All language subtitles for The.African.Queen.1951.1080p.BluRay.x264.Hi10P.AC3-ONe.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,967 --> 00:02:18,764 Bread of heaven Bread of heaven 2 00:02:36,281 --> 00:02:40,869 In this barren wilderness 3 00:02:52,714 --> 00:02:57,844 Song of praises Song of praises 4 00:02:58,053 --> 00:03:02,933 I will ever give to thee 5 00:03:47,853 --> 00:03:52,983 Be the Lord my righteousness 6 00:03:53,608 --> 00:03:58,864 Song of praises Song of praises 7 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 I will ever give to thee... 8 00:04:19,134 --> 00:04:22,179 Death of death and hell's... 9 00:04:29,644 --> 00:04:34,733 Song of praises Song of praises 10 00:04:34,941 --> 00:04:38,028 I will ever give to thee 11 00:04:41,156 --> 00:04:46,161 I will ever give to thee 12 00:04:47,037 --> 00:04:52,000 When I tread the verge of Jordan 13 00:04:57,547 --> 00:05:00,175 Song of praises 14 00:05:00,759 --> 00:05:04,554 I will ever give to thee 15 00:05:05,347 --> 00:05:12,062 I will ever give to thee 16 00:05:13,230 --> 00:05:14,314 Amen. 17 00:05:14,397 --> 00:05:18,443 Amen 18 00:05:43,218 --> 00:05:45,053 - Hello, Reverend. - Mr. Allnut. 19 00:05:45,136 --> 00:05:46,555 - Here's your mail. - Thank you. 20 00:05:46,638 --> 00:05:49,349 Sorry I'm late, but one thing and another kept me in Limbasi. 21 00:05:49,432 --> 00:05:51,726 You know how it is. Maybe you don't. 22 00:05:51,810 --> 00:05:54,271 - Good morning, Mr. Allnut. - Good morning, miss. 23 00:05:54,354 --> 00:05:57,858 Splendid, they've come at last. My rose trees. 24 00:05:57,941 --> 00:05:59,901 - You'll stay for tea? - Don't mind if I do. 25 00:05:59,985 --> 00:06:02,696 I sure need something in my condition. 26 00:06:02,779 --> 00:06:04,865 I'm in for a going over when I get back to the mine. 27 00:06:04,948 --> 00:06:06,825 Them Belgians are calling me all the names they can think of, 28 00:06:06,908 --> 00:06:08,994 but I don't mind being cussed out in a foreign language. 29 00:06:09,077 --> 00:06:10,328 They won't fire me. 30 00:06:10,412 --> 00:06:12,455 Ain't nobody in Africa except yours truly 31 00:06:12,539 --> 00:06:16,126 can get up a good head of steam on the old African Queen. 32 00:07:02,881 --> 00:07:05,467 You take sugar, I seem to remember, Mr. Allnut? 33 00:07:05,550 --> 00:07:07,928 That's right, miss. Couple of spoonfuls. 34 00:07:08,011 --> 00:07:09,346 And milk? 35 00:07:11,348 --> 00:07:13,058 That's right, miss. 36 00:07:24,152 --> 00:07:27,072 - Bread and butter? - That's right, miss. 37 00:07:28,531 --> 00:07:30,575 - Brother. - Thank you. 38 00:07:39,709 --> 00:07:41,962 Just listen to this stomach of mine. 39 00:07:42,045 --> 00:07:45,840 The way it sounds, you'd think I had a hyena inside me. 40 00:07:45,924 --> 00:07:48,426 Do have some more bread and butter, Mr. Allnut. 41 00:07:48,510 --> 00:07:51,221 Thanks, miss. I... I don't mind if I do. 42 00:07:53,098 --> 00:07:54,432 Excuse me. 43 00:07:59,229 --> 00:08:02,691 Queer thing, ain't it? What I mean is, 44 00:08:02,774 --> 00:08:05,402 what do you suppose makes a man's stomach carry on like this? 45 00:08:05,485 --> 00:08:07,696 Try a rock cake, Mr. Allnut. 46 00:08:08,863 --> 00:08:10,657 No, thanks, miss. 47 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 Herbie Morton's a bishop. 48 00:08:15,203 --> 00:08:17,914 - Who's that, dear? - Dear, surely you remember Herbie. 49 00:08:17,998 --> 00:08:21,042 Blond, a bit younger than I am, ruddy-faced. 50 00:08:21,126 --> 00:08:23,545 He sang a solo at the commemoration concert. 51 00:08:23,628 --> 00:08:25,255 Holy, Holy, I think it was. 52 00:08:25,338 --> 00:08:28,216 I think I remember. It was so long ago. 53 00:08:28,299 --> 00:08:30,552 - He's a bishop now. - Splendid. 54 00:08:30,635 --> 00:08:32,929 Yes, I'd say Herbie was a bit younger than me, 55 00:08:33,054 --> 00:08:36,683 four or five years. Surprising, really. 56 00:08:36,766 --> 00:08:38,685 He wasn't up to much as a student, 57 00:08:38,768 --> 00:08:41,604 didn't have more than his share of the social graces. 58 00:08:41,688 --> 00:08:44,107 Then, of course, he married well. 59 00:08:44,274 --> 00:08:47,277 Yes. That manufacturer's widow. 60 00:08:48,111 --> 00:08:52,198 What was his name, Griggs? Briggs. That was it. Alfred Briggs. 61 00:08:52,282 --> 00:08:55,702 Soap flakes, I think. Mrs. Alfred Briggs. 62 00:08:55,785 --> 00:08:59,164 Not to take anything away from Herbie. I'm delighted for him, naturally. 63 00:08:59,247 --> 00:09:00,665 Of course. 64 00:09:02,709 --> 00:09:04,878 Ain't a thing I can do about it. 65 00:09:04,961 --> 00:09:06,880 It was Holy, Holy. 66 00:09:06,963 --> 00:09:08,840 More tea, Mr. Allnut? 67 00:09:08,965 --> 00:09:11,468 Thank you, no, miss. I reckon I'd better be shoving off 68 00:09:11,551 --> 00:09:14,054 if I'm to get back to the mine before tomorrow night. 69 00:09:14,137 --> 00:09:16,723 - Don't hurry, Mr. Allnut. - Do stay for dinner. 70 00:09:16,806 --> 00:09:18,683 Thanks just the same. 71 00:09:22,062 --> 00:09:25,732 I probably won't be coming around this way for a couple of months. 72 00:09:25,815 --> 00:09:27,859 Really? Well, what about our mail? 73 00:09:27,942 --> 00:09:30,111 Don't look like there's going to be any mail for a while. 74 00:09:30,195 --> 00:09:31,404 Why not? 75 00:09:31,488 --> 00:09:34,908 - The Germans will hold it up. - Why, in heaven's name? 76 00:09:34,991 --> 00:09:38,244 - On account of the war. - War? Where, Mr. Allnut? 77 00:09:38,328 --> 00:09:41,122 - Europe. -Indeed. Between whom? 78 00:09:42,290 --> 00:09:44,000 Germany, England... 79 00:09:44,084 --> 00:09:45,085 - England? - England? 80 00:09:45,168 --> 00:09:47,921 - That's right. - You really mean war? 81 00:09:48,004 --> 00:09:49,923 Yeah, that's what they tell me. 82 00:09:50,006 --> 00:09:53,426 Germans claim the British started it, British claim it was the Germans. 83 00:09:53,510 --> 00:09:55,220 Well, what do you know about it? What's happened? 84 00:09:55,303 --> 00:09:58,681 Well, let's see. I... That's all I can remember. 85 00:09:58,765 --> 00:10:01,309 Yes, the French are in it, and all them little countries. 86 00:10:01,392 --> 00:10:04,437 Austria, Hungary, Belgium, Spain. 87 00:10:04,521 --> 00:10:06,064 I forget who's with who. 88 00:10:06,147 --> 00:10:08,775 - Is that all you can tell us? - That's all I know. 89 00:10:08,858 --> 00:10:10,819 I'll see what I can find out when I get to Limbasi. 90 00:10:10,902 --> 00:10:13,029 Well, I'm wondering what our position will be. Enemy aliens. 91 00:10:13,113 --> 00:10:14,906 What harm could anybody do the Germans 92 00:10:14,989 --> 00:10:16,991 in this godforsaken place? 93 00:10:17,075 --> 00:10:19,202 God has not forsaken this place, Mr. Allnut, 94 00:10:19,285 --> 00:10:21,579 as my brother's presence here bears witness. 95 00:10:21,663 --> 00:10:24,124 - No offense, miss. - War. 96 00:10:24,207 --> 00:10:26,668 Yeah. Yeah, looks like it. 97 00:10:26,751 --> 00:10:30,547 Well, I'll be shoving off. Thanks for the tea. 98 00:10:30,630 --> 00:10:32,465 Take care of yourselves. 99 00:10:32,549 --> 00:10:36,302 - Goodbye. Thank you. - Goodbye, Mr. Allnut. 100 00:10:38,888 --> 00:10:40,974 Wretched little man. What indifference. He's a Canadian. 101 00:10:41,057 --> 00:10:43,309 Doesn't he realize he's in this, too? 102 00:10:43,393 --> 00:10:45,979 Shouldn't we perhaps try to get to Limbasi while we can? 103 00:10:46,062 --> 00:10:47,856 A good shepherd doesn't desert his flock 104 00:10:47,939 --> 00:10:50,150 when the wolves are prowling. 105 00:10:54,195 --> 00:10:56,447 We must ask the Almighty to bless the arms of England 106 00:10:56,531 --> 00:10:59,242 and carry her through her hour of trial. 107 00:11:53,046 --> 00:11:55,048 Rose, go into the house and stay there. 108 00:11:55,131 --> 00:11:57,342 What's the meaning of this outrage? How dare you! 109 00:13:13,626 --> 00:13:14,836 Samuel! 110 00:13:16,129 --> 00:13:17,338 Samuel! 111 00:13:19,382 --> 00:13:22,427 Dear, here you are. And without your hat on. 112 00:13:22,510 --> 00:13:24,178 Didn't you hear me calling you? 113 00:13:24,262 --> 00:13:28,433 Yes, but I must get the seeds in now. It's a bit late. August. 114 00:13:28,516 --> 00:13:32,895 But, dear, you know it doesn't matter when one plants in Central Africa. 115 00:13:35,189 --> 00:13:36,399 Africa? 116 00:13:44,824 --> 00:13:47,410 Brother, dear, you're not at all well. 117 00:13:47,535 --> 00:13:48,745 Africa? 118 00:13:57,420 --> 00:14:01,716 -Iโ€™ll help you off with your things. - Rose. 119 00:14:31,954 --> 00:14:35,500 Brother. Brother. Dear. 120 00:14:44,258 --> 00:14:49,138 Smite the Amalekites, O Lord. Smite them, hip and thigh. 121 00:14:49,764 --> 00:14:50,848 Amen. 122 00:14:52,642 --> 00:14:54,811 Cold. Foggy. 123 00:14:55,812 --> 00:14:57,313 Where's Rose? 124 00:14:57,980 --> 00:14:59,774 Rose, are you down there in the shop? 125 00:14:59,857 --> 00:15:00,983 I'm here. 126 00:15:01,442 --> 00:15:03,861 Bring me a nice, hot cup of tea. 127 00:15:03,945 --> 00:15:06,197 I'm here, Brother, beside you. 128 00:15:06,823 --> 00:15:09,325 I try so hard, you know, to study. 129 00:15:09,409 --> 00:15:13,579 Hebrew, Greek. I've got no facility. 130 00:15:14,622 --> 00:15:18,960 If I don't pass the examinations, I shall volunteer as a missionary. 131 00:15:19,043 --> 00:15:20,795 Rose, too. 132 00:15:20,878 --> 00:15:24,590 Not comely among the maidens, but she, too, can be a servant 133 00:15:24,674 --> 00:15:26,759 in the house of the Lord. 134 00:15:26,843 --> 00:15:30,346 Even for such as she, God has a goodly purpose. 135 00:15:32,390 --> 00:15:36,686 I'm going to put my books away. I'm not going to work anymore. 136 00:15:36,769 --> 00:15:40,773 If I don't pass, it'll just mean that God has other work for me. 137 00:15:41,441 --> 00:15:43,067 Thy will be done. 138 00:15:44,360 --> 00:15:49,532 O Lord, if it be thy will, let me distinguish myself. 139 00:15:50,491 --> 00:15:54,745 Give me a call here in England at home. 140 00:15:55,997 --> 00:15:57,999 Mother would be so proud. 141 00:15:59,959 --> 00:16:03,463 O Lord, I've tried so hard. 142 00:17:15,034 --> 00:17:17,620 So they been here, too, eh? 143 00:17:17,787 --> 00:17:21,249 After I left here the other day, the drums started in the forest. 144 00:17:21,332 --> 00:17:24,877 Pretty soon, my boys was moaning and rolling their eyes. 145 00:17:25,127 --> 00:17:27,964 I asked them what the trouble was, and they told me the drums said 146 00:17:28,047 --> 00:17:30,091 the soldiers was rounding up their people 147 00:17:30,174 --> 00:17:32,218 and marching them off and burning their villages 148 00:17:32,301 --> 00:17:34,720 so they wouldn't have no homes to come back to. 149 00:17:34,804 --> 00:17:38,182 Sure enough, when I got to the mine, everything was a shambles. 150 00:17:38,266 --> 00:17:41,435 My boys took one look and bolted into the forest. 151 00:17:43,062 --> 00:17:46,399 The way I look at it, they plan to make soldiers of the natives 152 00:17:46,482 --> 00:17:50,236 and take over all Africa. Where's the Reverend? 153 00:17:51,320 --> 00:17:53,322 He's in there. He's dead. 154 00:17:56,450 --> 00:17:59,036 Well, now, ain't that awful? 155 00:17:59,120 --> 00:18:02,665 If they'd up and shoot a reverend couldn't do them a bit of harm, 156 00:18:02,748 --> 00:18:06,961 -well, there ain't nobody safe. - They didn't shoot him, Mr. Allnut, 157 00:18:07,044 --> 00:18:09,338 but they may as well have done. 158 00:18:10,631 --> 00:18:14,010 That's certainly too bad, miss. That's all I can say. 159 00:18:15,303 --> 00:18:18,764 - When'd he die, miss? - He died early this morning. 160 00:18:19,599 --> 00:18:24,103 Excuse me, miss. What I mean to say is, what with the climate and all, 161 00:18:24,186 --> 00:18:26,939 the quicker we get him under the ground, the better. 162 00:18:27,023 --> 00:18:30,610 If you don't mind my saying so. You got a spade? 163 00:18:31,611 --> 00:18:33,362 Behind the bungalow. 164 00:18:34,363 --> 00:18:36,949 I expect he'd like to be buried in the shade. 165 00:18:37,033 --> 00:18:39,035 I'll tell you what. While I'm digging the grave, 166 00:18:39,118 --> 00:18:41,537 you get your things together, all the things you want to carry, 167 00:18:41,621 --> 00:18:42,955 and then we can clear out of here in a hurry. 168 00:18:43,039 --> 00:18:45,541 The Germans might come back anytime. 169 00:18:46,375 --> 00:18:48,794 - Why should they? - They'll be back, all right, 170 00:18:48,878 --> 00:18:50,254 looking for the African Queen. 171 00:18:50,338 --> 00:18:52,715 They'd give a lot to get their hands on her, you bet. 172 00:18:52,798 --> 00:18:54,050 And what's in her, too. 173 00:18:54,133 --> 00:18:57,136 Blasting gelatin, tinned grub, cylinders of oxygen and hydrogen, 174 00:18:57,219 --> 00:19:00,723 heaps of things them Germans could use. You can trust them for that. 175 00:19:00,806 --> 00:19:02,016 The Germans. 176 00:19:02,099 --> 00:19:05,895 See, I figure we could go somewheres behind an island where it's quiet 177 00:19:05,978 --> 00:19:08,731 -and we can talk about what to do. - I'll get ready. 178 00:19:08,856 --> 00:19:11,484 Fine. I'll be as quick as I can. 179 00:19:31,379 --> 00:19:34,465 Let's go, miss. Let's go while the going's good. 180 00:20:10,418 --> 00:20:11,752 Pardon me. 181 00:20:32,815 --> 00:20:36,152 Mind taking the tiller, miss? Come on. 182 00:20:36,986 --> 00:20:39,155 - But I can't steer. - Come on. 183 00:20:48,664 --> 00:20:51,959 A little to starboard, miss. No, no, the other way. 184 00:21:09,018 --> 00:21:10,686 So far, so good. 185 00:21:11,270 --> 00:21:13,272 Here we are, safe and sound, as you might say. 186 00:21:13,355 --> 00:21:15,775 - The question is, what next? - Quite. 187 00:21:15,858 --> 00:21:18,819 We got heaps of grub here, miss, so we're all right as far as that goes. 188 00:21:18,903 --> 00:21:21,947 Two thousand cigarettes. Two cases of gin. 189 00:21:22,031 --> 00:21:24,408 We could stay here for months if we wanted to. 190 00:21:24,492 --> 00:21:27,036 It's not a bad place to sit out a war, then, is it, miss? 191 00:21:27,161 --> 00:21:30,456 All the comforts of home, including running water. 192 00:21:30,539 --> 00:21:32,583 We simply can't remain here in this backwater 193 00:21:32,666 --> 00:21:34,794 until the war is over, Mr. Allnut. 194 00:21:34,877 --> 00:21:37,505 Can't we, miss? You got the map. 195 00:21:37,588 --> 00:21:39,381 Show me a way out and I'll take it. 196 00:21:39,465 --> 00:21:41,300 The British will certainly launch an attack. 197 00:21:41,383 --> 00:21:43,636 The only question is, which way will they come? 198 00:21:43,719 --> 00:21:45,805 Maybe from the sea, up the railway to Limbasi. 199 00:21:45,888 --> 00:21:47,640 But that would put the Germans between us and them. 200 00:21:47,723 --> 00:21:50,142 Mightn't our soldiers come in from British East, Mr. Allnut? 201 00:21:50,226 --> 00:21:52,520 Yeah, they might, but the war in Europe would be over 202 00:21:52,603 --> 00:21:55,064 before they ever hacked their way through that forest. 203 00:21:55,147 --> 00:21:57,942 We're in a bit of a fix, miss, no matter which way you look at it. 204 00:21:58,025 --> 00:21:59,860 There's one thing certain. They won't come up from the Congo, 205 00:21:59,944 --> 00:22:02,321 not even if they wanted to. They gotta cross that lake, 206 00:22:02,404 --> 00:22:04,740 and nothing's going to cross that lake while the Louisa's there. 207 00:22:04,907 --> 00:22:07,326 - The Louisa? What's that? - A hundred-ton steamer, miss. 208 00:22:07,409 --> 00:22:09,537 The Germans brought her overland in sections. 209 00:22:09,620 --> 00:22:12,039 She's the boss of the lake 'cause she's got a six-pounder. 210 00:22:12,122 --> 00:22:13,749 A six-pounder? What's that? 211 00:22:13,874 --> 00:22:17,002 A gun, miss. The biggest gun in Central Africa. 212 00:22:17,169 --> 00:22:18,838 - I see. - If it wasn't for the Louisa, 213 00:22:18,921 --> 00:22:20,756 there wouldn't be nothing to it. 214 00:22:20,840 --> 00:22:24,552 The Germans wouldn't last a month if our men could get across the lake, 215 00:22:24,635 --> 00:22:27,513 but all that don't get us any closer to home, does it, miss? 216 00:22:29,098 --> 00:22:31,517 This river, the Ulanga, runs into the lake, 217 00:22:31,600 --> 00:22:33,060 doesn't it, Mr. Allnut? 218 00:22:33,143 --> 00:22:35,855 Well, yes, miss, it does, but if you got any ideas 219 00:22:35,938 --> 00:22:37,690 about going down to the lake in this launch, 220 00:22:37,773 --> 00:22:40,109 -you better get rid of them. - Why? 221 00:22:41,026 --> 00:22:43,153 Well, first off, there's Shona. 222 00:22:43,237 --> 00:22:45,364 The Germans have a fort there overlooking the river. 223 00:22:45,447 --> 00:22:48,367 If we tried to pass under their guns, they'd blow us right out of the water. 224 00:22:48,450 --> 00:22:50,369 And then after that, miss, there's the rapids. 225 00:22:50,452 --> 00:22:52,788 A hundred miles of water like it was coming out of a fire hose. 226 00:22:52,872 --> 00:22:55,833 After that, why, the river's even got a different name. 227 00:22:55,916 --> 00:22:57,918 It's called the Bora. That just goes to show you 228 00:22:58,002 --> 00:22:59,461 they didn't even know it was the same river 229 00:22:59,545 --> 00:23:02,798 -until this fellow Spengler got... - He got down it, I remember. 230 00:23:02,882 --> 00:23:06,343 Yes, miss, in a dugout canoe. He had a half a dozen Swahili paddlers. 231 00:23:06,427 --> 00:23:08,429 Map-making, he was. That was his map you was looking at. 232 00:23:08,512 --> 00:23:10,347 - Mr. Allnut. - Yes, miss? 233 00:23:10,431 --> 00:23:14,268 What did you say is in these boxes with the red lines on them? 234 00:23:14,727 --> 00:23:17,396 Well, them, that's blasting gelatin, miss. 235 00:23:17,479 --> 00:23:18,522 Is it dangerous? 236 00:23:18,606 --> 00:23:20,733 Bless you, no, miss. That's safety stuff, that is. 237 00:23:20,816 --> 00:23:22,401 You can get it wet and it don't do it any harm. 238 00:23:22,484 --> 00:23:24,236 You set fire to it, and it just burns. 239 00:23:24,320 --> 00:23:26,405 You can hit it with a hammer and it won't go off. 240 00:23:26,488 --> 00:23:28,240 At least, I don't think it will. 241 00:23:28,324 --> 00:23:29,909 Takes a detonator to set it off. 242 00:23:29,992 --> 00:23:31,535 I'll put it over the side, though, if it worries you. 243 00:23:31,619 --> 00:23:32,786 No, we may want it. 244 00:23:32,870 --> 00:23:34,705 - Mr. Allnut. - Yes, miss? 245 00:23:34,788 --> 00:23:39,043 What are these long, round, torpedo-like things? 246 00:23:39,126 --> 00:23:42,755 Them? Them's oxygen and hydrogen cylinders, miss. 247 00:23:42,838 --> 00:23:45,633 - Mr. Allnut. - I'm still right here, miss. 248 00:23:45,716 --> 00:23:49,219 There ain't much of any other place I could be on a 30-foot boat. 249 00:23:49,386 --> 00:23:53,432 You're a machinist, aren't you? I mean, wasn't that your position at the mine? 250 00:23:53,515 --> 00:23:57,144 Yes, a kind of a fixer, jack of all trades and master of none, like they say. 251 00:23:57,227 --> 00:24:00,773 - Could you make a torpedo? - How's that, miss? 252 00:24:01,440 --> 00:24:04,777 - Could you make a torpedo? - A torpedo? 253 00:24:07,237 --> 00:24:09,114 Ask me to make a dreadnought, and do it up right. 254 00:24:09,198 --> 00:24:10,407 A torpedo, miss... 255 00:24:10,491 --> 00:24:12,451 You don't really know what you're asking. 256 00:24:12,534 --> 00:24:16,372 You see, there ain't nothing so complicated as the insides of a torpedo. 257 00:24:16,455 --> 00:24:19,458 It's got gyroscopes, compressed air chambers, compensating... 258 00:24:19,541 --> 00:24:21,669 But all those things, those gyroscopes and things, 259 00:24:21,752 --> 00:24:24,254 -they're only to make it go, aren't they? - Yeah. 260 00:24:24,338 --> 00:24:26,423 Yeah, go and hit what it's aimed at. 261 00:24:26,507 --> 00:24:30,302 Well, we've got the African Queen. 262 00:24:30,386 --> 00:24:31,929 How's that, miss? 263 00:24:32,012 --> 00:24:35,849 If we were to fill those cylinders with that blasting gelatin 264 00:24:35,933 --> 00:24:37,810 and then fix them so that they would stick out 265 00:24:37,893 --> 00:24:38,894 over the end of the boat, 266 00:24:38,978 --> 00:24:41,313 and then run the boat against the side of a ship, 267 00:24:41,397 --> 00:24:44,692 they would go off, just like a torpedo, wouldn't they? 268 00:24:44,775 --> 00:24:46,610 Yeah, yeah, if they had detonators in the ends. 269 00:24:46,694 --> 00:24:48,529 We could... What do you call it? Get a good head of steam up, 270 00:24:48,612 --> 00:24:51,490 and then point the launch toward a ship, and just before she hits, 271 00:24:51,573 --> 00:24:53,659 we could dive off, couldn't we? 272 00:24:54,243 --> 00:24:56,829 Sure, miss, sure. Absolutely. 273 00:24:56,912 --> 00:24:59,331 There's only one little thing wrong with your idea. 274 00:24:59,415 --> 00:25:03,669 - There ain't nothing to torpedo. - Yes, there is. 275 00:25:03,752 --> 00:25:06,255 - There's what? - Something to torpedo. 276 00:25:06,338 --> 00:25:08,841 - What's that? - The Louisa. 277 00:25:08,924 --> 00:25:12,011 The Louisa? Now, don't talk silly, miss. 278 00:25:12,094 --> 00:25:13,721 You can't do that. Honest, you can't. 279 00:25:13,804 --> 00:25:15,681 I told you before, we can't get down the Ulanga. 280 00:25:15,764 --> 00:25:17,099 - Spengler did. - In a canoe, miss... 281 00:25:17,182 --> 00:25:18,767 - If a German did it, we can, too. - Not in no launch. 282 00:25:18,851 --> 00:25:20,019 How do you know? You never tried it. 283 00:25:20,102 --> 00:25:23,188 I never tried shooting myself in the head, neither. 284 00:25:23,272 --> 00:25:28,277 The trouble with you, miss, is you... You don't know anything about boats. 285 00:25:28,360 --> 00:25:31,321 In other words, you are refusing to help your country 286 00:25:31,405 --> 00:25:33,741 in her hour of need, Mr. Allnut? 287 00:25:35,242 --> 00:25:37,202 Well, I wouldn't put it that way. 288 00:25:37,286 --> 00:25:39,913 Just how would you put it, Mr. Allnut? 289 00:25:40,873 --> 00:25:44,376 All right, miss, have it your own way, but don't blame me for what happens. 290 00:25:44,460 --> 00:25:46,545 Very well, then. Let's get started. 291 00:25:46,628 --> 00:25:48,839 - What, now, miss? - Yes, now. 292 00:25:48,922 --> 00:25:51,008 There ain't two hours of daylight left, miss. 293 00:25:51,133 --> 00:25:53,969 We can go a long way in two hours, Mr. Allnut. 294 00:25:55,220 --> 00:25:57,639 I'll have to get the old kettle to boiling and... 295 00:25:57,723 --> 00:26:00,309 Well, do so, Mr. Allnut. 296 00:26:11,820 --> 00:26:13,822 "Could you make a torpedo? 297 00:26:15,157 --> 00:26:17,201 "Well, do so, Mr. Allnut." 298 00:26:26,335 --> 00:26:29,838 A little to starboard, miss. That's right. 299 00:26:29,922 --> 00:26:32,299 Hey, you're doing fine, miss. 300 00:26:33,175 --> 00:26:36,553 It's really quite easy, isn't it, Mr. Allnut? 301 00:26:36,637 --> 00:26:40,432 - Well, you gotta learn to read the river. - Read the river? 302 00:26:40,516 --> 00:26:42,976 Yeah. You see that long thing over there, 303 00:26:43,060 --> 00:26:47,731 looks kind of like a "V"? That means a snag. 304 00:26:47,815 --> 00:26:51,443 Now, this choppy water over here, that means shallow. 305 00:26:52,277 --> 00:26:55,531 The Queen don't draw much water, so we can go right over them. 306 00:26:55,614 --> 00:26:57,866 Most boats would get their bottoms tore up. 307 00:26:59,785 --> 00:27:03,372 And when it's smooth and flat like that over there, 308 00:27:03,455 --> 00:27:07,501 -does that mean a rock, Mr. Allnut? - Rock or hippo, miss. 309 00:27:07,584 --> 00:27:12,005 But don't go bumping into no hippo. Makes them awful mad. 310 00:27:12,089 --> 00:27:15,092 This boat's only big enough for the two of us. 311 00:27:38,365 --> 00:27:42,619 - What was the matter, Mr. Allnut? - Feed pump's full of scum and rust. 312 00:27:42,703 --> 00:27:46,290 She gets clogged up. Kicking her starts her to working again. 313 00:27:46,373 --> 00:27:49,376 I gotta act fast, 'cause one of my boys dropped a screwdriver 314 00:27:49,459 --> 00:27:51,044 down the safety valve. 315 00:27:51,128 --> 00:27:53,881 What would happen if you didn't kick her? 316 00:27:54,506 --> 00:27:56,758 Whole boiler would blow up. 317 00:27:57,634 --> 00:28:00,095 But if we're going downstream, Mr. Allnut, 318 00:28:00,179 --> 00:28:02,347 why do we need the engine at all? 319 00:28:02,431 --> 00:28:05,684 Boat's got to go faster than the water or you can't steer. 320 00:28:05,767 --> 00:28:09,980 If I was to let the engine die going down the rapids, we'd be goners. 321 00:28:11,440 --> 00:28:14,026 - Mr. Allnut? - Yes, miss? 322 00:28:14,109 --> 00:28:16,403 Why don't you dismantle the safety valve 323 00:28:16,486 --> 00:28:18,238 and remove the screwdriver? 324 00:28:18,322 --> 00:28:20,699 You know, I'm going to do that one of these days. 325 00:28:20,782 --> 00:28:22,618 The only reason I ain't done it up to now 326 00:28:22,701 --> 00:28:26,663 is that I kind of like kicking her. She's all I've got. 327 00:28:58,987 --> 00:29:01,657 It's kind of hot work, ain't it, miss? 328 00:29:02,157 --> 00:29:04,910 I could do with a drink. Excuse me, miss. 329 00:29:29,851 --> 00:29:33,522 - You going to have one, miss? - No. 330 00:29:35,899 --> 00:29:38,318 - What is it? - Gin, miss. 331 00:29:46,034 --> 00:29:49,538 - Something the matter, miss? - No. 332 00:29:51,373 --> 00:29:53,792 How'd you like a nice cup of tea? 333 00:29:55,168 --> 00:29:57,045 I'd like a cup of tea. 334 00:30:15,981 --> 00:30:17,316 Course, it'll taste a little rusty, 335 00:30:17,399 --> 00:30:20,193 but then we can't have everything, can we? 336 00:30:22,070 --> 00:30:24,990 There you are. I'll get this out of the way. 337 00:30:29,745 --> 00:30:31,371 - Sugar, miss? - Thank you. 338 00:30:31,455 --> 00:30:33,081 Don't mention it. 339 00:30:43,925 --> 00:30:47,429 - Have a bit of supper, miss? -It's too hot to eat. 340 00:30:55,812 --> 00:31:00,317 - How long you been out here, miss? - About 10 years. 341 00:31:00,400 --> 00:31:01,902 And what part of England do you come from? 342 00:31:01,985 --> 00:31:04,529 - The Midlands. - It sounds pretty, anyway. 343 00:31:04,613 --> 00:31:06,740 Yes, it is. It's very pretty. 344 00:31:06,823 --> 00:31:08,492 Ever get homesick? 345 00:31:09,785 --> 00:31:13,038 It's Sunday afternoons I think of most. 346 00:31:13,121 --> 00:31:15,874 The peace and the quiet. 347 00:31:15,957 --> 00:31:20,253 On Sunday afternoons, I was always sleeping one off. 348 00:31:22,005 --> 00:31:26,218 - This is very, very good. - Yes, it isn't half bad, is it? 349 00:31:26,301 --> 00:31:29,721 - What brought you to Africa, Mr. Allnut? - The Zambezi Bridge, miss. 350 00:31:29,805 --> 00:31:32,099 A whole boatload of us Canucks came over to work on it. 351 00:31:32,182 --> 00:31:33,558 Don't know yet what they wanted a bridge for, 352 00:31:33,642 --> 00:31:38,397 both sides of the river being the same, but why does a chicken cross the road? 353 00:31:39,523 --> 00:31:42,692 - I beg your pardon? - Nothing, miss. 354 00:31:44,319 --> 00:31:47,823 Sometimes I wish I was back rubbing elbows, as they say. 355 00:31:47,906 --> 00:31:49,950 You know, there's nothing like the jostle and the noise 356 00:31:50,033 --> 00:31:53,370 and the music of a Saturday night for cheering a fellow up. 357 00:31:53,453 --> 00:31:56,498 The rest of the week I'd be taking orders from somebody. 358 00:31:56,581 --> 00:31:59,793 Out here, I'm my own boss. Anyway, I was, until... 359 00:32:02,087 --> 00:32:05,340 You didn't see any crocodiles in this arm, did you, miss? 360 00:32:05,465 --> 00:32:07,008 Crocodiles? No. 361 00:32:07,217 --> 00:32:10,637 There's no shallows for them. The current's too swift. 362 00:32:11,721 --> 00:32:13,932 I could do with a bath before I turn in. 363 00:32:14,015 --> 00:32:16,059 I'd like a bath myself. 364 00:32:16,518 --> 00:32:18,895 Well, then, I'll just go up in the bow and hang off the anchor chain. 365 00:32:18,979 --> 00:32:22,941 You can stay back here in the stern and do whatever you have to. 366 00:32:23,525 --> 00:32:26,820 Just so long as we don't look, it won't matter, huh? 367 00:32:28,488 --> 00:32:30,490 Well, how about it, miss? 368 00:32:32,033 --> 00:32:34,244 Very well, Mr. Allnut. 369 00:32:34,369 --> 00:32:36,037 That's the ticket. 370 00:33:47,609 --> 00:33:50,195 - Mr. Allnut. - Right here. 371 00:33:50,320 --> 00:33:54,699 - I can't get back into the boat. - I'll give you a hand. 372 00:33:54,783 --> 00:33:57,327 Close your eyes, please, Mr. Allnut. 373 00:34:00,205 --> 00:34:01,957 All right. I'm all right. Thank you. 374 00:35:31,296 --> 00:35:32,714 Mr. Allnut! 375 00:35:33,048 --> 00:35:35,800 Hi. Sorry I woke you, miss. 376 00:35:35,884 --> 00:35:37,594 What are you doing? 377 00:35:38,637 --> 00:35:43,892 - I ain't doing nothing, miss. - Well, get out this instant. 378 00:36:09,250 --> 00:36:10,627 Mr. Allnut. 379 00:36:12,170 --> 00:36:13,588 Mr. Allnut. 380 00:36:14,589 --> 00:36:16,925 You may come in out of the rain. 381 00:36:24,516 --> 00:36:26,101 Thank you, miss. 382 00:36:36,194 --> 00:36:39,114 - Miss. - Yes, Mr. Allnut? 383 00:36:40,615 --> 00:36:45,954 - I'm sorry I gave you such a turn. - That's quite all right, Mr. Allnut. 384 00:36:47,247 --> 00:36:50,458 - Good night, miss. - Good night, Mr. Allnut. 385 00:37:24,159 --> 00:37:27,954 - What a frightfully strong smell. - What smell? 386 00:37:28,329 --> 00:37:33,042 The river. It smells like marigolds. Stale ones. 387 00:37:33,126 --> 00:37:37,172 It does,huh? Not a very good smell for a flower. 388 00:37:37,881 --> 00:37:42,302 - They're very pretty, though, marigolds. - They are, huh? 389 00:37:44,053 --> 00:37:46,598 - Mr. Allnut? - Yes, miss? 390 00:37:46,681 --> 00:37:51,561 - The current's quite strong here, isn't it? - Yes. We're getting near the rapids. 391 00:37:51,644 --> 00:37:54,898 - Really? So soon? - Just around that bend. 392 00:37:58,276 --> 00:38:01,529 Kind of dangerous. You better let me take over. 393 00:39:18,940 --> 00:39:20,692 Here you are, miss. 394 00:39:34,414 --> 00:39:36,541 - Well, miss? - Yes, Mr. Allnut? 395 00:39:36,624 --> 00:39:38,209 - How'd you like it? - Like it? 396 00:39:38,293 --> 00:39:40,879 - White water, rapids? - I never dreamed. 397 00:39:40,962 --> 00:39:43,965 I don't blame you for being scared, miss, not one little bit. 398 00:39:44,048 --> 00:39:47,010 Ain't no person in their right mind ain't scared of white water. 399 00:39:47,093 --> 00:39:49,596 I never dreamed that any mere physical experience 400 00:39:49,679 --> 00:39:52,432 -could be so stimulating. - How's that, miss? 401 00:39:52,515 --> 00:39:55,560 I've only known such excitement a few times before. 402 00:39:55,643 --> 00:39:57,687 A few times in my dear brother's sermons, 403 00:39:57,770 --> 00:40:00,398 when the spirit was really upon him. 404 00:40:00,481 --> 00:40:02,275 - You mean you want to go on? - Naturally. 405 00:40:02,358 --> 00:40:04,736 - Miss, you're crazy! - I beg your pardon? 406 00:40:04,819 --> 00:40:05,904 You know what would have happened 407 00:40:05,987 --> 00:40:07,530 if we'd come up against one of them rocks? 408 00:40:07,614 --> 00:40:08,740 But we didn't. 409 00:40:08,823 --> 00:40:12,660 I must say, I'm filled with admiration for your skill, Mr. Allnut. 410 00:40:12,744 --> 00:40:15,747 Do you suppose after I've practiced steering a bit, 411 00:40:15,830 --> 00:40:19,208 -that someday I might try? - Miss, let me tell you something. 412 00:40:19,292 --> 00:40:21,336 Them rapids ain't nothing to what's out in front of us. 413 00:40:21,419 --> 00:40:23,838 On second thoughts, I wouldn't call them rapids at all. 414 00:40:23,922 --> 00:40:26,674 - I can hardly wait. - But, miss... 415 00:40:26,758 --> 00:40:28,718 Now that I've had a taste of it, 416 00:40:28,801 --> 00:40:31,721 I don't wonder you love boating, Mr. Allnut. 417 00:40:51,532 --> 00:40:54,869 Is something the matter, Mr. Allnut? Tell me. 418 00:40:58,081 --> 00:41:01,209 Nothing. Nothing you'd understand. 419 00:41:01,292 --> 00:41:03,294 I simply can't imagine what could be the matter. 420 00:41:03,378 --> 00:41:06,798 It's been such a pleasant day. What is it? 421 00:41:06,881 --> 00:41:11,302 - Yes, Mr. Allnut? - All this foolish talk about the Louisa, 422 00:41:11,386 --> 00:41:14,430 -going down the river. - What do you mean? 423 00:41:14,514 --> 00:41:16,557 I mean we ain't going to do nothing of the sort. 424 00:41:16,933 --> 00:41:19,018 Of course we are. What an absurd idea. 425 00:41:19,102 --> 00:41:22,522 "What an absurd idea. What an absurd idea." 426 00:41:22,605 --> 00:41:26,234 Lady, you got 10 absurd ideas for my one. 427 00:41:29,278 --> 00:41:32,323 Just why don't you want to go on, Mr. Allnut? 428 00:41:32,407 --> 00:41:34,742 - The river and Shona. - Shona? 429 00:41:34,826 --> 00:41:36,411 You're darn right, Shona. 430 00:41:36,494 --> 00:41:39,080 All it would take would be one bullet in the blasting gelatin 431 00:41:39,163 --> 00:41:41,958 and we'd be in little bits and pieces. 432 00:41:42,041 --> 00:41:44,836 - Then we'll go by night. - No, we won't. 433 00:41:45,503 --> 00:41:47,046 After Shona, there's the rapids. 434 00:41:47,130 --> 00:41:50,758 Nobody in their might rind would tackle the rapids at night. 435 00:41:50,842 --> 00:41:52,010 But then we'll go in the daylight. 436 00:41:52,093 --> 00:41:53,970 We'll go on the far side of the river from Shona, 437 00:41:54,053 --> 00:41:57,140 -just as fast as ever we can. - No, we won't. 438 00:41:59,100 --> 00:42:01,811 - You agreed to go. - I never did. 439 00:42:01,894 --> 00:42:04,272 I never agreed to nothing. 440 00:42:04,355 --> 00:42:09,027 You are a liar, Mr. Allnut, and what is worse, you are a coward. 441 00:42:10,236 --> 00:42:14,490 Coward yourself. You ain't no lady. No, miss. 442 00:42:14,574 --> 00:42:17,660 That's what my poor old mother would say to you. 443 00:42:18,119 --> 00:42:21,247 If my poor old mother were to hear you... 444 00:42:21,330 --> 00:42:22,540 Whose boat is this, anyway? 445 00:42:22,623 --> 00:42:25,043 I asked you on board 'cause I was sorry for you, 446 00:42:25,126 --> 00:42:28,129 on account of you losing your brother and all. 447 00:42:28,629 --> 00:42:31,799 That's what you get for feeling sorry for people. 448 00:42:32,550 --> 00:42:37,972 Well, I ain't sorry no more, you crazy, psalm-singing, skinny old maid! 449 00:42:47,815 --> 00:42:50,777 There was a bold fisherman 450 00:42:51,110 --> 00:42:54,781 Set sail from off Pimlico 451 00:42:55,948 --> 00:42:58,076 And when he got off Pimlico 452 00:42:58,159 --> 00:43:00,703 The winds did begin to blow 453 00:43:00,787 --> 00:43:03,956 And the little boat wibble-wobbled so 454 00:43:04,707 --> 00:43:08,294 That overboard went he 455 00:43:08,377 --> 00:43:12,131 Singing twinkie deedledum 456 00:43:14,509 --> 00:43:16,427 Twinkie deedledee 457 00:43:16,511 --> 00:43:21,140 Was the highly interesting song that he sung 458 00:43:21,224 --> 00:43:23,476 Twinkie deedledum 459 00:43:23,559 --> 00:43:25,853 Twinkie deedledee... 460 00:43:55,049 --> 00:43:58,886 Miss. Have pity, miss. 461 00:44:03,182 --> 00:44:05,726 You don't know what you're doing, miss. 462 00:44:05,810 --> 00:44:08,437 I'll perish without a hair of the dog. 463 00:44:08,980 --> 00:44:10,231 Miss. 464 00:44:12,066 --> 00:44:13,943 It ain't your property! 465 00:44:17,655 --> 00:44:19,323 What a headache. 466 00:44:41,929 --> 00:44:43,431 There was a bold fisherman 467 00:44:43,514 --> 00:44:45,892 Set sail from off Pimlico 468 00:44:46,392 --> 00:44:47,393 To catch... 469 00:44:52,648 --> 00:44:55,193 But when he got off Pimlico 470 00:44:55,735 --> 00:44:57,111 The one... 471 00:44:59,780 --> 00:45:03,367 It's a great thing to have a lady aboard with clean habits. 472 00:45:03,451 --> 00:45:05,203 Sets a man a good example. 473 00:45:05,286 --> 00:45:08,414 A man alone, he gets to living like a hog. 474 00:45:09,790 --> 00:45:12,710 Then, too, with me, it's always putting things off. 475 00:45:12,793 --> 00:45:16,005 Never do today what you can put off till tomorrow. 476 00:45:17,256 --> 00:45:21,093 But with you, business before pleasure, every time. 477 00:45:21,177 --> 00:45:24,597 Do all your personal laundry. Make yourself spic-and-span, 478 00:45:24,680 --> 00:45:29,185 get all the mending out of the way, and then, and only then, 479 00:45:29,268 --> 00:45:32,647 sit down for a nice, quiet hour with the Good Book. 480 00:45:33,981 --> 00:45:36,651 I tell you, it's a model, like an inspiration. 481 00:45:36,734 --> 00:45:39,987 Why, I ain't had this old engine so clean in years, inside and out. 482 00:45:40,780 --> 00:45:44,242 Just look at her, miss. See how she practically sparkles? 483 00:45:44,325 --> 00:45:45,952 Myself, too. 484 00:45:46,827 --> 00:45:48,079 Guess you haven't never had a look at me 485 00:45:48,162 --> 00:45:50,623 without my whiskers and all cleaned up. 486 00:45:50,706 --> 00:45:51,999 I'll bet you wouldn't hardly recognize me. 487 00:45:52,083 --> 00:45:55,253 Works that much of a change. Freshens you up, too. 488 00:45:57,171 --> 00:46:00,341 If I only had some clean clothes like you. 489 00:46:00,424 --> 00:46:03,928 Now, you, why, you could be at high tea. 490 00:46:04,971 --> 00:46:08,432 Say, that's an idea, miss. How's about a nice little cup of tea? 491 00:46:08,516 --> 00:46:11,894 Now, don't you stir. I'll be glad to make it for you. 492 00:46:31,580 --> 00:46:33,374 How's the book, miss? 493 00:46:34,041 --> 00:46:35,459 Well, not that I ain't read it. That is to say, 494 00:46:35,543 --> 00:46:38,713 my poor old mom used to read me stories out of it. 495 00:46:39,839 --> 00:46:42,216 How's about reading it out loud? 496 00:46:43,551 --> 00:46:47,096 I could sure do with a little spiritual comfort, myself. 497 00:46:51,309 --> 00:46:53,728 And you call yourself a Christian. 498 00:46:55,062 --> 00:46:56,605 Do you hear me? 499 00:46:57,231 --> 00:46:58,649 Don't you? 500 00:46:59,108 --> 00:47:00,443 Don't you? 501 00:47:20,379 --> 00:47:23,174 What you being so mean for, miss? 502 00:47:23,257 --> 00:47:26,135 A man takes a drop too much once in a while. 503 00:47:26,594 --> 00:47:28,179 It's only human nature. 504 00:47:28,262 --> 00:47:32,433 Nature, Mr. Allnut, is what we are put in this world to rise above. 505 00:47:34,101 --> 00:47:35,186 Miss. 506 00:47:36,437 --> 00:47:39,357 I'm sorry. I apologize. 507 00:47:40,274 --> 00:47:43,110 What more can a man do than say he's sorry? 508 00:47:45,321 --> 00:47:47,406 You done paid me back, miss. 509 00:47:47,490 --> 00:47:49,825 You didn't even leave me a drop. 510 00:47:51,243 --> 00:47:53,537 Miss, have a heart. Fair is fair. 511 00:47:53,621 --> 00:47:54,622 You gotta say something. 512 00:47:54,705 --> 00:47:56,916 I don't care what it is, but you gotta say something. 513 00:47:56,999 --> 00:48:01,128 I'll be honest with you, miss, I just can't stand no more of this. 514 00:48:01,962 --> 00:48:03,839 I just ain't used to it, that's all. 515 00:48:03,923 --> 00:48:07,218 So you think it was your nasty drunkenness I minded? 516 00:48:07,927 --> 00:48:11,472 - Well, what else? - You promised you'd go down the river. 517 00:48:11,972 --> 00:48:16,310 Miss, listen to me and try to understand. 518 00:48:17,103 --> 00:48:20,314 There's death a dozen times over down the river. 519 00:48:20,398 --> 00:48:23,609 I'm sorry to disappoint you, but don't blame me. Blame the Ulanga. 520 00:48:23,692 --> 00:48:26,862 - You promised. - Well, I'm taking my promise back! 521 00:48:45,005 --> 00:48:50,136 All right, miss, you win, as the crocodiles will be glad to hear. 522 00:48:50,219 --> 00:48:52,054 Down the river we go. 523 00:48:53,013 --> 00:48:55,015 Have some breakfast, Mr. Allnut. 524 00:48:55,099 --> 00:48:58,185 Thanks for asking, and I don't mind if I do, because it'll be my last. 525 00:48:58,269 --> 00:49:00,855 Or, no. Get up steam. 526 00:49:00,938 --> 00:49:02,690 Breakfast can wait. 527 00:49:11,073 --> 00:49:13,409 Waiting for their supper, miss. 528 00:49:22,376 --> 00:49:25,254 Which side of the river is Shona on? 529 00:49:25,337 --> 00:49:26,630 How's that, miss? 530 00:49:26,714 --> 00:49:29,341 Which bank is Shona on? 531 00:49:29,425 --> 00:49:31,343 Over to starboard, miss. 532 00:49:31,427 --> 00:49:34,346 Good. Then the sun will be in their eyes. 533 00:49:36,474 --> 00:49:39,560 I say the sun will be in their eyes. 534 00:49:56,410 --> 00:49:58,787 Don't be worried, Mr. Allnut. 535 00:49:58,871 --> 00:50:00,915 I ain't worried, miss. 536 00:50:00,998 --> 00:50:04,001 Gave myself up for dead back where we started. 537 00:50:09,590 --> 00:50:11,008 Mr. Allnut. 538 00:50:17,223 --> 00:50:19,099 Better get down, miss. 539 00:50:59,014 --> 00:51:00,432 Come here. 540 00:51:01,058 --> 00:51:02,726 Fire over the ship! 541 00:51:09,775 --> 00:51:11,569 Get down lower, miss. 542 00:51:47,521 --> 00:51:50,149 Nothing to do but let her drift, miss. 543 00:53:09,895 --> 00:53:12,106 Are we going to be all right, Mr. Allnut? 544 00:53:12,189 --> 00:53:14,358 Yes. Everything's all right. 545 00:53:14,566 --> 00:53:16,276 If we can keep the steam up 546 00:53:16,360 --> 00:53:19,363 and the boiler don't bust and that mend holds. 547 00:53:20,072 --> 00:53:22,616 And we don't pile up on them rocks. 548 00:54:59,797 --> 00:55:02,466 We made it! We made it! 549 00:55:02,549 --> 00:55:04,259 Hip. hip, hooray! 550 00:55:04,343 --> 00:55:06,929 We sure put one over on them that time, didn't we, miss? 551 00:55:07,012 --> 00:55:08,555 What a curious feeling to have people shooting at you. 552 00:55:08,639 --> 00:55:10,349 They were that surprised to see the African Queen, 553 00:55:10,432 --> 00:55:12,017 they didn't start shooting till we were past. 554 00:55:12,100 --> 00:55:14,394 One knows it's dangerous, and yet one isn't afraid at all! 555 00:55:14,478 --> 00:55:16,063 They didn't believe we'd try to go down the gorge! 556 00:55:16,146 --> 00:55:18,482 I suppose it's because the bullets sound like mosquitoes. 557 00:55:18,565 --> 00:55:19,858 They didn't believe anybody could! 558 00:55:19,942 --> 00:55:21,777 I felt like slapping at them. 559 00:55:21,860 --> 00:55:25,322 Well, we showed them! Hip, hip, hooray! 560 00:55:35,207 --> 00:55:39,253 Was my handling of the boat all right? 561 00:55:39,336 --> 00:55:42,589 Well, yes, miss. It was better than all right, miss. 562 00:55:43,131 --> 00:55:48,220 Well, we're running short of fuel. We better put in someplace. 563 00:56:13,036 --> 00:56:17,207 Well, I guess I better do some pumping. We'll be swimming pretty soon. 564 00:56:17,291 --> 00:56:18,834 - Let me do that. - No, miss. 565 00:56:18,917 --> 00:56:21,712 No, please, let me while you get the fuel. 566 00:56:23,547 --> 00:56:26,925 Hey, easy does it, miss. Don't wear yourself out. 567 00:57:07,424 --> 00:57:09,635 Picked up a thorn in my foot. 568 00:57:11,219 --> 00:57:13,013 Must have gone right through the rubber sole. 569 00:57:13,096 --> 00:57:14,598 Let me. 570 00:57:28,153 --> 00:57:29,780 Thank you, miss. 571 00:57:42,042 --> 00:57:47,464 Do you recognize these flowers, Mr. Allnut? 572 00:57:49,841 --> 00:57:52,052 I've never seen them before. 573 00:57:53,720 --> 00:57:56,890 Well, I can't say as I have, either. 574 00:57:56,974 --> 00:57:59,559 Perhaps no one has. 575 00:57:59,643 --> 00:58:02,270 I don't suppose they even have a name. 576 00:58:03,397 --> 00:58:07,359 Whether they have or not, they sure are pretty. 577 00:59:23,477 --> 00:59:24,853 Mr. Allnut. 578 00:59:27,606 --> 00:59:28,690 Dean 579 00:59:34,154 --> 00:59:38,283 Well. Well, now. 580 00:59:40,327 --> 00:59:43,538 This is more like it, breakfast in bed. 581 00:59:44,873 --> 00:59:47,209 Two spoonfuls of sugar is right, isn't it? 582 00:59:47,292 --> 00:59:50,545 Fancy your building the fire and all while I slept. 583 00:59:55,509 --> 00:59:57,719 Dear, what is your first name? 584 01:00:01,807 --> 01:00:04,351 - Charlie. - Charlie. 585 01:00:06,269 --> 01:00:10,107 That's a nice name. Charlie, Charlie. 586 01:00:10,190 --> 01:00:11,733 Give us a kiss. 587 01:00:17,114 --> 01:00:19,407 Charlie. Charlie. 588 01:00:21,409 --> 01:00:25,163 You know, the more I look at this place, the prettier it gets. 589 01:00:25,247 --> 01:00:27,916 I expect it's just about the prettiest place I've ever been to, 590 01:00:27,999 --> 01:00:29,626 and that's saying a lot. 591 01:00:29,709 --> 01:00:32,420 Not that I ain't all for going on down the river, you understand. 592 01:00:32,504 --> 01:00:35,966 The sooner we blow up the old Louisa, the better. 593 01:00:36,049 --> 01:00:37,634 What I meant was, 594 01:00:38,760 --> 01:00:41,388 I'd like to come back here someday. 595 01:00:41,471 --> 01:00:43,473 Then you think we can do it? 596 01:00:43,557 --> 01:00:45,016 Do it? Of course we can do it. 597 01:00:45,100 --> 01:00:47,936 Nothing a man can't do if he believes in himself. 598 01:00:48,019 --> 01:00:50,313 Never say die, that's my motto. 599 01:00:50,939 --> 01:00:52,566 I've had misgivings. 600 01:00:52,649 --> 01:00:55,527 I was beginning to think that the whole thing was a mistake. 601 01:00:55,610 --> 01:00:57,988 How's that, miss, I mean, Rosie? 602 01:00:58,071 --> 01:01:00,407 I had a moment of weakness. 603 01:01:00,490 --> 01:01:01,616 Now, if you're feeling weak, 604 01:01:01,700 --> 01:01:04,161 a day or two more here won't make any difference. 605 01:01:04,244 --> 01:01:06,913 Oh, no. We'll go on. 606 01:01:07,914 --> 01:01:10,750 Thank heaven for your strength, Charlie. 607 01:01:37,777 --> 01:01:38,945 Oh, no! 608 01:02:07,849 --> 01:02:09,267 Charlie. 609 01:02:20,987 --> 01:02:23,531 Hey, Rosie. Listen. 610 01:03:10,078 --> 01:03:11,955 We nearly done it that time, didn't we, Rosie? 611 01:03:12,038 --> 01:03:13,873 I wonder how much damage we've done. 612 01:03:13,957 --> 01:03:16,334 Let's get the water out and see. 613 01:03:28,138 --> 01:03:33,101 Yeah, better than we could've hoped for. The skin seems tight enough. 614 01:03:33,184 --> 01:03:34,311 No water coming in. 615 01:03:34,394 --> 01:03:37,314 What was all that clattering just before we stopped? 616 01:03:37,397 --> 01:03:39,691 That's what we gotta find out, old girl. 617 01:03:39,774 --> 01:03:41,526 How are you going to do that, dear? 618 01:03:41,609 --> 01:03:44,779 I gotta go down underneath and take a look. 619 01:03:44,863 --> 01:03:47,741 I hope there's no fancy currents down there. 620 01:03:50,577 --> 01:03:52,203 Well, here goes. 621 01:04:14,517 --> 01:04:16,728 Could you see anything, dear? 622 01:04:17,645 --> 01:04:21,066 Yeah. The shaft's twisted like a corkscrew 623 01:04:21,149 --> 01:04:24,361 and there's a blade gone off the prop. 624 01:04:24,444 --> 01:04:26,529 We'll have to mend it, then. 625 01:04:27,447 --> 01:04:30,283 Mend it? Fat chance. 626 01:04:31,826 --> 01:04:33,078 Why is that, dear? 627 01:04:33,161 --> 01:04:36,539 What should we have to do before we can go on? 628 01:04:36,623 --> 01:04:38,041 I'll tell you. 629 01:04:38,124 --> 01:04:41,878 I'll tell you what we could do if we was back in the slip at Limbasi. 630 01:04:41,961 --> 01:04:45,548 We could pull this old tub out and take the shaft down 631 01:04:45,632 --> 01:04:49,135 and haul it over to the workshop and forge it straight again. 632 01:04:49,219 --> 01:04:51,638 Then we could write to the makers for a new prop. 633 01:04:51,721 --> 01:04:53,014 They might even have one in stock, 634 01:04:53,098 --> 01:04:55,892 on account of how this boat's only 30 years old. 635 01:04:55,975 --> 01:05:00,313 Then while we was waiting, we could clean her bottom and paint her up. 636 01:05:01,481 --> 01:05:03,942 Then we'd put the new shaft in and the new prop 637 01:05:04,025 --> 01:05:06,403 and go on our way as if nothing had happened. 638 01:05:06,486 --> 01:05:08,405 But this ain't Limbasi. 639 01:05:09,072 --> 01:05:13,993 Couldn't you straighten the shaft without taking the boat up on shore? 640 01:05:14,911 --> 01:05:16,788 I don't know. I might. 641 01:05:16,871 --> 01:05:20,208 Means working underwater. Could be done, maybe. 642 01:05:20,291 --> 01:05:24,337 If you could get the shaft up on shore, could you straighten it? 643 01:05:24,504 --> 01:05:29,384 I ain't got no anvil, I ain't got no hearth, I ain't got no coal, I ain't got nothing. 644 01:05:29,467 --> 01:05:34,681 I saw a Masai native working once using charcoal on a big hollow stone. 645 01:05:34,764 --> 01:05:37,100 He had a boy to fan the charcoal. 646 01:05:37,183 --> 01:05:39,144 Yeah, yeah. I've seen that. 647 01:05:39,227 --> 01:05:42,689 I'd use a bellows myself. Could make one easy enough. 648 01:05:42,772 --> 01:05:44,983 Well, if you think that would be better. 649 01:05:45,066 --> 01:05:49,028 Well, lots and lots of firewood on the bank. 650 01:05:51,156 --> 01:05:52,949 Why don't you try it? 651 01:05:54,409 --> 01:05:58,037 No, no. It ain't no use, Rosie. 652 01:05:58,121 --> 01:06:01,291 I was forgetting the prop. The blade's gone. 653 01:06:01,374 --> 01:06:03,626 Can't we go on the blades that are left? 654 01:06:03,710 --> 01:06:05,170 No. The prop would be out of balance. 655 01:06:05,253 --> 01:06:08,840 The shaft would be all twisted up like a corkscrew again. 656 01:06:08,923 --> 01:06:10,800 We'll have to make a new blade, then. 657 01:06:10,884 --> 01:06:14,220 There's lots of iron and stuff that you could use. 658 01:06:14,304 --> 01:06:15,972 Yeah. Tie it on! 659 01:06:16,973 --> 01:06:21,603 Well, if you think that would do, but wouldn't it be better to weld it on? 660 01:06:22,854 --> 01:06:26,107 Isn't that the right word, dear? Weld it on? 661 01:06:29,277 --> 01:06:31,321 You're a one, Rosie. Really, you are. 662 01:06:31,404 --> 01:06:33,781 Well, isn't "weld" the right word, dear? 663 01:06:33,865 --> 01:06:34,866 You know what I mean, 664 01:06:34,949 --> 01:06:37,368 -even if it isn't, don't you? - Yes. 665 01:06:49,214 --> 01:06:51,090 I swallowed half the river that time. 666 01:06:51,174 --> 01:06:53,510 You were down there an awfully long time. I was scared. 667 01:06:53,593 --> 01:06:56,471 The shaft don't seem to want to come out. It's stuck, like. 668 01:06:56,554 --> 01:06:59,349 Charlie, let me help you. 669 01:06:59,432 --> 01:07:00,850 How do you mean? What do you think you're going to do? 670 01:07:00,934 --> 01:07:02,852 - I'm going to go down there, too. - Rosie, are you cracked? 671 01:07:02,936 --> 01:07:04,979 The currents down there are fierce. 672 01:07:05,063 --> 01:07:07,524 I don't want a drowned woman on my hands. 673 01:07:07,607 --> 01:07:09,484 What will you be thinking of next? 674 01:07:11,444 --> 01:07:13,613 Well, here goes. 675 01:07:35,301 --> 01:07:38,012 If my old dad had put me to blacksmithing when I was a kid, 676 01:07:38,096 --> 01:07:41,140 I don't think I should have ever come to Africa. 677 01:07:42,308 --> 01:07:44,227 I might have... 678 01:07:44,310 --> 01:07:47,188 But then I wouldn't have met you, Rosie, old girl. 679 01:07:47,272 --> 01:07:48,523 Charlie. 680 01:07:49,566 --> 01:07:50,733 Now. 681 01:07:51,859 --> 01:07:53,027 There. 682 01:07:53,152 --> 01:07:55,238 Yeah, that's about as good as I can get it. 683 01:07:55,321 --> 01:07:57,031 Didn't take so long, neither. 684 01:07:57,115 --> 01:08:00,702 The blade will be a different thing. I gotta make that. 685 01:08:26,269 --> 01:08:29,314 It turns right enough, but that don't mean nothing. 686 01:08:29,397 --> 01:08:33,234 Question is, will she stand up under a full head of steam? 687 01:08:33,318 --> 01:08:36,779 Well, we'll get the answer out there, 688 01:08:36,863 --> 01:08:39,949 but the Lord help us if it ain't the right one. 689 01:09:22,575 --> 01:09:26,579 Looks like this old river got tired of all the running and jumping she did 690 01:09:26,663 --> 01:09:29,248 and decided to lay down and rest for a while. 691 01:09:30,124 --> 01:09:34,379 This must be where the river changes her name from Ulanga to Bora. 692 01:09:38,800 --> 01:09:40,343 Pinch me, Rosie. 693 01:09:40,885 --> 01:09:43,179 Here we are, going down the river 694 01:09:43,262 --> 01:09:46,641 like Antony and Cleopatra on their barge. 695 01:09:55,525 --> 01:09:58,069 If it hadn't been for you, this couldn't be. 696 01:09:58,152 --> 01:10:01,280 - Don't you feel proud of yourself? - Certainly not. 697 01:10:01,364 --> 01:10:03,324 Look at the way you kept the engine going. 698 01:10:03,408 --> 01:10:07,203 Look at how you mended the propeller. It wasn't me at all. 699 01:10:07,286 --> 01:10:09,706 I don't think there's another man alive who could've done it. 700 01:10:09,789 --> 01:10:12,875 Right you are, Rosie, 'cause no other man alive's got you. 701 01:10:12,959 --> 01:10:15,002 - Charlie. -I'll never forget the way you looked 702 01:10:15,086 --> 01:10:16,879 going over the falls. 703 01:10:16,963 --> 01:10:20,216 Head up, chin out, hair blowing in the wind. 704 01:10:20,299 --> 01:10:22,719 The living picture of a heroine. 705 01:10:23,386 --> 01:10:25,722 Fancy me a heroine. 706 01:10:25,805 --> 01:10:28,266 Charlie, you've lost your mind. 707 01:10:29,976 --> 01:10:31,686 Lost my heart, too. 708 01:10:32,812 --> 01:10:35,398 Shall we drop the anchor, sweetheart? 709 01:10:36,190 --> 01:10:39,986 If the river needs to rest for a while, I suppose we do, too. 710 01:10:55,835 --> 01:10:57,503 Rosie, I got a feeling that pretty soon 711 01:10:57,587 --> 01:11:00,214 we're going to wish we was back shooting the rapids. 712 01:11:01,841 --> 01:11:05,136 This is awful. We gotta get out of here. 713 01:11:05,928 --> 01:11:07,472 - We ain't got no steam. - I'm going in. 714 01:11:07,555 --> 01:11:10,600 - I'm going under the water. - Yeah, that's it. 715 01:11:10,683 --> 01:11:13,102 - No. - But I'm being eaten alive! 716 01:11:13,186 --> 01:11:14,771 What's that you said about being eaten alive? 717 01:11:14,854 --> 01:11:16,105 Look at that. 718 01:11:16,189 --> 01:11:19,233 Get me out of here, Charlie! I cannot stand it! 719 01:11:22,779 --> 01:11:25,865 Charlie! Charlie! Charlie! 720 01:11:27,033 --> 01:11:29,452 Golly! Golly! My! Hurry! 721 01:11:33,372 --> 01:11:34,749 Charlie! 722 01:11:45,218 --> 01:11:46,469 Charlie! 723 01:11:49,597 --> 01:11:52,391 Hurry, hurry, WW- 724 01:12:19,752 --> 01:12:22,630 We got away from them. You can come out now. 725 01:12:25,758 --> 01:12:29,554 I'm ashamed of myself, Charlie, acting this way, 726 01:12:29,929 --> 01:12:32,890 but I couldn't help it. I was going mad. 727 01:12:34,183 --> 01:12:35,977 You're so bitten. 728 01:12:36,435 --> 01:12:39,730 The bites themselves ain't so bad. It's having them all around you. 729 01:12:39,814 --> 01:12:43,234 I've heard of them driving buffalo and native cattle stark-staring mad, 730 01:12:43,317 --> 01:12:46,737 so they just run and run till they fall down dead. 731 01:12:47,822 --> 01:12:50,575 Will it be that way wherever we tie up? 732 01:12:50,658 --> 01:12:52,159 Probably. 733 01:12:52,243 --> 01:12:54,871 What are we going to do, Charlie? 734 01:12:54,954 --> 01:12:58,165 Well, if the river keeps straight and deep and slow, 735 01:12:58,249 --> 01:13:00,042 there ain't nothing much can hurt us. 736 01:13:00,126 --> 01:13:03,087 I'll let the anchor out a way. That'll keep us out of trouble. 737 01:13:12,471 --> 01:13:16,142 How much further do you suppose it is to the lake, Charlie? 738 01:13:16,225 --> 01:13:18,185 Well, not so many miles, as the crow flies. 739 01:13:18,269 --> 01:13:20,271 No telling how many days. 740 01:13:20,354 --> 01:13:24,150 All depends on how much winding around this old river does. 741 01:13:28,321 --> 01:13:30,489 What a time we've had, Rosie. 742 01:13:31,866 --> 01:13:33,284 What a time. 743 01:13:34,243 --> 01:13:38,331 We'll never lack for stories to tell our grandchildren, will we? 744 01:14:00,436 --> 01:14:03,731 Nothing but grass and papyrus as far as you can see. 745 01:14:04,023 --> 01:14:06,067 Which is the main channel? 746 01:14:06,525 --> 01:14:08,736 Don't look like there is one. 747 01:14:09,320 --> 01:14:12,156 What are we going to do, Charlie? 748 01:14:12,239 --> 01:14:13,741 I don't know. 749 01:14:16,118 --> 01:14:19,455 We canโ€™t just go round and round here forever. 750 01:14:20,456 --> 01:14:22,959 We can't just go round and round. 751 01:14:25,169 --> 01:14:28,005 Well, if we get in there and the grass closes in back of the stern, 752 01:14:28,089 --> 01:14:29,966 there's no going back, Rosie. 753 01:14:30,049 --> 01:14:34,679 If anything happens, we just sit there till we go off our heads with fever. 754 01:14:35,554 --> 01:14:36,889 I know it. 755 01:14:37,556 --> 01:14:38,891 All right. 756 01:14:39,100 --> 01:14:42,103 You pays your money and you takes your choice. 757 01:14:43,229 --> 01:14:46,065 - That way. - Put her over. 758 01:15:46,292 --> 01:15:51,047 We've come along by steam, we've paddled and pushed 759 01:15:51,130 --> 01:15:54,091 and pulled this old boat along with the hook. 760 01:15:54,175 --> 01:15:58,888 What we ain't done up to now is get out and carry her. 761 01:15:58,971 --> 01:16:01,057 Looks like that'll come next. 762 01:16:01,140 --> 01:16:03,309 Hard to breathe, the air is so heavy. 763 01:16:03,392 --> 01:16:07,063 Yeah. You can't tell it from the water, 764 01:16:07,938 --> 01:16:10,775 or the water from the land, for that matter. 765 01:16:12,401 --> 01:16:17,156 All the channels we've lost, all the twisting and turning we've done. 766 01:16:18,866 --> 01:16:21,577 We may come out back where we started, if we come out at all. 767 01:16:21,660 --> 01:16:25,039 We've always followed the current, what little there is of it. 768 01:16:25,122 --> 01:16:27,249 That don't mean nothing with this river. 769 01:16:27,333 --> 01:16:30,628 This river's crazy, crazy as I am. 770 01:16:30,711 --> 01:16:35,466 - Charlie, Charlie. - Sorry, old girl. 771 01:16:36,467 --> 01:16:37,927 Well... 772 01:16:39,178 --> 01:16:43,015 The only thing that'll put the roses back in our cheeks is to 773 01:16:43,099 --> 01:16:45,309 get out of these reeds. 774 01:16:51,690 --> 01:16:57,613 What I said about having to get out and carry this old boat 775 01:16:57,696 --> 01:16:59,573 was meant to be a joke. 776 01:16:59,907 --> 01:17:02,868 It don't look like a joke now. Well... 777 01:17:53,210 --> 01:17:55,171 The little beggars. 778 01:18:01,594 --> 01:18:02,928 Pull them off me. 779 01:18:03,012 --> 01:18:05,639 No, no. The heads stay in, poison your blood. 780 01:18:05,723 --> 01:18:07,933 Salt. Salt, salt. 781 01:18:21,614 --> 01:18:22,948 Your legs. 782 01:18:38,797 --> 01:18:42,051 If there's anything in the world I hate, it's leeches. 783 01:18:42,134 --> 01:18:44,136 The filthy little devils. 784 01:20:17,896 --> 01:20:19,189 There. 785 01:20:19,273 --> 01:20:21,400 There, dear, there, there. 786 01:20:22,735 --> 01:20:25,404 Fine specimen of a man I am, ain't I? 787 01:20:25,821 --> 01:20:28,449 You're the bravest man that ever lived. 788 01:20:28,782 --> 01:20:31,327 You just overdo, that's all. 789 01:20:31,410 --> 01:20:34,038 What you need is a few hours' sleep. 790 01:20:36,540 --> 01:20:41,712 There. Now, are you all comfortable? Go to sleep, dear. 791 01:20:41,962 --> 01:20:45,507 When you wake up, we'll be on our way again. 792 01:20:45,591 --> 01:20:47,718 - Rosie. - Yes, Charlie. 793 01:20:48,427 --> 01:20:51,138 You want to know the truth, don't you? 794 01:20:51,221 --> 01:20:54,016 Even if we had all our strength, we... 795 01:20:54,099 --> 01:20:58,270 We'd never get her off this mud. We're finished. 796 01:20:59,229 --> 01:21:00,606 I know it. 797 01:21:00,689 --> 01:21:04,860 But, Rosie, I'm not one bit sorry I came. 798 01:21:06,528 --> 01:21:09,281 What I mean is, it was worth it. 799 01:21:24,213 --> 01:21:25,547 Dear Lord, 800 01:21:27,966 --> 01:21:30,511 we've come to the end of our journey. 801 01:21:31,136 --> 01:21:34,139 In a little while, we will stand before you. 802 01:21:36,183 --> 01:21:38,435 I pray for you to be merciful. 803 01:21:39,436 --> 01:21:43,982 Judge us not for our weakness, but for our love. 804 01:21:45,275 --> 01:21:49,321 And open the doors of heaven for Charlie and me. 805 01:25:04,891 --> 01:25:06,059 Rosie. 806 01:25:07,561 --> 01:25:08,729 Rosie. 807 01:25:13,609 --> 01:25:14,776 Rosie. 808 01:25:15,277 --> 01:25:16,695 Rosie, dear. 809 01:25:17,029 --> 01:25:19,239 Look. We're on the lake. 810 01:25:21,199 --> 01:25:22,743 The rain did it, 811 01:25:22,826 --> 01:25:27,205 just lifted the old Queen up and carried her over the mud. 812 01:25:27,539 --> 01:25:30,542 We couldn't have been 100 yards from it last night. 813 01:25:30,626 --> 01:25:32,919 Look. Look, Rosie. 814 01:25:38,800 --> 01:25:41,887 Let's build the fire and get the engine started 815 01:25:41,970 --> 01:25:43,221 and go right out into the middle, 816 01:25:43,305 --> 01:25:45,307 away from these reeds where we can breathe. 817 01:25:45,390 --> 01:25:48,477 Sure, sure. We'll be out of here in a jiffy. 818 01:25:58,695 --> 01:26:02,032 This air, isn't it wonderful? 819 01:26:02,115 --> 01:26:03,784 Yeah. It's like... 820 01:26:04,660 --> 01:26:07,329 I know you don't approve, but it's like a shot of gin. 821 01:26:07,412 --> 01:26:11,041 It makes your blood race, your face numb and your spirit soar. 822 01:26:11,124 --> 01:26:13,669 I'm sorry I poured that gin out, Charlie. 823 01:26:13,752 --> 01:26:15,337 Forget it, Rosie. 824 01:26:15,420 --> 01:26:16,838 And just to show you there's no hard feelings, 825 01:26:16,922 --> 01:26:19,299 I'll make you another cup of tea. 826 01:26:24,304 --> 01:26:28,433 You carry on more over a cup of tea than I do over a glass of gin. 827 01:26:31,770 --> 01:26:33,271 Is it? 828 01:26:34,022 --> 01:26:36,566 Yes, it's the Louisa, and she's coming right toward us. 829 01:26:36,650 --> 01:26:38,902 She must be doing a good 12 knots. 830 01:26:38,985 --> 01:26:42,197 We've got to make a run for it, back to the reeds. 831 01:27:43,717 --> 01:27:45,927 She's coming right toward us. 832 01:27:58,523 --> 01:28:01,276 I thought for a minute they'd seen us. 833 01:28:01,359 --> 01:28:04,029 They're going toward that island. 834 01:28:04,905 --> 01:28:09,409 They'll probably anchor there for the night and leave in the morning. 835 01:28:09,493 --> 01:28:12,996 Don't you worry, they'll be back again. You know how the Germans are. 836 01:28:13,079 --> 01:28:16,124 They lays down systems and then they sticks to them. 837 01:28:16,208 --> 01:28:18,084 Monday, they're one place, 838 01:28:18,168 --> 01:28:20,212 Tuesday, someplace else, and 839 01:28:21,171 --> 01:28:23,465 then Wednesday, they'll be back here. 840 01:28:23,548 --> 01:28:26,968 How long will it take to get the torpedoes ready? 841 01:28:27,052 --> 01:28:28,720 I don't know. 842 01:28:28,804 --> 01:28:31,014 It depends on the detonators. 843 01:28:31,097 --> 01:28:33,391 We've got to devise something. 844 01:28:36,144 --> 01:28:38,688 I know what you're thinking, Rosie. 845 01:28:38,772 --> 01:28:41,441 You're thinking of taking the Queen out at night 846 01:28:41,525 --> 01:28:44,402 when the Louisa comes back, ain't you, old girl? 847 01:28:44,486 --> 01:28:47,823 Well, we ought to manage it. 848 01:28:50,742 --> 01:28:54,287 There, that ought to work. When we ram into it, 849 01:28:54,371 --> 01:28:56,498 the ends of these nails will hit the percussion caps 850 01:28:56,581 --> 01:28:58,500 and shoot the bullets into the gelatin. 851 01:28:58,583 --> 01:29:00,502 Charlie, you're wonderful. 852 01:29:00,585 --> 01:29:03,004 Can't put them in the cylinders yet. They're pretty tricky. 853 01:29:03,088 --> 01:29:05,465 We'll put them in when we're ready to start. 854 01:29:05,549 --> 01:29:07,008 It will be dark by then. 855 01:29:07,092 --> 01:29:08,468 Do you think that you can do it in the dark? 856 01:29:08,552 --> 01:29:10,428 It's a case of have to. 857 01:29:10,887 --> 01:29:12,681 You're quite sure that they will come back 858 01:29:12,764 --> 01:29:14,516 with the Louisa, aren't you, Charlie? 859 01:29:14,599 --> 01:29:16,017 Dead sure. 860 01:29:16,101 --> 01:29:19,604 Let me see, the lake's 100 miles long, 50 miles wide. 861 01:29:19,688 --> 01:29:22,440 Louisa does about... About 12 knots. 862 01:29:23,275 --> 01:29:25,944 That's 120 miles a day. Yep. 863 01:29:26,862 --> 01:29:29,281 She'll be back here tomorrow. 864 01:29:30,740 --> 01:29:33,368 When she comes, we'll be ready for her. 865 01:29:40,709 --> 01:29:44,796 Charlie, let's make the Queen as clean as we can, 866 01:29:45,380 --> 01:29:47,424 scrub her decks and polish her brass. 867 01:29:47,507 --> 01:29:49,718 Sure. She ought to look her best, 868 01:29:49,801 --> 01:29:52,596 representing, as she does, the Royal Navy. 869 01:29:59,185 --> 01:30:02,772 - You know, Rosie, I've been thinking. - Yes, Charlie? 870 01:30:05,567 --> 01:30:07,777 Now, there ain't no use of us both going to do it. 871 01:30:07,861 --> 01:30:11,072 Now that I've had time to study it, I can plainly see it's a one-man job. 872 01:30:11,156 --> 01:30:13,283 You couldn't be more right, Charlie dear. 873 01:30:13,366 --> 01:30:15,160 Well now, Rosie, I'm glad you agree with me. 874 01:30:15,243 --> 01:30:17,370 When the time comes, I'll put you off on the east shore. 875 01:30:17,454 --> 01:30:19,581 You'll wait there for me while I attend to the Louisa. 876 01:30:19,664 --> 01:30:21,791 Certainly not. You're the one to be put ashore. 877 01:30:21,875 --> 01:30:23,001 - Me? - This whole thing 878 01:30:23,084 --> 01:30:25,879 was my idea, wasn't it? I'm the logical one to carry it out. 879 01:30:25,962 --> 01:30:28,965 Why, Rosie, I'm surprised at you! You're a very sensible woman as a rule. 880 01:30:29,049 --> 01:30:30,717 Now, we won't have any more talk along those lines. 881 01:30:30,800 --> 01:30:32,802 Now, look here, Charlie Allnut, I can manage this boat 882 01:30:32,886 --> 01:30:34,554 every bit as well as you can and you know it. 883 01:30:34,638 --> 01:30:36,598 Rosie, you're cracked. 884 01:30:36,681 --> 01:30:39,059 Didn't I steer going down the rapids? 885 01:30:39,142 --> 01:30:41,269 You steer well enough, but you don't know nothing about the engine. 886 01:30:41,353 --> 01:30:43,563 Suppose she broke down on you out there? Wouldn't you look foolish? 887 01:30:43,647 --> 01:30:45,607 Now, me, I'd just walk back from the tiller 888 01:30:45,690 --> 01:30:47,442 and do a thing or two to that old engine. 889 01:30:47,525 --> 01:30:51,029 You know, spit on her, kick her in the slats and she'd go right to work again. 890 01:30:51,112 --> 01:30:55,033 She knows who's boss, all right, you bet that old engine does. 891 01:30:55,116 --> 01:30:59,037 - I suppose you're right. -well, now, that's all settled. 892 01:30:59,454 --> 01:31:01,206 I'll dive off a second before the crash 893 01:31:01,289 --> 01:31:03,249 and swim over to where you'll be waiting on the east shore 894 01:31:03,333 --> 01:31:04,876 and we'll be off to Kenya together. 895 01:31:04,960 --> 01:31:07,837 No, I meant it may be necessary for you to come along. 896 01:31:07,921 --> 01:31:09,464 Come along? What do you mean? 897 01:31:09,547 --> 01:31:11,967 Didn't we just agree this was a one-man job? 898 01:31:12,050 --> 01:31:15,637 But you convinced me that it isn't, so now it's settled. We'll go together. 899 01:31:15,720 --> 01:31:19,766 No, we won't. You'll wait for me on the east shore. 900 01:31:19,849 --> 01:31:22,185 Who do you think you are, ordering me about? 901 01:31:22,268 --> 01:31:24,354 I'm the captain, that's who. 902 01:31:24,437 --> 01:31:26,648 And I ain't taking you along. You'd only be in my way. 903 01:31:26,731 --> 01:31:29,943 I suppose I was in your way going down the rapids. 904 01:31:30,402 --> 01:31:33,029 Then what you said to me back there on the river was a lie 905 01:31:33,113 --> 01:31:36,157 about how you never could have done it alone 906 01:31:36,241 --> 01:31:40,078 and how you'd lost your heart and everything. 907 01:31:40,161 --> 01:31:41,621 You liar. 908 01:31:44,916 --> 01:31:48,086 Charlie, we're having our first quarrel. 909 01:31:49,879 --> 01:31:51,214 Rosie. 910 01:31:51,464 --> 01:31:54,676 It's only that I just can't bear the thought of... 911 01:31:55,760 --> 01:31:57,512 Well, what I mean is, suppose something should happen, 912 01:31:57,595 --> 01:31:59,222 not that anything will, but... 913 01:31:59,305 --> 01:32:01,599 Don't you understand, Charlie? 914 01:32:02,392 --> 01:32:05,603 I wouldn't want to go on to Kenya without you. 915 01:32:07,188 --> 01:32:10,650 Rosie. All right. 916 01:32:11,860 --> 01:32:14,571 It'll be you at the tiller and me at the engine, 917 01:32:14,654 --> 01:32:17,073 just like it was from the start. 918 01:32:20,285 --> 01:32:23,163 And there's the Louisa, right on time. 919 01:32:57,030 --> 01:33:00,825 It's blowing up a bit. We'd better get started, all right? 920 01:34:03,346 --> 01:34:08,059 Charlie. Charlie, I can't steer. It's hard to steer. 921 01:34:08,143 --> 01:34:11,729 Too much water in the bow. Screw's out of the water half the time. 922 01:34:15,608 --> 01:34:18,903 We've got to get her nose up or we'll be in trouble. 923 01:34:47,765 --> 01:34:49,601 Rosie, we're sinking. 924 01:35:31,601 --> 01:35:32,769 Rosie! 925 01:35:33,645 --> 01:35:37,649 Rosie! Rosie! Rosie! 926 01:35:39,525 --> 01:35:40,652 Rosie! 927 01:35:43,529 --> 01:35:45,782 What is your nationality? 928 01:35:45,865 --> 01:35:49,911 French? Belgian? British? 929 01:35:51,120 --> 01:35:52,705 - Yeah. - Yes, what? 930 01:35:54,123 --> 01:35:57,043 - British. - What were you doing on the island? 931 01:35:59,170 --> 01:36:00,338 Fishing. 932 01:36:01,089 --> 01:36:04,092 You are aware that the punishment for giving false testimony 933 01:36:04,175 --> 01:36:07,470 before this court is death by hanging? 934 01:36:07,553 --> 01:36:09,097 Who cares? 935 01:36:09,180 --> 01:36:11,683 What were you doing on the island? 936 01:36:12,809 --> 01:36:15,478 - I was fishing. - How did you get there? 937 01:36:16,521 --> 01:36:17,939 I swam. 938 01:36:18,022 --> 01:36:19,691 Do you know that you are in an area 939 01:36:19,774 --> 01:36:22,110 prohibited to all but members of the forces 940 01:36:22,193 --> 01:36:25,697 of His Imperial Majesty Kaiser Wilhelm ll? 941 01:36:25,780 --> 01:36:26,948 Who cares? 942 01:36:27,031 --> 01:36:29,158 You are accused of being a spy 943 01:36:29,242 --> 01:36:32,245 in the service of the British Armed Forces. 944 01:36:32,328 --> 01:36:37,041 Have you anything to say that might lead this court to believe otherwise? 945 01:36:37,250 --> 01:36:39,335 I told you I was fishing. 946 01:36:57,895 --> 01:36:59,981 The court sentences you to death by hanging. 947 01:37:00,064 --> 01:37:02,859 Sentence to be carried out immediately. 948 01:37:20,710 --> 01:37:22,837 Was there a woman with you? 949 01:37:28,259 --> 01:37:31,804 Rosie. Rosie! Rosie! Rosie! 950 01:37:31,888 --> 01:37:33,931 - Charlie! - Rosie! 951 01:37:35,892 --> 01:37:37,226 Charlie! 952 01:37:39,979 --> 01:37:41,606 Who's that woman? 953 01:37:42,940 --> 01:37:45,943 - I don't know. - You just called her by name. 954 01:37:46,277 --> 01:37:48,154 I thought she was somebody else. 955 01:37:48,237 --> 01:37:50,656 I shall hang you twice, I think. 956 01:37:56,371 --> 01:37:58,706 - Charlie, dear. - Rosie. 957 01:38:02,293 --> 01:38:04,045 Who are you? 958 01:38:06,130 --> 01:38:07,757 Miss Rose Sayer. 959 01:38:09,550 --> 01:38:10,802 English? 960 01:38:11,469 --> 01:38:12,804 Of course. 961 01:38:15,598 --> 01:38:18,393 - What were you doing on the lake? - I ain't told him nothing, Rosie. 962 01:38:18,476 --> 01:38:19,811 Silence! 963 01:38:24,816 --> 01:38:28,319 - What were you doing on the lake? - We were boating. 964 01:38:28,403 --> 01:38:30,613 Last night? In such weather? 965 01:38:30,696 --> 01:38:33,408 We were not responsible for the weather. 966 01:38:33,491 --> 01:38:35,743 As your fellow prisoner has already learned, 967 01:38:35,827 --> 01:38:39,122 the penalty for not answering this court is death. 968 01:38:40,665 --> 01:38:44,043 You mean he... Charlie? Stop that! 969 01:38:44,127 --> 01:38:45,336 Order. 970 01:38:45,420 --> 01:38:47,255 Are they going to hang you, Charlie? 971 01:38:47,338 --> 01:38:51,676 Fraulein Sayer, you will come to order and answer the question of this court. 972 01:38:51,759 --> 01:38:53,302 Very well. Ask your questions. 973 01:38:53,386 --> 01:38:54,929 What were you doing on the lake? 974 01:38:55,012 --> 01:38:56,722 - We came here to sink this ship. - Rosie! 975 01:38:56,806 --> 01:38:58,307 - And we would have, too, except... - Rosie! 976 01:38:58,391 --> 01:39:00,560 Let's at least have the pleasure of telling them about it, Charlie. 977 01:39:00,643 --> 01:39:01,644 Sink this ship? 978 01:39:01,727 --> 01:39:04,021 Don't you believe her, Your Honor. She's touched, you know. Fever. 979 01:39:04,105 --> 01:39:05,940 Stop that, Charlie. We've been through all that. 980 01:39:06,023 --> 01:39:09,026 I'm certainly not going to outlive you, and that's all there is to it. 981 01:39:09,110 --> 01:39:13,239 And just how, Frรคulein, did you propose to sink the Kรถnigin Louise? 982 01:39:14,323 --> 01:39:15,908 With torpedoes. 983 01:39:16,868 --> 01:39:18,369 Torpedoes? 984 01:39:19,954 --> 01:39:22,748 Will you be so good as to tell us exactly 985 01:39:22,832 --> 01:39:25,960 where and how you acquired torpedoes? 986 01:39:26,043 --> 01:39:30,173 - Mr. Allnut made them. - How very interesting. 987 01:39:30,256 --> 01:39:32,049 You don't believe me, do you? 988 01:39:32,133 --> 01:39:35,219 Charlie, tell them how you made the torpedoes. 989 01:39:36,471 --> 01:39:38,890 Well, I... See, what I did, I... 990 01:39:38,973 --> 01:39:41,726 I took the heads off two cylinders of oxygen 991 01:39:41,809 --> 01:39:43,311 and I filled them up with live explosive. 992 01:39:43,394 --> 01:39:45,480 You know, about two hundredweight. That was easy enough. 993 01:39:45,563 --> 01:39:47,482 It was the detonators that took some doing. 994 01:39:47,565 --> 01:39:49,275 And you know what I used? 995 01:39:49,358 --> 01:39:52,320 Cartridges and nails and blocks of soft wood. 996 01:39:52,403 --> 01:39:55,198 Then I took the two cylinders and I put them in the bows 997 01:39:55,281 --> 01:39:57,658 of the African Queen, right down near the waterline, 998 01:39:57,742 --> 01:39:59,952 so when we rammed you... 999 01:40:00,036 --> 01:40:01,662 And where is the African Queen? 1000 01:40:01,746 --> 01:40:03,664 She sank in the storm. 1001 01:40:03,748 --> 01:40:05,333 But how did you get onto the lake? 1002 01:40:05,416 --> 01:40:09,545 We came down the Ulanga, the Bora, you call it down here. 1003 01:40:09,629 --> 01:40:12,798 - That's impossible. - Nevertheless. 1004 01:40:13,049 --> 01:40:15,384 But everyone knows the river is unnavigable. 1005 01:40:15,468 --> 01:40:16,844 That may be. 1006 01:40:16,928 --> 01:40:19,096 We came down it, though, didn't we, Charlie? 1007 01:40:19,180 --> 01:40:21,182 And in the African Queen. 1008 01:41:01,639 --> 01:41:04,267 Would you hang us together, please? 1009 01:41:05,226 --> 01:41:08,479 - Now, wait a minute. Hey, Captain. - Yes? 1010 01:41:10,147 --> 01:41:13,442 - Will you grant us a last request? - What is it? 1011 01:41:14,318 --> 01:41:16,487 - Marry us. - What? 1012 01:41:19,156 --> 01:41:22,827 We want to get married. Ship captains can do that, can't they? 1013 01:41:22,910 --> 01:41:27,206 - Yeah. - Why, Charlie, what a lovely idea. 1014 01:41:27,999 --> 01:41:29,750 What kind of craziness is this? 1015 01:41:29,834 --> 01:41:32,962 Come on, Captain, it'll only take a minute, 1016 01:41:33,045 --> 01:41:35,590 and it'll mean such a lot to the lady. 1017 01:41:35,673 --> 01:41:38,384 Very well, if you wish it absolutely. 1018 01:41:44,515 --> 01:41:46,559 What are the names again? 1019 01:41:47,351 --> 01:41:51,105 - Charles. - Rosie. Rose. 1020 01:41:52,023 --> 01:41:56,027 Do you, Charles, take this woman to be your lawful wedded wife? 1021 01:41:57,194 --> 01:41:58,446 Yes, sir. 1022 01:41:58,904 --> 01:42:03,075 Do you, Rose, take this man to be your lawful wedded husband? 1023 01:42:03,159 --> 01:42:04,410 I do. 1024 01:42:09,498 --> 01:42:12,293 By the authority vested in me by Kaiser Wilhelm II, 1025 01:42:12,376 --> 01:42:16,047 I pronounce you man and wife. Proceed with the execution. 1026 01:43:35,000 --> 01:43:36,377 Hey, what happened? 1027 01:43:36,460 --> 01:43:38,879 We did it, Charlie! We did it! 1028 01:43:38,963 --> 01:43:40,214 But how? 1029 01:43:44,552 --> 01:43:46,637 Well, what do you think? 1030 01:43:48,514 --> 01:43:50,307 You all right, Mrs. Allnut? 1031 01:43:50,391 --> 01:43:54,228 Wonderful. Simply wonderful. And you, Mr. Allnut? 1032 01:43:54,311 --> 01:43:57,606 Pretty good for an old, married man. 1033 01:43:58,274 --> 01:44:02,653 I'm all twisted around, Charlie. Which way is the east shore? 1034 01:44:02,737 --> 01:44:05,364 The way we're swimming, old girl. 1035 01:44:05,489 --> 01:44:07,783 There was a bold fisherman 1036 01:44:07,867 --> 01:44:10,578 Set sail from off Pimlico 1037 01:44:10,661 --> 01:44:12,913 To catch the bold picky 1038 01:44:12,997 --> 01:44:15,416 And the gay mackerel 1039 01:44:15,499 --> 01:44:18,002 But when he got off Pimlico 1040 01:44:18,085 --> 01:44:20,504 The wind did begin to blow... 78926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.