no, no, no.
56
00:07:48,760 --> 00:07:51,251
Mom! “We can't do this.
57
00:09:19,100 --> 00:09:21,933
[ Indistinct conversations I
58
00:09:25,899 --> 00:09:27,480
ah, damn it!
59
00:09:27,484 --> 00:09:29,975
Apologies. I...
60
00:09:29,986 --> 00:09:31,647
You got a death wish, boy?
61
00:09:31,654 --> 00:09:33,610
Because it's about to come true.
62
00:09:35,950 --> 00:09:37,406
Sorry, sir. It was an accident.
63
00:09:37,410 --> 00:09:39,822
Hey, hey, hey, hey.
Come... come on now, Earl.
64
00:09:39,829 --> 00:09:43,117
He don't want no trouble.
65
00:09:43,124 --> 00:09:44,614
Earl.
66
00:09:54,302 --> 00:09:58,841
Are you trying to tell me
this little pissant is a Dalton?
67
00:09:58,848 --> 00:10:01,214
He don't look like no Dalton.
68
00:10:04,270 --> 00:10:07,979
How about you tell me what you
think a Dalton looks like then?
69
00:10:07,982 --> 00:10:10,598
[I guns cocking I
70
00:10:12,028 --> 00:10:13,893
Earl: Hey, friend, now,
we're just funning,
71
00:10:13,905 --> 00:10:15,816
just having a little
playing with the kid.
72
00:10:15,824 --> 00:10:17,530
That's all.
73
00:10:17,534 --> 00:10:22,278
Hmm. If you want to keep
playing, we can keep playing.
74
00:10:22,288 --> 00:10:25,496
[I tense music continues I
75
00:10:31,047 --> 00:10:33,003
Earl: All good here.
76
00:10:33,007 --> 00:10:35,498
Come on.
77
00:10:40,390 --> 00:10:43,598
You boys have yourselves
a Daisy of a day.
78
00:10:46,479 --> 00:10:50,722
[ Sighs I
79
00:10:50,733 --> 00:10:53,475
hey, little brother.
80
00:10:53,486 --> 00:10:54,771
Hey, big brother.
81
00:10:54,779 --> 00:10:58,567
You all right?
82
00:10:58,575 --> 00:11:01,157
Of course you are.
83
00:11:01,161 --> 00:11:03,652
I haven't seen you in a while.
84
00:11:03,663 --> 00:11:05,028
Hmm?
85
00:11:05,039 --> 00:11:09,408
Well, me and the gang
have been having some fun.
86
00:11:09,419 --> 00:11:13,128
You know, why don't you
come have a drink with us?
87
00:11:13,131 --> 00:11:16,089
I... I got a job to finish.
88
00:11:16,092 --> 00:11:18,299
Well, I'm sure that can wait,
can't it?
89
00:11:18,303 --> 00:11:24,424
I think, in fact,
it's break time.
90
00:11:24,434 --> 00:11:29,929
[I up-tempo music playing I
91
00:11:29,939 --> 00:11:32,396
- aw.
- Come on.
92
00:11:36,279 --> 00:11:42,946
Maybe, but what about...
93
00:11:42,952 --> 00:11:45,864
No. You're right. You're right.
94
00:11:45,872 --> 00:11:48,614
I baked some more of that
fry bread y'all like,
95
00:11:48,625 --> 00:11:50,957
a little going-away treat.
96
00:11:50,960 --> 00:11:52,370
What, are you leaving already?
97
00:11:52,378 --> 00:11:55,336
Well, some folks aren't
too happy with the fun
98
00:11:55,340 --> 00:11:57,001
that we've been having,
so me and the gang,
99
00:11:57,008 --> 00:11:59,294
we're going to lay low
for a while.
100
00:12:01,763 --> 00:12:04,846
Hey. Come on.
I always come back.
101
00:12:04,849 --> 00:12:06,885
Sit down! Come on. Have a drink.
102
00:12:06,893 --> 00:12:09,134
Sit next to the big man.
103
00:12:09,145 --> 00:12:11,136
He just got a fresh bear kill.
104
00:12:11,147 --> 00:12:12,808
With his, uh, bare hands.
105
00:12:12,815 --> 00:12:16,307
I'm okay. I'll just stand.
106
00:12:16,319 --> 00:12:17,855
New posters?
107
00:12:17,862 --> 00:12:20,319
Sheriff Russell brought them
in last month, upped the bounty.
108
00:12:20,323 --> 00:12:22,735
Well, about to go up again.
109
00:12:22,742 --> 00:12:24,073
Aw, $1,000?
110
00:12:24,077 --> 00:12:25,738
Come... will you please
tell those fine men
111
00:12:25,745 --> 00:12:28,157
at the printing press
that my head is worth at least,
112
00:12:28,164 --> 00:12:29,904
um, well, at least double that?
113
00:12:29,916 --> 00:12:32,328
Don't worry. You'll catch up.
114
00:12:32,335 --> 00:12:34,075
Shit. Oh!
115
00:12:34,087 --> 00:12:35,827
[I laughter I
116
00:12:35,838 --> 00:12:38,204
I did not spill a drop!
117
00:12:41,219 --> 00:12:43,585
How much you squirreling away,
stud?
118
00:12:43,596 --> 00:12:46,178
Oh, I... I mean, I got a little
money, but I'm not, uh...
119
00:12:46,182 --> 00:12:47,968
Girl will deal you in.
120
00:12:47,976 --> 00:12:51,343
I can't. I'm... I'm saving it.
121
00:12:51,354 --> 00:12:54,471
I'll play his hand.
122
00:12:54,482 --> 00:12:57,189
Saving up for
the family farm, huh?
123
00:12:57,193 --> 00:13:00,185
The past is the past.
124
00:13:00,196 --> 00:13:02,403
Let's leave it that way.
125
00:13:02,407 --> 00:13:03,988
You got to work here
for, what, 10 years,
126
00:13:03,992 --> 00:13:06,324
save up enough
to buy that little place?
127
00:13:06,327 --> 00:13:08,989
8 years, 11 months, 7 days.
128
00:13:08,997 --> 00:13:11,283
Brenda: Damn, down to the day.
129
00:13:13,042 --> 00:13:15,203
You should really see it.
130
00:13:15,211 --> 00:13:16,496
I mean, they fixed it all up.
131
00:13:16,504 --> 00:13:17,914
It... it looks just like
when we were kids.
132
00:13:17,922 --> 00:13:19,753
You been going back out there?
133
00:13:24,012 --> 00:13:25,548
[I panting I
134
00:13:25,555 --> 00:13:28,592
Duncan, it's buck.
135
00:13:33,688 --> 00:13:35,895
God damn it, buck,
you get out of that street
136
00:13:35,898 --> 00:13:37,138
and stop playing with this man!
137
00:13:37,150 --> 00:13:39,266
Not today, wylie.
138
00:13:53,499 --> 00:13:54,705
Man: Draw!
139
00:13:54,709 --> 00:13:59,078
[ Bell tolling I
140
00:13:59,088 --> 00:14:00,203
I got him!
141
00:14:00,214 --> 00:14:02,205
I got that son of a bitch!
142
00:14:02,216 --> 00:14:03,626
[I laughs I
143
00:14:03,634 --> 00:14:05,374
[I gunshot I
144
00:14:10,475 --> 00:14:15,185
I thought they told you to stop
messing with that bounty man.
145
00:14:15,188 --> 00:14:18,351
That they did.
146
00:14:18,358 --> 00:14:21,020
You going to listen next time?
147
00:14:21,027 --> 00:14:22,767
Next time.
148
00:14:22,779 --> 00:14:25,987
[I down-tempo music playing I
149
00:14:39,962 --> 00:14:41,953
Dodd:
I'm calling his peacemaker.
150
00:14:45,593 --> 00:14:46,753
Well, shit.
151
00:14:46,761 --> 00:14:48,843
It's either me
or the undertaker.
152
00:14:52,392 --> 00:14:55,008
Rest in peace, brother.
153
00:14:55,019 --> 00:14:56,884
I'll see you there soon.
154
00:15:03,152 --> 00:15:04,733
Damn you, buck.
155
00:15:04,737 --> 00:15:06,318
Now we're one short
for tomorrow.
156
00:15:06,322 --> 00:15:07,437
Duncan: Yeah, I know.
157
00:15:07,448 --> 00:15:09,939
We may have to call it off.
158
00:15:09,951 --> 00:15:12,488
Why not get one of
them burns boys?
159
00:15:12,495 --> 00:15:13,985
Oh, I don't know about that.
160
00:15:13,996 --> 00:15:15,987
They're stone-cold killers.
161
00:15:15,998 --> 00:15:19,490
Eh, that's not the best idea.
162
00:15:19,502 --> 00:15:20,992
Brenda, you didn't.
163
00:15:21,003 --> 00:15:23,164
Oh, I certainly did,
164
00:15:23,172 --> 00:15:26,005
both of them at the same time.
165
00:15:26,008 --> 00:15:27,999
[I laughs I
166
00:15:28,010 --> 00:15:32,720
nevertheless, why does that
disqualify them from this then?
167
00:15:32,723 --> 00:15:34,259
Oh, it doesn't for me
personally.
168
00:15:34,267 --> 00:15:36,758
I mean, double the trouble
is double my pleasure.
169
00:15:36,769 --> 00:15:39,556
I'm just simply answering
your question is all,
170
00:15:39,564 --> 00:15:42,397
but do bear in mind
that after that,
171
00:15:42,400 --> 00:15:44,106
robbed them both blind.
172
00:15:44,110 --> 00:15:47,602
[I laughs I
173
00:15:47,613 --> 00:15:50,525
I'll do it.
174
00:15:50,533 --> 00:15:52,023
You'll do what?
175
00:15:52,034 --> 00:15:54,696
I'll help.
176
00:15:54,704 --> 00:15:57,946
- That could work.
- The hell it could.
177
00:15:57,957 --> 00:16:00,494
You seen them pelts in there.
178
00:16:00,501 --> 00:16:01,991
I shot those.
179
00:16:02,003 --> 00:16:03,709
I'm getting damn good, too.
180
00:16:03,713 --> 00:16:05,044
Yeah, you are,
181
00:16:05,047 --> 00:16:06,537
and you're earning yourself
an honest living.
182
00:16:06,549 --> 00:16:08,039
There's no reason to leave that.
183
00:16:08,050 --> 00:16:10,883
Well, you don't get to tell me
what to do anymore.
184
00:16:10,887 --> 00:16:13,003
You sure about that, boy?
185
00:16:13,014 --> 00:16:14,845
Look, Duncan, I...
186
00:16:14,849 --> 00:16:17,181
Man, I... I appreciate
everything you've done for me.
187
00:16:17,185 --> 00:16:20,552
You know I do.
188
00:16:20,563 --> 00:16:23,680
But I'm ready to do more.
189
00:16:27,320 --> 00:16:29,026
You know, and maybe my cut
190
00:16:29,030 --> 00:16:30,986
will be enough to buy back
dad's farm.
191
00:16:30,990 --> 00:16:33,902
Forget about Vernon.
Forget about that damn farm.
192
00:16:33,910 --> 00:16:36,947
Stop calling him Vernon.
193
00:16:36,954 --> 00:16:38,819
He was your daddy, too.
194
00:16:42,543 --> 00:16:45,535
Hey.
195
00:16:45,546 --> 00:16:48,083
I et me do this.
196
00:16:48,090 --> 00:16:50,422
I ester.
197
00:16:50,426 --> 00:16:51,916
[ Sighs I
198
00:16:51,928 --> 00:16:53,509
they'll figure it out.
199
00:16:53,513 --> 00:16:55,925
Hey. Hey. What do y'all think?
200
00:16:55,932 --> 00:16:57,718
Huh?
201
00:17:01,312 --> 00:17:04,054
You look like shit.
202
00:17:04,065 --> 00:17:06,397
Son of a...
203
00:17:10,655 --> 00:17:12,270
Hear me out.
204
00:17:12,281 --> 00:17:14,237
We both know we got
a good team here.
205
00:17:14,242 --> 00:17:15,482
Mm-hmm_
206
00:17:15,493 --> 00:17:17,029
And this one promises to be
a very big score.
207
00:17:17,036 --> 00:17:19,118
Well, then, we do it
without him.
208
00:17:19,121 --> 00:17:23,285
Look, just a half-day past
cordoba canyon,
209
00:17:23,292 --> 00:17:24,873
there's an impasse
that they'll be crossing
210
00:17:24,877 --> 00:17:26,458
just before daylight,
211
00:17:26,462 --> 00:17:28,544
no one out that way for miles.
212
00:17:28,548 --> 00:17:33,508
Now, we make our positions
down the tree line
213
00:17:33,511 --> 00:17:36,469
on the east and west banks,
214
00:17:36,472 --> 00:17:38,633
and we'll be in
and out of there in flash.
215
00:17:38,641 --> 00:17:41,474
Hell, we've been down far
more difficult roads before.
216
00:17:41,477 --> 00:17:44,093
Well, I ain't putting him
in the middle of a firefight.
217
00:17:44,105 --> 00:17:45,970
And I ain't asking for that.
218
00:17:47,483 --> 00:17:53,729
Maybe we move Brenda
to buck's spot, crowd control.
219
00:17:53,739 --> 00:17:56,025
Then Jake steps in
as horse wrangler,
220
00:17:56,033 --> 00:17:58,319
helps us beat a hasty retreat.
221
00:17:58,327 --> 00:18:01,865
He never even makes it
past the tree line.
222
00:18:01,872 --> 00:18:04,409
And if things go south?
223
00:18:04,417 --> 00:18:06,328
Then it wasn't what
the good lord wanted,
224
00:18:06,335 --> 00:18:10,078
and we move on for the next.
225
00:18:10,089 --> 00:18:11,750
Have I ever been wrong?
226
00:18:11,757 --> 00:18:13,247
[I chuckles I
227
00:18:13,259 --> 00:18:15,750
yes, you have, several times.
228
00:18:15,761 --> 00:18:19,049
Well, you and me, we've been
through some shit though, right?
229
00:18:19,056 --> 00:18:20,887
We have.
230
00:18:20,891 --> 00:18:23,098
And here we are, still kicking.
231
00:18:23,102 --> 00:18:24,433
- Mm-hmm.
- So you trust me?
232
00:18:24,437 --> 00:18:26,644
Of course I trust you.
233
00:18:26,647 --> 00:18:28,433
It's never been about that.
234
00:18:28,441 --> 00:18:32,059
It's just, the kid
is the only family I got,
235
00:18:32,069 --> 00:18:33,479
and I didn't have a choice.
236
00:18:33,487 --> 00:18:36,399
I get it. I do.
237
00:18:36,407 --> 00:18:39,945
But Jake, he's old enough to be
making his own decisions.
238
00:18:39,952 --> 00:18:43,319
Just like his brother,
he can be pretty damn stubborn.
239
00:18:43,331 --> 00:18:44,867
No. No.
240
00:18:44,874 --> 00:18:47,365
Stubborn or not,
it's still my call.
241
00:18:47,376 --> 00:18:49,708
Thanks for proving my point.
242
00:19:21,243 --> 00:19:24,531
[ Train whistle blowing I
243
00:19:41,180 --> 00:19:44,388
[I tense music continues I
244
00:19:50,064 --> 00:19:53,227
I brakes squeal I
245
00:20:47,663 --> 00:20:50,780
[I gunshots I
246
00:21:07,892 --> 00:21:09,723
Howdy!
247
00:21:09,727 --> 00:21:11,718
The name's
Brenda bertie younger,
248
00:21:11,729 --> 00:21:13,594
at your service.
249
00:21:13,606 --> 00:21:15,471
Y'all stay calm,
250
00:21:15,483 --> 00:21:16,848
y'all stay breathing.
251
00:21:16,859 --> 00:21:18,395
Hey, give mama a little drink,
why don't you?
252
00:21:18,402 --> 00:21:21,986
Come on.
253
00:21:21,989 --> 00:21:23,069
Mm.
254
00:21:23,073 --> 00:21:24,358
More of a bourbon girl myself.
255
00:21:24,366 --> 00:21:26,732
Anybody got thistle dew?
256
00:21:26,744 --> 00:21:28,029
Oh, hi.
257
00:21:28,037 --> 00:21:29,197
Hey, mama.
258
00:21:29,205 --> 00:21:32,413
[I tense music continues I
259
00:21:33,375 --> 00:21:36,367
[I guns cock I
260
00:21:36,378 --> 00:21:39,040
[I gunshots I
261
00:22:01,904 --> 00:22:03,144
Brenda: [I laughs I
262
00:22:03,155 --> 00:22:05,271
that's got to hurt.
263
00:22:05,282 --> 00:22:06,738
[I laughs I
264
00:22:06,742 --> 00:22:08,778
what the fuck is this?
265
00:22:12,832 --> 00:22:15,073
Where's the goddamn safe?
266
00:22:15,084 --> 00:22:17,746
[I chest rattling I
267
00:22:17,753 --> 00:22:20,961
[I tense music continues I
268
00:22:36,605 --> 00:22:39,597
[ Laughs I - tsk, tsk, tsk.
269
00:22:39,608 --> 00:22:42,816
Just where you crawling off to?
270
00:22:42,820 --> 00:22:44,776
- You know.
- I don't know.
271
00:22:46,448 --> 00:22:47,608
[I grunts I
272
00:22:55,749 --> 00:22:57,785
You're injured.
273
00:23:01,130 --> 00:23:05,715
That's an awful lot of pinks
for one goddamn box.
274
00:23:05,718 --> 00:23:08,334
Who you moving?
275
00:23:08,345 --> 00:23:10,256
Who the buyer?
276
00:23:10,264 --> 00:23:13,802
I don't know shit.
277
00:23:13,809 --> 00:23:18,223
You sure about that? Hmm?
278
00:23:18,230 --> 00:23:22,769
Call it a hunch, but I feel
like you might know something.
279
00:23:24,403 --> 00:23:27,395
I know you are fucked.
280
00:23:27,406 --> 00:23:29,772
[I laughs I
281
00:23:31,994 --> 00:23:33,404
Jake: You should go.
282
00:23:35,331 --> 00:23:37,162
Just go!
283
00:23:42,004 --> 00:23:43,790
Go!
284
00:23:50,346 --> 00:23:52,678
Open.
285
00:23:52,681 --> 00:23:54,512
Wider.
286
00:23:54,516 --> 00:23:57,223
Ah! Anh!
287
00:23:57,227 --> 00:24:01,220
Now, last chance.
288
00:24:02,191 --> 00:24:03,977
You can go to hell!
289
00:24:05,444 --> 00:24:07,810
[ Squish I - ah!
290
00:24:07,821 --> 00:24:11,029
[I tense music continues I
291
00:24:15,496 --> 00:24:17,361
thought you might say that.
292
00:24:20,000 --> 00:24:22,082
You're already there now.
293
00:24:22,086 --> 00:24:23,496
- Ah!
- [ Gunshot I
294
00:24:23,504 --> 00:24:26,667
Jake, what the hell
you doing out here?
295
00:24:26,674 --> 00:24:28,710
Let's go! Let's go!
296
00:24:28,717 --> 00:24:31,880
[I tense music continues I
297
00:25:00,332 --> 00:25:02,197
I et me do that.
298
00:25:14,513 --> 00:25:18,301
Well, who are you?
299
00:25:18,308 --> 00:25:20,264
My name is Pearl.
300
00:25:20,269 --> 00:25:23,181
Glad to know you, Pearl.
301
00:25:23,188 --> 00:25:26,931
Why'd they leave you shackled up
like that?
302
00:25:26,942 --> 00:25:28,398
I'm afraid I don't know.
303
00:25:28,402 --> 00:25:34,693
Um, these men just took me
from my home in Potemkin.
304
00:25:34,700 --> 00:25:36,486
Potemkin?
305
00:25:39,788 --> 00:25:42,120
What is it worth?
306
00:25:42,124 --> 00:25:44,615
Worth?
307
00:25:44,626 --> 00:25:46,116
I... I don't know, sir.
308
00:25:46,128 --> 00:25:49,837
I... I don't really know much of
anything that's going on.
309
00:25:49,840 --> 00:25:53,298
Nobody knows nothing, got it.
310
00:25:53,302 --> 00:25:54,382
Wait.
311
00:25:54,386 --> 00:25:56,172
You got something to say?
312
00:25:56,180 --> 00:25:58,967
- We can't just...
- Hey. Look, kid.
313
00:25:58,974 --> 00:26:00,339
People don't put people in boxes
314
00:26:00,350 --> 00:26:03,308
because they expect them
to behave themself, okay?
315
00:26:03,312 --> 00:26:06,224
I don't know her story,
and I don't give a shit.
316
00:26:06,231 --> 00:26:08,847
All we're going to do
is move her from here
317
00:26:08,859 --> 00:26:11,145
to there, collect our money.
318
00:26:11,153 --> 00:26:12,689
Alright?
319
00:26:12,696 --> 00:26:15,062
Seriously?
320
00:26:15,074 --> 00:26:17,190
We're still doing this?
She's just an innocent woman.
321
00:26:17,201 --> 00:26:18,611
Duncan: Wylie,
help me understand
322
00:26:18,619 --> 00:26:19,859
what's happening here.
323
00:26:19,870 --> 00:26:22,111
I don't know.
324
00:26:22,122 --> 00:26:24,829
There was some extra security
on it, but to be frank,
325
00:26:24,833 --> 00:26:28,041
I expected a little more gold
and a little less girl.
326
00:26:28,045 --> 00:26:30,832
- God damn.
- Who's the buyer?
327
00:26:30,839 --> 00:26:33,501
I don't know him, uh,
some middle man
328
00:26:33,509 --> 00:26:36,296
with a whole lot of money,
I guess.
329
00:26:38,388 --> 00:26:43,348
Mather, cotton mather iv,
way up down this way.
330
00:26:43,352 --> 00:26:47,311
Being real secretive about
the whole thing.
331
00:26:49,691 --> 00:26:52,728
Jake: We can't do this. Alright?
332
00:26:52,736 --> 00:26:54,692
We ain't going to sell her
to nobody.
333
00:26:54,696 --> 00:26:56,311
That ain't what we do.
334
00:26:56,323 --> 00:26:58,484
We're a bunch
of fucking outlaws.
335
00:26:58,492 --> 00:26:59,698
What are you even talking about?
336
00:26:59,701 --> 00:27:00,736
You know what I mean, dodd.
337
00:27:00,744 --> 00:27:03,235
Well, there goes our big payday.
338
00:27:07,626 --> 00:27:10,208
If you take me to my home,
339
00:27:10,212 --> 00:27:12,954
there would be
a handsome reward.
340
00:27:16,301 --> 00:27:18,041
[ Gunshot I “what the...
341
00:27:20,848 --> 00:27:22,304
You alright? Huh?
342
00:27:22,307 --> 00:27:24,389
You get hit?
343
00:27:24,393 --> 00:27:26,258
Jake: No.
344
00:27:28,730 --> 00:27:30,345
Oh, shit.
345
00:27:30,357 --> 00:27:35,397
[I dramatic music playing I
346
00:27:35,404 --> 00:27:37,190
Duncan!
347
00:27:37,197 --> 00:27:38,858
- Ah. Ah!
- Jesus.
348
00:27:40,784 --> 00:27:42,900
I know. I'm okay.
I'm okay. I'm okay.
349
00:27:42,911 --> 00:27:44,993
- I'm okay.
- Duncan.
350
00:27:44,997 --> 00:27:46,578
I'm okay. I'm okay.
351
00:27:46,582 --> 00:27:48,538
Oh.
352
00:27:48,542 --> 00:27:50,407
She got me.
353
00:27:50,419 --> 00:27:52,375
Jake: Hey. Hey, can you hear me?
354
00:27:52,379 --> 00:27:53,744
- Okay.
- Get me up.
355
00:27:53,755 --> 00:27:55,370
Man: Help him up. Help him up.
Help him up.
356
00:27:55,382 --> 00:27:57,543
Wait. Wait, wait, wait. Ah!
357
00:27:57,551 --> 00:27:59,792
Jesus.
358
00:27:59,803 --> 00:28:02,215
I'm alright. Where's my hat?
Where's my hat?
359
00:28:02,222 --> 00:28:04,554
Thanks, Lester.
360
00:28:04,558 --> 00:28:06,423
Ohhh.
361
00:28:06,435 --> 00:28:07,766
Alright. Get me to my horse.
362
00:28:07,769 --> 00:28:09,475
Get me to my horse.
363
00:28:09,479 --> 00:28:10,764
Come on.
364
00:28:10,772 --> 00:28:13,855
Alright.
365
00:28:13,859 --> 00:28:15,190
Hang on. Hang on. Hang on.
366
00:28:15,194 --> 00:28:16,604
- Ah!
- Jake: Oh, come on.
367
00:28:16,612 --> 00:28:17,943
Duncan: Watch, he... come on.
Oh, god damn.
368
00:28:17,946 --> 00:28:20,733
- Okay. Okay.
- God damn. Jesus.
369
00:28:20,741 --> 00:28:22,777
Man: I got him.
370
00:28:22,784 --> 00:28:25,400
Got him.
371
00:28:25,412 --> 00:28:28,028
Wrap it tight. Come on.
Make it tight!
372
00:28:28,040 --> 00:28:30,122
- Alright. That's good.
- Okay.
373
00:28:30,125 --> 00:28:31,956
- Come on.
- Alright.
374
00:28:31,960 --> 00:28:33,120
That ain't my first rodeo.
375
00:28:33,128 --> 00:28:34,664
- Oh, hell, no.
- Come on.
376
00:28:34,671 --> 00:28:37,413
Man: This way.
377
00:28:37,424 --> 00:28:38,960
Duncan: Get! Get on it!
378
00:28:38,967 --> 00:28:39,877
Ohh.
379
00:28:39,885 --> 00:28:42,126
I got it. I got it.
380
00:28:42,137 --> 00:28:43,923
Jake: What can I do for you?
381
00:28:43,931 --> 00:28:45,671
You can go to your horse.
382
00:28:45,682 --> 00:28:47,297
- Go to your horse.
- Okay.
383
00:28:47,309 --> 00:28:48,924
Duncan: Come on.
384
00:28:54,733 --> 00:28:57,645
Come here, little brother.
385
00:28:57,653 --> 00:29:00,395
It's just a graze.
386
00:29:00,405 --> 00:29:01,440
She just grazed me.
387
00:29:01,448 --> 00:29:03,188
I know she did.
388
00:29:03,200 --> 00:29:05,156
Brother magic. Alright?
389
00:29:05,160 --> 00:29:07,492
Yeah. I'm going to be all right.
390
00:29:07,496 --> 00:29:10,659
I know.
391
00:29:10,666 --> 00:29:12,998
I got it.
392
00:29:13,001 --> 00:29:15,492
I got it, boy. We got to go.
393
00:29:15,504 --> 00:29:17,335
Come on.
394
00:29:17,339 --> 00:29:20,547
[I dramatic music continues I
395
00:29:23,470 --> 00:29:25,301
how long?
396
00:29:29,893 --> 00:29:33,101
Ah, shit.
397
00:29:33,105 --> 00:29:36,597
Macon is too far.
398
00:29:36,608 --> 00:29:38,098
Hey.
399
00:29:38,110 --> 00:29:42,023
You got any doctors
in that town of yours?
400
00:29:42,030 --> 00:29:43,941
Yes.
401
00:29:44,533 --> 00:29:47,741
[I mid-tempo music playing
402
00:31:27,260 --> 00:31:29,421
[I crow caws I
403
00:31:52,411 --> 00:31:53,992
Wylie: Let's hold up here.
404
00:31:53,995 --> 00:31:56,987
Get him off his horse
and rest it for a bit.
405
00:31:56,998 --> 00:31:58,954
Okay, lady. You heard the man.
406
00:31:58,959 --> 00:31:59,948
This is your stop.
407
00:31:59,960 --> 00:32:02,201
Her name is Pearl.
408
00:32:02,212 --> 00:32:03,668
See, kid? That's the problem.
409
00:32:03,672 --> 00:32:06,835
You name them,
you start to get attached.
410
00:32:06,842 --> 00:32:09,128
- Which way to the doctor?
- I can take you.
411
00:32:09,136 --> 00:32:11,001
No, that ain't going to be
the way this works.
412
00:32:11,012 --> 00:32:13,048
Dodd's right. You point in
the direction of the doc,
413
00:32:13,056 --> 00:32:14,842
we go get him.
414
00:32:18,186 --> 00:32:21,144
Truman, chief, go check the town
and get the doc.
415
00:32:21,148 --> 00:32:23,230
Hell, find anyone who can help.
416
00:32:23,233 --> 00:32:26,441
[I tense music continues I
417
00:32:41,543 --> 00:32:43,374
Lester: I'm going to
take him back here.
418
00:32:43,378 --> 00:32:46,586
[I Duncan grunting I
419
00:32:50,719 --> 00:32:53,927
[I Duncan coughing I
420
00:32:58,185 --> 00:33:02,724
hey.
Hey, help is on the way, okay?
421
00:33:02,731 --> 00:33:04,562
I'm sorry, Duncan.
422
00:33:08,361 --> 00:33:10,443
It's all my fault.
423
00:33:12,532 --> 00:33:16,116
No, you don't understand. I...
424
00:33:16,119 --> 00:33:18,576
I saw her.
425
00:33:18,580 --> 00:33:22,573
She was right there,
I saw her, and I...
426
00:33:22,584 --> 00:33:24,370
I know.
427
00:33:26,421 --> 00:33:28,127
You know?
428
00:33:28,131 --> 00:33:30,247
I know.
429
00:33:36,014 --> 00:33:38,380
I just... I couldn't.
430
00:33:38,391 --> 00:33:40,473
I couldn't pull the trigger.
431
00:33:42,103 --> 00:33:47,014
I'm glad you couldn't do it.
432
00:33:54,908 --> 00:33:57,194
How's he doing?
433
00:33:57,202 --> 00:34:00,694
He lost a lot of blood.
434
00:34:00,705 --> 00:34:02,991
He wants to see you.
435
00:34:14,344 --> 00:34:16,460
Hell of a situation
we got going here.
436
00:34:16,471 --> 00:34:19,634
Wylie: Don't talk.
Keep your energy.
437
00:34:19,641 --> 00:34:23,350
Wylie, y-you've always been...
438
00:34:23,353 --> 00:34:25,969
You've always been
a good number two,
439
00:34:25,981 --> 00:34:27,517
and I trust you with my life.
440
00:34:27,524 --> 00:34:31,108
But until we get out of this,
Lester is in charge.
441
00:34:31,111 --> 00:34:32,942
You hear me?
442
00:34:36,491 --> 00:34:37,731
And you... you do me a favor.
443
00:34:37,742 --> 00:34:40,028
You take care of my brother,
okay?
444
00:34:43,123 --> 00:34:45,660
On my life.
445
00:34:45,667 --> 00:34:47,248
Mine too.
446
00:34:47,252 --> 00:34:50,460
[I somber music continues I
447
00:35:02,601 --> 00:35:03,841
Is this necessary?
448
00:35:03,852 --> 00:35:05,262
It's necessary.
449
00:35:05,270 --> 00:35:06,680
Jake: Oh, come on, man.
450
00:35:06,688 --> 00:35:09,680
Greenhorn here seems to forget
451
00:35:09,691 --> 00:35:12,353
that a bunch of armed pinkertons
452
00:35:12,360 --> 00:35:16,069
found it necessary
to shackle his new friend
453
00:35:16,072 --> 00:35:17,312
and lock her in a box.
454
00:35:17,324 --> 00:35:19,110
Maybe she didn't
do nothing wrong.
455
00:35:19,117 --> 00:35:22,655
Or maybe this is all a trap,
456
00:35:22,662 --> 00:35:26,405
and I ain't about to let
what happened to your brother
457
00:35:26,416 --> 00:35:29,078
happen in vain, you understand?
458
00:35:34,215 --> 00:35:36,422
Ain't nothing out there
but more woods.
459
00:35:36,426 --> 00:35:37,916
Fuck this.
460
00:35:37,927 --> 00:35:41,340
So, what? So this building,
this... this is your town?
461
00:35:41,348 --> 00:35:43,634
I offered to take you.
462
00:35:45,435 --> 00:35:47,642
Dodd: She obviously
can't be trusted.
463
00:35:47,646 --> 00:35:48,931
Keep an eye on her.
464
00:35:48,938 --> 00:35:51,645
I'm going to take a look around,
god damn it.
465
00:35:54,402 --> 00:35:58,020
Where have you brought us?
466
00:35:58,031 --> 00:35:59,817
Brenda?
467
00:36:01,576 --> 00:36:03,407
Ride hard to this outpost
468
00:36:03,411 --> 00:36:05,993
and get a doctor
or medical supplies or whatever,
469
00:36:05,997 --> 00:36:07,828
and get back here fast.
470
00:36:35,068 --> 00:36:36,899
The fuck, man?!
471
00:36:39,114 --> 00:36:42,026
You should be more careful.
472
00:36:42,033 --> 00:36:44,274
Y'all were close.
473
00:36:44,285 --> 00:36:48,119
You know, you could be nicer.
474
00:36:48,123 --> 00:36:50,330
How you mean like? In general?
475
00:36:50,333 --> 00:36:51,948
I think you know what I mean.
476
00:36:51,960 --> 00:36:54,292
Yeah.
477
00:36:54,295 --> 00:36:59,130
But I know that you know
that this is all fucked.
478
00:36:59,134 --> 00:37:01,750
Yeah? Yeah.
479
00:37:05,306 --> 00:37:08,639
Say, man, you got
another one of those?
480
00:37:08,643 --> 00:37:10,725
Yeah, sure. Hold on.
481
00:37:12,522 --> 00:37:16,936
For one of them little jerkies I
know you got stashed somewhere.
482
00:37:16,943 --> 00:37:20,026
Oh, shit, man.
483
00:37:20,029 --> 00:37:21,860
Yeah, sure.
484
00:37:25,452 --> 00:37:27,488
Help yourself.
485
00:37:27,495 --> 00:37:29,201
Dodd: Ooh.
486
00:37:32,333 --> 00:37:33,322
[I crow caws I
487
00:37:33,334 --> 00:37:36,542
[ indistinct echoing whispers I
488
00:37:39,758 --> 00:37:41,999
I knew it! I fucking knew it!
489
00:37:42,010 --> 00:37:44,171
Where is she?
Where is the goddamn girl?
490
00:37:44,179 --> 00:37:45,385
What the hell?
491
00:37:45,388 --> 00:37:47,049
Man: She was right there.
Whoa, whoa, whoa!
492
00:37:47,056 --> 00:37:48,466
What are you doing?
493
00:37:48,475 --> 00:37:50,340
He helped her.
494
00:37:50,351 --> 00:37:53,309
- Jake: What?
- Wylie: Now, look.
495
00:37:53,313 --> 00:37:55,645
We can all trust
each other here.
496
00:37:55,648 --> 00:37:57,513
- Can we?
- Uh-huh.
497
00:37:57,525 --> 00:37:58,981
Bullshit.
498
00:37:58,985 --> 00:38:01,772
I should just put a bullet
right through your fucking head.
499
00:38:01,780 --> 00:38:04,772
I think you should
back the fuck off.
500
00:38:04,783 --> 00:38:07,490
That's what I think
you should do.
501
00:38:07,494 --> 00:38:09,325
Dodd: Alright.
502
00:38:09,329 --> 00:38:12,537
I see you still playing
the dead daddy role, now?
503
00:38:12,540 --> 00:38:13,950
Is that it?
504
00:38:15,210 --> 00:38:17,246
Mother is waiting for you.
505
00:38:21,966 --> 00:38:24,457
How did you get loose?
506
00:38:24,469 --> 00:38:26,425
Did you just say mother?
507
00:38:26,429 --> 00:38:28,340
Your friend is dying.
508
00:38:28,348 --> 00:38:29,679
Do you want help or not? Yes.
509
00:38:29,682 --> 00:38:34,176
The help is this way,
to the brothel.
510
00:38:35,396 --> 00:38:37,057
Are you fucking kidding me?
511
00:38:37,065 --> 00:38:39,852
Oh, now we're just going
to follow her, now?
512
00:38:43,029 --> 00:38:44,360
She did say brothel.
513
00:38:53,331 --> 00:38:54,867
How much further?
514
00:38:54,874 --> 00:38:56,330
Not far.
515
00:38:56,334 --> 00:38:58,700
Town square is just ahead.
516
00:39:04,676 --> 00:39:06,667
This way.
517
00:39:13,184 --> 00:39:15,971
Wylie: Nothing out here,
huh, Truman?
518
00:39:15,979 --> 00:39:18,766
Truman: None of this was here,
I swear.
519
00:39:20,942 --> 00:39:24,150
[I piano music playing I
520
00:39:26,614 --> 00:39:28,570
are you enjoying your present?
521
00:39:28,575 --> 00:39:30,281
It's the best.
522
00:39:30,285 --> 00:39:32,321
[I laughs I
523
00:39:32,328 --> 00:39:34,569
where are my manners?
524
00:39:34,581 --> 00:39:36,287
This is Duncan.
525
00:39:36,291 --> 00:39:37,371
He's been injured.
526
00:39:37,375 --> 00:39:39,206
On your daring rescue?
527
00:39:39,210 --> 00:39:42,953
Yes, ma'am,
it was quite an ordeal.
528
00:39:42,964 --> 00:39:44,795
Help this man.
529
00:40:11,159 --> 00:40:13,115
[I laughter I
530
00:40:16,873 --> 00:40:20,786
gentlemen, please,
make yourselves at home.
531
00:40:20,793 --> 00:40:24,502
Let's get a bed ready
for this nice man.
532
00:40:24,505 --> 00:40:27,463
[I plano music continues I
533
00:40:27,467 --> 00:40:30,675
[ indistinct conversations I
534
00:40:34,599 --> 00:40:38,683
oh, and I understand
there was a reward involved.
535
00:40:38,686 --> 00:40:40,017
Of course.
536
00:40:40,021 --> 00:40:44,060
A handsome sum
for these handsome men.
537
00:40:44,067 --> 00:40:45,682
I piano music distorts I
538
00:40:45,693 --> 00:40:49,402
you boys enjoy yourselves while
we take care of your friend.
539
00:41:01,542 --> 00:41:03,373
Oh, hey, um,
540
00:41:03,378 --> 00:41:04,868
good luck getting him to talk.
541
00:41:20,228 --> 00:41:22,219
Hey, little brother.
542
00:41:22,230 --> 00:41:25,017
Jake: Hey, big brother.
543
00:41:25,024 --> 00:41:26,605
They said they're going to
take care of you.
544
00:41:26,609 --> 00:41:28,349
- Mm-hmm.
- Fix you up good.
545
00:41:28,361 --> 00:41:29,692
Mm.
546
00:41:29,696 --> 00:41:34,235
Just in case things
don't work out in the end.
547
00:41:34,242 --> 00:41:36,233
Don't say that, that's not...
548
00:41:36,244 --> 00:41:39,281
You keep it with you, okay?
549
00:41:39,288 --> 00:41:43,247
Brother magic ain't going to
make me a better-looking corpse.
550
00:41:43,251 --> 00:41:45,412
[I laughs I
551
00:41:47,755 --> 00:41:50,963
[I tense music continues I
552
00:42:20,455 --> 00:42:23,322
Your seed is in another.
553
00:42:23,332 --> 00:42:25,163
It's a boy.
554
00:42:26,919 --> 00:42:30,127
[I tense music continues I
555
00:42:40,475 --> 00:42:42,261
Jacob.
556
00:42:47,440 --> 00:42:48,805
Are you okay?
557
00:42:48,816 --> 00:42:50,772
Yeah.
I... I just... I heard a noise.
558
00:42:50,777 --> 00:42:53,439
Let's allow the boys
to have their fun.
559
00:42:56,032 --> 00:42:57,363
Okay.
560
00:43:19,388 --> 00:43:22,130
Let me bathe you first, honey?
561
00:43:22,141 --> 00:43:23,506
Oh, no, baby.
562
00:43:23,518 --> 00:43:26,260
See, let me tell you something
about myself.
563
00:43:26,270 --> 00:43:29,182
Dodd, he like it dirty.
564
00:43:29,190 --> 00:43:32,398
[I tense music continues I
565
00:43:50,670 --> 00:43:52,706
Pour you one?
566
00:43:52,713 --> 00:43:53,828
Uh, no, thank you, ma'am.
567
00:43:53,840 --> 00:43:56,673
Just one, take the edge off.
568
00:44:02,515 --> 00:44:08,101
All the men you came in with had
but one thing on their minds.
569
00:44:08,104 --> 00:44:11,346
I... I guess I was just worried
about my brother.
570
00:44:13,359 --> 00:44:16,522
I get the feeling it's more
than that with you.
571
00:44:18,030 --> 00:44:21,238
I'm sorry, I-I don't mean
to be rude, ma'am, but they...
572
00:44:21,242 --> 00:44:25,326
They're just not my type.
573
00:44:25,329 --> 00:44:27,115
Oh.
574
00:44:30,042 --> 00:44:32,124
I won't say anything.
575
00:44:35,464 --> 00:44:37,250
Have you ever been with a...?
576
00:44:37,258 --> 00:44:38,748
No.
577
00:44:38,759 --> 00:44:41,717
Don't see that
around these parts much.
578
00:44:50,062 --> 00:44:54,897
So, outlaw brothers.
579
00:44:54,901 --> 00:44:57,688
This is just a one-time thing.
580
00:44:57,695 --> 00:45:00,778
This life not for you?
581
00:45:00,781 --> 00:45:06,026
I'm just out of place here.
582
00:45:06,037 --> 00:45:08,369
Couldn't even pull the trigger.
583
00:45:08,372 --> 00:45:14,493
[I tense music continues I
584
00:45:14,503 --> 00:45:18,337
you have never taken a life?
585
00:45:18,341 --> 00:45:20,172
No.
586
00:45:22,053 --> 00:45:24,795
One of life's true innocents.
587
00:45:24,805 --> 00:45:26,341
[ Sighs I
588
00:45:26,349 --> 00:45:31,434
you're a sweet boy the way
you take care of your brother.
589
00:45:31,437 --> 00:45:36,147
Well, he's always
taken care of me.
590
00:45:36,150 --> 00:45:39,813
I think there's only two kinds
of family...
591
00:45:39,820 --> 00:45:42,357
The one you're born into
592
00:45:42,365 --> 00:45:45,357
and the ones you find
along the way.
593
00:45:45,368 --> 00:45:48,201
Yeah, Lester's like that for me.
594
00:45:50,706 --> 00:45:55,325
After my parents died,
595
00:45:55,336 --> 00:45:58,043
he's always looked after me.
596
00:45:58,047 --> 00:46:01,084
That's what my girls did for me.
597
00:46:01,092 --> 00:46:03,959
There was some bad men,
598
00:46:03,970 --> 00:46:06,837
and they tried to do me harm
once.
599
00:46:06,847 --> 00:46:08,803
Mm.
600
00:46:08,808 --> 00:46:13,222
But these girls,
they risked their lives for me.
601
00:46:13,229 --> 00:46:18,644
They took me into their family
on the day that Pearl was born.
602
00:46:20,486 --> 00:46:23,523
May I ask what happened?
603
00:46:23,531 --> 00:46:25,067
Come with me.
604
00:46:25,074 --> 00:46:28,282
[I tense music continues I
605
00:46:36,502 --> 00:46:39,710
[I dramatic music playing I
606
00:47:14,081 --> 00:47:16,197
The most beautiful girl.
607
00:47:16,208 --> 00:47:19,416
Let go! What are you doing?
608
00:47:19,420 --> 00:47:20,751
Let go of me!
609
00:47:20,755 --> 00:47:22,245
Let go!
610
00:47:22,256 --> 00:47:23,792
I et... no!
611
00:47:23,799 --> 00:47:26,256
Let go of me! N... no!
612
00:47:26,260 --> 00:47:28,376
Cotton: Do not be decejved.
613
00:47:28,387 --> 00:47:30,969
That there is a devil.
614
00:47:30,973 --> 00:47:33,885
Cotton, please,
615
00:47:33,893 --> 00:47:37,681
just let me have my baby,
then you can take me.
616
00:47:37,688 --> 00:47:40,680
Please, cotton.
617
00:47:40,691 --> 00:47:41,726
String her up.
618
00:47:41,734 --> 00:47:44,601
No! Nol
619
00:47:44,612 --> 00:47:46,148
nol
620
00:47:46,155 --> 00:47:48,487
no, don't hurt my baby!
621
00:47:52,870 --> 00:47:55,077
Good people of Potemkin,
622
00:47:55,081 --> 00:47:57,823
I have traveled many miles
from the town of Salem
623
00:47:57,833 --> 00:48:00,040
in search of this vile woman,
624
00:48:00,044 --> 00:48:04,287
who shall escape
god's wrath no more.
625
00:48:04,298 --> 00:48:06,835
She who stands before you
is among the last
626
00:48:06,842 --> 00:48:09,254
of a rotten breed.
627
00:48:09,261 --> 00:48:12,003
One of the most impudent,
scurrilous,
628
00:48:12,014 --> 00:48:14,130
wicked creatures in the world.
629
00:48:14,141 --> 00:48:16,132
They which sin must go
to their father
630
00:48:16,143 --> 00:48:18,885
the devil
into everlasting burning.
631
00:48:18,896 --> 00:48:20,636
They which never pray,
632
00:48:20,648 --> 00:48:23,560
god will pour out his wrath
upon them.
633
00:48:23,567 --> 00:48:25,808
And when they bed and pray
in hellfire,
634
00:48:25,820 --> 00:48:27,776
god will not forgive them.
635
00:48:27,780 --> 00:48:29,520
For there they must lie forever.
636
00:48:29,532 --> 00:48:32,945
I ask the rest of you,
are you willing to go to hell
637
00:48:32,952 --> 00:48:35,443
and burn with the devil
and his angels?
638
00:48:37,665 --> 00:48:41,032
As you and the abomination
that lives inside you
639
00:48:41,043 --> 00:48:42,829
have been
found guilty of witchcraft
640
00:48:42,837 --> 00:48:45,294
and must immediately
be put to death.
641
00:48:45,297 --> 00:48:48,004
Your burning will continue
in the lake of fire
642
00:48:48,008 --> 00:48:49,669
for all eternity.
643
00:48:58,519 --> 00:49:01,682
[ Fire crackling I
644
00:49:28,716 --> 00:49:31,173
[I panting I
645
00:49:31,177 --> 00:49:33,759
don't be afraid, Jacob.
646
00:49:35,598 --> 00:49:36,883
And that was you?
647
00:49:36,891 --> 00:49:38,847
The day I was born.
648
00:49:43,230 --> 00:49:45,972
But... but you were burned?
649
00:49:45,983 --> 00:49:47,723
We all burned.
650
00:49:47,735 --> 00:49:50,772
It was the worst pain
I've ever felt.
651
00:49:56,285 --> 00:49:59,652
And in just a few hours,
652
00:49:59,663 --> 00:50:05,374
it'll be exactly two centuries
ago on this very day.
653
00:50:13,802 --> 00:50:15,042
[I chuckles I
654
00:50:33,113 --> 00:50:34,944
[I panting I
655
00:50:34,949 --> 00:50:37,656
[I both breathing heavily I
656
00:50:39,245 --> 00:50:41,657
guys! Guys!
657
00:50:41,664 --> 00:50:43,245
[ Woman moans I - dodd!
658
00:50:43,249 --> 00:50:45,490
- Dodd: Go away!
- Dodd, get out here!
659
00:50:45,501 --> 00:50:46,911
Come on!
660
00:50:46,919 --> 00:50:48,875
I've given you enough pointers,
do you understand?
661
00:50:48,879 --> 00:50:50,085
No, it's...
662
00:50:50,089 --> 00:50:52,205
I apologize for that, Princess.
663
00:50:52,216 --> 00:50:53,501
[I screams I
664
00:50:53,509 --> 00:50:57,377
don't stop.
I thought dodd liked it dirty.
665
00:50:57,972 --> 00:51:00,839
[I thumping, dodd screaming I
666
00:51:13,779 --> 00:51:15,861
What the fuck?
667
00:51:19,076 --> 00:51:21,738
[I screams I
668
00:51:24,415 --> 00:51:26,155
[I screams I
669
00:51:34,174 --> 00:51:35,710
[I gunshot I
670
00:51:41,223 --> 00:51:43,305
[I screams I
671
00:51:51,025 --> 00:51:53,357
[I screams I
672
00:52:03,037 --> 00:52:04,402
[I screaming stops I
673
00:52:05,456 --> 00:52:08,823
[I screams I bitch! Bitch!
674
00:52:09,251 --> 00:52:11,242
Bitch!
675
00:52:11,253 --> 00:52:15,337
[I gunshot I
676
00:52:15,341 --> 00:52:18,549
[I tense music continues I
677
00:52:30,814 --> 00:52:31,724
Kid!
678
00:52:31,732 --> 00:52:33,563
Where the fuck you going?
679
00:52:55,839 --> 00:52:57,830
[I gunshot I
680
00:52:59,259 --> 00:53:01,124
[I gunshots I
681
00:53:06,100 --> 00:53:07,215
come on, get up!
682
00:53:07,226 --> 00:53:08,261
Come on.
683
00:53:08,268 --> 00:53:10,133
Sure, right.
684
00:53:12,314 --> 00:53:13,850
[I gunshot I
685
00:53:24,993 --> 00:53:26,779
[I whistles I let's go!
686
00:53:26,787 --> 00:53:29,995
[I tense music continues I
687
00:53:34,253 --> 00:53:36,915
[I screams I
688
00:53:38,298 --> 00:53:40,539
[I speaking Latin, echoing I
689
00:53:47,725 --> 00:53:48,725
Come on.
690
00:53:52,563 --> 00:53:54,144
They have Duncan.
691
00:53:57,317 --> 00:53:58,932
Come on!
692
00:54:08,996 --> 00:54:12,159
[ Fire crackling I
693
00:54:16,462 --> 00:54:19,750
[I screams I
694
00:54:49,787 --> 00:54:52,779
You may kill the others,
695
00:54:52,790 --> 00:54:55,031
but bring the boy to me.
696
00:55:06,470 --> 00:55:09,132
[I laughter I
697
00:55:12,893 --> 00:55:14,224
[I gunshot I
698
00:55:16,230 --> 00:55:18,562
let's go! Let's go!
699
00:55:19,858 --> 00:55:21,268
[I gunshot I
700
00:55:22,986 --> 00:55:24,317
[I gunshot I
701
00:55:31,620 --> 00:55:34,987
What the fuck just happened?
702
00:55:34,998 --> 00:55:37,410
We got to get the fuck
out of this town.
703
00:55:37,417 --> 00:55:40,409
Not by horseback we ain't.
704
00:55:40,420 --> 00:55:42,376
What about the others?
They dead?
705
00:55:42,381 --> 00:55:43,871
Yes, they dead.
706
00:55:43,882 --> 00:55:46,168
Were you just coming
from the same brothel as I was?
707
00:55:46,176 --> 00:55:47,632
You left us.
708
00:55:47,636 --> 00:55:49,797
Yeah, well, you know,
the door was right there.
709
00:55:49,805 --> 00:55:52,091
But I just saved you now, so...
710
00:55:52,099 --> 00:55:54,806
They had the drop on us,
711
00:55:54,810 --> 00:55:57,973
and they just let us go.
712
00:55:57,980 --> 00:56:00,016
By all accounts
we shouldn't even be alive.
713
00:56:00,023 --> 00:56:01,888
They killed plenty.
714
00:56:03,777 --> 00:56:05,142
And Duncan?
715
00:56:05,153 --> 00:56:08,520
They were helping him,
and then all this shit happened,
716
00:56:08,532 --> 00:56:10,443
and then he was gone.
717
00:56:10,450 --> 00:56:12,566
Jake: It all happened so fast.
I don't know.
718
00:56:12,578 --> 00:56:13,738
Doesn't make any sense.
719
00:56:13,745 --> 00:56:16,452
None of this shit
makes any sense.
720
00:56:16,456 --> 00:56:19,869
Maria told me that
she was burned to death
721
00:56:19,877 --> 00:56:22,038
the day Pearl was born
200 years ago today.
722
00:56:22,045 --> 00:56:25,708
You know, kid, if you had said
that on any other given day,
723
00:56:25,716 --> 00:56:30,176
I just assume you been kicked
in the head by a horse.
724
00:56:30,178 --> 00:56:32,043
I think they need me.
725
00:56:37,019 --> 00:56:40,762
The lord protects the righteous,
not the wicked.
726
00:56:42,691 --> 00:56:48,812
So, we have something they want
and we can use that.
727
00:56:48,822 --> 00:56:50,653
He's not a poker chip, dodd.
728
00:56:50,657 --> 00:56:52,397
No, but he's an advantage,
729
00:56:52,409 --> 00:56:54,866
and from where we stand,
730
00:56:54,870 --> 00:56:58,112
we could use more like that.
731
00:56:58,123 --> 00:56:59,329
What about Duncan?
732
00:56:59,333 --> 00:57:00,869
You said he was already gone.
733
00:57:00,876 --> 00:57:03,993
Gone. That doesn't mean
he's dead.
734
00:57:04,004 --> 00:57:07,622
Let go.
735
00:57:07,633 --> 00:57:09,498
I don't know, son.
736
00:57:09,509 --> 00:57:11,750
We ain't got a lot of options.
737
00:57:11,762 --> 00:57:12,717
Alright?
738
00:57:12,721 --> 00:57:15,588
They got the jump on us before.
739
00:57:15,599 --> 00:57:19,717
Now we know what we up against,
and we got the kid.
740
00:57:21,146 --> 00:57:24,434
Look, Jake, you know
how much I love your brother.
741
00:57:24,441 --> 00:57:25,521
Jake: No, stop.
742
00:57:25,525 --> 00:57:28,016
I'm not leaving without him.
743
00:57:28,028 --> 00:57:30,770
[I dramatic music playing I
744
00:57:30,781 --> 00:57:34,899
he made you promise, both of
you, to protect me, right?
745
00:57:34,910 --> 00:57:37,401
That's exactly what we're doing.
746
00:57:37,412 --> 00:57:41,030
I'm going either way,
747
00:57:41,041 --> 00:57:44,374
so if you two want to
keep that promise,
748
00:57:44,378 --> 00:57:46,994
maybe you best follow.
749
00:57:48,882 --> 00:57:51,624
Well, look at the kid, huh?
750
00:57:51,635 --> 00:57:54,047
[I chuckles I
751
00:57:54,054 --> 00:57:58,889
well, look, man, I mean, if
we going to die in this anyway,
752
00:57:58,892 --> 00:58:02,180
I suppose we take
some of them with us.
753
00:58:08,318 --> 00:58:10,559
So, we actually doing this?
754
00:58:10,570 --> 00:58:14,859
Ah, shit.
755
00:58:14,866 --> 00:58:16,572
Really?
756
00:58:16,576 --> 00:58:19,943
I tell you what,
757
00:58:19,955 --> 00:58:23,038
I got a special one
for the birthday girl.
758
00:58:23,041 --> 00:58:25,327
[I guns cocking I
759
00:58:30,590 --> 00:58:32,421
Okay.
760
00:58:34,094 --> 00:58:37,461
So how do we get the fuck
out of here?
761
00:58:37,472 --> 00:58:40,714
[I dramatic music continues I
762
00:58:53,363 --> 00:58:55,194
They're gone.
763
00:59:02,122 --> 00:59:04,955
This is just one big
fucking game to them.
764
00:59:06,334 --> 00:59:09,497
I'm done figuring shit out.
765
00:59:11,131 --> 00:59:12,962
I got you.
766
00:59:28,356 --> 00:59:31,143
You are so beautiful.
767
00:59:37,699 --> 00:59:40,111
You all are.
768
00:59:40,118 --> 00:59:43,906
The woman at the stake,
cut her down.
769
00:59:43,914 --> 00:59:45,870
The sacrifice is complete.
770
00:59:45,874 --> 00:59:50,334
Please, give her
a proper burial.
771
00:59:50,337 --> 00:59:52,794
Jacob,
772
00:59:52,798 --> 00:59:57,337
the sweet boy
that my daughter ensnared,
773
00:59:57,344 --> 00:59:59,505
he is special...
774
00:59:59,513 --> 01:00:04,974
Uncorrupted, innocent blood.
775
01:00:04,976 --> 01:00:10,312
He alone can sustain us
for decades.
776
01:00:11,316 --> 01:00:13,056
Oh.
777
01:00:14,611 --> 01:00:17,353
[I both laugh I
778
01:00:17,364 --> 01:00:20,606
[I dramatic music continues I
779
01:00:25,080 --> 01:00:27,662
Lester: Come on. Keep moving.
780
01:00:41,721 --> 01:00:43,507
It's empty.
781
01:00:52,983 --> 01:00:57,647
Your first kill... a door.
782
01:00:57,654 --> 01:00:58,894
Stay close.
783
01:01:03,118 --> 01:01:06,076
[ Indistinct echoing whispers I
784
01:01:06,079 --> 01:01:07,319
what the...?
785
01:01:07,330 --> 01:01:10,538
[ Whispering continues I
786
01:01:14,504 --> 01:01:15,835
where the hell are we?
787
01:01:15,839 --> 01:01:17,045
I don't know.
788
01:01:17,048 --> 01:01:19,255
I was hoping you could tell me.
789
01:01:19,259 --> 01:01:24,424
Stepped in the door,
and here I am.
790
01:01:24,431 --> 01:01:26,296
Yeah, well, I done had
791
01:01:26,308 --> 01:01:30,142
about just enough
of this strange shit.
792
01:01:31,354 --> 01:01:33,015
Where are you going?
793
01:01:33,023 --> 01:01:34,229
That way.
794
01:01:34,232 --> 01:01:35,517
Hm.
795
01:01:35,525 --> 01:01:37,436
You know where this leads?
796
01:01:37,444 --> 01:01:38,854
Look here, wylie.
797
01:01:38,862 --> 01:01:40,978
One way is just as good
as the next out here,
798
01:01:40,989 --> 01:01:43,071
so I picks that way.
799
01:01:48,955 --> 01:01:51,367
[ Sighs I
800
01:01:55,378 --> 01:01:56,834
watch it, kid.
801
01:01:56,838 --> 01:01:58,419
I know.
802
01:01:58,423 --> 01:02:01,631
[I tense music continues I
803
01:02:13,146 --> 01:02:15,307
- Duncan?
- Jesus, kid.
804
01:02:15,315 --> 01:02:18,273
You ever hear of the element
of surprise?
805
01:02:18,276 --> 01:02:19,391
Jake: Sorry.
806
01:02:19,402 --> 01:02:21,142
Duncan, you here?
807
01:02:21,154 --> 01:02:22,394
What about surprise?
808
01:02:22,405 --> 01:02:25,238
Yeah, there's nobody here, kid.
809
01:02:25,242 --> 01:02:28,234
I'm not sure if that
makes it better or worse.
810
01:02:35,835 --> 01:02:37,917
Where did Lester and wylie go?
811
01:02:37,921 --> 01:02:41,129
[I tense music continues I
812
01:02:50,475 --> 01:02:53,057
I ester: Let's take a minute.
813
01:02:58,066 --> 01:03:00,773
It just goes on forever.
814
01:03:00,777 --> 01:03:02,017
Yeah.
815
01:03:02,028 --> 01:03:05,646
These stars,
they're just a little off.
816
01:03:11,204 --> 01:03:14,822
I think I know now why Duncan
put you in charge.
817
01:03:17,085 --> 01:03:18,825
Look, listen, I do the...
818
01:03:18,837 --> 01:03:23,672
No, no, I was bothered by it
before, but now I get it.
819
01:03:25,885 --> 01:03:28,501
He did it because he thought
he was dying.
820
01:03:29,848 --> 01:03:34,558
And I'm the closest thing
that boy has got to a daddy.
821
01:03:34,561 --> 01:03:36,927
Now, I know y'all done been
through some...
822
01:03:36,938 --> 01:03:41,147
Some shit,
but me and those boys,
823
01:03:41,151 --> 01:03:43,062
we go way back.
824
01:03:47,574 --> 01:03:49,360
Hold it.
825
01:03:50,577 --> 01:03:52,488
Come on. Let's keep walking.
826
01:03:52,495 --> 01:03:55,703
[I tense music continues I
827
01:04:12,223 --> 01:04:15,181
You boys need to learn
how to announce yourself.
828
01:04:15,185 --> 01:04:17,346
Yeah, you didn't announce
yourself neither,
829
01:04:17,354 --> 01:04:18,469
and where the hell did you go?
830
01:04:18,480 --> 01:04:20,436
We turned around, you gone.
831
01:04:20,440 --> 01:04:22,431
We tried to follow you,
but whatever door
832
01:04:22,442 --> 01:04:26,560
we went through
wasn't the same as yours.
833
01:04:26,571 --> 01:04:29,483
I take it you two didn't find
Duncan either.
834
01:04:29,491 --> 01:04:32,779
It ain't nothing
but a dust-covered ghost town,
835
01:04:32,786 --> 01:04:34,117
like we was never there.
836
01:04:34,120 --> 01:04:36,202
[I rustling I
837
01:04:36,206 --> 01:04:39,164
now, I know that's not you boys
out there.
838
01:04:39,167 --> 01:04:42,125
We're just a bunch
of sitting ducks right here.
839
01:04:42,128 --> 01:04:45,086
Dodd: They're fucking with us,
boys.
840
01:04:45,090 --> 01:04:46,546
The church.
841
01:04:46,549 --> 01:04:47,664
Wylie: What?
842
01:04:47,675 --> 01:04:49,381
We need to get to the church.
843
01:04:49,386 --> 01:04:51,968
[I tense music continues I
844
01:04:51,971 --> 01:04:54,132
got it.
845
01:04:54,140 --> 01:04:55,471
Jake: This way.
846
01:04:55,475 --> 01:04:57,386
The church.
847
01:05:04,901 --> 01:05:06,516
Over here.
848
01:05:29,509 --> 01:05:30,715
[I man screams I
849
01:05:37,183 --> 01:05:38,514
Follow me.
850
01:05:38,518 --> 01:05:42,727
Going back to the church
seems like a good idea.
851
01:05:42,730 --> 01:05:44,561
Jake: Follow me.
852
01:06:07,964 --> 01:06:10,171
Jake: Alright.
853
01:06:14,554 --> 01:06:16,715
Are you okay? Yeah.
854
01:06:16,723 --> 01:06:18,304
Oh, shit.
855
01:06:18,308 --> 01:06:21,516
[I tense music continues I
856
01:06:25,231 --> 01:06:27,347
what are you doing?
857
01:06:31,404 --> 01:06:33,486
They're out there.
858
01:06:36,868 --> 01:06:39,610
I don't think
they can come in here.
859
01:07:09,359 --> 01:07:12,351
All we want is Jacob.
860
01:07:12,362 --> 01:07:18,653
In exchange, we will give you
money, women, and safe passage.
861
01:07:19,619 --> 01:07:20,904
Why me?
862
01:07:20,912 --> 01:07:23,278
Your pure blood is the key.
863
01:07:25,416 --> 01:07:26,997
There's nowhere to go.
864
01:07:27,001 --> 01:07:29,162
Hey! Hey!
865
01:07:29,170 --> 01:07:30,205
Get fucked.
866
01:07:30,213 --> 01:07:31,498
You don't get the kid.
867
01:07:31,506 --> 01:07:33,667
You sure as fuck don't get me.
868
01:07:33,675 --> 01:07:36,291
I Pearl screams I
869
01:07:36,302 --> 01:07:38,167
what the fuck? Come on.
870
01:07:38,179 --> 01:07:40,670
Come on in.
871
01:07:40,682 --> 01:07:42,468
Come on.
872
01:07:47,855 --> 01:07:49,265
Wylie: Hey.
873
01:07:49,274 --> 01:07:51,310
They're gone.
874
01:07:58,283 --> 01:08:00,569
Hey, maybe they got scared.
875
01:08:00,577 --> 01:08:04,035
Well, maybe not, but they gone.
876
01:08:04,038 --> 01:08:07,280
[ Indistinct echoing whispers I
877
01:08:16,759 --> 01:08:18,920
We've got to get the hell
out of here.
878
01:08:18,928 --> 01:08:21,089
- We have a plan.
- No, no.
879
01:08:21,097 --> 01:08:23,759
Sitting here forever
ain't a plan.
880
01:08:23,766 --> 01:08:28,726
They can't get inside,
so sacred ground, maybe.
881
01:08:28,730 --> 01:08:29,845
House of god.
882
01:08:29,856 --> 01:08:32,518
Dodd: House of god?
883
01:08:32,525 --> 01:08:34,516
This is a coffin, boys. Alright?
884
01:08:34,527 --> 01:08:36,939
Now, they're going to be
coming back in here,
885
01:08:36,946 --> 01:08:39,232
and when they do, they're going
to be killing y'all
886
01:08:39,240 --> 01:08:41,447
because you all are the ones
decided to live here.
887
01:08:41,451 --> 01:08:42,907
More like die here.
888
01:08:42,910 --> 01:08:46,698
Maybe they can't get in here,
and maybe they can.
889
01:08:46,706 --> 01:08:49,413
All I know is,
they're not in here right now,
890
01:08:49,417 --> 01:08:53,751
and that is just fine by me.
891
01:08:53,755 --> 01:08:55,962
They out there
plotting something.
892
01:08:55,965 --> 01:08:57,705
I can feel it.
893
01:08:57,717 --> 01:08:59,548
And what do you think
they're up to?
894
01:08:59,552 --> 01:09:00,883
Now, how the fuck should I know?
895
01:09:00,887 --> 01:09:02,218
They love you so much.
896
01:09:02,221 --> 01:09:03,336
You tell me.
897
01:09:03,348 --> 01:09:04,758
[ Sighs I
898
01:09:10,229 --> 01:09:13,141
Jake: Hey. Hey.
899
01:09:13,149 --> 01:09:16,061
What? No.
Stop, stop, stop, stop, stop.
900
01:09:16,069 --> 01:09:19,653
Hey, stop. Stop it.
Stop. Stop. Stop.
901
01:09:19,656 --> 01:09:22,068
Hey.
902
01:09:22,075 --> 01:09:23,281
Come on. Come on.
903
01:09:23,284 --> 01:09:25,525
Come on.
904
01:09:25,536 --> 01:09:31,205
Hey.
905
01:09:36,714 --> 01:09:39,706
I'm so hungry.
906
01:09:39,717 --> 01:09:41,924
Hey.
907
01:09:41,928 --> 01:09:43,589
I'm so hungry.
908
01:09:43,596 --> 01:09:46,804
[I tense music continues I
909
01:09:56,609 --> 01:09:58,474
[ Sighs I
910
01:10:34,021 --> 01:10:37,184
[ Crying I
911
01:11:02,425 --> 01:11:05,167
Dodd was right.
I shouldn't be here.
912
01:11:05,178 --> 01:11:07,169
Your brother knew the risk.
913
01:11:09,223 --> 01:11:11,714
He wanted better for you.
914
01:11:11,726 --> 01:11:13,842
He didn't want you to live
with that soldier's heart.
915
01:11:13,853 --> 01:11:17,266
I'm so sick of hearing that.
916
01:11:17,273 --> 01:11:19,855
There was something else
going on.
917
01:11:19,859 --> 01:11:22,896
He'd never...
Never talk about it,
918
01:11:22,904 --> 01:11:26,317
but I know he blamed pa
for what happened.
919
01:11:26,324 --> 01:11:30,488
Yeah, he did.
920
01:11:30,495 --> 01:11:32,406
And he was right.
921
01:11:32,413 --> 01:11:33,528
What?
922
01:11:33,539 --> 01:11:36,781
There's a reason
those people came there.
923
01:11:36,793 --> 01:11:41,503
Yeah. Yeah, for our money
and our... our horses.
924
01:11:41,506 --> 01:11:42,962
- No. No.
- And then you and Duncan
925
01:11:42,965 --> 01:11:44,876
went and got revenge
for our family.
926
01:11:44,884 --> 01:11:46,294
No.
927
01:11:46,302 --> 01:11:49,715
That's just what we told you.
928
01:11:49,722 --> 01:11:52,555
They didn't take anything.
929
01:11:52,558 --> 01:11:56,972
Son, those people
came for blood.
930
01:11:56,979 --> 01:12:00,187
[I somber music continues I
931
01:12:02,235 --> 01:12:07,607
why?
932
01:12:09,784 --> 01:12:13,948
Now, there's nobody can stop me
from telling you this,
933
01:12:13,955 --> 01:12:16,788
but you is old enough
now to hear the truth.
934
01:12:16,791 --> 01:12:19,578
What are you talking about,
Lester?
935
01:12:21,712 --> 01:12:25,296
Your daddy never made
a good rancher.
936
01:12:25,299 --> 01:12:29,633
Matter of fact,
he was horrible at that shit.
937
01:12:29,637 --> 01:12:32,049
I was better than he was.
938
01:12:32,056 --> 01:12:34,012
I had more experience.
939
01:12:35,768 --> 01:12:39,260
I learned from my old owner.
940
01:12:41,107 --> 01:12:43,723
So I helped him out
as much as I could,
941
01:12:45,236 --> 01:12:51,027
but he was the man that made me
a free man, but I...
942
01:12:52,827 --> 01:12:55,944
I didn't always feel that way.
943
01:12:55,955 --> 01:12:59,118
I don't know what you're saying,
I ester.
944
01:13:03,880 --> 01:13:08,089
They forced me to do things
I didn't want to do.
945
01:13:08,092 --> 01:13:09,298
What?
946
01:13:09,302 --> 01:13:11,918
But, uh...
947
01:13:11,929 --> 01:13:17,140
Lord,
for the first time in my life...
948
01:13:19,478 --> 01:13:22,220
I owned the shirt
that was on my back.
949
01:13:24,984 --> 01:13:27,851
Everything you got,
950
01:13:27,862 --> 01:13:30,274
everything you had...
951
01:13:31,824 --> 01:13:34,406
We took it from somebody else.
952
01:13:36,495 --> 01:13:39,532
Stole.
953
01:13:39,540 --> 01:13:42,156
That property up there on in it,
954
01:13:42,168 --> 01:13:48,835
the ranch you grew up on, boy,
we stole all of it.
955
01:13:48,841 --> 01:13:52,504
We grew that ranch
to double in size.
956
01:13:52,511 --> 01:13:55,048
Yeah. Yeah. We did that.
957
01:13:55,056 --> 01:13:58,298
After we took it.
958
01:13:58,309 --> 01:14:00,516
And that ain't all we took.
959
01:14:00,519 --> 01:14:03,261
We took the cattle,
and we took the money
960
01:14:03,272 --> 01:14:06,309
from every little rancher
that was around you, as well.
961
01:14:06,317 --> 01:14:08,353
No.
962
01:14:08,361 --> 01:14:12,354
Duncan had no other choice.
963
01:14:12,365 --> 01:14:14,401
And truth be told,
964
01:14:14,408 --> 01:14:17,900
you would've been involved
in all this shit, as well.
965
01:14:20,039 --> 01:14:22,701
Our stories had already
been written.
966
01:14:22,708 --> 01:14:25,575
[I somber music continues I
967
01:14:30,257 --> 01:14:33,795
he never wanted you to walk
in his footsteps.
968
01:14:35,554 --> 01:14:38,717
And he never ever wanted you
969
01:14:45,564 --> 01:14:47,725
That he carried in his.
970
01:15:02,164 --> 01:15:05,497
[I thunder rumbling I
971
01:15:36,240 --> 01:15:40,574
Duncan: Jake!
972
01:15:40,578 --> 01:15:41,988
Jacob!
973
01:15:54,133 --> 01:15:55,919
Jakel
974
01:16:04,810 --> 01:16:06,391
You're not hurt?
975
01:16:06,395 --> 01:16:07,760
No.
976
01:16:07,772 --> 01:16:11,105
The women, they fixed me up.
977
01:16:11,108 --> 01:16:14,396
[I laughs I
978
01:16:14,403 --> 01:16:16,234
hey, big brother.
979
01:16:16,238 --> 01:16:17,774
Hello, Jake.
980
01:16:20,451 --> 01:16:22,282
What's wrong?
981
01:16:24,455 --> 01:16:25,740
You're not Duncan.
982
01:16:25,748 --> 01:16:27,033
You're not my brother.
983
01:16:27,041 --> 01:16:29,157
[I gunshot I
984
01:16:41,722 --> 01:16:43,258
Shit.
985
01:16:53,025 --> 01:16:56,142
I retching I
986
01:17:06,372 --> 01:17:07,361
I ester.
987
01:17:07,373 --> 01:17:08,704
No. Where are you going?
988
01:17:08,707 --> 01:17:10,368
Whoa, whoa.
989
01:17:10,376 --> 01:17:12,492
Okay.
990
01:17:12,503 --> 01:17:14,539
[I screams I
991
01:17:14,547 --> 01:17:15,787
okay, okay. I got you.
I got you.
992
01:17:15,798 --> 01:17:16,958
Alright.
993
01:17:16,966 --> 01:17:19,708
Wylie, wylie, get your ass
over here.
994
01:17:19,718 --> 01:17:21,549
I Lester screams I
995
01:17:21,554 --> 01:17:23,169
dodd: Alright.
996
01:17:27,226 --> 01:17:29,512
Jake: Just fight, okay?
997
01:17:37,820 --> 01:17:39,276
Jake: You're going to be
alright, Lester.
998
01:17:39,280 --> 01:17:40,986
You're going to be fine.
999
01:17:55,421 --> 01:17:57,036
[I crow caws I
1000
01:17:57,047 --> 01:18:00,255
[I tense music continues I
1001
01:18:05,222 --> 01:18:07,258
[I crow caws I
1002
01:18:17,234 --> 01:18:19,816
Please don't go.
You're all I have left.
1003
01:18:19,820 --> 01:18:25,281
Come on, please.
1004
01:18:25,284 --> 01:18:26,569
Please.
1005
01:18:33,959 --> 01:18:37,122
[ Fire crackling I
1006
01:18:53,812 --> 01:18:54,927
Jacob.
1007
01:18:54,939 --> 01:18:57,976
[ Indistinct echoing whispers I
1008
01:19:13,123 --> 01:19:15,239
Wylie.
1009
01:19:26,053 --> 01:19:29,261
[ Whispering continues I
1010
01:19:49,827 --> 01:19:52,569
We've walked through
the pale door,
1011
01:19:52,579 --> 01:19:54,160
and hell was our reward.
1012
01:19:54,164 --> 01:19:55,370
Wylie. Jake: What?
1013
01:19:55,374 --> 01:19:57,114
No. Stop, wylie!
1014
01:19:57,126 --> 01:19:59,333
[ Whispering continues I
1015
01:20:24,361 --> 01:20:26,192
Dodd: Listen to me, kid.
1016
01:20:28,699 --> 01:20:30,690
It's been dark out way too long.
1017
01:20:33,746 --> 01:20:37,079
The sun ain't coming up.
1018
01:20:37,082 --> 01:20:42,167
We barely have enough ammo
for one, let alone both.
1019
01:20:42,171 --> 01:20:44,753
We are not safe here.
1020
01:20:59,104 --> 01:21:01,561
I know.
1021
01:21:07,529 --> 01:21:11,238
I don't know if it's
any consolation to you.
1022
01:21:12,618 --> 01:21:15,735
You know, you ain't the only one
lost a brother.
1023
01:21:17,790 --> 01:21:20,827
Maybe not by blood.
1024
01:21:20,834 --> 01:21:22,574
Hell, I never had
no fucking family.
1025
01:21:22,586 --> 01:21:24,793
I was raised in
a goddamn brothel.
1026
01:21:24,797 --> 01:21:26,128
[I chuckles I
1027
01:21:26,131 --> 01:21:29,248
and, uh...
1028
01:21:29,259 --> 01:21:32,751
Duncan was my brother, too.
1029
01:21:37,810 --> 01:21:42,349
You... you may think
I don't give a shit.
1030
01:21:42,356 --> 01:21:46,975
I breathes sharply I
1031
01:21:46,985 --> 01:21:50,227
and I don't.
1032
01:21:50,239 --> 01:21:53,447
I had a role to play,
and I played it.
1033
01:21:57,371 --> 01:22:03,458
But you don't think for a second
you're alone.
1034
01:22:03,460 --> 01:22:06,167
Now,
1035
01:22:06,171 --> 01:22:10,961
you and I,
we're going to walk out
1036
01:22:10,968 --> 01:22:14,085
and either find our way
out of this labyrinth
1037
01:22:14,096 --> 01:22:16,508
or go down swinging, okay?
1038
01:23:05,772 --> 01:23:08,730
- I've only got one left.
- Me, too.
1039
01:23:08,734 --> 01:23:10,019
Do not let them take you.
1040
01:23:10,027 --> 01:23:12,734
You understand?
1041
01:23:12,738 --> 01:23:14,569
Save it for yourself.
1042
01:23:16,241 --> 01:23:19,483
[I thunder rumbles I
1043
01:23:35,219 --> 01:23:36,834
[I water flowing I
1044
01:23:36,845 --> 01:23:38,676
dodd: Whoa!
1045
01:23:46,313 --> 01:23:48,975
[I screams I
1046
01:23:48,982 --> 01:23:52,190
[I tense music continues I
1047
01:24:00,994 --> 01:24:04,236
[ Indistinct echoing whispers I
1048
01:24:19,805 --> 01:24:22,968
[I chanting in Latin I
1049
01:24:30,941 --> 01:24:32,772
She's crowning.
1050
01:24:38,407 --> 01:24:40,648
[I crow caws I
1051
01:24:40,659 --> 01:24:42,365
hey, kid.
1052
01:24:43,870 --> 01:24:47,454
Stay there.
Don't turn all yellow on me now.
1053
01:24:47,457 --> 01:24:48,663
- Alright?
- I... I guess.
1054
01:24:48,667 --> 01:24:50,532
Stay with me.
1055
01:24:50,544 --> 01:24:52,375
You listen.
When we get out of this,
1056
01:24:52,379 --> 01:24:54,620
I want you to promise me
something.
1057
01:24:54,631 --> 01:24:55,837
Become a farmer.
1058
01:24:55,841 --> 01:24:58,207
As an outlaw,
you're bad fucking luck.
1059
01:24:58,218 --> 01:25:01,460
[I mid-tempo music playing I
1060
01:25:04,766 --> 01:25:07,178
let's go.
1061
01:25:08,979 --> 01:25:11,937
We're walking that way.
1062
01:25:13,567 --> 01:25:16,559
[I distant shrieking I
1063
01:25:22,909 --> 01:25:24,274
Go. Go.
1064
01:25:24,286 --> 01:25:25,867
Don't turn back.
1065
01:25:25,871 --> 01:25:27,281
I am done running.
1066
01:25:27,289 --> 01:25:29,200
We had this date for a while.
1067
01:25:29,207 --> 01:25:30,993
Come on.
1068
01:25:32,711 --> 01:25:34,372
Come on, now.
1069
01:25:34,379 --> 01:25:35,994
Let's go!
1070
01:25:36,006 --> 01:25:37,462
[I screams I
1071
01:26:06,119 --> 01:26:09,236
I won't let you take me, too.
1072
01:26:09,247 --> 01:26:10,578
We can offer you...
1073
01:26:10,582 --> 01:26:14,416
What?
1074
01:26:14,419 --> 01:26:18,253
Money?
1075
01:26:18,256 --> 01:26:21,373
Women?
1076
01:26:21,385 --> 01:26:23,216
Men?
1077
01:26:23,220 --> 01:26:25,085
Your brother.
1078
01:26:28,433 --> 01:26:30,173
He's alive?
1079
01:26:30,185 --> 01:26:32,016
Yes.
1080
01:26:35,440 --> 01:26:37,647
Bullshit.
1081
01:26:37,651 --> 01:26:39,357
I don't believe you.
1082
01:26:39,361 --> 01:26:41,397
- No!
- Why do you even care?
1083
01:26:41,405 --> 01:26:43,691
If you do that, your innocence
will be gone.
1084
01:26:43,699 --> 01:26:45,610
You'll have taken a life,
and with that,
1085
01:26:45,617 --> 01:26:47,357
your blood will be tainted.
1086
01:26:47,369 --> 01:26:50,611
You'll just be
another soiled soul.
1087
01:26:54,334 --> 01:26:56,245
Then let me see my brother.
1088
01:27:16,148 --> 01:27:17,979
Hey, big brother.
1089
01:27:25,574 --> 01:27:27,815
Hey, big brother.
1090
01:27:28,827 --> 01:27:30,317
What, you take me for a fool,
huh?
1091
01:27:30,328 --> 01:27:32,785
- That's not my...
- Hey, little brother.
1092
01:27:37,002 --> 01:27:40,995
Jake, Jake.
1093
01:27:41,006 --> 01:27:43,918
Are you sure you're okay?
1094
01:27:43,925 --> 01:27:45,335
Oh, my god.
1095
01:27:45,343 --> 01:27:49,177
A little sore, but these ladies
gave me something.
1096
01:27:49,181 --> 01:27:50,967
What's going on here, Jake?
1097
01:27:50,974 --> 01:27:53,511
- Li-1 need you to do something.
- What is it, little brother?
1098
01:27:53,518 --> 01:27:55,349
It's not going to be easy.
“What is it little brother?
1099
01:27:55,353 --> 01:27:57,765
- What is it?
- Forgive father.
1100
01:27:57,773 --> 01:28:00,014
[I scoffs I
1101
01:28:00,025 --> 01:28:01,356
why do you say that?
1102
01:28:01,359 --> 01:28:04,601
Buy back the farm. End the hate.
1103
01:28:10,869 --> 01:28:12,234
Why? Why are you saying that?
1104
01:28:12,245 --> 01:28:14,156
He loved you, too.
1105
01:28:16,166 --> 01:28:18,532
He loved you, too.
1106
01:28:18,543 --> 01:28:22,502
You finally get
to make a choice.
1107
01:28:22,506 --> 01:28:25,088
Maria: Do we have a deal?
1108
01:28:30,347 --> 01:28:32,884
I want assurances he'll be safe,
1109
01:28:32,891 --> 01:28:34,131
or I swear to god, I'll do it.
1110
01:28:34,142 --> 01:28:35,382
Jake... what are you doing,
Jake?
1111
01:28:35,393 --> 01:28:36,428
No. Stop.
1112
01:28:36,436 --> 01:28:38,427
Let me do this one thing,
please.
1113
01:28:38,438 --> 01:28:40,804
Let me be the one
who protects you for a change.
1114
01:28:40,816 --> 01:28:41,896
I'm your older brother.
1115
01:28:41,900 --> 01:28:45,484
I know, and you've got to leave.
1116
01:28:45,487 --> 01:28:48,149
You've got to leave.
Go back to that...
1117
01:28:48,156 --> 01:28:50,192
That pretty lady of yours.
1118
01:28:54,496 --> 01:28:56,987
Make a family.
1119
01:28:56,998 --> 01:29:02,288
Have the life that you couldn't,
that dad couldn't.
1120
01:29:17,185 --> 01:29:18,675
Come on.
1121
01:29:18,687 --> 01:29:21,895
[I somber music continues I
1122
01:29:26,069 --> 01:29:28,731
I horse whickers I
1123
01:29:28,738 --> 01:29:30,069
you let him go.
1124
01:29:30,073 --> 01:29:34,316
Maria: Our power ends
at the town's edge.
1125
01:29:34,327 --> 01:29:36,693
We control who can leave.
1126
01:29:38,999 --> 01:29:41,035
Can I watch him leave?
1127
01:30:04,316 --> 01:30:06,272
I love you, little brother.
1128
01:30:08,278 --> 01:30:10,109
I love you, big brother.
1129
01:30:13,742 --> 01:30:16,950
[I up-tempo music playing I
1130
01:30:49,945 --> 01:30:52,106
[I music ends I
1131
01:30:53,990 --> 01:30:55,821
hey, girls.
1132
01:30:57,744 --> 01:30:59,905
Come on, now.
1133
01:30:59,913 --> 01:31:02,120
Let's have us a little supper.
1134
01:31:05,460 --> 01:31:07,041
Come on.
1135
01:31:07,045 --> 01:31:09,331
Hey, little one.
1136
01:31:09,339 --> 01:31:11,955
There you go.
1137
01:31:17,806 --> 01:31:20,013
Are you coming in soon?
1138
01:31:20,016 --> 01:31:23,600
I need to put little Jacob
to bed.
1139
01:31:23,603 --> 01:31:25,685
Soon.
1140
01:31:37,075 --> 01:31:39,691
[I door opens, closes I
1141
01:32:21,870 --> 01:32:24,077
[I crow caws I
1142
01:35:28,598 --> 01:35:33,388
J over the canopy we float j
1143
01:35:33,394 --> 01:35:38,479
j observing everything below j
1144
01:35:38,483 --> 01:35:43,443
j our forms unravel as we go j
1145
01:35:43,446 --> 01:35:48,110
j beyond the muscle
and the bone j
1146
01:35:50,995 --> 01:35:56,160
j and all across the sky j
1147
01:35:56,167 --> 01:36:00,456
j dead stars still shine j
1148
01:36:00,463 --> 01:36:08,463
j we feed upon the light
that reaches us tonight j
1149
01:36:10,890 --> 01:36:17,887
j dead stars still shine on us
tonight j
70923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.