All language subtitles for The.Pale.Door.2020.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,570 --> 00:03:57,810 Hey, little brother. 2 00:03:57,821 --> 00:03:59,106 Hey, big brother. 3 00:03:59,114 --> 00:04:01,651 Are you scared? 4 00:04:01,658 --> 00:04:02,989 Well, if you ever get scared, 5 00:04:02,993 --> 00:04:05,575 just remember I'll always be right here. 6 00:04:09,166 --> 00:04:10,827 I have an idea. 7 00:04:10,834 --> 00:04:11,949 Come here. 8 00:04:13,712 --> 00:04:14,997 Put this on. 9 00:04:15,005 --> 00:04:16,836 As long as you have this on, you'll be safe 10 00:04:16,840 --> 00:04:18,546 because I'll be with you. 11 00:04:18,550 --> 00:04:21,462 It's like big brother magic. 12 00:04:21,470 --> 00:04:23,677 [I down-tempo music playing I 13 00:04:26,016 --> 00:04:28,553 [I thunder rumbles I 14 00:04:28,560 --> 00:04:31,222 shh, shh, shh, shh, shh. 15 00:04:35,066 --> 00:04:37,853 I horse whickers I 16 00:04:45,202 --> 00:04:47,284 They're here. Come on. 17 00:04:47,287 --> 00:04:48,527 That's it. Here. 18 00:04:48,538 --> 00:04:51,871 Now, you boys remember what I taught you. 19 00:04:51,875 --> 00:04:53,490 Make sure you look after your brother. 20 00:04:53,502 --> 00:04:54,537 Yes, sir. 21 00:04:54,544 --> 00:04:56,250 Put your boots on. 22 00:04:59,633 --> 00:05:02,545 You wait for my signal. Okay? 23 00:05:10,894 --> 00:05:12,134 Go. 24 00:05:23,865 --> 00:05:25,730 Mom? 25 00:05:28,578 --> 00:05:30,068 Duncan! 26 00:05:30,080 --> 00:05:32,947 Jacob. 27 00:05:32,958 --> 00:05:34,914 I love you. 28 00:05:34,918 --> 00:05:36,704 Come on. 29 00:05:39,756 --> 00:05:41,542 Come on. 30 00:05:46,888 --> 00:05:48,674 Stay. 31 00:05:52,143 --> 00:05:54,225 I horse whickers I 32 00:05:54,229 --> 00:05:56,561 [I tense music continues I 33 00:05:56,565 --> 00:06:00,854 hey, when I say go, you run. You don't look up. 34 00:06:00,861 --> 00:06:02,442 - You don't stop running. - No! 35 00:06:02,445 --> 00:06:05,687 It's just like pa taught us, okay? 36 00:06:05,699 --> 00:06:07,735 Hmm, no. 37 00:06:07,742 --> 00:06:09,903 Okay. 38 00:06:13,081 --> 00:06:14,912 Now. 39 00:06:36,479 --> 00:06:38,970 [I gunshot I 40 00:06:38,982 --> 00:06:41,098 [I men speak indistinctly I 41 00:06:41,109 --> 00:06:44,317 [I tense music continues I 42 00:06:46,114 --> 00:06:49,277 [I gunshots I 43 00:07:02,297 --> 00:07:04,253 I thought they got you. 44 00:07:04,257 --> 00:07:05,918 I know. 45 00:07:05,926 --> 00:07:09,134 [I gunshots continue I 46 00:07:30,617 --> 00:07:33,108 [I gunshot I 47 00:07:33,119 --> 00:07:34,700 time to go. 48 00:07:34,704 --> 00:07:35,944 Boys! 49 00:07:35,956 --> 00:07:37,571 - Now. - Come on. 50 00:07:37,582 --> 00:07:39,368 Come on here. 51 00:07:39,376 --> 00:07:41,082 [Fire crackling I 52 00:07:41,086 --> 00:07:42,371 come on. 53 00:07:46,216 --> 00:07:47,581 Mamal 54 00:07:47,592 --> 00:07:48,752 - mama! - No, no, no, no. 55 00:07:48,760 --> 00:07:51,251 Mom! “We can't do this. 56 00:09:19,100 --> 00:09:21,933 [Indistinct conversations I 57 00:09:25,899 --> 00:09:27,480 ah, damn it! 58 00:09:27,484 --> 00:09:29,975 Apologies. I... 59 00:09:29,986 --> 00:09:31,647 You got a death wish, boy? 60 00:09:31,654 --> 00:09:33,610 Because it's about to come true. 61 00:09:35,950 --> 00:09:37,406 Sorry, sir. It was an accident. 62 00:09:37,410 --> 00:09:39,822 Hey, hey, hey, hey. Come... come on now, Earl. 63 00:09:39,829 --> 00:09:43,117 He don't want no trouble. 64 00:09:43,124 --> 00:09:44,614 Earl. 65 00:09:54,302 --> 00:09:58,841 Are you trying to tell me this little pissant is a Dalton? 66 00:09:58,848 --> 00:10:01,214 He don't look like no Dalton. 67 00:10:04,270 --> 00:10:07,979 How about you tell me what you think a Dalton looks like then? 68 00:10:07,982 --> 00:10:10,598 [I guns cocking I 69 00:10:12,028 --> 00:10:13,893 Hey, friend, now, we're just funning, 70 00:10:13,905 --> 00:10:15,816 just having a little playing with the kid. 71 00:10:15,824 --> 00:10:17,530 That's all. 72 00:10:17,534 --> 00:10:22,278 Hmm. If you want to keep playing, we can keep playing. 73 00:10:22,288 --> 00:10:25,496 [I tense music continues I 74 00:10:31,047 --> 00:10:33,003 All good here. 75 00:10:33,007 --> 00:10:35,498 Come on. 76 00:10:40,390 --> 00:10:43,598 You boys have yourselves a Daisy of a day. 77 00:10:46,479 --> 00:10:50,722 [Sighs I 78 00:10:50,733 --> 00:10:53,475 hey, little brother. 79 00:10:53,486 --> 00:10:54,771 Hey, big brother. 80 00:10:54,779 --> 00:10:58,567 You all right? 81 00:10:58,575 --> 00:11:01,157 Of course you are. 82 00:11:01,161 --> 00:11:03,652 I haven't seen you in a while. 83 00:11:03,663 --> 00:11:05,028 Hmm? 84 00:11:05,039 --> 00:11:09,408 Well, me and the gang have been having some fun. 85 00:11:09,419 --> 00:11:13,128 You know, why don't you come have a drink with us? 86 00:11:13,131 --> 00:11:16,089 I... I got a job to finish. 87 00:11:16,092 --> 00:11:18,299 Well, I'm sure that can wait, can't it? 88 00:11:18,303 --> 00:11:24,424 I think, in fact, it's break time. 89 00:11:24,434 --> 00:11:29,929 [I up-tempo music playing I 90 00:11:29,939 --> 00:11:32,396 - aw. - Come on. 91 00:11:36,279 --> 00:11:42,946 Maybe, but what about... 92 00:11:42,952 --> 00:11:45,864 No. You're right. You're right. 93 00:11:45,872 --> 00:11:48,614 I baked some more of that fry bread y'all like, 94 00:11:48,625 --> 00:11:50,957 a little going-away treat. 95 00:11:50,960 --> 00:11:52,370 What, are you leaving already? 96 00:11:52,378 --> 00:11:55,336 Well, some folks aren't too happy with the fun 97 00:11:55,340 --> 00:11:57,001 that we've been having, so me and the gang, 98 00:11:57,008 --> 00:11:59,294 we're going to lay low for a while. 99 00:12:01,763 --> 00:12:04,846 Hey. Come on. I always come back. 100 00:12:04,849 --> 00:12:06,885 Sit down! Come on. Have a drink. 101 00:12:06,893 --> 00:12:09,134 Sit next to the big man. 102 00:12:09,145 --> 00:12:11,136 He just got a fresh bear kill. 103 00:12:11,147 --> 00:12:12,808 With his, uh, bare hands. 104 00:12:12,815 --> 00:12:16,307 I'm okay. I'll just stand. 105 00:12:16,319 --> 00:12:17,855 New posters? 106 00:12:17,862 --> 00:12:20,319 Sheriff Russell brought them in last month, upped the bounty. 107 00:12:20,323 --> 00:12:22,735 Well, about to go up again. 108 00:12:22,742 --> 00:12:24,073 Aw, $1,000? 109 00:12:24,077 --> 00:12:25,738 Come... will you please tell those fine men 110 00:12:25,745 --> 00:12:28,157 at the printing press that my head is worth at least, 111 00:12:28,164 --> 00:12:29,904 um, well, at least double that? 112 00:12:29,916 --> 00:12:32,328 Don't worry. You'll catch up. 113 00:12:32,335 --> 00:12:34,075 Shit. Oh! 114 00:12:34,087 --> 00:12:35,827 [I laughter I 115 00:12:35,838 --> 00:12:38,204 I did not spill a drop! 116 00:12:41,219 --> 00:12:43,585 How much you squirreling away, stud? 117 00:12:43,596 --> 00:12:46,178 Oh, I... I mean, I got a little money, but I'm not, uh... 118 00:12:46,182 --> 00:12:47,968 Girl will deal you in. 119 00:12:47,976 --> 00:12:51,343 I can't. I'm... I'm saving it. 120 00:12:51,354 --> 00:12:54,471 I'll play his hand. 121 00:12:54,482 --> 00:12:57,189 Saving up for the family farm, huh? 122 00:12:57,193 --> 00:13:00,185 The past is the past. 123 00:13:00,196 --> 00:13:02,403 Let's leave it that way. 124 00:13:02,407 --> 00:13:03,988 You got to work here for, what, 10 years, 125 00:13:03,992 --> 00:13:06,324 save up enough to buy that little place? 126 00:13:06,327 --> 00:13:08,989 8 years, 11 months, 7 days. 127 00:13:08,997 --> 00:13:11,283 Damn, down to the day. 128 00:13:13,042 --> 00:13:15,203 You should really see it. 129 00:13:15,211 --> 00:13:16,496 I mean, they fixed it all up. 130 00:13:16,504 --> 00:13:17,914 It... it looks just like when we were kids. 131 00:13:17,922 --> 00:13:19,753 You been going back out there? 132 00:13:24,012 --> 00:13:25,548 [I panting I 133 00:13:25,555 --> 00:13:28,592 Duncan, it's buck. 134 00:13:33,688 --> 00:13:35,895 God damn it, buck, you get out of that street 135 00:13:35,898 --> 00:13:37,138 and stop playing with this man! 136 00:13:37,150 --> 00:13:39,266 Not today, wylie. 137 00:13:53,499 --> 00:13:54,705 Draw! 138 00:13:54,709 --> 00:13:59,078 [Bell tolling I 139 00:13:59,088 --> 00:14:00,203 I got him! 140 00:14:00,214 --> 00:14:02,205 I got that son of a bitch! 141 00:14:02,216 --> 00:14:03,626 [I laughs I 142 00:14:03,634 --> 00:14:05,374 [I gunshot I 143 00:14:10,475 --> 00:14:15,185 I thought they told you to stop messing with that bounty man. 144 00:14:15,188 --> 00:14:18,351 That they did. 145 00:14:18,358 --> 00:14:21,020 You going to listen next time? 146 00:14:21,027 --> 00:14:22,767 Next time. 147 00:14:22,779 --> 00:14:25,987 [I down-tempo music playing I 148 00:14:39,962 --> 00:14:41,953 I'm calling his peacemaker. 149 00:14:45,593 --> 00:14:46,753 Well, shit. 150 00:14:46,761 --> 00:14:48,843 It's either me or the undertaker. 151 00:14:52,392 --> 00:14:55,008 Rest in peace, brother. 152 00:14:55,019 --> 00:14:56,884 I'll see you there soon. 153 00:15:03,152 --> 00:15:04,733 Damn you, buck. 154 00:15:04,737 --> 00:15:06,318 Now we're one short for tomorrow. 155 00:15:06,322 --> 00:15:07,437 Yeah, I know. 156 00:15:07,448 --> 00:15:09,939 We may have to call it off. 157 00:15:09,951 --> 00:15:12,488 Why not get one of them burns boys? 158 00:15:12,495 --> 00:15:13,985 Oh, I don't know about that. 159 00:15:13,996 --> 00:15:15,987 They're stone-cold killers. 160 00:15:15,998 --> 00:15:19,490 Eh, that's not the best idea. 161 00:15:19,502 --> 00:15:20,992 Brenda, you didn't. 162 00:15:21,003 --> 00:15:23,164 Oh, I certainly did, 163 00:15:23,172 --> 00:15:26,005 both of them at the same time. 164 00:15:26,008 --> 00:15:27,999 [I laughs I 165 00:15:28,010 --> 00:15:32,720 nevertheless, why does that disqualify them from this then? 166 00:15:32,723 --> 00:15:34,259 Oh, it doesn't for me personally. 167 00:15:34,267 --> 00:15:36,758 I mean, double the trouble is double my pleasure. 168 00:15:36,769 --> 00:15:39,556 I'm just simply answering your question is all, 169 00:15:39,564 --> 00:15:42,397 but do bear in mind that after that, 170 00:15:42,400 --> 00:15:44,106 robbed them both blind. 171 00:15:44,110 --> 00:15:47,602 [I laughs I 172 00:15:47,613 --> 00:15:50,525 I'll do it. 173 00:15:50,533 --> 00:15:52,023 You'll do what? 174 00:15:52,034 --> 00:15:54,696 I'll help. 175 00:15:54,704 --> 00:15:57,946 - That could work. - The hell it could. 176 00:15:57,957 --> 00:16:00,494 You seen them pelts in there. 177 00:16:00,501 --> 00:16:01,991 I shot those. 178 00:16:02,003 --> 00:16:03,709 I'm getting damn good, too. 179 00:16:03,713 --> 00:16:05,044 Yeah, you are, 180 00:16:05,047 --> 00:16:06,537 and you're earning yourself an honest living. 181 00:16:06,549 --> 00:16:08,039 There's no reason to leave that. 182 00:16:08,050 --> 00:16:10,883 Well, you don't get to tell me what to do anymore. 183 00:16:10,887 --> 00:16:13,003 You sure about that, boy? 184 00:16:13,014 --> 00:16:14,845 Look, Duncan, I... 185 00:16:14,849 --> 00:16:17,181 Man, I... I appreciate everything you've done for me. 186 00:16:17,185 --> 00:16:20,552 You know I do. 187 00:16:20,563 --> 00:16:23,680 But I'm ready to do more. 188 00:16:27,320 --> 00:16:29,026 You know, and maybe my cut 189 00:16:29,030 --> 00:16:30,986 will be enough to buy back dad's farm. 190 00:16:30,990 --> 00:16:33,902 Forget about Vernon. Forget about that damn farm. 191 00:16:33,910 --> 00:16:36,947 Stop calling him Vernon. 192 00:16:36,954 --> 00:16:38,819 He was your daddy, too. 193 00:16:42,543 --> 00:16:45,535 Hey. 194 00:16:45,546 --> 00:16:48,083 I et me do this. 195 00:16:48,090 --> 00:16:50,422 I ester. 196 00:16:50,426 --> 00:16:51,916 [Sighs I 197 00:16:51,928 --> 00:16:53,509 they'll figure it out. 198 00:16:53,513 --> 00:16:55,925 Hey. Hey. What do y'all think? 199 00:16:55,932 --> 00:16:57,718 Huh? 200 00:17:01,312 --> 00:17:04,054 You look like shit. 201 00:17:04,065 --> 00:17:06,397 Son of a... 202 00:17:10,655 --> 00:17:12,270 Hear me out. 203 00:17:12,281 --> 00:17:14,237 We both know we got a good team here. 204 00:17:14,242 --> 00:17:15,482 Mm-hmm_ 205 00:17:15,493 --> 00:17:17,029 And this one promises to be a very big score. 206 00:17:17,036 --> 00:17:19,118 Well, then, we do it without him. 207 00:17:19,121 --> 00:17:23,285 Look, just a half-day past cordoba canyon, 208 00:17:23,292 --> 00:17:24,873 there's an impasse that they'll be crossing 209 00:17:24,877 --> 00:17:26,458 just before daylight, 210 00:17:26,462 --> 00:17:28,544 no one out that way for miles. 211 00:17:28,548 --> 00:17:33,508 Now, we make our positions down the tree line 212 00:17:33,511 --> 00:17:36,469 on the east and west banks, 213 00:17:36,472 --> 00:17:38,633 and we'll be in and out of there in flash. 214 00:17:38,641 --> 00:17:41,474 Hell, we've been down far more difficult roads before. 215 00:17:41,477 --> 00:17:44,093 Well, I ain't putting him in the middle of a firefight. 216 00:17:44,105 --> 00:17:45,970 And I ain't asking for that. 217 00:17:47,483 --> 00:17:53,729 Maybe we move Brenda to buck's spot, crowd control. 218 00:17:53,739 --> 00:17:56,025 Then Jake steps in as horse wrangler, 219 00:17:56,033 --> 00:17:58,319 helps us beat a hasty retreat. 220 00:17:58,327 --> 00:18:01,865 He never even makes it past the tree line. 221 00:18:01,872 --> 00:18:04,409 And if things go south? 222 00:18:04,417 --> 00:18:06,328 Then it wasn't what the good lord wanted, 223 00:18:06,335 --> 00:18:10,078 and we move on for the next. 224 00:18:10,089 --> 00:18:11,750 Have I ever been wrong? 225 00:18:11,757 --> 00:18:13,247 [I chuckles I 226 00:18:13,259 --> 00:18:15,750 yes, you have, several times. 227 00:18:15,761 --> 00:18:19,049 Well, you and me, we've been through some shit though, right? 228 00:18:19,056 --> 00:18:20,887 We have. 229 00:18:20,891 --> 00:18:23,098 And here we are, still kicking. 230 00:18:23,102 --> 00:18:24,433 - Mm-hmm. - So you trust me? 231 00:18:24,437 --> 00:18:26,644 Of course I trust you. 232 00:18:26,647 --> 00:18:28,433 It's never been about that. 233 00:18:28,441 --> 00:18:32,059 It's just, the kid is the only family I got, 234 00:18:32,069 --> 00:18:33,479 and I didn't have a choice. 235 00:18:33,487 --> 00:18:36,399 I get it. I do. 236 00:18:36,407 --> 00:18:39,945 But Jake, he's old enough to be making his own decisions. 237 00:18:39,952 --> 00:18:43,319 Just like his brother, he can be pretty damn stubborn. 238 00:18:43,331 --> 00:18:44,867 No. No. 239 00:18:44,874 --> 00:18:47,365 Stubborn or not, it's still my call. 240 00:18:47,376 --> 00:18:49,708 Thanks for proving my point. 241 00:19:21,243 --> 00:19:24,531 [Train whistle blowing I 242 00:19:41,180 --> 00:19:44,388 [I tense music continues I 243 00:19:50,064 --> 00:19:53,227 I brakes squeal I 244 00:20:47,663 --> 00:20:50,780 [I gunshots I 245 00:21:07,892 --> 00:21:09,723 Howdy! 246 00:21:09,727 --> 00:21:11,718 The name's Brenda bertie younger, 247 00:21:11,729 --> 00:21:13,594 at your service. 248 00:21:13,606 --> 00:21:15,471 Y'all stay calm, 249 00:21:15,483 --> 00:21:16,848 y'all stay breathing. 250 00:21:16,859 --> 00:21:18,395 Hey, give mama a little drink, why don't you? 251 00:21:18,402 --> 00:21:21,986 Come on. 252 00:21:21,989 --> 00:21:23,069 Mm. 253 00:21:23,073 --> 00:21:24,358 More of a bourbon girl myself. 254 00:21:24,366 --> 00:21:26,732 Anybody got thistle dew? 255 00:21:26,744 --> 00:21:28,029 Oh, hi. 256 00:21:28,037 --> 00:21:29,197 Hey, mama. 257 00:21:29,205 --> 00:21:32,413 [I tense music continues I 258 00:21:33,375 --> 00:21:36,367 [I guns cock I 259 00:21:36,378 --> 00:21:39,040 [I gunshots I 260 00:22:01,904 --> 00:22:03,144 [I laughs I 261 00:22:03,155 --> 00:22:05,271 that's got to hurt. 262 00:22:05,282 --> 00:22:06,738 [I laughs I 263 00:22:06,742 --> 00:22:08,778 what the fuck is this? 264 00:22:12,832 --> 00:22:15,073 Where's the goddamn safe? 265 00:22:15,084 --> 00:22:17,746 [I chest rattling I 266 00:22:17,753 --> 00:22:20,961 [I tense music continues I 267 00:22:36,605 --> 00:22:39,597 [Laughs I - tsk, tsk, tsk. 268 00:22:39,608 --> 00:22:42,816 Just where you crawling off to? 269 00:22:42,820 --> 00:22:44,776 - You know. - I don't know. 270 00:22:46,448 --> 00:22:47,608 [I grunts I 271 00:22:55,749 --> 00:22:57,785 You're injured. 272 00:23:01,130 --> 00:23:05,715 That's an awful lot of pinks for one goddamn box. 273 00:23:05,718 --> 00:23:08,334 Who you moving? 274 00:23:08,345 --> 00:23:10,256 Who the buyer? 275 00:23:10,264 --> 00:23:13,802 I don't know shit. 276 00:23:13,809 --> 00:23:18,223 You sure about that? Hmm? 277 00:23:18,230 --> 00:23:22,769 Call it a hunch, but I feel like you might know something. 278 00:23:24,403 --> 00:23:27,395 I know you are fucked. 279 00:23:27,406 --> 00:23:29,772 [I laughs I 280 00:23:31,994 --> 00:23:33,404 You should go. 281 00:23:35,331 --> 00:23:37,162 Just go! 282 00:23:42,004 --> 00:23:43,790 Go! 283 00:23:50,346 --> 00:23:52,678 Open. 284 00:23:52,681 --> 00:23:54,512 Wider. 285 00:23:54,516 --> 00:23:57,223 Ah! Anh! 286 00:23:57,227 --> 00:24:01,220 Now, last chance. 287 00:24:02,191 --> 00:24:03,977 You can go to hell! 288 00:24:05,444 --> 00:24:07,810 [Squish I - ah! 289 00:24:07,821 --> 00:24:11,029 [I tense music continues I 290 00:24:15,496 --> 00:24:17,361 thought you might say that. 291 00:24:20,000 --> 00:24:22,082 You're already there now. 292 00:24:22,086 --> 00:24:23,496 - Ah! - [Gunshot I 293 00:24:23,504 --> 00:24:26,667 Jake, what the hell you doing out here? 294 00:24:26,674 --> 00:24:28,710 Let's go! Let's go! 295 00:24:28,717 --> 00:24:31,880 [I tense music continues I 296 00:25:00,332 --> 00:25:02,197 I et me do that. 297 00:25:14,513 --> 00:25:18,301 Well, who are you? 298 00:25:18,308 --> 00:25:20,264 My name is Pearl. 299 00:25:20,269 --> 00:25:23,181 Glad to know you, Pearl. 300 00:25:23,188 --> 00:25:26,931 Why'd they leave you shackled up like that? 301 00:25:26,942 --> 00:25:28,398 I'm afraid I don't know. 302 00:25:28,402 --> 00:25:34,693 Um, these men just took me from my home in Potemkin. 303 00:25:34,700 --> 00:25:36,486 Potemkin? 304 00:25:39,788 --> 00:25:42,120 What is it worth? 305 00:25:42,124 --> 00:25:44,615 Worth? 306 00:25:44,626 --> 00:25:46,116 I... I don't know, sir. 307 00:25:46,128 --> 00:25:49,837 I... I don't really know much of anything that's going on. 308 00:25:49,840 --> 00:25:53,298 Nobody knows nothing, got it. 309 00:25:53,302 --> 00:25:54,382 Wait. 310 00:25:54,386 --> 00:25:56,172 You got something to say? 311 00:25:56,180 --> 00:25:58,967 - We can't just... - Hey. Look, kid. 312 00:25:58,974 --> 00:26:00,339 People don't put people in boxes 313 00:26:00,350 --> 00:26:03,308 because they expect them to behave themself, okay? 314 00:26:03,312 --> 00:26:06,224 I don't know her story, and I don't give a shit. 315 00:26:06,231 --> 00:26:08,847 All we're going to do is move her from here 316 00:26:08,859 --> 00:26:11,145 to there, collect our money. 317 00:26:11,153 --> 00:26:12,689 Alright? 318 00:26:12,696 --> 00:26:15,062 Seriously? 319 00:26:15,074 --> 00:26:17,190 We're still doing this? She's just an innocent woman. 320 00:26:17,201 --> 00:26:18,611 Wylie, help me understand 321 00:26:18,619 --> 00:26:19,859 what's happening here. 322 00:26:19,870 --> 00:26:22,111 I don't know. 323 00:26:22,122 --> 00:26:24,829 There was some extra security on it, but to be frank, 324 00:26:24,833 --> 00:26:28,041 I expected a little more gold and a little less girl. 325 00:26:28,045 --> 00:26:30,832 - God damn. - Who's the buyer? 326 00:26:30,839 --> 00:26:33,501 I don't know him, uh, some middle man 327 00:26:33,509 --> 00:26:36,296 with a whole lot of money, I guess. 328 00:26:38,388 --> 00:26:43,348 Mather, cotton mather iv, way up down this way. 329 00:26:43,352 --> 00:26:47,311 Being real secretive about the whole thing. 330 00:26:49,691 --> 00:26:52,728 We can't do this. Alright? 331 00:26:52,736 --> 00:26:54,692 We ain't going to sell her to nobody. 332 00:26:54,696 --> 00:26:56,311 That ain't what we do. 333 00:26:56,323 --> 00:26:58,484 We're a bunch of fucking outlaws. 334 00:26:58,492 --> 00:26:59,698 What are you even talking about? 335 00:26:59,701 --> 00:27:00,736 You know what I mean, dodd. 336 00:27:00,744 --> 00:27:03,235 Well, there goes our big payday. 337 00:27:07,626 --> 00:27:10,208 If you take me to my home, 338 00:27:10,212 --> 00:27:12,954 there would be a handsome reward. 339 00:27:16,301 --> 00:27:18,041 [Gunshot I “what the... 340 00:27:20,848 --> 00:27:22,304 You alright? Huh? 341 00:27:22,307 --> 00:27:24,389 You get hit? 342 00:27:24,393 --> 00:27:26,258 No. 343 00:27:28,730 --> 00:27:30,345 Oh, shit. 344 00:27:30,357 --> 00:27:35,397 [I dramatic music playing I 345 00:27:35,404 --> 00:27:37,190 Duncan! 346 00:27:37,197 --> 00:27:38,858 - Ah. Ah! - Jesus. 347 00:27:40,784 --> 00:27:42,900 I know. I'm okay. I'm okay. I'm okay. 348 00:27:42,911 --> 00:27:44,993 - I'm okay. - Duncan. 349 00:27:44,997 --> 00:27:46,578 I'm okay. I'm okay. 350 00:27:46,582 --> 00:27:48,538 Oh. 351 00:27:48,542 --> 00:27:50,407 She got me. 352 00:27:50,419 --> 00:27:52,375 Hey. Hey, can you hear me? 353 00:27:52,379 --> 00:27:53,744 - Okay. - Get me up. 354 00:27:53,755 --> 00:27:55,370 Help him up. Help him up. Help him up. 355 00:27:55,382 --> 00:27:57,543 Wait. Wait, wait, wait. Ah! 356 00:27:57,551 --> 00:27:59,792 Jesus. 357 00:27:59,803 --> 00:28:02,215 I'm alright. Where's my hat? Where's my hat? 358 00:28:02,222 --> 00:28:04,554 Thanks, Lester. 359 00:28:04,558 --> 00:28:06,423 Ohhh. 360 00:28:06,435 --> 00:28:07,766 Alright. Get me to my horse. 361 00:28:07,769 --> 00:28:09,475 Get me to my horse. 362 00:28:09,479 --> 00:28:10,764 Come on. 363 00:28:10,772 --> 00:28:13,855 Alright. 364 00:28:13,859 --> 00:28:15,190 Hang on. Hang on. Hang on. 365 00:28:15,194 --> 00:28:16,604 - Ah! - Oh, come on. 366 00:28:16,612 --> 00:28:17,943 Watch, he... come on. Oh, god damn. 367 00:28:17,946 --> 00:28:20,733 - Okay. Okay. - God damn. Jesus. 368 00:28:20,741 --> 00:28:22,777 I got him. 369 00:28:22,784 --> 00:28:25,400 Got him. 370 00:28:25,412 --> 00:28:28,028 Wrap it tight. Come on. Make it tight! 371 00:28:28,040 --> 00:28:30,122 - Alright. That's good. - Okay. 372 00:28:30,125 --> 00:28:31,956 - Come on. - Alright. 373 00:28:31,960 --> 00:28:33,120 That ain't my first rodeo. 374 00:28:33,128 --> 00:28:34,664 - Oh, hell, no. - Come on. 375 00:28:34,671 --> 00:28:37,413 This way. 376 00:28:37,424 --> 00:28:38,960 Get! Get on it! 377 00:28:38,967 --> 00:28:39,877 Ohh. 378 00:28:39,885 --> 00:28:42,126 I got it. I got it. 379 00:28:42,137 --> 00:28:43,923 What can I do for you? 380 00:28:43,931 --> 00:28:45,671 You can go to your horse. 381 00:28:45,682 --> 00:28:47,297 - Go to your horse. - Okay. 382 00:28:47,309 --> 00:28:48,924 Come on. 383 00:28:54,733 --> 00:28:57,645 Come here, little brother. 384 00:28:57,653 --> 00:29:00,395 It's just a graze. 385 00:29:00,405 --> 00:29:01,440 She just grazed me. 386 00:29:01,448 --> 00:29:03,188 I know she did. 387 00:29:03,200 --> 00:29:05,156 Brother magic. Alright? 388 00:29:05,160 --> 00:29:07,492 Yeah. I'm going to be all right. 389 00:29:07,496 --> 00:29:10,659 I know. 390 00:29:10,666 --> 00:29:12,998 I got it. 391 00:29:13,001 --> 00:29:15,492 I got it, boy. We got to go. 392 00:29:15,504 --> 00:29:17,335 Come on. 393 00:29:17,339 --> 00:29:20,547 [I dramatic music continues I 394 00:29:23,470 --> 00:29:25,301 how long? 395 00:29:29,893 --> 00:29:33,101 Ah, shit. 396 00:29:33,105 --> 00:29:36,597 Macon is too far. 397 00:29:36,608 --> 00:29:38,098 Hey. 398 00:29:38,110 --> 00:29:42,023 You got any doctors in that town of yours? 399 00:29:42,030 --> 00:29:43,941 Yes. 400 00:29:44,533 --> 00:29:47,741 [I mid-tempo music playing 401 00:31:27,260 --> 00:31:29,421 [I crow caws I 402 00:31:52,411 --> 00:31:53,992 Let's hold up here. 403 00:31:53,995 --> 00:31:56,987 Get him off his horse and rest it for a bit. 404 00:31:56,998 --> 00:31:58,954 Okay, lady. You heard the man. 405 00:31:58,959 --> 00:31:59,948 This is your stop. 406 00:31:59,960 --> 00:32:02,201 Her name is Pearl. 407 00:32:02,212 --> 00:32:03,668 See, kid? That's the problem. 408 00:32:03,672 --> 00:32:06,835 You name them, you start to get attached. 409 00:32:06,842 --> 00:32:09,128 - Which way to the doctor? - I can take you. 410 00:32:09,136 --> 00:32:11,001 No, that ain't going to be the way this works. 411 00:32:11,012 --> 00:32:13,048 Dodd's right. You point in the direction of the doc, 412 00:32:13,056 --> 00:32:14,842 we go get him. 413 00:32:18,186 --> 00:32:21,144 Truman, chief, go check the town and get the doc. 414 00:32:21,148 --> 00:32:23,230 Hell, find anyone who can help. 415 00:32:23,233 --> 00:32:26,441 [I tense music continues I 416 00:32:41,543 --> 00:32:43,374 I'm going to take him back here. 417 00:32:43,378 --> 00:32:46,586 [I Duncan grunting I 418 00:32:50,719 --> 00:32:53,927 [I Duncan coughing I 419 00:32:58,185 --> 00:33:02,724 hey. Hey, help is on the way, okay? 420 00:33:02,731 --> 00:33:04,562 I'm sorry, Duncan. 421 00:33:08,361 --> 00:33:10,443 It's all my fault. 422 00:33:12,532 --> 00:33:16,116 No, you don't understand. I... 423 00:33:16,119 --> 00:33:18,576 I saw her. 424 00:33:18,580 --> 00:33:22,573 She was right there, I saw her, and I... 425 00:33:22,584 --> 00:33:24,370 I know. 426 00:33:26,421 --> 00:33:28,127 You know? 427 00:33:28,131 --> 00:33:30,247 I know. 428 00:33:36,014 --> 00:33:38,380 I just... I couldn't. 429 00:33:38,391 --> 00:33:40,473 I couldn't pull the trigger. 430 00:33:42,103 --> 00:33:47,014 I'm glad you couldn't do it. 431 00:33:54,908 --> 00:33:57,194 How's he doing? 432 00:33:57,202 --> 00:34:00,694 He lost a lot of blood. 433 00:34:00,705 --> 00:34:02,991 He wants to see you. 434 00:34:14,344 --> 00:34:16,460 Hell of a situation we got going here. 435 00:34:16,471 --> 00:34:19,634 Don't talk. Keep your energy. 436 00:34:19,641 --> 00:34:23,350 Wylie, y-you've always been... 437 00:34:23,353 --> 00:34:25,969 You've always been a good number two, 438 00:34:25,981 --> 00:34:27,517 and I trust you with my life. 439 00:34:27,524 --> 00:34:31,108 But until we get out of this, Lester is in charge. 440 00:34:31,111 --> 00:34:32,942 You hear me? 441 00:34:36,491 --> 00:34:37,731 And you... you do me a favor. 442 00:34:37,742 --> 00:34:40,028 You take care of my brother, okay? 443 00:34:43,123 --> 00:34:45,660 On my life. 444 00:34:45,667 --> 00:34:47,248 Mine too. 445 00:34:47,252 --> 00:34:50,460 [I somber music continues I 446 00:35:02,601 --> 00:35:03,841 Is this necessary? 447 00:35:03,852 --> 00:35:05,262 It's necessary. 448 00:35:05,270 --> 00:35:06,680 Oh, come on, man. 449 00:35:06,688 --> 00:35:09,680 Greenhorn here seems to forget 450 00:35:09,691 --> 00:35:12,353 that a bunch of armed pinkertons 451 00:35:12,360 --> 00:35:16,069 found it necessary to shackle his new friend 452 00:35:16,072 --> 00:35:17,312 and lock her in a box. 453 00:35:17,324 --> 00:35:19,110 Maybe she didn't do nothing wrong. 454 00:35:19,117 --> 00:35:22,655 Or maybe this is all a trap, 455 00:35:22,662 --> 00:35:26,405 and I ain't about to let what happened to your brother 456 00:35:26,416 --> 00:35:29,078 happen in vain, you understand? 457 00:35:34,215 --> 00:35:36,422 Ain't nothing out there but more woods. 458 00:35:36,426 --> 00:35:37,916 Fuck this. 459 00:35:37,927 --> 00:35:41,340 So, what? So this building, this... this is your town? 460 00:35:41,348 --> 00:35:43,634 I offered to take you. 461 00:35:45,435 --> 00:35:47,642 She obviously can't be trusted. 462 00:35:47,646 --> 00:35:48,931 Keep an eye on her. 463 00:35:48,938 --> 00:35:51,645 I'm going to take a look around, god damn it. 464 00:35:54,402 --> 00:35:58,020 Where have you brought us? 465 00:35:58,031 --> 00:35:59,817 Brenda? 466 00:36:01,576 --> 00:36:03,407 Ride hard to this outpost 467 00:36:03,411 --> 00:36:05,993 and get a doctor or medical supplies or whatever, 468 00:36:05,997 --> 00:36:07,828 and get back here fast. 469 00:36:35,068 --> 00:36:36,899 The fuck, man?! 470 00:36:39,114 --> 00:36:42,026 You should be more careful. 471 00:36:42,033 --> 00:36:44,274 Y'all were close. 472 00:36:44,285 --> 00:36:48,119 You know, you could be nicer. 473 00:36:48,123 --> 00:36:50,330 How you mean like? In general? 474 00:36:50,333 --> 00:36:51,948 I think you know what I mean. 475 00:36:51,960 --> 00:36:54,292 Yeah. 476 00:36:54,295 --> 00:36:59,130 But I know that you know that this is all fucked. 477 00:36:59,134 --> 00:37:01,750 Yeah? Yeah. 478 00:37:05,306 --> 00:37:08,639 Say, man, you got another one of those? 479 00:37:08,643 --> 00:37:10,725 Yeah, sure. Hold on. 480 00:37:12,522 --> 00:37:16,936 For one of them little jerkies I know you got stashed somewhere. 481 00:37:16,943 --> 00:37:20,026 Oh, shit, man. 482 00:37:20,029 --> 00:37:21,860 Yeah, sure. 483 00:37:25,452 --> 00:37:27,488 Help yourself. 484 00:37:27,495 --> 00:37:29,201 Ooh. 485 00:37:32,333 --> 00:37:33,322 [I crow caws I 486 00:37:33,334 --> 00:37:36,542 [indistinct echoing whispers I 487 00:37:39,758 --> 00:37:41,999 I knew it! I fucking knew it! 488 00:37:42,010 --> 00:37:44,171 Where is she? Where is the goddamn girl? 489 00:37:44,179 --> 00:37:45,385 What the hell? 490 00:37:45,388 --> 00:37:47,049 She was right there. Whoa, whoa, whoa! 491 00:37:47,056 --> 00:37:48,466 What are you doing? 492 00:37:48,475 --> 00:37:50,340 He helped her. 493 00:37:50,351 --> 00:37:53,309 - What? - Now, look. 494 00:37:53,313 --> 00:37:55,645 We can all trust each other here. 495 00:37:55,648 --> 00:37:57,513 - Can we? - Uh-huh. 496 00:37:57,525 --> 00:37:58,981 Bullshit. 497 00:37:58,985 --> 00:38:01,772 I should just put a bullet right through your fucking head. 498 00:38:01,780 --> 00:38:04,772 I think you should back the fuck off. 499 00:38:04,783 --> 00:38:07,490 That's what I think you should do. 500 00:38:07,494 --> 00:38:09,325 Alright. 501 00:38:09,329 --> 00:38:12,537 I see you still playing the dead daddy role, now? 502 00:38:12,540 --> 00:38:13,950 Is that it? 503 00:38:15,210 --> 00:38:17,246 Mother is waiting for you. 504 00:38:21,966 --> 00:38:24,457 How did you get loose? 505 00:38:24,469 --> 00:38:26,425 Did you just say mother? 506 00:38:26,429 --> 00:38:28,340 Your friend is dying. 507 00:38:28,348 --> 00:38:29,679 Do you want help or not? Yes. 508 00:38:29,682 --> 00:38:34,176 The help is this way, to the brothel. 509 00:38:35,396 --> 00:38:37,057 Are you fucking kidding me? 510 00:38:37,065 --> 00:38:39,852 Oh, now we're just going to follow her, now? 511 00:38:43,029 --> 00:38:44,360 She did say brothel. 512 00:38:53,331 --> 00:38:54,867 How much further? 513 00:38:54,874 --> 00:38:56,330 Not far. 514 00:38:56,334 --> 00:38:58,700 Town square is just ahead. 515 00:39:04,676 --> 00:39:06,667 This way. 516 00:39:13,184 --> 00:39:15,971 Nothing out here, huh, Truman? 517 00:39:15,979 --> 00:39:18,766 None of this was here, I swear. 518 00:39:20,942 --> 00:39:24,150 [I piano music playing I 519 00:39:26,614 --> 00:39:28,570 are you enjoying your present? 520 00:39:28,575 --> 00:39:30,281 It's the best. 521 00:39:30,285 --> 00:39:32,321 [I laughs I 522 00:39:32,328 --> 00:39:34,569 where are my manners? 523 00:39:34,581 --> 00:39:36,287 This is Duncan. 524 00:39:36,291 --> 00:39:37,371 He's been injured. 525 00:39:37,375 --> 00:39:39,206 On your daring rescue? 526 00:39:39,210 --> 00:39:42,953 Yes, ma'am, it was quite an ordeal. 527 00:39:42,964 --> 00:39:44,795 Help this man. 528 00:40:11,159 --> 00:40:13,115 [I laughter I 529 00:40:16,873 --> 00:40:20,786 gentlemen, please, make yourselves at home. 530 00:40:20,793 --> 00:40:24,502 Let's get a bed ready for this nice man. 531 00:40:24,505 --> 00:40:27,463 [I plano music continues I 532 00:40:27,467 --> 00:40:30,675 [indistinct conversations I 533 00:40:34,599 --> 00:40:38,683 oh, and I understand there was a reward involved. 534 00:40:38,686 --> 00:40:40,017 Of course. 535 00:40:40,021 --> 00:40:44,060 A handsome sum for these handsome men. 536 00:40:44,067 --> 00:40:45,682 I piano music distorts I 537 00:40:45,693 --> 00:40:49,402 you boys enjoy yourselves while we take care of your friend. 538 00:41:01,542 --> 00:41:03,373 Oh, hey, um, 539 00:41:03,378 --> 00:41:04,868 good luck getting him to talk. 540 00:41:20,228 --> 00:41:22,219 Hey, little brother. 541 00:41:22,230 --> 00:41:25,017 Hey, big brother. 542 00:41:25,024 --> 00:41:26,605 They said they're going to take care of you. 543 00:41:26,609 --> 00:41:28,349 - Mm-hmm. - Fix you up good. 544 00:41:28,361 --> 00:41:29,692 Mm. 545 00:41:29,696 --> 00:41:34,235 Just in case things don't work out in the end. 546 00:41:34,242 --> 00:41:36,233 Don't say that, that's not... 547 00:41:36,244 --> 00:41:39,281 You keep it with you, okay? 548 00:41:39,288 --> 00:41:43,247 Brother magic ain't going to make me a better-looking corpse. 549 00:41:43,251 --> 00:41:45,412 [I laughs I 550 00:41:47,755 --> 00:41:50,963 [I tense music continues I 551 00:42:20,455 --> 00:42:23,322 Your seed is in another. 552 00:42:23,332 --> 00:42:25,163 It's a boy. 553 00:42:26,919 --> 00:42:30,127 [I tense music continues I 554 00:42:40,475 --> 00:42:42,261 Jacob. 555 00:42:47,440 --> 00:42:48,805 Are you okay? 556 00:42:48,816 --> 00:42:50,772 Yeah. I... I just... I heard a noise. 557 00:42:50,777 --> 00:42:53,439 Let's allow the boys to have their fun. 558 00:42:56,032 --> 00:42:57,363 Okay. 559 00:43:19,388 --> 00:43:22,130 Let me bathe you first, honey? 560 00:43:22,141 --> 00:43:23,506 Oh, no, baby. 561 00:43:23,518 --> 00:43:26,260 See, let me tell you something about myself. 562 00:43:26,270 --> 00:43:29,182 Dodd, he like it dirty. 563 00:43:29,190 --> 00:43:32,398 [I tense music continues I 564 00:43:50,670 --> 00:43:52,706 Pour you one? 565 00:43:52,713 --> 00:43:53,828 Uh, no, thank you, ma'am. 566 00:43:53,840 --> 00:43:56,673 Just one, take the edge off. 567 00:44:02,515 --> 00:44:08,101 All the men you came in with had but one thing on their minds. 568 00:44:08,104 --> 00:44:11,346 I... I guess I was just worried about my brother. 569 00:44:13,359 --> 00:44:16,522 I get the feeling it's more than that with you. 570 00:44:18,030 --> 00:44:21,238 I'm sorry, I-I don't mean to be rude, ma'am, but they... 571 00:44:21,242 --> 00:44:25,326 They're just not my type. 572 00:44:25,329 --> 00:44:27,115 Oh. 573 00:44:30,042 --> 00:44:32,124 I won't say anything. 574 00:44:35,464 --> 00:44:37,250 Have you ever been with a...? 575 00:44:37,258 --> 00:44:38,748 No. 576 00:44:38,759 --> 00:44:41,717 Don't see that around these parts much. 577 00:44:50,062 --> 00:44:54,897 So, outlaw brothers. 578 00:44:54,901 --> 00:44:57,688 This is just a one-time thing. 579 00:44:57,695 --> 00:45:00,778 This life not for you? 580 00:45:00,781 --> 00:45:06,026 I'm just out of place here. 581 00:45:06,037 --> 00:45:08,369 Couldn't even pull the trigger. 582 00:45:08,372 --> 00:45:14,493 [I tense music continues I 583 00:45:14,503 --> 00:45:18,337 you have never taken a life? 584 00:45:18,341 --> 00:45:20,172 No. 585 00:45:22,053 --> 00:45:24,795 One of life's true innocents. 586 00:45:24,805 --> 00:45:26,341 [Sighs I 587 00:45:26,349 --> 00:45:31,434 you're a sweet boy the way you take care of your brother. 588 00:45:31,437 --> 00:45:36,147 Well, he's always taken care of me. 589 00:45:36,150 --> 00:45:39,813 I think there's only two kinds of family... 590 00:45:39,820 --> 00:45:42,357 The one you're born into 591 00:45:42,365 --> 00:45:45,357 and the ones you find along the way. 592 00:45:45,368 --> 00:45:48,201 Yeah, Lester's like that for me. 593 00:45:50,706 --> 00:45:55,325 After my parents died, 594 00:45:55,336 --> 00:45:58,043 he's always looked after me. 595 00:45:58,047 --> 00:46:01,084 That's what my girls did for me. 596 00:46:01,092 --> 00:46:03,959 There was some bad men, 597 00:46:03,970 --> 00:46:06,837 and they tried to do me harm once. 598 00:46:06,847 --> 00:46:08,803 Mm. 599 00:46:08,808 --> 00:46:13,222 But these girls, they risked their lives for me. 600 00:46:13,229 --> 00:46:18,644 They took me into their family on the day that Pearl was born. 601 00:46:20,486 --> 00:46:23,523 May I ask what happened? 602 00:46:23,531 --> 00:46:25,067 Come with me. 603 00:46:25,074 --> 00:46:28,282 [I tense music continues I 604 00:46:36,502 --> 00:46:39,710 [I dramatic music playing I 605 00:47:14,081 --> 00:47:16,197 The most beautiful girl. 606 00:47:16,208 --> 00:47:19,416 Let go! What are you doing? 607 00:47:19,420 --> 00:47:20,751 Let go of me! 608 00:47:20,755 --> 00:47:22,245 Let go! 609 00:47:22,256 --> 00:47:23,792 I et... no! 610 00:47:23,799 --> 00:47:26,256 Let go of me! N... no! 611 00:47:26,260 --> 00:47:28,376 Do not be decejved. 612 00:47:28,387 --> 00:47:30,969 That there is a devil. 613 00:47:30,973 --> 00:47:33,885 Cotton, please, 614 00:47:33,893 --> 00:47:37,681 just let me have my baby, then you can take me. 615 00:47:37,688 --> 00:47:40,680 Please, cotton. 616 00:47:40,691 --> 00:47:41,726 String her up. 617 00:47:41,734 --> 00:47:44,601 No! Nol 618 00:47:44,612 --> 00:47:46,148 nol 619 00:47:46,155 --> 00:47:48,487 no, don't hurt my baby! 620 00:47:52,870 --> 00:47:55,077 Good people of Potemkin, 621 00:47:55,081 --> 00:47:57,823 I have traveled many miles from the town of Salem 622 00:47:57,833 --> 00:48:00,040 in search of this vile woman, 623 00:48:00,044 --> 00:48:04,287 who shall escape god's wrath no more. 624 00:48:04,298 --> 00:48:06,835 She who stands before you is among the last 625 00:48:06,842 --> 00:48:09,254 of a rotten breed. 626 00:48:09,261 --> 00:48:12,003 One of the most impudent, scurrilous, 627 00:48:12,014 --> 00:48:14,130 wicked creatures in the world. 628 00:48:14,141 --> 00:48:16,132 They which sin must go to their father 629 00:48:16,143 --> 00:48:18,885 the devil into everlasting burning. 630 00:48:18,896 --> 00:48:20,636 They which never pray, 631 00:48:20,648 --> 00:48:23,560 god will pour out his wrath upon them. 632 00:48:23,567 --> 00:48:25,808 And when they bed and pray in hellfire, 633 00:48:25,820 --> 00:48:27,776 god will not forgive them. 634 00:48:27,780 --> 00:48:29,520 For there they must lie forever. 635 00:48:29,532 --> 00:48:32,945 I ask the rest of you, are you willing to go to hell 636 00:48:32,952 --> 00:48:35,443 and burn with the devil and his angels? 637 00:48:37,665 --> 00:48:41,032 As you and the abomination that lives inside you 638 00:48:41,043 --> 00:48:42,829 have been found guilty of witchcraft 639 00:48:42,837 --> 00:48:45,294 and must immediately be put to death. 640 00:48:45,297 --> 00:48:48,004 Your burning will continue in the lake of fire 641 00:48:48,008 --> 00:48:49,669 for all eternity. 642 00:48:58,519 --> 00:49:01,682 [Fire crackling I 643 00:49:28,716 --> 00:49:31,173 [I panting I 644 00:49:31,177 --> 00:49:33,759 don't be afraid, Jacob. 645 00:49:35,598 --> 00:49:36,883 And that was you? 646 00:49:36,891 --> 00:49:38,847 The day I was born. 647 00:49:43,230 --> 00:49:45,972 But... but you were burned? 648 00:49:45,983 --> 00:49:47,723 We all burned. 649 00:49:47,735 --> 00:49:50,772 It was the worst pain I've ever felt. 650 00:49:56,285 --> 00:49:59,652 And in just a few hours, 651 00:49:59,663 --> 00:50:05,374 it'll be exactly two centuries ago on this very day. 652 00:50:13,802 --> 00:50:15,042 [I chuckles I 653 00:50:33,113 --> 00:50:34,944 [I panting I 654 00:50:34,949 --> 00:50:37,656 [I both breathing heavily I 655 00:50:39,245 --> 00:50:41,657 guys! Guys! 656 00:50:41,664 --> 00:50:43,245 [Woman moans I - dodd! 657 00:50:43,249 --> 00:50:45,490 - Go away! - Dodd, get out here! 658 00:50:45,501 --> 00:50:46,911 Come on! 659 00:50:46,919 --> 00:50:48,875 I've given you enough pointers, do you understand? 660 00:50:48,879 --> 00:50:50,085 No, it's... 661 00:50:50,089 --> 00:50:52,205 I apologize for that, Princess. 662 00:50:52,216 --> 00:50:53,501 [I screams I 663 00:50:53,509 --> 00:50:57,377 don't stop. I thought dodd liked it dirty. 664 00:50:57,972 --> 00:51:00,839 [I thumping, dodd screaming I 665 00:51:13,779 --> 00:51:15,861 What the fuck? 666 00:51:19,076 --> 00:51:21,738 [I screams I 667 00:51:24,415 --> 00:51:26,155 [I screams I 668 00:51:34,174 --> 00:51:35,710 [I gunshot I 669 00:51:41,223 --> 00:51:43,305 [I screams I 670 00:51:51,025 --> 00:51:53,357 [I screams I 671 00:52:03,037 --> 00:52:04,402 [I screaming stops I 672 00:52:05,456 --> 00:52:08,823 [I screams I bitch! Bitch! 673 00:52:09,251 --> 00:52:11,242 Bitch! 674 00:52:11,253 --> 00:52:15,337 [I gunshot I 675 00:52:15,341 --> 00:52:18,549 [I tense music continues I 676 00:52:30,814 --> 00:52:31,724 Kid! 677 00:52:31,732 --> 00:52:33,563 Where the fuck you going? 678 00:52:55,839 --> 00:52:57,830 [I gunshot I 679 00:52:59,259 --> 00:53:01,124 [I gunshots I 680 00:53:06,100 --> 00:53:07,215 come on, get up! 681 00:53:07,226 --> 00:53:08,261 Come on. 682 00:53:08,268 --> 00:53:10,133 Sure, right. 683 00:53:12,314 --> 00:53:13,850 [I gunshot I 684 00:53:24,993 --> 00:53:26,779 [I whistles I let's go! 685 00:53:26,787 --> 00:53:29,995 [I tense music continues I 686 00:53:34,253 --> 00:53:36,915 [I screams I 687 00:53:38,298 --> 00:53:40,539 [I speaking Latin, echoing I 688 00:53:47,725 --> 00:53:48,725 Come on. 689 00:53:52,563 --> 00:53:54,144 They have Duncan. 690 00:53:57,317 --> 00:53:58,932 Come on! 691 00:54:08,996 --> 00:54:12,159 [Fire crackling I 692 00:54:16,462 --> 00:54:19,750 [I screams I 693 00:54:49,787 --> 00:54:52,779 You may kill the others, 694 00:54:52,790 --> 00:54:55,031 but bring the boy to me. 695 00:55:06,470 --> 00:55:09,132 [I laughter I 696 00:55:12,893 --> 00:55:14,224 [I gunshot I 697 00:55:16,230 --> 00:55:18,562 let's go! Let's go! 698 00:55:19,858 --> 00:55:21,268 [I gunshot I 699 00:55:22,986 --> 00:55:24,317 [I gunshot I 700 00:55:31,620 --> 00:55:34,987 What the fuck just happened? 701 00:55:34,998 --> 00:55:37,410 We got to get the fuck out of this town. 702 00:55:37,417 --> 00:55:40,409 Not by horseback we ain't. 703 00:55:40,420 --> 00:55:42,376 What about the others? They dead? 704 00:55:42,381 --> 00:55:43,871 Yes, they dead. 705 00:55:43,882 --> 00:55:46,168 Were you just coming from the same brothel as I was? 706 00:55:46,176 --> 00:55:47,632 You left us. 707 00:55:47,636 --> 00:55:49,797 Yeah, well, you know, the door was right there. 708 00:55:49,805 --> 00:55:52,091 But I just saved you now, so... 709 00:55:52,099 --> 00:55:54,806 They had the drop on us, 710 00:55:54,810 --> 00:55:57,973 and they just let us go. 711 00:55:57,980 --> 00:56:00,016 By all accounts we shouldn't even be alive. 712 00:56:00,023 --> 00:56:01,888 They killed plenty. 713 00:56:03,777 --> 00:56:05,142 And Duncan? 714 00:56:05,153 --> 00:56:08,520 They were helping him, and then all this shit happened, 715 00:56:08,532 --> 00:56:10,443 and then he was gone. 716 00:56:10,450 --> 00:56:12,566 It all happened so fast. I don't know. 717 00:56:12,578 --> 00:56:13,738 Doesn't make any sense. 718 00:56:13,745 --> 00:56:16,452 None of this shit makes any sense. 719 00:56:16,456 --> 00:56:19,869 Maria told me that she was burned to death 720 00:56:19,877 --> 00:56:22,038 the day Pearl was born 200 years ago today. 721 00:56:22,045 --> 00:56:25,708 You know, kid, if you had said that on any other given day, 722 00:56:25,716 --> 00:56:30,176 I just assume you been kicked in the head by a horse. 723 00:56:30,178 --> 00:56:32,043 I think they need me. 724 00:56:37,019 --> 00:56:40,762 The lord protects the righteous, not the wicked. 725 00:56:42,691 --> 00:56:48,812 So, we have something they want and we can use that. 726 00:56:48,822 --> 00:56:50,653 He's not a poker chip, dodd. 727 00:56:50,657 --> 00:56:52,397 No, but he's an advantage, 728 00:56:52,409 --> 00:56:54,866 and from where we stand, 729 00:56:54,870 --> 00:56:58,112 we could use more like that. 730 00:56:58,123 --> 00:56:59,329 What about Duncan? 731 00:56:59,333 --> 00:57:00,869 You said he was already gone. 732 00:57:00,876 --> 00:57:03,993 Gone. That doesn't mean he's dead. 733 00:57:04,004 --> 00:57:07,622 Let go. 734 00:57:07,633 --> 00:57:09,498 I don't know, son. 735 00:57:09,509 --> 00:57:11,750 We ain't got a lot of options. 736 00:57:11,762 --> 00:57:12,717 Alright? 737 00:57:12,721 --> 00:57:15,588 They got the jump on us before. 738 00:57:15,599 --> 00:57:19,717 Now we know what we up against, and we got the kid. 739 00:57:21,146 --> 00:57:24,434 Look, Jake, you know how much I love your brother. 740 00:57:24,441 --> 00:57:25,521 No, stop. 741 00:57:25,525 --> 00:57:28,016 I'm not leaving without him. 742 00:57:28,028 --> 00:57:30,770 [I dramatic music playing I 743 00:57:30,781 --> 00:57:34,899 he made you promise, both of you, to protect me, right? 744 00:57:34,910 --> 00:57:37,401 That's exactly what we're doing. 745 00:57:37,412 --> 00:57:41,030 I'm going either way, 746 00:57:41,041 --> 00:57:44,374 so if you two want to keep that promise, 747 00:57:44,378 --> 00:57:46,994 maybe you best follow. 748 00:57:48,882 --> 00:57:51,624 Well, look at the kid, huh? 749 00:57:51,635 --> 00:57:54,047 [I chuckles I 750 00:57:54,054 --> 00:57:58,889 well, look, man, I mean, if we going to die in this anyway, 751 00:57:58,892 --> 00:58:02,180 I suppose we take some of them with us. 752 00:58:08,318 --> 00:58:10,559 So, we actually doing this? 753 00:58:10,570 --> 00:58:14,859 Ah, shit. 754 00:58:14,866 --> 00:58:16,572 Really? 755 00:58:16,576 --> 00:58:19,943 I tell you what, 756 00:58:19,955 --> 00:58:23,038 I got a special one for the birthday girl. 757 00:58:23,041 --> 00:58:25,327 [I guns cocking I 758 00:58:30,590 --> 00:58:32,421 Okay. 759 00:58:34,094 --> 00:58:37,461 So how do we get the fuck out of here? 760 00:58:37,472 --> 00:58:40,714 [I dramatic music continues I 761 00:58:53,363 --> 00:58:55,194 They're gone. 762 00:59:02,122 --> 00:59:04,955 This is just one big fucking game to them. 763 00:59:06,334 --> 00:59:09,497 I'm done figuring shit out. 764 00:59:11,131 --> 00:59:12,962 I got you. 765 00:59:28,356 --> 00:59:31,143 You are so beautiful. 766 00:59:37,699 --> 00:59:40,111 You all are. 767 00:59:40,118 --> 00:59:43,906 The woman at the stake, cut her down. 768 00:59:43,914 --> 00:59:45,870 The sacrifice is complete. 769 00:59:45,874 --> 00:59:50,334 Please, give her a proper burial. 770 00:59:50,337 --> 00:59:52,794 Jacob, 771 00:59:52,798 --> 00:59:57,337 the sweet boy that my daughter ensnared, 772 00:59:57,344 --> 00:59:59,505 he is special... 773 00:59:59,513 --> 01:00:04,974 Uncorrupted, innocent blood. 774 01:00:04,976 --> 01:00:10,312 He alone can sustain us for decades. 775 01:00:11,316 --> 01:00:13,056 Oh. 776 01:00:14,611 --> 01:00:17,353 [I both laugh I 777 01:00:17,364 --> 01:00:20,606 [I dramatic music continues I 778 01:00:25,080 --> 01:00:27,662 Come on. Keep moving. 779 01:00:41,721 --> 01:00:43,507 It's empty. 780 01:00:52,983 --> 01:00:57,647 Your first kill... a door. 781 01:00:57,654 --> 01:00:58,894 Stay close. 782 01:01:03,118 --> 01:01:06,076 [Indistinct echoing whispers I 783 01:01:06,079 --> 01:01:07,319 what the...? 784 01:01:07,330 --> 01:01:10,538 [Whispering continues I 785 01:01:14,504 --> 01:01:15,835 where the hell are we? 786 01:01:15,839 --> 01:01:17,045 I don't know. 787 01:01:17,048 --> 01:01:19,255 I was hoping you could tell me. 788 01:01:19,259 --> 01:01:24,424 Stepped in the door, and here I am. 789 01:01:24,431 --> 01:01:26,296 Yeah, well, I done had 790 01:01:26,308 --> 01:01:30,142 about just enough of this strange shit. 791 01:01:31,354 --> 01:01:33,015 Where are you going? 792 01:01:33,023 --> 01:01:34,229 That way. 793 01:01:34,232 --> 01:01:35,517 Hm. 794 01:01:35,525 --> 01:01:37,436 You know where this leads? 795 01:01:37,444 --> 01:01:38,854 Look here, wylie. 796 01:01:38,862 --> 01:01:40,978 One way is just as good as the next out here, 797 01:01:40,989 --> 01:01:43,071 so I picks that way. 798 01:01:48,955 --> 01:01:51,367 [Sighs I 799 01:01:55,378 --> 01:01:56,834 watch it, kid. 800 01:01:56,838 --> 01:01:58,419 I know. 801 01:01:58,423 --> 01:02:01,631 [I tense music continues I 802 01:02:13,146 --> 01:02:15,307 - Duncan? - Jesus, kid. 803 01:02:15,315 --> 01:02:18,273 You ever hear of the element of surprise? 804 01:02:18,276 --> 01:02:19,391 Sorry. 805 01:02:19,402 --> 01:02:21,142 Duncan, you here? 806 01:02:21,154 --> 01:02:22,394 What about surprise? 807 01:02:22,405 --> 01:02:25,238 Yeah, there's nobody here, kid. 808 01:02:25,242 --> 01:02:28,234 I'm not sure if that makes it better or worse. 809 01:02:35,835 --> 01:02:37,917 Where did Lester and wylie go? 810 01:02:37,921 --> 01:02:41,129 [I tense music continues I 811 01:02:50,475 --> 01:02:53,057 Let's take a minute. 812 01:02:58,066 --> 01:03:00,773 It just goes on forever. 813 01:03:00,777 --> 01:03:02,017 Yeah. 814 01:03:02,028 --> 01:03:05,646 These stars, they're just a little off. 815 01:03:11,204 --> 01:03:14,822 I think I know now why Duncan put you in charge. 816 01:03:17,085 --> 01:03:18,825 Look, listen, I do the... 817 01:03:18,837 --> 01:03:23,672 No, no, I was bothered by it before, but now I get it. 818 01:03:25,885 --> 01:03:28,501 He did it because he thought he was dying. 819 01:03:29,848 --> 01:03:34,558 And I'm the closest thing that boy has got to a daddy. 820 01:03:34,561 --> 01:03:36,927 Now, I know y'all done been through some... 821 01:03:36,938 --> 01:03:41,147 Some shit, but me and those boys, 822 01:03:41,151 --> 01:03:43,062 we go way back. 823 01:03:47,574 --> 01:03:49,360 Hold it. 824 01:03:50,577 --> 01:03:52,488 Come on. Let's keep walking. 825 01:03:52,495 --> 01:03:55,703 [I tense music continues I 826 01:04:12,223 --> 01:04:15,181 You boys need to learn how to announce yourself. 827 01:04:15,185 --> 01:04:17,346 Yeah, you didn't announce yourself neither, 828 01:04:17,354 --> 01:04:18,469 and where the hell did you go? 829 01:04:18,480 --> 01:04:20,436 We turned around, you gone. 830 01:04:20,440 --> 01:04:22,431 We tried to follow you, but whatever door 831 01:04:22,442 --> 01:04:26,560 we went through wasn't the same as yours. 832 01:04:26,571 --> 01:04:29,483 I take it you two didn't find Duncan either. 833 01:04:29,491 --> 01:04:32,779 It ain't nothing but a dust-covered ghost town, 834 01:04:32,786 --> 01:04:34,117 like we was never there. 835 01:04:34,120 --> 01:04:36,202 [I rustling I 836 01:04:36,206 --> 01:04:39,164 now, I know that's not you boys out there. 837 01:04:39,167 --> 01:04:42,125 We're just a bunch of sitting ducks right here. 838 01:04:42,128 --> 01:04:45,086 They're fucking with us, boys. 839 01:04:45,090 --> 01:04:46,546 The church. 840 01:04:46,549 --> 01:04:47,664 What? 841 01:04:47,675 --> 01:04:49,381 We need to get to the church. 842 01:04:49,386 --> 01:04:51,968 [I tense music continues I 843 01:04:51,971 --> 01:04:54,132 got it. 844 01:04:54,140 --> 01:04:55,471 This way. 845 01:04:55,475 --> 01:04:57,386 The church. 846 01:05:04,901 --> 01:05:06,516 Over here. 847 01:05:29,509 --> 01:05:30,715 [I man screams I 848 01:05:37,183 --> 01:05:38,514 Follow me. 849 01:05:38,518 --> 01:05:42,727 Going back to the church seems like a good idea. 850 01:05:42,730 --> 01:05:44,561 Follow me. 851 01:06:07,964 --> 01:06:10,171 Alright. 852 01:06:14,554 --> 01:06:16,715 Are you okay? Yeah. 853 01:06:16,723 --> 01:06:18,304 Oh, shit. 854 01:06:18,308 --> 01:06:21,516 [I tense music continues I 855 01:06:25,231 --> 01:06:27,347 what are you doing? 856 01:06:31,404 --> 01:06:33,486 They're out there. 857 01:06:36,868 --> 01:06:39,610 I don't think they can come in here. 858 01:07:09,359 --> 01:07:12,351 All we want is Jacob. 859 01:07:12,362 --> 01:07:18,653 In exchange, we will give you money, women, and safe passage. 860 01:07:19,619 --> 01:07:20,904 Why me? 861 01:07:20,912 --> 01:07:23,278 Your pure blood is the key. 862 01:07:25,416 --> 01:07:26,997 There's nowhere to go. 863 01:07:27,001 --> 01:07:29,162 Hey! Hey! 864 01:07:29,170 --> 01:07:30,205 Get fucked. 865 01:07:30,213 --> 01:07:31,498 You don't get the kid. 866 01:07:31,506 --> 01:07:33,667 You sure as fuck don't get me. 867 01:07:33,675 --> 01:07:36,291 I Pearl screams I 868 01:07:36,302 --> 01:07:38,167 what the fuck? Come on. 869 01:07:38,179 --> 01:07:40,670 Come on in. 870 01:07:40,682 --> 01:07:42,468 Come on. 871 01:07:47,855 --> 01:07:49,265 Hey. 872 01:07:49,274 --> 01:07:51,310 They're gone. 873 01:07:58,283 --> 01:08:00,569 Hey, maybe they got scared. 874 01:08:00,577 --> 01:08:04,035 Well, maybe not, but they gone. 875 01:08:04,038 --> 01:08:07,280 [Indistinct echoing whispers I 876 01:08:16,759 --> 01:08:18,920 We've got to get the hell out of here. 877 01:08:18,928 --> 01:08:21,089 - We have a plan. - No, no. 878 01:08:21,097 --> 01:08:23,759 Sitting here forever ain't a plan. 879 01:08:23,766 --> 01:08:28,726 They can't get inside, so sacred ground, maybe. 880 01:08:28,730 --> 01:08:29,845 House of god. 881 01:08:29,856 --> 01:08:32,518 House of god? 882 01:08:32,525 --> 01:08:34,516 This is a coffin, boys. Alright? 883 01:08:34,527 --> 01:08:36,939 Now, they're going to be coming back in here, 884 01:08:36,946 --> 01:08:39,232 and when they do, they're going to be killing y'all 885 01:08:39,240 --> 01:08:41,447 because you all are the ones decided to live here. 886 01:08:41,451 --> 01:08:42,907 More like die here. 887 01:08:42,910 --> 01:08:46,698 Maybe they can't get in here, and maybe they can. 888 01:08:46,706 --> 01:08:49,413 All I know is, they're not in here right now, 889 01:08:49,417 --> 01:08:53,751 and that is just fine by me. 890 01:08:53,755 --> 01:08:55,962 They out there plotting something. 891 01:08:55,965 --> 01:08:57,705 I can feel it. 892 01:08:57,717 --> 01:08:59,548 And what do you think they're up to? 893 01:08:59,552 --> 01:09:00,883 Now, how the fuck should I know? 894 01:09:00,887 --> 01:09:02,218 They love you so much. 895 01:09:02,221 --> 01:09:03,336 You tell me. 896 01:09:03,348 --> 01:09:04,758 [Sighs I 897 01:09:10,229 --> 01:09:13,141 Hey. Hey. 898 01:09:13,149 --> 01:09:16,061 What? No. Stop, stop, stop, stop, stop. 899 01:09:16,069 --> 01:09:19,653 Hey, stop. Stop it. Stop. Stop. Stop. 900 01:09:19,656 --> 01:09:22,068 Hey. 901 01:09:22,075 --> 01:09:23,281 Come on. Come on. 902 01:09:23,284 --> 01:09:25,525 Come on. 903 01:09:25,536 --> 01:09:31,205 Hey. 904 01:09:36,714 --> 01:09:39,706 I'm so hungry. 905 01:09:39,717 --> 01:09:41,924 Hey. 906 01:09:41,928 --> 01:09:43,589 I'm so hungry. 907 01:09:43,596 --> 01:09:46,804 [I tense music continues I 908 01:09:56,609 --> 01:09:58,474 [Sighs I 909 01:10:34,021 --> 01:10:37,184 [Crying I 910 01:11:02,425 --> 01:11:05,167 Dodd was right. I shouldn't be here. 911 01:11:05,178 --> 01:11:07,169 Your brother knew the risk. 912 01:11:09,223 --> 01:11:11,714 He wanted better for you. 913 01:11:11,726 --> 01:11:13,842 He didn't want you to live with that soldier's heart. 914 01:11:13,853 --> 01:11:17,266 I'm so sick of hearing that. 915 01:11:17,273 --> 01:11:19,855 There was something else going on. 916 01:11:19,859 --> 01:11:22,896 He'd never... Never talk about it, 917 01:11:22,904 --> 01:11:26,317 but I know he blamed pa for what happened. 918 01:11:26,324 --> 01:11:30,488 Yeah, he did. 919 01:11:30,495 --> 01:11:32,406 And he was right. 920 01:11:32,413 --> 01:11:33,528 What? 921 01:11:33,539 --> 01:11:36,781 There's a reason those people came there. 922 01:11:36,793 --> 01:11:41,503 Yeah. Yeah, for our money and our... our horses. 923 01:11:41,506 --> 01:11:42,962 - No. No. - And then you and Duncan 924 01:11:42,965 --> 01:11:44,876 went and got revenge for our family. 925 01:11:44,884 --> 01:11:46,294 No. 926 01:11:46,302 --> 01:11:49,715 That's just what we told you. 927 01:11:49,722 --> 01:11:52,555 They didn't take anything. 928 01:11:52,558 --> 01:11:56,972 Son, those people came for blood. 929 01:11:56,979 --> 01:12:00,187 [I somber music continues I 930 01:12:02,235 --> 01:12:07,607 why? 931 01:12:09,784 --> 01:12:13,948 Now, there's nobody can stop me from telling you this, 932 01:12:13,955 --> 01:12:16,788 but you is old enough now to hear the truth. 933 01:12:16,791 --> 01:12:19,578 What are you talking about, Lester? 934 01:12:21,712 --> 01:12:25,296 Your daddy never made a good rancher. 935 01:12:25,299 --> 01:12:29,633 Matter of fact, he was horrible at that shit. 936 01:12:29,637 --> 01:12:32,049 I was better than he was. 937 01:12:32,056 --> 01:12:34,012 I had more experience. 938 01:12:35,768 --> 01:12:39,260 I learned from my old owner. 939 01:12:41,107 --> 01:12:43,723 So I helped him out as much as I could, 940 01:12:45,236 --> 01:12:51,027 but he was the man that made me a free man, but I... 941 01:12:52,827 --> 01:12:55,944 I didn't always feel that way. 942 01:12:55,955 --> 01:12:59,118 I don't know what you're saying, I ester. 943 01:13:03,880 --> 01:13:08,089 They forced me to do things I didn't want to do. 944 01:13:08,092 --> 01:13:09,298 What? 945 01:13:09,302 --> 01:13:11,918 But, uh... 946 01:13:11,929 --> 01:13:17,140 Lord, for the first time in my life... 947 01:13:19,478 --> 01:13:22,220 I owned the shirt that was on my back. 948 01:13:24,984 --> 01:13:27,851 Everything you got, 949 01:13:27,862 --> 01:13:30,274 everything you had... 950 01:13:31,824 --> 01:13:34,406 We took it from somebody else. 951 01:13:36,495 --> 01:13:39,532 Stole. 952 01:13:39,540 --> 01:13:42,156 That property up there on in it, 953 01:13:42,168 --> 01:13:48,835 the ranch you grew up on, boy, we stole all of it. 954 01:13:48,841 --> 01:13:52,504 We grew that ranch to double in size. 955 01:13:52,511 --> 01:13:55,048 Yeah. Yeah. We did that. 956 01:13:55,056 --> 01:13:58,298 After we took it. 957 01:13:58,309 --> 01:14:00,516 And that ain't all we took. 958 01:14:00,519 --> 01:14:03,261 We took the cattle, and we took the money 959 01:14:03,272 --> 01:14:06,309 from every little rancher that was around you, as well. 960 01:14:06,317 --> 01:14:08,353 No. 961 01:14:08,361 --> 01:14:12,354 Duncan had no other choice. 962 01:14:12,365 --> 01:14:14,401 And truth be told, 963 01:14:14,408 --> 01:14:17,900 you would've been involved in all this shit, as well. 964 01:14:20,039 --> 01:14:22,701 Our stories had already been written. 965 01:14:22,708 --> 01:14:25,575 [I somber music continues I 966 01:14:30,257 --> 01:14:33,795 he never wanted you to walk in his footsteps. 967 01:14:35,554 --> 01:14:38,717 And he never ever wanted you 968 01:14:45,564 --> 01:14:47,725 That he carried in his. 969 01:15:02,164 --> 01:15:05,497 [I thunder rumbling I 970 01:15:36,240 --> 01:15:40,574 Jake! 971 01:15:40,578 --> 01:15:41,988 Jacob! 972 01:15:54,133 --> 01:15:55,919 Jakel 973 01:16:04,810 --> 01:16:06,391 You're not hurt? 974 01:16:06,395 --> 01:16:07,760 No. 975 01:16:07,772 --> 01:16:11,105 The women, they fixed me up. 976 01:16:11,108 --> 01:16:14,396 [I laughs I 977 01:16:14,403 --> 01:16:16,234 hey, big brother. 978 01:16:16,238 --> 01:16:17,774 Hello, Jake. 979 01:16:20,451 --> 01:16:22,282 What's wrong? 980 01:16:24,455 --> 01:16:25,740 You're not Duncan. 981 01:16:25,748 --> 01:16:27,033 You're not my brother. 982 01:16:27,041 --> 01:16:29,157 [I gunshot I 983 01:16:41,722 --> 01:16:43,258 Shit. 984 01:16:53,025 --> 01:16:56,142 I retching I 985 01:17:06,372 --> 01:17:07,361 I ester. 986 01:17:07,373 --> 01:17:08,704 No. Where are you going? 987 01:17:08,707 --> 01:17:10,368 Whoa, whoa. 988 01:17:10,376 --> 01:17:12,492 Okay. 989 01:17:12,503 --> 01:17:14,539 [I screams I 990 01:17:14,547 --> 01:17:15,787 okay, okay. I got you. I got you. 991 01:17:15,798 --> 01:17:16,958 Alright. 992 01:17:16,966 --> 01:17:19,708 Wylie, wylie, get your ass over here. 993 01:17:19,718 --> 01:17:21,549 I Lester screams I 994 01:17:21,554 --> 01:17:23,169 Alright. 995 01:17:27,226 --> 01:17:29,512 Just fight, okay? 996 01:17:37,820 --> 01:17:39,276 You're going to be alright, Lester. 997 01:17:39,280 --> 01:17:40,986 You're going to be fine. 998 01:17:55,421 --> 01:17:57,036 [I crow caws I 999 01:17:57,047 --> 01:18:00,255 [I tense music continues I 1000 01:18:05,222 --> 01:18:07,258 [I crow caws I 1001 01:18:17,234 --> 01:18:19,816 Please don't go. You're all I have left. 1002 01:18:19,820 --> 01:18:25,281 Come on, please. 1003 01:18:25,284 --> 01:18:26,569 Please. 1004 01:18:33,959 --> 01:18:37,122 [Fire crackling I 1005 01:18:53,812 --> 01:18:54,927 Jacob. 1006 01:18:54,939 --> 01:18:57,976 [Indistinct echoing whispers I 1007 01:19:13,123 --> 01:19:15,239 Wylie. 1008 01:19:26,053 --> 01:19:29,261 [Whispering continues I 1009 01:19:49,827 --> 01:19:52,569 We've walked through the pale door, 1010 01:19:52,579 --> 01:19:54,160 and hell was our reward. 1011 01:19:54,164 --> 01:19:55,370 What? 1012 01:19:55,374 --> 01:19:57,114 No. Stop, wylie! 1013 01:19:57,126 --> 01:19:59,333 [Whispering continues I 1014 01:20:24,361 --> 01:20:26,192 Listen to me, kid. 1015 01:20:28,699 --> 01:20:30,690 It's been dark out way too long. 1016 01:20:33,746 --> 01:20:37,079 The sun ain't coming up. 1017 01:20:37,082 --> 01:20:42,167 We barely have enough ammo for one, let alone both. 1018 01:20:42,171 --> 01:20:44,753 We are not safe here. 1019 01:20:59,104 --> 01:21:01,561 I know. 1020 01:21:07,529 --> 01:21:11,238 I don't know if it's any consolation to you. 1021 01:21:12,618 --> 01:21:15,735 You know, you ain't the only one lost a brother. 1022 01:21:17,790 --> 01:21:20,827 Maybe not by blood. 1023 01:21:20,834 --> 01:21:22,574 Hell, I never had no fucking family. 1024 01:21:22,586 --> 01:21:24,793 I was raised in a goddamn brothel. 1025 01:21:24,797 --> 01:21:26,128 [I chuckles I 1026 01:21:26,131 --> 01:21:29,248 and, uh... 1027 01:21:29,259 --> 01:21:32,751 Duncan was my brother, too. 1028 01:21:37,810 --> 01:21:42,349 You... you may think I don't give a shit. 1029 01:21:42,356 --> 01:21:46,975 I breathes sharply I 1030 01:21:46,985 --> 01:21:50,227 and I don't. 1031 01:21:50,239 --> 01:21:53,447 I had a role to play, and I played it. 1032 01:21:57,371 --> 01:22:03,458 But you don't think for a second you're alone. 1033 01:22:03,460 --> 01:22:06,167 Now, 1034 01:22:06,171 --> 01:22:10,961 you and I, we're going to walk out 1035 01:22:10,968 --> 01:22:14,085 and either find our way out of this labyrinth 1036 01:22:14,096 --> 01:22:16,508 or go down swinging, okay? 1037 01:23:05,772 --> 01:23:08,730 - I've only got one left. - Me, too. 1038 01:23:08,734 --> 01:23:10,019 Do not let them take you. 1039 01:23:10,027 --> 01:23:12,734 You understand? 1040 01:23:12,738 --> 01:23:14,569 Save it for yourself. 1041 01:23:16,241 --> 01:23:19,483 [I thunder rumbles I 1042 01:23:35,219 --> 01:23:36,834 [I water flowing I 1043 01:23:36,845 --> 01:23:38,676 Whoa! 1044 01:23:46,313 --> 01:23:48,975 [I screams I 1045 01:23:48,982 --> 01:23:52,190 [I tense music continues I 1046 01:24:00,994 --> 01:24:04,236 [Indistinct echoing whispers I 1047 01:24:19,805 --> 01:24:22,968 [I chanting in Latin I 1048 01:24:30,941 --> 01:24:32,772 She's crowning. 1049 01:24:38,407 --> 01:24:40,648 [I crow caws I 1050 01:24:40,659 --> 01:24:42,365 hey, kid. 1051 01:24:43,870 --> 01:24:47,454 Stay there. Don't turn all yellow on me now. 1052 01:24:47,457 --> 01:24:48,663 - Alright? - I... I guess. 1053 01:24:48,667 --> 01:24:50,532 Stay with me. 1054 01:24:50,544 --> 01:24:52,375 You listen. When we get out of this, 1055 01:24:52,379 --> 01:24:54,620 I want you to promise me something. 1056 01:24:54,631 --> 01:24:55,837 Become a farmer. 1057 01:24:55,841 --> 01:24:58,207 As an outlaw, you're bad fucking luck. 1058 01:24:58,218 --> 01:25:01,460 [I mid-tempo music playing I 1059 01:25:04,766 --> 01:25:07,178 let's go. 1060 01:25:08,979 --> 01:25:11,937 We're walking that way. 1061 01:25:13,567 --> 01:25:16,559 [I distant shrieking I 1062 01:25:22,909 --> 01:25:24,274 Go. Go. 1063 01:25:24,286 --> 01:25:25,867 Don't turn back. 1064 01:25:25,871 --> 01:25:27,281 I am done running. 1065 01:25:27,289 --> 01:25:29,200 We had this date for a while. 1066 01:25:29,207 --> 01:25:30,993 Come on. 1067 01:25:32,711 --> 01:25:34,372 Come on, now. 1068 01:25:34,379 --> 01:25:35,994 Let's go! 1069 01:25:36,006 --> 01:25:37,462 [I screams I 1070 01:26:06,119 --> 01:26:09,236 I won't let you take me, too. 1071 01:26:09,247 --> 01:26:10,578 We can offer you... 1072 01:26:10,582 --> 01:26:14,416 What? 1073 01:26:14,419 --> 01:26:18,253 Money? 1074 01:26:18,256 --> 01:26:21,373 Women? 1075 01:26:21,385 --> 01:26:23,216 Men? 1076 01:26:23,220 --> 01:26:25,085 Your brother. 1077 01:26:28,433 --> 01:26:30,173 He's alive? 1078 01:26:30,185 --> 01:26:32,016 Yes. 1079 01:26:35,440 --> 01:26:37,647 Bullshit. 1080 01:26:37,651 --> 01:26:39,357 I don't believe you. 1081 01:26:39,361 --> 01:26:41,397 - No! - Why do you even care? 1082 01:26:41,405 --> 01:26:43,691 If you do that, your innocence will be gone. 1083 01:26:43,699 --> 01:26:45,610 You'll have taken a life, and with that, 1084 01:26:45,617 --> 01:26:47,357 your blood will be tainted. 1085 01:26:47,369 --> 01:26:50,611 You'll just be another soiled soul. 1086 01:26:54,334 --> 01:26:56,245 Then let me see my brother. 1087 01:27:16,148 --> 01:27:17,979 Hey, big brother. 1088 01:27:25,574 --> 01:27:27,815 Hey, big brother. 1089 01:27:28,827 --> 01:27:30,317 What, you take me for a fool, huh? 1090 01:27:30,328 --> 01:27:32,785 - That's not my... - Hey, little brother. 1091 01:27:37,002 --> 01:27:40,995 Jake, Jake. 1092 01:27:41,006 --> 01:27:43,918 Are you sure you're okay? 1093 01:27:43,925 --> 01:27:45,335 Oh, my god. 1094 01:27:45,343 --> 01:27:49,177 A little sore, but these ladies gave me something. 1095 01:27:49,181 --> 01:27:50,967 What's going on here, Jake? 1096 01:27:50,974 --> 01:27:53,511 - Li-1 need you to do something. - What is it, little brother? 1097 01:27:53,518 --> 01:27:55,349 It's not going to be easy. “What is it little brother? 1098 01:27:55,353 --> 01:27:57,765 - What is it? - Forgive father. 1099 01:27:57,773 --> 01:28:00,014 [I scoffs I 1100 01:28:00,025 --> 01:28:01,356 why do you say that? 1101 01:28:01,359 --> 01:28:04,601 Buy back the farm. End the hate. 1102 01:28:10,869 --> 01:28:12,234 Why? Why are you saying that? 1103 01:28:12,245 --> 01:28:14,156 He loved you, too. 1104 01:28:16,166 --> 01:28:18,532 He loved you, too. 1105 01:28:18,543 --> 01:28:22,502 You finally get to make a choice. 1106 01:28:22,506 --> 01:28:25,088 Do we have a deal? 1107 01:28:30,347 --> 01:28:32,884 I want assurances he'll be safe, 1108 01:28:32,891 --> 01:28:34,131 or I swear to god, I'll do it. 1109 01:28:34,142 --> 01:28:35,382 Jake... what are you doing, Jake? 1110 01:28:35,393 --> 01:28:36,428 No. Stop. 1111 01:28:36,436 --> 01:28:38,427 Let me do this one thing, please. 1112 01:28:38,438 --> 01:28:40,804 Let me be the one who protects you for a change. 1113 01:28:40,816 --> 01:28:41,896 I'm your older brother. 1114 01:28:41,900 --> 01:28:45,484 I know, and you've got to leave. 1115 01:28:45,487 --> 01:28:48,149 You've got to leave. Go back to that... 1116 01:28:48,156 --> 01:28:50,192 That pretty lady of yours. 1117 01:28:54,496 --> 01:28:56,987 Make a family. 1118 01:28:56,998 --> 01:29:02,288 Have the life that you couldn't, that dad couldn't. 1119 01:29:17,185 --> 01:29:18,675 Come on. 1120 01:29:18,687 --> 01:29:21,895 [I somber music continues I 1121 01:29:26,069 --> 01:29:28,731 I horse whickers I 1122 01:29:28,738 --> 01:29:30,069 you let him go. 1123 01:29:30,073 --> 01:29:34,316 Our power ends at the town's edge. 1124 01:29:34,327 --> 01:29:36,693 We control who can leave. 1125 01:29:38,999 --> 01:29:41,035 Can I watch him leave? 1126 01:30:04,316 --> 01:30:06,272 I love you, little brother. 1127 01:30:08,278 --> 01:30:10,109 I love you, big brother. 1128 01:30:13,742 --> 01:30:16,950 [I up-tempo music playing I 1129 01:30:49,945 --> 01:30:52,106 [I music ends I 1130 01:30:53,990 --> 01:30:55,821 hey, girls. 1131 01:30:57,744 --> 01:30:59,905 Come on, now. 1132 01:30:59,913 --> 01:31:02,120 Let's have us a little supper. 1133 01:31:05,460 --> 01:31:07,041 Come on. 1134 01:31:07,045 --> 01:31:09,331 Hey, little one. 1135 01:31:09,339 --> 01:31:11,955 There you go. 1136 01:31:17,806 --> 01:31:20,013 Are you coming in soon? 1137 01:31:20,016 --> 01:31:23,600 I need to put little Jacob to bed. 1138 01:31:23,603 --> 01:31:25,685 Soon. 1139 01:31:37,075 --> 01:31:39,691 [I door opens, closes I 1140 01:32:21,870 --> 01:32:24,077 [I crow caws I 1141 01:35:28,598 --> 01:35:33,388 J over the canopy we float j 1142 01:35:33,394 --> 01:35:38,479 j observing everything below j 1143 01:35:38,483 --> 01:35:43,443 j our forms unravel as we go j 1144 01:35:43,446 --> 01:35:48,110 j beyond the muscle and the bone j 1145 01:35:50,995 --> 01:35:56,160 j and all across the sky j 1146 01:35:56,167 --> 01:36:00,456 j dead stars still shine j 1147 01:36:00,463 --> 01:36:08,463 j we feed upon the light that reaches us tonight j 1148 01:36:10,890 --> 01:36:17,887 j dead stars still shine on us tonight j 70100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.