Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,954 --> 00:01:25,888
Now, I'm trying to tell you...
2
00:01:25,956 --> 00:01:28,151
that we can't afford to keep you here anymore.
3
00:01:28,225 --> 00:01:30,557
You already owe two months
worth of back rent.
4
00:01:30,628 --> 00:01:32,789
It's mine,
and you're not taking it away.
5
00:01:32,863 --> 00:01:36,924
Read the will, Nell.
It states, in plain language:
6
00:01:37,001 --> 00:01:39,663
''The executor shall have
the right to dispose of...
7
00:01:39,737 --> 00:01:42,968
any and all personal property
as he shall see fit.''
8
00:01:43,040 --> 00:01:45,907
He's not even real family.
Yeah, well, maybe not.
9
00:01:45,976 --> 00:01:49,036
But clearly, Mother thought Lou
would be much better equipped...
10
00:01:49,113 --> 00:01:51,581
to deal with these
unpleasant details than you.
11
00:01:51,649 --> 00:01:54,311
'' Unpleasant details'' ?
12
00:01:54,385 --> 00:01:57,411
What have I been dealing with
for the past 11 years ?
13
00:01:57,488 --> 00:02:00,980
I've cooked, cleaned, mopped up her urine !
You call that an ''unpleasant detail'' ?
14
00:02:01,058 --> 00:02:03,822
Hey, your sister didn't write the will.
We all know what you've done.
15
00:02:03,894 --> 00:02:06,488
We're trying to help.
Do not help me !
16
00:02:10,067 --> 00:02:14,163
Oh, Ritchie.
Just go sit on the couch, okay ?
17
00:02:14,238 --> 00:02:16,331
Oh.
18
00:02:16,407 --> 00:02:18,341
Anyway, once probate closes,
19
00:02:18,409 --> 00:02:20,343
we can put this apartment
on the market,
20
00:02:20,411 --> 00:02:23,005
and we all might be able
to make a few bucks.
21
00:02:23,080 --> 00:02:27,540
Also, we know how much you love
Mom's car, so we're giving it to you.
22
00:02:27,618 --> 00:02:32,749
You're taking away my home
and giving me a 20-year-old car ?
23
00:02:32,823 --> 00:02:36,589
Absolutely. We'll deduct the value
from the proceeds of the apartment.
24
00:02:36,660 --> 00:02:38,992
Who are you ?
25
00:02:39,063 --> 00:02:43,466
Do you understand
that I have nowhere to go ?
26
00:02:45,769 --> 00:02:49,535
We've been talking,
and Lou and I are very busy.
27
00:02:49,607 --> 00:02:53,941
We could use someone to help us
with the cleaning and the cooking,
28
00:02:54,011 --> 00:02:55,945
looking after Ritchie ?
29
00:03:00,518 --> 00:03:05,217
Eleanor, help me. I gotta pee.
30
00:03:05,289 --> 00:03:09,817
Ritchie, not now!
31
00:03:09,894 --> 00:03:12,454
Get outta my home.
32
00:03:12,530 --> 00:03:16,728
Well, suit yourself.
We'll let the courts handle it.
33
00:03:16,800 --> 00:03:19,735
Get out of my home.
34
00:03:21,038 --> 00:03:23,973
Honey, let go. That's right.
Oops. Sorry. Okay.
35
00:03:26,877 --> 00:03:29,937
Here you go, honey.
Follow Daddy.
36
00:03:32,616 --> 00:03:34,846
Come live with us, Nell.
37
00:03:34,919 --> 00:03:36,978
You have no idea
how hard it is out there.
38
00:03:37,054 --> 00:03:41,388
No,Jane. You have no idea
how hard it was in here.
39
00:04:49,827 --> 00:04:51,761
Hello.
40
00:04:54,131 --> 00:04:56,463
Yes, this is Eleanor.
41
00:04:58,636 --> 00:05:01,935
Where ?
42
00:05:08,946 --> 00:05:11,073
I see it.
43
00:05:13,751 --> 00:05:17,187
'' Research subjects.
Nine hundred a week.''
44
00:05:17,254 --> 00:05:21,987
Here show they're organized. The groups
have very different personalities.
45
00:05:22,059 --> 00:05:25,893
Scored all over the Kiersey Temperament
Sorter,just like you asked for,
46
00:05:25,963 --> 00:05:28,431
and they all score very high
on the insomnia charts.
47
00:05:28,499 --> 00:05:30,626
Oh, what a beautiful profile.
48
00:05:30,701 --> 00:05:33,932
A classic dependent
personality disorder.
49
00:05:34,004 --> 00:05:37,337
However, we were looking
for ''suggestible.''
50
00:05:37,408 --> 00:05:39,399
Her mother died
two months ago.
51
00:05:39,476 --> 00:05:41,637
She really wants to do this.
52
00:05:41,712 --> 00:05:44,374
And what are your feelings,
Mary ?
53
00:05:44,448 --> 00:05:47,144
Tell me what your intuitions say.
54
00:05:47,217 --> 00:05:49,481
I put my favorites
on top.
55
00:05:49,553 --> 00:05:52,579
Mm-hmm.
What else have we got here ?
56
00:05:52,656 --> 00:05:55,989
''Low self-esteem, high narcissism,
57
00:05:57,261 --> 00:05:59,126
chronic feeling of emptiness,
58
00:05:59,196 --> 00:06:01,130
identity disturbance. ''
59
00:06:01,198 --> 00:06:03,666
Good, good. Very good.
60
00:06:03,734 --> 00:06:05,668
Is this where we're going ?
61
00:06:05,736 --> 00:06:08,796
That's Hill House.
That's perfect, isn't it ?
62
00:06:08,872 --> 00:06:12,239
The Hill House Project--
Is absolutely essential to my research, Malcom.
63
00:06:12,309 --> 00:06:14,243
No,just listen.
I grant you,
64
00:06:14,311 --> 00:06:19,044
fear and performance is a big, sexy idea.
65
00:06:19,116 --> 00:06:23,018
But as chairman of this department, I cannot..
I know you clinical guys...
66
00:06:23,087 --> 00:06:25,214
don't like to ask these questions,
but think about it.
67
00:06:25,289 --> 00:06:29,191
What is fear, anyway ? It's a series of
automatic responses to a given stimulus,
68
00:06:29,259 --> 00:06:32,990
characterized by increased heart rate,
respiratory activity and adrenaline function.
69
00:06:33,063 --> 00:06:37,693
The only problem with fear is that it has
largely become inappropriate and nonadaptive.
70
00:06:37,768 --> 00:06:40,202
Do sweaty palms help to talk to your boss ?
71
00:06:40,270 --> 00:06:44,798
Does a racing pulse help
some kid's score on an SAT ?
72
00:06:44,875 --> 00:06:47,173
And yet we carry with us
these primordial fear responses...
73
00:06:47,244 --> 00:06:49,439
that do the opposite of what
they were intended to do.
74
00:06:49,513 --> 00:06:51,447
So why is that ?
David, David, no one is saying...
75
00:06:51,515 --> 00:06:53,449
that these aren't provocative questions.
76
00:06:53,517 --> 00:06:57,009
But you can't conduct this research
ethically or responsibly.
77
00:06:57,087 --> 00:06:59,555
And on top of that,
you're bringing your insomniacs...
78
00:06:59,623 --> 00:07:01,989
to this house under false pretenses.
79
00:07:02,059 --> 00:07:05,187
Because the experiment needs a credible cover story.
Calling it an insomnia study...
80
00:07:05,262 --> 00:07:07,287
allows me to create a highly suggestive environment...
81
00:07:07,364 --> 00:07:09,628
to investigate the dynamics of fear.
82
00:07:09,700 --> 00:07:15,002
You don't tell the rats they're
actually in a maze, Malcom. Come on.
83
00:08:54,571 --> 00:08:56,801
What do you want ?
84
00:08:58,141 --> 00:09:00,268
Are.. Are you Mr. Dudley,
the caretaker ?
85
00:09:00,344 --> 00:09:04,610
Yeah. I'm Mr. Dudley, the caretaker.
What are you doing here ?
86
00:09:04,681 --> 00:09:06,615
I'm with Dr. Marrow's group.
87
00:09:06,683 --> 00:09:09,049
I'm supposed to see Mrs. Dudley.
Is she here ?
88
00:09:09,119 --> 00:09:11,747
What do you think ?
89
00:09:16,994 --> 00:09:19,155
Why do you need so many chains ?
90
00:09:21,698 --> 00:09:23,825
That's a good question.
91
00:09:23,901 --> 00:09:25,835
What is it about fences ?
92
00:09:25,903 --> 00:09:30,135
Sometimes the people on either side
of the fence see a locked chain,
93
00:09:30,207 --> 00:09:32,141
they feel a little more comfortable.
94
00:09:32,209 --> 00:09:34,677
Why do you suppose that is ?
95
00:10:26,630 --> 00:10:28,564
Mrs. Dudley ?
96
00:10:30,634 --> 00:10:32,568
Hello ?
97
00:10:43,714 --> 00:10:45,648
Mrs. Dudley ?
98
00:11:14,144 --> 00:11:16,203
Hello ?
99
00:11:51,281 --> 00:11:54,273
Hello ? Mrs. Dudley ?
100
00:12:06,830 --> 00:12:09,594
Oh, my..
101
00:12:09,666 --> 00:12:12,100
I'm.. I'm, uh..
I'm Eleanor Vance.
102
00:12:12,169 --> 00:12:14,364
I'm here with the..
Dr. Marrow's group.
103
00:12:14,438 --> 00:12:16,497
You're the first.
104
00:12:16,573 --> 00:12:18,768
Yeah, I'd.. I'd heard a sound,
and that's..
105
00:12:18,842 --> 00:12:23,302
It's make the dinner or answer the door.
Can't do both.
106
00:12:23,380 --> 00:12:27,680
Are you Mrs. Dudley ?
So far.
107
00:12:27,751 --> 00:12:29,685
I'll show you your room.
108
00:12:32,689 --> 00:12:34,623
This way.
109
00:13:38,388 --> 00:13:40,481
The Red Room.
110
00:13:40,557 --> 00:13:43,788
You're going to be the first visitors
Hill House has had...
111
00:13:43,860 --> 00:13:47,193
since Mr. Crain died.
Really ?
112
00:14:17,460 --> 00:14:19,394
These are beautiful.
113
00:14:19,462 --> 00:14:22,795
I know. I've seen 'em.
It's a lot to dust.
114
00:14:25,168 --> 00:14:28,331
I've never seen
this kind of beauty.
115
00:14:28,405 --> 00:14:30,771
You must love working here.
116
00:14:30,841 --> 00:14:33,810
I set dinner on
the dining room sideboard at six.
117
00:14:33,877 --> 00:14:37,938
You can serve yourselves.
Breakfast is ready at nine.
118
00:14:38,014 --> 00:14:40,073
I don't wait on people.
119
00:14:41,151 --> 00:14:43,244
I don't stay after dinner,
120
00:14:43,320 --> 00:14:45,754
not after it begins to get dark.
121
00:14:45,822 --> 00:14:49,314
I leave...before dark comes.
122
00:14:49,392 --> 00:14:52,589
We live in town..
nine miles..
123
00:14:52,662 --> 00:14:55,028
so there won't be anyone around
if you need help.
124
00:14:55,098 --> 00:14:58,261
We couldn't even hear you...
in the night.
125
00:14:58,335 --> 00:15:00,269
Why would we ?
126
00:15:00,337 --> 00:15:02,271
No one could.
127
00:15:02,339 --> 00:15:05,001
No one lives
any nearer than town.
128
00:15:05,075 --> 00:15:08,044
No one will come
any nearer than that...
129
00:15:08,111 --> 00:15:11,080
in the night, in the dark.
130
00:15:55,129 --> 00:15:58,189
You'll be staying in the north wing.
131
00:15:58,266 --> 00:16:01,827
Hi. Don't worry.
I'm not an obsessive packer.
132
00:16:01,903 --> 00:16:04,736
It's just asking people to help me
schlep this stuff is a cheap...
133
00:16:04,806 --> 00:16:07,639
and exploitative way
of making new friends.
134
00:16:07,709 --> 00:16:09,904
Here. I'm Theo.
Hi.
135
00:16:09,978 --> 00:16:12,242
Eleanor,
but everyone calls me Nell.
136
00:16:12,313 --> 00:16:16,147
Well, Everyone Calls Me Nell,
don't you love it here ?
137
00:16:16,217 --> 00:16:21,519
I love it. Sort of Charles Foster Kane
meets the Munsters or something.
138
00:16:21,589 --> 00:16:24,080
I like your boots.
You do ? Aren't they great ?
139
00:16:24,158 --> 00:16:29,494
Prada. Milan, not New York.
But they're killing me.
140
00:16:29,564 --> 00:16:34,934
Hey, small price to pay
for such savage kicks.
141
00:16:44,546 --> 00:16:48,505
Wow. Oh, my God.
142
00:16:50,318 --> 00:16:53,082
Oh, this is so twisted.
143
00:16:54,422 --> 00:16:56,356
Seriously twisted.
144
00:16:56,424 --> 00:16:59,120
I set dinner on the dining room sideboard at six.
145
00:16:59,193 --> 00:17:01,684
Breakfast is at nine.
146
00:17:01,763 --> 00:17:05,529
I don't stay after dinner,
not after it begins to get dark.
147
00:17:05,600 --> 00:17:08,228
I leave before dark comes,
148
00:17:08,303 --> 00:17:11,568
so there won't be anyone here
if you need help.
149
00:17:11,639 --> 00:17:15,302
We couldn't even hear you.
No one could.
150
00:17:15,376 --> 00:17:17,571
No one lives any nearer than town.
151
00:17:17,645 --> 00:17:20,375
No one will come any nearer than that.
152
00:17:20,448 --> 00:17:22,382
In the night.
153
00:17:22,450 --> 00:17:26,113
In the dark.
In the dark.
154
00:17:36,598 --> 00:17:39,066
My bedroom is
right next door to yours.
155
00:17:41,402 --> 00:17:43,461
I think we share the same bathroom.
156
00:17:43,538 --> 00:17:46,006
Oh, don't worry.
I probably won't be in here much.
157
00:17:46,074 --> 00:17:49,407
Light sleeper.
That's why we're here.
158
00:17:50,945 --> 00:17:53,937
What do you do, Eleanor ?
I'm between jobs right now.
159
00:17:54,015 --> 00:17:57,746
The last person I was workin' for,
it ended. Over, so.. And you ?
160
00:17:57,819 --> 00:18:00,287
Well, that depends.
161
00:18:00,355 --> 00:18:02,653
I'm supposed
to be an artist,
162
00:18:02,724 --> 00:18:05,591
but I've been distracted
from work by love.
163
00:18:05,660 --> 00:18:08,151
You know what I mean ?
Mmm, not really.
164
00:18:08,229 --> 00:18:11,130
Hey, don't tell me Boston's
different from New York.
165
00:18:11,199 --> 00:18:13,167
Oh, you mean you have trouble
with commitment.
166
00:18:14,836 --> 00:18:18,135
Well, my boyfriend thinks so,
my girlfriend doesn't.
167
00:18:19,774 --> 00:18:23,904
If we could all live together..
But they hate each other.
168
00:18:23,978 --> 00:18:25,912
Hello. The bag.
169
00:18:25,980 --> 00:18:30,815
You know, it's hard when
you're the only one at the party.
170
00:18:30,885 --> 00:18:33,285
You know what I mean ?
No.
171
00:18:34,622 --> 00:18:36,556
A blank canvas.
172
00:18:36,624 --> 00:18:39,957
I could paint your portrait
directly on you.
173
00:18:41,929 --> 00:18:43,863
Or maybe not.
174
00:18:44,932 --> 00:18:46,866
So, what about you ?
175
00:18:48,403 --> 00:18:51,338
Husbands ? Boyfriends ?
176
00:18:52,774 --> 00:18:55,470
Girlfriends, Eleanor ?
177
00:18:56,577 --> 00:18:58,738
Where do you live ?
178
00:18:58,813 --> 00:19:01,179
Mmm. I don't have anyone.
179
00:19:02,483 --> 00:19:05,145
But I do have
a little apartment of my own.
180
00:19:05,219 --> 00:19:07,153
It has a little flower garden.
181
00:19:07,221 --> 00:19:09,849
You can just see the ocean.
And when the wind...
182
00:19:09,924 --> 00:19:13,018
comes in just right,
you can hear the buoys in the harbor.
183
00:19:14,696 --> 00:19:18,393
Wow.
That sounds really nice.
184
00:19:19,934 --> 00:19:23,370
You're lucky.
But you know that, right ?
185
00:19:24,906 --> 00:19:26,840
Oh, sorry.
186
00:19:26,908 --> 00:19:29,604
Just a little hair.
187
00:19:29,677 --> 00:19:31,702
So, show me the bathroom !
188
00:19:31,779 --> 00:19:35,146
Oh, it's really beautiful.
189
00:19:35,216 --> 00:19:38,208
It is huge.
190
00:19:38,286 --> 00:19:41,551
Oh, my God !
This is the bathroom.
191
00:19:41,622 --> 00:19:44,819
Look at this bathtub.
Can you believe it ?
192
00:19:44,892 --> 00:19:46,826
Look at that. Wow !
193
00:19:46,894 --> 00:19:49,021
Look at my bedroom, though.
194
00:19:50,098 --> 00:19:52,157
Isn't it beautiful ?
Yes.
195
00:19:52,333 --> 00:19:55,734
You've got to see the Great Hall.
Uh-huh.
196
00:19:55,803 --> 00:19:58,237
I mean, there's so much carving.
It's everywhere.
197
00:19:58,306 --> 00:20:00,240
I know.
Oh, look at this one.
198
00:20:00,308 --> 00:20:03,277
Isn't this one great ?
No, that's creepy.
199
00:20:03,344 --> 00:20:05,938
Oh, and this one.
This one's weird.
200
00:20:11,419 --> 00:20:15,753
Well, you don't get this
from the Martha Stewart catalog.
201
00:20:16,824 --> 00:20:18,758
I don't like it.
202
00:20:18,826 --> 00:20:23,354
Isn't it based on
The Gates of Hell by Rodin ?
203
00:20:23,431 --> 00:20:28,130
Well, it's not just hell. See, the
children, they're reaching for heaven,
204
00:20:28,202 --> 00:20:31,262
but their souls
are trapped in purgatory.
205
00:20:35,276 --> 00:20:37,471
And these are the demons...
206
00:20:41,315 --> 00:20:44,216
who can hold on to your soul
for as long as they want.
207
00:20:44,285 --> 00:20:46,549
Did you study art ?
208
00:20:46,621 --> 00:20:50,990
No, I studied purgatory.
I was there once for 1 1 years.
209
00:20:54,262 --> 00:20:56,730
It's when your soul is caught
between the living and the dead.
210
00:20:56,798 --> 00:20:59,699
Oh, yeah, I've been there.
211
00:20:59,767 --> 00:21:02,895
It's an 1 8-hour flight from L.A.
to Paris, and you're stuck in coach.
212
00:21:05,306 --> 00:21:07,240
Do you see ?
213
00:21:10,411 --> 00:21:13,278
Well, let's not stand here.
Come on.
214
00:21:13,347 --> 00:21:15,781
Okay.
215
00:21:25,059 --> 00:21:27,084
Whoa.
216
00:21:33,167 --> 00:21:35,601
Is it real ?
No.
217
00:21:40,408 --> 00:21:43,434
Shall we go in ?
Yeah.
218
00:22:04,966 --> 00:22:06,900
Whoo!
219
00:22:08,135 --> 00:22:10,103
Wow !
Wow !
220
00:22:13,074 --> 00:22:15,702
It's beautiful!
221
00:22:15,776 --> 00:22:17,869
Oh !
222
00:22:21,749 --> 00:22:23,683
Would you care to dance ?
Yes.
223
00:22:25,753 --> 00:22:29,314
I'm starting to like this house !
224
00:22:29,390 --> 00:22:31,984
This is great !
225
00:22:35,062 --> 00:22:37,428
Let's get outta here.
226
00:22:43,971 --> 00:22:47,998
God ! We're like rats..
rats in a maze.
227
00:22:48,075 --> 00:22:50,737
Oh, God !
If I ruin these boots..
228
00:22:50,811 --> 00:22:52,745
Jesus, they cost me
a fortune.
229
00:22:52,813 --> 00:22:56,271
Let's go back.
It's gotta be through here.
230
00:22:56,350 --> 00:22:59,615
I'm sorry. I'm sorry.
That's all right.
231
00:22:59,687 --> 00:23:03,589
Oh. Hey, I'm sorry.
I didn't mean to scare you.
232
00:23:03,658 --> 00:23:07,788
I'm Luke Sanderson,
just a bad sleeper.
233
00:23:07,862 --> 00:23:10,558
Basic tosser-turner.
And you are ?
234
00:23:10,631 --> 00:23:13,498
Nell Vance.
What kind of sleeper ? Nightmares ?
235
00:23:13,567 --> 00:23:15,501
Not really.
Anxiety attacks ?
236
00:23:15,569 --> 00:23:17,628
No. Uh-uh.
237
00:23:17,705 --> 00:23:19,935
Okay.
Obsessive indecision.
238
00:23:20,007 --> 00:23:23,773
Wow. And you ?
Let me think.
239
00:23:23,844 --> 00:23:25,903
You, I'm gonna guess,
are a..
240
00:23:25,980 --> 00:23:28,141
Don't even start.
241
00:23:30,017 --> 00:23:32,144
Wow, you're so dominant.
242
00:23:33,220 --> 00:23:35,882
Thanks. Theo.
243
00:23:35,957 --> 00:23:38,016
Hey, Theo.
244
00:23:48,703 --> 00:23:50,694
Jesus.
245
00:23:50,771 --> 00:23:52,705
Here we are.
246
00:23:56,510 --> 00:23:58,375
Hey.
You're Luke.
247
00:23:58,446 --> 00:24:00,539
Yup.
You're Theo. You're Eleanor.
248
00:24:00,614 --> 00:24:02,548
Hi, I'm Dr. Marrow.
Hi.
249
00:24:02,616 --> 00:24:04,550
Welcome. Hi.
Hello, Dr. Marrow.
250
00:24:04,618 --> 00:24:07,212
Hi. This is Todd. He's just come up.
Greetings, fellow insomniac.
251
00:24:07,288 --> 00:24:10,519
Mary Lambetta, my assistant.
So how was your drive, Eleanor ?
252
00:24:10,591 --> 00:24:13,583
It was fine. Yeah.
Good. Good.
253
00:24:16,864 --> 00:24:20,459
Welcome to Hill House, everyone.
Come on.
254
00:24:20,534 --> 00:24:22,832
All right.
Let the good times roll.
255
00:24:37,752 --> 00:24:38,786
Do you know what ?
The rest of you may hate your insomnia,
256
00:24:38,786 --> 00:24:41,118
Do you know what ?
The rest of you may hate your insomnia,
257
00:24:41,188 --> 00:24:44,021
but I'm not sure
I want a cure for mine.
258
00:24:44,091 --> 00:24:47,583
That's when I get all my best ideas,
when I'm waiting to fall asleep.
259
00:24:47,661 --> 00:24:51,859
I'm alone, occasionally,
with no distractions,
260
00:24:52,933 --> 00:24:55,299
my mind's racing
with creative ideas,
261
00:24:55,369 --> 00:24:58,668
and come 3:00 a.m.,
I feel like a genius.
262
00:24:58,739 --> 00:25:00,673
Are you kidding me ?
3:00 a.m. I start to feel...
263
00:25:00,741 --> 00:25:04,336
like I'm losing my mind, watching those
infomercials on psychics...
264
00:25:04,412 --> 00:25:08,212
or listening to Tony Robbins
and the psychic hot lines.
265
00:25:08,282 --> 00:25:11,581
Have you ever seen that late-night TV ?
Oh, yeah. Thank you.
266
00:25:11,652 --> 00:25:14,450
I swear to God.
You get a steady diet of that crap,
267
00:25:14,522 --> 00:25:16,752
and pretty soon you start thinking
about movin' to Montana...
268
00:25:16,824 --> 00:25:19,258
and becomin' a survivalist.
269
00:25:19,326 --> 00:25:21,419
That's why God
created barbiturates, honey.
270
00:25:21,495 --> 00:25:23,895
Nembutal ?
Mm-mm.
271
00:25:23,964 --> 00:25:28,128
No, Todd, I think we have
a classic Seconal woman on our hands.
272
00:25:28,202 --> 00:25:33,265
In fact, I think I see
a little Jackie Susann in Theo.
273
00:25:35,476 --> 00:25:37,671
Ow.
All right, you two.
274
00:25:37,745 --> 00:25:41,545
Enough about pharmaceuticals.
275
00:25:42,683 --> 00:25:45,777
So, look,
what do we all need in life ?
276
00:25:45,853 --> 00:25:49,550
What are the basics ?
Food, water, shelter. Sex.
277
00:25:51,358 --> 00:25:54,054
And sleep. Sleep.
278
00:25:54,128 --> 00:25:57,325
I'm working on a five-year study,
with the help of Mary here,
279
00:25:57,398 --> 00:26:00,026
making profiles
of bad sleepers.
280
00:26:00,101 --> 00:26:03,264
I'm looking for
a common psychological link.
281
00:26:03,337 --> 00:26:08,365
I hope that the work we do here
will some day be able to help
other people like yourselves.
282
00:26:08,442 --> 00:26:12,003
God knows I'm all for helping people,
saving the world,
283
00:26:12,079 --> 00:26:15,776
but doesn't everybody have
a problem sleeping these days ?
284
00:26:15,850 --> 00:26:18,080
Life's too frantic.
285
00:26:18,152 --> 00:26:20,086
What about you, Nell ?
286
00:26:21,789 --> 00:26:25,589
Um, well, it seems that
you all have trouble sleeping,
287
00:26:25,659 --> 00:26:27,650
because your lives
are exciting,
288
00:26:27,728 --> 00:26:30,060
and it's complicated, and you think
about it when you go to sleep.
289
00:26:30,131 --> 00:26:33,623
But, um, I don't know.
Nothing's ever really happened to me,
290
00:26:33,701 --> 00:26:35,635
so I don't have a reason
to sleep badly.
291
00:26:35,703 --> 00:26:39,696
But in your application
you said you had trouble sleeping.
292
00:26:39,773 --> 00:26:42,503
Mm-hmm, yes,
but it's not like them.
293
00:26:42,576 --> 00:26:46,012
It's because, uh, there was
always somebody calling me,
294
00:26:46,080 --> 00:26:48,105
there was always somebody banging.
295
00:26:49,383 --> 00:26:53,342
Ever since I was little,
I took care of my mother.
296
00:26:53,420 --> 00:26:58,187
And.. And she would wake up
in the middle of the night.
297
00:26:58,259 --> 00:27:01,786
She would bang with her cane on the wall.
298
00:27:01,862 --> 00:27:05,298
And it was just this relentless..
299
00:27:05,366 --> 00:27:08,494
it was a relentless banging
all through the night.
300
00:27:09,837 --> 00:27:13,398
That's weird, because even though,
uh, she's dead,
301
00:27:13,474 --> 00:27:15,908
I still hear it and I wake up.
302
00:27:22,383 --> 00:27:26,319
Well, that's why we're here,
Eleanor.. to try and help you.
303
00:27:26,387 --> 00:27:28,548
Yeah, Nell. I think what Dr. Marrow's
trying to say is...
304
00:27:28,622 --> 00:27:31,819
that you're a basket case,
just like the rest of us.
305
00:27:39,233 --> 00:27:41,167
Thank you, Mary.
306
00:27:46,407 --> 00:27:50,673
Okay. Okay.
Why are we here ?
307
00:27:50,744 --> 00:27:52,803
Really, to answer
the most basic question:
308
00:27:52,880 --> 00:27:55,576
What is wrong with you people ?
309
00:27:55,649 --> 00:27:58,675
These are standard
cognitive and perception tests.
310
00:27:58,752 --> 00:28:01,585
I'll be giving you a variety of these
during the course of the week.
311
00:28:01,655 --> 00:28:06,649
You are not in competition, so do not worry
about being the head of the class, okay ?
312
00:28:06,727 --> 00:28:09,787
Between all these tests,
you'll have each other..
313
00:28:09,863 --> 00:28:12,195
Todd.. and the house
to keep you company.
314
00:28:12,266 --> 00:28:14,257
Luke. Eleanor.
315
00:28:15,769 --> 00:28:19,170
But we can't go to town.
No.
316
00:28:19,240 --> 00:28:22,232
And as you were told, there's no
telephone service, there's no TV.
317
00:28:22,309 --> 00:28:25,574
And the caretakers tend to lock the gate
when they leave. However,
318
00:28:27,381 --> 00:28:32,080
I do have my trusty cell telephone,
in case of emergencies, okay ?
319
00:28:32,152 --> 00:28:36,953
And, um, what's the deal with
the Addams Family mansion ?
Because, I gotta be honest,
320
00:28:37,024 --> 00:28:40,858
I don't get a real strong sleep vibe from this place.
No. Me too.
321
00:28:40,928 --> 00:28:43,055
I wanted to make sure
you didn't sleep too easily.
322
00:28:43,130 --> 00:28:46,691
Congratulations.
Seriously, isolation is essential...
323
00:28:46,767 --> 00:28:49,201
in the creation of an experimental model.
324
00:28:49,370 --> 00:28:52,430
This house, who built it ?
Who lived here ?
325
00:28:52,506 --> 00:28:56,306
Well, actually, that makes
for a very good bedtime story.
326
00:28:58,312 --> 00:29:02,373
Once upon a time,
there was a king who built a castle.
327
00:29:02,449 --> 00:29:04,383
His name was Hugh Crain.
328
00:29:04,451 --> 00:29:06,646
A hundred and thirty years ago,
329
00:29:06,720 --> 00:29:10,281
towns like Concord and Manchester
were the center of American industry.
330
00:29:10,357 --> 00:29:12,325
That's where Crain made a fortune..
331
00:29:12,393 --> 00:29:14,588
on the backs of workers
in his textile mills.
332
00:29:14,662 --> 00:29:17,187
Now, this man could have anything he wanted,
333
00:29:17,264 --> 00:29:19,596
but what he wanted more than anything...
334
00:29:19,667 --> 00:29:21,601
was a house filled with the laughter of children.
335
00:29:21,669 --> 00:29:25,070
That's why there are all the carvings.
336
00:29:25,139 --> 00:29:28,267
He married the most beautiful
woman in town, called Rene,
337
00:29:28,342 --> 00:29:31,709
and he built her this house,
or at least some of it.
338
00:29:31,779 --> 00:29:34,270
God, it sounds like a fairy tale or something.
339
00:29:34,348 --> 00:29:36,282
But that's where the fairy tale ends.
340
00:29:36,350 --> 00:29:39,148
Hugh and Rene would have no children.
341
00:29:39,219 --> 00:29:42,052
They all died at birth.
342
00:29:42,122 --> 00:29:44,682
Then, a few years later,
Rene, she passed away,
343
00:29:44,758 --> 00:29:46,988
and Crain became a total recluse.
344
00:29:47,061 --> 00:29:50,997
But he kept on building,
adding room upon room.
345
00:29:51,065 --> 00:29:55,468
It's as if he was..he was building a
home for the family he would never have.
346
00:29:55,536 --> 00:29:57,868
No one had seen Crain for years.
347
00:29:57,938 --> 00:30:01,032
But the towns people said
that sometimes at night...
348
00:30:01,108 --> 00:30:04,407
they could hear sounds
coming from the old house.
349
00:30:05,479 --> 00:30:07,845
Sounds of children.
350
00:30:13,475 --> 00:30:16,239
So sad.
351
00:30:16,311 --> 00:30:19,508
Ooh !
Jesus Christ !
352
00:30:22,818 --> 00:30:25,582
Christ, I need a drink.
353
00:30:26,955 --> 00:30:30,118
I think there's more to that story.
354
00:30:31,193 --> 00:30:34,651
I can feel it.
I-It's all around us.
355
00:30:35,764 --> 00:30:37,698
It's in the ceiling.
356
00:30:37,766 --> 00:30:39,791
It's in the walls.
357
00:30:39,868 --> 00:30:41,802
It's in the furniture.
358
00:30:43,038 --> 00:30:44,972
It's in this.
359
00:30:48,410 --> 00:30:51,470
Mary !
Oh,Jesus. Oh, no.
360
00:30:53,182 --> 00:30:55,548
Oh,Jesus Christ.
All right.
361
00:30:55,617 --> 00:30:58,051
What happened ?
Let me see. Oh, my God !
362
00:30:58,120 --> 00:30:59,985
Keep your hand away from it.
Don't touch it.
363
00:31:00,055 --> 00:31:03,786
What were you doing ?
This'll stop the blood from getting into her eye.
364
00:31:03,859 --> 00:31:06,054
Mary, we're going to get you
to the hospital straight away.
365
00:31:06,128 --> 00:31:09,188
It's gonna be all right.
It's gonna be okay.
366
00:31:09,264 --> 00:31:11,323
Come on.
367
00:31:11,400 --> 00:31:14,130
Three steps.
368
00:31:14,203 --> 00:31:16,899
Please!
369
00:31:16,972 --> 00:31:19,907
It's all right. It's all right.
370
00:31:24,246 --> 00:31:27,738
Careful. Be careful.
Here's the gate key to get back in.
371
00:31:27,816 --> 00:31:30,649
You have my cell number. Call me
the second you've spoken to a doctor.
372
00:31:30,719 --> 00:31:33,279
All right, Dr. Marrow.
Hey, I want you guys back as soon as possible.
373
00:31:33,355 --> 00:31:35,880
Okay, Mary ?
Okay.
374
00:31:35,958 --> 00:31:37,892
You'll be all right.
375
00:31:44,833 --> 00:31:47,301
She almost lost her eye.
376
00:31:47,369 --> 00:31:49,894
Almost.
377
00:31:49,972 --> 00:31:52,839
Luke, there's something about the house,
378
00:31:52,908 --> 00:31:55,172
about Hugh Crain that I didn't say.
379
00:31:55,244 --> 00:31:57,735
May I ask you not to tell the women ?
Yeah, yeah.
380
00:31:57,813 --> 00:32:01,442
It's just I didn't want the tests disturbed.
Okay, sure.
381
00:32:01,517 --> 00:32:05,009
Hey, you guys, wait up.
382
00:32:05,087 --> 00:32:08,579
Okay. You guys wanna hear something
really scary ? I just found this out.
383
00:32:10,159 --> 00:32:12,889
Turns out there's a darker chapter
to the Hugh Crain fairy tale.
384
00:32:12,961 --> 00:32:14,895
Remember his lovely wife, Rene ?
385
00:32:14,963 --> 00:32:19,923
Well, Rene, the town beauty,
she didn't just die. She killed herself.
386
00:32:20,002 --> 00:32:22,436
Really ? He just told you that ?
Yes.
387
00:32:22,504 --> 00:32:24,870
And you can't say anything,
cause he actually swore me to secrecy.
388
00:32:24,940 --> 00:32:27,932
Why did she kill herself?
Well, there are the still born children,
389
00:32:28,010 --> 00:32:29,944
although I like to think
it was more sinister,
390
00:32:30,012 --> 00:32:32,242
like maybe Hugh Crain was
a horrible monster and drove her to it.
391
00:32:32,314 --> 00:32:35,112
Monster ? But he built this house
for the woman that he loved,
392
00:32:35,184 --> 00:32:37,118
like the Taj Mahal.
393
00:32:37,186 --> 00:32:39,552
The Taj Mahal wasn't a palace.
It was a tomb.
394
00:32:39,621 --> 00:32:42,647
And equally overdone.
395
00:32:42,724 --> 00:32:45,716
Why didn't he tell us ?
Maybe he doesn't trust women.
396
00:32:45,794 --> 00:32:48,627
Yeah.
I think that's probably it.
397
00:32:48,697 --> 00:32:52,497
I think he knew that your fragile,
delicate sensibilities..
398
00:32:52,568 --> 00:32:56,766
After all, you know, I'm a man.
I can handle this kind of..
399
00:32:56,839 --> 00:32:58,773
How'd she kill herself?
400
00:32:58,841 --> 00:33:00,900
He didn't say.
401
00:33:02,311 --> 00:33:04,973
Oh, and ladies, sleep tight.
402
00:33:10,052 --> 00:33:11,986
Jesus.
403
00:33:12,087 --> 00:33:16,581
After dinner and the first bland history
of Hill House successfully relayed,
404
00:33:16,658 --> 00:33:20,424
Miss Vance appears most susceptible
to suggestive history,
405
00:33:20,495 --> 00:33:24,591
evincing a strongly sentimental reaction
to the love-story component.
406
00:33:24,666 --> 00:33:28,363
Mr. Sanderson, who tested at the bottom
of the Mogel Reliability Scale,
407
00:33:28,437 --> 00:33:31,099
was given the second part of the story.
408
00:33:31,173 --> 00:33:34,768
When he passes the story on,
the experimental haunting fiction...
409
00:33:34,843 --> 00:33:37,778
should manifest itself within the group.
410
00:33:43,185 --> 00:33:46,120
And dear Mary almost lost an eye.
411
00:34:17,119 --> 00:34:19,053
I like the way you comb your hair like that.
412
00:34:26,128 --> 00:34:29,393
Here. This is for you.
413
00:34:29,464 --> 00:34:31,398
For me ?
Yeah.
414
00:34:33,735 --> 00:34:36,260
It's beautiful.
415
00:34:37,806 --> 00:34:39,740
No, I'll.. I'll do it.
It's okay.
416
00:34:39,808 --> 00:34:42,333
It's okay.
417
00:34:42,411 --> 00:34:44,345
Mm-hmm.
418
00:34:50,352 --> 00:34:52,786
Looks good on you.
Mm-hmm.
419
00:34:55,657 --> 00:34:58,455
You've been out of the world
a long time, haven't you ?
420
00:34:59,861 --> 00:35:01,795
Yeah.
421
00:35:05,200 --> 00:35:08,135
Well, the world's missed you.
422
00:35:09,738 --> 00:35:11,865
Happy tossing and turning.
423
00:35:47,609 --> 00:35:49,634
Eleanor.
424
00:36:05,460 --> 00:36:08,793
Now I lay me down to sleep.
425
00:36:08,864 --> 00:36:12,595
I pray the Lord my soul to keep.
426
00:36:12,667 --> 00:36:15,830
If I should die before I wake,
427
00:36:15,904 --> 00:36:19,431
I pray the Lord my soul to take.
428
00:36:32,254 --> 00:36:36,350
God ! You scared the f..
I'm sorry.
429
00:36:36,425 --> 00:36:39,223
Oh, you gotta be careful.
Are you all right ?
430
00:36:39,294 --> 00:36:42,661
I'm sorry. Oh, no, no, no.
You just don't jump out..
431
00:36:42,731 --> 00:36:45,564
Are you all right ?
Uh, yeah. N-N-No. Oh !
432
00:36:45,634 --> 00:36:47,693
What's with the, uh, glove ?
What ?
433
00:36:47,769 --> 00:36:51,364
What's with the glove ? No, I couldn't sleep.
I was just.. Insomnia.
434
00:36:51,440 --> 00:36:53,567
What's with..
Ah, well..
435
00:36:53,642 --> 00:36:56,475
Yeah, you gotta be careful, 'cause I..
I wasn't. I was just..
436
00:36:56,545 --> 00:36:58,479
No, I know.
I'm sorry. I just..
437
00:36:58,547 --> 00:37:01,482
Oh !
Um, interesting group, huh ?
438
00:37:01,550 --> 00:37:03,950
Yeah, yeah, yeah. It was good.
Kind of.. I like Theo.
439
00:37:04,019 --> 00:37:07,682
She's...quite an insomniac.
440
00:37:07,756 --> 00:37:10,554
Well, uh, listen, you should try
and get some sleep, huh ?
441
00:37:10,625 --> 00:37:13,355
Yeah, that's a good idea. All right.
Okay. See you tomorrow.
442
00:37:13,428 --> 00:37:15,794
All right. There's some good hall ways that way.
Uh-huh.
443
00:37:15,864 --> 00:37:17,798
How's this one ?
Not bad.
444
00:37:17,866 --> 00:37:19,800
Good. Good.
See you tomorrow.
445
00:37:19,868 --> 00:37:21,802
Okay.
446
00:38:00,075 --> 00:38:02,009
Coming, Mother.
447
00:38:02,077 --> 00:38:06,707
I'm coming.
448
00:38:19,227 --> 00:38:21,286
Nell! Nell!
449
00:38:31,706 --> 00:38:33,606
Nell ! Nell !
450
00:38:33,675 --> 00:38:35,609
What is it ?
I don't know.
451
00:38:35,677 --> 00:38:37,941
Where's it coming from ?
It's everywhere.
452
00:39:15,016 --> 00:39:17,678
Oh, my God.
What's happening ?
453
00:39:19,020 --> 00:39:22,615
Can you feel it, Nell ?
Mm-hmm.
454
00:39:22,691 --> 00:39:25,751
The cold, can you feel it ?
Nell, can you feel it ?
455
00:39:25,827 --> 00:39:27,761
Oh.
456
00:39:38,640 --> 00:39:41,370
Nell ?
457
00:39:47,916 --> 00:39:49,850
It's moving.
458
00:40:00,028 --> 00:40:02,258
It's over.
459
00:40:02,330 --> 00:40:04,264
It's over, right ?
460
00:40:11,406 --> 00:40:13,533
Nell, come back here.
461
00:40:23,652 --> 00:40:25,586
Come back here !
No, it's in my room.
462
00:40:25,654 --> 00:40:28,782
It's in my room.
463
00:40:33,194 --> 00:40:35,788
You guys all right ?
464
00:40:35,864 --> 00:40:39,356
Hey, is everything okay ?
Oh, God.
465
00:40:39,434 --> 00:40:41,368
It's Luke.
466
00:40:47,575 --> 00:40:49,509
Hey, is everything okay ?
467
00:40:49,577 --> 00:40:52,978
You guys all right ?
Luke ! Oh, God.
468
00:40:53,048 --> 00:40:54,982
What's going on ?
Did you hear it ?
469
00:40:55,050 --> 00:40:57,518
Yeah, I just heard it.
I..
W-W-Was it part of the experiment ?
470
00:40:57,585 --> 00:40:59,450
Was what part of the experiment ?
The noise !
471
00:40:59,521 --> 00:41:02,149
What did you hear ?
Theo, all I heard was you screaming,
472
00:41:02,223 --> 00:41:04,157
Luke, help me, please.
473
00:41:06,227 --> 00:41:08,161
I wasn't screaming for you.
474
00:41:11,733 --> 00:41:15,533
It was in my room, and then it went into Nell's room.
Here, let me look.
475
00:41:19,808 --> 00:41:21,742
Are there any lights ?
Yes.
476
00:41:24,412 --> 00:41:27,245
I don't.. I don't see anything.
I don't hear anything.
477
00:41:33,722 --> 00:41:36,384
Wow, I sort of got screwed
on the old bedroom selection.
478
00:41:36,458 --> 00:41:40,053
Every room's, like,
four times as big as mine.
479
00:41:50,572 --> 00:41:54,633
Is that it ? Is that what you heard ?
480
00:41:54,709 --> 00:41:57,940
Well, I did just take a bath.
I mean, could've been.
481
00:41:58,012 --> 00:42:01,607
Yeah, but then how do you explain
the breath and the cold ?
482
00:42:01,683 --> 00:42:05,346
I don't know. A draft. Maybe someone
left a window open somewhere.
483
00:42:05,420 --> 00:42:07,513
The cold, who felt it first ?
484
00:42:07,589 --> 00:42:09,921
Oh, I think it was me.
What difference does it make ?
485
00:42:09,991 --> 00:42:13,757
Well, Eleanor, if it was you,
did you say Theo ?
486
00:42:13,828 --> 00:42:17,195
Theo, if it was you, did you..
Look, I don't need anyone to tell me I'm cold.
487
00:42:17,265 --> 00:42:22,225
Let's blame it on the old plumbing
then, huh ? What else could it be ?
488
00:42:22,303 --> 00:42:25,830
Well, if you don't need me anymore,
I guess that's it.
489
00:42:25,907 --> 00:42:28,967
My job is done. Good night.
Good night, Luke.
490
00:42:29,043 --> 00:42:31,341
Yeah, me too.
Yeah.
491
00:42:34,616 --> 00:42:37,084
Will you two be all right ?
Yeah.
492
00:42:40,455 --> 00:42:42,719
You really didn't hear anything ?
493
00:42:44,292 --> 00:42:46,226
No.
494
00:44:12,447 --> 00:44:15,245
Eleanor.
495
00:44:23,291 --> 00:44:25,953
Eleanor.
496
00:44:28,963 --> 00:44:31,454
Find us, Eleanor.
497
00:44:32,534 --> 00:44:36,231
Oh, Eleanor.
498
00:44:36,304 --> 00:44:38,738
Find us.
499
00:45:42,370 --> 00:45:44,341
Okay.
500
00:46:07,264 --> 00:46:10,427
These carvings are really creepy.
501
00:46:10,501 --> 00:46:14,961
All these fat little cherubs
and angels with furry animals.
502
00:46:15,039 --> 00:46:16,973
It's really bizarre,
I think.
503
00:46:17,041 --> 00:46:19,601
I think they're the children
Hugh Crain built the house for.
504
00:46:19,677 --> 00:46:24,273
I don't buy that for a second
that Hugh Crain was this lovable old tycoon...
505
00:46:24,348 --> 00:46:26,282
with a soft spot for kids.
506
00:46:26,350 --> 00:46:28,284
The guy was obviously running a sweatshop.
507
00:46:28,352 --> 00:46:30,946
Had children working 16 hours a day,
508
00:46:31,021 --> 00:46:33,649
and then he builds all this crap as propaganda.
509
00:46:33,724 --> 00:46:37,660
It's like those Teletubbies.
Those things freak me out also.
510
00:46:37,728 --> 00:46:40,788
And they sing, so they're actually even
kind of scarier, if you think about it.
511
00:46:40,864 --> 00:46:43,799
Yeah.
512
00:46:43,867 --> 00:46:46,995
How are you comin' along ?
I can't get this one.
513
00:46:47,071 --> 00:46:50,598
What about you ?
I did all right. But that's another thing.
514
00:46:50,674 --> 00:46:52,938
These tests.
It's like, why do we have to be here ?
515
00:46:53,010 --> 00:46:54,944
Why do we have to be
in this weird old house ?
516
00:46:55,012 --> 00:46:58,709
I like this house.
I think it's a beautiful house.
517
00:47:02,219 --> 00:47:04,744
Yeah, I guess.
518
00:47:04,822 --> 00:47:07,052
I don't know. I just think
Dr. Marrow's up to something.
519
00:47:07,124 --> 00:47:09,217
I'll tell you another thing.
520
00:47:09,293 --> 00:47:11,454
I'm gonna get to the bottom of it,
521
00:47:11,528 --> 00:47:13,689
right after I check on Theo, that is.
522
00:47:15,966 --> 00:47:18,560
See how my old pal Theo's doing.
523
00:47:18,635 --> 00:47:22,002
Doing or wearing ?
Yeah, no kidding.
524
00:47:22,072 --> 00:47:24,905
Did you see what she had on yesterday ?
525
00:47:24,975 --> 00:47:30,072
Wow. Yeah, I definitely got a soft spot for Theo.
526
00:47:32,149 --> 00:47:35,880
Nell, I'm gonna shut this door
and give you a little privacy.
527
00:48:18,829 --> 00:48:22,196
If there's anyone in there, we'll find him.
You just saw something move ?
528
00:48:22,266 --> 00:48:24,200
I saw something in the fireplace.
Okay. Just relax.
529
00:48:24,268 --> 00:48:26,202
I did. I know I did.
530
00:48:35,012 --> 00:48:36,946
You were here alone ?
531
00:48:37,014 --> 00:48:40,882
Mm-hmm. Yeah, Luke had just left.
I didn't see anything, though.
532
00:48:40,951 --> 00:48:42,885
Luke, can you help me ?
533
00:49:15,152 --> 00:49:17,552
Just ashes.
Charred wood.
534
00:49:18,922 --> 00:49:21,789
Watch out. Let it go.
Yep.
535
00:49:29,166 --> 00:49:31,100
Hello ? Santa ?
536
00:49:32,736 --> 00:49:35,364
Whoa !
Jesus ! God !
537
00:49:35,439 --> 00:49:38,499
God, are you all right ?
Yeah, I'm fine.
538
00:49:38,575 --> 00:49:40,770
What is that ?
A flue.
539
00:49:40,844 --> 00:49:43,176
A what ?
It's.. It's an old flue!
540
00:49:43,247 --> 00:49:45,647
It opens up the chimney.
541
00:49:46,850 --> 00:49:49,751
God !
542
00:49:49,820 --> 00:49:52,015
Is this what you saw ?
543
00:49:54,591 --> 00:49:57,651
No. No,
that's not what I saw.
544
00:49:59,530 --> 00:50:01,862
Mm-mmm,
that is not what I saw.
545
00:50:01,932 --> 00:50:05,527
God. Hey, are you okay ?
546
00:50:05,602 --> 00:50:07,536
Luke, are you okay ?
What ?
547
00:50:07,604 --> 00:50:10,539
No, I'm not okay ! Did you not see
that thing ? It almost crushed me !
548
00:50:10,607 --> 00:50:14,065
Yeah, I saw it.
Jeez, I was only asking !
549
00:50:15,646 --> 00:50:18,547
That's what it was.
Of course you were scared.
550
00:50:18,615 --> 00:50:21,675
It scared the hell out of me too.
No, I know what I saw.
551
00:50:21,752 --> 00:50:23,720
Eleanor, this is a very confusing house.
552
00:50:23,787 --> 00:50:25,721
You said it yourself.
Nothing is what it seems.
553
00:50:25,789 --> 00:50:27,882
Look at me. I'm not confused.
554
00:50:27,958 --> 00:50:31,985
I saw something, and that wasn't it.
There was something in there.
555
00:50:34,798 --> 00:50:36,891
Hey, you guys should take a look at this.
556
00:50:46,410 --> 00:50:48,742
''Welcome home, Eleanor''?
557
00:50:48,812 --> 00:50:50,939
Oh, God.
What does that mean ?
558
00:50:51,014 --> 00:50:52,948
His face.
559
00:50:53,016 --> 00:50:56,508
It's my name.
Who did this ?
560
00:50:56,587 --> 00:50:59,420
Who wrote this ?
561
00:50:59,489 --> 00:51:01,548
Is this one of
your sick jokes, Luke ?
562
00:51:01,625 --> 00:51:03,855
What ? Come on.
Give me a little credit.
563
00:51:03,927 --> 00:51:07,226
I think I have a better sense of humor than that.
Do you really think I wrote that ?
564
00:51:07,297 --> 00:51:09,231
You found it. You could have.
565
00:51:09,299 --> 00:51:12,996
Oh, with what ? With the 20-foot ladder
that I keep in my back pocket ?
566
00:51:13,070 --> 00:51:15,368
M-Maybe you wrote it, Theo !
You're the artist !
567
00:51:15,439 --> 00:51:17,373
Maybe this is your great idea of art!
Don't be ridiculous.
568
00:51:17,441 --> 00:51:20,774
I wanna know right now ! Who wrote
this ? Did you write this, Theo ?
569
00:51:20,844 --> 00:51:23,574
No ! Of course not !
Maybe it was you !
570
00:51:23,647 --> 00:51:25,911
How dare you accuse me of writing this !
571
00:51:25,983 --> 00:51:28,178
Maybe you like being the center of attention!
572
00:51:28,252 --> 00:51:31,881
What are you talking about ?
Let's stop this now. Come on.
573
00:51:31,955 --> 00:51:33,889
Who was it ?
574
00:51:38,362 --> 00:51:42,093
Who ever wrote this,
it's cruel.
575
00:51:44,968 --> 00:51:46,902
You don't know me.
576
00:52:01,985 --> 00:52:03,919
I didn't do it.
577
00:52:12,429 --> 00:52:14,693
Eleanor.
578
00:52:14,765 --> 00:52:16,699
Are you all right ?
579
00:52:22,306 --> 00:52:24,297
I know you think I did it,
but I didn't.
580
00:52:24,374 --> 00:52:28,037
Look, people are always..
No, I'm not making this stuff up.
581
00:52:28,111 --> 00:52:31,979
I mean, I know you all think I'm crazy
or doing this for attention. I'm not.
582
00:52:32,049 --> 00:52:36,543
For what it's worth,
I believe you're a very sensitive woman,
583
00:52:36,620 --> 00:52:40,215
and I believe that people have
taken advantage of you in the past.
584
00:52:42,826 --> 00:52:45,761
Mmm. ''Welcome home.''
585
00:52:45,829 --> 00:52:48,059
You'll never see it again.
Mr. Dudley's taking care of it.
586
00:52:48,131 --> 00:52:50,691
Come on. There's something
I want you to see.
587
00:52:58,075 --> 00:53:00,976
Oh, this is beautiful !
Thought you'd like it.
588
00:53:01,044 --> 00:53:04,502
Well, I wonder what happened to him.
589
00:53:04,581 --> 00:53:09,814
Yeah, yeah.
Oh, violets.
590
00:53:09,886 --> 00:53:12,354
Somebody must've died here.
591
00:53:14,991 --> 00:53:17,255
Well.
592
00:53:17,327 --> 00:53:21,661
You know, all my life
I've been waiting for an adventure,
593
00:53:21,732 --> 00:53:25,395
and I thought it would never happen to me.
594
00:53:25,469 --> 00:53:28,029
Adventures are for soldiers...
595
00:53:28,105 --> 00:53:30,733
or for the women the bullfighters
fall in love with.
596
00:53:31,942 --> 00:53:33,876
And here I am.
597
00:53:34,945 --> 00:53:36,879
Paintings are calling out to me,
598
00:53:38,615 --> 00:53:43,382
strange noises in the night,
and all it cost was five gallons of gas.
599
00:53:49,126 --> 00:53:52,289
Do you really think that someone's
playing with you, Eleanor ?
600
00:53:56,032 --> 00:53:57,966
Yeah, it doesn't matter.
601
00:53:58,034 --> 00:54:00,628
I can be a victim,
or I can be a volunteer.
602
00:54:00,704 --> 00:54:03,639
I'm gonna be a volunteer.
Mm-hmm.
603
00:55:36,833 --> 00:55:41,099
Eleanor. Eleanor!
604
00:56:27,384 --> 00:56:30,478
Eleanor, find us.
605
00:57:05,021 --> 00:57:08,149
Eleanor.
Hmm ?
606
00:57:08,224 --> 00:57:12,354
Eleanor, the ledger.
The ledger.
607
00:57:12,429 --> 00:57:14,363
What ?
608
00:57:30,280 --> 00:57:32,407
It's Crain's study.
609
00:57:43,026 --> 00:57:44,960
''Concord.''
610
00:57:45,028 --> 00:57:47,724
Oh, his textile mills.
611
00:57:51,201 --> 00:57:53,692
''Man. Woman. Child. ''
612
00:57:53,770 --> 00:57:55,738
Child.
613
00:58:01,244 --> 00:58:03,178
''Twelve years. ''
614
00:58:14,858 --> 00:58:16,723
'' Eleven years.
615
00:58:16,793 --> 00:58:18,886
Twelve years.''
616
00:58:23,900 --> 00:58:26,027
There's so many of them.
617
00:58:31,474 --> 00:58:33,874
''Ten years.
618
00:58:33,943 --> 00:58:35,877
Twelve years.''
619
00:58:37,914 --> 00:58:39,973
They died so young.
620
00:58:45,188 --> 00:58:47,122
'' Eleven years.''
621
00:58:47,190 --> 00:58:50,785
What happened to you ?
622
00:58:50,894 --> 00:58:52,885
Theo!
Okay, okay.
623
00:58:52,962 --> 00:58:55,487
Theo !
Yeah, what ?
624
00:58:55,565 --> 00:58:57,692
There's hundreds of them.
625
00:58:57,767 --> 00:59:02,602
He kept records of everyone.
I was havin' the best night's sleep of my life.
626
00:59:02,672 --> 00:59:05,300
I swear.
627
00:59:05,375 --> 00:59:07,969
The names, the dates and the ages.
628
00:59:08,044 --> 00:59:10,376
The names.. they're crossed out.
629
00:59:10,447 --> 00:59:14,406
It's dead children, Theo.
Can we talk about this in the morning ?
630
00:59:14,484 --> 00:59:17,214
They showed me. They..
631
00:59:18,722 --> 00:59:20,815
Oh, you're never gonna
believe how I found them.
632
00:59:22,726 --> 00:59:24,660
How'd you find them ?
633
00:59:24,728 --> 00:59:27,754
The blood led me to the bookcase.
634
00:59:31,968 --> 00:59:33,902
The blood ?
635
00:59:33,970 --> 00:59:36,302
Little footprints in blood.
636
00:59:38,341 --> 00:59:40,502
Nell, I'm worried about you.
637
00:59:40,577 --> 00:59:43,637
Theo, the house,
it's trying to tell me something.
638
00:59:43,713 --> 00:59:45,874
No. You know what ?
639
00:59:45,949 --> 00:59:49,908
Nell, you just gotta get some sleep, okay ?
640
00:59:49,986 --> 00:59:53,922
You've gotta sleep.
Come on. Go to bed.
641
01:00:24,053 --> 01:00:25,987
Okay.
642
01:00:26,055 --> 01:00:27,989
I'm listening.
643
01:02:29,178 --> 01:02:31,612
Dr. Marrow?
644
01:02:33,383 --> 01:02:35,317
Dr. Marrow ?
645
01:02:41,624 --> 01:02:44,279
Dr. Marrow ?
646
01:02:44,413 --> 01:02:46,404
Dr. Marrow ?
647
01:03:07,870 --> 01:03:09,804
Eleanor Vance continues...
648
01:03:09,872 --> 01:03:12,500
her alienation of the other subjects.
649
01:03:12,574 --> 01:03:15,372
It remains unclear what she saw in the fireplace...
650
01:03:15,444 --> 01:03:19,608
and whether she truly believes
she did not deface the painting.
651
01:03:19,681 --> 01:03:22,241
Interview with Vance
in greenhouse yesterday...
652
01:03:22,317 --> 01:03:25,013
to as certain the extent
of herself-delusion...
653
01:03:25,087 --> 01:03:28,579
was inconclusive, due to subject's...
654
01:03:28,657 --> 01:03:30,625
emotional instability.
655
01:03:33,862 --> 01:03:36,092
Well, I think
I know how experiments work.
656
01:03:36,164 --> 01:03:39,497
Wait a second. Hold on.
Hold on, Theo.
657
01:03:39,568 --> 01:03:43,265
What about all the noises,
and the fireplace and the painting ?
658
01:03:43,338 --> 01:03:45,829
I think it's an old academic ''bait and switch,''
where.. What ?
659
01:03:45,908 --> 01:03:47,899
where you pretend that it's a study on insomnia,
660
01:03:47,976 --> 01:03:50,740
but what he's really interested in
is seeing our reaction...
661
01:03:50,812 --> 01:03:53,679
to these phenomenons he's obviously behind.
No.
662
01:03:53,749 --> 01:03:56,775
It's not Dr. Marrow.
663
01:03:56,852 --> 01:03:59,082
Oh, Nell, I've been..
664
01:03:59,154 --> 01:04:01,088
Are you all right ?
665
01:04:01,156 --> 01:04:04,489
God, I've been looking for you everywhere.
666
01:04:04,559 --> 01:04:07,027
Are you okay ?
Mm-hmm.
667
01:04:07,095 --> 01:04:09,029
It's not Dr. Marrow.
668
01:04:09,097 --> 01:04:11,998
Then who ? Come on, Nell.
If it's not Dr. Marrow..
669
01:04:12,067 --> 01:04:14,729
If you don't think this is really
somehow part of the experiment,
670
01:04:14,803 --> 01:04:16,828
then why would you stay here another second?
671
01:04:19,141 --> 01:04:21,405
'Cause home is where the heart is.
672
01:04:31,453 --> 01:04:33,387
Oh, my God!
673
01:04:33,455 --> 01:04:35,685
What is it ?
Oh, no.
674
01:04:35,757 --> 01:04:38,521
What ?
675
01:04:38,593 --> 01:04:41,187
What, Nell ?
Nell !
676
01:04:48,303 --> 01:04:51,670
If it's not Dr. Marrow,
that's a pretty scary proposition.
677
01:04:54,142 --> 01:04:57,111
No, I'm not.
No, I'm not.
678
01:04:57,179 --> 01:04:59,170
I'm not making this up !
679
01:04:59,247 --> 01:05:02,978
No, I'm not.
I'm not, I know I'm..
680
01:05:03,051 --> 01:05:05,815
There is something..
There's something in here.
681
01:05:05,887 --> 01:05:08,685
I can prove it.
I can prove.. I know I can.
682
01:05:08,757 --> 01:05:10,691
Oh, I know it is.
683
01:05:53,435 --> 01:05:55,369
Carolyn.
684
01:06:02,144 --> 01:06:04,669
Carolyn was his second wife.
685
01:06:11,653 --> 01:06:16,283
Eleanor, the fireplace.
686
01:07:45,413 --> 01:07:48,314
Where ?
Where are you ?
687
01:07:48,383 --> 01:07:52,012
Where are you ?
I'm here. I hear you.
688
01:07:52,087 --> 01:07:55,853
Where ? That's where you are.
689
01:07:55,924 --> 01:07:58,654
Okay, I'll let you out.
I'll get you out.
690
01:07:58,727 --> 01:08:01,525
I-I will.
Okay.
691
01:08:04,332 --> 01:08:07,768
I'm gonna get you out.
I will. I'll get you out.
692
01:08:07,836 --> 01:08:10,771
Don't worry.
693
01:08:10,839 --> 01:08:12,807
What's that smell ?
694
01:08:21,149 --> 01:08:23,117
I'm trying. I'm trying.
695
01:08:41,770 --> 01:08:43,704
He killed them.
696
01:08:43,772 --> 01:08:47,333
What ?
He killed them.
697
01:08:47,409 --> 01:08:51,778
The children from the mills.
It's just like you said.
698
01:08:51,846 --> 01:08:55,247
He wanted to fill the house
with the sounds of children.
699
01:08:55,317 --> 01:08:59,754
He took them from his mills and he brought them here,
but he wouldn't let them go.
700
01:08:59,821 --> 01:09:01,914
He would never let them go.
701
01:09:01,990 --> 01:09:05,426
And I found the skulls,
just like Carolyn did.
702
01:09:05,493 --> 01:09:08,587
Carolyn ? Who's Carolyn ?
Killed who, Eleanor ?
703
01:09:08,663 --> 01:09:11,860
Calm down, now.
And he had a second wife.
704
01:09:13,435 --> 01:09:15,369
But he couldn't hide his secret.
705
01:09:15,437 --> 01:09:17,371
You can never hide a secret.
706
01:09:18,640 --> 01:09:20,574
Carolyn found out what he'd done.
707
01:09:20,642 --> 01:09:23,167
And now he wants me.
708
01:09:23,245 --> 01:09:26,146
Who ? Who wants you ?
And why ?
709
01:09:26,214 --> 01:09:28,375
She's delusional.
But what is happening to her ?
710
01:09:28,450 --> 01:09:30,384
She's in a fugue state.
Let's get her to the sofa.
711
01:09:30,452 --> 01:09:33,853
Wanted to... fill the house with children, but...
Get a blanket.
712
01:09:33,922 --> 01:09:37,050
Come on.
he-he turned into a monster.
713
01:09:37,125 --> 01:09:39,059
It's okay, sweetheart. It's okay.
No.
714
01:09:39,127 --> 01:09:43,621
Carolyn showed me in the photograph
where she hid 'em.
715
01:09:43,698 --> 01:09:45,996
And they're all locked together in there.
716
01:09:46,067 --> 01:09:48,194
He won't let them go.
Eleanor, listen to me.
717
01:09:48,270 --> 01:09:51,865
Listen to me. Listen to me.
It's not true.
718
01:09:53,708 --> 01:09:56,142
He's still here.
719
01:09:56,211 --> 01:09:59,112
Hugh Crain is still in the house.
720
01:09:59,180 --> 01:10:01,671
No.
Yeah.
721
01:10:01,750 --> 01:10:05,777
I mean, what if she's right ?
What if she's right ?
722
01:10:05,854 --> 01:10:08,186
What are you sayin', Theo ?
It doesn't do any good to talk about..
723
01:10:08,256 --> 01:10:10,281
Stop. Stop ! Stop !
What if she's right ?
724
01:10:10,358 --> 01:10:13,327
Now, listen to me, all of you.
725
01:10:14,629 --> 01:10:16,790
Let me explain what's happening.
726
01:10:16,865 --> 01:10:20,301
You're participating in a study
on group fear and hysteria.
727
01:10:20,368 --> 01:10:23,360
What ? That's why you brought us here ?
That's what this is all about ?
728
01:10:23,438 --> 01:10:25,702
You brought us here to scare us ?
Is that it ?
729
01:10:25,774 --> 01:10:27,969
Yes.
730
01:10:28,043 --> 01:10:31,501
You're just waiting for her to have a
total nervous breakdown before you said anything ?
731
01:10:31,579 --> 01:10:33,513
No !
What is your problem ?
732
01:10:33,581 --> 01:10:36,573
I gave you the clues. You created
the story as you were meant to.
733
01:10:36,651 --> 01:10:39,085
But it's over. I'm pulling the plug.
Oh, that..
734
01:10:40,155 --> 01:10:42,089
None of this is real.
No, it is real.
735
01:10:42,157 --> 01:10:44,091
Eleanor, it's not real.
No !
736
01:10:44,159 --> 01:10:46,753
You have to look at the bones in the fireplace !
It's not real !
737
01:10:46,828 --> 01:10:49,353
And then I saw.. I saw his wife,
hanging in the greenhouse !
738
01:10:49,431 --> 01:10:51,365
I know I saw it !
I'm sorry.
739
01:10:51,433 --> 01:10:54,732
I'm sorry. I'm sorry I brought you here,
all of you.
740
01:10:54,803 --> 01:10:57,363
The Dudleys will be here in the morning,
and then we can all go home at once.
741
01:10:57,439 --> 01:11:00,169
No ! I can't believe you're not gonna look.
Okay, that's enough.
742
01:11:00,241 --> 01:11:03,699
I'm taking her upstairs. I think you've done enough.
I'll help you.
743
01:11:08,316 --> 01:11:10,250
Because it was a controlled experiment.
744
01:11:10,318 --> 01:11:12,286
A controlled experiment ?
745
01:11:12,354 --> 01:11:14,413
She's in total shock !
You can't do that !
746
01:11:14,489 --> 01:11:17,287
I told you, it wasn't meant to be like this.
Oh, come on.
747
01:11:17,359 --> 01:11:20,260
You don't care about us.
You don't care about insomnia.
748
01:11:20,328 --> 01:11:23,855
You just wanted to scare the hell out of
us so we'd fit into your little test...
749
01:11:23,932 --> 01:11:27,493
or model or whatever bullshit you need to understand this !
Oh, please ! Okay !
750
01:11:27,569 --> 01:11:30,197
You can't do it !
Now, listen ! You listen.
751
01:11:30,271 --> 01:11:33,934
I am trying to help people. My field
of study is the science of fear.
752
01:11:34,008 --> 01:11:38,069
I try to understand why people act the way they act,
why they feel the way they feel..
753
01:11:44,386 --> 01:11:46,320
You don't feel.
754
01:11:52,861 --> 01:11:54,795
Where are you going ?
755
01:11:54,863 --> 01:11:57,457
I'm gonna find out
what Eleanor was talking about.
756
01:12:53,047 --> 01:12:55,015
What am I doing ?
757
01:13:07,862 --> 01:13:09,796
Good night.
758
01:13:11,398 --> 01:13:14,697
Be right back.
I'll get you some tea.
759
01:14:53,601 --> 01:14:55,535
Oh, God, it's looking for me.
760
01:15:05,946 --> 01:15:08,346
Who was holding my hand ?
761
01:15:23,197 --> 01:15:25,859
No.
762
01:15:38,178 --> 01:15:40,476
No !
763
01:15:40,547 --> 01:15:41,980
No !
764
01:15:44,885 --> 01:15:47,752
I will not let you hurt a child !
765
01:16:27,194 --> 01:16:30,186
Luke !
David !
766
01:16:30,264 --> 01:16:32,323
Dr. Marrow !
767
01:16:33,434 --> 01:16:35,368
Luke !
768
01:17:13,807 --> 01:17:16,332
Eleanor!
769
01:17:34,528 --> 01:17:36,587
No !
That's not me !
770
01:17:47,107 --> 01:17:49,166
No !
771
01:17:49,243 --> 01:17:52,144
No !
772
01:17:52,212 --> 01:17:54,146
Who are you ?
773
01:17:54,214 --> 01:17:56,682
Oh, no !
774
01:17:59,053 --> 01:18:01,351
Why do you want me ?
775
01:18:01,422 --> 01:18:04,858
Who am I ?
Who am I ?
776
01:18:04,925 --> 01:18:08,622
Why do you want me ?
Why ?
777
01:18:08,695 --> 01:18:11,721
Oh, God !
778
01:18:11,799 --> 01:18:16,293
Who am I ?
What are you trying to tell me ?
779
01:18:40,160 --> 01:18:43,493
Welcome home, Eleanor.
780
01:18:45,265 --> 01:18:49,167
Oh, no ! No !
781
01:18:49,236 --> 01:18:52,262
It's not true.
No !
782
01:18:53,340 --> 01:18:56,832
Eleanor?
What ?
783
01:18:56,910 --> 01:19:01,074
Eleanor, don't be afraid.
784
01:19:03,517 --> 01:19:05,451
You can understand me ?
785
01:19:05,519 --> 01:19:08,613
The doors, Eleanor.
Only the doors can hold him.
786
01:19:10,691 --> 01:19:15,355
Oh, no!
He's coming !
787
01:19:15,429 --> 01:19:17,920
What ?
What's wrong ?
788
01:19:26,140 --> 01:19:28,301
What do you want from me ?
789
01:19:31,178 --> 01:19:33,646
Help us, Eleanor.
Help us.
790
01:19:33,714 --> 01:19:36,308
What ? What are you
trying to tell me ?
791
01:19:36,383 --> 01:19:39,978
What ? What do you want from me ?
792
01:19:40,053 --> 01:19:42,920
What do you want me to do ?
793
01:19:43,056 --> 01:19:45,718
Nell ?
794
01:19:45,792 --> 01:19:49,455
Nell !
I'm gonna help you.
795
01:19:49,530 --> 01:19:53,057
I'm gonna help.
I'm almost there !
796
01:19:53,133 --> 01:19:55,294
Eleanor.
797
01:19:55,369 --> 01:19:58,133
I wanna help you.
Eleanor.
798
01:19:58,205 --> 01:20:02,904
Don't move.
Don't move.
799
01:20:04,811 --> 01:20:06,745
Oh, Nell.
800
01:20:10,984 --> 01:20:13,578
Just stay there.
801
01:20:36,376 --> 01:20:40,107
Hold on, Eleanor.
Watch out! The cable !
802
01:20:40,180 --> 01:20:42,705
Look out!
803
01:20:45,085 --> 01:20:47,883
It's not gonna hold your weight there !
It's breaking apart !
804
01:20:47,955 --> 01:20:51,220
Don't move, now. Don't move.
805
01:20:51,291 --> 01:20:53,054
Oh, my God.
806
01:20:57,297 --> 01:20:59,731
No !
807
01:21:17,951 --> 01:21:21,614
Oh, shit.
808
01:21:27,094 --> 01:21:29,028
Eleanor, look at me.
809
01:21:29,096 --> 01:21:32,930
I need you to climb over
and step back on the platform.
810
01:21:33,000 --> 01:21:36,834
Come on. I want you
to come down with me.
811
01:21:36,903 --> 01:21:40,600
Climb over and step on the platform.
Can you do that ?
812
01:21:40,674 --> 01:21:43,871
I can't.
The children, they need me.
813
01:21:43,944 --> 01:21:46,344
I have to join them.
814
01:21:46,413 --> 01:21:49,780
Please.
Please, trust me.
815
01:21:49,850 --> 01:21:51,784
Climb off the rail onto the platform.
816
01:21:51,852 --> 01:21:54,047
Come on. Come on.
Just do it, Nell.
817
01:21:54,121 --> 01:21:55,918
Please ?
818
01:22:07,801 --> 01:22:10,201
No ! No !
819
01:22:12,873 --> 01:22:15,103
Hold on !
820
01:22:26,286 --> 01:22:29,119
Here.
821
01:22:29,189 --> 01:22:31,157
Here.
Thank you.
822
01:22:31,224 --> 01:22:33,249
Thank you.
823
01:22:46,073 --> 01:22:48,064
Hurry.
824
01:22:50,243 --> 01:22:53,269
Come on.
No. He won't let them go.
825
01:22:53,347 --> 01:22:55,281
Even now,
he won't let them go.
826
01:22:55,349 --> 01:22:57,874
Come on. Come on. We have to go.
No, he won't..
827
01:22:57,951 --> 01:23:00,112
I won't leave you. I won't leave you.
Okay.
828
01:23:14,000 --> 01:23:15,934
She doesn't look good.
829
01:23:16,002 --> 01:23:19,301
Hey, I think I'm gonna take her
to see a doctor, right now.
830
01:23:19,373 --> 01:23:21,307
I think I'm gonna take her
to see a real doctor.
831
01:23:21,375 --> 01:23:24,173
We'll take her to the hospital
in the morning. The gate's still locked.
832
01:23:24,244 --> 01:23:26,178
We have to wait until the Dudleys arrive.
833
01:23:26,246 --> 01:23:29,010
What ? That's real compassionate.
834
01:23:29,082 --> 01:23:31,016
Yeah, let's wait until the morning,
835
01:23:31,084 --> 01:23:33,143
and then maybe tonight you'll have
a chance to scribble a few more...
836
01:23:33,220 --> 01:23:35,518
Welcome home, Eleanor is on the wall.
I didn't write that, okay ?
837
01:23:35,589 --> 01:23:37,784
You'd never write that.
That wouldn't be ethical, would it ?
838
01:23:37,858 --> 01:23:41,350
Will you guys just shut up ?
Come on !
839
01:23:45,132 --> 01:23:48,568
Somebody's gonna have to stay with her tonight.
We can't leave her alone.
840
01:23:50,937 --> 01:23:53,337
All right,
I'll take the first watch.
841
01:23:55,075 --> 01:23:57,043
Okay.
842
01:23:58,812 --> 01:24:01,872
The, uh, environment is
proving entirely successful...
843
01:24:01,948 --> 01:24:04,246
in promoting shared hysteria reactions.
844
01:24:04,317 --> 01:24:06,547
The group is manifesting..
845
01:24:06,620 --> 01:24:11,023
manifesting classic pathologies of trauma and..
846
01:24:15,195 --> 01:24:17,925
I should have stopped this when Mary got hurt,
847
01:24:19,366 --> 01:24:21,596
and definitely when Eleanor was..
848
01:24:23,970 --> 01:24:25,904
Jesus, I need to get them out of here.
849
01:24:54,201 --> 01:24:56,635
What happened ?
850
01:24:56,703 --> 01:24:59,228
What happened ?
851
01:25:41,427 --> 01:25:43,987
It's nothin'.
It's not real.
852
01:26:54,300 --> 01:26:56,393
It's Nell !
853
01:26:56,468 --> 01:26:59,801
Nell !
854
01:26:59,872 --> 01:27:01,965
Nell ! Nell !
855
01:27:12,618 --> 01:27:16,748
Dr. Marrow! Dr. Marrow!
What's going on ?
856
01:27:16,822 --> 01:27:19,017
I can't get the door !
857
01:27:19,091 --> 01:27:23,357
Stay away !
858
01:27:23,429 --> 01:27:26,023
Nell!
Eleanor!
859
01:27:26,098 --> 01:27:28,032
Eleanor !
We're here !
860
01:27:28,100 --> 01:27:29,897
Eleanor!
861
01:27:29,969 --> 01:27:31,903
Push!
Come on!
862
01:27:41,113 --> 01:27:43,343
Oh, my God !
863
01:27:44,550 --> 01:27:46,677
Nell ! Quick !
Come on !
864
01:27:46,752 --> 01:27:49,346
We gotta get her out of here.
865
01:27:51,190 --> 01:27:54,523
Oh, God !
866
01:27:54,593 --> 01:27:57,721
Hurry up !
867
01:28:02,434 --> 01:28:04,561
Get out of the way!
That's it.
868
01:28:08,307 --> 01:28:10,867
That's it. Come on! Hit it!
869
01:28:14,346 --> 01:28:17,543
Come on !
Come on, Nell ! Come on !
870
01:28:17,616 --> 01:28:20,380
Get up !
871
01:28:20,452 --> 01:28:23,615
Come on ! Pick her up !
We gotta go ! Move !
872
01:28:26,492 --> 01:28:29,017
Move !
Let's go!
873
01:28:29,094 --> 01:28:33,053
Come on ! I'm not staying in this
freak house another second ! Come on !
874
01:28:34,767 --> 01:28:37,998
Get it open ! Come on !
875
01:28:38,070 --> 01:28:41,733
I can't get up there !
Come on !
876
01:28:41,807 --> 01:28:43,798
Hurry up !
Come on!
877
01:28:43,876 --> 01:28:46,401
Oh, God !
878
01:28:56,155 --> 01:28:59,283
Dr. Marrow.
How did you know the house wanted me ?
879
01:28:59,358 --> 01:29:01,292
What do you mean ?
880
01:29:01,360 --> 01:29:04,124
Why did you call and tell me
to look for your ad ?
881
01:29:04,196 --> 01:29:06,858
Ad ? But..
I didn't call you.
882
01:29:06,932 --> 01:29:09,332
You told me to look in the paper.
883
01:29:10,869 --> 01:29:13,099
Eleanor, the first time I spoke to you
was here at the house.
884
01:29:21,480 --> 01:29:23,778
God !
What do we do ?
885
01:29:23,849 --> 01:29:25,874
We gotta crash the gate.
886
01:29:29,054 --> 01:29:32,581
We gotta crash the gate.
Nell, I need your car.
887
01:29:42,167 --> 01:29:44,101
Move !
Get out of the way !
888
01:29:48,107 --> 01:29:50,667
Luke !
889
01:29:57,649 --> 01:30:01,176
Luke, are you okay ?
Get out ! Get out ! Open the door !
890
01:30:03,622 --> 01:30:06,750
Eleanor!
891
01:30:06,825 --> 01:30:08,884
Luke!
892
01:30:10,029 --> 01:30:12,725
Eleanor!
Come on ! You gotta get out !
893
01:30:12,798 --> 01:30:14,823
Please, come back !
Push the door!
894
01:30:14,900 --> 01:30:16,765
Turn the engine off.
895
01:30:16,835 --> 01:30:19,099
Push the door! You gotta get out!
896
01:30:19,171 --> 01:30:22,072
Turn the engine off !
Luke, turn off the engine !
897
01:30:22,141 --> 01:30:26,373
It won't go !
Luke, you gotta get out!
898
01:30:26,445 --> 01:30:28,879
Stand back !
899
01:30:28,947 --> 01:30:30,881
Hurry up! Come on!
900
01:30:30,949 --> 01:30:33,247
Aah !
901
01:30:40,392 --> 01:30:42,656
Grab my arm !
You okay ?
902
01:30:42,728 --> 01:30:45,390
Are you okay ?
Are you hurt ? Come on !
903
01:30:50,602 --> 01:30:53,662
Are you okay ?
Oh, my God.
904
01:30:53,739 --> 01:30:55,673
Where's Nell ?
905
01:30:59,278 --> 01:31:01,212
Eleanor ?
Come on. This is crazy.
906
01:31:01,280 --> 01:31:03,908
Maybe she doesn't want to be found.
Nell ?
907
01:31:09,655 --> 01:31:12,886
Eleanor ?
908
01:31:13,959 --> 01:31:16,792
Listen. Listen.
909
01:31:19,064 --> 01:31:21,055
Oh, she's in there.
910
01:31:32,044 --> 01:31:33,978
Nell ?
911
01:31:35,714 --> 01:31:37,648
Eleanor ?
912
01:31:41,120 --> 01:31:43,987
Come on.
Go get her.
913
01:31:49,595 --> 01:31:51,529
Oh, Nell.
914
01:31:53,465 --> 01:31:56,093
Hey.
915
01:31:56,168 --> 01:31:58,932
Come on, sweetheart.
You're gonna have to come with us now.
916
01:31:59,004 --> 01:32:02,531
No, I can't do that, Theo.
Of course you can.
917
01:32:02,608 --> 01:32:05,805
We-We're gonna go to your apartment,
just you and me.
918
01:32:05,878 --> 01:32:10,281
We'll sit and we'll listen to the buoy
in the harbor. Can we do that, Nell ?
919
01:32:10,349 --> 01:32:12,874
That sounds so beautiful, Eleanor.
920
01:32:12,951 --> 01:32:16,045
Theo is saying anything she can.
You know I don't have an apartment.
921
01:32:16,121 --> 01:32:18,783
Then we'll go to my loft...
in the city.
922
01:32:18,857 --> 01:32:21,485
You're gonna love it there, I promise.
Come on, Nell. Please ?
923
01:32:21,560 --> 01:32:23,528
No.
924
01:32:23,595 --> 01:32:25,529
I'm right where
I'm wanted.
925
01:32:25,597 --> 01:32:28,498
I'm home.
926
01:32:28,567 --> 01:32:31,035
I'm home.
Dr. Marrow, please, we don't have time...
927
01:32:31,103 --> 01:32:34,834
to baby talk her.
928
01:32:36,208 --> 01:32:38,142
You see, this is the room...
929
01:32:38,210 --> 01:32:40,872
where Carolyn had her baby
before she ran away.
930
01:32:40,946 --> 01:32:45,076
And the children, they wanted me to see
this so I would know this was my home.
931
01:32:45,150 --> 01:32:47,675
Oh, my God.
932
01:32:47,753 --> 01:32:52,019
Yes. See, Carolyn was my great-great grandmother,
933
01:32:52,090 --> 01:32:54,615
and the children are my family.
934
01:32:54,693 --> 01:32:56,627
This is where I belong.
935
01:32:56,695 --> 01:33:00,256
I have to stay.
I'm not afraid anymore.
936
01:33:00,332 --> 01:33:02,425
I have to stay for the children.
They need me.
937
01:33:03,769 --> 01:33:05,703
No.
938
01:33:07,406 --> 01:33:09,340
Nell, the children are dead.
939
01:33:09,408 --> 01:33:11,399
No. Not for him.
940
01:33:11,476 --> 01:33:14,343
He's still haunting them.
But if I'm here,
941
01:33:14,413 --> 01:33:17,712
he can't harm them.
942
01:33:17,783 --> 01:33:20,081
Nell, please ! We have to go !
Just grab her !
943
01:33:20,152 --> 01:33:22,552
You have to go now. You can't stay.
944
01:33:22,621 --> 01:33:25,522
Come on.
I'll take you outside. You're not safe here.
945
01:33:25,591 --> 01:33:27,752
Hurry ! Come on !
946
01:33:43,508 --> 01:33:45,442
Come on ! Hurry !
947
01:33:55,587 --> 01:33:57,612
No !
948
01:33:57,689 --> 01:33:59,919
He's not gonna let you go !
949
01:34:03,996 --> 01:34:05,930
It's too late.
950
01:34:05,998 --> 01:34:08,831
He's not gonna let you go.
951
01:34:08,900 --> 01:34:13,166
The hell he's not.
I'm getting us out of here. Come on.
952
01:34:28,920 --> 01:34:32,651
Open up !
953
01:34:35,527 --> 01:34:38,826
Come on ! Open up !
Come on !
954
01:34:43,368 --> 01:34:45,131
This is insane !
955
01:34:51,743 --> 01:34:53,734
There's got to be another way out.
956
01:34:53,812 --> 01:34:56,508
Oh,Jesus !
Oh, God, he's got glass in his hand.
957
01:34:56,581 --> 01:34:58,481
Here, wait.
Get it out.
958
01:34:58,550 --> 01:35:00,711
Just pull it. Just pull it.
Oh, Jesus.
959
01:35:00,786 --> 01:35:03,653
Just pull.
Okay.
960
01:35:03,722 --> 01:35:05,383
Wrap it up.
961
01:35:05,457 --> 01:35:10,224
You bastard !
Son of a bitch !
962
01:35:10,295 --> 01:35:12,820
God damn you!
963
01:35:12,898 --> 01:35:14,832
Luke, don't !
964
01:35:14,900 --> 01:35:18,267
What ?
Don't!
965
01:35:23,375 --> 01:35:25,309
I'm gonna burn the house down.
966
01:35:25,377 --> 01:35:28,005
Come on ! Let's burn it down right now !
967
01:35:34,653 --> 01:35:36,553
Oh, my God !
Luke !
968
01:35:37,989 --> 01:35:40,617
Get off !
Luke, get off!
969
01:35:54,106 --> 01:35:56,472
Oh, my God !
Luke, get out now ! Luke !
970
01:36:05,550 --> 01:36:07,643
Oh, no !
971
01:36:27,339 --> 01:36:30,638
We can't get out.
Why won't he let us leave ?
972
01:36:30,709 --> 01:36:33,610
What do we do, Eleanor ?
He played hide-and-seek with them.
973
01:36:33,678 --> 01:36:36,203
That's why he built the house.
You have to hide.
974
01:36:36,281 --> 01:36:40,274
Hide ? What does he think
this is, a game ?
975
01:36:40,352 --> 01:36:43,378
What's going to happen ?
Why does he want us ?
976
01:36:43,455 --> 01:36:45,787
No ! Watch out !
977
01:36:50,862 --> 01:36:52,887
Oh,Jesus.
978
01:36:54,533 --> 01:36:58,025
You're not gonna hurt them !
979
01:36:58,103 --> 01:37:00,401
Get away!
980
01:37:05,210 --> 01:37:06,802
Go, Theo !
981
01:37:09,247 --> 01:37:11,977
Go !
Follow us ! Follow us !
982
01:37:20,792 --> 01:37:22,726
Theo !
983
01:37:22,794 --> 01:37:25,319
Theo !
984
01:38:15,413 --> 01:38:18,007
Hugh Crain !
985
01:39:01,459 --> 01:39:03,393
Hugh Crain !
986
01:39:40,332 --> 01:39:42,800
The doors, Eleanor.
987
01:39:42,867 --> 01:39:44,858
Bring him to the doors.
988
01:39:50,442 --> 01:39:55,311
The doors, Eleanor. The doors.
Hugh Crain !
989
01:40:51,140 --> 01:40:53,973
Nell! Nell!
What happened?
990
01:40:55,578 --> 01:40:57,842
Where were you ?
Eleanor, are you all right ?
991
01:41:00,282 --> 01:41:02,512
No !
992
01:41:02,585 --> 01:41:04,712
You leave them alone!
993
01:41:04,787 --> 01:41:07,847
I'm not afraid anymore.
I'm not afraid of you.
994
01:41:07,923 --> 01:41:12,519
The children need me, and I'm gonna set them free !
995
01:41:14,230 --> 01:41:17,165
Even in death, you still
wouldn't let them go !
996
01:41:19,802 --> 01:41:22,327
Eleanor, move away. Move away !
997
01:41:25,708 --> 01:41:28,108
I'm gonna stop you now.
Don't!
998
01:41:42,992 --> 01:41:46,120
Don't do it, Eleanor !
He's gonna kill you !
999
01:41:49,765 --> 01:41:52,290
It's not about them.
It's about family.
1000
01:41:52,368 --> 01:41:54,598
It's always been about family !
1001
01:41:57,673 --> 01:42:01,006
It's about Carolyn...
and the children from the mills.
1002
01:42:01,076 --> 01:42:04,807
If you could hear their voices..
It's family.
1003
01:42:04,880 --> 01:42:08,407
Well, I'm family, Grandpa,
and I've come home.
1004
01:42:08,484 --> 01:42:13,012
No, you're not !
1005
01:42:13,088 --> 01:42:16,080
Now, it's just you and me, Hugh Crain.
1006
01:42:19,762 --> 01:42:22,629
Purgatory's over.
You go to hell !
1007
01:42:22,698 --> 01:42:24,723
Stay with us, Nell !
1008
01:42:30,205 --> 01:42:32,469
No !
1009
01:43:03,672 --> 01:43:07,574
No !
1010
01:43:17,152 --> 01:43:20,451
Thank you, Eleanor.
1011
01:43:20,522 --> 01:43:22,456
Thank you, Eleanor.
1012
01:44:18,514 --> 01:44:20,448
Oh, Nell.
1013
01:45:28,784 --> 01:45:30,718
Jesus.
1014
01:45:45,367 --> 01:45:47,301
City people.
1015
01:45:52,875 --> 01:45:56,538
Did you find out what
you wanted to know, Doctor ?
76588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.