All language subtitles for The.Devil.to.Pay.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,782 --> 00:00:30,782 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:00,588 --> 00:02:02,422 Okay, spit. 3 00:02:03,658 --> 00:02:06,393 All right, let's check this pirate ship. 4 00:02:06,426 --> 00:02:07,260 Upper deck. 5 00:02:08,228 --> 00:02:09,363 Mm-hmm. 6 00:02:09,396 --> 00:02:10,197 Lower deck. 7 00:02:12,600 --> 00:02:15,637 Mm, okay, good. 8 00:02:15,670 --> 00:02:16,638 Off to bed. 9 00:02:20,407 --> 00:02:21,441 Okay, come on. 10 00:02:22,677 --> 00:02:23,745 Get up in there. 11 00:02:38,726 --> 00:02:39,560 Mama. 12 00:02:40,695 --> 00:02:41,929 Hm? 13 00:02:41,963 --> 00:02:43,397 I want Daddy to tuck me in. 14 00:02:46,601 --> 00:02:47,769 I know ya do. 15 00:02:49,871 --> 00:02:51,438 But your daddy off gallivantin'. 16 00:02:53,340 --> 00:02:54,676 And what I tell you about your daddy 17 00:02:54,709 --> 00:02:57,377 when he off gallivantin', hm? 18 00:02:57,411 --> 00:02:58,980 He always come back. 19 00:02:59,013 --> 00:03:01,481 He always come back, that's right. 20 00:03:02,583 --> 00:03:04,284 'Cause you his butter bean. 21 00:03:06,186 --> 00:03:07,354 And you my butter bean. 22 00:03:09,489 --> 00:03:12,827 And there ain't nothin' gon' keep you away from us ever. 23 00:03:15,129 --> 00:03:18,966 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 24 00:03:39,687 --> 00:03:41,589 Find your other shoe, Coy. 25 00:03:41,622 --> 00:03:42,890 We got work to do! 26 00:03:42,924 --> 00:03:44,324 I'm lookin', Mama! 27 00:04:04,145 --> 00:04:04,979 Tarlee! 28 00:04:47,855 --> 00:04:52,860 Put some muscle in it. 29 00:05:03,370 --> 00:05:05,873 Use little strokes, like that. 30 00:05:56,456 --> 00:05:57,625 Put 'em there. 31 00:06:00,427 --> 00:06:02,196 Just drop 'em. 32 00:06:02,230 --> 00:06:03,998 Go on, get some more. 33 00:06:21,515 --> 00:06:25,385 Coy, stop it 'fore I take take that stick to you. 34 00:06:25,418 --> 00:06:26,721 That ain't our generator. 35 00:06:28,189 --> 00:06:29,023 Come here. 36 00:06:29,957 --> 00:06:31,259 You done your mornin' chores? 37 00:06:31,292 --> 00:06:32,727 I'm tired, Mama. 38 00:06:32,760 --> 00:06:34,528 Oh, you tired, huh? 39 00:06:34,562 --> 00:06:35,462 Come on over here. 40 00:06:36,764 --> 00:06:40,334 Come on, sit down. 41 00:06:40,368 --> 00:06:41,903 Come on. 42 00:06:41,936 --> 00:06:43,537 Sit down, I'ma tell you a story. 43 00:06:47,174 --> 00:06:48,009 All right. 44 00:06:49,710 --> 00:06:52,713 Once upon a time there was a little boy 45 00:06:52,747 --> 00:06:55,917 who lived on a tiny farm by a shallow creek, 46 00:06:57,484 --> 00:06:59,186 and his family worked very hard 47 00:06:59,220 --> 00:07:00,988 to make that tiny farm prosper. 48 00:07:02,390 --> 00:07:04,859 But that creek just wouldn't give 'em enough water. 49 00:07:06,294 --> 00:07:08,461 So one day, the mama asked the little boy, she say, 50 00:07:08,495 --> 00:07:11,933 "Take them pebbles from that creek bed, 51 00:07:11,966 --> 00:07:16,404 "pile 'em up along the bank, and soon enough 52 00:07:16,436 --> 00:07:20,775 "the creek gon' run deep, give us all the water we need." 53 00:07:21,976 --> 00:07:26,446 And the boy set out, but the day was hot 54 00:07:27,682 --> 00:07:29,317 and the little boy grew tired. 55 00:07:31,285 --> 00:07:34,487 And then he look up and notice 56 00:07:34,522 --> 00:07:36,489 a bunch of crows in the trees. 57 00:07:37,892 --> 00:07:39,794 And the little boy call out to the crows and say, 58 00:07:39,827 --> 00:07:43,931 "Crows, help me take these pebbles from the creek bed 59 00:07:43,965 --> 00:07:46,033 "and pile 'em up along the bank." 60 00:07:46,067 --> 00:07:49,570 And a crow say, "What's in it for us?" 61 00:07:51,505 --> 00:07:56,410 The boy said, "Well, know you all like all the tomatoes, 62 00:07:56,444 --> 00:07:58,579 "but Mama always rushin' ya off. 63 00:07:58,612 --> 00:08:02,717 "Our creek run deep, our farm get bigger, 64 00:08:02,750 --> 00:08:04,919 "then there be enough tomatoes for everybody. 65 00:08:04,952 --> 00:08:06,687 "What you think about that, crows?" 66 00:08:08,089 --> 00:08:13,094 The crows think, think, think and they think, 67 00:08:14,462 --> 00:08:18,199 and the crows say, "We'll help you as long as you help. 68 00:08:18,232 --> 00:08:21,268 "We not going to be doin' all the work." 69 00:08:21,302 --> 00:08:24,372 And the little boy say, "Sound good to me. 70 00:08:24,405 --> 00:08:25,706 "That'd be just fine." 71 00:08:26,907 --> 00:08:31,145 So then the crows swoop down, scoop up a pebble, 72 00:08:34,882 --> 00:08:39,053 stack 'em lightnin' fast on the bank, so fast 73 00:08:39,086 --> 00:08:41,288 the little boy say, "They don't need my help. 74 00:08:41,322 --> 00:08:42,823 "They be done in no time." 75 00:08:43,924 --> 00:08:47,628 And then he leaned back, closed his eyes, 76 00:08:48,996 --> 00:08:50,398 think he's a smart boy. 77 00:08:51,899 --> 00:08:56,904 Soon enough, wake up from his nap, and guess what? 78 00:08:59,673 --> 00:09:00,509 What? 79 00:09:02,109 --> 00:09:03,878 He was covered in pebbles. 80 00:09:03,911 --> 00:09:06,881 Covered in pebbles so much that he couldn't move. 81 00:09:06,914 --> 00:09:09,884 And the little boy say , "Crows, crows! 82 00:09:10,851 --> 00:09:12,987 "What you do, crows?" 83 00:09:13,020 --> 00:09:15,790 The crows fly down, the crow say, 84 00:09:17,158 --> 00:09:20,194 "Little boy, we said we'd help long as you help. 85 00:09:21,796 --> 00:09:25,166 "That was the agreement, but you done fell asleep 86 00:09:25,199 --> 00:09:27,635 "and left all the work for us, 87 00:09:27,668 --> 00:09:30,805 "and we can not let that stand." 88 00:09:30,838 --> 00:09:35,309 So then the crow stood on his chest, lean in and say, 89 00:09:37,244 --> 00:09:39,947 "I sure was lookin' forward to them tomatoes. 90 00:09:42,116 --> 00:09:45,886 "But them eyeballs of yours look mighty fine. 91 00:09:47,354 --> 00:09:49,123 "I think I'll have a taste." 92 00:09:49,156 --> 00:09:52,493 And he pluck out the eyeball and swallow it whole. 93 00:09:52,527 --> 00:09:53,427 And then he pluck out the other one 94 00:09:53,461 --> 00:09:55,530 and he swallow that one, too. 95 00:09:55,564 --> 00:10:00,401 And he said, "Mm-mm, mighty fine indeed." 96 00:10:00,434 --> 00:10:01,435 And then he fly off. 97 00:10:03,505 --> 00:10:05,139 Now what you learn from that story? 98 00:10:07,675 --> 00:10:11,946 It's a big ol' ugly world and don't nobody owe you nothin'. 99 00:10:13,548 --> 00:10:14,715 Ain't no half-steppin'. 100 00:10:15,850 --> 00:10:18,018 You do the work, you reap the reward. 101 00:10:19,286 --> 00:10:22,591 You lazy, you lose body parts. 102 00:10:22,623 --> 00:10:23,657 You want your eyes plucked out? 103 00:10:23,691 --> 00:10:24,492 No! 104 00:10:24,526 --> 00:10:25,359 Well go on. 105 00:10:26,494 --> 00:10:27,928 All right then, best to get to work. 106 00:10:45,079 --> 00:10:46,615 You better eat that bacon, boy. 107 00:10:46,647 --> 00:10:48,816 You know how many jars of okra that cost us? 108 00:10:56,558 --> 00:10:58,627 I want to see a clean plate when I get back. 109 00:11:26,086 --> 00:11:26,921 Mornin', Lemon. 110 00:11:32,193 --> 00:11:33,427 Taxes was last week. 111 00:11:34,495 --> 00:11:35,329 We're paid up. 112 00:11:39,300 --> 00:11:40,434 Now this ain't that. 113 00:11:41,702 --> 00:11:42,703 Gon' need to come in. 114 00:11:46,740 --> 00:11:47,542 Dixon! 115 00:11:49,376 --> 00:11:50,277 I'm comin'. 116 00:12:02,557 --> 00:12:06,760 Like I said, we're gon' need to come in. 117 00:12:21,008 --> 00:12:21,942 You play? 118 00:12:25,412 --> 00:12:26,780 I smell somethin' cookin'. 119 00:12:27,948 --> 00:12:29,416 Hey, little man. 120 00:12:34,021 --> 00:12:35,690 Whatcha got there? 121 00:12:35,724 --> 00:12:36,924 Bacon. 122 00:12:36,957 --> 00:12:37,791 Mm. 123 00:12:38,959 --> 00:12:40,562 I ain't never seen you before. 124 00:12:42,830 --> 00:12:44,498 Ain't a reason you should have. 125 00:12:47,234 --> 00:12:48,068 Lemon. 126 00:12:53,807 --> 00:12:54,609 Take a seat. 127 00:13:03,984 --> 00:13:04,818 Now. 128 00:13:08,822 --> 00:13:13,827 You know I wouldn't be here if I didn't have to be. 129 00:13:14,928 --> 00:13:15,796 Can't this wait till Tarlee get home? 130 00:13:16,665 --> 00:13:17,898 How long he been gone? 131 00:13:29,511 --> 00:13:30,911 You got to go see Tommy. 132 00:13:33,113 --> 00:13:34,582 Can't I just deal with you? 133 00:13:35,617 --> 00:13:36,884 I told you all I know. 134 00:13:38,452 --> 00:13:39,920 Ain't no way around this one. 135 00:13:42,256 --> 00:13:44,793 It might be a day or two for it to play out, 136 00:13:47,194 --> 00:13:48,697 and we're stayin' 'til it's done. 137 00:13:54,569 --> 00:13:55,704 Tarlee got the truck. 138 00:13:59,406 --> 00:14:00,575 Best get walkin' then. 139 00:14:04,345 --> 00:14:05,946 Finish up, Coy, we headin' out. 140 00:14:05,979 --> 00:14:07,649 Sorry, Lemon. 141 00:14:10,217 --> 00:14:11,118 He got to stay. 142 00:14:15,022 --> 00:14:18,959 Don't worry, I'm real good with kids. 143 00:14:28,670 --> 00:14:29,504 Way it is. 144 00:14:39,046 --> 00:14:42,015 These two men gon' take care of you for a spell. 145 00:14:42,049 --> 00:14:42,883 You be good. 146 00:14:44,552 --> 00:14:46,286 Maybe draw me some of those pictures. 147 00:14:48,288 --> 00:14:53,293 And I'll be back real soon. 148 00:14:54,128 --> 00:14:55,028 You in my heart, butter bean. 149 00:14:55,062 --> 00:14:57,064 You in my heart, Mama. 150 00:17:15,970 --> 00:17:18,806 Tommy, that Cassidy girl's here. 151 00:17:20,942 --> 00:17:22,610 Oh good, invite her in. 152 00:17:24,512 --> 00:17:25,345 Kitchen. 153 00:17:46,000 --> 00:17:46,834 Well hey. 154 00:17:47,969 --> 00:17:49,202 Come on in, sugar. 155 00:17:54,274 --> 00:17:55,442 Take a load off. 156 00:17:57,679 --> 00:18:00,815 You've got to excuse me, but the boys wanted some biscuits. 157 00:18:06,754 --> 00:18:08,723 Hell of a ramble through those woods. 158 00:18:08,756 --> 00:18:10,825 You must be parched, hm? 159 00:18:19,132 --> 00:18:21,903 I suppose you're wonderin' why I summoned ya. 160 00:18:25,907 --> 00:18:29,176 I reckon you got a good guess, though, huh? 161 00:18:29,209 --> 00:18:30,044 Here ya go. 162 00:18:31,746 --> 00:18:32,680 Where's Tarlee? 163 00:18:33,581 --> 00:18:34,816 I don't know. 164 00:18:37,250 --> 00:18:38,086 Truly. 165 00:18:39,988 --> 00:18:41,488 Yeah, I figured. 166 00:18:42,624 --> 00:18:44,491 Well, drink up, you need your electrolytes. 167 00:18:49,396 --> 00:18:50,965 Mm-mm! 168 00:18:50,999 --> 00:18:54,569 The key is to wait till they're almost done 169 00:18:55,970 --> 00:18:58,940 and then you brush 'em with a little bit of butter. 170 00:18:58,973 --> 00:19:00,775 Mm, they brown up real nice. 171 00:19:00,808 --> 00:19:05,278 Anyone tells you to brush 'em with an egg is an ignoramus. 172 00:19:17,725 --> 00:19:19,159 Tarlee is skunked, Lemon. 173 00:19:20,662 --> 00:19:21,929 Pay taxes every month. 174 00:19:23,296 --> 00:19:24,464 Wade tell you otherwise? 175 00:19:24,498 --> 00:19:26,466 No, no, he did not. 176 00:19:26,501 --> 00:19:29,037 But this ain't about my generator. 177 00:19:29,070 --> 00:19:31,906 I provide you a means to power and you pay on time 178 00:19:31,939 --> 00:19:33,574 and I thank you for that. 179 00:19:33,608 --> 00:19:35,543 I like helpin' you. 180 00:19:35,576 --> 00:19:37,679 You keep up your end. 181 00:19:37,712 --> 00:19:39,881 Gives me peace of mind. 182 00:19:39,914 --> 00:19:41,983 That way all I have to worry about is bakin'. 183 00:19:42,016 --> 00:19:43,316 Keeps the cookie jar full. 184 00:19:47,320 --> 00:19:49,489 Now, this is somethin' else, Lemon. 185 00:19:50,725 --> 00:19:51,859 Tarlee is a dreamer. 186 00:19:53,027 --> 00:19:54,194 Dreams of more for you and your boy 187 00:19:54,227 --> 00:19:55,362 than he can scratch out of that earth, 188 00:19:55,395 --> 00:19:57,464 and I don't blame him. 189 00:19:57,497 --> 00:19:59,199 I don't blame him, not one bit. 190 00:19:59,232 --> 00:20:02,436 But dreams can be dangerous, 191 00:20:04,204 --> 00:20:09,209 can blind a man to his duties, make him take risks. 192 00:20:10,343 --> 00:20:12,379 Sometimes those risks don't pay out. 193 00:20:13,548 --> 00:20:16,117 You might end up owin' a debt to somebody. 194 00:20:18,519 --> 00:20:20,922 In this case, it's me. 195 00:20:23,223 --> 00:20:26,561 Now, I gave him a chance to make it right. 196 00:20:28,596 --> 00:20:31,465 I told him to go fetch me somethin', bring it back. 197 00:20:31,498 --> 00:20:33,034 Done, clean slate. 198 00:20:34,535 --> 00:20:36,637 But I hadn't seen him since I tasked him, 199 00:20:36,671 --> 00:20:39,339 and you know what the consequences are if he lets out. 200 00:21:03,998 --> 00:21:05,867 This is as hard on me as it is you, 201 00:21:05,900 --> 00:21:07,702 but we both know the Creed. 202 00:21:09,137 --> 00:21:13,107 Find Tarlee, return what's mine or I'll murder your boy 203 00:21:14,208 --> 00:21:16,778 and I'll bury you alive right next to him. 204 00:21:21,816 --> 00:21:22,784 Biscuits are ready. 205 00:21:23,885 --> 00:21:26,087 I'll give ya a couple for the walk. 206 00:22:59,881 --> 00:23:01,282 Are you okay? 207 00:23:01,315 --> 00:23:02,516 No, I am not. 208 00:23:06,053 --> 00:23:07,555 I'm pourin' peach today. 209 00:23:07,588 --> 00:23:08,856 Don't need a drink. 210 00:23:13,995 --> 00:23:14,829 Knox? 211 00:23:16,463 --> 00:23:17,298 Hagen. 212 00:23:19,233 --> 00:23:20,334 Need a car. 213 00:23:21,702 --> 00:23:24,038 Don't got nothin' to barter. 214 00:23:28,609 --> 00:23:30,645 Got a delivery need to be made today. 215 00:23:31,779 --> 00:23:34,115 You do that and you can use the car. 216 00:23:36,651 --> 00:23:37,818 It's the Heathens, now. 217 00:23:41,222 --> 00:23:43,724 I been puttin' it off so they're hot to get it. 218 00:23:45,726 --> 00:23:46,661 Sound fair? 219 00:24:45,753 --> 00:24:48,356 Don't you even touch this box 220 00:24:48,389 --> 00:24:50,257 less you put these gloves on, ya hear? 221 00:24:51,225 --> 00:24:52,727 What is it? 222 00:24:52,760 --> 00:24:53,594 Vitriol. 223 00:24:57,598 --> 00:25:00,501 Burn through your flesh, clear to the bone. 224 00:25:15,282 --> 00:25:17,351 They just lost city folk. 225 00:25:19,020 --> 00:25:22,056 Harmless, for the most part. 226 00:27:46,367 --> 00:27:47,201 Hallowed day. 227 00:27:48,435 --> 00:27:50,037 Brought you a vial from Grady. 228 00:27:52,206 --> 00:27:53,073 Lift your arms. 229 00:27:54,543 --> 00:27:55,376 What? 230 00:27:56,477 --> 00:27:57,678 This is sacred soil. 231 00:27:57,711 --> 00:27:59,313 No weapons allowed on this land. 232 00:28:17,298 --> 00:28:19,700 We seek to bear witness to the Fire Keeper. 233 00:28:39,220 --> 00:28:40,287 Hallowed day. 234 00:28:41,121 --> 00:28:42,289 Hallowed day. 235 00:28:45,492 --> 00:28:47,328 Brought a vial from Grady. 236 00:28:50,998 --> 00:28:52,266 Hallowed day, indeed. 237 00:29:03,744 --> 00:29:08,282 Behold, from the ether 238 00:29:10,117 --> 00:29:12,753 to the physical form, nature provides. 239 00:29:15,022 --> 00:29:16,323 Nature provides. 240 00:29:18,459 --> 00:29:19,927 You gon' want these gloves. 241 00:29:31,673 --> 00:29:33,007 What they doin'? 242 00:29:34,475 --> 00:29:39,480 Wait here. 243 00:29:50,891 --> 00:29:52,761 Hallowed day. 244 00:29:52,793 --> 00:29:54,696 Hallowed day. 245 00:29:57,197 --> 00:30:02,202 Our earthly bodies are merely lanterns for our fire. 246 00:30:04,972 --> 00:30:08,042 Inconsequential, intransient. 247 00:30:15,449 --> 00:30:18,285 And though these vessels are weak, 248 00:30:18,319 --> 00:30:21,723 our flames burn bright and strong, 249 00:30:22,791 --> 00:30:26,393 for through the elements we are connected 250 00:30:26,427 --> 00:30:28,730 to the natural order. 251 00:30:28,763 --> 00:30:29,897 Nature provides. 252 00:30:30,831 --> 00:30:32,099 Nature provides. 253 00:30:40,174 --> 00:30:42,142 Nature provides. 254 00:30:42,176 --> 00:30:44,311 Nature provides. 255 00:30:45,245 --> 00:30:47,247 Nature provides. 256 00:30:47,281 --> 00:30:48,882 Nature provides. 257 00:30:48,916 --> 00:30:51,919 Our faith is being tested, but fear not. 258 00:30:53,320 --> 00:30:56,725 This malady is an illusion. 259 00:30:59,460 --> 00:31:04,431 From the ether to the physical, we shall send it back 260 00:31:05,032 --> 00:31:05,734 from whence it came. 261 00:31:16,043 --> 00:31:17,911 Back to the ether. 262 00:31:17,945 --> 00:31:19,581 Back to the ether. 263 00:31:19,614 --> 00:31:21,215 Back to the ether. 264 00:31:21,248 --> 00:31:22,983 Back to the ether. 265 00:31:23,016 --> 00:31:24,519 Back to the ether. 266 00:31:24,552 --> 00:31:26,153 Back to the ether. 267 00:31:26,186 --> 00:31:27,822 Back to the ether 268 00:31:27,856 --> 00:31:29,624 Back to the ether. 269 00:31:29,657 --> 00:31:30,924 Back to the ether. 270 00:31:30,958 --> 00:31:32,493 Back to the ether. 271 00:31:32,527 --> 00:31:34,128 Back to the ether. 272 00:31:34,161 --> 00:31:35,730 Back to the ether. 273 00:31:35,764 --> 00:31:37,364 Back to the ether. 274 00:31:37,398 --> 00:31:38,999 Back to the ether. 275 00:31:39,032 --> 00:31:40,467 Back to the ether. 276 00:31:40,502 --> 00:31:41,902 Back to the ether. 277 00:31:41,935 --> 00:31:43,437 Back to the ether. 278 00:31:43,470 --> 00:31:45,072 Back to the ether. 279 00:31:45,105 --> 00:31:47,474 Back to the ether. 280 00:32:40,160 --> 00:32:43,297 Tarlee? 281 00:32:43,330 --> 00:32:44,164 Tarlee. 282 00:34:13,888 --> 00:34:14,722 Tarlee? 283 00:34:22,030 --> 00:34:22,864 Tarlee? 284 00:34:39,179 --> 00:34:43,183 No. 285 00:34:45,920 --> 00:34:46,754 Tarlee! 286 00:35:25,192 --> 00:35:27,962 Okay, oh! 287 00:35:27,996 --> 00:35:28,830 Okay. 288 00:35:30,064 --> 00:35:30,965 Okay, okay. 289 00:35:32,934 --> 00:35:33,768 Okay. 290 00:35:46,346 --> 00:35:47,280 What did you take? 291 00:36:43,470 --> 00:36:45,073 Good to see ya again. 292 00:36:45,106 --> 00:36:45,940 Shut it. 293 00:36:52,345 --> 00:36:53,614 That say Knox on it. 294 00:36:56,884 --> 00:37:00,387 Take a bushel of Empires, peak ripeness, 295 00:37:00,420 --> 00:37:01,989 you pick the best three or four, 296 00:37:02,023 --> 00:37:03,891 that's about the sweetest thing as you can ever put 297 00:37:03,925 --> 00:37:06,226 between two layers of crust. 298 00:37:06,259 --> 00:37:09,396 Anybody that tells you to add sugar 299 00:37:09,429 --> 00:37:11,532 to an apple pie is an ignoramus. 300 00:37:11,566 --> 00:37:13,134 You asked Tarlee to slash. 301 00:37:14,301 --> 00:37:16,204 He ain't no criminal mastermind. 302 00:37:16,236 --> 00:37:17,672 This what you have him do? 303 00:37:17,705 --> 00:37:20,240 I am failn' to see a vexin' element here, Lemon. 304 00:37:20,273 --> 00:37:21,609 It looks like he succeeded. 305 00:37:21,642 --> 00:37:23,010 He got caught, Tommy. 306 00:37:24,112 --> 00:37:26,246 Percy Knox done chopped his hands off, 307 00:37:26,279 --> 00:37:28,683 leave him to walk to the hospital. 308 00:37:28,716 --> 00:37:30,283 The man can't till an acre of dirt. 309 00:37:30,317 --> 00:37:33,154 You think he gon' walk 38 miles before he bleed out? 310 00:37:35,089 --> 00:37:37,091 My husband is dead. 311 00:37:37,125 --> 00:37:39,426 The father of my child lyin' in a ditch somewhere 312 00:37:39,459 --> 00:37:40,995 halfway down the mountain. 313 00:37:41,028 --> 00:37:42,329 I am sorry to hear that. 314 00:37:43,231 --> 00:37:44,832 But Tarlee was skunked. 315 00:37:44,866 --> 00:37:46,968 I ain't arguin' that. 316 00:37:47,935 --> 00:37:49,436 It's the nature of the Amends. 317 00:37:49,469 --> 00:37:52,173 We got laws, folks follow the Creed, folks survive. 318 00:37:52,206 --> 00:37:55,176 But you an Arch stealin' from another Arch. 319 00:37:55,209 --> 00:37:56,778 Tarlee stole from Percy, not me. 320 00:37:56,811 --> 00:37:57,945 On your word. 321 00:38:01,082 --> 00:38:02,617 I'm callin' a Query. 322 00:38:02,650 --> 00:38:04,284 Council gon' hear about this. 323 00:38:04,317 --> 00:38:06,486 The Cassidys even been here three generations? 324 00:38:06,521 --> 00:38:07,522 Four. 325 00:38:07,555 --> 00:38:08,990 Four? 326 00:38:09,023 --> 00:38:10,390 Well then. 327 00:38:10,423 --> 00:38:11,826 Query away. 328 00:38:11,859 --> 00:38:14,529 It's certainly your right, due process and all. 329 00:38:16,130 --> 00:38:17,098 This is done. 330 00:38:18,900 --> 00:38:20,400 Sendin' your boys home. 331 00:38:20,433 --> 00:38:22,603 Here on out, come tax time, Wade meet me 332 00:38:22,637 --> 00:38:24,105 at the edge of my property. 333 00:38:24,138 --> 00:38:27,775 No Runion gon' set foot on my porch again, you hear? 334 00:38:27,809 --> 00:38:28,743 That sounds fair. 335 00:38:35,817 --> 00:38:36,717 Hold up, sugar. 336 00:38:38,351 --> 00:38:41,589 I am so sorry, but this is the wrong watch. 337 00:38:41,622 --> 00:38:44,258 Percy's granddaddy left him a watch on his deathbed 338 00:38:44,292 --> 00:38:47,662 and it had a nice little message inscribed on the inside. 339 00:38:47,695 --> 00:38:49,197 This ain't it. 340 00:38:49,230 --> 00:38:50,497 What are you sayin'? 341 00:38:50,531 --> 00:38:52,066 Tarlee took the wrong watch. 342 00:38:52,099 --> 00:38:53,835 He's still skunked. 343 00:38:53,868 --> 00:38:56,204 And due to his untimely death, 344 00:38:56,237 --> 00:38:57,772 it is up to you to set it right. 345 00:38:57,805 --> 00:38:58,973 He done what ya asked. 346 00:38:59,006 --> 00:39:00,575 Well, he tried. 347 00:39:00,608 --> 00:39:02,143 The debt is paid. 348 00:39:04,011 --> 00:39:05,980 I see we have a difference of opinion. 349 00:39:11,719 --> 00:39:13,855 Guess I'm not gon' change your mind. 350 00:39:13,888 --> 00:39:15,156 All right, go on. 351 00:39:15,189 --> 00:39:16,423 My brother'll give ya a ride home. 352 00:39:16,456 --> 00:39:18,626 I got my truck, don't need a ride. 353 00:39:18,659 --> 00:39:20,027 Oh, it's no trouble. 354 00:39:20,061 --> 00:39:21,596 One of the boys'll drive yours. 355 00:39:21,629 --> 00:39:23,363 Give you and Bull a chance to chat. 356 00:39:57,064 --> 00:40:01,468 Looks like someone's been busy while you were gone. 357 00:40:06,807 --> 00:40:08,309 Takes a while to dig a grave. 358 00:40:10,177 --> 00:40:12,479 Proper I mean, six feet down. 359 00:40:15,249 --> 00:40:16,317 Takes a while. 360 00:40:20,354 --> 00:40:21,589 See the moon right now? 361 00:40:24,792 --> 00:40:27,161 They say you dig a hole, fill it back in 362 00:40:27,194 --> 00:40:29,931 during the full moon, you'll have extra dirt left over. 363 00:40:31,132 --> 00:40:33,935 Gravitational pull and such. 364 00:40:35,736 --> 00:40:36,570 Science. 365 00:40:38,739 --> 00:40:40,440 Of course, now you got a body in that hole, 366 00:40:40,473 --> 00:40:43,277 you going to have extra dirt left over full moon or not. 367 00:40:46,147 --> 00:40:48,549 I believe that's called displacement. 368 00:40:51,886 --> 00:40:52,687 Damn it. 369 00:40:54,855 --> 00:40:56,190 I was outside last night. 370 00:40:56,223 --> 00:40:57,858 Wish I had paid closer attention. 371 00:40:59,527 --> 00:41:02,196 I'd say it was a half moon maybe? 372 00:41:11,172 --> 00:41:15,109 You strong willed, Lemon, like most folks on this mountain. 373 00:41:15,142 --> 00:41:16,844 Hell, it's our definin' feature. 374 00:41:19,780 --> 00:41:22,583 And you going to have to do what your conscience dictates. 375 00:41:25,119 --> 00:41:27,355 But I'm going to give you somethin' to think about. 376 00:41:29,991 --> 00:41:32,226 That hole's gettin' filled in tomorrow. 377 00:41:34,962 --> 00:41:37,598 No matter what's goin' on with the moon, 378 00:41:37,631 --> 00:41:39,900 you the one that's going to have the most influence 379 00:41:39,934 --> 00:41:41,936 over how much dirt's left over. 380 00:41:48,809 --> 00:41:50,211 Nice talkin' to ya. 381 00:42:09,196 --> 00:42:11,866 Coy, get on over here. 382 00:42:12,767 --> 00:42:14,402 Come on now. 383 00:42:14,435 --> 00:42:15,636 Hey. 384 00:42:15,669 --> 00:42:16,871 Hey, I was playin' in the dirt, Mama. 385 00:42:16,904 --> 00:42:19,440 Uh-huh, I see. 386 00:42:20,908 --> 00:42:22,710 Now you going to go play in the tub. 387 00:42:24,011 --> 00:42:25,179 Go on in, now. 388 00:42:28,215 --> 00:42:29,050 Go. 389 00:42:33,988 --> 00:42:35,524 Did ya talk to Tommy? 390 00:42:37,792 --> 00:42:38,626 Yeah. 391 00:42:43,064 --> 00:42:43,898 And? 392 00:42:45,032 --> 00:42:46,267 She make good biscuits. 393 00:42:47,435 --> 00:42:49,003 And clean off your shoes. 394 00:42:49,036 --> 00:42:50,471 Going to dirty up my porch. 395 00:43:03,217 --> 00:43:04,685 Things gon' drag on here another day, 396 00:43:04,718 --> 00:43:06,487 and I know 'cause of that you got to stay here, 397 00:43:06,521 --> 00:43:08,289 but you ain't stayin' inside my house. 398 00:43:08,322 --> 00:43:10,925 I'm still a married woman and my husband ain't here. 399 00:43:12,593 --> 00:43:14,929 And you can tell Tommy you want, I don't care. 400 00:43:14,962 --> 00:43:17,031 You on the porch tonight and that's that. 401 00:43:20,401 --> 00:43:21,202 All right. 402 00:43:21,235 --> 00:43:22,069 Mm, yep. 403 00:43:25,806 --> 00:43:27,408 And I get you supper in a bit. 404 00:43:29,210 --> 00:43:30,277 And blankets. 405 00:43:39,987 --> 00:43:44,859 I like her. 406 00:44:24,465 --> 00:44:29,470 ♪ Lord, I don't want to die in this storm ♪ 407 00:44:30,704 --> 00:44:35,309 ♪ Lord, I don't want to die in this storm ♪ 408 00:44:36,744 --> 00:44:41,415 ♪ Let the wind blow east, let the wind blow west ♪ 409 00:44:44,251 --> 00:44:48,923 ♪ Lord, I don't want to die in this storm ♪ 410 00:44:57,131 --> 00:44:58,832 Boy, you got dirt in places 411 00:44:58,866 --> 00:45:00,467 I ain't know you could get dirt. 412 00:45:04,872 --> 00:45:08,042 You have fun today with your babysitters? 413 00:45:08,075 --> 00:45:09,009 Yes. 414 00:45:09,043 --> 00:45:09,877 Good. 415 00:45:12,046 --> 00:45:13,914 They gon' be here one more day. 416 00:45:15,517 --> 00:45:17,918 I got a few errands to run tomorrow. 417 00:45:17,952 --> 00:45:19,954 But then that's it. 418 00:45:19,987 --> 00:45:21,488 Things gon' be back to normal. 419 00:45:25,292 --> 00:45:26,126 Mama? 420 00:45:27,061 --> 00:45:27,962 Yeah? 421 00:45:27,995 --> 00:45:29,797 I want Daddy to tuck me in. 422 00:45:36,303 --> 00:45:37,938 Daddy had to go down the mountain. 423 00:45:39,940 --> 00:45:43,277 But he miss you somethin' fierce. 424 00:45:45,212 --> 00:45:48,916 And we going to all be together again real soon, okay? 425 00:45:50,918 --> 00:45:51,752 Okay. 426 00:45:54,221 --> 00:45:57,424 You're in my heart, butter bean. 427 00:45:57,458 --> 00:45:59,694 You're in my heart, Mama. 428 00:47:39,193 --> 00:47:40,294 What time is it? 429 00:47:41,195 --> 00:47:42,831 Sun'll be up in an hour. 430 00:47:42,863 --> 00:47:43,832 You cook eggs? 431 00:47:45,366 --> 00:47:46,266 What? 432 00:47:46,300 --> 00:47:47,769 You know how to cook eggs? 433 00:47:49,303 --> 00:47:50,538 Yeah, I know how to cook eggs. 434 00:47:50,572 --> 00:47:52,072 Make sure my boy eat. 435 00:47:55,643 --> 00:47:57,144 And fill in that hole you dug. 436 00:47:58,379 --> 00:47:59,781 Ain't gon' be no use for it. 437 00:48:08,288 --> 00:48:09,791 What time is it? 438 00:48:13,026 --> 00:48:15,362 You know how to cook eggs? 439 00:49:48,556 --> 00:49:53,561 ♪ The blackest crow that ever flew. ♪ 440 00:49:56,664 --> 00:50:01,669 ♪ Would surely turn to white ♪ 441 00:50:04,672 --> 00:50:09,677 ♪ If ever I prove false to you ♪ 442 00:50:12,881 --> 00:50:17,886 ♪ Bright day would turn to night ♪ 443 00:50:21,221 --> 00:50:25,292 ♪ Bright day would turn to night ♪ 444 00:50:49,416 --> 00:50:52,252 Number one, Sam's on the front porch 445 00:50:52,286 --> 00:50:53,855 with a double-barreled 12-gauge. 446 00:50:55,489 --> 00:50:59,059 Number two, you got a .38 snub tucked in your trousers. 447 00:51:01,796 --> 00:51:04,999 Number three, my hands is empty. 448 00:51:08,836 --> 00:51:11,739 I figure that's three reasons you ought to lend me your ear. 449 00:51:21,516 --> 00:51:22,784 You got my ear. 450 00:51:32,727 --> 00:51:34,662 What ya done to Tarlee was righteous. 451 00:51:35,763 --> 00:51:38,131 Folks follow the Creed, folks survive. 452 00:51:38,165 --> 00:51:40,167 And yeah, we in agreement on that. 453 00:51:42,036 --> 00:51:45,673 Before you did what ya did, 454 00:51:47,341 --> 00:51:48,408 you ask why? 455 00:51:48,442 --> 00:51:49,242 No. 456 00:51:50,645 --> 00:51:52,714 Everybody know he a deal rat. 457 00:51:54,114 --> 00:51:56,584 What you got 'round here worth more than a pocket watch? 458 00:51:56,618 --> 00:51:57,919 Plenty. 459 00:51:57,952 --> 00:51:59,152 And that's all he take? 460 00:52:01,355 --> 00:52:02,155 He was skunked. 461 00:52:03,357 --> 00:52:04,759 Somebody tasked him to it. 462 00:52:04,792 --> 00:52:05,793 Who? 463 00:52:05,827 --> 00:52:07,028 Tommy Runion. 464 00:52:07,061 --> 00:52:11,733 No, Runion, Knox been in truce for 17 years. 465 00:52:11,766 --> 00:52:14,468 That's why it couldn't be a Runion that stole it. 466 00:52:14,502 --> 00:52:16,838 Cassidy steal from Knox, it get handled proper. 467 00:52:18,539 --> 00:52:19,907 Runion steal from Knox? 468 00:52:19,941 --> 00:52:20,775 It's war. 469 00:52:23,243 --> 00:52:24,545 Somethin' happen, Percy? 470 00:52:26,114 --> 00:52:26,948 Recent like? 471 00:52:28,583 --> 00:52:29,684 Ruffle some feathers? 472 00:52:31,719 --> 00:52:34,187 Uh. 473 00:52:35,155 --> 00:52:36,256 That old oak. 474 00:52:37,792 --> 00:52:38,960 What oak? 475 00:52:38,993 --> 00:52:42,496 23 acres north, little outcrop field, 476 00:52:43,631 --> 00:52:46,333 was Runion property once, Knox now. 477 00:52:46,366 --> 00:52:48,102 Has been since the truce. 478 00:52:49,537 --> 00:52:52,406 Last month the big old oak tree got struck by lightnin' 479 00:52:52,439 --> 00:52:54,609 and I went up and took it down. 480 00:52:55,977 --> 00:52:57,177 Tommy was up in arms. 481 00:52:57,210 --> 00:53:00,581 Said her granddaddy planted that tree. 482 00:53:00,615 --> 00:53:02,784 I told her my property, my tree. 483 00:53:02,817 --> 00:53:04,052 I paid her no mind. 484 00:53:05,787 --> 00:53:06,988 Next day, not a peep. 485 00:53:08,255 --> 00:53:10,158 I figured she got over it. 486 00:53:10,223 --> 00:53:11,959 She ain't over it. 487 00:53:11,993 --> 00:53:12,860 She gettin' even. 488 00:53:14,261 --> 00:53:16,597 Your granddaddy' watch for her granddaddy' tree. 489 00:53:16,631 --> 00:53:17,899 You got proof? 490 00:53:17,932 --> 00:53:19,667 Enough to call a Query. 491 00:53:19,701 --> 00:53:21,102 Then why are you here? 492 00:53:21,135 --> 00:53:22,235 They got my boy. 493 00:53:24,005 --> 00:53:26,306 Couple Runions at my place now. 494 00:53:26,339 --> 00:53:28,375 Say if I don't do what they ask, he dead. 495 00:53:29,677 --> 00:53:30,511 He all I got. 496 00:53:33,047 --> 00:53:34,247 I need your help, Percy. 497 00:53:35,516 --> 00:53:37,484 Set me straight with Tommy. 498 00:53:37,518 --> 00:53:41,421 I get Coy out where I know he safe, then we call the Query. 499 00:53:41,455 --> 00:53:43,691 Make Tommy pay for what she done. 500 00:53:43,725 --> 00:53:46,060 Council won't stand for it they know the truth. 501 00:53:47,628 --> 00:53:50,464 So, what'd she send you for? 502 00:53:50,497 --> 00:53:51,431 The other watch. 503 00:53:53,034 --> 00:53:54,702 What other watch? 504 00:53:54,736 --> 00:53:57,004 She said Tarlee took the wrong one. 505 00:53:57,038 --> 00:53:59,439 She want the one with the inscription on the inside. 506 00:53:59,473 --> 00:54:01,542 Ain't but one watch, Lemon. 507 00:54:01,576 --> 00:54:06,279 No inscription on the inside, just say Knox on the back. 508 00:54:11,251 --> 00:54:13,054 What are you really doin' here? 509 00:54:14,354 --> 00:54:15,156 Percy we got... 510 00:54:27,300 --> 00:54:31,038 Sounds like you was really wheelin' and dealin' in here. 511 00:54:32,240 --> 00:54:35,143 You think a watch gon' make it even? 512 00:54:35,176 --> 00:54:37,578 My granddaddy planted that tree. 513 00:54:38,478 --> 00:54:39,947 Blood needs to be shed. 514 00:54:41,048 --> 00:54:42,382 You got that. 515 00:54:42,415 --> 00:54:44,051 Why can't it stop now? 516 00:54:46,087 --> 00:54:49,489 Arch killin' another Arch, no matter the reason, 517 00:54:49,524 --> 00:54:50,792 that means war. 518 00:54:53,261 --> 00:54:57,698 Oh, Tarlee stole from Knox, got caught, got killed, 519 00:55:00,735 --> 00:55:02,637 you came here for revenge. 520 00:55:03,805 --> 00:55:05,438 That'll pass. 521 00:55:05,472 --> 00:55:08,709 What about Sam? 522 00:55:08,743 --> 00:55:11,411 Where you think I got the gun? 523 00:55:12,780 --> 00:55:15,016 Go on, look. 524 00:55:26,426 --> 00:55:29,030 Long as you ain't here to say otherwise, 525 00:55:30,198 --> 00:55:32,733 council'll figure one of the Knox boys got ya. 526 00:55:34,334 --> 00:55:37,505 So, what, you gon' shoot me now? 527 00:55:40,975 --> 00:55:41,809 Yeah. 528 00:55:44,111 --> 00:55:45,947 Well, not in here. 529 00:55:47,615 --> 00:55:49,951 Got to look like you was runnin'. 530 00:55:49,984 --> 00:55:51,252 Bull, please. 531 00:55:53,154 --> 00:55:55,523 I got a little boy. 532 00:55:55,556 --> 00:55:56,489 Yeah, I know. 533 00:55:58,626 --> 00:55:59,492 That's tough. 534 00:56:03,698 --> 00:56:05,766 Long as things go smooth with you here, 535 00:56:07,768 --> 00:56:09,537 Wade'll drop him off at your next of kin. 536 00:56:11,672 --> 00:56:13,473 Now, he'll grow up ashamed of ya, 537 00:56:16,244 --> 00:56:17,311 but he'll grow up. 538 00:56:22,683 --> 00:56:23,517 Let's go. 539 00:56:24,451 --> 00:56:25,286 Take it slow. 540 00:56:36,297 --> 00:56:39,499 You just gon' leave him here like that? 541 00:56:39,533 --> 00:56:40,368 Yeah. 542 00:56:53,180 --> 00:56:55,482 Oh my God, he's still alive. 543 00:56:55,516 --> 00:56:56,317 What? 544 00:56:56,350 --> 00:56:57,919 He's still alive. 545 00:58:00,748 --> 00:58:01,615 Hey! 546 00:58:03,184 --> 00:58:05,820 You going to chase me or stand there till you bleed out? 547 00:58:24,238 --> 00:58:25,172 The hell? 548 00:59:05,880 --> 00:59:10,885 ♪ Ah ah oh ♪ 549 00:59:13,387 --> 00:59:15,623 ♪ Ah ah oh ♪ 550 00:59:19,427 --> 00:59:24,231 ♪ Ah ah oh ♪ 551 00:59:25,833 --> 00:59:28,102 ♪ Ah ah oh ♪ 552 00:59:31,540 --> 00:59:36,410 ♪ Ah ah oh ♪ 553 00:59:37,678 --> 00:59:42,683 ♪ Ah ah oh ♪ 554 00:59:43,552 --> 00:59:48,255 ♪ Ah ah oh ♪ 555 00:59:49,290 --> 00:59:54,295 ♪ Ah ah oh ♪ 556 00:59:55,196 --> 01:00:00,201 ♪ Ah ah oh ♪ 557 01:00:01,402 --> 01:00:06,407 ♪ Ah ah oh ♪ 558 01:00:07,408 --> 01:00:12,413 ♪ Ah ah oh ♪ 559 01:00:13,548 --> 01:00:18,553 ♪ Ah ah oh ♪ 560 01:00:19,420 --> 01:00:24,325 ♪ Ah ah oh ♪ 561 01:00:38,540 --> 01:00:43,512 ♪ Ah ah oh ♪ 562 01:00:44,311 --> 01:00:49,283 ♪ Ah ah oh ♪ 563 01:00:50,117 --> 01:00:52,319 ♪ Ah ah oh ♪ 564 01:00:54,021 --> 01:00:54,822 Hey! 565 01:00:55,923 --> 01:00:58,759 Hey, hey! ♪ Ah ah oh ♪ 566 01:00:58,792 --> 01:01:00,394 A man with a gun's coming. 567 01:01:00,427 --> 01:01:02,997 Hey, a man with a gun is headed this way. 568 01:01:03,030 --> 01:01:03,931 Excuse me. 569 01:01:03,964 --> 01:01:04,999 A man with a gun is comin'. 570 01:01:05,032 --> 01:01:06,400 He's almost here. 571 01:01:06,433 --> 01:01:07,434 I couldn't stop him. 572 01:01:11,238 --> 01:01:12,072 Let's go. 573 01:01:31,225 --> 01:01:32,493 This is sacred soil. 574 01:01:35,530 --> 01:01:37,231 I ain't here for any of you all. 575 01:01:40,034 --> 01:01:41,035 Just her. 576 01:01:42,469 --> 01:01:44,004 I'll be on my way. 577 01:01:44,038 --> 01:01:45,906 Your weapon or your life. 578 01:01:47,542 --> 01:01:51,812 Any you all don't want to get shot, best move. 579 01:01:59,853 --> 01:02:01,690 I ain't playin'. 580 01:02:08,530 --> 01:02:10,164 Ain't going to warn you all again. 581 01:02:14,335 --> 01:02:15,135 Take him down. 582 01:02:37,958 --> 01:02:39,293 Back to the ether. 583 01:02:48,102 --> 01:02:49,803 Can't ya just shoot him? 584 01:03:23,103 --> 01:03:25,472 Get off me. 585 01:03:27,207 --> 01:03:30,144 What the hell? 586 01:03:30,177 --> 01:03:32,179 Your earthly body is just an illusion, 587 01:03:33,247 --> 01:03:34,481 a lantern stained by sin. 588 01:03:35,784 --> 01:03:36,817 Let us wash it clean. 589 01:03:38,385 --> 01:03:41,155 You all ain't washin' nothin'. 590 01:03:41,188 --> 01:03:42,923 Back to the ether. 591 01:03:42,956 --> 01:03:45,259 Back to the ether. 592 01:03:45,292 --> 01:03:46,728 Back to the ether. 593 01:03:46,761 --> 01:03:47,696 - Back to the ether. - The hell is wrong 594 01:03:47,729 --> 01:03:48,697 with you all? 595 01:03:48,730 --> 01:03:50,699 Back to the ether. 596 01:03:50,732 --> 01:03:52,366 Back to the ether. 597 01:03:52,399 --> 01:03:54,034 Back to the ether. 598 01:03:54,068 --> 01:03:55,135 Back to the ether. 599 01:03:55,169 --> 01:03:56,203 The hell is that? 600 01:03:56,236 --> 01:03:58,405 - Back to the ether. - No! 601 01:04:01,743 --> 01:04:03,645 Back to the ether. 602 01:04:03,678 --> 01:04:05,647 Back to the ether. 603 01:04:05,680 --> 01:04:07,381 Back to the ether. 604 01:04:07,414 --> 01:04:09,551 Back to the ether. 605 01:04:09,584 --> 01:04:11,185 Back to the ether. 606 01:04:11,218 --> 01:04:12,953 Back to the ether. 607 01:04:12,986 --> 01:04:14,756 Back to the ether. 608 01:04:14,789 --> 01:04:16,758 Back to the ether. 609 01:04:16,791 --> 01:04:18,626 Back to the ether. 610 01:04:18,660 --> 01:04:20,494 Back to the ether. 611 01:04:20,528 --> 01:04:22,363 Back to the ether. 612 01:04:22,396 --> 01:04:24,264 Back to the ether. 613 01:04:24,298 --> 01:04:26,233 Back to the ether. 614 01:04:26,266 --> 01:04:27,769 Back to the ether. 615 01:05:02,236 --> 01:05:03,070 Hallowed day. 616 01:05:06,206 --> 01:05:07,107 Hallowed day. 617 01:05:47,749 --> 01:05:50,384 How the hell's this place so quiet? 618 01:05:51,586 --> 01:05:53,454 She got chickens, don't she? 619 01:05:53,487 --> 01:05:55,824 Ain't they supposed to be cluckin' or somethin'? 620 01:05:55,857 --> 01:05:57,458 They are, don't you hear 'em? 621 01:06:00,294 --> 01:06:01,195 No. 622 01:06:13,340 --> 01:06:14,676 Bull hit a tree again. 623 01:06:15,944 --> 01:06:16,744 Did ya hear that? 624 01:06:16,778 --> 01:06:17,745 I ain't deaf. 625 01:06:27,421 --> 01:06:28,455 You ready for this? 626 01:06:33,193 --> 01:06:35,597 I ain't never killed no kid before. 627 01:06:36,698 --> 01:06:38,365 It's up to Bull who does it. 628 01:06:40,234 --> 01:06:41,368 You keep an eye on him. 629 01:06:47,107 --> 01:06:49,376 That's why I don't ride with you, Bull. 630 01:06:49,409 --> 01:06:52,246 Can't stop that thing unless you run into somethin'. 631 01:07:01,589 --> 01:07:02,524 Bull, where you at? 632 01:07:13,467 --> 01:07:14,301 The hell? 633 01:07:17,437 --> 01:07:22,010 Oh. 634 01:07:22,877 --> 01:07:24,546 Coy alive? 635 01:07:24,579 --> 01:07:26,146 Is Coy alive? 636 01:07:26,179 --> 01:07:28,248 Yeah, yeah, yeah, yeah. 637 01:07:29,684 --> 01:07:31,318 Percy's dead. 638 01:07:31,351 --> 01:07:33,521 You seen what's left of Bull. 639 01:07:34,388 --> 01:07:35,723 It's over, okay? 640 01:07:39,994 --> 01:07:41,495 That's the end. 641 01:07:41,529 --> 01:07:43,598 Yeah, yeah, that's it, that's it. 642 01:07:43,631 --> 01:07:45,867 That's it, that's it, yeah. 643 01:07:51,773 --> 01:07:53,675 Hit me in the head! 644 01:07:56,945 --> 01:07:59,013 I'm gon' kill you. 645 01:08:18,666 --> 01:08:19,734 Hey, what is that? 646 01:08:21,234 --> 01:08:23,004 Is it a horse? 647 01:08:23,037 --> 01:08:26,340 No. 648 01:08:32,647 --> 01:08:34,983 You just keep on colorin'. 649 01:08:41,723 --> 01:08:42,557 The hell? 650 01:08:50,364 --> 01:08:52,466 Wade, there's a goat in the kitchen. 651 01:08:52,499 --> 01:08:53,501 Stay where ya are. 652 01:08:54,636 --> 01:08:56,136 Coy, go on and play in your room. 653 01:08:57,404 --> 01:08:59,040 I got to take care a few chores 654 01:08:59,073 --> 01:09:01,241 and them I'm gon' make you dinner, okay? 655 01:09:01,274 --> 01:09:02,043 Go on. 656 01:09:04,344 --> 01:09:05,278 Just take it easy. 657 01:09:05,312 --> 01:09:06,246 Wade in the yard. 658 01:09:07,915 --> 01:09:12,219 I'ma let you go, but I got two shells for ya you try me. 659 01:09:12,252 --> 01:09:13,153 Ya understand? 660 01:09:13,186 --> 01:09:15,355 Yes, I understand, yes, ma'am. 661 01:09:15,389 --> 01:09:17,091 Go on out the door. 662 01:09:18,059 --> 01:09:18,893 Okay. 663 01:09:18,926 --> 01:09:19,761 Get. 664 01:09:23,230 --> 01:09:25,667 Wait, wait. 665 01:09:25,700 --> 01:09:26,968 Keys in the truck. 666 01:09:28,670 --> 01:09:31,438 You gon' get in it and drive away. 667 01:09:33,741 --> 01:09:34,575 Wade. 668 01:09:35,643 --> 01:09:36,443 Wade! 669 01:09:38,146 --> 01:09:38,946 Oh! 670 01:09:40,648 --> 01:09:42,349 What the hell did you do? 671 01:09:42,382 --> 01:09:44,619 Both of 'em had a chance to walk away. 672 01:09:44,652 --> 01:09:45,787 They made their choice. 673 01:09:46,721 --> 01:09:47,922 Time you make yourn. 674 01:09:58,733 --> 01:10:00,501 Tell Tommy it's over. 675 01:10:04,005 --> 01:10:05,205 I mean, I don't know if you noticed, 676 01:10:05,238 --> 01:10:07,340 but Tommy ain't the "it's over" type. 677 01:10:09,844 --> 01:10:11,546 I mean, you saw how she acted about a tree. 678 01:10:11,579 --> 01:10:13,313 What you think she's going to do when she finds out 679 01:10:13,346 --> 01:10:14,615 what you done to her kin? 680 01:10:15,983 --> 01:10:18,786 Now the only way that she'll ever consider it over 681 01:10:18,820 --> 01:10:21,856 is if she makes an example out of you and your boy. 682 01:10:23,791 --> 01:10:25,325 But I'll give her the message. 683 01:10:28,196 --> 01:10:29,030 You're right. 684 01:10:29,931 --> 01:10:31,331 I got to end this tonight. 685 01:10:38,639 --> 01:10:40,908 You just gon' leave me down here with these two? 686 01:10:42,110 --> 01:10:44,645 Lucky I don't bury you alive. 687 01:10:47,481 --> 01:10:49,584 Look like it's a full moon after all. 688 01:10:59,761 --> 01:11:02,597 Makin' some griddle cakes shaped like animals. 689 01:11:02,630 --> 01:11:05,066 What you want, bobcat? 690 01:11:05,099 --> 01:11:06,299 Possum. 691 01:11:06,333 --> 01:11:07,168 Possum? 692 01:11:08,836 --> 01:11:10,505 I ain't never tried a possum. 693 01:11:12,472 --> 01:11:13,373 See what I can do. 694 01:11:26,621 --> 01:11:30,457 ♪ Ooh ♪ 695 01:11:30,490 --> 01:11:33,360 ♪ Ooh ooh ♪ 696 01:11:33,393 --> 01:11:35,096 Get the stuff you want. 697 01:11:35,129 --> 01:11:35,963 Okay. 698 01:11:37,497 --> 01:11:40,234 - ♪ Ooh ooh ♪ - Good. 699 01:11:41,202 --> 01:11:42,036 Thank you. 700 01:11:43,470 --> 01:11:44,437 Here ya go. 701 01:11:44,471 --> 01:11:46,974 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 702 01:11:49,177 --> 01:11:50,812 Thank you. 703 01:11:54,447 --> 01:11:57,251 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 704 01:12:01,088 --> 01:12:03,456 - ♪ Ooh ♪ - All right. 705 01:12:03,490 --> 01:12:04,659 Tiger, turtle. 706 01:12:05,793 --> 01:12:07,929 Now, run fetch your boat from the bath tub. 707 01:12:09,297 --> 01:12:11,132 ♪ Ooh ♪ 708 01:12:38,726 --> 01:12:42,462 Hey, maybe we find a place with a little lake, 709 01:12:42,495 --> 01:12:44,899 get you a real boat to play with. 710 01:12:44,932 --> 01:12:45,766 Canoe. 711 01:12:46,734 --> 01:12:47,535 You like that? 712 01:12:48,569 --> 01:12:49,604 Yeah. 713 01:12:49,637 --> 01:12:51,138 Start thinkin' of names. 714 01:12:52,340 --> 01:12:53,908 Good boat got to have a good name. 715 01:13:22,003 --> 01:13:24,005 Want to play hide 'n seek? 716 01:13:25,106 --> 01:13:27,642 Okay, squish down there on the floorboard. 717 01:13:27,675 --> 01:13:30,645 Make yourself nice quiet and small. 718 01:13:31,779 --> 01:13:33,214 Gon' pull up to this nice lady' house 719 01:13:33,247 --> 01:13:37,818 and I'm gon' run in and tell her to look for ya. 720 01:13:37,852 --> 01:13:41,956 Whatever you hear, you you stay hid, okay? 721 01:13:41,989 --> 01:13:42,823 Okay. 722 01:13:46,459 --> 01:13:50,665 Nobody find you till I get back, you win the prize. 723 01:13:54,135 --> 01:13:54,969 Okay. 724 01:14:39,080 --> 01:14:42,049 You better not be trackin' dirt through my house. 725 01:14:52,727 --> 01:14:53,527 Bull? 726 01:14:53,561 --> 01:14:54,662 This ends here. 727 01:15:02,003 --> 01:15:05,206 I know you're upset, Lemon. 728 01:15:05,239 --> 01:15:08,376 Let's just both take a deep breath and calm down 729 01:15:08,409 --> 01:15:10,544 so we can talk about this. 730 01:15:12,246 --> 01:15:13,080 Ya hungry? 731 01:15:14,648 --> 01:15:16,350 I'm makin' some skillet cornbread. 732 01:15:17,585 --> 01:15:19,720 Best cornbread has the least ingredients. 733 01:15:19,754 --> 01:15:22,256 Ain't much more than buttermilk, eggs, 734 01:15:22,289 --> 01:15:24,392 and 100% pure cornmeal. 735 01:15:24,425 --> 01:15:25,593 That's the key. 736 01:15:25,626 --> 01:15:27,995 No flour under any circumstances. 737 01:15:28,029 --> 01:15:30,664 Anybody who tells you to put flour 738 01:15:30,698 --> 01:15:32,800 in cornbread is an... 739 01:16:20,515 --> 01:16:21,916 You ready to go? 740 01:16:21,949 --> 01:16:23,217 Uh-huh. 741 01:16:38,232 --> 01:16:39,033 Grady? 742 01:16:52,446 --> 01:16:55,382 You need the car again? 743 01:16:59,753 --> 01:17:00,589 Drink? 744 01:17:03,757 --> 01:17:04,593 I'm good. 745 01:17:07,695 --> 01:17:08,530 Okay. 746 01:17:31,586 --> 01:17:33,588 Got the word from down the mountain. 747 01:17:34,955 --> 01:17:37,458 Some hikers found a body with no hands 748 01:17:39,360 --> 01:17:41,028 about 15 miles from here. 749 01:17:42,930 --> 01:17:43,898 Took him into town. 750 01:17:46,300 --> 01:17:47,502 I reckon that's Tarlee. 751 01:17:53,575 --> 01:17:54,742 15 miles, huh? 752 01:17:59,880 --> 01:18:02,617 He fought real hard to come back. 753 01:18:08,923 --> 01:18:10,491 You get any Knox boys in here? 754 01:18:12,661 --> 01:18:13,961 Two, three times a week. 755 01:18:16,096 --> 01:18:17,599 First one you see, you tell him to go up 756 01:18:17,632 --> 01:18:21,735 to Tommy Runion's place, in the kitchen in the cookie jar. 757 01:18:21,769 --> 01:18:23,470 They find Papa Knox' pocket watch. 758 01:18:25,105 --> 01:18:26,608 Never mind how you know, hear? 759 01:18:27,542 --> 01:18:28,342 Just pass it on. 760 01:18:30,344 --> 01:18:31,378 And then you lay low. 761 01:18:32,846 --> 01:18:33,714 Gon' be a war. 762 01:18:37,084 --> 01:18:37,918 I see. 763 01:18:40,788 --> 01:18:41,623 And you? 764 01:18:43,023 --> 01:18:45,826 Me and Coy gon' head on down the mountain. 765 01:18:48,295 --> 01:18:49,964 Ain't nothin' for us here no more. 766 01:18:54,468 --> 01:18:55,936 Left a loose end at my place. 767 01:18:57,471 --> 01:18:59,073 Would you check in on it for me? 768 01:19:00,874 --> 01:19:03,043 Going to either end with this key or a shovel. 769 01:19:06,046 --> 01:19:07,481 I let you choose which one. 770 01:19:13,787 --> 01:19:17,758 Keep my goat, chickens, anything else you want. 771 01:19:19,960 --> 01:19:20,861 For your troubles. 772 01:19:26,133 --> 01:19:27,001 Take care, Grady. 773 01:20:15,583 --> 01:20:17,284 Remember that story I told you? 774 01:20:18,452 --> 01:20:20,522 About the little boy and the crows? 775 01:20:20,555 --> 01:20:21,756 What I told you? 776 01:20:24,626 --> 01:20:26,628 I said this a big ol' ugly world 777 01:20:27,729 --> 01:20:29,363 and don't nobody owe you nothin'. 778 01:20:30,464 --> 01:20:31,832 In Cornbread is an... 779 01:20:35,570 --> 01:20:36,805 Ain't no half-steppin'. 780 01:20:38,439 --> 01:20:41,942 You lazy, you lose body parts. 781 01:20:49,950 --> 01:20:53,320 But you do the work, you reap the reward. 782 01:21:07,769 --> 01:21:11,004 That's only true if the game ain't rigged against you. 783 01:21:17,277 --> 01:21:19,046 How 'about we play a new game? 784 01:21:19,079 --> 01:21:19,913 Yeah. 785 01:21:21,448 --> 01:21:23,551 Go see what's at the bottom of this here mountain, hm? 786 01:21:27,321 --> 01:21:29,356 You in my heart, butter bean. 787 01:21:29,390 --> 01:21:31,892 You in my heart, Mama. 788 01:22:04,324 --> 01:22:07,796 ♪ If I should lose most everything ♪ 789 01:22:07,829 --> 01:22:11,365 ♪ Tell you what I would do ♪ 790 01:22:11,398 --> 01:22:15,503 ♪ Pull some bow across the string ♪ 791 01:22:15,537 --> 01:22:20,542 ♪ Fall away, fall away blues ♪ 792 01:22:21,776 --> 01:22:24,579 ♪ And if you broke that fiddle bow ♪ 793 01:22:24,612 --> 01:22:28,182 ♪ I tell you what I would do ♪ 794 01:22:28,215 --> 01:22:32,319 ♪ I'd start singin' another tune ♪ 795 01:22:32,352 --> 01:22:36,123 ♪ Fall away, fall away blues ♪ 796 01:23:12,426 --> 01:23:15,763 ♪ And if you silenced all my sound ♪ 797 01:23:15,797 --> 01:23:19,299 ♪ I tell you what I would do ♪ 798 01:23:19,333 --> 01:23:23,437 ♪ I'd dance all night and never sit down ♪ 799 01:23:23,470 --> 01:23:27,241 ♪ Fall away, fall away blues ♪ 800 01:23:46,961 --> 01:23:50,163 ♪ Fall away ♪ 801 01:23:50,197 --> 01:23:53,033 ♪ Fall away blues ♪ 802 01:24:00,642 --> 01:24:04,411 ♪ Fall away ♪ 803 01:24:04,444 --> 01:24:07,281 ♪ Fall away blues ♪ 804 01:24:15,188 --> 01:24:18,425 ♪ Fall away ♪ 805 01:24:18,458 --> 01:24:21,295 ♪ Fall away blues ♪ 806 01:24:21,408 --> 01:24:26,408 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 807 01:24:28,570 --> 01:24:32,272 ♪ Fall away ♪ 808 01:24:32,306 --> 01:24:35,142 ♪ Fall away blues ♪ 809 01:24:42,482 --> 01:24:45,853 ♪ And if you broke my only heart ♪ 810 01:24:45,887 --> 01:24:49,323 ♪ I tell you what I would do ♪ 811 01:24:49,356 --> 01:24:53,561 ♪ I'd find another when we part ♪ 812 01:24:53,595 --> 01:24:57,331 ♪ Fall away, fall away blues ♪ 813 01:26:04,364 --> 01:26:07,635 ♪ Fall away ♪ 814 01:26:07,669 --> 01:26:10,505 ♪ Fall away blues ♪ 815 01:26:18,112 --> 01:26:21,649 ♪ Fall away ♪ 816 01:26:21,683 --> 01:26:24,519 ♪ Fall away blues ♪ 817 01:26:32,060 --> 01:26:35,295 ♪ Fall away ♪ 818 01:26:35,328 --> 01:26:38,166 ♪ Fall away blues ♪ 819 01:26:46,107 --> 01:26:49,744 ♪ Fall away ♪ 820 01:26:49,777 --> 01:26:52,613 ♪ Fall away blues ♪ 54510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.