Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,967 --> 00:02:18,764
Bread of heaven
Bread of heaven
2
00:02:36,281 --> 00:02:40,869
In this barren wilderness
3
00:02:52,714 --> 00:02:57,844
Song of praises
Song of praises
4
00:02:58,053 --> 00:03:02,933
I will ever give to thee
5
00:03:47,853 --> 00:03:52,983
Be the Lord my righteousness
6
00:03:53,608 --> 00:03:58,864
Song of praises
Song of praises
7
00:03:58,947 --> 00:04:02,784
I will ever give to thee...
8
00:04:19,134 --> 00:04:22,179
Death of death and hell's...
9
00:04:29,644 --> 00:04:34,733
Song of praises
Song of praises
10
00:04:34,941 --> 00:04:38,028
I will ever give to thee
11
00:04:41,156 --> 00:04:46,161
I will ever give to thee
12
00:04:47,037 --> 00:04:52,000
When I tread the verge of Jordan
13
00:04:57,547 --> 00:05:00,175
Song of praises
14
00:05:00,759 --> 00:05:04,554
I will ever give to thee
15
00:05:05,347 --> 00:05:12,062
I will ever give to thee
16
00:05:13,230 --> 00:05:14,314
Amen.
17
00:05:14,397 --> 00:05:18,443
Amen
18
00:05:43,218 --> 00:05:45,053
- Hello, Reverend.
- Mr. Allnut.
19
00:05:45,136 --> 00:05:46,555
- Here's your mail.
- Thank you.
20
00:05:46,638 --> 00:05:49,349
Sorry I'm late, but one thing and another
kept me in Limbasi.
21
00:05:49,432 --> 00:05:51,726
You know how it is. Maybe you don't.
22
00:05:51,810 --> 00:05:54,271
- Good morning, Mr. Allnut.
- Good morning, miss.
23
00:05:54,354 --> 00:05:57,858
Splendid, they've come at last.
My rose trees.
24
00:05:57,941 --> 00:05:59,901
- You'll stay for tea?
- Don't mind if I do.
25
00:05:59,985 --> 00:06:02,696
I sure need something in my condition.
26
00:06:02,779 --> 00:06:04,865
I'm in for a going over
when I get back to the mine.
27
00:06:04,948 --> 00:06:06,825
Them Belgians are calling me
all the names they can think of,
28
00:06:06,908 --> 00:06:08,994
but I don't mind being cussed out
in a foreign language.
29
00:06:09,077 --> 00:06:10,328
They won't fire me.
30
00:06:10,412 --> 00:06:12,455
Ain't nobody in Africa except yours truly
31
00:06:12,539 --> 00:06:16,126
can get up a good head of steam
on the old African Queen.
32
00:07:02,881 --> 00:07:05,467
You take sugar,
I seem to remember, Mr. Allnut?
33
00:07:05,550 --> 00:07:07,928
That's right, miss. Couple of spoonfuls.
34
00:07:08,011 --> 00:07:09,346
And milk?
35
00:07:11,348 --> 00:07:13,058
That's right, miss.
36
00:07:24,152 --> 00:07:27,072
- Bread and butter?
- That's right, miss.
37
00:07:28,531 --> 00:07:30,575
- Brother.
- Thank you.
38
00:07:39,709 --> 00:07:41,962
Just listen to this stomach of mine.
39
00:07:42,045 --> 00:07:45,840
The way it sounds,
you'd think I had a hyena inside me.
40
00:07:45,924 --> 00:07:48,426
Do have some more
bread and butter, Mr. Allnut.
41
00:07:48,510 --> 00:07:51,221
Thanks, miss. I... I don't mind if I do.
42
00:07:53,098 --> 00:07:54,432
Excuse me.
43
00:07:59,229 --> 00:08:02,691
Queer thing, ain't it? What I mean is,
44
00:08:02,774 --> 00:08:05,402
what do you suppose makes
a man's stomach carry on like this?
45
00:08:05,485 --> 00:08:07,696
Try a rock cake, Mr. Allnut.
46
00:08:08,863 --> 00:08:10,657
No, thanks, miss.
47
00:08:10,740 --> 00:08:12,742
Herbie Morton's a bishop.
48
00:08:15,203 --> 00:08:17,914
- Who's that, dear?
- Dear, surely you remember Herbie.
49
00:08:17,998 --> 00:08:21,042
Blond, a bit younger
than I am, ruddy-faced.
50
00:08:21,126 --> 00:08:23,545
He sang a solo
at the commemoration concert.
51
00:08:23,628 --> 00:08:25,255
Holy, Holy, I think it was.
52
00:08:25,338 --> 00:08:28,216
I think I remember. It was so long ago.
53
00:08:28,299 --> 00:08:30,552
- He's a bishop now.
- Splendid.
54
00:08:30,635 --> 00:08:32,929
Yes, I'd say Herbie was
a bit younger than me,
55
00:08:33,054 --> 00:08:36,683
four or five years. Surprising, really.
56
00:08:36,766 --> 00:08:38,685
He wasn't up to much as a student,
57
00:08:38,768 --> 00:08:41,604
didn't have more than his share
of the social graces.
58
00:08:41,688 --> 00:08:44,107
Then, of course, he married well.
59
00:08:44,274 --> 00:08:47,277
Yes. That manufacturer's widow.
60
00:08:48,111 --> 00:08:52,198
What was his name, Griggs?
Briggs. That was it. Alfred Briggs.
61
00:08:52,282 --> 00:08:55,702
Soap flakes, I think. Mrs. Alfred Briggs.
62
00:08:55,785 --> 00:08:59,164
Not to take anything away from Herbie.
I'm delighted for him, naturally.
63
00:08:59,247 --> 00:09:00,665
Of course.
64
00:09:02,709 --> 00:09:04,878
Ain't a thing I can do about it.
65
00:09:04,961 --> 00:09:06,880
It was Holy, Holy.
66
00:09:06,963 --> 00:09:08,840
More tea, Mr. Allnut?
67
00:09:08,965 --> 00:09:11,468
Thank you, no, miss.
I reckon I'd better be shoving off
68
00:09:11,551 --> 00:09:14,054
if I'm to get back to the mine
before tomorrow night.
69
00:09:14,137 --> 00:09:16,723
- Don't hurry, Mr. Allnut.
- Do stay for dinner.
70
00:09:16,806 --> 00:09:18,683
Thanks just the same.
71
00:09:22,062 --> 00:09:25,732
I probably won't be coming around
this way for a couple of months.
72
00:09:25,815 --> 00:09:27,859
Really? Well, what about our mail?
73
00:09:27,942 --> 00:09:30,111
Don't look like there's going
to be any mail for a while.
74
00:09:30,195 --> 00:09:31,404
Why not?
75
00:09:31,488 --> 00:09:34,908
- The Germans will hold it up.
- Why, in heaven's name?
76
00:09:34,991 --> 00:09:38,244
- On account of the war.
- War? Where, Mr. Allnut?
77
00:09:38,328 --> 00:09:41,122
- Europe.
-Indeed. Between whom?
78
00:09:42,290 --> 00:09:44,000
Germany, England...
79
00:09:44,084 --> 00:09:45,085
- England?
- England?
80
00:09:45,168 --> 00:09:47,921
- That's right.
- You really mean war?
81
00:09:48,004 --> 00:09:49,923
Yeah, that's what they tell me.
82
00:09:50,006 --> 00:09:53,426
Germans claim the British started it,
British claim it was the Germans.
83
00:09:53,510 --> 00:09:55,220
Well, what do you know about it?
What's happened?
84
00:09:55,303 --> 00:09:58,681
Well, let's see. I...
That's all I can remember.
85
00:09:58,765 --> 00:10:01,309
Yes, the French are in it,
and all them little countries.
86
00:10:01,392 --> 00:10:04,437
Austria, Hungary, Belgium, Spain.
87
00:10:04,521 --> 00:10:06,064
I forget who's with who.
88
00:10:06,147 --> 00:10:08,775
- Is that all you can tell us?
- That's all I know.
89
00:10:08,858 --> 00:10:10,819
I'll see what I can find out
when I get to Limbasi.
90
00:10:10,902 --> 00:10:13,029
Well, I'm wondering
what our position will be. Enemy aliens.
91
00:10:13,113 --> 00:10:14,906
What harm could anybody do
the Germans
92
00:10:14,989 --> 00:10:16,991
in this godforsaken place?
93
00:10:17,075 --> 00:10:19,202
God has not forsaken
this place, Mr. Allnut,
94
00:10:19,285 --> 00:10:21,579
as my brother's presence here
bears witness.
95
00:10:21,663 --> 00:10:24,124
- No offense, miss.
- War.
96
00:10:24,207 --> 00:10:26,668
Yeah. Yeah, looks like it.
97
00:10:26,751 --> 00:10:30,547
Well, I'll be shoving off.
Thanks for the tea.
98
00:10:30,630 --> 00:10:32,465
Take care of yourselves.
99
00:10:32,549 --> 00:10:36,302
- Goodbye. Thank you.
- Goodbye, Mr. Allnut.
100
00:10:38,888 --> 00:10:40,974
Wretched little man. What indifference.
He's a Canadian.
101
00:10:41,057 --> 00:10:43,309
Doesn't he realize he's in this, too?
102
00:10:43,393 --> 00:10:45,979
Shouldn't we perhaps try
to get to Limbasi while we can?
103
00:10:46,062 --> 00:10:47,856
A good shepherd
doesn't desert his flock
104
00:10:47,939 --> 00:10:50,150
when the wolves are prowling.
105
00:10:54,195 --> 00:10:56,447
We must ask the Almighty
to bless the arms of England
106
00:10:56,531 --> 00:10:59,242
and carry her through her hour of trial.
107
00:11:53,046 --> 00:11:55,048
Rose, go into the house and stay there.
108
00:11:55,131 --> 00:11:57,342
What's the meaning of this outrage?
How dare you!
109
00:13:13,626 --> 00:13:14,836
Samuel!
110
00:13:16,129 --> 00:13:17,338
Samuel!
111
00:13:19,382 --> 00:13:22,427
Dear, here you are.
And without your hat on.
112
00:13:22,510 --> 00:13:24,178
Didn't you hear me calling you?
113
00:13:24,262 --> 00:13:28,433
Yes, but I must get the seeds in now.
It's a bit late. August.
114
00:13:28,516 --> 00:13:32,895
But, dear, you know it doesn't matter
when one plants in Central Africa.
115
00:13:35,189 --> 00:13:36,399
Africa?
116
00:13:44,824 --> 00:13:47,410
Brother, dear, you're not at all well.
117
00:13:47,535 --> 00:13:48,745
Africa?
118
00:13:57,420 --> 00:14:01,716
-Iโll help you off with your things.
- Rose.
119
00:14:31,954 --> 00:14:35,500
Brother. Brother. Dear.
120
00:14:44,258 --> 00:14:49,138
Smite the Amalekites, O Lord.
Smite them, hip and thigh.
121
00:14:49,764 --> 00:14:50,848
Amen.
122
00:14:52,642 --> 00:14:54,811
Cold. Foggy.
123
00:14:55,812 --> 00:14:57,313
Where's Rose?
124
00:14:57,980 --> 00:14:59,774
Rose, are you down there in the shop?
125
00:14:59,857 --> 00:15:00,983
I'm here.
126
00:15:01,442 --> 00:15:03,861
Bring me a nice, hot cup of tea.
127
00:15:03,945 --> 00:15:06,197
I'm here, Brother, beside you.
128
00:15:06,823 --> 00:15:09,325
I try so hard, you know, to study.
129
00:15:09,409 --> 00:15:13,579
Hebrew, Greek. I've got no facility.
130
00:15:14,622 --> 00:15:18,960
If I don't pass the examinations,
I shall volunteer as a missionary.
131
00:15:19,043 --> 00:15:20,795
Rose, too.
132
00:15:20,878 --> 00:15:24,590
Not comely among the maidens,
but she, too, can be a servant
133
00:15:24,674 --> 00:15:26,759
in the house of the Lord.
134
00:15:26,843 --> 00:15:30,346
Even for such as she,
God has a goodly purpose.
135
00:15:32,390 --> 00:15:36,686
I'm going to put my books away.
I'm not going to work anymore.
136
00:15:36,769 --> 00:15:40,773
If I don't pass, it'll just mean
that God has other work for me.
137
00:15:41,441 --> 00:15:43,067
Thy will be done.
138
00:15:44,360 --> 00:15:49,532
O Lord, if it be thy will,
let me distinguish myself.
139
00:15:50,491 --> 00:15:54,745
Give me a call here in England at home.
140
00:15:55,997 --> 00:15:57,999
Mother would be so proud.
141
00:15:59,959 --> 00:16:03,463
O Lord, I've tried so hard.
142
00:17:15,034 --> 00:17:17,620
So they been here, too, eh?
143
00:17:17,787 --> 00:17:21,249
After I left here the other day,
the drums started in the forest.
144
00:17:21,332 --> 00:17:24,877
Pretty soon, my boys was moaning
and rolling their eyes.
145
00:17:25,127 --> 00:17:27,964
I asked them what the trouble was,
and they told me the drums said
146
00:17:28,047 --> 00:17:30,091
the soldiers was rounding up
their people
147
00:17:30,174 --> 00:17:32,218
and marching them off
and burning their villages
148
00:17:32,301 --> 00:17:34,720
so they wouldn't have
no homes to come back to.
149
00:17:34,804 --> 00:17:38,182
Sure enough, when I got to the mine,
everything was a shambles.
150
00:17:38,266 --> 00:17:41,435
My boys took one look
and bolted into the forest.
151
00:17:43,062 --> 00:17:46,399
The way I look at it,
they plan to make soldiers of the natives
152
00:17:46,482 --> 00:17:50,236
and take over all Africa.
Where's the Reverend?
153
00:17:51,320 --> 00:17:53,322
He's in there. He's dead.
154
00:17:56,450 --> 00:17:59,036
Well, now, ain't that awful?
155
00:17:59,120 --> 00:18:02,665
If they'd up and shoot a reverend
couldn't do them a bit of harm,
156
00:18:02,748 --> 00:18:06,961
-well, there ain't nobody safe.
- They didn't shoot him, Mr. Allnut,
157
00:18:07,044 --> 00:18:09,338
but they may as well have done.
158
00:18:10,631 --> 00:18:14,010
That's certainly too bad, miss.
That's all I can say.
159
00:18:15,303 --> 00:18:18,764
- When'd he die, miss?
- He died early this morning.
160
00:18:19,599 --> 00:18:24,103
Excuse me, miss. What I mean to say
is, what with the climate and all,
161
00:18:24,186 --> 00:18:26,939
the quicker we get him
under the ground, the better.
162
00:18:27,023 --> 00:18:30,610
If you don't mind my saying so.
You got a spade?
163
00:18:31,611 --> 00:18:33,362
Behind the bungalow.
164
00:18:34,363 --> 00:18:36,949
I expect he'd like to be buried
in the shade.
165
00:18:37,033 --> 00:18:39,035
I'll tell you what.
While I'm digging the grave,
166
00:18:39,118 --> 00:18:41,537
you get your things together,
all the things you want to carry,
167
00:18:41,621 --> 00:18:42,955
and then we can clear out of here
in a hurry.
168
00:18:43,039 --> 00:18:45,541
The Germans might come back anytime.
169
00:18:46,375 --> 00:18:48,794
- Why should they?
- They'll be back, all right,
170
00:18:48,878 --> 00:18:50,254
looking for the African Queen.
171
00:18:50,338 --> 00:18:52,715
They'd give a lot to get their hands
on her, you bet.
172
00:18:52,798 --> 00:18:54,050
And what's in her, too.
173
00:18:54,133 --> 00:18:57,136
Blasting gelatin, tinned grub,
cylinders of oxygen and hydrogen,
174
00:18:57,219 --> 00:19:00,723
heaps of things them Germans
could use. You can trust them for that.
175
00:19:00,806 --> 00:19:02,016
The Germans.
176
00:19:02,099 --> 00:19:05,895
See, I figure we could go somewheres
behind an island where it's quiet
177
00:19:05,978 --> 00:19:08,731
-and we can talk about what to do.
- I'll get ready.
178
00:19:08,856 --> 00:19:11,484
Fine. I'll be as quick as I can.
179
00:19:31,379 --> 00:19:34,465
Let's go, miss.
Let's go while the going's good.
180
00:20:10,418 --> 00:20:11,752
Pardon me.
181
00:20:32,815 --> 00:20:36,152
Mind taking the tiller, miss? Come on.
182
00:20:36,986 --> 00:20:39,155
- But I can't steer.
- Come on.
183
00:20:48,664 --> 00:20:51,959
A little to starboard, miss.
No, no, the other way.
184
00:21:09,018 --> 00:21:10,686
So far, so good.
185
00:21:11,270 --> 00:21:13,272
Here we are, safe and sound,
as you might say.
186
00:21:13,355 --> 00:21:15,775
- The question is, what next?
- Quite.
187
00:21:15,858 --> 00:21:18,819
We got heaps of grub here, miss,
so we're all right as far as that goes.
188
00:21:18,903 --> 00:21:21,947
Two thousand cigarettes.
Two cases of gin.
189
00:21:22,031 --> 00:21:24,408
We could stay here for months
if we wanted to.
190
00:21:24,492 --> 00:21:27,036
It's not a bad place to sit out a war,
then, is it, miss?
191
00:21:27,161 --> 00:21:30,456
All the comforts of home,
including running water.
192
00:21:30,539 --> 00:21:32,583
We simply can't remain here
in this backwater
193
00:21:32,666 --> 00:21:34,794
until the war is over, Mr. Allnut.
194
00:21:34,877 --> 00:21:37,505
Can't we, miss? You got the map.
195
00:21:37,588 --> 00:21:39,381
Show me a way out and I'll take it.
196
00:21:39,465 --> 00:21:41,300
The British will certainly
launch an attack.
197
00:21:41,383 --> 00:21:43,636
The only question is,
which way will they come?
198
00:21:43,719 --> 00:21:45,805
Maybe from the sea,
up the railway to Limbasi.
199
00:21:45,888 --> 00:21:47,640
But that would put the Germans
between us and them.
200
00:21:47,723 --> 00:21:50,142
Mightn't our soldiers
come in from British East, Mr. Allnut?
201
00:21:50,226 --> 00:21:52,520
Yeah, they might,
but the war in Europe would be over
202
00:21:52,603 --> 00:21:55,064
before they ever hacked their way
through that forest.
203
00:21:55,147 --> 00:21:57,942
We're in a bit of a fix, miss,
no matter which way you look at it.
204
00:21:58,025 --> 00:21:59,860
There's one thing certain.
They won't come up from the Congo,
205
00:21:59,944 --> 00:22:02,321
not even if they wanted to.
They gotta cross that lake,
206
00:22:02,404 --> 00:22:04,740
and nothing's going to cross that lake
while the Louisa's there.
207
00:22:04,907 --> 00:22:07,326
- The Louisa? What's that?
- A hundred-ton steamer, miss.
208
00:22:07,409 --> 00:22:09,537
The Germans brought her
overland in sections.
209
00:22:09,620 --> 00:22:12,039
She's the boss of the lake
'cause she's got a six-pounder.
210
00:22:12,122 --> 00:22:13,749
A six-pounder? What's that?
211
00:22:13,874 --> 00:22:17,002
A gun, miss.
The biggest gun in Central Africa.
212
00:22:17,169 --> 00:22:18,838
- I see.
- If it wasn't for the Louisa,
213
00:22:18,921 --> 00:22:20,756
there wouldn't be nothing to it.
214
00:22:20,840 --> 00:22:24,552
The Germans wouldn't last a month
if our men could get across the lake,
215
00:22:24,635 --> 00:22:27,513
but all that don't get us
any closer to home, does it, miss?
216
00:22:29,098 --> 00:22:31,517
This river, the Ulanga,
runs into the lake,
217
00:22:31,600 --> 00:22:33,060
doesn't it, Mr. Allnut?
218
00:22:33,143 --> 00:22:35,855
Well, yes, miss, it does,
but if you got any ideas
219
00:22:35,938 --> 00:22:37,690
about going down to the lake
in this launch,
220
00:22:37,773 --> 00:22:40,109
-you better get rid of them.
- Why?
221
00:22:41,026 --> 00:22:43,153
Well, first off, there's Shona.
222
00:22:43,237 --> 00:22:45,364
The Germans have a fort there
overlooking the river.
223
00:22:45,447 --> 00:22:48,367
If we tried to pass under their guns,
they'd blow us right out of the water.
224
00:22:48,450 --> 00:22:50,369
And then after that, miss,
there's the rapids.
225
00:22:50,452 --> 00:22:52,788
A hundred miles of water
like it was coming out of a fire hose.
226
00:22:52,872 --> 00:22:55,833
After that, why,
the river's even got a different name.
227
00:22:55,916 --> 00:22:57,918
It's called the Bora.
That just goes to show you
228
00:22:58,002 --> 00:22:59,461
they didn't even know
it was the same river
229
00:22:59,545 --> 00:23:02,798
-until this fellow Spengler got...
- He got down it, I remember.
230
00:23:02,882 --> 00:23:06,343
Yes, miss, in a dugout canoe.
He had a half a dozen Swahili paddlers.
231
00:23:06,427 --> 00:23:08,429
Map-making, he was.
That was his map you was looking at.
232
00:23:08,512 --> 00:23:10,347
- Mr. Allnut.
- Yes, miss?
233
00:23:10,431 --> 00:23:14,268
What did you say is in these boxes
with the red lines on them?
234
00:23:14,727 --> 00:23:17,396
Well, them, that's blasting gelatin, miss.
235
00:23:17,479 --> 00:23:18,522
Is it dangerous?
236
00:23:18,606 --> 00:23:20,733
Bless you, no, miss.
That's safety stuff, that is.
237
00:23:20,816 --> 00:23:22,401
You can get it wet
and it don't do it any harm.
238
00:23:22,484 --> 00:23:24,236
You set fire to it, and it just burns.
239
00:23:24,320 --> 00:23:26,405
You can hit it with a hammer
and it won't go off.
240
00:23:26,488 --> 00:23:28,240
At least, I don't think it will.
241
00:23:28,324 --> 00:23:29,909
Takes a detonator to set it off.
242
00:23:29,992 --> 00:23:31,535
I'll put it over the side, though,
if it worries you.
243
00:23:31,619 --> 00:23:32,786
No, we may want it.
244
00:23:32,870 --> 00:23:34,705
- Mr. Allnut.
- Yes, miss?
245
00:23:34,788 --> 00:23:39,043
What are these long, round,
torpedo-like things?
246
00:23:39,126 --> 00:23:42,755
Them? Them's oxygen
and hydrogen cylinders, miss.
247
00:23:42,838 --> 00:23:45,633
- Mr. Allnut.
- I'm still right here, miss.
248
00:23:45,716 --> 00:23:49,219
There ain't much of any other place
I could be on a 30-foot boat.
249
00:23:49,386 --> 00:23:53,432
You're a machinist, aren't you? I mean,
wasn't that your position at the mine?
250
00:23:53,515 --> 00:23:57,144
Yes, a kind of a fixer, jack of all trades
and master of none, like they say.
251
00:23:57,227 --> 00:24:00,773
- Could you make a torpedo?
- How's that, miss?
252
00:24:01,440 --> 00:24:04,777
- Could you make a torpedo?
- A torpedo?
253
00:24:07,237 --> 00:24:09,114
Ask me to make a dreadnought,
and do it up right.
254
00:24:09,198 --> 00:24:10,407
A torpedo, miss...
255
00:24:10,491 --> 00:24:12,451
You don't really know
what you're asking.
256
00:24:12,534 --> 00:24:16,372
You see, there ain't nothing so
complicated as the insides of a torpedo.
257
00:24:16,455 --> 00:24:19,458
It's got gyroscopes, compressed
air chambers, compensating...
258
00:24:19,541 --> 00:24:21,669
But all those things,
those gyroscopes and things,
259
00:24:21,752 --> 00:24:24,254
-they're only to make it go, aren't they?
- Yeah.
260
00:24:24,338 --> 00:24:26,423
Yeah, go and hit what it's aimed at.
261
00:24:26,507 --> 00:24:30,302
Well, we've got the African Queen.
262
00:24:30,386 --> 00:24:31,929
How's that, miss?
263
00:24:32,012 --> 00:24:35,849
If we were to fill those cylinders
with that blasting gelatin
264
00:24:35,933 --> 00:24:37,810
and then fix them so that
they would stick out
265
00:24:37,893 --> 00:24:38,894
over the end of the boat,
266
00:24:38,978 --> 00:24:41,313
and then run the boat
against the side of a ship,
267
00:24:41,397 --> 00:24:44,692
they would go off,
just like a torpedo, wouldn't they?
268
00:24:44,775 --> 00:24:46,610
Yeah, yeah, if they had detonators
in the ends.
269
00:24:46,694 --> 00:24:48,529
We could... What do you call it?
Get a good head of steam up,
270
00:24:48,612 --> 00:24:51,490
and then point the launch toward a ship,
and just before she hits,
271
00:24:51,573 --> 00:24:53,659
we could dive off, couldn't we?
272
00:24:54,243 --> 00:24:56,829
Sure, miss, sure. Absolutely.
273
00:24:56,912 --> 00:24:59,331
There's only one little thing wrong
with your idea.
274
00:24:59,415 --> 00:25:03,669
- There ain't nothing to torpedo.
- Yes, there is.
275
00:25:03,752 --> 00:25:06,255
- There's what?
- Something to torpedo.
276
00:25:06,338 --> 00:25:08,841
- What's that?
- The Louisa.
277
00:25:08,924 --> 00:25:12,011
The Louisa? Now, don't talk silly, miss.
278
00:25:12,094 --> 00:25:13,721
You can't do that. Honest, you can't.
279
00:25:13,804 --> 00:25:15,681
I told you before,
we can't get down the Ulanga.
280
00:25:15,764 --> 00:25:17,099
- Spengler did.
- In a canoe, miss...
281
00:25:17,182 --> 00:25:18,767
- If a German did it, we can, too.
- Not in no launch.
282
00:25:18,851 --> 00:25:20,019
How do you know? You never tried it.
283
00:25:20,102 --> 00:25:23,188
I never tried shooting myself
in the head, neither.
284
00:25:23,272 --> 00:25:28,277
The trouble with you, miss, is you...
You don't know anything about boats.
285
00:25:28,360 --> 00:25:31,321
In other words,
you are refusing to help your country
286
00:25:31,405 --> 00:25:33,741
in her hour of need, Mr. Allnut?
287
00:25:35,242 --> 00:25:37,202
Well, I wouldn't put it that way.
288
00:25:37,286 --> 00:25:39,913
Just how would you put it, Mr. Allnut?
289
00:25:40,873 --> 00:25:44,376
All right, miss, have it your own way,
but don't blame me for what happens.
290
00:25:44,460 --> 00:25:46,545
Very well, then. Let's get started.
291
00:25:46,628 --> 00:25:48,839
- What, now, miss?
- Yes, now.
292
00:25:48,922 --> 00:25:51,008
There ain't two hours
of daylight left, miss.
293
00:25:51,133 --> 00:25:53,969
We can go a long way
in two hours, Mr. Allnut.
294
00:25:55,220 --> 00:25:57,639
I'll have to get
the old kettle to boiling and...
295
00:25:57,723 --> 00:26:00,309
Well, do so, Mr. Allnut.
296
00:26:11,820 --> 00:26:13,822
"Could you make a torpedo?
297
00:26:15,157 --> 00:26:17,201
"Well, do so, Mr. Allnut."
298
00:26:26,335 --> 00:26:29,838
A little to starboard, miss. That's right.
299
00:26:29,922 --> 00:26:32,299
Hey, you're doing fine, miss.
300
00:26:33,175 --> 00:26:36,553
It's really quite easy, isn't it, Mr. Allnut?
301
00:26:36,637 --> 00:26:40,432
- Well, you gotta learn to read the river.
- Read the river?
302
00:26:40,516 --> 00:26:42,976
Yeah. You see that
long thing over there,
303
00:26:43,060 --> 00:26:47,731
looks kind of like a "V"?
That means a snag.
304
00:26:47,815 --> 00:26:51,443
Now, this choppy water over here,
that means shallow.
305
00:26:52,277 --> 00:26:55,531
The Queen don't draw much water,
so we can go right over them.
306
00:26:55,614 --> 00:26:57,866
Most boats would
get their bottoms tore up.
307
00:26:59,785 --> 00:27:03,372
And when it's smooth and flat
like that over there,
308
00:27:03,455 --> 00:27:07,501
-does that mean a rock, Mr. Allnut?
- Rock or hippo, miss.
309
00:27:07,584 --> 00:27:12,005
But don't go bumping into no hippo.
Makes them awful mad.
310
00:27:12,089 --> 00:27:15,092
This boat's only big enough
for the two of us.
311
00:27:38,365 --> 00:27:42,619
- What was the matter, Mr. Allnut?
- Feed pump's full of scum and rust.
312
00:27:42,703 --> 00:27:46,290
She gets clogged up.
Kicking her starts her to working again.
313
00:27:46,373 --> 00:27:49,376
I gotta act fast, 'cause one of my boys
dropped a screwdriver
314
00:27:49,459 --> 00:27:51,044
down the safety valve.
315
00:27:51,128 --> 00:27:53,881
What would happen
if you didn't kick her?
316
00:27:54,506 --> 00:27:56,758
Whole boiler would blow up.
317
00:27:57,634 --> 00:28:00,095
But if we're going
downstream, Mr. Allnut,
318
00:28:00,179 --> 00:28:02,347
why do we need the engine at all?
319
00:28:02,431 --> 00:28:05,684
Boat's got to go faster than the water
or you can't steer.
320
00:28:05,767 --> 00:28:09,980
If I was to let the engine die
going down the rapids, we'd be goners.
321
00:28:11,440 --> 00:28:14,026
- Mr. Allnut?
- Yes, miss?
322
00:28:14,109 --> 00:28:16,403
Why don't you dismantle
the safety valve
323
00:28:16,486 --> 00:28:18,238
and remove the screwdriver?
324
00:28:18,322 --> 00:28:20,699
You know, I'm going
to do that one of these days.
325
00:28:20,782 --> 00:28:22,618
The only reason I ain't done it up to now
326
00:28:22,701 --> 00:28:26,663
is that I kind of like kicking her.
She's all I've got.
327
00:28:58,987 --> 00:29:01,657
It's kind of hot work, ain't it, miss?
328
00:29:02,157 --> 00:29:04,910
I could do with a drink.
Excuse me, miss.
329
00:29:29,851 --> 00:29:33,522
- You going to have one, miss?
- No.
330
00:29:35,899 --> 00:29:38,318
- What is it?
- Gin, miss.
331
00:29:46,034 --> 00:29:49,538
- Something the matter, miss?
- No.
332
00:29:51,373 --> 00:29:53,792
How'd you like a nice cup of tea?
333
00:29:55,168 --> 00:29:57,045
I'd like a cup of tea.
334
00:30:15,981 --> 00:30:17,316
Course, it'll taste a little rusty,
335
00:30:17,399 --> 00:30:20,193
but then
we can't have everything, can we?
336
00:30:22,070 --> 00:30:24,990
There you are.
I'll get this out of the way.
337
00:30:29,745 --> 00:30:31,371
- Sugar, miss?
- Thank you.
338
00:30:31,455 --> 00:30:33,081
Don't mention it.
339
00:30:43,925 --> 00:30:47,429
- Have a bit of supper, miss?
-It's too hot to eat.
340
00:30:55,812 --> 00:31:00,317
- How long you been out here, miss?
- About 10 years.
341
00:31:00,400 --> 00:31:01,902
And what part of England
do you come from?
342
00:31:01,985 --> 00:31:04,529
- The Midlands.
- It sounds pretty, anyway.
343
00:31:04,613 --> 00:31:06,740
Yes, it is. It's very pretty.
344
00:31:06,823 --> 00:31:08,492
Ever get homesick?
345
00:31:09,785 --> 00:31:13,038
It's Sunday afternoons I think of most.
346
00:31:13,121 --> 00:31:15,874
The peace and the quiet.
347
00:31:15,957 --> 00:31:20,253
On Sunday afternoons,
I was always sleeping one off.
348
00:31:22,005 --> 00:31:26,218
- This is very, very good.
- Yes, it isn't half bad, is it?
349
00:31:26,301 --> 00:31:29,721
- What brought you to Africa, Mr. Allnut?
- The Zambezi Bridge, miss.
350
00:31:29,805 --> 00:31:32,099
A whole boatload of us Canucks
came over to work on it.
351
00:31:32,182 --> 00:31:33,558
Don't know yet
what they wanted a bridge for,
352
00:31:33,642 --> 00:31:38,397
both sides of the river being the same,
but why does a chicken cross the road?
353
00:31:39,523 --> 00:31:42,692
- I beg your pardon?
- Nothing, miss.
354
00:31:44,319 --> 00:31:47,823
Sometimes I wish
I was back rubbing elbows, as they say.
355
00:31:47,906 --> 00:31:49,950
You know, there's nothing
like the jostle and the noise
356
00:31:50,033 --> 00:31:53,370
and the music of a Saturday night
for cheering a fellow up.
357
00:31:53,453 --> 00:31:56,498
The rest of the week
I'd be taking orders from somebody.
358
00:31:56,581 --> 00:31:59,793
Out here, I'm my own boss.
Anyway, I was, until...
359
00:32:02,087 --> 00:32:05,340
You didn't see any crocodiles
in this arm, did you, miss?
360
00:32:05,465 --> 00:32:07,008
Crocodiles? No.
361
00:32:07,217 --> 00:32:10,637
There's no shallows for them.
The current's too swift.
362
00:32:11,721 --> 00:32:13,932
I could do with a bath before I turn in.
363
00:32:14,015 --> 00:32:16,059
I'd like a bath myself.
364
00:32:16,518 --> 00:32:18,895
Well, then, I'll just go up in the bow
and hang off the anchor chain.
365
00:32:18,979 --> 00:32:22,941
You can stay back here in the stern
and do whatever you have to.
366
00:32:23,525 --> 00:32:26,820
Just so long as we don't look,
it won't matter, huh?
367
00:32:28,488 --> 00:32:30,490
Well, how about it, miss?
368
00:32:32,033 --> 00:32:34,244
Very well, Mr. Allnut.
369
00:32:34,369 --> 00:32:36,037
That's the ticket.
370
00:33:47,609 --> 00:33:50,195
- Mr. Allnut.
- Right here.
371
00:33:50,320 --> 00:33:54,699
- I can't get back into the boat.
- I'll give you a hand.
372
00:33:54,783 --> 00:33:57,327
Close your eyes, please, Mr. Allnut.
373
00:34:00,205 --> 00:34:01,957
All right. I'm all right. Thank you.
374
00:35:31,296 --> 00:35:32,714
Mr. Allnut!
375
00:35:33,048 --> 00:35:35,800
Hi. Sorry I woke you, miss.
376
00:35:35,884 --> 00:35:37,594
What are you doing?
377
00:35:38,637 --> 00:35:43,892
- I ain't doing nothing, miss.
- Well, get out this instant.
378
00:36:09,250 --> 00:36:10,627
Mr. Allnut.
379
00:36:12,170 --> 00:36:13,588
Mr. Allnut.
380
00:36:14,589 --> 00:36:16,925
You may come in out of the rain.
381
00:36:24,516 --> 00:36:26,101
Thank you, miss.
382
00:36:36,194 --> 00:36:39,114
- Miss.
- Yes, Mr. Allnut?
383
00:36:40,615 --> 00:36:45,954
- I'm sorry I gave you such a turn.
- That's quite all right, Mr. Allnut.
384
00:36:47,247 --> 00:36:50,458
- Good night, miss.
- Good night, Mr. Allnut.
385
00:37:24,159 --> 00:37:27,954
- What a frightfully strong smell.
- What smell?
386
00:37:28,329 --> 00:37:33,042
The river. It smells like marigolds.
Stale ones.
387
00:37:33,126 --> 00:37:37,172
It does,huh?
Not a very good smell for a flower.
388
00:37:37,881 --> 00:37:42,302
- They're very pretty, though, marigolds.
- They are, huh?
389
00:37:44,053 --> 00:37:46,598
- Mr. Allnut?
- Yes, miss?
390
00:37:46,681 --> 00:37:51,561
- The current's quite strong here, isn't it?
- Yes. We're getting near the rapids.
391
00:37:51,644 --> 00:37:54,898
- Really? So soon?
- Just around that bend.
392
00:37:58,276 --> 00:38:01,529
Kind of dangerous.
You better let me take over.
393
00:39:18,940 --> 00:39:20,692
Here you are, miss.
394
00:39:34,414 --> 00:39:36,541
- Well, miss?
- Yes, Mr. Allnut?
395
00:39:36,624 --> 00:39:38,209
- How'd you like it?
- Like it?
396
00:39:38,293 --> 00:39:40,879
- White water, rapids?
- I never dreamed.
397
00:39:40,962 --> 00:39:43,965
I don't blame you for being scared, miss,
not one little bit.
398
00:39:44,048 --> 00:39:47,010
Ain't no person in their right mind
ain't scared of white water.
399
00:39:47,093 --> 00:39:49,596
I never dreamed
that any mere physical experience
400
00:39:49,679 --> 00:39:52,432
-could be so stimulating.
- How's that, miss?
401
00:39:52,515 --> 00:39:55,560
I've only known such excitement
a few times before.
402
00:39:55,643 --> 00:39:57,687
A few times
in my dear brother's sermons,
403
00:39:57,770 --> 00:40:00,398
when the spirit was really upon him.
404
00:40:00,481 --> 00:40:02,275
- You mean you want to go on?
- Naturally.
405
00:40:02,358 --> 00:40:04,736
- Miss, you're crazy!
- I beg your pardon?
406
00:40:04,819 --> 00:40:05,904
You know what would have happened
407
00:40:05,987 --> 00:40:07,530
if we'd come up against
one of them rocks?
408
00:40:07,614 --> 00:40:08,740
But we didn't.
409
00:40:08,823 --> 00:40:12,660
I must say, I'm filled with admiration
for your skill, Mr. Allnut.
410
00:40:12,744 --> 00:40:15,747
Do you suppose
after I've practiced steering a bit,
411
00:40:15,830 --> 00:40:19,208
-that someday I might try?
- Miss, let me tell you something.
412
00:40:19,292 --> 00:40:21,336
Them rapids ain't nothing
to what's out in front of us.
413
00:40:21,419 --> 00:40:23,838
On second thoughts,
I wouldn't call them rapids at all.
414
00:40:23,922 --> 00:40:26,674
- I can hardly wait.
- But, miss...
415
00:40:26,758 --> 00:40:28,718
Now that I've had a taste of it,
416
00:40:28,801 --> 00:40:31,721
I don't wonder
you love boating, Mr. Allnut.
417
00:40:51,532 --> 00:40:54,869
Is something the matter, Mr. Allnut?
Tell me.
418
00:40:58,081 --> 00:41:01,209
Nothing. Nothing you'd understand.
419
00:41:01,292 --> 00:41:03,294
I simply can't imagine
what could be the matter.
420
00:41:03,378 --> 00:41:06,798
It's been such a pleasant day.
What is it?
421
00:41:06,881 --> 00:41:11,302
- Yes, Mr. Allnut?
- All this foolish talk about the Louisa,
422
00:41:11,386 --> 00:41:14,430
-going down the river.
- What do you mean?
423
00:41:14,514 --> 00:41:16,557
I mean we ain't going to do
nothing of the sort.
424
00:41:16,933 --> 00:41:19,018
Of course we are. What an absurd idea.
425
00:41:19,102 --> 00:41:22,522
"What an absurd idea.
What an absurd idea."
426
00:41:22,605 --> 00:41:26,234
Lady, you got 10 absurd ideas
for my one.
427
00:41:29,278 --> 00:41:32,323
Just why don't you want
to go on, Mr. Allnut?
428
00:41:32,407 --> 00:41:34,742
- The river and Shona.
- Shona?
429
00:41:34,826 --> 00:41:36,411
You're darn right, Shona.
430
00:41:36,494 --> 00:41:39,080
All it would take would be one bullet
in the blasting gelatin
431
00:41:39,163 --> 00:41:41,958
and we'd be in little bits and pieces.
432
00:41:42,041 --> 00:41:44,836
- Then we'll go by night.
- No, we won't.
433
00:41:45,503 --> 00:41:47,046
After Shona, there's the rapids.
434
00:41:47,130 --> 00:41:50,758
Nobody in their might rind would
tackle the rapids at night.
435
00:41:50,842 --> 00:41:52,010
But then we'll go in the daylight.
436
00:41:52,093 --> 00:41:53,970
We'll go on the far side
of the river from Shona,
437
00:41:54,053 --> 00:41:57,140
-just as fast as ever we can.
- No, we won't.
438
00:41:59,100 --> 00:42:01,811
- You agreed to go.
- I never did.
439
00:42:01,894 --> 00:42:04,272
I never agreed to nothing.
440
00:42:04,355 --> 00:42:09,027
You are a liar, Mr. Allnut,
and what is worse, you are a coward.
441
00:42:10,236 --> 00:42:14,490
Coward yourself.
You ain't no lady. No, miss.
442
00:42:14,574 --> 00:42:17,660
That's what my poor old mother
would say to you.
443
00:42:18,119 --> 00:42:21,247
If my poor old mother were to hear you...
444
00:42:21,330 --> 00:42:22,540
Whose boat is this, anyway?
445
00:42:22,623 --> 00:42:25,043
I asked you on board
'cause I was sorry for you,
446
00:42:25,126 --> 00:42:28,129
on account of you losing
your brother and all.
447
00:42:28,629 --> 00:42:31,799
That's what you get
for feeling sorry for people.
448
00:42:32,550 --> 00:42:37,972
Well, I ain't sorry no more, you crazy,
psalm-singing, skinny old maid!
449
00:42:47,815 --> 00:42:50,777
There was a bold fisherman
450
00:42:51,110 --> 00:42:54,781
Set sail from off Pimlico
451
00:42:55,948 --> 00:42:58,076
And when he got off Pimlico
452
00:42:58,159 --> 00:43:00,703
The winds did begin to blow
453
00:43:00,787 --> 00:43:03,956
And the little boat wibble-wobbled so
454
00:43:04,707 --> 00:43:08,294
That overboard went he
455
00:43:08,377 --> 00:43:12,131
Singing twinkie deedledum
456
00:43:14,509 --> 00:43:16,427
Twinkie deedledee
457
00:43:16,511 --> 00:43:21,140
Was the highly interesting
song that he sung
458
00:43:21,224 --> 00:43:23,476
Twinkie deedledum
459
00:43:23,559 --> 00:43:25,853
Twinkie deedledee...
460
00:43:55,049 --> 00:43:58,886
Miss. Have pity, miss.
461
00:44:03,182 --> 00:44:05,726
You don't know what you're doing, miss.
462
00:44:05,810 --> 00:44:08,437
I'll perish without a hair of the dog.
463
00:44:08,980 --> 00:44:10,231
Miss.
464
00:44:12,066 --> 00:44:13,943
It ain't your property!
465
00:44:17,655 --> 00:44:19,323
What a headache.
466
00:44:41,929 --> 00:44:43,431
There was a bold fisherman
467
00:44:43,514 --> 00:44:45,892
Set sail from off Pimlico
468
00:44:46,392 --> 00:44:47,393
To catch...
469
00:44:52,648 --> 00:44:55,193
But when he got off Pimlico
470
00:44:55,735 --> 00:44:57,111
The one...
471
00:44:59,780 --> 00:45:03,367
It's a great thing
to have a lady aboard with clean habits.
472
00:45:03,451 --> 00:45:05,203
Sets a man a good example.
473
00:45:05,286 --> 00:45:08,414
A man alone,
he gets to living like a hog.
474
00:45:09,790 --> 00:45:12,710
Then, too, with me,
it's always putting things off.
475
00:45:12,793 --> 00:45:16,005
Never do today what you
can put off till tomorrow.
476
00:45:17,256 --> 00:45:21,093
But with you,
business before pleasure, every time.
477
00:45:21,177 --> 00:45:24,597
Do all your personal laundry.
Make yourself spic-and-span,
478
00:45:24,680 --> 00:45:29,185
get all the mending out of the way,
and then, and only then,
479
00:45:29,268 --> 00:45:32,647
sit down for a nice, quiet hour
with the Good Book.
480
00:45:33,981 --> 00:45:36,651
I tell you, it's a model,
like an inspiration.
481
00:45:36,734 --> 00:45:39,987
Why, I ain't had this old engine
so clean in years, inside and out.
482
00:45:40,780 --> 00:45:44,242
Just look at her, miss.
See how she practically sparkles?
483
00:45:44,325 --> 00:45:45,952
Myself, too.
484
00:45:46,827 --> 00:45:48,079
Guess you haven't never
had a look at me
485
00:45:48,162 --> 00:45:50,623
without my whiskers and all cleaned up.
486
00:45:50,706 --> 00:45:51,999
I'll bet you wouldn't hardly recognize me.
487
00:45:52,083 --> 00:45:55,253
Works that much of a change.
Freshens you up, too.
488
00:45:57,171 --> 00:46:00,341
If I only had some clean clothes like you.
489
00:46:00,424 --> 00:46:03,928
Now, you, why, you could be at high tea.
490
00:46:04,971 --> 00:46:08,432
Say, that's an idea, miss.
How's about a nice little cup of tea?
491
00:46:08,516 --> 00:46:11,894
Now, don't you stir.
I'll be glad to make it for you.
492
00:46:31,580 --> 00:46:33,374
How's the book, miss?
493
00:46:34,041 --> 00:46:35,459
Well, not that I ain't read it.
That is to say,
494
00:46:35,543 --> 00:46:38,713
my poor old mom used to read me
stories out of it.
495
00:46:39,839 --> 00:46:42,216
How's about reading it out loud?
496
00:46:43,551 --> 00:46:47,096
I could sure do with a little
spiritual comfort, myself.
497
00:46:51,309 --> 00:46:53,728
And you call yourself a Christian.
498
00:46:55,062 --> 00:46:56,605
Do you hear me?
499
00:46:57,231 --> 00:46:58,649
Don't you?
500
00:46:59,108 --> 00:47:00,443
Don't you?
501
00:47:20,379 --> 00:47:23,174
What you being so mean for, miss?
502
00:47:23,257 --> 00:47:26,135
A man takes a drop too much
once in a while.
503
00:47:26,594 --> 00:47:28,179
It's only human nature.
504
00:47:28,262 --> 00:47:32,433
Nature, Mr. Allnut, is what we are put
in this world to rise above.
505
00:47:34,101 --> 00:47:35,186
Miss.
506
00:47:36,437 --> 00:47:39,357
I'm sorry. I apologize.
507
00:47:40,274 --> 00:47:43,110
What more can a man do
than say he's sorry?
508
00:47:45,321 --> 00:47:47,406
You done paid me back, miss.
509
00:47:47,490 --> 00:47:49,825
You didn't even leave me a drop.
510
00:47:51,243 --> 00:47:53,537
Miss, have a heart. Fair is fair.
511
00:47:53,621 --> 00:47:54,622
You gotta say something.
512
00:47:54,705 --> 00:47:56,916
I don't care what it is,
but you gotta say something.
513
00:47:56,999 --> 00:48:01,128
I'll be honest with you, miss,
I just can't stand no more of this.
514
00:48:01,962 --> 00:48:03,839
I just ain't used to it, that's all.
515
00:48:03,923 --> 00:48:07,218
So you think it was your
nasty drunkenness I minded?
516
00:48:07,927 --> 00:48:11,472
- Well, what else?
- You promised you'd go down the river.
517
00:48:11,972 --> 00:48:16,310
Miss, listen to me and try to understand.
518
00:48:17,103 --> 00:48:20,314
There's death a dozen times over
down the river.
519
00:48:20,398 --> 00:48:23,609
I'm sorry to disappoint you,
but don't blame me. Blame the Ulanga.
520
00:48:23,692 --> 00:48:26,862
- You promised.
- Well, I'm taking my promise back!
521
00:48:45,005 --> 00:48:50,136
All right, miss, you win,
as the crocodiles will be glad to hear.
522
00:48:50,219 --> 00:48:52,054
Down the river we go.
523
00:48:53,013 --> 00:48:55,015
Have some breakfast, Mr. Allnut.
524
00:48:55,099 --> 00:48:58,185
Thanks for asking, and I don't mind
if I do, because it'll be my last.
525
00:48:58,269 --> 00:49:00,855
Or, no. Get up steam.
526
00:49:00,938 --> 00:49:02,690
Breakfast can wait.
527
00:49:11,073 --> 00:49:13,409
Waiting for their supper, miss.
528
00:49:22,376 --> 00:49:25,254
Which side of the river is Shona on?
529
00:49:25,337 --> 00:49:26,630
How's that, miss?
530
00:49:26,714 --> 00:49:29,341
Which bank is Shona on?
531
00:49:29,425 --> 00:49:31,343
Over to starboard, miss.
532
00:49:31,427 --> 00:49:34,346
Good. Then the sun will be in their eyes.
533
00:49:36,474 --> 00:49:39,560
I say the sun will be in their eyes.
534
00:49:56,410 --> 00:49:58,787
Don't be worried, Mr. Allnut.
535
00:49:58,871 --> 00:50:00,915
I ain't worried, miss.
536
00:50:00,998 --> 00:50:04,001
Gave myself up for dead
back where we started.
537
00:50:09,590 --> 00:50:11,008
Mr. Allnut.
538
00:50:17,223 --> 00:50:19,099
Better get down, miss.
539
00:50:59,014 --> 00:51:00,432
Come here.
540
00:51:01,058 --> 00:51:02,726
Fire over the ship!
541
00:51:09,775 --> 00:51:11,569
Get down lower, miss.
542
00:51:47,521 --> 00:51:50,149
Nothing to do but let her drift, miss.
543
00:53:09,895 --> 00:53:12,106
Are we going to be all right, Mr. Allnut?
544
00:53:12,189 --> 00:53:14,358
Yes. Everything's all right.
545
00:53:14,566 --> 00:53:16,276
If we can keep the steam up
546
00:53:16,360 --> 00:53:19,363
and the boiler don't bust
and that mend holds.
547
00:53:20,072 --> 00:53:22,616
And we don't pile up on them rocks.
548
00:54:59,797 --> 00:55:02,466
We made it! We made it!
549
00:55:02,549 --> 00:55:04,259
Hip. hip, hooray!
550
00:55:04,343 --> 00:55:06,929
We sure put one over on them
that time, didn't we, miss?
551
00:55:07,012 --> 00:55:08,555
What a curious feeling
to have people shooting at you.
552
00:55:08,639 --> 00:55:10,349
They were that surprised
to see the African Queen,
553
00:55:10,432 --> 00:55:12,017
they didn't start shooting
till we were past.
554
00:55:12,100 --> 00:55:14,394
One knows it's dangerous,
and yet one isn't afraid at all!
555
00:55:14,478 --> 00:55:16,063
They didn't believe
we'd try to go down the gorge!
556
00:55:16,146 --> 00:55:18,482
I suppose it's because the bullets
sound like mosquitoes.
557
00:55:18,565 --> 00:55:19,858
They didn't believe anybody could!
558
00:55:19,942 --> 00:55:21,777
I felt like slapping at them.
559
00:55:21,860 --> 00:55:25,322
Well, we showed them!
Hip, hip, hooray!
560
00:55:35,207 --> 00:55:39,253
Was my handling of the boat all right?
561
00:55:39,336 --> 00:55:42,589
Well, yes, miss.
It was better than all right, miss.
562
00:55:43,131 --> 00:55:48,220
Well, we're running short of fuel.
We better put in someplace.
563
00:56:13,036 --> 00:56:17,207
Well, I guess I better do some pumping.
We'll be swimming pretty soon.
564
00:56:17,291 --> 00:56:18,834
- Let me do that.
- No, miss.
565
00:56:18,917 --> 00:56:21,712
No, please, let me
while you get the fuel.
566
00:56:23,547 --> 00:56:26,925
Hey, easy does it, miss.
Don't wear yourself out.
567
00:57:07,424 --> 00:57:09,635
Picked up a thorn in my foot.
568
00:57:11,219 --> 00:57:13,013
Must have gone right through
the rubber sole.
569
00:57:13,096 --> 00:57:14,598
Let me.
570
00:57:28,153 --> 00:57:29,780
Thank you, miss.
571
00:57:42,042 --> 00:57:47,464
Do you recognize these flowers,
Mr. Allnut?
572
00:57:49,841 --> 00:57:52,052
I've never seen them before.
573
00:57:53,720 --> 00:57:56,890
Well, I can't say as I have, either.
574
00:57:56,974 --> 00:57:59,559
Perhaps no one has.
575
00:57:59,643 --> 00:58:02,270
I don't suppose they even have a name.
576
00:58:03,397 --> 00:58:07,359
Whether they have or not,
they sure are pretty.
577
00:59:23,477 --> 00:59:24,853
Mr. Allnut.
578
00:59:27,606 --> 00:59:28,690
Dean
579
00:59:34,154 --> 00:59:38,283
Well. Well, now.
580
00:59:40,327 --> 00:59:43,538
This is more like it, breakfast in bed.
581
00:59:44,873 --> 00:59:47,209
Two spoonfuls of sugar is right, isn't it?
582
00:59:47,292 --> 00:59:50,545
Fancy your building the fire and all
while I slept.
583
00:59:55,509 --> 00:59:57,719
Dear, what is your first name?
584
01:00:01,807 --> 01:00:04,351
- Charlie.
- Charlie.
585
01:00:06,269 --> 01:00:10,107
That's a nice name. Charlie, Charlie.
586
01:00:10,190 --> 01:00:11,733
Give us a kiss.
587
01:00:17,114 --> 01:00:19,407
Charlie. Charlie.
588
01:00:21,409 --> 01:00:25,163
You know, the more I look at this place,
the prettier it gets.
589
01:00:25,247 --> 01:00:27,916
I expect it's just about
the prettiest place I've ever been to,
590
01:00:27,999 --> 01:00:29,626
and that's saying a lot.
591
01:00:29,709 --> 01:00:32,420
Not that I ain't all for going on
down the river, you understand.
592
01:00:32,504 --> 01:00:35,966
The sooner we blow up
the old Louisa, the better.
593
01:00:36,049 --> 01:00:37,634
What I meant was,
594
01:00:38,760 --> 01:00:41,388
I'd like to come back here someday.
595
01:00:41,471 --> 01:00:43,473
Then you think we can do it?
596
01:00:43,557 --> 01:00:45,016
Do it? Of course we can do it.
597
01:00:45,100 --> 01:00:47,936
Nothing a man can't do
if he believes in himself.
598
01:00:48,019 --> 01:00:50,313
Never say die, that's my motto.
599
01:00:50,939 --> 01:00:52,566
I've had misgivings.
600
01:00:52,649 --> 01:00:55,527
I was beginning to think
that the whole thing was a mistake.
601
01:00:55,610 --> 01:00:57,988
How's that, miss, I mean, Rosie?
602
01:00:58,071 --> 01:01:00,407
I had a moment of weakness.
603
01:01:00,490 --> 01:01:01,616
Now, if you're feeling weak,
604
01:01:01,700 --> 01:01:04,161
a day or two more here
won't make any difference.
605
01:01:04,244 --> 01:01:06,913
Oh, no. We'll go on.
606
01:01:07,914 --> 01:01:10,750
Thank heaven for your strength, Charlie.
607
01:01:37,777 --> 01:01:38,945
Oh, no!
608
01:02:07,849 --> 01:02:09,267
Charlie.
609
01:02:20,987 --> 01:02:23,531
Hey, Rosie. Listen.
610
01:03:10,078 --> 01:03:11,955
We nearly done it that time,
didn't we, Rosie?
611
01:03:12,038 --> 01:03:13,873
I wonder how much damage we've done.
612
01:03:13,957 --> 01:03:16,334
Let's get the water out and see.
613
01:03:28,138 --> 01:03:33,101
Yeah, better than we could've hoped for.
The skin seems tight enough.
614
01:03:33,184 --> 01:03:34,311
No water coming in.
615
01:03:34,394 --> 01:03:37,314
What was all that clattering
just before we stopped?
616
01:03:37,397 --> 01:03:39,691
That's what we gotta find out, old girl.
617
01:03:39,774 --> 01:03:41,526
How are you going to do that, dear?
618
01:03:41,609 --> 01:03:44,779
I gotta go down underneath
and take a look.
619
01:03:44,863 --> 01:03:47,741
I hope there's no fancy currents
down there.
620
01:03:50,577 --> 01:03:52,203
Well, here goes.
621
01:04:14,517 --> 01:04:16,728
Could you see anything, dear?
622
01:04:17,645 --> 01:04:21,066
Yeah. The shaft's twisted
like a corkscrew
623
01:04:21,149 --> 01:04:24,361
and there's a blade gone off the prop.
624
01:04:24,444 --> 01:04:26,529
We'll have to mend it, then.
625
01:04:27,447 --> 01:04:30,283
Mend it? Fat chance.
626
01:04:31,826 --> 01:04:33,078
Why is that, dear?
627
01:04:33,161 --> 01:04:36,539
What should we have to do
before we can go on?
628
01:04:36,623 --> 01:04:38,041
I'll tell you.
629
01:04:38,124 --> 01:04:41,878
I'll tell you what we could do
if we was back in the slip at Limbasi.
630
01:04:41,961 --> 01:04:45,548
We could pull this old tub out
and take the shaft down
631
01:04:45,632 --> 01:04:49,135
and haul it over to the workshop
and forge it straight again.
632
01:04:49,219 --> 01:04:51,638
Then we could write to the makers
for a new prop.
633
01:04:51,721 --> 01:04:53,014
They might even have one in stock,
634
01:04:53,098 --> 01:04:55,892
on account of how
this boat's only 30 years old.
635
01:04:55,975 --> 01:05:00,313
Then while we was waiting, we could
clean her bottom and paint her up.
636
01:05:01,481 --> 01:05:03,942
Then we'd put the new
shaft in and the new prop
637
01:05:04,025 --> 01:05:06,403
and go on our way
as if nothing had happened.
638
01:05:06,486 --> 01:05:08,405
But this ain't Limbasi.
639
01:05:09,072 --> 01:05:13,993
Couldn't you straighten the shaft
without taking the boat up on shore?
640
01:05:14,911 --> 01:05:16,788
I don't know. I might.
641
01:05:16,871 --> 01:05:20,208
Means working underwater.
Could be done, maybe.
642
01:05:20,291 --> 01:05:24,337
If you could get the shaft up on shore,
could you straighten it?
643
01:05:24,504 --> 01:05:29,384
I ain't got no anvil, I ain't got no hearth,
I ain't got no coal, I ain't got nothing.
644
01:05:29,467 --> 01:05:34,681
I saw a Masai native working once
using charcoal on a big hollow stone.
645
01:05:34,764 --> 01:05:37,100
He had a boy to fan the charcoal.
646
01:05:37,183 --> 01:05:39,144
Yeah, yeah. I've seen that.
647
01:05:39,227 --> 01:05:42,689
I'd use a bellows myself.
Could make one easy enough.
648
01:05:42,772 --> 01:05:44,983
Well, if you think that would be better.
649
01:05:45,066 --> 01:05:49,028
Well, lots and lots of firewood
on the bank.
650
01:05:51,156 --> 01:05:52,949
Why don't you try it?
651
01:05:54,409 --> 01:05:58,037
No, no. It ain't no use, Rosie.
652
01:05:58,121 --> 01:06:01,291
I was forgetting the prop.
The blade's gone.
653
01:06:01,374 --> 01:06:03,626
Can't we go on the blades that are left?
654
01:06:03,710 --> 01:06:05,170
No. The prop would be out of balance.
655
01:06:05,253 --> 01:06:08,840
The shaft would be all twisted up
like a corkscrew again.
656
01:06:08,923 --> 01:06:10,800
We'll have to make a new blade, then.
657
01:06:10,884 --> 01:06:14,220
There's lots of iron and stuff
that you could use.
658
01:06:14,304 --> 01:06:15,972
Yeah. Tie it on!
659
01:06:16,973 --> 01:06:21,603
Well, if you think that would do,
but wouldn't it be better to weld it on?
660
01:06:22,854 --> 01:06:26,107
Isn't that the right word, dear?
Weld it on?
661
01:06:29,277 --> 01:06:31,321
You're a one, Rosie. Really, you are.
662
01:06:31,404 --> 01:06:33,781
Well, isn't "weld" the right word, dear?
663
01:06:33,865 --> 01:06:34,866
You know what I mean,
664
01:06:34,949 --> 01:06:37,368
-even if it isn't, don't you?
- Yes.
665
01:06:49,214 --> 01:06:51,090
I swallowed half the river that time.
666
01:06:51,174 --> 01:06:53,510
You were down there
an awfully long time. I was scared.
667
01:06:53,593 --> 01:06:56,471
The shaft don't seem
to want to come out. It's stuck, like.
668
01:06:56,554 --> 01:06:59,349
Charlie, let me help you.
669
01:06:59,432 --> 01:07:00,850
How do you mean?
What do you think you're going to do?
670
01:07:00,934 --> 01:07:02,852
- I'm going to go down there, too.
- Rosie, are you cracked?
671
01:07:02,936 --> 01:07:04,979
The currents down there are fierce.
672
01:07:05,063 --> 01:07:07,524
I don't want a drowned woman
on my hands.
673
01:07:07,607 --> 01:07:09,484
What will you be thinking of next?
674
01:07:11,444 --> 01:07:13,613
Well, here goes.
675
01:07:35,301 --> 01:07:38,012
If my old dad had put me to
blacksmithing when I was a kid,
676
01:07:38,096 --> 01:07:41,140
I don't think
I should have ever come to Africa.
677
01:07:42,308 --> 01:07:44,227
I might have...
678
01:07:44,310 --> 01:07:47,188
But then I wouldn't have met you,
Rosie, old girl.
679
01:07:47,272 --> 01:07:48,523
Charlie.
680
01:07:49,566 --> 01:07:50,733
Now.
681
01:07:51,859 --> 01:07:53,027
There.
682
01:07:53,152 --> 01:07:55,238
Yeah, that's about as good
as I can get it.
683
01:07:55,321 --> 01:07:57,031
Didn't take so long, neither.
684
01:07:57,115 --> 01:08:00,702
The blade will be a different thing.
I gotta make that.
685
01:08:26,269 --> 01:08:29,314
It turns right enough,
but that don't mean nothing.
686
01:08:29,397 --> 01:08:33,234
Question is, will she stand up
under a full head of steam?
687
01:08:33,318 --> 01:08:36,779
Well, we'll get the answer out there,
688
01:08:36,863 --> 01:08:39,949
but the Lord help us
if it ain't the right one.
689
01:09:22,575 --> 01:09:26,579
Looks like this old river got tired
of all the running and jumping she did
690
01:09:26,663 --> 01:09:29,248
and decided to lay down
and rest for a while.
691
01:09:30,124 --> 01:09:34,379
This must be where the river
changes her name from Ulanga to Bora.
692
01:09:38,800 --> 01:09:40,343
Pinch me, Rosie.
693
01:09:40,885 --> 01:09:43,179
Here we are, going down the river
694
01:09:43,262 --> 01:09:46,641
like Antony and Cleopatra
on their barge.
695
01:09:55,525 --> 01:09:58,069
If it hadn't been for you, this couldn't be.
696
01:09:58,152 --> 01:10:01,280
- Don't you feel proud of yourself?
- Certainly not.
697
01:10:01,364 --> 01:10:03,324
Look at the way
you kept the engine going.
698
01:10:03,408 --> 01:10:07,203
Look at how you mended the propeller.
It wasn't me at all.
699
01:10:07,286 --> 01:10:09,706
I don't think there's another man alive
who could've done it.
700
01:10:09,789 --> 01:10:12,875
Right you are, Rosie,
'cause no other man alive's got you.
701
01:10:12,959 --> 01:10:15,002
- Charlie.
-I'll never forget the way you looked
702
01:10:15,086 --> 01:10:16,879
going over the falls.
703
01:10:16,963 --> 01:10:20,216
Head up, chin out,
hair blowing in the wind.
704
01:10:20,299 --> 01:10:22,719
The living picture of a heroine.
705
01:10:23,386 --> 01:10:25,722
Fancy me a heroine.
706
01:10:25,805 --> 01:10:28,266
Charlie, you've lost your mind.
707
01:10:29,976 --> 01:10:31,686
Lost my heart, too.
708
01:10:32,812 --> 01:10:35,398
Shall we drop the anchor, sweetheart?
709
01:10:36,190 --> 01:10:39,986
If the river needs to rest for a while,
I suppose we do, too.
710
01:10:55,835 --> 01:10:57,503
Rosie, I got a feeling that pretty soon
711
01:10:57,587 --> 01:11:00,214
we're going to wish we was
back shooting the rapids.
712
01:11:01,841 --> 01:11:05,136
This is awful. We gotta get out of here.
713
01:11:05,928 --> 01:11:07,472
- We ain't got no steam.
- I'm going in.
714
01:11:07,555 --> 01:11:10,600
- I'm going under the water.
- Yeah, that's it.
715
01:11:10,683 --> 01:11:13,102
- No.
- But I'm being eaten alive!
716
01:11:13,186 --> 01:11:14,771
What's that you said
about being eaten alive?
717
01:11:14,854 --> 01:11:16,105
Look at that.
718
01:11:16,189 --> 01:11:19,233
Get me out of here, Charlie!
I cannot stand it!
719
01:11:22,779 --> 01:11:25,865
Charlie! Charlie! Charlie!
720
01:11:27,033 --> 01:11:29,452
Golly! Golly! My! Hurry!
721
01:11:33,372 --> 01:11:34,749
Charlie!
722
01:11:45,218 --> 01:11:46,469
Charlie!
723
01:11:49,597 --> 01:11:52,391
Hurry, hurry, WW-
724
01:12:19,752 --> 01:12:22,630
We got away from them.
You can come out now.
725
01:12:25,758 --> 01:12:29,554
I'm ashamed of myself, Charlie,
acting this way,
726
01:12:29,929 --> 01:12:32,890
but I couldn't help it. I was going mad.
727
01:12:34,183 --> 01:12:35,977
You're so bitten.
728
01:12:36,435 --> 01:12:39,730
The bites themselves ain't so bad.
It's having them all around you.
729
01:12:39,814 --> 01:12:43,234
I've heard of them driving buffalo
and native cattle stark-staring mad,
730
01:12:43,317 --> 01:12:46,737
so they just run and run
till they fall down dead.
731
01:12:47,822 --> 01:12:50,575
Will it be that way wherever we tie up?
732
01:12:50,658 --> 01:12:52,159
Probably.
733
01:12:52,243 --> 01:12:54,871
What are we going to do, Charlie?
734
01:12:54,954 --> 01:12:58,165
Well, if the river keeps straight
and deep and slow,
735
01:12:58,249 --> 01:13:00,042
there ain't nothing much can hurt us.
736
01:13:00,126 --> 01:13:03,087
I'll let the anchor out a way.
That'll keep us out of trouble.
737
01:13:12,471 --> 01:13:16,142
How much further do you suppose
it is to the lake, Charlie?
738
01:13:16,225 --> 01:13:18,185
Well, not so many miles,
as the crow flies.
739
01:13:18,269 --> 01:13:20,271
No telling how many days.
740
01:13:20,354 --> 01:13:24,150
All depends on how much
winding around this old river does.
741
01:13:28,321 --> 01:13:30,489
What a time we've had, Rosie.
742
01:13:31,866 --> 01:13:33,284
What a time.
743
01:13:34,243 --> 01:13:38,331
We'll never lack for stories
to tell our grandchildren, will we?
744
01:14:00,436 --> 01:14:03,731
Nothing but grass and papyrus
as far as you can see.
745
01:14:04,023 --> 01:14:06,067
Which is the main channel?
746
01:14:06,525 --> 01:14:08,736
Don't look like there is one.
747
01:14:09,320 --> 01:14:12,156
What are we going to do, Charlie?
748
01:14:12,239 --> 01:14:13,741
I don't know.
749
01:14:16,118 --> 01:14:19,455
We canโt just go round
and round here forever.
750
01:14:20,456 --> 01:14:22,959
We can't just go round and round.
751
01:14:25,169 --> 01:14:28,005
Well, if we get in there and the grass
closes in back of the stern,
752
01:14:28,089 --> 01:14:29,966
there's no going back, Rosie.
753
01:14:30,049 --> 01:14:34,679
If anything happens, we just sit there
till we go off our heads with fever.
754
01:14:35,554 --> 01:14:36,889
I know it.
755
01:14:37,556 --> 01:14:38,891
All right.
756
01:14:39,100 --> 01:14:42,103
You pays your money
and you takes your choice.
757
01:14:43,229 --> 01:14:46,065
- That way.
- Put her over.
758
01:15:46,292 --> 01:15:51,047
We've come along by steam,
we've paddled and pushed
759
01:15:51,130 --> 01:15:54,091
and pulled this old boat
along with the hook.
760
01:15:54,175 --> 01:15:58,888
What we ain't done up to now
is get out and carry her.
761
01:15:58,971 --> 01:16:01,057
Looks like that'll come next.
762
01:16:01,140 --> 01:16:03,309
Hard to breathe, the air is so heavy.
763
01:16:03,392 --> 01:16:07,063
Yeah. You can't tell it from the water,
764
01:16:07,938 --> 01:16:10,775
or the water from the land,
for that matter.
765
01:16:12,401 --> 01:16:17,156
All the channels we've lost,
all the twisting and turning we've done.
766
01:16:18,866 --> 01:16:21,577
We may come out back
where we started, if we come out at all.
767
01:16:21,660 --> 01:16:25,039
We've always followed the current,
what little there is of it.
768
01:16:25,122 --> 01:16:27,249
That don't mean nothing with this river.
769
01:16:27,333 --> 01:16:30,628
This river's crazy, crazy as I am.
770
01:16:30,711 --> 01:16:35,466
- Charlie, Charlie.
- Sorry, old girl.
771
01:16:36,467 --> 01:16:37,927
Well...
772
01:16:39,178 --> 01:16:43,015
The only thing that'll put the roses
back in our cheeks is to
773
01:16:43,099 --> 01:16:45,309
get out of these reeds.
774
01:16:51,690 --> 01:16:57,613
What I said about having to get out
and carry this old boat
775
01:16:57,696 --> 01:16:59,573
was meant to be a joke.
776
01:16:59,907 --> 01:17:02,868
It don't look like a joke now. Well...
777
01:17:53,210 --> 01:17:55,171
The little beggars.
778
01:18:01,594 --> 01:18:02,928
Pull them off me.
779
01:18:03,012 --> 01:18:05,639
No, no.
The heads stay in, poison your blood.
780
01:18:05,723 --> 01:18:07,933
Salt. Salt, salt.
781
01:18:21,614 --> 01:18:22,948
Your legs.
782
01:18:38,797 --> 01:18:42,051
If there's anything in the world I hate,
it's leeches.
783
01:18:42,134 --> 01:18:44,136
The filthy little devils.
784
01:20:17,896 --> 01:20:19,189
There.
785
01:20:19,273 --> 01:20:21,400
There, dear, there, there.
786
01:20:22,735 --> 01:20:25,404
Fine specimen of a man I am, ain't I?
787
01:20:25,821 --> 01:20:28,449
You're the bravest man that ever lived.
788
01:20:28,782 --> 01:20:31,327
You just overdo, that's all.
789
01:20:31,410 --> 01:20:34,038
What you need is a few hours' sleep.
790
01:20:36,540 --> 01:20:41,712
There. Now, are you all comfortable?
Go to sleep, dear.
791
01:20:41,962 --> 01:20:45,507
When you wake up,
we'll be on our way again.
792
01:20:45,591 --> 01:20:47,718
- Rosie.
- Yes, Charlie.
793
01:20:48,427 --> 01:20:51,138
You want to know the truth, don't you?
794
01:20:51,221 --> 01:20:54,016
Even if we had all our strength, we...
795
01:20:54,099 --> 01:20:58,270
We'd never get her off this mud.
We're finished.
796
01:20:59,229 --> 01:21:00,606
I know it.
797
01:21:00,689 --> 01:21:04,860
But, Rosie, I'm not one bit sorry I came.
798
01:21:06,528 --> 01:21:09,281
What I mean is, it was worth it.
799
01:21:24,213 --> 01:21:25,547
Dear Lord,
800
01:21:27,966 --> 01:21:30,511
we've come to the end of our journey.
801
01:21:31,136 --> 01:21:34,139
In a little while, we will stand before you.
802
01:21:36,183 --> 01:21:38,435
I pray for you to be merciful.
803
01:21:39,436 --> 01:21:43,982
Judge us not for our weakness,
but for our love.
804
01:21:45,275 --> 01:21:49,321
And open the doors of heaven
for Charlie and me.
805
01:25:04,891 --> 01:25:06,059
Rosie.
806
01:25:07,561 --> 01:25:08,729
Rosie.
807
01:25:13,609 --> 01:25:14,776
Rosie.
808
01:25:15,277 --> 01:25:16,695
Rosie, dear.
809
01:25:17,029 --> 01:25:19,239
Look. We're on the lake.
810
01:25:21,199 --> 01:25:22,743
The rain did it,
811
01:25:22,826 --> 01:25:27,205
just lifted the old Queen up
and carried her over the mud.
812
01:25:27,539 --> 01:25:30,542
We couldn't have been
100 yards from it last night.
813
01:25:30,626 --> 01:25:32,919
Look. Look, Rosie.
814
01:25:38,800 --> 01:25:41,887
Let's build the fire
and get the engine started
815
01:25:41,970 --> 01:25:43,221
and go right out into the middle,
816
01:25:43,305 --> 01:25:45,307
away from these reeds
where we can breathe.
817
01:25:45,390 --> 01:25:48,477
Sure, sure. We'll be out of here in a jiffy.
818
01:25:58,695 --> 01:26:02,032
This air, isn't it wonderful?
819
01:26:02,115 --> 01:26:03,784
Yeah. It's like...
820
01:26:04,660 --> 01:26:07,329
I know you don't approve,
but it's like a shot of gin.
821
01:26:07,412 --> 01:26:11,041
It makes your blood race,
your face numb and your spirit soar.
822
01:26:11,124 --> 01:26:13,669
I'm sorry I poured that gin out, Charlie.
823
01:26:13,752 --> 01:26:15,337
Forget it, Rosie.
824
01:26:15,420 --> 01:26:16,838
And just to show you
there's no hard feelings,
825
01:26:16,922 --> 01:26:19,299
I'll make you another cup of tea.
826
01:26:24,304 --> 01:26:28,433
You carry on more over a cup of tea
than I do over a glass of gin.
827
01:26:31,770 --> 01:26:33,271
Is it?
828
01:26:34,022 --> 01:26:36,566
Yes, it's the Louisa,
and she's coming right toward us.
829
01:26:36,650 --> 01:26:38,902
She must be doing a good 12 knots.
830
01:26:38,985 --> 01:26:42,197
We've got to make a run for it,
back to the reeds.
831
01:27:43,717 --> 01:27:45,927
She's coming right toward us.
832
01:27:58,523 --> 01:28:01,276
I thought for a minute they'd seen us.
833
01:28:01,359 --> 01:28:04,029
They're going toward that island.
834
01:28:04,905 --> 01:28:09,409
They'll probably anchor there
for the night and leave in the morning.
835
01:28:09,493 --> 01:28:12,996
Don't you worry, they'll be back again.
You know how the Germans are.
836
01:28:13,079 --> 01:28:16,124
They lays down systems
and then they sticks to them.
837
01:28:16,208 --> 01:28:18,084
Monday, they're one place,
838
01:28:18,168 --> 01:28:20,212
Tuesday, someplace else, and
839
01:28:21,171 --> 01:28:23,465
then Wednesday, they'll be back here.
840
01:28:23,548 --> 01:28:26,968
How long will it take
to get the torpedoes ready?
841
01:28:27,052 --> 01:28:28,720
I don't know.
842
01:28:28,804 --> 01:28:31,014
It depends on the detonators.
843
01:28:31,097 --> 01:28:33,391
We've got to devise something.
844
01:28:36,144 --> 01:28:38,688
I know what you're thinking, Rosie.
845
01:28:38,772 --> 01:28:41,441
You're thinking of taking the Queen
out at night
846
01:28:41,525 --> 01:28:44,402
when the Louisa comes back,
ain't you, old girl?
847
01:28:44,486 --> 01:28:47,823
Well, we ought to manage it.
848
01:28:50,742 --> 01:28:54,287
There, that ought to work.
When we ram into it,
849
01:28:54,371 --> 01:28:56,498
the ends of these nails
will hit the percussion caps
850
01:28:56,581 --> 01:28:58,500
and shoot the bullets into the gelatin.
851
01:28:58,583 --> 01:29:00,502
Charlie, you're wonderful.
852
01:29:00,585 --> 01:29:03,004
Can't put them in the cylinders yet.
They're pretty tricky.
853
01:29:03,088 --> 01:29:05,465
We'll put them in
when we're ready to start.
854
01:29:05,549 --> 01:29:07,008
It will be dark by then.
855
01:29:07,092 --> 01:29:08,468
Do you think that you can do it
in the dark?
856
01:29:08,552 --> 01:29:10,428
It's a case of have to.
857
01:29:10,887 --> 01:29:12,681
You're quite sure
that they will come back
858
01:29:12,764 --> 01:29:14,516
with the Louisa, aren't you, Charlie?
859
01:29:14,599 --> 01:29:16,017
Dead sure.
860
01:29:16,101 --> 01:29:19,604
Let me see, the lake's 100 miles long,
50 miles wide.
861
01:29:19,688 --> 01:29:22,440
Louisa does about... About 12 knots.
862
01:29:23,275 --> 01:29:25,944
That's 120 miles a day. Yep.
863
01:29:26,862 --> 01:29:29,281
She'll be back here tomorrow.
864
01:29:30,740 --> 01:29:33,368
When she comes,
we'll be ready for her.
865
01:29:40,709 --> 01:29:44,796
Charlie, let's make the Queen
as clean as we can,
866
01:29:45,380 --> 01:29:47,424
scrub her decks and polish her brass.
867
01:29:47,507 --> 01:29:49,718
Sure. She ought to look her best,
868
01:29:49,801 --> 01:29:52,596
representing, as she does,
the Royal Navy.
869
01:29:59,185 --> 01:30:02,772
- You know, Rosie, I've been thinking.
- Yes, Charlie?
870
01:30:05,567 --> 01:30:07,777
Now, there ain't no use
of us both going to do it.
871
01:30:07,861 --> 01:30:11,072
Now that I've had time to study it,
I can plainly see it's a one-man job.
872
01:30:11,156 --> 01:30:13,283
You couldn't be more right,
Charlie dear.
873
01:30:13,366 --> 01:30:15,160
Well now, Rosie,
I'm glad you agree with me.
874
01:30:15,243 --> 01:30:17,370
When the time comes,
I'll put you off on the east shore.
875
01:30:17,454 --> 01:30:19,581
You'll wait there for me
while I attend to the Louisa.
876
01:30:19,664 --> 01:30:21,791
Certainly not.
You're the one to be put ashore.
877
01:30:21,875 --> 01:30:23,001
- Me?
- This whole thing
878
01:30:23,084 --> 01:30:25,879
was my idea, wasn't it?
I'm the logical one to carry it out.
879
01:30:25,962 --> 01:30:28,965
Why, Rosie, I'm surprised at you!
You're a very sensible woman as a rule.
880
01:30:29,049 --> 01:30:30,717
Now, we won't have any more talk
along those lines.
881
01:30:30,800 --> 01:30:32,802
Now, look here, Charlie Allnut,
I can manage this boat
882
01:30:32,886 --> 01:30:34,554
every bit as well as you can
and you know it.
883
01:30:34,638 --> 01:30:36,598
Rosie, you're cracked.
884
01:30:36,681 --> 01:30:39,059
Didn't I steer going down the rapids?
885
01:30:39,142 --> 01:30:41,269
You steer well enough, but you
don't know nothing about the engine.
886
01:30:41,353 --> 01:30:43,563
Suppose she broke down on you
out there? Wouldn't you look foolish?
887
01:30:43,647 --> 01:30:45,607
Now, me,
I'd just walk back from the tiller
888
01:30:45,690 --> 01:30:47,442
and do a thing or two to that old engine.
889
01:30:47,525 --> 01:30:51,029
You know, spit on her, kick her in the
slats and she'd go right to work again.
890
01:30:51,112 --> 01:30:55,033
She knows who's boss, all right,
you bet that old engine does.
891
01:30:55,116 --> 01:30:59,037
- I suppose you're right.
-well, now, that's all settled.
892
01:30:59,454 --> 01:31:01,206
I'll dive off a second before the crash
893
01:31:01,289 --> 01:31:03,249
and swim over to where
you'll be waiting on the east shore
894
01:31:03,333 --> 01:31:04,876
and we'll be off to Kenya together.
895
01:31:04,960 --> 01:31:07,837
No, I meant it may be necessary
for you to come along.
896
01:31:07,921 --> 01:31:09,464
Come along? What do you mean?
897
01:31:09,547 --> 01:31:11,967
Didn't we just agree
this was a one-man job?
898
01:31:12,050 --> 01:31:15,637
But you convinced me that it isn't,
so now it's settled. We'll go together.
899
01:31:15,720 --> 01:31:19,766
No, we won't.
You'll wait for me on the east shore.
900
01:31:19,849 --> 01:31:22,185
Who do you think you are,
ordering me about?
901
01:31:22,268 --> 01:31:24,354
I'm the captain, that's who.
902
01:31:24,437 --> 01:31:26,648
And I ain't taking you along.
You'd only be in my way.
903
01:31:26,731 --> 01:31:29,943
I suppose I was in your way
going down the rapids.
904
01:31:30,402 --> 01:31:33,029
Then what you said to me
back there on the river was a lie
905
01:31:33,113 --> 01:31:36,157
about how you never
could have done it alone
906
01:31:36,241 --> 01:31:40,078
and how you'd lost your heart
and everything.
907
01:31:40,161 --> 01:31:41,621
You liar.
908
01:31:44,916 --> 01:31:48,086
Charlie, we're having our first quarrel.
909
01:31:49,879 --> 01:31:51,214
Rosie.
910
01:31:51,464 --> 01:31:54,676
It's only that
I just can't bear the thought of...
911
01:31:55,760 --> 01:31:57,512
Well, what I mean is,
suppose something should happen,
912
01:31:57,595 --> 01:31:59,222
not that anything will, but...
913
01:31:59,305 --> 01:32:01,599
Don't you understand, Charlie?
914
01:32:02,392 --> 01:32:05,603
I wouldn't want to go on to Kenya
without you.
915
01:32:07,188 --> 01:32:10,650
Rosie. All right.
916
01:32:11,860 --> 01:32:14,571
It'll be you at the tiller
and me at the engine,
917
01:32:14,654 --> 01:32:17,073
just like it was from the start.
918
01:32:20,285 --> 01:32:23,163
And there's the Louisa, right on time.
919
01:32:57,030 --> 01:33:00,825
It's blowing up a bit.
We'd better get started, all right?
920
01:34:03,346 --> 01:34:08,059
Charlie. Charlie, I can't steer.
It's hard to steer.
921
01:34:08,143 --> 01:34:11,729
Too much water in the bow.
Screw's out of the water half the time.
922
01:34:15,608 --> 01:34:18,903
We've got to get her nose up
or we'll be in trouble.
923
01:34:47,765 --> 01:34:49,601
Rosie, we're sinking.
924
01:35:31,601 --> 01:35:32,769
Rosie!
925
01:35:33,645 --> 01:35:37,649
Rosie! Rosie! Rosie!
926
01:35:39,525 --> 01:35:40,652
Rosie!
927
01:35:43,529 --> 01:35:45,782
What is your nationality?
928
01:35:45,865 --> 01:35:49,911
French? Belgian? British?
929
01:35:51,120 --> 01:35:52,705
- Yeah.
- Yes, what?
930
01:35:54,123 --> 01:35:57,043
- British.
- What were you doing on the island?
931
01:35:59,170 --> 01:36:00,338
Fishing.
932
01:36:01,089 --> 01:36:04,092
You are aware that the punishment
for giving false testimony
933
01:36:04,175 --> 01:36:07,470
before this court is death by hanging?
934
01:36:07,553 --> 01:36:09,097
Who cares?
935
01:36:09,180 --> 01:36:11,683
What were you doing on the island?
936
01:36:12,809 --> 01:36:15,478
- I was fishing.
- How did you get there?
937
01:36:16,521 --> 01:36:17,939
I swam.
938
01:36:18,022 --> 01:36:19,691
Do you know that you are in an area
939
01:36:19,774 --> 01:36:22,110
prohibited to all
but members of the forces
940
01:36:22,193 --> 01:36:25,697
of His Imperial Majesty
Kaiser Wilhelm ll?
941
01:36:25,780 --> 01:36:26,948
Who cares?
942
01:36:27,031 --> 01:36:29,158
You are accused of being a spy
943
01:36:29,242 --> 01:36:32,245
in the service
of the British Armed Forces.
944
01:36:32,328 --> 01:36:37,041
Have you anything to say that might lead
this court to believe otherwise?
945
01:36:37,250 --> 01:36:39,335
I told you I was fishing.
946
01:36:57,895 --> 01:36:59,981
The court sentences you
to death by hanging.
947
01:37:00,064 --> 01:37:02,859
Sentence to be carried out immediately.
948
01:37:20,710 --> 01:37:22,837
Was there a woman with you?
949
01:37:28,259 --> 01:37:31,804
Rosie. Rosie! Rosie! Rosie!
950
01:37:31,888 --> 01:37:33,931
- Charlie!
- Rosie!
951
01:37:35,892 --> 01:37:37,226
Charlie!
952
01:37:39,979 --> 01:37:41,606
Who's that woman?
953
01:37:42,940 --> 01:37:45,943
- I don't know.
- You just called her by name.
954
01:37:46,277 --> 01:37:48,154
I thought she was somebody else.
955
01:37:48,237 --> 01:37:50,656
I shall hang you twice, I think.
956
01:37:56,371 --> 01:37:58,706
- Charlie, dear.
- Rosie.
957
01:38:02,293 --> 01:38:04,045
Who are you?
958
01:38:06,130 --> 01:38:07,757
Miss Rose Sayer.
959
01:38:09,550 --> 01:38:10,802
English?
960
01:38:11,469 --> 01:38:12,804
Of course.
961
01:38:15,598 --> 01:38:18,393
- What were you doing on the lake?
- I ain't told him nothing, Rosie.
962
01:38:18,476 --> 01:38:19,811
Silence!
963
01:38:24,816 --> 01:38:28,319
- What were you doing on the lake?
- We were boating.
964
01:38:28,403 --> 01:38:30,613
Last night? In such weather?
965
01:38:30,696 --> 01:38:33,408
We were not responsible
for the weather.
966
01:38:33,491 --> 01:38:35,743
As your fellow prisoner
has already learned,
967
01:38:35,827 --> 01:38:39,122
the penalty for not
answering this court is death.
968
01:38:40,665 --> 01:38:44,043
You mean he... Charlie?
Stop that!
969
01:38:44,127 --> 01:38:45,336
Order.
970
01:38:45,420 --> 01:38:47,255
Are they going to hang you, Charlie?
971
01:38:47,338 --> 01:38:51,676
Fraulein Sayer, you will come to order
and answer the question of this court.
972
01:38:51,759 --> 01:38:53,302
Very well. Ask your questions.
973
01:38:53,386 --> 01:38:54,929
What were you doing on the lake?
974
01:38:55,012 --> 01:38:56,722
- We came here to sink this ship.
- Rosie!
975
01:38:56,806 --> 01:38:58,307
- And we would have, too, except...
- Rosie!
976
01:38:58,391 --> 01:39:00,560
Let's at least have the pleasure
of telling them about it, Charlie.
977
01:39:00,643 --> 01:39:01,644
Sink this ship?
978
01:39:01,727 --> 01:39:04,021
Don't you believe her, Your Honor.
She's touched, you know. Fever.
979
01:39:04,105 --> 01:39:05,940
Stop that, Charlie.
We've been through all that.
980
01:39:06,023 --> 01:39:09,026
I'm certainly not going to outlive you,
and that's all there is to it.
981
01:39:09,110 --> 01:39:13,239
And just how, Frรคulein, did you propose
to sink the Kรถnigin Louise?
982
01:39:14,323 --> 01:39:15,908
With torpedoes.
983
01:39:16,868 --> 01:39:18,369
Torpedoes?
984
01:39:19,954 --> 01:39:22,748
Will you be so good as to tell us exactly
985
01:39:22,832 --> 01:39:25,960
where and how
you acquired torpedoes?
986
01:39:26,043 --> 01:39:30,173
- Mr. Allnut made them.
- How very interesting.
987
01:39:30,256 --> 01:39:32,049
You don't believe me, do you?
988
01:39:32,133 --> 01:39:35,219
Charlie, tell them
how you made the torpedoes.
989
01:39:36,471 --> 01:39:38,890
Well, I... See, what I did, I...
990
01:39:38,973 --> 01:39:41,726
I took the heads off
two cylinders of oxygen
991
01:39:41,809 --> 01:39:43,311
and I filled them up with live explosive.
992
01:39:43,394 --> 01:39:45,480
You know, about two hundredweight.
That was easy enough.
993
01:39:45,563 --> 01:39:47,482
It was the detonators
that took some doing.
994
01:39:47,565 --> 01:39:49,275
And you know what I used?
995
01:39:49,358 --> 01:39:52,320
Cartridges and nails
and blocks of soft wood.
996
01:39:52,403 --> 01:39:55,198
Then I took the two cylinders
and I put them in the bows
997
01:39:55,281 --> 01:39:57,658
of the African Queen,
right down near the waterline,
998
01:39:57,742 --> 01:39:59,952
so when we rammed you...
999
01:40:00,036 --> 01:40:01,662
And where is the African Queen?
1000
01:40:01,746 --> 01:40:03,664
She sank in the storm.
1001
01:40:03,748 --> 01:40:05,333
But how did you get onto the lake?
1002
01:40:05,416 --> 01:40:09,545
We came down the Ulanga,
the Bora, you call it down here.
1003
01:40:09,629 --> 01:40:12,798
- That's impossible.
- Nevertheless.
1004
01:40:13,049 --> 01:40:15,384
But everyone knows
the river is unnavigable.
1005
01:40:15,468 --> 01:40:16,844
That may be.
1006
01:40:16,928 --> 01:40:19,096
We came down it, though,
didn't we, Charlie?
1007
01:40:19,180 --> 01:40:21,182
And in the African Queen.
1008
01:41:01,639 --> 01:41:04,267
Would you hang us together, please?
1009
01:41:05,226 --> 01:41:08,479
- Now, wait a minute. Hey, Captain.
- Yes?
1010
01:41:10,147 --> 01:41:13,442
- Will you grant us a last request?
- What is it?
1011
01:41:14,318 --> 01:41:16,487
- Marry us.
- What?
1012
01:41:19,156 --> 01:41:22,827
We want to get married.
Ship captains can do that, can't they?
1013
01:41:22,910 --> 01:41:27,206
- Yeah.
- Why, Charlie, what a lovely idea.
1014
01:41:27,999 --> 01:41:29,750
What kind of craziness is this?
1015
01:41:29,834 --> 01:41:32,962
Come on, Captain,
it'll only take a minute,
1016
01:41:33,045 --> 01:41:35,590
and it'll mean such a lot to the lady.
1017
01:41:35,673 --> 01:41:38,384
Very well, if you wish it absolutely.
1018
01:41:44,515 --> 01:41:46,559
What are the names again?
1019
01:41:47,351 --> 01:41:51,105
- Charles.
- Rosie. Rose.
1020
01:41:52,023 --> 01:41:56,027
Do you, Charles, take this woman
to be your lawful wedded wife?
1021
01:41:57,194 --> 01:41:58,446
Yes, sir.
1022
01:41:58,904 --> 01:42:03,075
Do you, Rose, take this man
to be your lawful wedded husband?
1023
01:42:03,159 --> 01:42:04,410
I do.
1024
01:42:09,498 --> 01:42:12,293
By the authority vested in me
by Kaiser Wilhelm II,
1025
01:42:12,376 --> 01:42:16,047
I pronounce you man and wife.
Proceed with the execution.
1026
01:43:35,000 --> 01:43:36,377
Hey, what happened?
1027
01:43:36,460 --> 01:43:38,879
We did it, Charlie! We did it!
1028
01:43:38,963 --> 01:43:40,214
But how?
1029
01:43:44,552 --> 01:43:46,637
Well, what do you think?
1030
01:43:48,514 --> 01:43:50,307
You all right, Mrs. Allnut?
1031
01:43:50,391 --> 01:43:54,228
Wonderful. Simply wonderful.
And you, Mr. Allnut?
1032
01:43:54,311 --> 01:43:57,606
Pretty good for an old, married man.
1033
01:43:58,274 --> 01:44:02,653
I'm all twisted around, Charlie.
Which way is the east shore?
1034
01:44:02,737 --> 01:44:05,364
The way we're swimming, old girl.
1035
01:44:05,489 --> 01:44:07,783
There was a bold fisherman
1036
01:44:07,867 --> 01:44:10,578
Set sail from off Pimlico
1037
01:44:10,661 --> 01:44:12,913
To catch the bold picky
1038
01:44:12,997 --> 01:44:15,416
And the gay mackerel
1039
01:44:15,499 --> 01:44:18,002
But when he got off Pimlico
1040
01:44:18,085 --> 01:44:20,504
The wind did begin to blow...
78926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.