All language subtitles for The.Lie.2020.WEB-DL.WEBRip.HDRip.1080p.720p.480p.WWW.IDFL.INFO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 2 00:00:10,101 --> 00:00:20,101 Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword "cinemakeren id" 3 00:00:20,102 --> 00:00:22,600 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 4 00:00:22,657 --> 00:00:24,575 Lihat dia 5 00:00:24,659 --> 00:00:26,869 - Dia perlahan tertidur - Jangan bangunkan dia, Jay. 6 00:00:26,953 --> 00:00:29,705 Tidurlah, Kayla Tidurlah 7 00:00:29,989 --> 00:00:32,074 Katakan "Halo" 8 00:00:33,659 --> 00:00:35,870 Hai, sayang 9 00:00:35,953 --> 00:00:38,664 Kemari, sayang Lihat ke kamera 10 00:00:38,748 --> 00:00:41,417 Lihat ke kamera seperti Ibu Kayla 11 00:00:41,500 --> 00:00:44,170 Selamat ulang tahun untukmu 12 00:00:44,253 --> 00:00:46,797 Ini sangat kecil 13 00:00:46,881 --> 00:00:49,300 - Ya, dia harus..,.. - Sakit sekali ! 14 00:00:49,383 --> 00:00:51,010 - Sudah masuk - Sudah terpasang 15 00:00:51,093 --> 00:00:52,678 Aku bangga pada diriku sekarang 16 00:00:52,762 --> 00:00:53,971 Bagus untukmu, sayang 17 00:00:54,054 --> 00:00:55,431 Meski aku perlu waktu sejam 18 00:00:55,514 --> 00:00:57,266 Kayla, di mana kau sekarang ? 19 00:00:57,349 --> 00:00:59,727 Aku antri naik helikopter 20 00:00:59,810 --> 00:01:03,439 Mereka dapat panggilan darurat, Mereka harus terbang ! 21 00:01:03,522 --> 00:01:05,191 Badainya besar sekali 22 00:01:05,274 --> 00:01:07,067 Lihat, dan aku pakai gaun 23 00:01:07,151 --> 00:01:09,695 Bisa dengar petirnya di luar mobil ? 24 00:01:09,779 --> 00:01:12,156 - Siap..,.. Keluar ! - Lihat kaca depannya, Ayah 25 00:01:12,239 --> 00:01:14,158 Baik, ayo pergi ! Ayo ! Ayo ! 26 00:01:16,952 --> 00:01:18,662 Cepat pergi ! Lari ! 27 00:01:18,746 --> 00:01:21,040 Lari ! Lari ! Lari ! 28 00:01:21,123 --> 00:01:22,208 Lari ! 29 00:01:22,532 --> 00:01:27,212 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 30 00:01:27,213 --> 00:01:30,174 Badai musim dingin yang kuat Mengarah ke Pesisir Timur 31 00:01:30,257 --> 00:01:32,051 Menjatuhkan salju sampai dua kaki..,.. 32 00:01:32,134 --> 00:01:34,512 Di bagian Upstate New York Pada hari Jumat 33 00:01:34,595 --> 00:01:36,555 BMKG mengeluarkan bahaya salju lebat..,.. 34 00:01:36,639 --> 00:01:38,599 Kayla. 35 00:01:38,682 --> 00:01:40,518 Sebagian besar Upstate New York Dimulai malam ini..,.. 36 00:01:40,601 --> 00:01:42,019 - Kayla ! - Kamis dan berlangsung sepanjang hari Jumat 37 00:01:42,102 --> 00:01:43,270 Apa ? 38 00:01:43,354 --> 00:01:46,357 Ibumu sudah mengemas obat asma untukmu. 39 00:01:46,440 --> 00:01:48,150 Cuma 4 hari. Umurnya sudah 15 tahun. 40 00:01:48,234 --> 00:01:50,152 Biarkan dia dewasa. 41 00:01:50,236 --> 00:01:51,737 Aku sudah dewasa. 42 00:01:51,821 --> 00:01:54,615 Ya, benar. Salahku. 43 00:01:54,698 --> 00:01:57,409 Karena Kayla ikut kelas balet sepanjang akhir pekan..,.. 44 00:01:57,493 --> 00:01:59,787 Biar kuabaikan rekan kerjaku Dan kau ikut ke Vegas bersamaku ? 45 00:01:59,870 --> 00:02:02,373 Tidak, aku ada sidang dua minggu lagi. Aku tak bisa. 46 00:02:02,456 --> 00:02:05,584 Kayla, obat asma-mu ada di Kantong depan tasmu. 47 00:02:05,668 --> 00:02:07,920 Jangan sampai hilang seperti sebelumnya. 48 00:02:08,003 --> 00:02:10,172 Tak akan. 49 00:02:10,256 --> 00:02:11,882 Turunkan aku di sini, sayang. 50 00:02:21,350 --> 00:02:22,935 Zona Putih untuk..,.. 51 00:02:23,018 --> 00:02:24,520 Menaik dan menurunkan..,.. 52 00:02:24,603 --> 00:02:27,439 Bersenang - senanglah dengan mereka. Sampai jumpa hari Senin. 53 00:02:27,523 --> 00:02:29,108 Jangan buat aku menunggu. 54 00:02:29,191 --> 00:02:31,151 Aku suka membuatmu menunggu. 55 00:02:32,903 --> 00:02:34,363 Terima kasih. 56 00:02:34,446 --> 00:02:35,573 - Dah. - Dah. 57 00:02:35,656 --> 00:02:38,242 Dah, Kayla. 58 00:02:38,325 --> 00:02:39,952 Zona putih..,.. 59 00:02:40,035 --> 00:02:41,328 Untuk menaik dan menurunkan..,.. 60 00:02:45,541 --> 00:02:48,127 Apa Ayah tahu pria itu pindah dengan kita ? 61 00:02:48,210 --> 00:02:51,255 Masih belum. Pakai sabuk pengamanmu. 62 00:02:55,509 --> 00:02:58,012 Apa aku harus ikut "Retret" bodoh ini, Ibu ? 63 00:03:00,055 --> 00:03:02,600 Mengapa aku tak boleh di Rumah ? 64 00:03:02,683 --> 00:03:04,602 Karena kau mau jadi pebalet terhebat. 65 00:03:04,685 --> 00:03:08,689 Dan itu perlu kerja keras, Komitmen, pengorbanan. 66 00:03:08,772 --> 00:03:10,900 Ibu kira kau suka balet. 67 00:03:33,547 --> 00:03:36,592 Bisa kita sarapan ? Aku lapar. 68 00:03:36,675 --> 00:03:38,344 Ayahmu tahu kau tak boleh terlambat pagi ini. 69 00:03:38,427 --> 00:03:40,262 Tapi aku tak bisa balet jika belum makan. 70 00:03:40,346 --> 00:03:42,848 Kurasa kau harus memikirkan itu Sebelum kita berangkat dari Rumah. 71 00:03:42,932 --> 00:03:45,059 Hei ! Pikapup. 72 00:03:45,142 --> 00:03:47,227 Bisa kami makan dulu ? 73 00:03:47,311 --> 00:03:48,812 Aku belum makan seharian ini. 74 00:03:48,896 --> 00:03:50,522 Panekuk. Panekuk yang banyak Kustar ? 75 00:03:50,606 --> 00:03:51,941 Ya ! Ya, ya, ya, ya. 76 00:03:52,024 --> 00:03:53,901 Jangan sampai dia terlambat, Jay. 77 00:03:53,984 --> 00:03:55,778 Tak akan. Sumpah. 78 00:03:55,861 --> 00:03:57,446 Kau mau ikut makan ? 79 00:03:57,529 --> 00:03:59,198 Oh, ya. Ibu. 80 00:03:59,281 --> 00:04:01,700 Apa kau gadis usia 15 tahun ? 81 00:04:01,784 --> 00:04:03,869 Ayolah, Beccs. 82 00:04:03,953 --> 00:04:05,287 Kau suka panekuk. 83 00:04:05,371 --> 00:04:07,414 Kau tahu kalau aku benci nama itu. 84 00:04:07,498 --> 00:04:08,666 Hei, Kayla. 85 00:04:10,250 --> 00:04:12,336 Dia Ibunya Kayla, Rebecca. 86 00:04:12,419 --> 00:04:13,837 Trini bermain Selo di band. 87 00:04:13,921 --> 00:04:15,214 Aku sering mendengar soalmu, Beccs. 88 00:04:15,297 --> 00:04:18,342 - Senang akhirnya bertemu denganmu. - Ya, sama - sama. 89 00:04:18,425 --> 00:04:20,094 Nikmati panekuknya. 90 00:04:20,177 --> 00:04:21,553 Ibu. 91 00:04:21,637 --> 00:04:23,430 Apa ? 92 00:04:26,475 --> 00:04:27,601 Lupakan. 93 00:04:29,728 --> 00:04:32,398 - Sampai jumpa Senin malam. - Ya. 94 00:04:36,318 --> 00:04:37,987 - Ibumu harus pergi bekerja. - Ya. 95 00:04:57,631 --> 00:04:59,758 Hei, sepertinya aku jadi supir. 96 00:04:59,842 --> 00:05:02,761 Ada..,.. Ada banyak benda di sana. 97 00:05:06,015 --> 00:05:07,683 Sepertinya Ibumu tak tahu soal Trini. 98 00:05:07,766 --> 00:05:10,269 Ayah menyuruh jangan bilang. 99 00:05:11,270 --> 00:05:12,813 Yah, itu bekerja. 100 00:05:28,854 --> 00:05:30,497 - Mustahil. - Apa ? 101 00:05:30,581 --> 00:05:33,000 - Ayah, menepilah, itu Brit. - Siapa Dia ? 102 00:05:33,083 --> 00:05:35,002 Ayah, berhenti, kau bisa melewatkannya. Menepilah. 103 00:05:35,085 --> 00:05:36,712 Tunggu sampai mobilnya berhenti. 104 00:05:36,795 --> 00:05:37,921 Demi Yesus ! 105 00:05:39,131 --> 00:05:40,424 Brit ! 106 00:05:40,507 --> 00:05:43,635 - Apa ? - Apa yang kau lakukan di sini ? 107 00:05:43,719 --> 00:05:46,805 Aku mau melakukan kelas balet bodoh di Gresham, duh. 108 00:05:46,889 --> 00:05:48,640 Mengapa kau tak ikut bersamaku ? 109 00:05:48,724 --> 00:05:50,976 Karena Sam, Ayah brengsek-ku, Dia bilang mau mengantar..,.. 110 00:05:51,060 --> 00:05:53,812 Dan ternyata bohong. Siapa dia ? 111 00:05:53,896 --> 00:05:56,023 Dia Ayahku, dasar aneh. Naiklah. 112 00:05:56,106 --> 00:05:59,568 - Hai, Ayah. - Hei. 113 00:05:59,651 --> 00:06:01,904 - Tak apa aku ikut menumpang ? - Ya. 114 00:06:01,987 --> 00:06:03,781 Tentu, tak masalah. 115 00:06:13,165 --> 00:06:15,042 Kau suka yang itu ? 116 00:06:15,125 --> 00:06:17,002 Tidak, aku cuma follow saja. 117 00:06:22,049 --> 00:06:25,219 Musiknya bagus. Siapa itu ? 118 00:06:25,302 --> 00:06:28,138 Band-ku. Album baru. 119 00:06:28,222 --> 00:06:30,849 Keren. 120 00:06:30,933 --> 00:06:33,644 Jadi apa kau penyanyi utamanya atau semacamnya ? 121 00:06:33,727 --> 00:06:35,145 Ya. 122 00:06:35,229 --> 00:06:37,314 Kadang aku pergi ke "Soul Garage". 123 00:06:37,397 --> 00:06:39,274 Kau pernah bermain di sana ? 124 00:06:39,358 --> 00:06:41,610 Tidak, mereka tak bermain di sana ? 125 00:06:41,693 --> 00:06:44,822 Mereka itu, band tua. 126 00:06:44,905 --> 00:06:47,783 Bagaimana kau tahu karena kau Sama sekali tak pernah ke sana ? 127 00:06:49,660 --> 00:06:51,620 Hei, kenapa dengan wajahmu ? 128 00:06:51,703 --> 00:06:53,997 Sepertinya kau kena pukul. 129 00:06:54,081 --> 00:06:56,083 Tak apa. Ya, Tuhan. 130 00:06:56,166 --> 00:06:58,585 Berhentilah menatap, penguntit. 131 00:07:02,172 --> 00:07:04,216 Hei, apa ada kamar mandi di dekat sini ? 132 00:07:04,299 --> 00:07:05,759 Mungkin dekat ke Gresham. 133 00:07:05,843 --> 00:07:09,638 Baik, bisa kita menepi sekarang ? Kumohon. 134 00:07:09,721 --> 00:07:11,807 - Tak ada apapun di sini. - Baik. 135 00:07:11,890 --> 00:07:13,475 Tapi aku sedikit mengompol..,.. 136 00:07:13,559 --> 00:07:14,935 Detik ini juga. 137 00:07:15,018 --> 00:07:16,937 Mengapa kau menjijikan ? 138 00:07:17,020 --> 00:07:19,356 Aku memang sedikit mengompol di kursi ini. 139 00:07:19,439 --> 00:07:20,983 Hei, Ayah, bisa kau menepi ? 140 00:07:20,984 --> 00:07:21,984 Ya. 141 00:07:22,067 --> 00:07:23,861 Baik. 142 00:07:31,994 --> 00:07:33,287 Apa ? 143 00:07:36,999 --> 00:07:39,084 Mengapa kau menyebalkan ? 144 00:07:41,837 --> 00:07:43,463 Baik, tunggu. 145 00:08:02,024 --> 00:08:03,317 Kayla ? 146 00:08:15,454 --> 00:08:16,455 Brengsek. 147 00:08:21,919 --> 00:08:22,961 Kayla ? 148 00:08:24,630 --> 00:08:26,381 Ayo, mari pergi ! 149 00:08:31,762 --> 00:08:35,307 Kayla ? Kayla ! 150 00:08:37,893 --> 00:08:39,853 Kayla ? 151 00:08:43,899 --> 00:08:45,317 Kayla ! 152 00:08:49,071 --> 00:08:50,864 Kayla, Turun dari sana ! 153 00:08:52,908 --> 00:08:56,036 Kayla, turun ! 154 00:08:57,955 --> 00:08:59,957 Kayla, apa yang kau lakukan ? 155 00:09:00,040 --> 00:09:02,125 Apa yang kau lakukan ? 156 00:09:02,209 --> 00:09:04,836 Kami tadi..,.. Kami..,.. Kami tadi bercanda. 157 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 - Di mana temanmu ? - Aku..,.. 158 00:09:06,964 --> 00:09:09,049 Di mana dia ? Di mana temanmu ? 159 00:09:19,685 --> 00:09:22,688 - Ya Tuhanku. - Tunggu. 160 00:09:22,771 --> 00:09:24,147 Ayah. 161 00:09:31,363 --> 00:09:32,948 Britney ! 162 00:09:35,250 --> 00:09:36,326 Ayah ! 163 00:09:36,410 --> 00:09:38,328 Britney! 164 00:09:38,412 --> 00:09:40,414 Ayah ! 165 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 Ayah. 166 00:09:44,876 --> 00:09:46,628 Ayah ! 167 00:09:48,714 --> 00:09:51,550 - Britney ! - Ayah ! 168 00:09:59,850 --> 00:10:02,102 Ayah ! 169 00:10:06,648 --> 00:10:07,816 Britney ! 170 00:10:10,485 --> 00:10:15,407 Telepon Polisi ! Telepon Polisi ! 171 00:10:15,490 --> 00:10:17,909 Hei, Ayah. Ayah. 172 00:10:17,993 --> 00:10:19,369 Ayah. 173 00:10:22,622 --> 00:10:24,666 - Ayah, tunggu. - Berapa kode ponselmu ? 174 00:10:24,750 --> 00:10:26,168 Berapa kodenya ? Berapa kode sialannya ? 175 00:10:26,251 --> 00:10:28,420 Ayolah, berapa kode ponselmu ? Kayla. 176 00:10:28,503 --> 00:10:31,715 - Ayolah ! - Aku mendorongnya. 177 00:10:35,260 --> 00:10:38,930 Dia..,.. Dia bertingkah menyebalkan ! 178 00:10:39,014 --> 00:10:41,266 - Dia menyebalkan ! - Tidak, tidak, tidak. 179 00:10:41,350 --> 00:10:43,685 Tidak, tidak. Tidak. 180 00:10:43,769 --> 00:10:46,563 Aku mendorongnya dan dia jatuh. 181 00:10:46,646 --> 00:10:51,276 Aku..,.. Aku mendorong..,.. Aku mendorongnya dan dia jatuh. 182 00:10:54,196 --> 00:10:55,313 Merunduk. Merunduk. 183 00:11:14,633 --> 00:11:16,426 Baik, masuk ke mobil. 184 00:11:16,510 --> 00:11:18,804 Cepatlah, cepat. 185 00:12:23,994 --> 00:12:28,665 Aku ingin deposisinya cepat diberikan Begitu aku dapat tanggapannya. 186 00:12:28,748 --> 00:12:31,793 Bisa kutelepon lagi nanti ? Baik. 187 00:12:33,378 --> 00:12:34,754 Di mana Kayla ? 188 00:12:36,381 --> 00:12:39,426 Dia di mobil. 189 00:12:39,509 --> 00:12:42,387 - Astaga, Jay, jangan bilang..,.. - Dengarkan aku. 190 00:12:42,471 --> 00:12:43,972 - Dia melarangmu pergi lagi. - Kita harus..,.. 191 00:12:44,055 --> 00:12:45,307 - Permisi, permisi. - Dengarkan aku. 192 00:12:45,390 --> 00:12:47,309 Kita harus bicara. 193 00:12:48,592 --> 00:12:49,686 Rebecca..,.. 194 00:12:49,769 --> 00:12:51,438 - Sialan, tunggu. - Seharusnya kuantar Kayla sendiri. 195 00:12:51,439 --> 00:12:52,555 Tunggu sebentar. 196 00:12:52,564 --> 00:12:53,857 - Dia harus pergi ke sana. - Hei. 197 00:12:53,940 --> 00:12:55,317 Serius, kita harus bicara. 198 00:12:55,400 --> 00:12:57,486 Bicara soal apa, Jay ? 199 00:12:59,070 --> 00:13:00,906 Dia cuma anak manja..,.. 200 00:13:00,989 --> 00:13:03,909 Karena kau biarkan dia mendapat apapun. 201 00:13:08,914 --> 00:13:11,500 Hei, kau benar. Kuantar dia ke "Retret". 202 00:13:14,461 --> 00:13:15,754 Kayla ? 203 00:13:19,382 --> 00:13:21,510 - Kusuruh kau tetap di mobil. - Jay. 204 00:13:21,593 --> 00:13:24,679 Aku tak bisa bernafas. Tolong. 205 00:13:24,763 --> 00:13:26,389 - Di mana obat asma-mu ? - Aku tak tahu. 206 00:13:26,473 --> 00:13:27,849 Ibu taruh obat baru di tasmu. 207 00:13:27,933 --> 00:13:29,935 Sudah kucari di tasku, Tak kutemukan. 208 00:13:30,018 --> 00:13:31,937 Seharusnya ada di sana. Ayo. Ayo. 209 00:13:32,020 --> 00:13:33,605 Mari kita cari. 210 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 - Baik, biar kutangani, biar kutangani. - Kumohon, jangan. 211 00:13:38,235 --> 00:13:39,861 Dia harus berbaring dan istirahat. 212 00:13:39,945 --> 00:13:41,071 Mari kembali ke apartemenku. 213 00:13:41,154 --> 00:13:43,615 - Paham ? Ya ! - Tidak, tidak, Ayah. 214 00:13:43,698 --> 00:13:45,700 Aku tak mau ke sana. Ada Trini di sana. 215 00:13:45,784 --> 00:13:47,327 Aku mau pulang. 216 00:13:47,410 --> 00:13:49,371 - Ayolah. Tidak, tidak, tidak. - Ayo, minggirlah. 217 00:13:49,454 --> 00:13:51,540 - Kubawa dia pulang. - Tidak. 218 00:13:51,623 --> 00:13:54,417 Demi Tuhan, Jay. 219 00:14:14,521 --> 00:14:16,398 Ayah ? 220 00:14:16,481 --> 00:14:19,317 Menurutmu dia cantik ? 221 00:14:26,408 --> 00:14:27,701 Dari Sekolah Balet. 222 00:14:27,784 --> 00:14:29,786 Katakan kalau dia sakit. 223 00:14:32,247 --> 00:14:35,208 Hai. Ya, aku tahu. 224 00:14:35,292 --> 00:14:37,877 Lindsey, maafkan aku..,.. 225 00:14:37,961 --> 00:14:39,921 Aku menghargai kau memakluminya. 226 00:14:40,005 --> 00:14:42,591 Baik, dah. 227 00:14:42,674 --> 00:14:45,844 - Kau bilang apa ke mereka ? - Kau pikir aku bilang apa ? 228 00:14:45,927 --> 00:14:47,887 Jika kau mau kembali bekerja, Aku akan menjaganya. 229 00:14:47,971 --> 00:14:50,765 Tidak, tak apa. Aku bisa bekerja dari rumah. 230 00:14:50,849 --> 00:14:52,559 Kenapa dengan tanganmu ? 231 00:14:52,642 --> 00:14:57,480 Tergores papan. 232 00:14:57,564 --> 00:14:59,566 Mungkin aku harus membawa Kayla ke tempatku. 233 00:14:59,649 --> 00:15:02,485 - Tempatnya lebih dekat ke Gresham. - Tidak, kuantar dia besok. 234 00:15:02,569 --> 00:15:04,738 Dan kau harus memastikan selalu punya..,.. 235 00:15:04,821 --> 00:15:06,990 Obat asma bersamamu sepanjang waktu, Di mobilmu. 236 00:15:07,073 --> 00:15:09,951 Dia bisa sakit parah tanpa obat itu. 237 00:15:12,621 --> 00:15:14,581 Apa ? 238 00:15:17,584 --> 00:15:19,836 Kayla ? 239 00:15:23,882 --> 00:15:26,968 Kayla ? 240 00:15:27,052 --> 00:15:29,220 - Apa yang kau lakukan ? - Mandi. 241 00:15:29,304 --> 00:15:30,930 - Bisa kau pergi ? - Hei, hei, hei. 242 00:15:31,014 --> 00:15:32,891 - Minggirlah. - Hei, aku ingin bicara dengannya. 243 00:15:32,974 --> 00:15:34,976 - Kutunggu di luar. - Jay. 244 00:15:40,148 --> 00:15:41,691 Apa yang terjadi ? 245 00:15:55,997 --> 00:16:00,043 Entah kenapa dengan kalian berdua..,.. 246 00:16:00,126 --> 00:16:02,754 Tapi kau pergi ke "Retret" besok. 247 00:16:04,506 --> 00:16:06,091 Apa ini ? 248 00:16:06,174 --> 00:16:09,469 Kayla, Ibu baru membelikanmu. 249 00:16:09,552 --> 00:16:11,888 Kau harus belajar menjaga barangmu dengan baik. 250 00:16:11,971 --> 00:16:13,807 Kau bukan anak kecil lagi. 251 00:16:15,225 --> 00:16:16,518 Hentikan. 252 00:16:16,601 --> 00:16:19,229 Mengapa bisa rusak ? 253 00:17:10,530 --> 00:17:12,657 Kita butuh pengacara yang handal. 254 00:17:12,741 --> 00:17:16,494 Pengacara Pembela yang Kau lawan saat kasus Walker..,.. 255 00:17:16,578 --> 00:17:17,996 Dia hebat. Siapa namanya ? 256 00:17:18,079 --> 00:17:19,622 Edelman, Edelstein ? 257 00:17:19,706 --> 00:17:23,293 Aku tak..,.. Aku tak paham Mengapa ini bisa terjadi ? 258 00:17:23,376 --> 00:17:24,836 Kau tak seharusnya pergi. 259 00:17:26,379 --> 00:17:28,089 Kau tak seharusnya kabur dari sana. 260 00:17:28,173 --> 00:17:29,924 Apa yang harus kulakukan ? Menelepon Polisi ? 261 00:17:30,008 --> 00:17:31,968 Kau tahu yang terbaik. Ayolah. 262 00:17:32,051 --> 00:17:33,303 Berpikirlah. 263 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 Kita butuh pengacara, Seseorang untuk membantu Kayla. 264 00:17:35,805 --> 00:17:39,017 Lalu apa ? Mereka tak akan Minta pengampunan di kasus ini. 265 00:17:39,100 --> 00:17:40,810 Helmes tipe tertib hukum. 266 00:17:40,894 --> 00:17:43,813 Dia Jaksa kota. Kayla akan dijadikan contoh. 267 00:17:43,897 --> 00:17:47,692 - Kayla pasti dia sidang sebagai orang dewasa. - Sebagai orang dewasa ? Itu konyol ! 268 00:17:47,776 --> 00:17:49,277 Usianya masih 15 tahun. 269 00:17:49,360 --> 00:17:53,531 Mereka berdebat sebelum dia didorong. 270 00:17:53,615 --> 00:17:57,535 Helmes akan bilang itu disengaja Dengan niat jahat. 271 00:17:57,619 --> 00:17:59,496 Itu pembunuhan tingkat dua. 272 00:17:59,579 --> 00:18:02,832 Tapi itu tak disengaja, Itu kecelakaan. 273 00:18:02,916 --> 00:18:05,293 Jay, Kayla mendorongnya. 274 00:18:19,724 --> 00:18:21,810 - Kau mau pergi kemana ? - Ke Sungai. 275 00:18:21,893 --> 00:18:24,270 - Akan kucari dia. - Tidak, itu tak akan terjadi. 276 00:18:24,354 --> 00:18:26,397 - Duduklah. - Akan kucari dia dan masalah ini berakhir. 277 00:18:26,481 --> 00:18:28,733 Dia mungkin masih hidup, Jay. Dia mungkin masih hidup. 278 00:18:28,817 --> 00:18:31,820 - Dia mungkin masih hidup saat..,.. - Tidak, tidak. Dia mati. 279 00:18:31,903 --> 00:18:34,697 Dia mati. 280 00:18:36,866 --> 00:18:39,285 Hei, hei, hei. 281 00:18:42,455 --> 00:18:44,582 Lehernya pasti patah saat jatuh. 282 00:18:44,666 --> 00:18:46,876 Paham ? 283 00:18:46,960 --> 00:18:50,713 Dan meski dia selamat..,.. Dia pasti sudah tenggelam. 284 00:18:50,797 --> 00:18:54,008 Dia mati kena Hipotermia. 285 00:18:54,092 --> 00:18:56,511 Keluar. 286 00:18:56,594 --> 00:19:01,724 Apapun yang mau kau percayai, Aku kenal puteriku. 287 00:19:01,808 --> 00:19:05,478 Dia tak..,.. Dia tak sengaja. 288 00:19:05,562 --> 00:19:07,397 Hidupnya tak boleh hancur. 289 00:19:07,480 --> 00:19:10,650 Paham ? Tatap aku. 290 00:19:10,733 --> 00:19:12,652 Tatap aku. 291 00:19:12,735 --> 00:19:16,072 Tak ada yang bisa kita lakukan untuk Britney. 292 00:19:16,155 --> 00:19:17,949 Kita harus membantu Kayla, paham ? 293 00:19:18,032 --> 00:19:21,411 Tak ada yang melihat kami. Tak ada yang tahu dia ada di sana. 294 00:19:21,494 --> 00:19:25,081 Jangan kita beritahu siapapun. 295 00:19:29,085 --> 00:19:31,045 Ya Tuhan. 296 00:19:34,757 --> 00:19:38,261 Aku ingin tahu kalau kau Mau bekerja sama, kumohon. 297 00:19:53,318 --> 00:19:55,695 Kumohon pergilah. 298 00:21:34,672 --> 00:21:49,672 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 299 00:22:29,223 --> 00:22:30,433 Hei, Ibu ? 300 00:22:32,852 --> 00:22:35,021 Kita mau Makan apa ? 301 00:22:37,440 --> 00:22:40,693 Bisa Ibu buatkan telur ? 302 00:22:40,777 --> 00:22:42,695 Tentu. 303 00:23:06,511 --> 00:23:08,471 Terima kasih. 304 00:23:25,196 --> 00:23:27,406 Itu pasti Ayahmu. 305 00:23:30,034 --> 00:23:31,452 Hei, Ayah. 306 00:23:31,536 --> 00:23:33,538 Kami membuat sarapan. Ayah sudah makan ? 307 00:23:33,621 --> 00:23:36,833 Hei, Ibu, Ayah belum sarapan. 308 00:23:36,916 --> 00:23:38,876 Dia boleh sarapan dengan kita. 309 00:23:45,550 --> 00:23:50,596 Aku mau membuat telur Dengan Jalapenos..,.. Dan Gouda. 310 00:23:52,640 --> 00:23:54,142 Kesukaan Ayah. 311 00:23:54,225 --> 00:23:56,978 Baik. 312 00:24:19,041 --> 00:24:20,960 Dia baik saja. Itu bagus. 313 00:24:22,587 --> 00:24:24,922 - Mengapa dia bertingkah biasa ? - Dia terguncang. 314 00:24:25,006 --> 00:24:28,301 Kau mau dia bertingkah seperti apa ? 315 00:24:28,384 --> 00:24:29,802 Entahlah. 316 00:24:33,014 --> 00:24:36,184 Kau yakin, kau sangat positif..,.. 317 00:24:36,267 --> 00:24:37,685 Tak seorangpun melihatmu ? 318 00:24:37,768 --> 00:24:39,312 Kami di antah berantah. 319 00:24:39,395 --> 00:24:42,648 Tak ada..,.. Tak ada siapapun di sana. 320 00:24:42,732 --> 00:24:44,150 Apa ? 321 00:24:46,319 --> 00:24:48,279 Tak jadi masalah, cuma..,.. 322 00:24:48,362 --> 00:24:49,530 Ada satu truk di jalan. 323 00:24:49,614 --> 00:24:51,282 - Tapi dia tak melihat kami. - Ya Tuhanku. 324 00:24:51,365 --> 00:24:53,034 Tidak, truknya ngebut, paham ? 325 00:24:53,117 --> 00:24:56,245 Supirnya tak memperhatikan, dia tak melihat Kayla Karena kami bersembunyi di balik mobil. 326 00:24:56,329 --> 00:24:59,207 - Jay, supirnya melihat mobilmu ? - Dengarkan aku. 327 00:24:59,290 --> 00:25:02,126 Kayla tak pernah ada di sana. 328 00:25:02,210 --> 00:25:04,712 Paham ? Dia sakit di rumahku. 329 00:25:04,795 --> 00:25:08,341 Lalu aku ke kantormu mengambil obat asmanya Dan kita bawa Kayla kembali kemari. Akhir cerita. 330 00:25:10,968 --> 00:25:12,637 Benar, kita lanjutkan kehidupan kita ? 331 00:25:12,720 --> 00:25:14,263 Ya, itu yang kita lakukan. 332 00:25:14,347 --> 00:25:15,932 Karena kita tak akan menyerahkannya. 333 00:25:17,850 --> 00:25:19,060 Dia puterimu. 334 00:25:21,312 --> 00:25:23,314 - Aku tahu. - Bersikaplah seperti itu. 335 00:25:27,193 --> 00:25:29,278 Kemarin Kayla bilang..,.. 336 00:25:29,362 --> 00:25:31,405 Kau mengganggap gadis itu cantik..,.. 337 00:25:31,489 --> 00:25:33,366 - Gadis itu Britney 'kan ? - Ya Tuhanku. 338 00:25:33,449 --> 00:25:35,534 Itu sebabnya mereka berkelahi ? 339 00:25:35,618 --> 00:25:37,119 Karena dirimu ? 340 00:25:37,203 --> 00:25:38,913 Jangan menjauh dariku, Jay. 341 00:25:38,996 --> 00:25:41,165 Mengapa mereka berkelahi ? Jawab aku. 342 00:25:41,249 --> 00:25:43,125 Dia tak sengaja melakukannya. Tapi kau pikir..,.. 343 00:25:43,209 --> 00:25:45,044 - Kayla ingin melukainya ? - Aku tak tahu. 344 00:25:45,127 --> 00:25:46,712 Aku tak tahu harus berpikir apa. 345 00:25:46,796 --> 00:25:48,214 Kau selalu berpikir..,.. 346 00:25:48,297 --> 00:25:51,008 Hal mengerikan soal puterimu. 347 00:25:52,551 --> 00:25:54,470 Kayla ? 348 00:25:54,553 --> 00:25:57,723 Kayla ? Kayla. 349 00:25:57,807 --> 00:25:59,392 Jay, dia pergi kemana ? 350 00:25:59,475 --> 00:26:01,644 - Kayla ! - Kayla ? 351 00:26:01,727 --> 00:26:03,187 Apa..,.. Apa yang kau lakukan ? 352 00:26:03,271 --> 00:26:05,106 - Kemarilah. Cepat. - Tidak ! Tidak ! 353 00:26:05,189 --> 00:26:08,234 Tidak ! Aku membencimu ! 354 00:26:08,317 --> 00:26:09,986 Jay, bawa dia masuk ! 355 00:26:13,281 --> 00:26:14,824 Hentikan dia, Jay ! 356 00:26:17,118 --> 00:26:19,370 - Tolong bawa dia masuk ! - Ayo. 357 00:26:19,453 --> 00:26:22,540 - Hentikan ! - Itu bukan kecelakaan ! 358 00:26:22,623 --> 00:26:25,668 Aku sengaja melakukannya ! Aku mendorongnya karena dirimu ! 359 00:26:25,751 --> 00:26:27,336 Aku melakukannya karena dirimu ! 360 00:26:27,420 --> 00:26:29,505 Diamlah ! Kau Diamlah ! Diam ! 361 00:26:29,588 --> 00:26:30,589 Jay ! Jay ! 362 00:26:35,970 --> 00:26:38,681 Maafkan aku. Maafkan aku. 363 00:26:38,764 --> 00:26:42,184 - Maafkan aku. - Dia tak sengaja. 364 00:26:42,268 --> 00:26:43,894 Jangan pergi. Jay ! Jay, jangan pergi ! 365 00:26:48,941 --> 00:26:50,526 - Kau baik saja ? - Ya. 366 00:27:58,552 --> 00:28:00,012 Hei, Rebecca. 367 00:28:00,096 --> 00:28:03,099 Mereka pikir bisa pergi dari masalah ini ? 368 00:28:04,767 --> 00:28:06,602 Maaf ? 369 00:28:06,685 --> 00:28:08,229 Kukira kau tahu. 370 00:28:08,312 --> 00:28:10,481 Britney dan Kayla, Mereka tak datang ke kamp balet. 371 00:28:10,564 --> 00:28:11,816 Sekolah tak menghubungimu ? 372 00:28:11,899 --> 00:28:14,819 Tidak. Kayla sakit. 373 00:28:14,902 --> 00:28:17,196 Dia terus di rumah akhir pekan ini. 374 00:28:17,279 --> 00:28:21,617 Oh. Kuyakin mereka..,.. 375 00:28:21,700 --> 00:28:23,953 Melakukan ini bersama. Kau tahu sikap mereka..,.. 376 00:28:24,036 --> 00:28:27,623 - Suka berencana, berahasia dan semacamnya. - Ya. 377 00:28:31,502 --> 00:28:33,712 Aku melakukan hal bodoh. 378 00:28:33,796 --> 00:28:37,633 Kusuruh puteriku naik bis ke sana. 379 00:28:37,716 --> 00:28:39,218 Kami bertengkar dan..,.. 380 00:28:39,301 --> 00:28:41,679 Dia berusaha kabur dari rumah, Aku memeganginya. 381 00:28:41,762 --> 00:28:43,556 - Dia jatuh. - Oh. 382 00:28:43,639 --> 00:28:46,183 Itu sangat kacau. 383 00:28:46,267 --> 00:28:49,645 Kurasa dia menghukum Ayah tuanya ini 'kan ? 384 00:28:49,728 --> 00:28:50,804 Ya. 385 00:28:52,314 --> 00:28:54,859 Jangan khawatir, Sam. Kuyakin dia cuma membolos. 386 00:28:54,942 --> 00:28:56,402 - Atau semacamnya. - Ya ? 387 00:28:56,485 --> 00:28:57,503 - Ya. - Ya. 388 00:28:59,363 --> 00:29:01,407 Ya, baik. Ya, kau benar. 389 00:29:01,490 --> 00:29:03,367 Sebelumnya dia pernah melakukan ini 'kan ? 390 00:29:03,451 --> 00:29:05,035 - Ya. - Sering ? 391 00:29:05,119 --> 00:29:06,328 Baik. Maafkan aku. 392 00:29:06,412 --> 00:29:07,788 Maaf aku mengganggumu soal ini. 393 00:29:07,872 --> 00:29:10,082 - Tidak, tak masalah. - Kuharap Kayla segera sembuh. 394 00:29:10,166 --> 00:29:11,241 Dah. 395 00:29:13,544 --> 00:29:16,088 Oh, sebenarnya..,.. 396 00:29:16,172 --> 00:29:18,424 Bsa aku bicara dengan Kayla sebentar ? 397 00:29:18,507 --> 00:29:20,384 Kau bilang dia di Rumah 'kan ? 398 00:29:20,468 --> 00:29:22,887 Dia keluar. Ayahnya membawanya ke dokter. 399 00:29:22,970 --> 00:29:25,973 Baik. Bisa dia telepon aku setelah kembali ? 400 00:29:26,056 --> 00:29:28,392 - Aku tak mau memaksa. - Tidak. Tentu. 401 00:29:28,476 --> 00:29:30,478 Dia akan meneleponmu. Biar kusimpan nomermu. 402 00:29:30,561 --> 00:29:33,731 Baik, kuberi kau nomer kerjaku, Untuk berjaga - jaga. 403 00:29:33,814 --> 00:29:35,316 Tentu. 404 00:29:35,399 --> 00:29:37,985 - Berapa ? - Demi Yesus. 405 00:29:38,068 --> 00:29:39,737 Dingin sekali di luar sini 'kan ? 406 00:29:39,820 --> 00:29:42,198 - Ya, maaf. - Kemarikan, biar kuketik. 407 00:29:42,281 --> 00:29:46,285 Tiga tahun lagi dan mereka Akan pergi kuliah 'kan ? 408 00:29:47,912 --> 00:29:50,122 Aku tak sabar. Ini dia. 409 00:29:52,041 --> 00:29:55,127 Baik, terima kasih Dan kuharap Kayla segera sembuh. 410 00:30:02,718 --> 00:30:05,679 Ya Tuhanku. 411 00:30:53,561 --> 00:30:56,522 Jay ? Dari mana saja kau ? 412 00:30:56,605 --> 00:30:58,357 Kutelepon kau sepanjang pagi. 413 00:30:58,440 --> 00:31:01,277 Ayah Britney datang ke Rumah Dan dia ingin bicara ke Kayla. 414 00:31:01,360 --> 00:31:05,364 Telepon balik jika kau menerimanya. 415 00:31:05,447 --> 00:31:07,575 Brengsek. 416 00:31:09,530 --> 00:31:12,095 Ayahnya Britney 417 00:32:03,331 --> 00:32:06,925 Tidak, kita tak akan menyanyi soal Lipan 418 00:32:08,927 --> 00:32:11,680 Menulis lagu dengan saudaraku 419 00:32:11,764 --> 00:32:15,392 - Dua Lipan - Kau bersemangat untuk konser kita besok ? 420 00:32:15,476 --> 00:32:18,187 Kayla ? 421 00:32:18,270 --> 00:32:20,272 Kau harus menelepon Ayahnya. 422 00:32:20,356 --> 00:32:24,526 Katakan kalau kau tak tahu di mana Britney. 423 00:32:24,610 --> 00:32:26,737 Kau sedang sakit, Itu sebabnya kau tak bisa ikut "Retret" 424 00:32:28,656 --> 00:32:30,532 Ini. Telepon Ayahnya. 425 00:32:30,616 --> 00:32:32,785 Aku menemukan dia di Samudera 426 00:32:32,868 --> 00:32:34,703 Satu - satunya yang ada di nadiku cuma darahku ! 427 00:32:34,787 --> 00:32:36,914 Darah orang lain, dan juga..,.. 428 00:32:36,997 --> 00:32:38,290 Kayla, kau harus melakukannya. 429 00:32:38,374 --> 00:32:39,750 Kau tak bisa membuktikan itu bensin 430 00:32:39,833 --> 00:32:42,961 - Katakan kau tak bernyanyi soal Lipan - Hentikan ! 431 00:32:43,045 --> 00:32:44,129 Georgia ! 432 00:32:45,464 --> 00:32:47,216 Telepon Ayahnya sekarang. 433 00:32:51,595 --> 00:32:52,888 Tidak. 434 00:32:54,742 --> 00:33:09,742 Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword "cinemakeren id" 435 00:34:17,931 --> 00:34:19,141 Rebecca ? 436 00:34:19,224 --> 00:34:20,893 Ayah ! 437 00:34:20,976 --> 00:34:23,520 Ayah, kami di sini. 438 00:34:23,604 --> 00:34:26,774 Wauw. Oh. Apa yang terjadi ? 439 00:34:26,857 --> 00:34:29,985 Ayahnya insinyur. Dia sudah bercerai. 440 00:34:30,068 --> 00:34:33,071 Istrinya meninggalkannya. Mereka pindah kemari sekitar tiga bulan lalu..,.. 441 00:34:33,155 --> 00:34:35,866 Atau dua bulan, mungkin. 442 00:34:35,949 --> 00:34:38,577 Awalnya itu sangat menyenangkan. 443 00:34:38,660 --> 00:34:41,163 Dia akhirnya punya teman, Mereka suka keluar..,.. 444 00:34:41,246 --> 00:34:42,623 - Dia bahagia..,.. - Ayahnya bilang..,.. 445 00:34:42,706 --> 00:34:44,208 Kalau dia berkelahi dengan Britney ? Soal apa ? 446 00:34:44,291 --> 00:34:46,627 Entahlah. Dia tak bilang. 447 00:34:46,710 --> 00:34:49,755 - Kayla melanggar jam malam, berani membantahku..,.. - Kita harus fokus ke Ayahnya. 448 00:34:49,838 --> 00:34:52,966 - Mereka berkelahi soal apa ? - Aku tak tahu. 449 00:34:56,094 --> 00:34:59,223 Mengapa kau tak membalas teleponku sepagian ini ? 450 00:34:59,306 --> 00:35:02,476 Ponselku kena air sungai. Aku harus membeli yang baru. 451 00:35:02,559 --> 00:35:04,061 Kau tak bisa pergi meninggalkanku..,.. 452 00:35:04,144 --> 00:35:07,147 Mengatasi masalah ini..,.. Sendirian. 453 00:35:14,029 --> 00:35:15,405 Kayla ingin ditangkap. 454 00:35:16,990 --> 00:35:19,743 Dia marah. Dan dia sangat takut..,.. 455 00:35:19,827 --> 00:35:21,411 Bicara ke Ayahnya. 456 00:35:23,038 --> 00:35:24,957 Dan berbohong. Dia bukan anak seperti itu. 457 00:35:26,792 --> 00:35:29,586 Kita memintanya berbohong Seumur hidupnya, Jay. 458 00:35:33,090 --> 00:35:34,925 Baik, ini yang harus kita lakukan. Kita pindahkan dia..,.. 459 00:35:35,008 --> 00:35:36,635 - Ke Hotel selama dua hari. - Apa ? 460 00:35:36,718 --> 00:35:38,428 Supaya dia menjauh dari ini. 461 00:35:38,512 --> 00:35:42,140 Lalu kita buat dia memahami seluruh cerita ini..,.. 462 00:35:42,224 --> 00:35:44,560 Dan setelah dia tenang, Dia bisa bicara ke Ayahnya. 463 00:35:44,643 --> 00:35:46,186 Bagaimana ? Kau lihat tingkah Kayla pagi ini. 464 00:35:46,270 --> 00:35:48,146 Dia tak bisa dipercaya bicara ke Ayahnya..,.. 465 00:35:48,230 --> 00:35:50,482 Atau siapapun saat ini. 466 00:35:50,566 --> 00:35:52,359 Cepat kemasi barangnya. 467 00:35:52,442 --> 00:35:54,361 Masukkan apapun yang kau butuhkan ke mobilku. 468 00:35:54,444 --> 00:35:57,781 Kita harus pergi. Sekarang juga. 469 00:36:18,703 --> 00:36:20,138 Rebecca ? 470 00:36:21,221 --> 00:36:22,973 Ada apa ? 471 00:36:23,056 --> 00:36:26,059 Kau tak dapat pesanku ? Aku meneleponmu sepagian ini. 472 00:36:26,143 --> 00:36:27,811 Tidak, maaf. Aku tak dapat pesanmu. 473 00:36:27,895 --> 00:36:30,230 Kayla sekarang sudah kembali ? Aku harus bicara padanya. 474 00:36:30,314 --> 00:36:32,024 Tidak, dia masih di tempat dokter. 475 00:36:32,107 --> 00:36:35,193 Oh, kau baik saja ? 476 00:36:35,277 --> 00:36:37,070 Kau terlihat tegang. 477 00:36:37,154 --> 00:36:39,406 Hei, ada yang bisa kubantu ? 478 00:36:39,489 --> 00:36:42,117 Dia Ayahnya Britney. 479 00:36:42,200 --> 00:36:44,411 Dan dia Ayahnya Kayla, Jay. 480 00:36:44,494 --> 00:36:46,496 - Oh. Hei. - Apa kabarmu ? 481 00:36:46,580 --> 00:36:48,457 Sam Ismali. 482 00:36:48,540 --> 00:36:50,626 Kau mengantar Kayla ke dokter. 483 00:36:50,709 --> 00:36:53,754 Berarti..,.. Berarti dia sendirian di sana sekarang ? 484 00:36:53,837 --> 00:36:56,673 Kayla menjalani tes. 485 00:36:56,757 --> 00:36:59,217 Kami hubungi kau setelah dia kembali. 486 00:36:59,301 --> 00:37:00,719 Baik. 487 00:37:09,478 --> 00:37:11,438 Apa yang terjadi ? 488 00:37:11,521 --> 00:37:13,482 Masuk rumah. 489 00:37:13,565 --> 00:37:15,651 - Ada apa ini ? - Puteriku sedang sakit. 490 00:37:15,734 --> 00:37:18,737 Mengapa kalian menutup - nutupinya ? Apa yang mereka lakukan ? 491 00:37:18,820 --> 00:37:20,614 - Dengar, kau harus pergi. -Apa yang mereka lakukan ? 492 00:37:20,697 --> 00:37:23,325 - Maaf, tapi kau harus pergi, Ya. - Aku harus..,.. 493 00:37:23,408 --> 00:37:25,285 - Aku harus..,.. Hei, Kayla. - Ya. 494 00:37:25,369 --> 00:37:26,954 - Kau harus pergi. Hei. - Kayla, di mana Britney ? 495 00:37:27,037 --> 00:37:28,580 - Kayla, di mana..,.. - Kau harus pergi. 496 00:37:28,664 --> 00:37:30,582 - Lepaskan aku ! Sial ! - Ayah ! 497 00:37:30,666 --> 00:37:33,001 - Jay. - Apa yang kau lakukan ? 498 00:37:33,085 --> 00:37:35,045 - Kau berdarah. - Mengapa kau memegangku seperti itu ? 499 00:37:35,128 --> 00:37:37,339 - Pergilah dari sini ! Pergi ! - Aku tak sengaja memukulnya. 500 00:37:37,422 --> 00:37:38,507 Dia Menggila ! 501 00:37:38,590 --> 00:37:42,344 - Cepat masuk rumah. - Aku cuma ingin tahu di mana puteriku. 502 00:37:45,013 --> 00:37:46,848 Kulaporkan ke Polisi. 503 00:37:50,102 --> 00:37:51,687 Cepat masuk rumah. 504 00:37:58,110 --> 00:38:00,070 Sebentar. 505 00:38:02,572 --> 00:38:04,783 Jangan bergerak. 506 00:38:06,076 --> 00:38:07,995 Sial. 507 00:38:29,808 --> 00:38:32,561 Britney punya luka lebam di wajahnya. 508 00:38:34,354 --> 00:38:35,981 Aku melihatnya. 509 00:38:36,064 --> 00:38:38,400 Lebamnya ada di sini. 510 00:38:38,483 --> 00:38:40,944 Sepertinya dia dipukul. 511 00:38:43,739 --> 00:38:46,575 Mereka bertengkar pagi ini. Ayahnya sendiri yang bilang. 512 00:38:46,658 --> 00:38:48,076 Tidak. Mustahil. 513 00:38:48,160 --> 00:38:49,995 - Kita tak akan melakukan itu. - Dia di Kantor Polisi..,.. 514 00:38:50,078 --> 00:38:51,329 Dengan versinya sendiri..,.. 515 00:38:51,413 --> 00:38:52,914 - Aku tak mau ikut campur. - Dengarkan aku..,.. 516 00:38:52,998 --> 00:38:54,958 Mereka akan menangkap Kayla, Mereka akan mengurungnya..,.. 517 00:38:55,042 --> 00:38:57,753 - Kita harus melakukan sesuatu. - Aku kenal Sam. Dia tak seperti itu. 518 00:38:57,836 --> 00:38:59,421 Kau dulu bekerja di sana. Bicaralah dengan temanmu. 519 00:38:59,504 --> 00:39:00,714 - Polisi itu. - Tidak. 520 00:39:00,797 --> 00:39:02,466 Kehidupan satu keluarga sudah berakhir. 521 00:39:02,549 --> 00:39:04,760 - Kehidupan kita tak perlu hancur. - Jadi kita tuduh orang tak bersalah ? 522 00:39:04,843 --> 00:39:08,055 Dengar, ada luka lebam di wajah puterinya. 523 00:39:08,138 --> 00:39:09,890 Berapa kali dia memukulinya ? 524 00:39:09,973 --> 00:39:11,850 - Tidak, itu..,.. - Kau di divisi pembunuhan. 525 00:39:11,933 --> 00:39:13,477 Banyak orang melakukan hal gila. 526 00:39:13,560 --> 00:39:16,688 Mereka melukai anak mereka, Mereka membunuh anak mereka. 527 00:39:16,772 --> 00:39:18,565 Tidak. 528 00:39:20,609 --> 00:39:24,196 Polisi akan mendatangi Kayla Kecuali kita melakukan sesuatu. 529 00:39:43,215 --> 00:39:44,674 Becca ? 530 00:39:47,385 --> 00:39:51,556 Astaga. Mereka bilang itu dirimu Dan kujawab "Omong kosong". 531 00:39:51,640 --> 00:39:53,558 Kembali dari kematian. 532 00:39:53,642 --> 00:39:56,269 Atau firma hukum, sama saja. 533 00:39:56,353 --> 00:39:58,688 Bagaimana rasanya hidup jadi warga sipil ? 534 00:39:58,689 --> 00:39:59,814 Sangat menyenangkan. 535 00:39:59,815 --> 00:40:03,568 Ya, lebih baik dari di sini. Aku dapat kopi gratis di tempat kerjaku sekarang. 536 00:40:03,652 --> 00:40:06,279 Hidup dalam impian. 537 00:40:06,363 --> 00:40:08,031 Kau mau bicara di kantorku ? 538 00:40:09,324 --> 00:40:10,826 Tidak, tak usah. 539 00:40:10,909 --> 00:40:14,663 Kau tahu, mungkin ini bukan masalah besar. 540 00:40:14,746 --> 00:40:16,665 Tapi kau di sini. 541 00:40:16,748 --> 00:40:18,375 Jadi, ada apa ? 542 00:40:20,210 --> 00:40:21,753 Soal temannya Kayla. 543 00:40:21,837 --> 00:40:24,589 Dia tak datang di acara "Retret"..,.. 544 00:40:24,673 --> 00:40:26,007 Yang diadakan Sekolah Baletnya..,.. 545 00:40:26,091 --> 00:40:28,468 Setiap musim dingin selama akhir pekan. 546 00:40:28,552 --> 00:40:30,220 Jadi aku khawatir. 547 00:40:30,303 --> 00:40:33,974 Jadi kita membahas remaja yang menghilang sejak kapan ? 548 00:40:34,057 --> 00:40:36,393 Dua puluh empat jam, kurang lebih. 549 00:40:36,476 --> 00:40:38,145 Orang tuanya membuat laporan orang hilang ? 550 00:40:38,228 --> 00:40:40,230 Aku tak tahu. 551 00:40:40,313 --> 00:40:43,859 Tapi Ayahnya datang ke rumahku tadi pagi..,.. 552 00:40:43,942 --> 00:40:47,696 Dia bertingkah aneh. 553 00:40:47,779 --> 00:40:50,115 Dia menakutiku. 554 00:40:56,037 --> 00:40:57,998 Kurasa..,.. 555 00:41:01,293 --> 00:41:04,254 Kurasa dia menyiksa puterinya. 556 00:41:15,820 --> 00:41:19,643 "Jadilah Dirimu Sendiri" 557 00:41:19,843 --> 00:41:34,843 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 558 00:41:51,509 --> 00:41:52,677 Boleh Ayah gabung ? 559 00:41:54,304 --> 00:41:55,597 Aku tak peduli. 560 00:42:02,687 --> 00:42:04,272 Mau berenang ? 561 00:42:06,066 --> 00:42:08,276 Ayah mengatakan hal bodoh. 562 00:42:13,114 --> 00:42:15,033 Ayah takut. 563 00:42:20,038 --> 00:42:21,665 Kau tahu ? 564 00:42:29,923 --> 00:42:33,051 Ini bukan permainan, Ini menyangkut nyawamu. 565 00:42:33,134 --> 00:42:34,594 Menyangkut masa depanmu. 566 00:42:34,678 --> 00:42:36,846 Tapi tak akan seperti ini, Setidaknya untuk sekarang..,.. 567 00:42:36,930 --> 00:42:38,932 Kau harus melakukan segala yang kami katakan. 568 00:42:39,015 --> 00:42:41,393 Itu satu - satunya cara kami bisa melindungimu. 569 00:42:45,605 --> 00:42:47,232 Ya. 570 00:42:50,902 --> 00:42:52,737 Kau pasti kedinginan. Pakailah. 571 00:42:54,406 --> 00:42:56,658 Ini. 572 00:43:12,716 --> 00:43:15,093 Itu membantu..,.. 573 00:43:17,554 --> 00:43:19,347 Membantu menghilangkan penderitaan. 574 00:43:21,266 --> 00:43:23,768 Tak ada yang menyukaiku. 575 00:43:25,979 --> 00:43:28,732 Tak satupun cowok di sekolah melirik-ku. 576 00:43:28,815 --> 00:43:31,401 Tidak, itu tak benar. 577 00:43:31,484 --> 00:43:33,320 Kau cantik. 578 00:43:34,529 --> 00:43:36,031 Tak seperti Britney. 579 00:43:38,908 --> 00:43:41,703 Itu sebabnya kau mendorongnya ? 580 00:43:47,917 --> 00:43:52,297 Jika kau melakukan hal buruk..,.. 581 00:43:54,382 --> 00:43:56,051 Bagaimana caramu membatalkannya ? 582 00:44:01,598 --> 00:44:03,141 Jay ? 583 00:44:03,224 --> 00:44:06,394 Kayla, masuk ke rumah. Aku harus bicara dengan Ayahmu. 584 00:44:10,899 --> 00:44:13,610 Ini dia. Kemarilah. 585 00:44:17,781 --> 00:44:19,324 Kenji akan kemari. 586 00:44:19,407 --> 00:44:21,368 Dia ingin bicara dengan Kayla. 587 00:44:23,286 --> 00:44:26,122 Ceritakan soal lebam itu. 588 00:44:28,750 --> 00:44:33,296 Lebamnya..,.. Lebamnya ada di rahangnya. 589 00:44:33,380 --> 00:44:35,757 Lebamnya ada di sebelah sini. 590 00:44:35,840 --> 00:44:38,885 Apa Britney cerita siapa yang memukulnya ? 591 00:44:38,968 --> 00:44:40,512 Tidak. 592 00:44:40,595 --> 00:44:43,390 Aku sadar kau mungkin Tak mau orang lain kena masalah..,.. 593 00:44:43,473 --> 00:44:47,435 Tapi jika dia cerita padamu, Aku harus tahu. 594 00:44:47,519 --> 00:44:49,270 Sudah kubilang Dia tak cerita. 595 00:44:49,354 --> 00:44:50,438 Baik. 596 00:44:50,522 --> 00:44:52,482 Tentu. 597 00:44:52,565 --> 00:44:54,025 Aku paham. 598 00:44:55,568 --> 00:44:57,570 Kapan terakhir kali kau dan Britney bicara ? 599 00:44:58,988 --> 00:45:02,325 Uh, um, sekitar..,.. 600 00:45:02,409 --> 00:45:06,704 Sekitar dua..,.. Atau tiga hari lalu. 601 00:45:06,788 --> 00:45:09,874 Aku..,.. Aku tak begitu ingat. 602 00:45:09,958 --> 00:45:11,751 Britney tinggal tak jauh dari sini..,.. 603 00:45:11,835 --> 00:45:14,295 Jadi mereka sering bertemu, Hampir setiap hari. 604 00:45:14,379 --> 00:45:17,632 Mungkin hari sebelum kemarin ? 605 00:45:17,715 --> 00:45:20,301 Ya. Mungkin. 606 00:45:20,385 --> 00:45:22,929 Dan kau tak ikut ke "Retret" balet kemarin ? 607 00:45:23,012 --> 00:45:25,181 Ya, aku..,.. 608 00:45:27,308 --> 00:45:29,227 Aku sakit di rumah Ayahku..,.. 609 00:45:29,310 --> 00:45:34,816 Lalu aku perlu obat asmaku, Jadi kami ke kantornya Ibu..,.. 610 00:45:34,899 --> 00:45:38,069 Lalu kami kembali kemari. 611 00:45:40,238 --> 00:45:44,075 Apa Britney pernah bicara soal Hubungannya dengan Ayahnya ? 612 00:45:58,423 --> 00:46:00,717 Apapun bisa membantu. 613 00:46:12,353 --> 00:46:17,734 Ayahnya marah padanya..,.. Sering kali, sepanjang waktu. 614 00:46:21,029 --> 00:46:26,284 Ayahnya punya tempramen sangat buruk. 615 00:46:32,999 --> 00:46:37,086 Britney cerita kalau Ayahnya memukulnya. 616 00:46:37,170 --> 00:46:39,130 Sering kali. 617 00:46:51,267 --> 00:46:53,186 Boleh aku pergi ? 618 00:46:53,269 --> 00:46:55,230 Dia masih sakit. 619 00:46:55,313 --> 00:46:57,232 Ya, infonya cukup. 620 00:46:57,315 --> 00:46:59,776 Kutelepon jika dapat hal baru. 621 00:47:04,739 --> 00:47:06,908 Terima kasih sudah datang. 622 00:47:10,745 --> 00:47:12,080 Dia sudah besar. 623 00:47:12,163 --> 00:47:14,415 Terakhir kali kulihat Kayla, Dia masih setinggi ini. 624 00:47:14,499 --> 00:47:15,516 Ya. 625 00:47:17,001 --> 00:47:20,129 Jika kau perlu apapun lagi, Telepon aku. Kapan saja. 626 00:47:20,213 --> 00:47:23,841 - Maaf membuat dia mengalami itu. - Oh, tak apa. 627 00:47:23,925 --> 00:47:26,427 Ayahnya tak membuat laporan orang hilang. Sudah kuperiksa. 628 00:47:26,511 --> 00:47:29,055 Apa yang mau kau lakukan ? 629 00:47:29,138 --> 00:47:32,559 Akan kudatangi bajingan itu Dan melihat apa yang akan dia katakan. 630 00:47:32,642 --> 00:47:36,354 Ngomong - ngomong soal bajingan, Bagaimana Jay ? 631 00:47:36,437 --> 00:47:38,523 Kukira dia akan menghilang..,.. 632 00:47:38,606 --> 00:47:40,942 Dalam krisis paruh baya setelah cerai. 633 00:47:41,025 --> 00:47:45,113 Ya, itu benar, Dia banyak berubah. 634 00:47:45,196 --> 00:47:47,282 Dia pintar merawat Kayla. 635 00:47:47,365 --> 00:47:49,367 Tidak, dia lebih baik dariku. 636 00:47:49,450 --> 00:47:52,787 Dia Ayah yang baik. 637 00:47:52,870 --> 00:47:55,790 Masih di tengah kota, Mengurus bandnya ? 638 00:47:55,873 --> 00:47:59,460 Ada hal yang tak berubah. 639 00:47:59,544 --> 00:48:02,463 Terima kasih sudah datang. 640 00:48:02,547 --> 00:48:04,882 Kita harus keluar makan siang Atau santap malam. 641 00:48:04,966 --> 00:48:06,467 Ya, kau yang traktir. 642 00:48:06,551 --> 00:48:09,762 Kau satu - satunya yang mampu bayar. 643 00:48:09,846 --> 00:48:11,014 - Dah. - Dah. 644 00:48:39,042 --> 00:48:40,793 Hei. 645 00:48:40,877 --> 00:48:44,213 Yang kau katakan soal Ayahnya Britney..,.. 646 00:48:44,297 --> 00:48:46,507 Ayahnya sungguh memukulnya ? 647 00:48:55,058 --> 00:48:57,143 Wauw. 648 00:48:57,226 --> 00:48:59,687 Kurasa aku belajar dari ahlinya. 649 00:49:10,657 --> 00:49:12,617 Maukah Ayah tetap tinggal ? 650 00:49:12,700 --> 00:49:15,995 Bagaimana jika dia kembali ? 651 00:49:16,079 --> 00:49:18,998 Kubahas dengan Ibumu. 652 00:49:19,082 --> 00:49:20,708 Baik. 653 00:49:24,671 --> 00:49:27,048 Senang rasanya Ayah ada di rumah. 654 00:49:36,140 --> 00:49:38,101 Ya, benar. 655 00:50:00,790 --> 00:50:02,583 Kau tahu tempat selimut tambahannya..,.. 656 00:50:02,667 --> 00:50:04,585 Jika kau kedinginan. 657 00:50:09,257 --> 00:50:11,634 Biar kulakukan. Aku bisa. 658 00:50:18,891 --> 00:50:21,018 Kau tak mengganti kunci pintunya. 659 00:50:24,522 --> 00:50:26,858 Tidak, tak kuganti. 660 00:50:45,585 --> 00:50:48,588 Berapa lama dia melukai dirinya sendiri ? 661 00:50:52,008 --> 00:50:56,262 Dimulai dua bulan sejak kau pergi. 662 00:50:56,345 --> 00:51:00,099 Kuajak dia ke ahlinya, Tapi dia tak berhenti, jadi..,.. 663 00:51:00,183 --> 00:51:02,685 Aku tak tahu harus melakukan apa 664 00:51:02,769 --> 00:51:04,562 Aku tak memperhatikan. 665 00:51:06,397 --> 00:51:07,982 Hei, hei. 666 00:51:10,401 --> 00:51:12,695 Maafkan aku. 667 00:51:16,866 --> 00:51:19,827 Maaf aku tak ada di sana sekian tahun itu. 668 00:51:33,341 --> 00:51:35,885 Jay, ada yang tak beres dengan Kayla. 669 00:51:45,394 --> 00:51:49,482 Dia dulu anak periang. 670 00:51:53,361 --> 00:51:55,321 Ya, benar. 671 00:52:05,414 --> 00:52:07,750 - Selamat malam. - Malam. 672 00:52:07,950 --> 00:52:22,950 Cari Film Online Gratis di Google dengan keyword "cinemakeren id" 673 00:52:29,313 --> 00:52:31,232 Tn. Ismali ? 674 00:52:31,315 --> 00:52:34,777 Aku Detektif Tagata, dia Barnes. 675 00:52:34,861 --> 00:52:36,821 Kami dari kantor jaksa. 676 00:52:36,904 --> 00:52:39,448 Kau pergi sepanjang malam. 677 00:52:39,532 --> 00:52:42,618 Kami sudah menunggumu. 678 00:52:42,702 --> 00:52:46,122 Ya, aku mencari puteriku. 679 00:52:46,205 --> 00:52:47,707 Kau menemukannya ? 680 00:52:47,790 --> 00:52:50,501 - Sangat berguna jika kau membuat laporan. - Sudah kucoba. 681 00:52:50,585 --> 00:52:52,086 Tak dianggap serius. 682 00:52:52,169 --> 00:52:54,255 Mereka bilang puteriku pernah melakukan ini..,.. 683 00:52:54,338 --> 00:52:56,674 - Aku harus menunggu 48 jam. - Puterimu pernah kabur sebelumnya ? 684 00:52:56,757 --> 00:52:58,009 Dia tak kabur..,.. 685 00:52:58,092 --> 00:53:00,177 Dia remaja, mereka sering melakukan itu. 686 00:53:00,261 --> 00:53:03,389 Apa kau..,.. Orang India ? 687 00:53:03,472 --> 00:53:05,266 Arab ? Apa ? 688 00:53:07,852 --> 00:53:10,187 Pakistan. 689 00:53:10,271 --> 00:53:12,940 Kau pernah kehilangan tempramen menghadapi puterimu ? 690 00:53:13,024 --> 00:53:14,775 Apa maksudmu ? 691 00:53:14,859 --> 00:53:16,152 Kau pernah memukul puterimu ? 692 00:53:16,235 --> 00:53:18,654 - Apa ? - Gampang, tinggal jawab ya atau tidak. 693 00:53:18,655 --> 00:53:20,948 Tidak. Tidak. 694 00:53:21,032 --> 00:53:22,783 Aku tak pernah memukul puteriku. 695 00:53:24,201 --> 00:53:25,870 Siapa yang cerita padamu ? 696 00:53:25,953 --> 00:53:27,121 - Mari masuk ke dalam dan bicara. - Tidak ! 697 00:53:27,204 --> 00:53:28,581 Ini omong kosong. 698 00:53:28,664 --> 00:53:31,208 - Kau sebelumnya bicara ke siapa ? - Hei, hei, aku mendengarmu. 699 00:53:31,292 --> 00:53:32,752 Kurasa kau tak dengar, bajingan. 700 00:53:32,835 --> 00:53:34,921 - Apa Katamu ? - Mari masuk ke dalam..,.. 701 00:53:35,004 --> 00:53:36,631 Tn. Ismali. 702 00:53:57,193 --> 00:53:59,487 Ayah, ini aku. Ayo, bangunlah. 703 00:54:06,744 --> 00:54:08,663 Bangun. 704 00:54:13,626 --> 00:54:15,795 Ayah mau apa hari ini ? 705 00:54:15,878 --> 00:54:18,005 - Hei, hei, hentikan. - Kita mau apa ? 706 00:54:18,089 --> 00:54:19,173 Tidak, Ayah ! 707 00:54:19,256 --> 00:54:20,716 Tidak ! 708 00:54:20,800 --> 00:54:23,052 - Kita mau apa ? - Entahlah, kutanyai kau. 709 00:54:23,135 --> 00:54:24,387 - Kau mau memeluk-ku. - Tidak ! 710 00:54:26,430 --> 00:54:27,932 - Hentikan. - Tidak, kau yang berhenti. 711 00:54:28,015 --> 00:54:29,141 Menjauhlah dariku ! 712 00:54:29,225 --> 00:54:32,103 Menjauhlah dariku. 713 00:54:32,186 --> 00:54:34,313 - Menjauhlah dariku ! - Aku..,.. 714 00:54:34,397 --> 00:54:36,524 Aku harus pergi ke kantor selama dua jam. 715 00:54:36,607 --> 00:54:37,984 Kau bebas tinggal..,.. 716 00:54:38,067 --> 00:54:40,319 Tapi lebih baik cari udara segar. 717 00:54:40,403 --> 00:54:42,989 Tidak, kami ke rumahku. Aku harus ganti baju. 718 00:54:43,072 --> 00:54:45,032 Ucapkan sampai jumpa ke Ibumu. 719 00:54:45,116 --> 00:54:46,325 Ucapkan. 720 00:54:48,077 --> 00:54:50,371 - Dah. - Dah. 721 00:54:52,456 --> 00:54:54,333 Berjuanglah. 722 00:54:57,795 --> 00:54:59,755 Jangan rusak apapun. 723 00:55:05,636 --> 00:55:08,639 Tidak, tidak, Ayah yang menjahiliku. 724 00:55:11,475 --> 00:55:14,020 Kukira aku melukai Ayah. 725 00:55:16,814 --> 00:55:18,524 Apa yang kalian lakukan di sini. 726 00:55:18,607 --> 00:55:20,443 Hai untukmu juga. Latihan band. 727 00:55:20,526 --> 00:55:22,319 Kau menyuruh kami datang Sebelum tengah hari atau..,.. 728 00:55:22,403 --> 00:55:24,989 Kau sudah memecat kami semua. 729 00:55:26,824 --> 00:55:28,659 Serius ? Kau lupa ? 730 00:55:28,743 --> 00:55:30,786 Aku barusan terjerat..,.. 731 00:55:30,870 --> 00:55:33,998 - Beberapa masalah dan..,.. - Bisa kita bicara sebentar ? 732 00:55:34,081 --> 00:55:35,332 Secara pribadi ? 733 00:55:37,076 --> 00:55:39,045 Pertunjukkan ini hal terpenting bagi kita. 734 00:55:39,128 --> 00:55:40,921 Bagaimana kau bisa lupa itu ? 735 00:55:41,005 --> 00:55:43,799 - Aku menghadapi banyak masalah, paham ? - Masalah apa ? 736 00:55:43,883 --> 00:55:46,093 Bisa kita kembali ke sana ? Band menunggu. 737 00:55:50,389 --> 00:55:52,683 Kutemukan ini di mobilmu. 738 00:55:52,767 --> 00:55:54,685 Punya siapa ini ? 739 00:55:57,146 --> 00:56:00,191 Punya Kayla. 740 00:56:00,274 --> 00:56:02,276 - Boleh kuambil lagi ? - Omong kosong. 741 00:56:02,359 --> 00:56:06,280 - Biar kutanyai Kayla langsung. - Hei ! Serahkan dompet itu sekarang juga ! 742 00:56:06,363 --> 00:56:08,449 Tak akan ku-ulangi lagi. Serahkan padaku. 743 00:56:11,118 --> 00:56:13,412 Brengsek. 744 00:56:30,304 --> 00:56:33,140 Hei, di mana Kayla ? 745 00:56:33,224 --> 00:56:36,018 - Dia juga pergi. - Apa ? 746 00:56:36,102 --> 00:56:39,021 Kenapa dengan para gadismu, bro ? 747 00:56:46,070 --> 00:56:47,154 Becca. 748 00:56:47,238 --> 00:56:48,781 - Hei. - Kenji. 749 00:56:48,864 --> 00:56:50,407 Hai. 750 00:56:50,491 --> 00:56:54,286 - Dia rekanku, Rodney Barnes. - Hei. 751 00:56:54,370 --> 00:56:57,915 - Segalanya baik saja ? - Kami sudah bicara dengan Ayahnya. 752 00:56:57,998 --> 00:56:59,750 Dia marah..,.. 753 00:56:59,834 --> 00:57:02,294 - Katanya kau melarang dia bicara dengan Kayla. - Ya. 754 00:57:02,378 --> 00:57:04,713 Sudah kukatakan padamu, Dia seperti orang gila. 755 00:57:04,797 --> 00:57:08,050 Aku tak mau dia dekat Kayla. Kita tahu dia tempramen. 756 00:57:08,134 --> 00:57:09,510 Berdasarkan puterimu 'kan ? 757 00:57:09,593 --> 00:57:12,304 Tetangga yang lain Tak punya opini serupa, tapi..,.. 758 00:57:12,388 --> 00:57:14,765 Mungkin mereka tak mengenal dirinya sebenarnya. 759 00:57:14,849 --> 00:57:17,226 Apa puterimu pernah bilang..,.. 760 00:57:17,309 --> 00:57:19,145 Britney Ismali kehilangan ponselnya ? 761 00:57:19,228 --> 00:57:21,856 Tidak. Apa kau mau menahan Ayahnya ? 762 00:57:21,939 --> 00:57:25,234 Kayla memberimu banyak pernyataan untuk Menahannya selama 24 jam, kau bisa menekan Ayahnya. 763 00:57:25,317 --> 00:57:27,903 Kami rasa, puterinya yang hilang Pasti kehilangan ponselnya..,.. 764 00:57:27,987 --> 00:57:29,697 Karena sinyal terakhir yang kami dapat..,.. 765 00:57:29,780 --> 00:57:32,158 Berasal di hari dia menghilang..,.. 766 00:57:32,241 --> 00:57:36,495 Dan kami melacaknya ke menara ponsel di pusat kota. 767 00:57:36,579 --> 00:57:41,167 Suamimu tinggal di pusat kota 'kan ? 768 00:57:42,626 --> 00:57:44,170 Mantan suamiku. 769 00:57:44,253 --> 00:57:47,798 Benar. Dan bagaimana..,.. 770 00:57:47,882 --> 00:57:50,759 Hubungannya dengan teman puterimu ? 771 00:57:50,843 --> 00:57:53,637 Seperti Ayah biasanya. Apa maksudmu ? 772 00:57:53,721 --> 00:57:55,347 Aku tak bermaksud apapun, cuma..,.. 773 00:57:55,431 --> 00:57:57,683 Aku cuma penasaran. 774 00:57:57,766 --> 00:58:01,604 Gadis itu..,.. Gadis itu lumayan seksi. 775 00:58:01,687 --> 00:58:04,106 Apa Ayahnya akan dipenjara ? 776 00:58:04,190 --> 00:58:06,525 Akan kupenjarakan dia Jika aku jadi dirimu, Kenji. 777 00:58:06,609 --> 00:58:08,360 Mengajarinya sopan santun. 778 00:58:08,444 --> 00:58:10,529 Aku cuma melaksanakan tugasku. 779 00:58:10,613 --> 00:58:12,781 Kau tahu prosedurnya. 780 00:58:12,865 --> 00:58:15,242 Ya, aku tahu. 781 00:58:15,326 --> 00:58:18,954 Dan aku juga harus bekerja, Kalian perlu sesuatu lagi ? 782 00:58:19,038 --> 00:58:20,873 Tak ada. 783 00:58:20,956 --> 00:58:22,958 Terima kasih, Rebecca. 784 00:58:23,042 --> 00:58:24,793 Senang membantu kapan saja. 785 00:58:46,815 --> 00:58:49,235 Kayla ! Tunggu, tunggu, Tunggu, tunggu ! 786 00:58:49,318 --> 00:58:51,028 Ini sudah kelewatan, paham ? 787 00:58:51,111 --> 00:58:53,280 Polisi sekarang terlibat, Kau tahu itu ? 788 00:58:53,364 --> 00:58:55,115 Apapun permainan yang kau Dan Britney mainkan..,.. 789 00:58:55,199 --> 00:58:57,868 Sudah berakhir, kelar. Katakan di mana puteriku. 790 00:58:59,662 --> 00:59:01,622 Maafkan aku. 791 00:59:01,705 --> 00:59:03,040 Maaf, aku tak pernah..,.. 792 00:59:03,123 --> 00:59:05,042 Aku tak bermaksud sejauh ini. 793 00:59:05,125 --> 00:59:06,752 Aku tak berniat melukai seseorang. 794 00:59:06,835 --> 00:59:08,379 - Apa maksudnya ? - Tak ada. 795 00:59:08,462 --> 00:59:10,047 Apa maksudnya, Kayla ? 796 00:59:10,130 --> 00:59:12,258 - Lepaskan aku ! Lepaskan aku ! - Di mana puteriku ? 797 00:59:12,341 --> 00:59:13,509 Puteriku ! Demi Yesus ! 798 01:00:35,844 --> 01:00:39,618 Kocok Dulu, Tekan 2 Kali Jika Diperlukan 799 01:01:37,444 --> 01:01:41,198 Kayla ! Kayla ! 800 01:01:41,281 --> 01:01:43,742 Kayla ! 801 01:01:50,561 --> 01:01:51,728 Jay ? 802 01:01:54,837 --> 01:01:56,130 Jay ? 803 01:01:59,444 --> 01:02:01,016 Kayla ? 804 01:02:13,480 --> 01:02:14,556 Kayla ? 805 01:02:16,316 --> 01:02:19,987 Kayla ? Sayang ? 806 01:02:20,070 --> 01:02:21,780 Apa ? 807 01:02:21,864 --> 01:02:22,990 Apa yang kau lakukan ? 808 01:02:23,073 --> 01:02:24,199 Kayla ? 809 01:02:24,283 --> 01:02:25,868 Kayla, apa yang kau pikirkan ? 810 01:02:25,951 --> 01:02:27,202 Mengapa kau pergi ? 811 01:02:27,286 --> 01:02:29,037 Kenji datang ke kantorku. 812 01:02:29,121 --> 01:02:32,040 Mereka melacak ponsel Britney, Ponselnya ada di tengah kota. 813 01:02:34,585 --> 01:02:37,838 - Ya Tuhanku. Kau membawanya ? - Tidak. Kusimpan di mobil. 814 01:02:37,921 --> 01:02:40,340 Ponselnya mati. Mereka tak bisa melacaknya lagi. 815 01:02:40,424 --> 01:02:43,218 Tak masalah. Mereka sudah tahu posisinya. Mereka juga tahu kau tinggal di sana. 816 01:02:43,302 --> 01:02:44,761 Begitu juga separuh warga kota. 817 01:02:44,762 --> 01:02:46,220 Saat kau bicara ke mereka, Seharusnya kau meneleponku. 818 01:02:46,221 --> 01:02:47,389 - Aku harus meneleponmu ? - Ya. 819 01:02:47,473 --> 01:02:51,602 Tepat saat Polisi bicara padaku ? Bagaimana kelihatannya ? Kau harus berpikir, Jay ! 820 01:02:51,685 --> 01:02:53,187 Jangan cuma aku saja yang berpikir ! 821 01:02:53,270 --> 01:02:55,022 Kau mau aku bagaimana ? Aku membuat satu kesalahan. 822 01:02:55,105 --> 01:02:56,815 Kita tak boleh membuat kesalahan, Jay ! 823 01:02:56,899 --> 01:02:59,985 Diam ! 824 01:03:00,068 --> 01:03:03,405 Diam ! Itu semua salahku ! 825 01:03:03,489 --> 01:03:05,240 Itu tak mau berhenti. 826 01:03:05,324 --> 01:03:06,533 Kayla, hentikan. 827 01:03:06,617 --> 01:03:08,994 - Hentikan. - Aku orang jahat. 828 01:03:13,332 --> 01:03:16,126 Aku orang jahat. 829 01:03:20,506 --> 01:03:22,090 Perbuatanku..,.. 830 01:03:23,967 --> 01:03:27,346 Aku..,.. Aku..,.. Aku orang jahat. 831 01:03:27,429 --> 01:03:28,680 - Aku orang jahat. - Tidak. 832 01:03:28,764 --> 01:03:31,892 - Tidak, tidak, kau tak jahat. - Ya, benar. 833 01:03:31,975 --> 01:03:33,644 Dengar. 834 01:03:33,727 --> 01:03:37,314 Kau orang baik. 835 01:03:37,397 --> 01:03:38,899 Ibu tahu itu. 836 01:03:38,982 --> 01:03:43,153 Peristiwa yang terjadi itu..,.. 837 01:03:43,237 --> 01:03:44,988 Itu kecelakaan. 838 01:03:45,072 --> 01:03:46,782 Kau tak sengaja. 839 01:03:46,865 --> 01:03:51,787 Dan kita tak akan pernah membahasnya lagi selamanya. 840 01:03:51,870 --> 01:03:55,249 Selamanya. Paham ? 841 01:03:55,332 --> 01:03:57,626 - Paham ? - Baik. 842 01:04:27,030 --> 01:04:28,699 Ini tempatnya. 843 01:04:28,899 --> 01:04:43,899 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 844 01:04:49,678 --> 01:04:52,180 Kau sudah melihatnya. Kau senang ? 845 01:04:52,264 --> 01:04:53,849 Beri aku waktu. 846 01:04:55,892 --> 01:04:57,978 Britney pernah kabur tiga kali. 847 01:04:58,061 --> 01:05:00,439 Satu setengah tahun lalu, Juga enam bulan lalu. 848 01:05:00,522 --> 01:05:02,232 Anak - anak tak kabur tanpa alasan. 849 01:05:02,316 --> 01:05:04,526 Mungkin temanmu benar. 850 01:05:04,610 --> 01:05:07,321 Ayolah, Kenji, Kukira kau mencurigai Ayahnya. 851 01:05:07,404 --> 01:05:09,156 Memang. 852 01:05:09,239 --> 01:05:11,074 Lalu mengapa kita di sini ? 853 01:05:13,702 --> 01:05:16,913 Kita tangkap Ayahnya Lalu kita interograsi. 854 01:06:29,611 --> 01:06:31,822 Kau tahu Jembatan Hopewell ? 855 01:06:31,905 --> 01:06:35,242 Jembatannya di Rute 275, Di jalan ke Gresham. 856 01:06:35,325 --> 01:06:37,160 Kau bisa melihatnya dari jalan. 857 01:06:37,244 --> 01:06:39,955 Tidak, aku tak tahu itu. 858 01:06:40,038 --> 01:06:43,125 Pagi itu kau tak berhenti di sana bersama Kayla ? 859 01:06:43,208 --> 01:06:45,585 Kami langsung ke rumahku dari kantornya Rebecca..,.. 860 01:06:45,669 --> 01:06:47,504 Seperti yang kukatakan padamu, Tanpa mampir. 861 01:06:49,715 --> 01:06:51,341 Kau harus bicara ke Ayahnya lagi..,.. 862 01:06:51,425 --> 01:06:53,051 Dan menangkapnya. 863 01:06:53,135 --> 01:06:55,429 Setidaknya kau terus mengawasinya 'kan ? 864 01:06:55,512 --> 01:06:57,305 Mari lanjutkan lagi. 865 01:06:57,389 --> 01:06:59,182 Ini buang - buang waktu. Ayahnya bisa kabur. 866 01:06:59,266 --> 01:07:01,977 Dia bisa kabur ke Chicago, Atau kemanapun asalnya. 867 01:07:02,060 --> 01:07:03,895 Apa Kayla dan Britney Belakangan ini bertengkar ? 868 01:07:03,979 --> 01:07:05,856 Tidak. 869 01:07:05,939 --> 01:07:07,315 Tak pernah ? Wauw, sungguh ? Mereka tak pernah berkelahi ? 870 01:07:07,399 --> 01:07:09,276 - Aku tak bilang mereka tak pernah berkelahi. - Baik. 871 01:07:09,359 --> 01:07:10,694 Kapan terakhir kali mereka berkelahi ? 872 01:07:10,777 --> 01:07:14,156 Beri dia waktu bicara Atau kau mau terus menyelanya ? 873 01:07:18,452 --> 01:07:21,496 Mereka sahabat baik. Tentu mereka berkelahi. 874 01:07:21,580 --> 01:07:23,039 Tapi tak belakangan ini. 875 01:07:23,123 --> 01:07:25,167 Kami menemukan e-mail Di komputernya Britney..,.. 876 01:07:25,250 --> 01:07:27,502 Mengenai seorang cowok, Jeremy Richards. 877 01:07:27,586 --> 01:07:28,670 Kau mengenalnya ? 878 01:07:28,754 --> 01:07:31,131 Tidak. 879 01:07:31,214 --> 01:07:34,968 Dia anak di Sekolah. Memangnya kenapa ? 880 01:07:35,051 --> 01:07:36,678 Dia pacarnya puterimu. 881 01:07:36,762 --> 01:07:40,015 - Apa ? - Dua minggu lalu..,.. 882 01:07:40,098 --> 01:07:42,476 Dia menuduh Britney merebut pacarnya. 883 01:07:42,559 --> 01:07:44,936 Dia juga menulis e-mail ancaman. 884 01:07:45,020 --> 01:07:46,396 E-mailnya ada di sini. 885 01:07:48,023 --> 01:07:49,775 Ya. 886 01:07:49,858 --> 01:07:52,068 Puterimu mengancam membunuh Britney. 887 01:07:58,700 --> 01:08:01,536 Dengar, kita tahu remaja sedikit mendramatisir..,.. 888 01:08:01,620 --> 01:08:03,997 - Jelas itu bukan niatnya. - Apa kau serius ? 889 01:08:04,080 --> 01:08:06,833 Itu konyol. 890 01:08:08,919 --> 01:08:11,880 Kutanyai kau sekali lagi..,.. 891 01:08:11,963 --> 01:08:14,049 Dan aku ingin kau jujur padaku. 892 01:08:15,592 --> 01:08:19,179 Apa Kayla ada atau di sekitar..,.. 893 01:08:19,262 --> 01:08:21,389 Jembatan Hopewell pagi itu ? 894 01:08:24,643 --> 01:08:26,102 Tidak. 895 01:08:36,112 --> 01:08:38,990 Kami menemukan ini di sana. 896 01:08:39,074 --> 01:08:41,409 Obat asma Kayla. 897 01:08:48,208 --> 01:08:51,169 Anjing pelacak sekarang sedang mencari di sungai. 898 01:08:51,253 --> 01:08:54,965 Hanya masalah waktu sampai kami menemukan Britney. 899 01:08:56,299 --> 01:08:58,969 Keluar. Keluar dari Rumahku. 900 01:08:59,052 --> 01:09:01,847 - Sudahlah, Becca. - Aku ingin kalian pergi Sekarang ! 901 01:09:28,915 --> 01:09:30,125 Mereka akan kembali. 902 01:09:33,086 --> 01:09:35,380 Mereka akan menangkap Kayla. 903 01:09:35,463 --> 01:09:38,717 Mereka akan menangkap kita semua. 904 01:12:08,616 --> 01:12:11,327 Jay, dia ada di rumah. Lampunya dipadamkan. 905 01:12:15,040 --> 01:12:17,333 Dia pasti naik ke atas. 906 01:12:17,417 --> 01:12:19,377 Bisa kau lihat lantai atas dari sana ? 907 01:12:19,461 --> 01:12:22,213 Tidak, aku tak bisa melihat Bagian belakangnya dari sini. 908 01:12:22,297 --> 01:12:24,174 Sebentar. 909 01:12:43,985 --> 01:12:46,738 Jay, dia tak menyalakan lampu lagi. 910 01:12:46,821 --> 01:12:48,656 Aku tak tahu di mana dia. 911 01:12:48,740 --> 01:12:51,034 Kurasa kita harus pergi dari sini 912 01:12:51,117 --> 01:12:53,161 Baik. Hampir selesai. 913 01:12:57,040 --> 01:12:59,000 Ya Tuhan, kurasa kita harus pergi. 914 01:12:59,084 --> 01:13:01,002 Apa kau di sana ? 915 01:13:28,822 --> 01:13:31,032 Tidak, tidak. Kau tak boleh pergi. 916 01:13:31,116 --> 01:13:33,868 Katakan di mana Britney. 917 01:13:37,580 --> 01:13:39,916 Di mana puteriku ? 918 01:13:39,999 --> 01:13:41,876 Jay ! 919 01:13:51,010 --> 01:13:52,428 - Lepaskan aku ! - Katakan..,.. 920 01:13:52,512 --> 01:13:53,930 Hei ! Apa yang kau lakukan ? 921 01:13:54,013 --> 01:13:55,140 Apa..,.. 922 01:13:55,223 --> 01:13:56,391 Jay ! 923 01:13:56,474 --> 01:13:58,434 - Jay ! - Hei, apa - apaan kau ? 924 01:13:58,518 --> 01:13:59,811 Jangan kau sentuh dia ! 925 01:14:05,483 --> 01:14:06,734 Jay ! 926 01:14:09,070 --> 01:14:11,197 - Hentikan ! Hentikan ! - Kumohon, Jay. 927 01:14:11,281 --> 01:14:15,034 Jay, hentikan. Kau bisa membunuhnya. 928 01:14:16,286 --> 01:14:19,289 Baik. 929 01:14:19,372 --> 01:14:20,498 Hentikan ! 930 01:14:31,384 --> 01:14:33,052 Aku tahu..,.. 931 01:14:34,888 --> 01:14:37,307 Aku tahu kau melindungi puterimu. 932 01:14:39,184 --> 01:14:42,145 Aku tahu Kayla orangnya..,.. 933 01:14:44,480 --> 01:14:46,274 Aku tahu dia pelakunya ! 934 01:14:48,401 --> 01:14:49,611 - Jay. - Aku tahu. 935 01:14:49,694 --> 01:14:51,362 Hei, ayo pergi. Ayo pergi. 936 01:14:51,446 --> 01:14:54,324 Ayo pergi, sekarang ! Cepat ! 937 01:15:23,686 --> 01:15:26,022 Hei, hei, hei ! Hei, hei, hei ! 938 01:15:26,105 --> 01:15:29,192 Hei ! 939 01:15:40,578 --> 01:15:44,040 Rebecca ! Cepat cari pertolongan ! Cepat ! 940 01:15:44,123 --> 01:15:46,042 Ya Tuhan. 941 01:15:46,125 --> 01:15:47,794 Rebecca. 942 01:15:49,837 --> 01:15:51,798 Tolong. 943 01:15:53,800 --> 01:15:56,052 Apa yang kau lakukan ? 944 01:16:07,981 --> 01:16:09,941 Kumohon..,.. 945 01:16:17,865 --> 01:16:19,784 Kumohon ! 946 01:16:19,867 --> 01:16:21,536 Tolong aku. 947 01:16:21,619 --> 01:16:23,746 Kumohon..,.. 948 01:16:27,500 --> 01:16:29,168 Kumohon. 949 01:18:05,765 --> 01:18:07,809 Kumohon jangan tinggalkan aku. 950 01:18:14,273 --> 01:18:17,068 Tak akan. 951 01:19:40,276 --> 01:19:42,320 Ini dia. 952 01:19:53,122 --> 01:19:54,957 Apa kalian lapar ? 953 01:20:56,310 --> 01:20:59,438 Aku bisa terlambat. 954 01:21:14,912 --> 01:21:16,872 Aku sayang kalian. 955 01:22:59,809 --> 01:23:01,769 Apa Kayla di rumah ? 956 01:23:04,939 --> 01:23:07,400 Ny. Marston, apa semuanya baik saja ? 957 01:23:18,119 --> 01:23:20,121 Kurasa Kayla sudah memberitahumu. 958 01:23:21,789 --> 01:23:26,293 Baik, kami tak bermaksud selama ini..,.. 959 01:23:26,377 --> 01:23:30,297 Tapi..,.. Aku cuma..,.. 960 01:23:30,381 --> 01:23:32,842 Aku ingin bertemu pacarku. 961 01:23:32,925 --> 01:23:35,720 Dan Kayla..,.. 962 01:23:37,346 --> 01:23:41,809 Dia cuma..,.. Dia cuma ikut begitu saja. 963 01:23:47,356 --> 01:23:48,816 Apa Ayahku tahu ? 964 01:23:50,317 --> 01:23:51,444 Apa aku dalam masalah ? 965 01:24:13,758 --> 01:24:17,219 Aku..,.. Aku mau mengucapkan salam padanya. 966 01:24:17,303 --> 01:24:18,721 Tunggu. 967 01:24:47,458 --> 01:24:48,751 Pulanglah. 968 01:25:46,350 --> 01:25:47,685 Apa ? 969 01:25:55,693 --> 01:25:58,445 Jangan tatap aku seperti itu. 970 01:25:58,529 --> 01:26:01,574 Itu..,.. B-Britney Merencanakan semuanya. 971 01:26:01,657 --> 01:26:03,075 Bukan aku. 972 01:26:03,158 --> 01:26:04,660 Dia bilang pasti lucu..,.. 973 01:26:04,743 --> 01:26:06,662 Jika aku berpura - pura mendorongnya. 974 01:26:08,622 --> 01:26:09,832 Kayla, Ya Tuhanku. 975 01:26:16,755 --> 01:26:19,049 Aku mau..,.. Aku mau memberitahu kalian. 976 01:26:20,384 --> 01:26:21,886 Sungguh. 977 01:26:23,637 --> 01:26:25,431 Sumpah, sungguh. 978 01:26:25,514 --> 01:26:29,101 Aku mau, aku mau memberitahu kalian. Aku..,.. Aku sumpah. 979 01:26:29,184 --> 01:26:31,437 Sumpah, sungguh. Aku..,.. 980 01:26:31,520 --> 01:26:33,272 Lalu..,.. 981 01:26:35,107 --> 01:26:37,026 Lalu, aku..,.. 982 01:26:37,109 --> 01:26:38,652 Aku mendengar kalian berdua..,.. 983 01:26:38,736 --> 01:26:40,487 Di kamar mandi..,.. 984 01:26:42,197 --> 01:26:44,074 Dan kalian tertawa. 985 01:26:47,953 --> 01:26:50,956 Itu seperti, kalian tahu, Sebelumnya. 986 01:26:51,040 --> 01:26:54,168 Rasanya seolah, Seolah saat aku masih kecil. 987 01:26:54,251 --> 01:26:56,587 Rasanya seperti itu. 988 01:26:56,670 --> 01:26:59,048 Dan kita sangat bahagia. 989 01:27:03,218 --> 01:27:07,097 Aku..,.. Aku cuma perlu waktu. 990 01:27:07,181 --> 01:27:10,142 Itu saja, Aku cuma perlu waktu. 991 01:27:10,225 --> 01:27:13,562 Kalian tahu ? Perlu waktu bagi kalian..,.. 992 01:27:13,646 --> 01:27:16,273 Supaya kalian bisa saling memilih. 993 01:27:16,357 --> 01:27:18,359 Sungguh, supaya..,.. 994 01:27:22,947 --> 01:27:25,324 Supaya kalian memilihku. 995 01:27:30,496 --> 01:27:31,664 Aku..,.. 996 01:27:33,082 --> 01:27:35,334 Maafkan aku. Kumohon, jangan..,.. 997 01:27:35,417 --> 01:27:37,378 Maafkan aku. 998 01:27:41,924 --> 01:27:44,468 Kumohon, kumohon, jangan. 999 01:27:44,551 --> 01:27:46,136 Maafkan aku. Bagaimana kelihatannya ? 1000 01:27:46,220 --> 01:27:48,555 Kumohon jangan tinggalkan Aku. 1001 01:27:48,639 --> 01:27:52,977 Aku cuma ingin seperti sebelumnya. Maafkan aku. 1002 01:27:53,060 --> 01:27:55,646 Kumohon jangan pergi. 1003 01:27:55,729 --> 01:28:00,025 Maafkan aku. Kumohon jangan tinggalkan aku, Ibu. 1004 01:28:00,109 --> 01:28:01,986 Kumohon..,.. 1005 01:28:02,069 --> 01:28:03,570 Aku tak bisa..,.. 1006 01:28:03,654 --> 01:28:06,240 Aku menyayangi kalian. 1007 01:28:16,750 --> 01:28:19,169 Kumohon jangan tinggalkan aku. 1008 01:28:40,387 --> 01:29:50,387 Kunjungi Situs FILM Online GRATIS Cari di Google dengan keyword CINEMAKEREN ID http://185.145.131.204 1009 01:29:50,388 --> 01:35:02,000 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan & Endorse di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl72571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.