All language subtitles for The.Lie.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,732 --> 00:00:25,818 Şuna baksana. Sanırım uykuya dalıyor. 2 00:00:25,901 --> 00:00:27,278 Uyandırma Jay. 3 00:00:27,361 --> 00:00:29,905 Hadi uyu Kayla. Uykulu görünüyorsun. 4 00:00:30,406 --> 00:00:32,116 "Merhaba" de. 5 00:00:34,076 --> 00:00:35,286 Merhaba bebeğim. 6 00:00:35,953 --> 00:00:38,414 Bak bebeğim. Kameraya bak. 7 00:00:38,497 --> 00:00:41,333 Annen gibi kameraya bak. Kayla! 8 00:00:41,417 --> 00:00:43,878 Mutlu yıllar sana 9 00:00:45,796 --> 00:00:46,797 Ne kadar küçük! 10 00:00:48,716 --> 00:00:51,010 - Çok acıyor. - Bitti bile. 11 00:00:51,093 --> 00:00:52,928 Kendimle gurur duyuyorum. 12 00:00:53,012 --> 00:00:55,431 - Aferin sana. - Gerçi bir saatimi aldı. 13 00:00:55,514 --> 00:00:57,224 Kayla, şu an neredesin? 14 00:00:57,308 --> 00:00:59,894 Helikopterde saklanıyordum 15 00:00:59,977 --> 00:01:03,522 ve acil bir çağrı aldılar, bu yüzden kalkmaları gerekti. 16 00:01:03,606 --> 00:01:06,984 Devasa bir yağmur fırtınası var, bak. Bir de elbise giyiyorum. 17 00:01:07,067 --> 00:01:09,236 Gök gürültüsünü duyabiliyor musun? 18 00:01:09,320 --> 00:01:12,239 - Tamam, hazır, başla. - Ön cama bak! 19 00:01:12,323 --> 00:01:13,532 Hadi gidelim! 20 00:01:17,036 --> 00:01:20,247 Olamaz! Koş! 21 00:01:25,795 --> 00:01:27,713 YALAN 22 00:01:27,797 --> 00:01:30,174 Güçlü bir fırtına Doğu Kıyısı'na yöneldi 23 00:01:30,257 --> 00:01:34,345 ve New York'un yukarılarına bırakacağı kar 30 santimetreyi bulabilir. 24 00:01:34,428 --> 00:01:37,181 Ulusal Meteoroloji Dairesi bu kış... 25 00:01:37,264 --> 00:01:38,516 Kayla. 26 00:01:40,518 --> 00:01:41,518 Kayla! 27 00:01:42,353 --> 00:01:43,353 Ne oldu? 28 00:01:44,021 --> 00:01:46,273 Annen astım spreyini çantana koymuş. 29 00:01:46,440 --> 00:01:50,110 Sadece dört gün. 15 yaşına geldi, bırak da büyüsün. 30 00:01:50,194 --> 00:01:51,737 Büyüdüm zaten. 31 00:01:51,821 --> 00:01:54,615 Evet, büyüdün. Pardon. 32 00:01:55,616 --> 00:01:57,701 Kayla da dans şeyine gittiğine göre 33 00:01:57,785 --> 00:01:59,829 benimle Vegas'a gelsene. 34 00:01:59,912 --> 00:02:02,373 Hayır. İki haftaya duruşmam var. Gelemem. 35 00:02:02,456 --> 00:02:05,751 Kayla, spreyin çantanın ön gözünde. 36 00:02:05,835 --> 00:02:07,920 Bir önceki gibi bunu da kaybetme. 37 00:02:09,046 --> 00:02:10,046 Kaybetmem. 38 00:02:10,589 --> 00:02:12,007 Beni burada bırak. 39 00:02:24,436 --> 00:02:27,481 Çocuklarla iyi eğlenceler. Pazartesi görüşürüz. 40 00:02:27,565 --> 00:02:29,108 Beni bekletme. 41 00:02:29,191 --> 00:02:30,818 Seni bekletmeyi seviyorum. 42 00:02:33,153 --> 00:02:34,153 Teşekkürler. 43 00:02:34,488 --> 00:02:35,614 - Hoşça kal. - Güle güle. 44 00:02:35,698 --> 00:02:36,699 Hoşça kal Kayla. 45 00:02:45,541 --> 00:02:47,585 Babam onun taşındığını biliyor mu? 46 00:02:48,627 --> 00:02:51,297 Henüz bilmiyor. Emniyet kemerini tak. 47 00:02:55,384 --> 00:02:57,928 Şu aptal kampa gitmek zorunda mıyım anne? 48 00:03:00,097 --> 00:03:01,724 Neden evde kalamıyorum? 49 00:03:02,391 --> 00:03:04,768 Çünkü baş dansçı olmak istiyorsun 50 00:03:04,852 --> 00:03:07,646 ve bunun için çalışmak, bağlılık ve fedakârlık gerek. 51 00:03:09,440 --> 00:03:11,233 Baleyi sevdiğini sanıyordum. 52 00:03:34,006 --> 00:03:36,717 Kahvaltı yapabilir miyiz lütfen? Çok acıktım. 53 00:03:36,800 --> 00:03:38,427 Geç kalamayacağını biliyor. 54 00:03:38,510 --> 00:03:40,596 Tamam da yemek yemezsem dans edemem. 55 00:03:40,679 --> 00:03:42,681 Bunu daha önce düşünmeliydin. 56 00:03:42,765 --> 00:03:45,184 Hey! Tatlım benim. 57 00:03:45,267 --> 00:03:47,311 Yiyecek bir şeyler alabilir miyiz? 58 00:03:47,394 --> 00:03:48,812 Bugün bir şey yemedim. 59 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 - Pankek alalım. Bol kremalı. - Evet! 60 00:03:51,982 --> 00:03:53,943 Geç kalmasına izin verme lütfen Jay. 61 00:03:54,026 --> 00:03:57,446 Vermem. Söz. Sen de katılmak ister misin? 62 00:03:57,529 --> 00:03:59,239 Evet, anne! 63 00:03:59,323 --> 00:04:01,700 Nesin sen? 15 yaşında bir kız mı? 64 00:04:01,784 --> 00:04:02,993 Hadi Beccs. 65 00:04:03,619 --> 00:04:05,245 Pankek seversin. 66 00:04:05,329 --> 00:04:07,414 O lakabı sevmediğimi biliyorsun. 67 00:04:07,831 --> 00:04:09,041 Selam Kayla! 68 00:04:10,501 --> 00:04:13,921 Bu Kayla'nın annesi Rebecca. Trini grupta çello çalıyor. 69 00:04:14,004 --> 00:04:16,799 Hakkında çok şey duydum Beccs. Memnun oldum. 70 00:04:16,882 --> 00:04:19,969 Evet, ben de. Pankeklerin tadını çıkarın. 71 00:04:20,552 --> 00:04:21,553 Anne. 72 00:04:22,638 --> 00:04:23,638 Ne var? 73 00:04:26,475 --> 00:04:27,643 Boş ver. 74 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 - Pazartesi gecesi görüşürüz. - Evet. 75 00:04:36,527 --> 00:04:38,612 - Annenin işe gitmesi gerek. - Evet. 76 00:04:50,499 --> 00:04:53,210 Pazar günü prova sırasında anlatabilirsin. 77 00:04:57,673 --> 00:04:59,800 Selam! Galiba şoför benim, değil mi? 78 00:04:59,883 --> 00:05:02,594 Ön koltuk çok dolu. 79 00:05:05,889 --> 00:05:08,517 Sanırım annen Trini'yi bilmiyor, değil mi? 80 00:05:08,600 --> 00:05:10,269 Söyleme, demiştin. 81 00:05:11,311 --> 00:05:12,479 İşe yaramış. 82 00:05:28,662 --> 00:05:30,497 - Hadi canım! - Ne? 83 00:05:30,581 --> 00:05:33,000 - Baba, kenara çek. Brit bu. - O kim? 84 00:05:33,083 --> 00:05:35,002 Dur, onu geçeceksin! Kenara çek. 85 00:05:35,085 --> 00:05:37,713 Arabayı durdurana kadar bekle. Tanrı aşkına! 86 00:05:39,131 --> 00:05:40,131 Brit! 87 00:05:41,258 --> 00:05:42,342 Nasıl ya? 88 00:05:42,426 --> 00:05:43,802 Burada ne işin var? 89 00:05:43,886 --> 00:05:46,805 Gresham'daki şu aptal bale şeyine gidiyorum. 90 00:05:46,889 --> 00:05:48,807 Neden benimle gelmedin? 91 00:05:48,891 --> 00:05:52,770 Çünkü pislik babam Sam bırakacağını söyledi ama yalanmış. 92 00:05:52,853 --> 00:05:53,853 O kim? 93 00:05:53,896 --> 00:05:55,773 Babam işte deli. Binsene. 94 00:05:56,732 --> 00:05:57,732 Merhaba baba. 95 00:05:58,317 --> 00:05:59,317 Selam. 96 00:05:59,485 --> 00:06:01,278 Sizinle gelsem olur mu? 97 00:06:01,361 --> 00:06:03,363 Tabii ki. Sorun değil. 98 00:06:13,499 --> 00:06:15,334 Bu, erkek arkadaşın mı? 99 00:06:15,417 --> 00:06:17,711 Hayır, takip edip onu yemliyorum. 100 00:06:22,174 --> 00:06:24,760 Parça iyiymiş. Kim söylüyor? 101 00:06:25,719 --> 00:06:28,138 Benim grubum. Yeni albüm. 102 00:06:28,555 --> 00:06:30,015 Güzel. 103 00:06:30,891 --> 00:06:33,936 Yani solist falan mısın? 104 00:06:34,019 --> 00:06:35,019 Evet. 105 00:06:35,562 --> 00:06:37,856 Bazen Soul Garage'a giderim. 106 00:06:37,940 --> 00:06:39,191 Hiç orada çaldınız mı? 107 00:06:39,274 --> 00:06:41,902 Hayır. Orada çalmıyorlar. 108 00:06:41,985 --> 00:06:43,278 Bunlar yaşlı. 109 00:06:44,738 --> 00:06:47,866 Oraya gittin mi de biliyorsun? 110 00:06:49,701 --> 00:06:51,620 Yüzüne ne oldu? 111 00:06:51,703 --> 00:06:54,039 Biri vurmuş gibi. 112 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Bir şey olmadı ya! 113 00:06:56,333 --> 00:06:58,293 Sapık gibi bakmasana. 114 00:07:02,339 --> 00:07:05,551 - Yakınlarda tuvalet var mı? - Gresham'a yakın olabilir. 115 00:07:05,634 --> 00:07:09,638 Tamam ama şimdi durabilir miyiz lütfen? 116 00:07:09,721 --> 00:07:10,848 Burada hiçbir şey yok. 117 00:07:10,931 --> 00:07:14,935 Tamam ama gerçekten şu an altıma işiyorum. 118 00:07:15,018 --> 00:07:16,937 Neden bu kadar iğrençsin? 119 00:07:17,020 --> 00:07:19,273 Gerçekten işiyorum, tam da koltuğa. 120 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 Baba, kenara çekebilir misin? 121 00:07:21,400 --> 00:07:23,318 Evet. Tamam. 122 00:07:32,327 --> 00:07:33,327 Ne? 123 00:07:36,957 --> 00:07:38,792 Neden böyle orospuluk yapıyorsun? 124 00:07:42,296 --> 00:07:43,922 Tamam, bekle. 125 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Kayla! 126 00:08:15,495 --> 00:08:16,622 Siktir! 127 00:08:21,960 --> 00:08:23,045 Kayla! 128 00:08:24,546 --> 00:08:26,256 Hadi, gidelim artık! 129 00:08:44,524 --> 00:08:45,524 Kayla! 130 00:08:49,071 --> 00:08:50,822 Kayla, in oradan! 131 00:08:52,866 --> 00:08:54,910 Kayla! İn aşağı! 132 00:08:57,955 --> 00:08:59,957 Kayla! Ne yapıyorsun? 133 00:09:01,291 --> 00:09:02,584 Ne yapıyorsun? 134 00:09:03,210 --> 00:09:04,836 Sadece şakalaşıyorduk. 135 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 - Arkadaşın nerede? - Ben... 136 00:09:06,964 --> 00:09:09,007 O nerede? Arkadaşın nerede? 137 00:09:19,685 --> 00:09:20,686 Tanrım... 138 00:09:21,228 --> 00:09:22,228 Bekle. 139 00:09:22,729 --> 00:09:23,729 Baba. 140 00:09:36,410 --> 00:09:38,328 Britney! 141 00:09:45,294 --> 00:09:46,294 Baba! 142 00:09:48,714 --> 00:09:50,132 Britney! 143 00:09:59,850 --> 00:10:01,893 Baba! 144 00:10:06,356 --> 00:10:08,025 Britney! 145 00:10:11,153 --> 00:10:14,531 911'i ara! 146 00:10:15,741 --> 00:10:17,492 Bekle baba! 147 00:10:22,539 --> 00:10:23,874 Baba, bekle! 148 00:10:23,957 --> 00:10:26,168 Telefonunun kodu ne? 149 00:10:26,251 --> 00:10:29,463 Hadi! Telefonunun kodu ne? Kayla! Hadisene! 150 00:10:29,546 --> 00:10:30,797 Onu ben ittim. 151 00:10:37,137 --> 00:10:38,472 Orospu gibi davranıyordu! 152 00:10:38,555 --> 00:10:41,850 - Orospu gibi davranıyordu! - Hayır! 153 00:10:44,644 --> 00:10:46,521 Onu ittim ve aşağı düştü. 154 00:10:48,732 --> 00:10:50,776 İttim ve düştü. 155 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 Başını eğ. 156 00:11:14,466 --> 00:11:17,969 Tamam! Hadi, arabaya bin! Hadi. 157 00:12:23,994 --> 00:12:29,249 Yanıt alır almaz yazılı ifade istiyorum. 158 00:12:29,332 --> 00:12:31,877 Seni sonra arayabilir miyim? Tamam. 159 00:12:33,587 --> 00:12:34,796 Kayla nerede? 160 00:12:37,549 --> 00:12:38,717 Arabada. 161 00:12:39,509 --> 00:12:40,969 Lanet olsun Jay. 162 00:12:41,052 --> 00:12:43,972 Gitmemek için seni ikna ettiğini söyleme yine. 163 00:12:44,055 --> 00:12:46,183 - Affedersin. - Konuşabilir miyiz? 164 00:12:49,102 --> 00:12:51,813 - Rebecca! Dur! - Onu kendim bırakmalıydım. 165 00:12:51,897 --> 00:12:53,732 - Bekle biraz. - Oraya gitmesi gerek. 166 00:12:53,815 --> 00:12:55,400 Ciddiyim, konuşmalıyız. 167 00:12:55,484 --> 00:12:56,943 Ne hakkında Jay? 168 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 Kayla şımartılmış veledin teki 169 00:13:01,239 --> 00:13:03,867 çünkü her şeyin yanına kalmasına izin verdin! 170 00:13:09,122 --> 00:13:11,625 Haklısın. Onu kampa götüreceğim. 171 00:13:14,669 --> 00:13:15,669 Kayla! 172 00:13:19,591 --> 00:13:22,052 - Arabada kalmanı söylemiştim. - Jay! 173 00:13:22,135 --> 00:13:24,346 Nefes alamıyorum. Lütfen. 174 00:13:24,429 --> 00:13:25,722 Spreyin nerede? 175 00:13:25,805 --> 00:13:28,391 - Bilmiyorum. - Çantana yenisini koymuştum! 176 00:13:28,475 --> 00:13:31,102 - Bulamıyorum. - Orada olması gerek. 177 00:13:31,186 --> 00:13:32,729 Hadi, bir bakalım. 178 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 Tamam. Ben hallederim. 179 00:13:38,235 --> 00:13:40,070 Yatıp biraz dinlenmesi gerekiyor. 180 00:13:40,153 --> 00:13:41,738 Bana gidelim. Tamam mı? 181 00:13:41,821 --> 00:13:43,615 - Hayır, baba. - Evet. 182 00:13:43,698 --> 00:13:47,327 Oraya gitmek istemiyorum. Trini orada. Eve gitmek istiyorum. 183 00:13:47,410 --> 00:13:48,495 - Hadi. - Hadi. 184 00:13:48,578 --> 00:13:49,412 Hayır. 185 00:13:49,496 --> 00:13:51,414 - Onu eve götürüyorum. - Hayır! 186 00:13:52,249 --> 00:13:53,708 Tanrı aşkına Jay. 187 00:14:14,938 --> 00:14:16,022 Baba? 188 00:14:17,107 --> 00:14:18,900 Sence o güzel biri mi? 189 00:14:26,324 --> 00:14:27,701 Bale okulundan arıyorlar. 190 00:14:27,784 --> 00:14:29,202 Hasta olduğunu söyle. 191 00:14:32,497 --> 00:14:36,251 Merhaba! Evet, biliyorum Lindsey. Çok üzgünüm... 192 00:14:37,961 --> 00:14:41,715 Anlayışın için çok teşekkür ederim. Tamam. Hoşça kal. 193 00:14:42,757 --> 00:14:44,134 Ne söyledin? 194 00:14:44,217 --> 00:14:45,844 Sence ne söylemiş olabilirim? 195 00:14:45,927 --> 00:14:48,471 Geri dönmen gerekiyorsa onunla kalabilirim. 196 00:14:48,555 --> 00:14:50,849 Hayır, sorun değil. Evden çalışabilirim. 197 00:14:50,932 --> 00:14:52,559 Eline ne oldu? 198 00:14:55,186 --> 00:14:56,730 Alçı panel kesiyordum. 199 00:14:58,064 --> 00:15:00,942 Onu evime götürsem iyi olur. Gresham'a daha yakın. 200 00:15:01,026 --> 00:15:02,652 Hayır, yarın bırakırım. 201 00:15:02,736 --> 00:15:05,280 Yanında sürekli sprey bulundurman gerek. 202 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 Arabanda da her zaman olsun. 203 00:15:07,073 --> 00:15:09,451 Sprey olmazsa büyük sorun çıkabilir. 204 00:15:13,246 --> 00:15:14,246 Ne? 205 00:15:24,424 --> 00:15:25,424 Kayla? 206 00:15:27,636 --> 00:15:29,721 - Ne yapıyorsun? - Banyo yapıyorum. 207 00:15:29,804 --> 00:15:31,681 İzin verir misin? Affedersin. 208 00:15:31,765 --> 00:15:32,891 Onunla konuşmam gerek. 209 00:15:32,974 --> 00:15:34,684 - Ben dışarıdayım. - Jay. 210 00:15:40,190 --> 00:15:41,274 Neler oluyor? 211 00:15:56,623 --> 00:15:59,250 İkinizin arasında ne olduğunu bilmiyorum. 212 00:16:00,126 --> 00:16:02,379 Yarın o kampa gideceksin. 213 00:16:05,173 --> 00:16:08,093 Bu da ne? Kayla, bunu yeni almıştım. 214 00:16:09,761 --> 00:16:11,930 Eşyalarına sahip çıkmayı öğrenmen gerek. 215 00:16:12,013 --> 00:16:13,640 Artık çocuk değilsin. 216 00:16:15,892 --> 00:16:18,770 Düzgün otur. Bu nasıl oldu? 217 00:17:10,905 --> 00:17:12,657 İyi bir avukata ihtiyacımız var. 218 00:17:12,741 --> 00:17:17,370 Walker davasında tartıştığın savunma avukatı en iyisi. 219 00:17:17,495 --> 00:17:19,831 Adı neydi? Edelman mı? Edelstein mi? 220 00:17:19,914 --> 00:17:23,460 Bu nasıl olur anlamıyorum. 221 00:17:23,543 --> 00:17:24,961 Gitmemeliydin. 222 00:17:26,504 --> 00:17:28,381 Oradan uzaklaşmamalıydın. 223 00:17:28,465 --> 00:17:30,091 Polisi mi aramam gerekiyordu? 224 00:17:30,175 --> 00:17:33,303 Bunun çare olmadığını biliyorsun! Düşün. 225 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 Kayla'ya yardımcı olacak bir avukat gerek. 226 00:17:35,805 --> 00:17:39,225 Sonra ne olacak? Anlaşma yapacak değiller. 227 00:17:39,309 --> 00:17:42,771 Helmes kurallara uyan biridir. Şehir savcısı. 228 00:17:42,854 --> 00:17:45,607 Onu ibretlik yapar. Kayla'yı yetişkin olarak yargılar. 229 00:17:45,690 --> 00:17:49,277 Yetişkin mi? Saçmalık! Kayla 15 yaşında! 230 00:17:49,861 --> 00:17:53,490 Ama olay olmadan önce tartışıyorlarmış. 231 00:17:53,573 --> 00:17:57,118 Kötü niyetli ve kasıtlı olduğunu söyleyecektir. 232 00:17:57,702 --> 00:17:59,621 İkinci dereceden cinayet. 233 00:17:59,704 --> 00:18:02,832 Ama kasıtlı değildi, kazayla oldu! 234 00:18:02,916 --> 00:18:05,084 Jay, Kayla kızı itmiş. 235 00:18:19,849 --> 00:18:21,226 Nereye gidiyorsun? 236 00:18:21,309 --> 00:18:23,186 Onu bulmak için nehre gidiyorum. 237 00:18:23,269 --> 00:18:24,604 Böyle bir şey olmayacak. 238 00:18:24,687 --> 00:18:26,815 Onu bulursam her şey bitip gider. 239 00:18:26,898 --> 00:18:28,900 Kız yaşıyor olabilir Jay. 240 00:18:28,983 --> 00:18:30,944 - O nehirde hayatta olabilir. - Hayır! 241 00:18:31,027 --> 00:18:33,238 Öldü. 242 00:18:35,198 --> 00:18:36,783 Tanrım. İnanmıyorum. 243 00:18:42,622 --> 00:18:45,875 Düşünce boynu kırılmıştır, tamam mı? 244 00:18:47,085 --> 00:18:51,047 Ve bir şekilde hayatta kalsa bile boğularak 245 00:18:51,130 --> 00:18:52,924 veya hipotermiden ölür. 246 00:18:54,759 --> 00:18:55,759 Çık dışarı. 247 00:18:57,178 --> 00:19:01,057 Neye istiyorsan ona inan. Ben kızımı tanırım. 248 00:19:04,102 --> 00:19:07,397 Kasıtlı olarak yapmadı. Kendi hayatını mahvedemez. 249 00:19:08,314 --> 00:19:11,943 Tamam mı? Bana bak! 250 00:19:13,194 --> 00:19:15,947 O kız için yapabileceğimiz hiçbir şey yok. 251 00:19:16,489 --> 00:19:17,949 Kayla'ya yardım etmeliyiz. 252 00:19:18,032 --> 00:19:21,035 Bizi kimse görmedi. Kızın orada olduğunu bilen yok. 253 00:19:21,744 --> 00:19:24,622 Yani kimseye söylemeyeceğiz. 254 00:19:29,627 --> 00:19:30,712 Tanrım. 255 00:19:35,300 --> 00:19:38,428 Bu konuda bizimle olduğunu bilmem gerek, lütfen. 256 00:19:54,152 --> 00:19:55,278 Git lütfen. 257 00:22:29,640 --> 00:22:30,640 Anne? 258 00:22:33,478 --> 00:22:35,104 Yiyecek ne var? 259 00:22:37,648 --> 00:22:39,317 Yumurta yapabilir miyiz? 260 00:22:41,277 --> 00:22:42,277 Tabii. 261 00:23:07,053 --> 00:23:08,096 Teşekkürler. 262 00:23:25,947 --> 00:23:27,198 Baban olmalı. 263 00:23:30,785 --> 00:23:33,538 Baba. Kahvaltı hazırlıyoruz. Sen yedin mi? 264 00:23:34,455 --> 00:23:37,041 Anne, babam da kahvaltı yapmamış. 265 00:23:37,125 --> 00:23:38,835 Bizimle yiyebilir. 266 00:23:45,550 --> 00:23:50,680 Jalapeño ve gouda peynirli yumurta yapacağım. 267 00:23:52,849 --> 00:23:54,225 En sevdiğim. 268 00:23:54,308 --> 00:23:55,351 Tamam. 269 00:24:18,791 --> 00:24:21,085 Kayla iyi görünüyor. İyi haber. 270 00:24:22,712 --> 00:24:24,505 Nasıl normal davranabiliyor? 271 00:24:24,589 --> 00:24:26,924 Şokta. Nasıl davranmasını bekliyorsun? 272 00:24:28,843 --> 00:24:29,927 Bilmiyorum. 273 00:24:33,181 --> 00:24:34,640 Emin misin? 274 00:24:34,724 --> 00:24:37,977 Kimse sizi görmedi mi? 275 00:24:38,060 --> 00:24:40,062 Hiçliğin ortasındaydık. 276 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 Etrafta kimse yoktu. 277 00:24:42,732 --> 00:24:43,858 Ne? 278 00:24:46,527 --> 00:24:47,862 Önemli bir şey değil. 279 00:24:47,945 --> 00:24:50,865 Sadece bir kamyon vardı ama bizi görmedi. 280 00:24:50,948 --> 00:24:53,034 - Tanrım. - Hayır, hızlı gidiyordu. 281 00:24:53,117 --> 00:24:56,245 Görmedi çünkü arabanın arkasına saklanıyorduk. 282 00:24:56,329 --> 00:24:58,331 Jay, adam arabayı gördü mü? 283 00:24:58,414 --> 00:25:02,084 Beni dinle. Kayla oraya hiç gitmedi. 284 00:25:02,210 --> 00:25:04,712 Tamam mı? Benim evimdeyken hastalandı, 285 00:25:04,795 --> 00:25:09,383 sprey almak için ofise gittim ve Kayla'yı buraya getirdik. Hikâye bu. 286 00:25:11,010 --> 00:25:12,637 Hayatımıza devam ediyoruz. 287 00:25:12,720 --> 00:25:16,057 Aynen böyle yapacağız. Çünkü Kayla'yı ihbar etmeyeceğiz. 288 00:25:18,059 --> 00:25:19,185 O senin kızın! 289 00:25:21,395 --> 00:25:23,231 - Biliyorum. - Öyle davran. 290 00:25:27,109 --> 00:25:29,278 Dün o kız hakkında konuşuyordu. 291 00:25:29,362 --> 00:25:31,614 "Güzel olduğunu düşünüyordun." demişti. 292 00:25:31,697 --> 00:25:33,783 - O kız Britney'ydi, değil mi? - Tanrım. 293 00:25:33,866 --> 00:25:36,577 Bu yüzden mi kavga ediyorlardı? Senin yüzünden mi? 294 00:25:36,661 --> 00:25:38,913 - Hayır. - Gitme Jay. 295 00:25:38,996 --> 00:25:41,249 Neden kavga ediyorlardı? Cevap ver! 296 00:25:41,332 --> 00:25:44,418 Bilerek yapmadı. Canını yakmak istediğini mi düşünüyorsun? 297 00:25:44,502 --> 00:25:46,712 Artık ne düşündüğümü bilmiyorum! 298 00:25:46,837 --> 00:25:50,299 Kendi kızın hakkında hep en kötüsünü düşünüyorsun. 299 00:25:52,510 --> 00:25:53,719 Kayla? 300 00:25:57,056 --> 00:25:57,890 Kayla! 301 00:25:57,974 --> 00:25:59,517 Jay, nereye gidiyor? 302 00:25:59,600 --> 00:26:00,601 Kayla! 303 00:26:00,977 --> 00:26:02,812 Kayla, ne yapıyorsun? 304 00:26:02,895 --> 00:26:04,772 Bekle. Buraya gel. 305 00:26:04,897 --> 00:26:07,108 Hayır! Sizden nefret ediyorum! 306 00:26:08,442 --> 00:26:10,486 Jay, onu içeri götür. 307 00:26:13,364 --> 00:26:14,824 Durdur onu Jay! 308 00:26:17,451 --> 00:26:20,371 Lütfen içeri götür onu! Hayır! Kes şunu! 309 00:26:20,454 --> 00:26:22,540 Kaza değildi! 310 00:26:22,623 --> 00:26:25,668 Bilerek yaptım! Ve onu senin yüzünden ittim! 311 00:26:25,751 --> 00:26:29,338 - Senin yüzünden yaptım! - Kapa çeneni! Sus! 312 00:26:29,422 --> 00:26:32,591 - Kapa çeneni! - Jay! Dur! Ne yapıyorsun? 313 00:26:35,970 --> 00:26:39,807 Özür dilerim. 314 00:26:40,683 --> 00:26:43,978 Öyle demek istemedi. Gitme. Jay, gitme! 315 00:26:49,108 --> 00:26:50,818 İyi misin Kayla? 316 00:27:58,928 --> 00:28:00,012 Selam Rebecca! 317 00:28:00,429 --> 00:28:03,224 Kurtulacaklarını sandılar, değil mi? 318 00:28:05,267 --> 00:28:06,602 Pardon? 319 00:28:06,685 --> 00:28:08,187 Biliyorsun sandım. 320 00:28:08,270 --> 00:28:10,648 Britney ve Kayla kampa gitmemiş. 321 00:28:10,731 --> 00:28:12,400 Okul seni aramadı mı? 322 00:28:13,401 --> 00:28:16,654 Hayır. Kayla hasta. Bu hafta sonu evde kaldı. 323 00:28:19,949 --> 00:28:23,327 Birlikte gideceklerine emindim. 324 00:28:23,411 --> 00:28:25,496 Yaptıkları planları ve sırları bilirsin. 325 00:28:25,579 --> 00:28:26,580 Evet. 326 00:28:32,044 --> 00:28:33,712 Aptalca bir şey işte. 327 00:28:35,798 --> 00:28:37,925 Otobüsle gitmesini söyledim. 328 00:28:38,008 --> 00:28:40,803 Kavga ediyorduk ve evden kaçmaya çalıştı, 329 00:28:40,886 --> 00:28:42,555 onu yakaladım ve düştü. 330 00:28:44,098 --> 00:28:45,433 Çok berbattı. 331 00:28:46,308 --> 00:28:49,854 Yaşlı babasını cezalandırıyordu galiba, değil mi? 332 00:28:52,690 --> 00:28:55,860 Merak etme Sam. Eminim asilik taslıyordur. 333 00:28:55,985 --> 00:28:57,403 - Öyle mi? - Evet. 334 00:28:59,613 --> 00:29:01,699 Evet, tamam. Haklısın. 335 00:29:01,782 --> 00:29:05,035 Hiç yapmadığı şey değil yani, değil mi? Sık yapar. 336 00:29:05,703 --> 00:29:07,872 Rahatsız ettiğim için özür dilerim. 337 00:29:07,955 --> 00:29:08,789 Sorun değil. 338 00:29:08,873 --> 00:29:10,708 Umarım Kayla iyileşir. Hoşça kal. 339 00:29:13,836 --> 00:29:14,837 Aslında, 340 00:29:16,464 --> 00:29:18,841 acaba Kayla'yla bir konuşabilir miyim? 341 00:29:18,924 --> 00:29:20,676 Evde demiştin, değil mi? 342 00:29:20,759 --> 00:29:23,220 Dışarı çıktı. Babası onu doktora götürdü. 343 00:29:23,304 --> 00:29:25,556 Tamam. Döndüğünde beni arayabilir mi? 344 00:29:26,432 --> 00:29:28,517 - Zorlamak istemiyorum. - Evet, tabii ki. 345 00:29:28,601 --> 00:29:30,519 Seni arar. Bende numaran var. 346 00:29:30,603 --> 00:29:33,814 Tamam. Ne olur ne olmaz diye iş telefonumu vereyim. 347 00:29:33,898 --> 00:29:34,898 Tabii ki. 348 00:29:36,317 --> 00:29:37,985 - Neydi numara? - Tanrım. 349 00:29:38,319 --> 00:29:39,904 Dışarısı da amma soğuk. 350 00:29:39,987 --> 00:29:41,238 - Pardon. - Ben halledeyim. 351 00:29:42,406 --> 00:29:46,076 Üç yıl sonra üniversiteye gidecekler, değil mi? 352 00:29:47,912 --> 00:29:49,830 Sabırsızlanıyorum. Al bakalım. 353 00:29:52,041 --> 00:29:54,710 Tamam. Teşekkürler. Umarım Kayla iyileşir. 354 00:30:03,385 --> 00:30:05,304 Tanrım. 355 00:30:54,270 --> 00:30:58,399 Jay, neredesin? Sabahtan beri seni arıyorum. 356 00:30:58,482 --> 00:31:01,277 Babası eve geldi ve Kayla'yla konuşmak istiyor. 357 00:31:01,860 --> 00:31:04,446 Mesajımı alınca beni ara lütfen. 358 00:31:05,948 --> 00:31:06,948 Siktir. 359 00:31:09,535 --> 00:31:11,870 BRITNEY'NİN BABASI 360 00:32:03,631 --> 00:32:06,550 Hayır, bir kırkayak hakkında şarkı yazmayacağız! 361 00:32:09,845 --> 00:32:11,680 Kardeşimle şarkı yazıyorum 362 00:32:11,764 --> 00:32:13,474 İki kırkayak. 363 00:32:13,557 --> 00:32:15,559 Yarınki konserimiz için heyecanlı mısın? 364 00:32:15,643 --> 00:32:16,644 Kayla? 365 00:32:16,727 --> 00:32:17,727 Konser mi? 366 00:32:18,354 --> 00:32:20,648 Kızın babasını araman gerek. 367 00:32:20,731 --> 00:32:22,775 Nerede olduğunu bilmediğini söyle. 368 00:32:24,485 --> 00:32:26,737 Hasta olduğun için kampı kaçırdın. 369 00:32:26,820 --> 00:32:28,614 Eskiden normal bir çocuktum. 370 00:32:28,697 --> 00:32:30,032 Al, ara onu. 371 00:32:30,115 --> 00:32:33,410 Geçmişin kimsenin umurunda değil! Onu okyanusta buldum. 372 00:32:33,494 --> 00:32:36,914 Damarlarımdaki tek şey kanım. Başka bir adamın kanı... 373 00:32:36,997 --> 00:32:38,415 Kayla, bunu yapman gerek. 374 00:32:38,499 --> 00:32:39,779 Benzin olduğunu kanıtlayamazsın. 375 00:32:39,833 --> 00:32:43,545 Kırkayak şarkısı yapmayacağını söyle. Georgia! 376 00:32:45,798 --> 00:32:47,174 Onu hemen arayacaksın! 377 00:32:51,553 --> 00:32:52,553 Hayır. 378 00:33:23,127 --> 00:33:24,128 Anne? 379 00:34:02,875 --> 00:34:03,876 Anne. 380 00:34:18,015 --> 00:34:19,266 Rebecca? 381 00:34:19,349 --> 00:34:22,770 Baba! Buradayız! 382 00:34:25,606 --> 00:34:27,191 Ne oluyor? 383 00:34:27,274 --> 00:34:30,819 Adam mühendis ve boşandı, karısı onu terk etti. 384 00:34:31,320 --> 00:34:35,073 Buraya taşınalı üç ya da iki ay oldu. 385 00:34:36,200 --> 00:34:38,535 İlk başta gerçekten güzeldi. 386 00:34:38,994 --> 00:34:41,163 Arkadaşı vardı, dışarı çıkıyorlardı... 387 00:34:41,246 --> 00:34:44,208 Britney'yle tartıştığını mı söyledi? Ne hakkında? 388 00:34:44,875 --> 00:34:46,668 Bilmiyorum! Söylemedi. 389 00:34:46,752 --> 00:34:49,213 Kayla eve geç gelmeye ve küstahlaşmaya başladı... 390 00:34:49,296 --> 00:34:51,048 Ne hakkında kavga etmişler? 391 00:34:51,131 --> 00:34:53,008 Bilmiyorum! 392 00:34:56,178 --> 00:34:58,806 Sabahtan beri neden geri aramadın? 393 00:34:59,306 --> 00:35:01,934 Telefonum nehirde hasar gördü. Yenisini aldım. 394 00:35:02,017 --> 00:35:06,396 Buradan öylece gidip tüm yükü bana yükleyemezsin. 395 00:35:13,987 --> 00:35:15,489 Kayla yakalanmak istiyor. 396 00:35:17,282 --> 00:35:20,911 Kayla üzgün ve adamla konuşmaktan çok korkuyor. 397 00:35:22,746 --> 00:35:25,082 Yalan söylemekten de. O öyle bir çocuk değil. 398 00:35:26,625 --> 00:35:29,837 Kalan hayatı boyunca yalan söylemesini istiyoruz Jay. 399 00:35:33,423 --> 00:35:36,635 Şöyle yapacağız. Birkaç günlüğüne otele yerleştirelim. 400 00:35:36,718 --> 00:35:38,303 - Neden? - Uzakta kalsın. 401 00:35:38,387 --> 00:35:42,140 Sonra da tüm hikâyeyi ona anlatacağız. 402 00:35:42,224 --> 00:35:44,601 Kayla sakinleşince adamla konuşabilir. 403 00:35:44,935 --> 00:35:48,105 Bu sabah onu gördün. Adamla veya başkasıyla 404 00:35:48,188 --> 00:35:50,649 konuşmasına şu an güvenemeyiz. 405 00:35:50,732 --> 00:35:54,403 Eşyalarını toplayayım. İhtiyacın olan her şeyi arabama koy. 406 00:35:54,486 --> 00:35:55,654 Gitmemiz gerek. 407 00:35:56,655 --> 00:35:57,656 Hemen. 408 00:36:19,303 --> 00:36:20,303 Rebecca? 409 00:36:21,597 --> 00:36:22,723 Ne oluyor? 410 00:36:23,473 --> 00:36:25,934 Mesajımı almadın mı? Sabahtan beri arıyorum. 411 00:36:26,018 --> 00:36:27,811 Hayır. Üzgünüm. Almadım. 412 00:36:27,895 --> 00:36:30,480 Kayla döndü mü? Gerçekten konuşmam gerek. 413 00:36:30,564 --> 00:36:32,608 Hayır. Hâlâ doktorda. 414 00:36:34,735 --> 00:36:37,070 Sen iyi misin? Çok gergin görünüyorsun. 415 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 Yardımcı olabilir miyim? 416 00:36:40,073 --> 00:36:41,658 Bu Britney'nin babası. 417 00:36:42,326 --> 00:36:44,411 Bu da Kayla'nın babası. Jay. 418 00:36:45,287 --> 00:36:47,456 - Merhaba. Sam Ismali. - Nasılsın? 419 00:36:48,540 --> 00:36:50,500 Kayla'yı doktora götürmüştün. 420 00:36:51,835 --> 00:36:53,754 Yani şu an orada tek başına mı? 421 00:36:54,504 --> 00:36:55,504 Tahlil yapılıyor. 422 00:36:57,132 --> 00:36:59,217 Döndüğünde seni ararız. 423 00:36:59,885 --> 00:37:00,885 Tamam. 424 00:37:09,937 --> 00:37:11,438 Ne oluyor? 425 00:37:12,439 --> 00:37:14,358 - Eve gir. - Bu ne? 426 00:37:14,441 --> 00:37:15,651 Kayla iyi hissetmiyor. 427 00:37:16,360 --> 00:37:18,779 Kızlarla ilgili ne saklıyorsunuz? 428 00:37:18,862 --> 00:37:21,740 - Ne yaptılar? - Üzgünüm ama gitmen gerek. 429 00:37:21,823 --> 00:37:24,284 - Ben... - Evet. 430 00:37:24,368 --> 00:37:26,954 - Kayla, Britney nerede? - Gitmen gerek. Hey! 431 00:37:27,037 --> 00:37:29,539 - Kayla... Bırak beni! - Hayır. Gitmen gerek. 432 00:37:29,623 --> 00:37:30,623 - Baba! - Siktir. 433 00:37:31,291 --> 00:37:33,293 - Jay! - Ne yapıyorsun sen? 434 00:37:33,585 --> 00:37:35,087 Niye öyle tutuyorsun? 435 00:37:35,587 --> 00:37:38,507 - Defol buradan! - Vurmak istememiştim. Delinin teki! 436 00:37:38,590 --> 00:37:41,635 - Eve gir. - Çocuğumun yerini bilmem gerek! 437 00:37:45,013 --> 00:37:46,473 Polise gidiyorum. 438 00:37:50,477 --> 00:37:51,478 Eve gir. 439 00:37:58,443 --> 00:37:59,443 Bekle. 440 00:38:03,782 --> 00:38:04,782 Kıpırdama! 441 00:38:07,494 --> 00:38:08,494 Siktir. 442 00:38:29,850 --> 00:38:31,852 Britney'nin yüzünde morluk vardı. 443 00:38:34,980 --> 00:38:35,981 Onu gördüm. 444 00:38:36,440 --> 00:38:37,691 Tam buradaydı. 445 00:38:39,109 --> 00:38:40,610 Sanki biri vurmuş gibi. 446 00:38:44,156 --> 00:38:46,575 O sabah kavga ediyorlardı. Öyle söyledi. 447 00:38:46,658 --> 00:38:48,410 Hayır. İmkânsız. 448 00:38:48,493 --> 00:38:51,121 - Öyle bir şey yapmayacağız. - Adam karakolda. 449 00:38:51,204 --> 00:38:52,914 Ben bu işte yokum! 450 00:38:52,998 --> 00:38:55,792 Kayla'yı tutuklayacaklar, bir şey yapmalıyız. 451 00:38:55,876 --> 00:38:57,753 Sam'i tanırım. Öyle biri değil. 452 00:38:57,836 --> 00:39:00,338 Orada çalıştın. Polis arkadaşınla konuş. 453 00:39:00,422 --> 00:39:02,466 - Hayır. - Bir ailenin hayatı bitti. 454 00:39:02,549 --> 00:39:04,885 - Bu aile... - Masum birini mi suçlayalım? 455 00:39:04,968 --> 00:39:06,928 Yüzünde bir morluk vardı. 456 00:39:08,680 --> 00:39:10,891 - Ona kaç kez vurdu? - Hayır! 457 00:39:10,974 --> 00:39:13,477 Cinayet masasındaydın, insanlar cinnet geçirir. 458 00:39:13,560 --> 00:39:15,729 Can yakar. Çocuklarını öldürür. 459 00:39:17,105 --> 00:39:18,106 Hayır. 460 00:39:20,692 --> 00:39:23,820 Bir şey yapmazsak Kayla için gelecekler. 461 00:39:43,840 --> 00:39:44,840 Becca? 462 00:39:47,385 --> 00:39:51,389 Vay be. Sen olduğunu söylemişlerdi ama hadi oradan, dedim. 463 00:39:52,224 --> 00:39:56,269 Ölümden geri döndüm. Ya da şirket hukukundan. Aynı şeyler. 464 00:39:57,270 --> 00:39:59,731 - Sivil hayat nasıl gidiyor? - Çok iyi. 465 00:40:00,148 --> 00:40:03,568 Evet. Buradan daha iyi. Çalıştığım yerde bedava kahve var. 466 00:40:03,985 --> 00:40:05,445 Rüyayı yaşıyorsun. 467 00:40:06,488 --> 00:40:08,156 Ofisimde konuşmak ister misin? 468 00:40:09,366 --> 00:40:11,743 Hayır, sorun değil. Aslında bu... 469 00:40:12,494 --> 00:40:14,079 Büyük bir mesele değil. 470 00:40:15,288 --> 00:40:16,706 Ama buradasın. 471 00:40:17,332 --> 00:40:18,500 Ne oldu bakalım? 472 00:40:20,669 --> 00:40:22,003 Kayla'nın arkadaşı. 473 00:40:22,087 --> 00:40:27,467 Bale okulunun her kış düzenlediği hafta sonu kampına 474 00:40:27,551 --> 00:40:30,554 bu sefer gelmedi. Endişeliyim. 475 00:40:30,637 --> 00:40:34,182 Ne kadar süredir kayıp bir gençten söz ediyoruz? 476 00:40:34,266 --> 00:40:36,268 Aşağı yukarı 24 saat. 477 00:40:36,351 --> 00:40:38,145 Ailesi ihbarda bulundu mu? 478 00:40:38,603 --> 00:40:39,603 Bilmiyorum. 479 00:40:40,355 --> 00:40:45,026 Ama babası bu sabah eve geldi ve garip davranıyordu. 480 00:40:46,194 --> 00:40:47,237 Tuhaf. 481 00:40:48,280 --> 00:40:49,364 Beni korkuttu. 482 00:40:56,454 --> 00:40:57,706 Bence... 483 00:41:01,418 --> 00:41:03,753 Bence kızını taciz ediyor. 484 00:41:51,509 --> 00:41:52,594 Katılsam olur mu? 485 00:41:54,346 --> 00:41:55,347 Umurumda değil. 486 00:42:02,687 --> 00:42:03,980 Yüzmeye gitmek ister misin? 487 00:42:06,983 --> 00:42:08,860 Aptalca bir şey söyledim. 488 00:42:13,531 --> 00:42:14,574 Korkuyorum. 489 00:42:20,497 --> 00:42:21,665 Biliyor musun? 490 00:42:30,215 --> 00:42:32,968 Bu bir oyun değil, senin hayatın, 491 00:42:33,802 --> 00:42:35,136 senin geleceğin. 492 00:42:35,220 --> 00:42:38,932 Hep böyle olmayacak ama şimdilik, söylediğimiz her şeyi yap. 493 00:42:39,432 --> 00:42:41,643 Seni koruyabilmemizin tek yolu bu. 494 00:42:45,772 --> 00:42:46,772 Evet. 495 00:42:51,236 --> 00:42:52,862 Donuyor olmalısın. Al bunu. 496 00:42:54,948 --> 00:42:55,948 Al. 497 00:43:13,258 --> 00:43:14,301 İşe yarıyor. 498 00:43:17,637 --> 00:43:19,472 Acıyı dindirmeme faydası oluyor. 499 00:43:22,350 --> 00:43:23,893 Beni kimse sevmiyor. 500 00:43:26,229 --> 00:43:28,732 Okuldaki hiçbir erkek bana bakmıyor bile. 501 00:43:28,815 --> 00:43:31,318 Hayır. Bu doğru değil. 502 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Sen çok güzelsin. 503 00:43:34,487 --> 00:43:35,572 Onun kadar değil. 504 00:43:39,409 --> 00:43:41,369 Onu bu yüzden mi ittin? 505 00:43:48,168 --> 00:43:52,172 Eğer gerçekten kötü bir şey yaparsan 506 00:43:54,466 --> 00:43:56,134 bunu nasıl geri alabilirsin? 507 00:44:02,515 --> 00:44:04,601 Jay? Kayla, eve gir. 508 00:44:05,101 --> 00:44:06,728 Babanla konuşmam gerek. 509 00:44:11,483 --> 00:44:13,443 Gel hadi. Hadi bakalım. 510 00:44:18,156 --> 00:44:21,451 Kenji birazdan burada olacak. Kayla'yla konuşmak istiyor. 511 00:44:24,162 --> 00:44:25,663 Bana morluktan bahset. 512 00:44:31,127 --> 00:44:33,171 Çenesindeydi. 513 00:44:34,214 --> 00:44:35,632 Tam buradaydı. 514 00:44:36,299 --> 00:44:38,635 Britney kimin vurduğunu söyledi mi? 515 00:44:39,594 --> 00:44:40,594 Hayır. 516 00:44:41,179 --> 00:44:43,681 Kimseye dert olmak istemiyor olabilirsin 517 00:44:43,765 --> 00:44:46,393 ama eğer söylediyse bunu bilmem gerek. 518 00:44:47,894 --> 00:44:49,896 Söylemedi, bunu dedim zaten. 519 00:44:49,979 --> 00:44:51,731 Tamam o zaman. 520 00:44:52,565 --> 00:44:53,566 Anlaşıldı. 521 00:44:55,735 --> 00:44:57,695 Britney'yle en son ne zaman konuştunuz? 522 00:45:02,784 --> 00:45:07,288 İki üç gün önce. Ben... 523 00:45:08,665 --> 00:45:10,083 Gerçekten hatırlamıyorum. 524 00:45:10,375 --> 00:45:12,001 Britney yakınlarda yaşıyor. 525 00:45:12,085 --> 00:45:14,295 Yani kızlar neredeyse her gün görüşüyor. 526 00:45:14,379 --> 00:45:16,673 Dünden önceki gün olabilir mi? 527 00:45:17,757 --> 00:45:19,384 Evet, olabilir. 528 00:45:20,510 --> 00:45:23,513 Dünkü bale kampına sen de mi gitmedin? 529 00:45:23,596 --> 00:45:24,597 Evet. Ben... 530 00:45:27,684 --> 00:45:29,227 Babamın evinde hastalandım. 531 00:45:29,310 --> 00:45:34,774 Sonra astım spreyim lazım oldu, bu yüzden babam annemin ofisine gitti. 532 00:45:35,859 --> 00:45:37,485 Sonra da buraya döndük. 533 00:45:40,738 --> 00:45:44,200 Britney babasıyla olan ilişkisinden sana hiç bahsetti mi? 534 00:45:58,923 --> 00:45:59,966 Her şey işimize yarar. 535 00:46:12,604 --> 00:46:14,272 Babası ona kızardı. 536 00:46:16,065 --> 00:46:17,859 Sürekli. Neredeyse her zaman. 537 00:46:21,488 --> 00:46:25,033 Gerçekten öfkeli biri. 538 00:46:33,291 --> 00:46:38,546 Babasının vurduğunu Britney anlatmıştı. Çok dövermiş. 539 00:46:51,559 --> 00:46:52,602 Gidebilir miyim? 540 00:46:53,811 --> 00:46:55,271 Hastaydı. 541 00:46:55,355 --> 00:46:57,106 Evet, yeterince bilgi aldım. 542 00:46:57,815 --> 00:46:59,901 Başka bir şey olursa ararım. 543 00:47:05,323 --> 00:47:06,991 Uğradığın için teşekkürler. 544 00:47:10,870 --> 00:47:14,415 Ne kadar da büyümüş. Kayla'yı son gördüğümde bu kadardı. 545 00:47:14,499 --> 00:47:15,499 Evet. 546 00:47:17,377 --> 00:47:20,380 Başka bir şey lazım olursa istediğin zaman beni ara. 547 00:47:20,463 --> 00:47:23,216 - Kayla'yı dâhil ettiğim için üzgünüm. - Sorun değil. 548 00:47:23,925 --> 00:47:26,427 Babası kayıp ilanı vermemiş. Kontrol ettim. 549 00:47:27,262 --> 00:47:28,513 Ne yapacaksın? 550 00:47:29,138 --> 00:47:32,559 Pislik herife ulaşıp ne diyeceğine bakacağım. 551 00:47:34,018 --> 00:47:36,354 Pislik herif demişken, Jay nasıl? 552 00:47:37,230 --> 00:47:40,942 Boşandıktan sonra orta yaş krizinde kaybolur diyordum. 553 00:47:41,401 --> 00:47:45,280 Evet. Aslında o çok değişti. 554 00:47:45,363 --> 00:47:47,240 Kayla'yla arası çok iyi. 555 00:47:47,699 --> 00:47:49,117 Hatta benden de iyi. 556 00:47:50,076 --> 00:47:51,369 O iyi bir baba. 557 00:47:52,870 --> 00:47:55,790 Hâlâ merkezde zararlı tiplerle mi takılıyor? 558 00:47:55,873 --> 00:47:58,126 Bazı şeyler değişmiyor işte. 559 00:48:00,253 --> 00:48:01,713 Uğradığın için teşekkürler. 560 00:48:02,547 --> 00:48:05,216 Bir gün öğle yemeği, hatta akşam yemeği yiyelim. 561 00:48:05,925 --> 00:48:08,845 Sen ödersen olur. Anca senin paran yeter. 562 00:48:08,928 --> 00:48:11,139 - Yapma. Hoşça kal. - Görüşürüz. 563 00:48:39,083 --> 00:48:40,083 Hey. 564 00:48:40,752 --> 00:48:42,795 Britney'nin babası hakkında dediklerin... 565 00:48:44,881 --> 00:48:46,591 Adam gerçekten kıza vuruyor mu? 566 00:48:57,977 --> 00:48:59,812 Sanırım işi ustasından öğrendim. 567 00:49:10,907 --> 00:49:12,617 Burada kalır mısın lütfen? 568 00:49:13,618 --> 00:49:14,994 Ya adam geri gelirse? 569 00:49:16,079 --> 00:49:17,413 Annenle konuşurum. 570 00:49:19,290 --> 00:49:20,290 Tamam. 571 00:49:24,879 --> 00:49:26,881 Yeniden evde olman çok güzel. 572 00:49:36,432 --> 00:49:37,558 Evet. 573 00:50:00,915 --> 00:50:04,210 Eğer üşürsen fazladan battaniyelerin yerini biliyorsun. 574 00:50:09,382 --> 00:50:11,592 Ben hallederim. Bana bırak. 575 00:50:18,808 --> 00:50:21,018 Kapıdaki kilitleri değiştirmemişsin. 576 00:50:24,564 --> 00:50:26,774 Evet, değiştirmedim. 577 00:50:46,169 --> 00:50:48,421 Ne zamandır kendine zarar veriyor? 578 00:50:52,717 --> 00:50:56,262 Sen gittikten birkaç ay sonra başladı. 579 00:50:57,138 --> 00:51:00,099 Biriyle konuşturdum ama bunu bırakmadı, 580 00:51:00,183 --> 00:51:02,810 ne yapacağımı bilmiyorum. 581 00:51:02,894 --> 00:51:04,437 Dikkat etmiyordum. 582 00:51:06,481 --> 00:51:07,857 Hey. 583 00:51:10,818 --> 00:51:11,903 Özür dilerim. 584 00:51:16,908 --> 00:51:19,827 Bunca yıldır yanında olmadığım için özür dilerim. 585 00:51:33,549 --> 00:51:35,802 Jay, Kayla'nın bir sorunu var. 586 00:51:45,561 --> 00:51:48,064 Küçükken çok mutluydu. 587 00:51:53,444 --> 00:51:55,238 Evet, öyleydi. 588 00:52:05,248 --> 00:52:06,833 Tamam. İyi geceler. 589 00:52:06,916 --> 00:52:07,916 İyi geceler. 590 00:52:29,438 --> 00:52:33,192 Bay Ismali? Dedektif Tagata ve Barnes. 591 00:52:34,902 --> 00:52:36,821 Savcılıktan geliyoruz. 592 00:52:37,405 --> 00:52:39,448 Tüm gece dışarıdaydınız. 593 00:52:40,032 --> 00:52:42,618 Sizi bekliyorduk. 594 00:52:43,327 --> 00:52:45,580 Evet, kızımı arıyordum. 595 00:52:46,706 --> 00:52:47,707 Buldunuz mu? 596 00:52:47,790 --> 00:52:49,709 İhbarda bulunsanız işe yarayabilirdi. 597 00:52:49,792 --> 00:52:52,003 Denedim. Beni ciddiye almadılar. 598 00:52:52,086 --> 00:52:54,255 Bunu önceden de yaptığı için 599 00:52:54,338 --> 00:52:57,008 - 48 saat beklemem gerekirmiş. - Önceden de mi kaçtı? 600 00:52:57,091 --> 00:53:00,177 O daha ergen. Bu tip şeyleri yaparlar. 601 00:53:00,261 --> 00:53:01,596 Siz nesiniz? 602 00:53:02,138 --> 00:53:04,891 Hintli mi? Arap mı? Nesiniz? 603 00:53:08,102 --> 00:53:09,353 Pakistanlıyım. 604 00:53:10,271 --> 00:53:12,940 Kızınıza karşı hiç kendinizi kaybettiniz mi? 605 00:53:13,024 --> 00:53:14,984 Tam olarak ne soruyorsunuz? 606 00:53:15,067 --> 00:53:16,861 - Kızınıza hiç vurdunuz mu? - Ne? 607 00:53:16,944 --> 00:53:18,654 Evet ya da hayır deyin. 608 00:53:18,738 --> 00:53:19,738 Hayır. 609 00:53:19,989 --> 00:53:22,450 Hayır, çocuğuma asla vurmam. 610 00:53:24,577 --> 00:53:25,870 Bunu size kim söyledi? 611 00:53:25,953 --> 00:53:28,205 - İçeride konuşalım. - Hayır, saçmalık bu. 612 00:53:28,289 --> 00:53:31,042 - Kiminle konuştunuz? - Seni duydum. 613 00:53:31,125 --> 00:53:33,586 - Bok duydun. - Ne dedin sen? 614 00:53:33,669 --> 00:53:36,547 İçeri girelim Bay Ismali. 615 00:53:57,318 --> 00:53:59,487 Baba, benim. Hadi uyan. 616 00:54:07,078 --> 00:54:08,120 Uyan. 617 00:54:13,459 --> 00:54:15,086 Bugün ne yapacağız? 618 00:54:15,836 --> 00:54:18,214 - Ne yapacağız? - Tatlım, dur. 619 00:54:18,297 --> 00:54:20,132 Hayır baba! Hayır! 620 00:54:20,216 --> 00:54:22,718 - Ne yapacağız? - Bilmem. Ben sordum. 621 00:54:22,802 --> 00:54:24,178 Bana sarılacaksın. 622 00:54:26,097 --> 00:54:29,141 - Dur! Üzerimden al onu! - Hayır, sen dur. 623 00:54:29,934 --> 00:54:31,727 Al onu! 624 00:54:31,811 --> 00:54:34,480 - Üstümden al onu! - Dur. 625 00:54:34,563 --> 00:54:37,191 Birkaç saatliğine ofise gitmem gerek. 626 00:54:37,274 --> 00:54:40,319 İstediğiniz kadar kalın ama temiz hava da iyi gelir. 627 00:54:40,403 --> 00:54:42,989 Bana gideriz. Zaten üstümü değiştirmem gerek. 628 00:54:43,072 --> 00:54:45,700 Annene güle güle de. Hadi. 629 00:54:48,452 --> 00:54:50,121 - Güle güle. - Görüşürüz. 630 00:54:52,581 --> 00:54:54,125 Bitir işlerini şampiyon. 631 00:54:57,920 --> 00:54:59,171 Bir şey kırmayın. 632 00:55:05,761 --> 00:55:07,972 Hayır! Beni yakaladın zaten! 633 00:55:09,056 --> 00:55:10,391 Özür dilerim. 634 00:55:11,350 --> 00:55:12,727 Canını yaktığımı sandım. 635 00:55:17,023 --> 00:55:18,274 Burada ne işin var? 636 00:55:18,357 --> 00:55:20,484 Sana da merhaba. Grup çalışması. 637 00:55:20,568 --> 00:55:24,280 Öğlene kadar burada olmazsak bizi kovacağını söyledin. 638 00:55:26,866 --> 00:55:28,367 Cidden mi? Unuttun mu? 639 00:55:29,035 --> 00:55:32,038 İşlerim çıktı. 640 00:55:32,121 --> 00:55:35,166 Bir dakika konuşabilir miyiz? Özel olarak. 641 00:55:37,376 --> 00:55:40,671 Bu iş bizim için çok önemli. Nasıl unutabilirsin? 642 00:55:40,755 --> 00:55:43,591 - Bir sürü saçmalıkla uğraşıyorum. - Ne saçmalığı? 643 00:55:43,674 --> 00:55:46,218 Dönebilir miyiz? Grup bekliyor. 644 00:55:50,473 --> 00:55:52,308 Bunu arabanda buldum. 645 00:55:53,059 --> 00:55:54,060 Kimin bu? 646 00:55:57,480 --> 00:55:59,607 Kayla'nın. 647 00:56:00,524 --> 00:56:02,276 - Alabilir miyim? - Hadi be. 648 00:56:02,359 --> 00:56:03,778 Kayla'ya soracağım. 649 00:56:03,861 --> 00:56:05,988 Hemen ver şu lanet çantayı. 650 00:56:06,072 --> 00:56:08,574 Bir daha söylemeyeceğim. Ver onu bana. 651 00:56:11,243 --> 00:56:12,495 Göt herif. 652 00:56:30,346 --> 00:56:32,681 Hey. Kayla nerede? 653 00:56:33,724 --> 00:56:35,142 O da çekip gitti. 654 00:56:35,684 --> 00:56:37,812 - Ne? - Senin hanımlar niye böyle abi? 655 00:56:46,278 --> 00:56:48,155 Becca. Selam. 656 00:56:48,239 --> 00:56:50,116 Kenji. Merhaba. 657 00:56:51,075 --> 00:56:52,827 Ortağım Rodney Barnes. 658 00:56:52,910 --> 00:56:53,910 Selam. 659 00:56:55,496 --> 00:56:57,915 - Her şey yolunda mı? - Babayla konuştuk. 660 00:56:57,998 --> 00:56:59,500 Oldukça üzgündü. 661 00:56:59,583 --> 00:57:01,752 Kayla'yla konuşturmuyormuşsunuz. 662 00:57:01,836 --> 00:57:04,588 Evet. Deli gibi davranıyordu, söyledim sana. 663 00:57:04,672 --> 00:57:07,633 Onu yanında istemedim. Öfke sorununu biliyoruz. 664 00:57:07,716 --> 00:57:09,510 Kızın öyle söylüyor, değil mi? 665 00:57:09,593 --> 00:57:12,304 Komşuların hiçbiri aynı görüşte değil. 666 00:57:12,388 --> 00:57:14,765 Belki onu pek tanımıyorlardır. 667 00:57:14,849 --> 00:57:19,353 Kızın, Britney Ismali'nin telefonunu kaybettiğinden hiç söz etti mi? 668 00:57:19,436 --> 00:57:22,231 Hayır. Adamı gözaltına aldınız mı bari? 669 00:57:22,314 --> 00:57:25,359 Kayla onu 24 saat tutmanız için epey detay verdi. 670 00:57:25,442 --> 00:57:27,903 Kayıp kız bizce telefonunu kaybetti. 671 00:57:27,987 --> 00:57:32,158 Çünkü ondan en son sinyali kaybolduktan sonraki gün almışız. 672 00:57:32,241 --> 00:57:35,286 Şehir merkezindeki bir baz istasyonundan. 673 00:57:37,329 --> 00:57:40,708 Kocan merkezde oturuyor, değil mi? 674 00:57:43,127 --> 00:57:44,170 Eski kocam. 675 00:57:44,253 --> 00:57:45,253 Doğru. 676 00:57:45,963 --> 00:57:50,759 Kızının arkadaşlarıyla iyi geçiniyor mu? 677 00:57:50,843 --> 00:57:53,637 Her baba gibi işte. Ne ima ediyorsun? 678 00:57:53,762 --> 00:57:56,473 Hiçbir şey. Sadece merak ettim. 679 00:57:58,893 --> 00:58:00,519 Kız epey çekiciymiş. 680 00:58:02,021 --> 00:58:04,148 Hapis bölümünden yeni mi geldi bu? 681 00:58:04,231 --> 00:58:06,775 Yerinde olsam onu geri yollardım Kenji. 682 00:58:06,859 --> 00:58:08,360 Ona biraz terbiye öğret. 683 00:58:08,444 --> 00:58:11,822 Sadece işini yapıyor. Nasıl olduğunu biliyorsun. 684 00:58:12,865 --> 00:58:13,866 Evet, biliyorum. 685 00:58:15,784 --> 00:58:18,579 Ben de kendi işimi yapmalıyım, başka bir şey yoksa... 686 00:58:19,580 --> 00:58:20,664 Başka bir şey yok. 687 00:58:21,081 --> 00:58:22,166 Teşekkürler Rebecca. 688 00:58:23,459 --> 00:58:24,793 Her zaman yardımcı olurum. 689 00:58:46,941 --> 00:58:49,235 Kayla! Bekle. 690 00:58:49,318 --> 00:58:51,070 Bu iş yeteri kadar uzadı. 691 00:58:51,153 --> 00:58:53,239 Olaya polisler de dâhil oldu. 692 00:58:53,322 --> 00:58:56,158 Brithney ile oyununuz artık bitti. 693 00:58:56,242 --> 00:58:57,868 Kızımın yerini söyleyeceksin. 694 00:59:01,956 --> 00:59:04,792 Özür dilerim. Bu kadar ileri gitmesini istemedim. 695 00:59:04,875 --> 00:59:06,752 Kimsenin incinmesini istemedim. 696 00:59:06,835 --> 00:59:08,879 - O ne demek? - Hiçbir şey. 697 00:59:08,963 --> 00:59:11,006 - O ne demek Kayla? - Bırak beni! 698 00:59:11,090 --> 00:59:13,509 - Kızım nerede? Tanrım! - Bırak gideyim! 699 01:01:41,949 --> 01:01:43,367 Kayla! 700 01:01:54,962 --> 01:01:55,962 Jay? 701 01:02:16,400 --> 01:02:17,400 Kayla? 702 01:02:18,444 --> 01:02:19,444 Tatlım? 703 01:02:20,237 --> 01:02:21,237 Ne var? 704 01:02:22,239 --> 01:02:23,907 - Ne yapıyorsun? - Kayla? 705 01:02:23,991 --> 01:02:27,202 Kayla, aklından ne geçiyordu? Neden öylece ayrıldın? 706 01:02:27,744 --> 01:02:29,371 Kenji ofisime geldi. 707 01:02:29,455 --> 01:02:32,207 Britney'nin telefonunu takip etmişler. Merkezdeymiş. 708 01:02:34,668 --> 01:02:36,712 Tanrım. Telefon sende mi? 709 01:02:36,795 --> 01:02:38,297 Hayır, arabamda bıraktım. 710 01:02:38,380 --> 01:02:40,299 Kapalıydı. Artık takip edemezler. 711 01:02:40,382 --> 01:02:43,302 Nerede olduğunu ve orada yaşadığını biliyorlar! 712 01:02:43,385 --> 01:02:46,138 Şehrin yarısı da biliyor. Beni aramalıydın. 713 01:02:46,221 --> 01:02:49,766 Polisler benimle konuşunca mı? Nasıl görünürdü sence? 714 01:02:49,850 --> 01:02:52,895 Bir düşün be Jay! Tek düşünen ben olamam! 715 01:02:52,978 --> 01:02:54,813 Ne istiyorsun? Tek bir hata yaptım! 716 01:02:54,897 --> 01:02:57,691 Artık hata yapamayız Jay! 717 01:02:57,774 --> 01:02:59,276 Kapayın çenenizi! 718 01:03:00,527 --> 01:03:03,864 Kapayın çenenizi! Hepsi benim hatam! 719 01:03:04,406 --> 01:03:06,450 - Kesin artık! - Kayla, kes şunu. 720 01:03:06,533 --> 01:03:07,951 Ben berbat bir insanım. 721 01:03:13,332 --> 01:03:15,667 Berbat bir insanım. 722 01:03:20,589 --> 01:03:21,965 Ve yaptığım şey... 723 01:03:25,093 --> 01:03:28,680 Ben berbat bir insanım. 724 01:03:28,764 --> 01:03:30,724 - Hayır, değilsin. - Evet, öyleyim. 725 01:03:31,892 --> 01:03:33,060 Dinle. 726 01:03:34,520 --> 01:03:36,271 Sen iyi bir insansın. 727 01:03:37,439 --> 01:03:38,857 Bunu biliyorum. 728 01:03:40,275 --> 01:03:42,486 Bu olan şey 729 01:03:43,237 --> 01:03:44,571 bir kazaydı. 730 01:03:45,489 --> 01:03:46,782 Kasten yapmadın. 731 01:03:47,699 --> 01:03:51,578 Bu konu hakkında bir daha konuşmayacağız. 732 01:03:52,204 --> 01:03:54,665 Asla. Tamam mı? 733 01:03:56,166 --> 01:03:57,166 Tamam mı? 734 01:04:27,114 --> 01:04:28,156 Burası. 735 01:04:50,262 --> 01:04:52,431 Tamam, şimdi gördün, mutlu musun? 736 01:04:52,514 --> 01:04:53,640 Bir dakika. 737 01:04:56,059 --> 01:04:57,853 Kız üç kez evden kaçmış. 738 01:04:57,936 --> 01:05:00,606 Bir buçuk yıl önce, altı ay önce. 739 01:05:00,689 --> 01:05:04,526 Çocuklar sebepsiz evden kaçmaz. Belki de arkadaşın haklıydı. 740 01:05:04,610 --> 01:05:07,529 Hadi Kenji. Babadan şüphelendiğini sanıyordum. 741 01:05:08,113 --> 01:05:09,114 Şüpheleniyorum. 742 01:05:09,197 --> 01:05:11,325 Tamam, o zaman burada işimiz ne? 743 01:05:14,494 --> 01:05:16,955 Adamı alıp bir daha konuşalım. 744 01:06:29,945 --> 01:06:32,197 Hopewell Köprüsü'nü biliyor musun? 745 01:06:32,280 --> 01:06:35,242 Gresham'a giderken 275. hatta. 746 01:06:35,325 --> 01:06:37,160 Yoldan doğru illa görürsün. 747 01:06:37,244 --> 01:06:39,746 Hayır. Bilmiyorum. 748 01:06:39,830 --> 01:06:42,749 Yani o sabah Kayla'yla orada durmadınız mı? 749 01:06:42,833 --> 01:06:45,460 Evimden direkt Rebecca'nın ofisine geçtik. 750 01:06:45,544 --> 01:06:47,629 - Dediğim gibi. Hiç durmadan. - Tamam. 751 01:06:49,715 --> 01:06:53,135 Babayla tekrar konuşup onu tutuklamanız gerek. 752 01:06:53,218 --> 01:06:55,429 En azından onu gözetliyor musunuz? 753 01:06:55,846 --> 01:06:57,305 Meseleye geri dönelim. 754 01:06:57,389 --> 01:06:58,724 Zaman kaybediyoruz. 755 01:06:58,807 --> 01:07:01,852 Şikago'ya veya nereliyse oraya gitmiş olabilir. 756 01:07:01,935 --> 01:07:03,895 Kayla ve Britney kavga ettiler mi? 757 01:07:04,479 --> 01:07:05,479 Hayır. 758 01:07:05,522 --> 01:07:07,315 Gerçekten mi? Hiç etmediler mi? 759 01:07:07,399 --> 01:07:08,900 Hiç demedim. 760 01:07:08,984 --> 01:07:10,444 En son ne zaman ettiler? 761 01:07:10,527 --> 01:07:14,364 Konuşturacak mısın yoksa bölmeye devam edecek misin? 762 01:07:18,952 --> 01:07:21,329 Onlar iyi arkadaş, elbette kavga ettiler. 763 01:07:22,038 --> 01:07:23,457 Ama son zamanlarda değil. 764 01:07:23,540 --> 01:07:27,586 Jeremy Richards diye bir çocuk hakkında bazı e-postalar bulduk. 765 01:07:27,669 --> 01:07:28,670 Onu tanıyor musunuz? 766 01:07:28,754 --> 01:07:29,754 Hayır. 767 01:07:31,673 --> 01:07:34,050 Okuldaki bir çocuk işte. Ne olmuş yani? 768 01:07:35,051 --> 01:07:37,179 Kızınızın sevgilisiydi. 769 01:07:37,262 --> 01:07:38,138 Ne? 770 01:07:38,221 --> 01:07:42,476 Birkaç hafta önce kızınız Britney'yi onu çalmakla suçlamış. 771 01:07:43,393 --> 01:07:46,396 Bir de çirkin bir e-posta yazmış. Çıktısını aldım. 772 01:07:47,981 --> 01:07:48,982 Evet. 773 01:07:50,192 --> 01:07:52,152 Britney'yi öldürmekle tehdit etmiş. 774 01:07:59,075 --> 01:08:01,620 Ergenler aşırı duygusal olabilir, biliyoruz. 775 01:08:01,703 --> 01:08:03,038 O anlamda yazmamıştır. 776 01:08:03,121 --> 01:08:05,749 Ciddi misiniz? Bu çok saçma. 777 01:08:09,044 --> 01:08:10,962 Bir kere daha soracağım 778 01:08:11,922 --> 01:08:14,216 ve dürüst olmanız gerek. 779 01:08:15,759 --> 01:08:21,473 Kayla o sabah Hopewell Köprüsü'nde veya çevresinde miydi? 780 01:08:24,851 --> 01:08:25,851 Hayır. 781 01:08:36,196 --> 01:08:38,365 Bunu orada bulduk. 782 01:08:39,783 --> 01:08:41,117 Kayla'nın spreyi. 783 01:08:48,208 --> 01:08:51,127 Köpek birimi şu an nehri araştırıyor. 784 01:08:52,212 --> 01:08:54,923 Kızı her an bulabilirler. 785 01:08:56,383 --> 01:08:58,969 Çıkın dışarı. Evimden defolun. 786 01:08:59,052 --> 01:09:01,847 - Yapma Becca. - Hemen gitmenizi istiyorum. 787 01:09:28,832 --> 01:09:30,250 Geri gelecekler. 788 01:09:33,086 --> 01:09:34,588 Kayla'yı tutuklayacaklar. 789 01:09:36,423 --> 01:09:38,300 Hepimizi tutuklayacaklar. 790 01:12:09,034 --> 01:12:11,995 Jay, adam evde. Işıklar söndü. 791 01:12:15,665 --> 01:12:17,250 Yukarı çıkıyor olmalı. 792 01:12:17,667 --> 01:12:19,544 Oradan üst katı görebiliyor musun? 793 01:12:19,627 --> 01:12:21,880 Buradan görünmüyor. 794 01:12:23,423 --> 01:12:24,423 Bekle. 795 01:12:44,527 --> 01:12:46,821 Jay, hiç ışık açılmıyor. 796 01:12:46,905 --> 01:12:48,490 Nereye gittiğini bilmiyorum. 797 01:12:49,199 --> 01:12:51,076 Sanırım buradan gitmeliyiz. 798 01:12:51,159 --> 01:12:52,619 Tamam. Neredeyse bitti. 799 01:12:57,540 --> 01:13:00,335 Tanrım. Bence gitmemiz gerek. Orada mısın? 800 01:13:28,947 --> 01:13:30,740 Hayır, hiçbir yere gitmiyorsun. 801 01:13:32,033 --> 01:13:33,868 Britney'nin yerini söyleyeceksin. 802 01:13:37,789 --> 01:13:38,998 Kızım nerede? 803 01:13:39,999 --> 01:13:40,999 Jay! 804 01:13:51,511 --> 01:13:52,929 - Bırak beni! - Söyle! 805 01:13:53,012 --> 01:13:54,012 Hey! 806 01:13:55,140 --> 01:13:57,433 - Jay! - Hey! Ne oluyor lan? 807 01:13:58,518 --> 01:14:00,562 Sakın ona dokunma! 808 01:14:05,483 --> 01:14:06,484 Jay! 809 01:14:08,945 --> 01:14:12,615 Kes şunu. Jay, kes şunu! 810 01:14:13,408 --> 01:14:14,617 Onu öldüreceksin! 811 01:14:31,426 --> 01:14:32,468 Biliyorum! 812 01:14:35,388 --> 01:14:37,432 Onu koruduğunuzu biliyorum. 813 01:14:39,517 --> 01:14:41,269 Kayla'nın yaptığını biliyorum. 814 01:14:45,064 --> 01:14:46,399 Onun yaptığını biliyorum! 815 01:14:49,027 --> 01:14:52,447 - Biliyorum. - Hadi gidelim. Yürü hadi. 816 01:14:53,072 --> 01:14:54,072 Yürü. 817 01:15:40,954 --> 01:15:43,873 Rebecca! Yardım et! 818 01:15:44,332 --> 01:15:46,834 Yardım et! Rebecca! 819 01:15:54,509 --> 01:15:55,677 Ne yapıyorsun? 820 01:16:08,231 --> 01:16:09,315 Lütfen. 821 01:16:15,613 --> 01:16:16,613 Yardım edin. 822 01:16:18,116 --> 01:16:19,116 Lütfen. 823 01:16:19,826 --> 01:16:20,952 Yardım edin. 824 01:16:27,500 --> 01:16:28,500 Lütfen. 825 01:18:06,057 --> 01:18:07,975 Lütfen beni bırakma. 826 01:18:14,649 --> 01:18:15,775 Bırakmayacağım. 827 01:19:41,235 --> 01:19:42,653 Al bakalım. 828 01:19:53,706 --> 01:19:55,082 Aç değil misiniz? 829 01:20:56,894 --> 01:20:59,438 Geç kalacağım. 830 01:21:15,454 --> 01:21:16,581 Sizi seviyorum. 831 01:23:00,351 --> 01:23:01,435 Kayla evde mi? 832 01:23:04,814 --> 01:23:07,233 Bayan Marston, her şey yolunda mı? 833 01:23:17,910 --> 01:23:19,912 Sanırım Kayla söylemiştir. 834 01:23:21,872 --> 01:23:25,459 Tamam. Bu kadar uzatmayı kesinlikle istememiştik. 835 01:23:26,627 --> 01:23:28,879 Ama sadece... 836 01:23:30,506 --> 01:23:32,508 Sadece sevgilimle görüşmek istedim. 837 01:23:33,384 --> 01:23:35,469 Ve Kayla... 838 01:23:38,556 --> 01:23:41,809 O da sadece ayak uydurdu. 839 01:23:47,231 --> 01:23:48,524 Babam biliyor mu? 840 01:23:50,276 --> 01:23:51,569 Başım dertte mi? 841 01:24:15,551 --> 01:24:17,219 Gidip ona selam vereyim. 842 01:24:17,303 --> 01:24:18,303 Bekle. 843 01:24:47,583 --> 01:24:48,583 Evine git. 844 01:25:46,350 --> 01:25:47,350 Ne? 845 01:25:55,484 --> 01:25:57,194 Bana öyle bakmayın. 846 01:25:59,530 --> 01:26:02,616 Hepsini Britney planladı. Ben değil. 847 01:26:03,158 --> 01:26:06,662 Onu itmişim gibi davransam komik olur diye düşündü. 848 01:26:08,539 --> 01:26:09,915 Kayla, Tanrım... 849 01:26:17,590 --> 01:26:18,841 Size söyleyecektim. 850 01:26:20,968 --> 01:26:21,969 Söyleyecektim. 851 01:26:24,263 --> 01:26:27,099 Yemin ederim söyleyecektim. Size söyleyecektim. 852 01:26:28,309 --> 01:26:30,644 Yemin ederim söyleyecektim. 853 01:26:35,482 --> 01:26:40,029 Ama sonra ikinizi banyoda duydum. 854 01:26:42,364 --> 01:26:43,991 Gülüyordunuz. 855 01:26:47,870 --> 01:26:50,039 Tıpkı eskisi gibi. 856 01:26:51,498 --> 01:26:54,251 Aynen öyleydi. Küçüklüğümdeki gibiydi. 857 01:26:54,335 --> 01:26:55,669 Tam öyleydi. 858 01:26:56,795 --> 01:26:58,839 Çok mutluyduk. 859 01:27:04,720 --> 01:27:06,931 Biraz daha zamana ihtiyacım vardı. 860 01:27:07,514 --> 01:27:09,975 Hepsi bu. Zamana ihtiyacım vardı. 861 01:27:10,476 --> 01:27:13,103 Anladınız mı? Sadece sizin için zamana... 862 01:27:13,979 --> 01:27:15,981 Birbirinizi seçmeniz için. 863 01:27:16,774 --> 01:27:18,275 Gerçekten. Ben sadece... 864 01:27:23,072 --> 01:27:25,032 Beni seçmenizi istedim. 865 01:27:33,457 --> 01:27:35,250 Özür dilerim. Lütfen yapmayın. 866 01:27:43,008 --> 01:27:47,680 Lütfen yapmayın. Özür dilerim. Lütfen beni bırakmayın! 867 01:27:48,639 --> 01:27:52,309 Sadece eskisi gibi olmasını istedim. Özür dilerim! 868 01:27:52,393 --> 01:27:56,897 Lütfen! Lütfen gitme. Özür dilerim. 869 01:27:56,981 --> 01:27:59,441 Lütfen beni bırakma anne. 870 01:28:00,442 --> 01:28:01,485 Lütfen! 871 01:28:03,862 --> 01:28:05,614 Sizi seviyorum. 872 01:28:13,706 --> 01:28:14,873 Özür dilerim. 873 01:28:16,750 --> 01:28:18,794 Lütfen beni bırakmayın. 874 01:34:50,936 --> 01:34:52,938 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal 875 01:34:53,021 --> 01:34:55,023 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro 60812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.