All language subtitles for The Trip 2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,768 --> 00:02:16,208 Non potete partire! 2 00:02:16,688 --> 00:02:18,408 ho ancora tanto a fare� 3 00:02:18,568 --> 00:02:21,969 Grazie di averli aiutati a porre fine a questo sciopero. 4 00:02:31,330 --> 00:02:32,530 C'era una gioia. 5 00:02:32,970 --> 00:02:35,971 Per un rinvio non esitate! 6 00:02:36,130 --> 00:02:38,051 E come! sono stato onorato. 7 00:02:40,211 --> 00:02:42,732 Peter! Infine, li tengo. 8 00:02:42,892 --> 00:02:45,372 Con se li congratulo d' essere diventato associato. 9 00:02:46,092 --> 00:02:48,772 Voglio presentarlo a qualcuno 10 00:02:51,813 --> 00:02:54,733 - Quello va bene? - Grazie per l' invito. 11 00:02:54,893 --> 00:02:57,333 ecco Larry Jenkins, un amico di lunga data. 12 00:02:57,493 --> 00:02:59,813 Del fac a Boston. � editore. 13 00:03:00,493 --> 00:03:03,454 Il padre di Alan � stato in marinacon Hal. 14 00:03:03,614 --> 00:03:06,255 Ora, Alan sgobba per Hal in tribunale. 15 00:03:06,454 --> 00:03:07,895 Sono tirocinante. 16 00:03:08,055 --> 00:03:11,136 Esce da UCLA e scritto il suo 1o consegna. 17 00:03:11,295 --> 00:03:13,576 Hall lo trova con molto talento. 18 00:03:13,736 --> 00:03:16,135 Inviatelo quando sar� finito. 19 00:03:16,296 --> 00:03:18,296 Sar� onorato di leggerlo. 20 00:03:18,617 --> 00:03:19,376 Grazie. 21 00:03:19,776 --> 00:03:23,177 Devo filare. Sera molto graziosa. 22 00:03:26,937 --> 00:03:30,417 Resto un po' quando tutti saranno partiti. 23 00:03:30,578 --> 00:03:32,218 Si discuter� del vostro futuro. 24 00:03:32,538 --> 00:03:35,899 Devo riportare Hal e ho trucchi da scrivere. 25 00:03:36,059 --> 00:03:37,299 � semplice, 26 00:03:37,498 --> 00:03:39,659 ritorni quando hai finito. 27 00:03:39,819 --> 00:03:41,819 La vera festa comincia pi� tardi. 28 00:03:42,019 --> 00:03:43,979 Non credo di potere. 29 00:03:44,379 --> 00:03:45,460 insisto. 30 00:05:49,196 --> 00:05:51,956 Il gatto non � l�, i topi ballano! 31 00:05:52,676 --> 00:05:55,396 Tu, il genero ideale, 32 00:05:55,997 --> 00:05:59,756 prima di mettergli in caccia, riconsidera il vostro look. 33 00:06:00,476 --> 00:06:02,317 devo andare. 34 00:06:02,597 --> 00:06:05,278 Raccompagnete il vostro nuovo amante all'obitorio. 35 00:06:07,957 --> 00:06:08,678 grazie! 36 00:06:08,838 --> 00:06:09,598 Ecco ahim� 37 00:06:09,798 --> 00:06:13,878 il mio coinquilino, Michael. Chi sembra a volte per questo che �. 38 00:06:14,639 --> 00:06:15,958 Adorabile! 39 00:06:16,118 --> 00:06:18,879 Mervin non lo contraria. 40 00:06:19,079 --> 00:06:22,239 � cool, ma diventa odioso quando beve 41 00:06:22,840 --> 00:06:25,200 quando mangia, o quando parla. 42 00:06:26,320 --> 00:06:28,681 � stato il mio amico al mio arrivo qui. 43 00:06:29,641 --> 00:06:31,641 - di fatto, sono Tommy. - Alan. 44 00:06:32,881 --> 00:06:35,121 Chi ti ha invitato? 45 00:06:35,441 --> 00:06:37,762 hanno conosciuto Peter al tribunale di L.A. 46 00:06:38,042 --> 00:06:38,841 I piccoli avvisi? 47 00:06:39,562 --> 00:06:42,842 Ha negoziato la fine dello sciopero per noi 48 00:06:43,322 --> 00:06:44,922 ed ha invitato il mio boss 49 00:06:45,123 --> 00:06:50,203 ed alcuni altri per celebrare quello. mi ha invitato a ritornare. 50 00:06:51,323 --> 00:06:52,724 Sei autore? 51 00:06:53,603 --> 00:06:54,644 S�. 52 00:06:54,844 --> 00:06:55,764 Scrivi che? 53 00:06:55,963 --> 00:06:57,404 Il mio 1o consegna. 54 00:06:57,964 --> 00:07:00,444 - Quello parla di che? - Senza ironia, 55 00:07:01,644 --> 00:07:03,885 l' omosessualit� attraverso le et�. 56 00:07:04,124 --> 00:07:07,645 L' omosessualit� non ha che due et�: la giovent� e 29 anni. 57 00:07:09,486 --> 00:07:13,286 Io cerco di cambiare l'immagine negativa dei gay. 58 00:07:13,526 --> 00:07:15,646 Michael � la mia pi� grande sfida. 59 00:07:17,846 --> 00:07:20,087 Sarei onorato di intervistarti. 60 00:07:21,287 --> 00:07:23,007 Non l'ho mai fatto. 61 00:07:23,167 --> 00:07:24,288 Vengono. 62 00:07:37,929 --> 00:07:39,889 Partir�. 63 00:07:41,089 --> 00:07:42,130 Arrivederci. 64 00:07:49,331 --> 00:07:50,771 Posso avere Tommy? 65 00:07:50,930 --> 00:07:53,931 - Chi �? - Alan Oakley, di ieri sera. 66 00:07:56,451 --> 00:07:58,972 Vorresti che si cenasse insieme? 67 00:08:00,292 --> 00:08:02,612 Sicuro! a che ora? 68 00:08:24,135 --> 00:08:25,936 Sei Tommy? 69 00:08:26,135 --> 00:08:29,695 Alan mi ha cos� tanto parlato di te! Entra. 70 00:08:32,936 --> 00:08:34,456 Per me? 71 00:08:34,856 --> 00:08:36,697 � il centro! 72 00:08:38,177 --> 00:08:39,017 Chi sei? 73 00:08:39,217 --> 00:08:40,137 Beverly. 74 00:08:40,297 --> 00:08:41,217 Tommy, ciao! 75 00:08:42,658 --> 00:08:44,298 Stato spiacente. 76 00:08:44,458 --> 00:08:45,258 Pila a l' ora! 77 00:08:45,737 --> 00:08:47,298 - � raro. - Ecco Beverly. 78 00:08:48,338 --> 00:08:50,218 Si sono fatte le presentazioni. 79 00:08:50,378 --> 00:08:52,378 Alan mi ha detto che eri gay. 80 00:08:54,379 --> 00:08:55,939 C'era soltanto quello alla tele. 81 00:08:56,099 --> 00:08:59,380 Trovo quello cos� affascinante! 82 00:08:59,899 --> 00:09:02,180 Non sempre. Liberace ad esempio. 83 00:09:04,220 --> 00:09:05,860 Liberace � gay? 84 00:09:06,420 --> 00:09:08,180 Ahim�, s�. 85 00:09:09,140 --> 00:09:13,141 D� quello. Grazie. Sorveglier� il pranzo. 86 00:09:14,021 --> 00:09:16,182 Facciamo meglio conoscenza un po'. 87 00:09:21,423 --> 00:09:24,983 Com'era crescere a San Francisco? 88 00:09:25,663 --> 00:09:27,583 Sono del Texas. 89 00:09:27,743 --> 00:09:28,623 Sei della valle? 90 00:09:29,744 --> 00:09:31,703 Sei buono! 91 00:09:32,904 --> 00:09:34,264 Sono sconcertato. 92 00:09:34,424 --> 00:09:38,705 Comprendo. Hai dovuto avere una madre dominatrice. 93 00:09:40,505 --> 00:09:43,745 Che avete previsto come menu? Una famiglia a tre? 94 00:09:43,945 --> 00:09:45,825 Non� 95 00:09:45,985 --> 00:09:48,025 Alan odia il francese comico. 96 00:09:49,786 --> 00:09:51,026 Sei insensata! 97 00:09:52,027 --> 00:09:53,267 Perdono? 98 00:09:54,387 --> 00:09:57,707 Dicevo� Sei leone? 99 00:10:01,907 --> 00:10:05,268 Sar� onesto: conosco poco i gay. 100 00:10:05,428 --> 00:10:08,828 Eccetto Giorgio, il mio parrucchiere. � cos� buono! 101 00:10:09,348 --> 00:10:10,829 caff�? 102 00:10:11,349 --> 00:10:14,829 Non cos� tanto gli altri. Mi copro. 103 00:10:16,189 --> 00:10:17,309 adoro. 104 00:10:19,469 --> 00:10:21,590 � Maurizio, il mio decoratore. 105 00:10:21,750 --> 00:10:24,790 Fa molto� tu vedono? 106 00:10:26,950 --> 00:10:28,151 Lo conosci? 107 00:10:29,231 --> 00:10:31,391 La rete che zozote, molto colorata? 108 00:10:31,591 --> 00:10:32,671 � lui! 109 00:10:36,071 --> 00:10:37,392 Colleghiamo. 110 00:10:37,552 --> 00:10:41,072 Le mie candele, le mie clochettes� Si canter�. 111 00:10:41,593 --> 00:10:43,673 Quello sar� gigante. 112 00:10:47,273 --> 00:10:48,753 Si � fatta conoscenza? 113 00:10:49,754 --> 00:10:52,434 S�, hanno avuto un'anteprima. 114 00:10:52,914 --> 00:10:55,674 Dimentica il suo guru, ti troveresti in ginocchia. 115 00:10:56,034 --> 00:10:56,834 Tu sogni. 116 00:10:59,754 --> 00:11:01,155 ecco il tuo� 117 00:11:02,315 --> 00:11:03,876 Shandi li attende. 118 00:11:05,555 --> 00:11:07,316 tesoro, il pranzo � pronto. 119 00:11:14,077 --> 00:11:16,477 Allora, siete in coppia? 120 00:11:16,837 --> 00:11:18,317 No. 121 00:11:18,637 --> 00:11:19,877 � il mio amante. 122 00:11:20,917 --> 00:11:22,278 non � un sogno? 123 00:11:26,798 --> 00:11:28,519 ho bisogno di fumare! 124 00:11:28,759 --> 00:11:30,519 � un extra! 125 00:11:30,839 --> 00:11:32,639 Non fumi erba. 126 00:11:32,999 --> 00:11:36,120 Si non ne ho mai fumato, ma gli dei ne fumavano, 127 00:11:36,279 --> 00:11:38,760 nos indiani d'America ne fumavano. 128 00:11:39,160 --> 00:11:41,680 Quello li avvicina alla nostra profonda 129 00:11:42,921 --> 00:11:44,640 � incoscienza. 130 00:11:45,320 --> 00:11:48,561 - E Shandi approverebbe. - Sei cos� buono! 131 00:11:53,441 --> 00:11:55,042 Non fumo erba. 132 00:11:55,362 --> 00:11:57,202 � una sigaretta. 133 00:11:57,402 --> 00:11:59,002 Non fumo sigarette. 134 00:11:59,402 --> 00:12:02,602 Alan, sei schiavo della realt�. 135 00:12:03,723 --> 00:12:05,163 Vai, � nulla. 136 00:12:05,643 --> 00:12:08,043 Per la tua carriera politica, non inghiotte. 137 00:12:22,805 --> 00:12:24,726 Quando hai voluto essere autore? 138 00:12:26,005 --> 00:12:28,286 era il mio sogno, gi� da molto piccolo. 139 00:12:29,086 --> 00:12:31,286 Quando ti sei scoperto gay? 140 00:12:31,647 --> 00:12:34,046 era il mio sogno, gi� da molto piccolo. 141 00:12:34,207 --> 00:12:35,767 gi� da molto piccolo, sono stati� 142 00:12:35,927 --> 00:12:38,207 La tua famiglia sapeva che avresti difeso i gay? 143 00:12:38,527 --> 00:12:41,328 mi avrebbero visto bene come militante battista 144 00:12:41,487 --> 00:12:43,287 Ma mi hanno sostenuto. 145 00:12:43,608 --> 00:12:46,248 Mio padre mi ha sostenuto a calci in culo. 146 00:12:46,768 --> 00:12:49,849 "Lavora, Marie, entra nell'esercito" 147 00:12:50,049 --> 00:12:52,649 "Vedono dei paesi, degli stranieri ed uccidono!" 148 00:12:53,569 --> 00:12:55,609 Nulla di peggio; un padre militare. 149 00:12:56,090 --> 00:12:58,089 Avevamo la casa piena di armi. 150 00:12:58,249 --> 00:13:01,450 Un giorno, a 13 anni, hanno tratto casualmente. 151 00:13:03,090 --> 00:13:04,050 hanno ucciso Patton. 152 00:13:04,890 --> 00:13:06,010 Patton? 153 00:13:08,891 --> 00:13:10,451 Il nostro pappagallo. 154 00:13:13,372 --> 00:13:15,292 sento le sue ultime parole� 155 00:13:15,452 --> 00:13:16,972 " Cocco vuole un cercueil"! 156 00:13:17,852 --> 00:13:20,333 Io ho una crisi appena mi avvicino ad un'arma. 157 00:13:20,493 --> 00:13:22,052 ne vedo una, intendo� 158 00:13:25,214 --> 00:13:26,813 Tu non mi avevi detto questo! 159 00:13:26,974 --> 00:13:29,373 - Dove sei nato? - A Seguin, in Texas. 160 00:13:29,734 --> 00:13:33,375 Vieni a L.A. a cambiare la visione che si hanno dei gay? 161 00:13:33,534 --> 00:13:35,975 Il Texas ne ha pi� bisogno che L.A. 162 00:13:36,174 --> 00:13:37,815 avevo un gruppo nel fac. 163 00:13:37,974 --> 00:13:41,015 Si vedevano al WC per uomini della biblioteca. 164 00:13:41,215 --> 00:13:43,576 ho molto frequentato questo WC. 165 00:13:43,775 --> 00:13:45,455 Da allora quando sei gay 166 00:13:45,656 --> 00:13:46,696 attivamente? 167 00:13:47,976 --> 00:13:50,496 Classe di 4a, il 12 gennaio 1968, 168 00:13:50,657 --> 00:13:52,857 a 15:45 era un venerd�. 169 00:13:53,736 --> 00:13:55,457 � molto preciso. 170 00:13:55,857 --> 00:13:57,738 Quello � stato molto preciso. 171 00:13:58,617 --> 00:14:00,817 Avvene un trucco strano. 172 00:14:06,098 --> 00:14:08,659 era un appuntamento, o che? 173 00:14:10,019 --> 00:14:10,899 Lo credevo. 174 00:14:14,740 --> 00:14:15,499 che? 175 00:14:17,340 --> 00:14:19,220 Taquine, tesoro 176 00:14:20,260 --> 00:14:21,020 No. 177 00:14:22,901 --> 00:14:24,340 Non credo. 178 00:14:30,662 --> 00:14:33,302 Non volevi neppure che fossi l�. 179 00:14:33,502 --> 00:14:35,982 Perch� � per il mio libro! 180 00:14:37,022 --> 00:14:38,782 torno a cantare per te. 181 00:14:44,384 --> 00:14:46,024 Beverly, aspetta! 182 00:14:51,824 --> 00:14:54,704 hanno dimenticato di dirgli: "succhiatore di bites!" 183 00:14:58,825 --> 00:14:59,985 era un insulto? 184 00:15:00,545 --> 00:15:02,585 Sei cos� cool! 185 00:15:02,786 --> 00:15:05,226 - Non volevo� - Questo non � nulla. 186 00:15:05,706 --> 00:15:07,787 Si � conosciuti ai giovani repubblicani. 187 00:15:07,946 --> 00:15:10,827 La credevo normale. E hanno scoperto 188 00:15:11,187 --> 00:15:13,867 le sue candele, i suoi bordi buddisti� 189 00:15:14,867 --> 00:15:16,867 La giovent� hitl�riana, normale? 190 00:15:17,028 --> 00:15:18,948 Fottiti cosa? 191 00:15:19,147 --> 00:15:20,468 Sono repubblicano. 192 00:15:26,628 --> 00:15:27,868 Tu disconosci? 193 00:15:28,229 --> 00:15:30,189 Questo non � molto divertente? 194 00:15:34,029 --> 00:15:36,430 mi sono completamente liberato. 195 00:15:36,749 --> 00:15:39,030 Perch� un repubblicano etero 196 00:15:39,190 --> 00:15:40,750 scrive sull'omosessualit�? 197 00:15:40,991 --> 00:15:45,471 Per fornire un materiale oggettivo chi non serve il proselitism. 198 00:15:46,832 --> 00:15:48,231 Sei dissestato. 199 00:15:49,032 --> 00:15:50,632 Per niente. 200 00:15:51,792 --> 00:15:52,912 Entrate! 201 00:16:06,113 --> 00:16:07,314 Vuoi una pistola? 202 00:16:07,554 --> 00:16:08,554 che? 203 00:16:08,954 --> 00:16:10,554 Apri la bocca. 204 00:16:29,317 --> 00:16:30,837 Dovresti rientrare. 205 00:16:33,797 --> 00:16:34,998 S�, d'accordo. 206 00:16:38,237 --> 00:16:39,717 spiacente. 207 00:17:21,163 --> 00:17:22,443 Ciao, tesoro. 208 00:17:23,004 --> 00:17:25,484 Grande notte? Molto grande? Pi� volte? 209 00:17:26,324 --> 00:17:29,764 Ha un fratello gemello? taccio, ho il mio orgoglio. 210 00:17:29,924 --> 00:17:31,804 Ferma, � stato un disastro. 211 00:17:32,565 --> 00:17:34,845 - pure Un passivo? - Peggio. 212 00:17:35,525 --> 00:17:38,926 - Un etero? - S�, ma peggio. 213 00:17:39,486 --> 00:17:43,166 oh mio dio, � peggio; che essere h�t�ro? 214 00:17:43,406 --> 00:17:44,646 Un repubblicano. 215 00:17:45,086 --> 00:17:46,407 Repubblicano ed etero? 216 00:17:46,567 --> 00:17:47,886 Quello va insieme, no? 217 00:17:49,167 --> 00:17:53,327 Navr�. Ha aperto la bocca, era Judy Garland! 218 00:17:58,048 --> 00:18:00,808 Navr� tesoro.Non volevo� 219 00:18:02,848 --> 00:18:04,608 � un colpo duro? 220 00:18:06,009 --> 00:18:08,529 ci vorrebbe un annuncio espresso. 221 00:18:09,729 --> 00:18:11,289 Vuoi un massaggio? 222 00:18:12,209 --> 00:18:15,050 No grazie. Devo andare ad una riunione. 223 00:18:16,050 --> 00:18:17,330 Scoppia. 224 00:18:50,095 --> 00:18:52,535 Ricorda quello che si fa qui. 225 00:18:52,695 --> 00:18:57,815 "Contrappeso alla base conservatrice della societ� patriarcale etero" 226 00:18:58,175 --> 00:19:00,176 Per trovare ragazzi. 227 00:19:00,336 --> 00:19:02,656 Esatto. Eccone uno. 228 00:19:02,936 --> 00:19:04,936 - cos'�? - Una petizione per Nixon. 229 00:19:05,296 --> 00:19:06,496 Nixon � innocente. 230 00:19:07,016 --> 00:19:10,577 Si era seduto ad una tavola accanto a questo matto. 231 00:19:10,737 --> 00:19:11,457 cosa? 232 00:19:11,857 --> 00:19:14,137 Firma. A favore di Nixon. 233 00:19:15,057 --> 00:19:17,138 Questo, lo posso firmare. 234 00:19:17,298 --> 00:19:18,978 Il vostro amico � preoccupato? 235 00:19:19,178 --> 00:19:21,858 I comunisti sono pazzi. C'� la fame. 236 00:19:22,658 --> 00:19:24,659 Mettono anche il vostro telefono. 237 00:19:28,779 --> 00:19:29,980 Tenete bene! 238 00:19:31,020 --> 00:19:33,820 Con te dietro, nessun problema. 239 00:19:35,060 --> 00:19:36,940 - Alan! - Tommy! 240 00:19:38,821 --> 00:19:40,501 fa un mese? 241 00:19:41,501 --> 00:19:44,181 Tu non puoi supporre di essere nel vostro armadio? 242 00:19:44,381 --> 00:19:46,621 Tu non puoi supporre si essere in un fourr�? 243 00:19:47,861 --> 00:19:49,982 Gradirebbero, con questo tipo. 244 00:19:50,582 --> 00:19:52,263 " 555" � 245 00:19:52,742 --> 00:19:55,143 non � un prefisso! Mascalzone! 246 00:19:55,703 --> 00:19:56,863 Signore! 247 00:19:59,663 --> 00:20:01,863 Cosa fai qui? 248 00:20:02,504 --> 00:20:04,743 corro qui tutte le mattine. 249 00:20:06,384 --> 00:20:08,544 - Molte firme? - No veramente. 250 00:20:09,304 --> 00:20:11,625 Nixon � il migliore. 251 00:20:15,025 --> 00:20:16,025 Sei libero, questa sera? 252 00:20:16,186 --> 00:20:19,305 O devi abbattere il governo? 253 00:20:19,545 --> 00:20:21,506 Sono libero. Perch�? 254 00:20:21,706 --> 00:20:26,466 Passavo sabati con Beverly rima che la facessi fuggire. 255 00:20:27,427 --> 00:20:28,867 Io l'ho fatto fuggire? 256 00:20:29,067 --> 00:20:29,947 S�. 257 00:20:30,347 --> 00:20:32,987 E vuoi ringraziarlo con un pranzo? 258 00:20:34,148 --> 00:20:35,228 Sicuro! 259 00:20:37,028 --> 00:20:38,108 D'accordo. 260 00:20:43,469 --> 00:20:46,469 Io non avevo riso cos� da moltissimo 261 00:20:46,709 --> 00:20:49,390 Un repubblicano cos� divertente mai come quello. 262 00:20:49,550 --> 00:20:53,350 Ci sono comunque casini ai concerti hippies� 263 00:20:53,510 --> 00:20:55,750 � la mia pianta? 264 00:20:56,191 --> 00:20:59,430 devi parlargli due volte al giorno. 265 00:21:00,231 --> 00:21:01,511 Buongiorno, pianta. 266 00:21:13,233 --> 00:21:16,073 Sono cotto. rientro. 267 00:21:16,593 --> 00:21:18,673 Resta a dormire qui. 268 00:21:19,913 --> 00:21:21,993 Sei sicuro? 269 00:21:23,554 --> 00:21:24,874 Prender� il divano. 270 00:21:25,034 --> 00:21:26,914 No, non � necessario. 271 00:21:27,154 --> 00:21:28,074 No? 272 00:21:28,354 --> 00:21:32,835 Questo divano � un resto di tortura di genitori indesiderabili. 273 00:21:32,995 --> 00:21:34,556 Dormi nel mio letto. 274 00:21:35,715 --> 00:21:38,676 - Sei sicuro? - Sicuro che sono sicuro. 275 00:21:39,636 --> 00:21:40,796 D'accordo. 276 00:21:42,356 --> 00:21:44,876 Prender� il divano, ho pratica. 277 00:21:50,397 --> 00:21:51,438 Buona notte. 278 00:22:20,521 --> 00:22:21,801 Cosa fai? 279 00:22:24,321 --> 00:22:26,842 Il divano � peggiodi quel che mi ricordi. 280 00:22:28,202 --> 00:22:29,923 Prendo il divano. 281 00:22:49,484 --> 00:22:50,645 Buongiorno. 282 00:22:59,766 --> 00:23:01,606 ho anche il piccolo dj? 283 00:23:02,126 --> 00:23:04,326 pratica, ho un nome falso. 284 00:23:05,647 --> 00:23:07,327 Ieri, era gigante. Grazie. 285 00:23:08,327 --> 00:23:09,607 ho anche riso. 286 00:23:09,767 --> 00:23:10,847 Ma finito, raggiungamoli. 287 00:23:11,408 --> 00:23:14,208 Voglio conservare dei neuroni per la mia pensione. 288 00:23:14,408 --> 00:23:15,648 Cosa fai questa sera? 289 00:23:16,328 --> 00:23:17,728 Non devo pi� vederlo. 290 00:23:21,728 --> 00:23:23,289 Dovevi prenderlo. 291 00:23:23,969 --> 00:23:25,649 Non devo pi� vederlo. 292 00:23:26,089 --> 00:23:27,169 Perch�? 293 00:23:28,890 --> 00:23:30,410 ho dell'affetto per te. 294 00:23:31,530 --> 00:23:32,690 avevo indovinato. 295 00:23:33,851 --> 00:23:35,411 E tu mi hai raggiunto a letto. 296 00:23:38,171 --> 00:23:39,411 Dicono: 297 00:23:40,091 --> 00:23:41,892 "sono stato in giro e ho dimenticato" 298 00:23:42,052 --> 00:23:44,492 "la trique. Se il mia copine fosse� " 299 00:23:44,652 --> 00:23:46,172 Di che parli? 300 00:23:46,332 --> 00:23:48,693 Lo sai molto bene. 301 00:23:50,453 --> 00:23:53,493 Non voglio stare con te perch� hai bevuto. 302 00:23:53,893 --> 00:23:55,973 Gay come te. 303 00:24:04,055 --> 00:24:05,534 Onorato per te. 304 00:24:14,455 --> 00:24:15,136 Tommy? 305 00:24:15,295 --> 00:24:16,976 Non vuole parlargli. 306 00:24:17,136 --> 00:24:19,816 Trova qualcun'altro nell'elenco. 307 00:24:27,177 --> 00:24:30,858 In psichiatria, l' omosessualit� � una malattia mentale. 308 00:24:31,018 --> 00:24:32,538 Firmate per cambiare questo! 309 00:24:35,498 --> 00:24:39,979 � questi deviati sessuali. 310 00:24:40,179 --> 00:24:42,099 Questa non � una malattia. 311 00:24:42,779 --> 00:24:44,419 Dovreste avere vergogna. 312 00:24:44,819 --> 00:24:46,059 Vergogna del tuo look! 313 00:24:51,261 --> 00:24:53,981 L'omosessualit� non � una malattia. 314 00:24:55,901 --> 00:24:56,781 Occorre di tutto. 315 00:24:56,981 --> 00:24:58,181 solo una parola! 316 00:24:58,341 --> 00:25:02,022 ho gi� fatto reclamo per due volte meno che quello! 317 00:25:05,582 --> 00:25:06,582 vai! 318 00:25:14,863 --> 00:25:18,303 � odio di s�. 319 00:25:34,225 --> 00:25:38,026 � un contratto per due libri, ed esiti? 320 00:25:39,027 --> 00:25:41,706 Non so. Non lo sento pi�. 321 00:25:42,067 --> 00:25:44,306 lascialo uscire dal tuo spirito. 322 00:25:44,467 --> 00:25:46,508 firmo qui, finito. 323 00:25:48,308 --> 00:25:50,348 Conosco Larry da tempo. 324 00:25:50,708 --> 00:25:52,708 Il tuo libro � in buone mani. 325 00:25:56,108 --> 00:25:57,348 Certamente. 326 00:26:01,469 --> 00:26:04,470 Grazie d'avere parlato al governatore Reagan. 327 00:26:04,630 --> 00:26:06,189 far� un buono articolo. 328 00:26:07,310 --> 00:26:08,350 Ascolta, 329 00:26:08,990 --> 00:26:12,590 se posso contraccambiare, chiama. 330 00:26:13,270 --> 00:26:14,591 Grazie della vostra amicizia. 331 00:26:16,951 --> 00:26:18,192 Scusami. 332 00:26:23,192 --> 00:26:27,313 Caro, scoppier� di invidia, non capisci? 333 00:26:27,512 --> 00:26:28,713 Perch� mi hai chiamato? 334 00:26:30,233 --> 00:26:32,673 Non voglio pi� vederti, pi� capito! 335 00:26:33,593 --> 00:26:34,833 Io me ne vado. 336 00:26:35,914 --> 00:26:39,354 Tommy, quale sorpresa! Arrivederci, Alan. 337 00:26:42,034 --> 00:26:42,794 Cosa vuoi? 338 00:26:44,114 --> 00:26:46,155 Penso senza tregua all'altra notte. 339 00:26:46,314 --> 00:26:48,875 Scusa nel modo in cui ti ho trattato. 340 00:26:49,275 --> 00:26:52,195 - ho finito il mio libro� - Nulla da scopare. 341 00:26:52,636 --> 00:26:55,556 Cosa vuoi? 342 00:26:56,996 --> 00:26:58,956 Te dico che sono spiacente. 343 00:27:02,757 --> 00:27:04,837 Ti assolvo. Dio � con te. Bye. 344 00:27:04,998 --> 00:27:06,717 - Aspetta! - cosa? 345 00:27:09,238 --> 00:27:11,078 Volevo dirti� 346 00:27:13,398 --> 00:27:15,958 sono andato a l' scuola? Sputa! Parla! 347 00:27:16,439 --> 00:27:17,519 Mi rompo. 348 00:27:18,079 --> 00:27:20,799 Pianger� sulla dimissione di Spiro Agnew. 349 00:27:26,960 --> 00:27:28,040 Non si far� nulla. 350 00:27:29,440 --> 00:27:30,560 Perch� lo odio. 351 00:27:34,041 --> 00:27:35,361 Va tesoro! 352 00:27:53,724 --> 00:27:56,564 "sono stato in giro e ho dimenticato" 353 00:27:58,044 --> 00:27:59,924 La tua bocca. 354 00:28:04,605 --> 00:28:07,285 Alan, sono io. Chiama, tesoro. 355 00:28:09,086 --> 00:28:10,645 � ancora Dylan. 356 00:28:11,045 --> 00:28:12,725 Gli amici si chiedono� 357 00:28:18,126 --> 00:28:19,007 Larry Jenkins 358 00:28:19,206 --> 00:28:21,407 � Alan Oakley. 359 00:28:22,087 --> 00:28:25,288 Io mi preparavano a chiamarli 360 00:28:25,808 --> 00:28:27,647 Per parlare del mio libro. 361 00:28:28,048 --> 00:28:31,608 Era neccessario parlarvi. � molto un buon libro, 362 00:28:31,768 --> 00:28:34,768 ma questo non � un buon momento. 363 00:28:34,929 --> 00:28:38,369 Questo non � un buon periodo per farlo uscire. 364 00:28:39,529 --> 00:28:42,010 Brillante. � veramente brillante. 365 00:28:43,410 --> 00:28:45,089 Io mi aspettavo peggio! 366 00:28:47,970 --> 00:28:50,370 chiama quando il prossimo sar� finito? 367 00:28:50,571 --> 00:28:52,010 lo spero bene. 368 00:28:52,211 --> 00:28:53,250 Arrivederci. 369 00:29:00,532 --> 00:29:01,412 era che? 370 00:29:01,572 --> 00:29:03,893 Il mio editore. Non lo fa uscire. 371 00:29:04,972 --> 00:29:07,733 Mi spiace. Questo significava tanto per te. 372 00:29:07,893 --> 00:29:09,133 Questo non � importante. 373 00:29:10,093 --> 00:29:11,573 Di cosa parli? 374 00:29:12,734 --> 00:29:14,733 non mi piaceva pi� di tanto. 375 00:29:15,654 --> 00:29:17,574 Hai lavorato tanto! 376 00:29:17,774 --> 00:29:20,215 E tu ti seppelisci? ho perso un episodio? 377 00:29:22,935 --> 00:29:24,455 Potr� leggerlo? 378 00:29:24,735 --> 00:29:27,296 ho giusto voglia di dimenticare. 379 00:29:32,376 --> 00:29:33,776 ho un ricordo. 380 00:29:47,698 --> 00:29:49,338 Non leggo questo. 381 00:29:49,618 --> 00:29:52,098 Leggere? Sei molto nuovo, tu! 382 00:29:53,299 --> 00:29:55,259 Dovresti insegnarmi. 383 00:29:58,419 --> 00:30:00,660 Lezione numero 1� 384 00:30:22,862 --> 00:30:24,062 No. 385 00:30:25,303 --> 00:30:27,503 - non fermarti. - Ma no 386 00:30:30,223 --> 00:30:32,464 - Vengo! - Non immediatamente! 387 00:30:33,063 --> 00:30:34,984 Non far aspettare tua mamma! 388 00:30:38,824 --> 00:30:41,625 .....d' aprire, il mio ragazzo! 389 00:30:50,426 --> 00:30:51,506 Buongiorno! 390 00:30:51,666 --> 00:30:53,226 Ancora a letto, signore? 391 00:30:53,386 --> 00:30:55,467 A nove ore zero zero? che lusso! 392 00:30:55,666 --> 00:30:58,546 Ma voi non siete a Las Vegas? 393 00:30:58,747 --> 00:31:01,947 tuo padre perdeva. Si � deciso di partire prima. 394 00:31:02,108 --> 00:31:04,988 volevo vederlo prima di rientrare a San Diego. 395 00:31:05,187 --> 00:31:06,427 momento migliore 396 00:31:06,587 --> 00:31:09,708 Si � venuti per te. Odio questa citt�. 397 00:31:09,948 --> 00:31:12,028 Posso chiamarli pi� tardi? 398 00:31:12,509 --> 00:31:14,068 Non � ridicolo. 399 00:31:14,989 --> 00:31:17,149 i miei genitori sono l�! 400 00:31:17,429 --> 00:31:19,029 Voglio conoscerli. 401 00:31:19,189 --> 00:31:19,950 Sei malato? 402 00:31:20,149 --> 00:31:21,389 Sarebbero folli! 403 00:31:21,590 --> 00:31:23,390 Sono cos� brutto, questa mattina? 404 00:31:23,550 --> 00:31:24,510 Ma va! 405 00:31:24,950 --> 00:31:27,270 - che faccio? - Nell'armadio! 406 00:31:27,510 --> 00:31:29,631 Piuttosto la tomba che l'armadio. 407 00:31:29,791 --> 00:31:31,070 Sono figlio unico. 408 00:31:31,431 --> 00:31:33,591 Vogliono nipoti! 409 00:31:33,911 --> 00:31:36,191 Rifiutano tutto il resto? 410 00:31:36,351 --> 00:31:39,112 Sono il tuo sgradevole piccolo segreto. si esce mai. 411 00:31:39,272 --> 00:31:41,312 Non rispondo neppure al telefono� 412 00:31:47,833 --> 00:31:50,073 MI spiace, non sapevo. 413 00:31:50,393 --> 00:31:52,514 � il mio amico, Tommy. 414 00:31:52,794 --> 00:31:54,274 � restato a dormire� 415 00:31:54,954 --> 00:31:56,634 non ha pi� un appartamento 416 00:31:57,154 --> 00:31:59,435 Tua madre non � stupida, ha intuito. 417 00:32:02,115 --> 00:32:06,275 Il mio coinquilino ha delle visite, Alan lo ha lasciato qui. 418 00:32:07,635 --> 00:32:08,556 Gli ho detto: 419 00:32:08,755 --> 00:32:11,396 Prender� il divano. Generoso come �, 420 00:32:12,036 --> 00:32:14,556 mi ha detto: Prendo il letto, io il divano. 421 00:32:15,437 --> 00:32:17,157 � gentile da parte tua 422 00:32:17,757 --> 00:32:21,637 Non ti inquietare per il caff�, lo faccio colare. 423 00:32:22,118 --> 00:32:23,997 Vi lascio prepararvi. 424 00:32:26,838 --> 00:32:27,878 adoro il cappello. 425 00:32:28,359 --> 00:32:29,678 Ti completa! 426 00:32:33,399 --> 00:32:34,439 Allora, Vegas? 427 00:32:35,159 --> 00:32:38,519 pieno; ubriaconi che giocano sino all'alba. 428 00:32:38,759 --> 00:32:42,200 � qui che si era conosciuto. Nei tempi andati! 429 00:32:42,640 --> 00:32:44,520 Ballavo al Pink Flamingo 430 00:32:44,720 --> 00:32:46,201 Ted era un marinaio in licenza 431 00:32:46,920 --> 00:32:48,281 Era bellissimo in uniforme. 432 00:32:48,961 --> 00:32:50,681 Eravate ballerina a Vegas? 433 00:32:50,961 --> 00:32:52,601 Avete conosciuto Ann-Margaret? 434 00:32:52,801 --> 00:32:54,281 ho portato il suo collant. 435 00:32:54,922 --> 00:32:55,641 Mary� 436 00:32:55,842 --> 00:32:57,122 un omaggio a Elvis. 437 00:32:57,321 --> 00:32:58,202 Mary! 438 00:33:00,483 --> 00:33:02,562 Come vi siete conosciuti? 439 00:33:02,923 --> 00:33:05,202 Al club dei giovani repubblicani. 440 00:33:05,843 --> 00:33:07,363 adoro Dick. 441 00:33:10,404 --> 00:33:11,644 C'� troppo zucchero. 442 00:33:13,284 --> 00:33:14,924 Nixon � un tipo per bene. 443 00:33:15,644 --> 00:33:18,285 Sono onorato che i giovani lo sostengano. 444 00:33:18,565 --> 00:33:21,804 � a volte troppo liberale, ma comunque, 445 00:33:22,005 --> 00:33:23,245 � un tipo per bene. 446 00:33:29,486 --> 00:33:30,766 Alan 447 00:33:30,926 --> 00:33:32,406 devi parlarci? 448 00:33:33,407 --> 00:33:34,527 Non specialmente. 449 00:33:35,526 --> 00:33:37,847 Legger� cose nuove? 450 00:33:38,607 --> 00:33:39,727 ti posso spiegare. 451 00:33:39,928 --> 00:33:40,567 Dovresti. 452 00:33:40,768 --> 00:33:42,767 Tua madre merita una spiegazione. 453 00:33:43,167 --> 00:33:43,967 Vostro padre 454 00:33:44,168 --> 00:33:46,248 vuole sapere se il tuo libro esce. 455 00:33:47,648 --> 00:33:48,968 Il libro? 456 00:33:50,969 --> 00:33:52,889 Io non ho avuto notizie. 457 00:33:53,409 --> 00:33:54,689 Nessuna notizia? 458 00:33:55,049 --> 00:33:56,209 muovi il culo! 459 00:33:56,410 --> 00:33:59,489 - Ted! - Chiama! 460 00:33:59,690 --> 00:34:00,849 Un po'd'iniziativa! 461 00:34:01,250 --> 00:34:02,410 Occorre tornare 462 00:34:02,570 --> 00:34:05,450 Tuo padre non vuole perdere Kojak. 463 00:34:07,411 --> 00:34:08,411 ti vuole bene! 464 00:34:08,571 --> 00:34:10,691 Fatte buon viaggio. 465 00:34:10,931 --> 00:34:13,091 Tienimi al corrente, questa volta. 466 00:34:13,331 --> 00:34:14,971 � stato un piacere, Tommy. 467 00:34:15,131 --> 00:34:16,532 anche per me 468 00:34:17,852 --> 00:34:19,972 La tua rivista si bagnava, 469 00:34:20,172 --> 00:34:22,732 l'ho sistemato accanto al divano. 470 00:34:26,293 --> 00:34:27,333 sono piaciuto a loro 471 00:34:27,493 --> 00:34:28,293 mio dio! 472 00:34:29,454 --> 00:34:30,414 Per il tuo libro, 473 00:34:30,653 --> 00:34:32,214 l'editore l'ha rifiutato, no? 474 00:34:32,654 --> 00:34:34,534 Volevo che mi lasciasse. 475 00:34:34,694 --> 00:34:37,454 E la tua rivista pornografica� mia madre l'ha vista! 476 00:34:37,694 --> 00:34:39,415 non sono io che l'ha bagnata. 477 00:34:40,174 --> 00:34:41,255 Piccolo mascalzone! 478 00:34:41,535 --> 00:34:42,815 Planqu�! 479 00:34:43,535 --> 00:34:44,455 Piccolo mascalzone. 480 00:34:44,816 --> 00:34:46,135 Planqu�. 481 00:34:51,897 --> 00:34:53,977 Una sola necessit�: l'amore 482 00:34:56,496 --> 00:34:58,177 L'amore omo � bello 483 00:35:07,738 --> 00:35:08,978 Le lesbiche sono belle 484 00:35:19,300 --> 00:35:23,020 Salvate i nostri bambini dall'omosessualit� 485 00:35:26,581 --> 00:35:28,221 Salvate i nostri diritti 486 00:35:28,421 --> 00:35:29,781 Pentitevi 487 00:35:32,101 --> 00:35:33,341 Dio ci ama 488 00:35:36,262 --> 00:35:37,782 Diritti dell'uomo: Assoluto 489 00:35:37,982 --> 00:35:39,103 Un esercito d'amanti 490 00:35:48,384 --> 00:35:50,623 Potere Gay, potere nero� 491 00:35:50,784 --> 00:35:51,824 Potere al popolo 492 00:36:01,385 --> 00:36:02,945 Rallenta? Aspettano! 493 00:36:03,225 --> 00:36:04,306 Perch� l'hai invitato? 494 00:36:04,586 --> 00:36:06,825 ho un crampo. Rientro. 495 00:36:15,907 --> 00:36:17,468 Incredibile! 496 00:36:19,187 --> 00:36:22,148 Si rotola fino in Messico come si � detto? 497 00:36:23,508 --> 00:36:25,708 In 4 anni, non � partito una volta. 498 00:36:26,068 --> 00:36:28,669 Odio rotolare. Prendiamo l'aereo. 499 00:36:28,828 --> 00:36:30,789 L'aereo, non � lo stesso 500 00:36:30,989 --> 00:36:32,669 che fare la strada a due. 501 00:36:33,709 --> 00:36:35,509 Oh no! veloce, veloce! 502 00:36:40,750 --> 00:36:41,951 Alan! 503 00:36:42,631 --> 00:36:44,031 come va? 504 00:36:44,831 --> 00:36:47,591 in vacca da un bel po' 505 00:36:48,151 --> 00:36:51,671 Un'eternit�. ti ho appena riconosciuto. 506 00:36:51,872 --> 00:36:52,951 Sei cos� tanto cambiato. 507 00:36:53,112 --> 00:36:55,232 sei diverso, anche tu. 508 00:36:55,872 --> 00:36:58,833 � cambiato jogging. La tua tuta � brillante. 509 00:36:59,353 --> 00:37:03,073 sudo per tutto il video-gym che faccio. 510 00:37:03,273 --> 00:37:04,913 video-gym? 511 00:37:05,153 --> 00:37:07,674 Per muoversi da s� piuttosto che in palestra 512 00:37:07,834 --> 00:37:10,834 Metti una cassetta e sei l'istruttore. 513 00:37:11,594 --> 00:37:13,395 non sono ipercool? 514 00:37:13,915 --> 00:37:15,234 Piacere di averti visto. 515 00:37:15,394 --> 00:37:16,275 lo stesso per me 516 00:37:16,435 --> 00:37:18,355 Passa da noi cenare, una sera. 517 00:37:18,795 --> 00:37:21,276 Da voi? Vivete insieme? 518 00:37:21,635 --> 00:37:23,636 Da quattro anni. 519 00:37:24,635 --> 00:37:25,995 Lo sapevo! 520 00:37:26,196 --> 00:37:27,996 Cucinavi troppo bene per un etero. 521 00:37:29,076 --> 00:37:30,436 Ma non bordi, ok? 522 00:37:30,797 --> 00:37:32,077 � stata una fase 523 00:37:32,277 --> 00:37:33,237 che ho attraversato. 524 00:37:33,397 --> 00:37:35,837 Sono diventato Scientologiste. Quello mi ha aperto 525 00:37:36,037 --> 00:37:37,598 un mondo nuovo. 526 00:37:37,878 --> 00:37:38,838 Interessante. 527 00:37:39,037 --> 00:37:41,078 - S�! - Si va� 528 00:37:41,278 --> 00:37:44,399 Devo scappare. � lo stesso numero? 529 00:37:44,838 --> 00:37:46,918 vi chiamer�. 530 00:37:49,359 --> 00:37:51,079 Super. grazie mille. 531 00:37:53,120 --> 00:37:54,159 Dove � Michael? 532 00:38:03,280 --> 00:38:05,001 ho avuto male, mascalzone! 533 00:38:05,320 --> 00:38:08,161 Gettate la caramella ed allontanate piccolo. 534 00:38:11,401 --> 00:38:15,882 Finirai solo. non � stato divertente! 535 00:38:16,522 --> 00:38:18,003 Aspettate! 536 00:38:22,923 --> 00:38:24,323 sono stato con Alan 537 00:38:24,524 --> 00:38:26,444 sentivo che era gay. 538 00:38:26,724 --> 00:38:30,124 lo adoravo. Prendeva tanti tempi per gioire! 539 00:38:31,404 --> 00:38:32,484 Vuoi del sesso. 540 00:38:32,644 --> 00:38:36,044 Io anche. Ma voglio una relazione duratura. 541 00:38:36,405 --> 00:38:38,285 Non sono un santo. 542 00:38:38,645 --> 00:38:39,525 Resservir. 543 00:38:39,685 --> 00:38:42,886 Tengo una cronaca soporifera in ultima pagina. 544 00:38:44,166 --> 00:38:45,286 Scusa. 545 00:38:46,526 --> 00:38:48,166 Larry ci� che avete fatto qui? 546 00:38:48,327 --> 00:38:51,647 Li cerco da settimane. Buone notizie: 547 00:38:51,807 --> 00:38:55,327 visti gli eventi in Florida, far� uscire il vostro libro. 548 00:38:55,607 --> 00:38:57,407 Non mi parlare pi� di questo libro. 549 00:38:57,567 --> 00:38:59,447 � vecchio, non ci credo pi� 550 00:38:59,607 --> 00:39:01,528 Il mio nome non vi sar� attaccato. 551 00:39:01,688 --> 00:39:05,568 - Avete fatto un grande errore. - No. Piacere di avervi rivisto. 552 00:39:07,488 --> 00:39:09,769 Che affluenza! Si ti amano 553 00:39:09,929 --> 00:39:12,290 Sono soprattutto amici di Tommy. 554 00:39:12,570 --> 00:39:13,810 Grazie ancora. 555 00:39:13,969 --> 00:39:16,329 � un piacere. Prima di dimenticare� 556 00:39:16,770 --> 00:39:19,810 Le chiavi� Grazie di guardare la casa. 557 00:39:19,970 --> 00:39:21,811 nessun problema. � un piacere 558 00:39:22,531 --> 00:39:24,651 Dove � il nostro strato di bombe? 559 00:39:25,011 --> 00:39:28,691 Chi sa? Firma autografi, lancia baci� 560 00:39:29,812 --> 00:39:32,492 Sembrate intendervi, dopo 4 anni. 561 00:39:32,732 --> 00:39:35,172 Si vive meglio con Carter alla casa bianca. 562 00:39:36,292 --> 00:39:37,453 Interessante, no? 563 00:39:37,692 --> 00:39:42,173 Che le nostre vite cambiano a questo punto sotto l'influenza di un solo uomo� 564 00:39:42,653 --> 00:39:43,493 sarebbe a dire? 565 00:39:43,773 --> 00:39:46,294 Dovresti dirigere il tribunale 566 00:39:46,614 --> 00:39:48,014 Non vuoi� 567 00:39:48,294 --> 00:39:50,574 Nessuno ha visto il mio piccolo amico? 568 00:39:50,734 --> 00:39:52,774 Come �? 569 00:39:52,934 --> 00:39:56,975 � bello, sottile, guadagna, � piacevole. 570 00:39:57,335 --> 00:39:58,175 Bello. 571 00:39:58,495 --> 00:40:00,576 E ve lo mangiate con gli occhi? 572 00:40:00,736 --> 00:40:02,416 Per trovare di meglio. 573 00:40:02,575 --> 00:40:04,096 Mascalzone! 574 00:40:17,778 --> 00:40:19,938 - O mi porti? - � segreto. 575 00:40:20,218 --> 00:40:21,738 Segreto? 576 00:40:22,458 --> 00:40:23,979 ti piacciono i segreti. 577 00:40:25,298 --> 00:40:26,538 Siediti. 578 00:40:29,659 --> 00:40:30,979 chiudi gli occhi. 579 00:40:31,620 --> 00:40:33,940 non riconosci, girati. 580 00:40:38,821 --> 00:40:39,940 Non guardare. 581 00:40:50,782 --> 00:40:52,222 Buon compleanno. 582 00:40:54,463 --> 00:40:57,463 - "Cazzo d'Acier"? - Le nostre iniziali! 583 00:40:57,623 --> 00:41:00,503 lo So. Grazie. ti adoro 584 00:41:05,624 --> 00:41:06,824 Ancora una cosa� 585 00:41:11,224 --> 00:41:12,665 La fotografia di una Oldsmobile. 586 00:41:13,184 --> 00:41:15,345 Troppo pretenzioso per un VW? 587 00:41:16,345 --> 00:41:18,465 Tu l'avrai la settimana prossima. 588 00:41:19,305 --> 00:41:20,265 scherzi? 589 00:41:20,426 --> 00:41:21,625 � per te. 590 00:41:22,746 --> 00:41:25,386 - non so cosa dire - ho fatto economie 591 00:41:25,587 --> 00:41:26,987 Non posso accettare. 592 00:41:27,146 --> 00:41:29,827 Debitore! � pagato. N� ripresi n� scambi. 593 00:41:30,907 --> 00:41:32,587 � per noi due. 594 00:41:32,747 --> 00:41:33,628 No. 595 00:41:33,827 --> 00:41:34,547 Se. 596 00:41:35,347 --> 00:41:37,308 - No. - Se! 597 00:41:42,828 --> 00:41:43,869 � stato facile. 598 00:41:44,588 --> 00:41:46,469 Sai come ti amo? 599 00:41:46,909 --> 00:41:48,310 Mostramelo. 600 00:42:01,031 --> 00:42:03,031 - hai fatto questo? - hai firmato 601 00:42:03,231 --> 00:42:07,071 un contratto con me 4 anni fa. ed � perfettamente legale 602 00:42:07,352 --> 00:42:11,752 Il momento era troppo bello. Ed io non ho stampato il tuo nome 603 00:42:11,992 --> 00:42:14,753 sei ansioso? � un best-seller! 604 00:42:17,153 --> 00:42:20,834 "Gli abitanti di Dade County, in Florida, hanno votato contro 605 00:42:20,993 --> 00:42:24,634 "il divieto delle discriminazioni verso gli omosessuali". 606 00:42:25,034 --> 00:42:28,715 "Prima, la cantante Anita Bryant ha fatto comming out 607 00:42:28,875 --> 00:42:31,475 "la legge proposta alla nazione. 608 00:42:31,755 --> 00:42:34,035 "Dopo il suo rifiuto, Bryant ha dichiarato: 609 00:42:34,235 --> 00:42:38,676 "Dio li aiuti, respingeremo queste leggi ovunque nella nazione." 610 00:42:40,036 --> 00:42:43,957 Questo libro e Anita Bryant saranno i nostri pi� grandi problemi. 611 00:42:45,356 --> 00:42:49,197 Vedo David Metzner questa sera per discutere sulle contromisure. 612 00:42:50,517 --> 00:42:51,797 Ci si vede gi�. 613 00:43:02,479 --> 00:43:03,879 Dicono la verit�. 614 00:43:04,439 --> 00:43:07,439 Che ho scritto questo best-seller un odio? No. 615 00:43:08,399 --> 00:43:12,320 Quello potrebbe ricadere senza che ti riconosca 616 00:43:12,480 --> 00:43:14,480 ma � meglio essere onesto. 617 00:43:14,640 --> 00:43:16,800 Che Larry lo ritira dai raggi! 618 00:43:17,360 --> 00:43:19,201 Devi fare faccia, Alan. 619 00:43:20,641 --> 00:43:21,761 Avete ragione. 620 00:43:22,401 --> 00:43:24,401 Parla, capir�. 621 00:43:25,442 --> 00:43:27,962 Io lo spero. Grazie. 622 00:43:31,522 --> 00:43:34,603 "La verit� senza Fard" � Chi � l'autore? 623 00:43:42,204 --> 00:43:43,243 Dove �? 624 00:43:44,524 --> 00:43:45,644 L�. 625 00:43:48,964 --> 00:43:50,365 Mi dici buona possibilit�? 626 00:43:52,165 --> 00:43:54,205 Devo dirti una cosa. 627 00:43:55,165 --> 00:43:56,285 che? 628 00:43:58,045 --> 00:43:59,005 che c'�? 629 00:44:05,526 --> 00:44:06,847 Schiaccia. 630 00:44:08,247 --> 00:44:09,407 A questa sera. 631 00:44:18,369 --> 00:44:21,929 Il movimento d'Anita Bryant contro i gay 632 00:44:22,089 --> 00:44:23,489 guadagna il paese. 633 00:44:23,849 --> 00:44:25,809 Tommy Ballenger, di "Alto & Fort" 634 00:44:25,969 --> 00:44:30,130 pensa di opporsi alla crociata di Bryant in California. 635 00:44:30,490 --> 00:44:31,850 Il Sig. Ballenger, 636 00:44:32,050 --> 00:44:36,091 che propone "Alto & Fort" per contrastare le leggi anti-gay? 637 00:44:36,371 --> 00:44:40,091 "Alto & Fort" deve istruire la gente sulla diversit�. 638 00:44:40,571 --> 00:44:42,452 Si teme questo non si capisca 639 00:44:42,931 --> 00:44:45,172 - Avete letto "La verit�� "? - � chiaro, 640 00:44:45,371 --> 00:44:48,732 la destra cristiana ha fatto uscire quella per sporcarli. 641 00:44:48,932 --> 00:44:50,893 Altrimenti, perch� un autore anonimo? 642 00:44:51,332 --> 00:44:52,813 Un'ultima parola? 643 00:44:53,093 --> 00:44:54,733 S�, grazie. 644 00:44:55,173 --> 00:44:57,973 Propongo un accordo agli amici d'Anita Bryant: 645 00:44:58,333 --> 00:45:02,533 fermate di mentire su noi, noi cesseremo di dire la verit� su voi. 646 00:45:03,494 --> 00:45:06,694 Reporters erano stati attaccati al suo concerto. 647 00:45:06,854 --> 00:45:08,254 Ecco il seguito. 648 00:45:08,455 --> 00:45:11,655 La nostra crociata contro i gay 649 00:45:12,295 --> 00:45:16,896 avrebbe potuto prendere avvio l'8 giugno dopo la nostra vittoria immensa. 650 00:45:18,055 --> 00:45:20,936 Ma abbiamo voluto evitare ci�. 651 00:45:21,096 --> 00:45:24,416 Siamo andati a Norfolk per parlare ai dimostranti 652 00:45:24,576 --> 00:45:27,497 di ogni questione� 653 00:45:35,298 --> 00:45:36,859 � bella, la libert�. 654 00:45:37,338 --> 00:45:38,899 DeFord aveva una crostata. 655 00:45:39,059 --> 00:45:40,898 Anita ha detto non di neutralizzare 656 00:45:41,058 --> 00:45:43,979 ma ha rinviato la crostata al mittente! 657 00:45:44,139 --> 00:45:47,819 La polizia ha detto che nessuna persecuzione sar� usata. 658 00:45:47,979 --> 00:45:49,739 William Kestler, News 5. 659 00:45:51,539 --> 00:45:56,420 Vorrei rivelare chi � l'autore di "La verit� senza Fard" 660 00:45:56,820 --> 00:45:59,861 ma desidera conservare l'anonimato. 661 00:46:00,621 --> 00:46:02,261 Si � appreso che l'autore 662 00:46:02,462 --> 00:46:05,941 � Alan Oakley, con chi vive da 4 anni. 663 00:46:06,102 --> 00:46:07,822 Commenti? 664 00:46:08,062 --> 00:46:11,463 � uno "coup" esercente la discussione con Bryant? 665 00:46:11,942 --> 00:46:16,103 O una demonizzazione della destra per attirarvi la compassione? 666 00:46:16,383 --> 00:46:19,943 Detta la verit� senza maschere: Oakley � il vostro amante? 667 00:46:20,103 --> 00:46:21,744 La gente vuole la verit�! 668 00:46:21,904 --> 00:46:24,944 Ascolto, specie di trouduc di Farrah Fawcet, 669 00:46:25,104 --> 00:46:27,345 togli il tuo culo da qui, o ti giuro, 670 00:46:27,505 --> 00:46:30,024 di infilarti questo micro cos� in fondo� 671 00:46:33,665 --> 00:46:35,425 Quale colpo atroce, tesoro! 672 00:46:37,746 --> 00:46:38,826 Tagliate! 673 00:46:40,626 --> 00:46:43,667 Nessun giornale del paese, eccetto i torcia-fondi, 674 00:46:44,186 --> 00:46:48,067 non conserva un giornalista se si scrive pi� su lui che non ha scritto. 675 00:46:48,627 --> 00:46:50,748 Quello non doveva essere pubblicato. 676 00:46:51,028 --> 00:46:54,068 Un giornalista non ha scritto nulla che non dovesse essere pubblicato! 677 00:46:54,228 --> 00:46:56,908 Un autore � responsabile delle sue parole. 678 00:46:57,308 --> 00:46:59,349 Anche vostro padre � d'accordo. 679 00:46:59,709 --> 00:47:01,069 Hai causato 680 00:47:01,269 --> 00:47:03,189 una vera anarchia qui. 681 00:47:03,549 --> 00:47:05,710 Si manifesta dinanzi ai nostri locali! 682 00:47:05,949 --> 00:47:09,230 I telefoni versano minacce di morte! 683 00:47:09,590 --> 00:47:11,990 Io non ho scelta, mi trasferisco. 684 00:47:59,596 --> 00:48:01,396 Qualcosa da dirmi? 685 00:48:29,520 --> 00:48:30,880 Mi spiace. 686 00:48:57,083 --> 00:49:00,244 Il sindaco di San Francisco 687 00:49:02,124 --> 00:49:04,205 Moscone e Milk uccisi 688 00:49:04,365 --> 00:49:06,125 Colpi di fuoco al municipio 689 00:49:20,566 --> 00:49:21,966 � una scusa? 690 00:49:24,047 --> 00:49:26,127 Vendicate Harvey Milk 691 00:49:34,848 --> 00:49:38,008 Si in ragione di rivoltarsi! 692 00:49:47,770 --> 00:49:49,771 Cancro nella Comunit� gay 693 00:49:52,251 --> 00:49:53,930 Alleanza contro SlDA 694 00:50:00,731 --> 00:50:01,932 Lottiamo per le nostre vite 695 00:50:11,853 --> 00:50:13,053 Scusate� 696 00:50:13,933 --> 00:50:15,173 Scusate� 697 00:50:15,894 --> 00:50:17,613 Arriva tra un minuto. 698 00:50:18,173 --> 00:50:19,014 Bene. 699 00:50:19,774 --> 00:50:21,694 "Alto & Fort", al vostro servizio� 700 00:50:22,295 --> 00:50:24,895 S�, il sig. Oakley parler� al pranzo annuale. 701 00:50:25,494 --> 00:50:27,255 non � celibe, io si. 702 00:50:28,256 --> 00:50:29,695 Non sono lesbica! 703 00:50:29,855 --> 00:50:33,096 Anche se una notte, ubriaca di tequila, con un'amica� 704 00:50:35,656 --> 00:50:37,536 Capisco che due tipi� 705 00:50:37,696 --> 00:50:39,737 Hanno una presa. 706 00:50:39,896 --> 00:50:41,296 Ma due ragazze? 707 00:50:41,497 --> 00:50:43,497 non hanno da mordere! 708 00:50:44,537 --> 00:50:45,657 Non siete gouine? 709 00:50:46,498 --> 00:50:47,338 No. 710 00:50:49,378 --> 00:50:51,658 rimane un ministero 711 00:50:52,378 --> 00:50:53,458 evocare: 712 00:50:53,859 --> 00:50:55,499 la difesa. 713 00:50:55,899 --> 00:50:58,099 � il solo del nostro programma 714 00:50:58,259 --> 00:51:02,140 chi vedr� aumentare la sua linea di bilancio. 715 00:51:03,619 --> 00:51:07,860 � meglio chiuderla che aprire e dissipare i dubbi. 716 00:51:08,261 --> 00:51:10,820 il 1mo Presidente ad attaccare l'America. 717 00:51:11,100 --> 00:51:12,980 � un repubblicano. Normale. 718 00:51:13,140 --> 00:51:16,142 Con i tedeschi, non si parla di guerra. 719 00:51:16,661 --> 00:51:18,821 Eccetto errore, eri repubblicano? 720 00:51:19,022 --> 00:51:21,742 Eccetto errore, eri uno fedele? 721 00:51:22,222 --> 00:51:23,502 adoro il vostro sarto. 722 00:51:23,742 --> 00:51:25,423 Molto "Uncino Carrington": 723 00:51:25,823 --> 00:51:27,942 donna morbida� chi ti strappa gli occhi! 724 00:51:28,263 --> 00:51:30,623 Grazie. Il vostro look � affascinante 725 00:51:30,823 --> 00:51:33,263 Quello? La mia tuta "salope au Bureau"? 726 00:51:33,623 --> 00:51:37,384 � per colpire, ricordare alla gente che sono vivi. 727 00:51:41,625 --> 00:51:43,665 L' uomo che cercavo! 728 00:51:43,825 --> 00:51:47,345 Ah, si sono stato etero, so! Cosa fai qui? 729 00:51:48,345 --> 00:51:50,945 Vengo a vedere il mio bello amico. siediti. 730 00:51:51,546 --> 00:51:52,546 che di nuovo? 731 00:52:01,907 --> 00:52:05,107 Un numero ed un indirizzo in Messico? Aspetta� 732 00:52:06,228 --> 00:52:07,947 L'uomo dei miei sogni? 733 00:52:08,708 --> 00:52:11,868 So, vuoi lanciare la pub per telepatia, 734 00:52:12,028 --> 00:52:14,468 ma lo lo dico, quello non andr�. 735 00:52:14,909 --> 00:52:16,589 � l'indirizzo di Tommy. 736 00:52:18,789 --> 00:52:20,069 Andiamo! 737 00:52:20,230 --> 00:52:22,950 Ti sei riconciliato con i gay. riconciliati con lui! 738 00:52:24,670 --> 00:52:25,670 mi odia. 739 00:52:26,270 --> 00:52:27,991 Sei il solo ad odiarsi. 740 00:52:29,310 --> 00:52:31,831 Impossibile. Devo lavorare al mio discorso. 741 00:52:31,991 --> 00:52:34,111 E Peter mi prepara un anniversario. 742 00:52:34,951 --> 00:52:36,311 � malato. 743 00:52:37,071 --> 00:52:40,872 Michael ha pensato che era meglio di te lo fa per me. 744 00:52:41,151 --> 00:52:44,152 Va dai suoi genitori dopodomani. Vuole vederlo 745 00:52:44,672 --> 00:52:45,673 prima di partire. 746 00:52:47,513 --> 00:52:48,873 Non posso. 747 00:52:49,673 --> 00:52:50,834 Devo rientrare. 748 00:52:51,794 --> 00:52:53,434 Rientrare dove? 749 00:52:53,673 --> 00:52:54,554 Alan! 750 00:53:06,756 --> 00:53:08,595 Mary, � Beverly. 751 00:53:08,956 --> 00:53:10,316 Dobbiamo aiutare vostro figlio. 752 00:53:16,316 --> 00:53:17,957 Allora siete gouine! 753 00:53:18,637 --> 00:53:19,636 ho un'idea. 754 00:53:20,196 --> 00:53:21,477 D'accordo sorella! 755 00:53:52,721 --> 00:53:53,881 Vieni a letto? 756 00:53:54,761 --> 00:53:55,722 Un minuto. 757 00:53:58,082 --> 00:53:59,962 Questi operai� 758 00:54:00,122 --> 00:54:03,363 Vogliono finire la barriera soltanto marted�. 759 00:54:03,682 --> 00:54:07,043 Avranno finito per l'arrivo dei miei genitori domani! 760 00:54:08,843 --> 00:54:11,323 I tuoi genitori arrivano domani? 761 00:54:11,804 --> 00:54:15,204 Metterai tutte le tue cose in un'altra camera. 762 00:54:15,843 --> 00:54:18,764 ti ho comperato un costume. nella tua appenderia 763 00:54:20,324 --> 00:54:22,005 Mi sono steso. Buona notte. 764 00:54:44,007 --> 00:54:44,728 che? 765 00:54:44,888 --> 00:54:48,008 Io ti ho offerto la mia BMW. me ne compero una nuova. 766 00:54:48,168 --> 00:54:49,128 Abbastanza regali. 767 00:54:49,448 --> 00:54:51,888 Sono molto felice con la mia automobile. 768 00:54:53,368 --> 00:54:56,209 � un Honda, come puoi essere felice? 769 00:54:58,170 --> 00:54:59,609 Noi non andiamo bene. 770 00:55:00,370 --> 00:55:02,570 Perdono? non sono mai stato meglio! 771 00:55:02,730 --> 00:55:05,730 - non ho perso un solo processo. - Parlo di noi! 772 00:55:06,410 --> 00:55:07,610 ci siamo evoluti differentemente. 773 00:55:08,450 --> 00:55:10,371 ti porter� in vacanza. 774 00:55:10,731 --> 00:55:12,452 Questa non � una soluzione. 775 00:55:13,891 --> 00:55:16,252 � pazzo, un gabinetto cos� mediocre 776 00:55:16,452 --> 00:55:18,092 chi ha tanti affari! 777 00:55:29,213 --> 00:55:32,894 questo pc ti aiuta a scrivere. - Con amore, Peter 778 00:55:39,695 --> 00:55:40,974 Buongiorno, pianta! 779 00:55:58,136 --> 00:55:59,658 Partite per la Cina 780 00:55:59,857 --> 00:56:01,817 per i vostri 60 anni di matrimonio. 781 00:56:01,978 --> 00:56:04,298 - che? - In Cina! 782 00:56:04,618 --> 00:56:06,138 Manger� di tutto 783 00:56:06,298 --> 00:56:09,578 ma che tua moglie porta il seguito! 784 00:56:09,778 --> 00:56:11,458 � Peter, non Martin. 785 00:56:11,618 --> 00:56:13,979 Peter non � sposato, George. 786 00:56:14,459 --> 00:56:15,980 Perch� non sei sposato? 787 00:56:16,139 --> 00:56:20,060 Ha troppo lavoro. non ha tempo di uscire. 788 00:56:20,740 --> 00:56:25,300 non abbiamo visto la vostra amica. Peter ci ha molto parlato. 789 00:56:25,900 --> 00:56:27,741 Ha troppo lavoro. 790 00:56:27,900 --> 00:56:30,701 Pu� ringraziare il Presidente Reagan! 791 00:56:30,861 --> 00:56:33,422 Ringraziamo per molte cose. 792 00:56:38,342 --> 00:56:39,542 vado. 793 00:56:43,503 --> 00:56:44,942 Molto bene, questo giovane. 794 00:56:48,823 --> 00:56:50,824 Sorpresa! 795 00:56:50,984 --> 00:56:52,864 - che dunque? - Buono anniversario! 796 00:56:53,024 --> 00:56:54,144 Cadete male. 797 00:56:54,304 --> 00:56:56,304 cos'�, questa marcia funerea? 798 00:56:56,464 --> 00:56:58,985 Fanno meglio negli ascensori. 799 00:56:59,145 --> 00:56:59,904 � il vostro anniversario. 800 00:57:00,105 --> 00:57:03,466 Si � deciso di venire a fare festa. 801 00:57:04,185 --> 00:57:06,906 � meglio. E wui, l'alcool a gogo! 802 00:57:07,066 --> 00:57:09,266 Tua madre � sola. Si fa la festa. 803 00:57:09,466 --> 00:57:10,266 Mamma! 804 00:57:10,546 --> 00:57:14,067 � come quello che si finiva, al Caesar Palace. 805 00:57:14,586 --> 00:57:15,946 S�, mamma! 806 00:57:16,107 --> 00:57:17,627 I genitori di Peter sono l�! 807 00:57:18,148 --> 00:57:19,347 Trasferisce crollando! 808 00:57:19,547 --> 00:57:20,468 Si rimetter� quello. 809 00:57:20,748 --> 00:57:23,348 li hanno invitati, e non noi? 810 00:57:25,028 --> 00:57:27,108 Cattivo ragazzo. 811 00:57:27,269 --> 00:57:29,749 S�, archivio nella tua camera. 812 00:57:29,909 --> 00:57:31,669 - Ascoltate� - Occorre che si causa. 813 00:57:31,829 --> 00:57:33,669 Mamma, non toccare nulla. 814 00:57:37,429 --> 00:57:38,750 Superato! 815 00:57:48,551 --> 00:57:50,031 Quello soddisfer� Peter. 816 00:57:50,191 --> 00:57:51,991 Se vuole un puttano. 817 00:57:52,151 --> 00:57:55,271 Far� forse un extra sul cammino del ritorno. 818 00:57:55,792 --> 00:57:56,752 che c'�? 819 00:57:57,832 --> 00:57:58,992 non hai chiamato tua madre. 820 00:57:59,152 --> 00:58:00,992 Sai che hanno divorziato? 821 00:58:01,153 --> 00:58:03,473 ha l'aria d'andare molto bene. 822 00:58:04,873 --> 00:58:06,553 Il vostro vero regalo. 823 00:58:07,033 --> 00:58:09,513 Hai bisogno di un po'di vacanza. 824 00:58:18,635 --> 00:58:20,835 - no! - Decollo tra 3 ore. 825 00:58:20,995 --> 00:58:24,235 Sarai in Messico il tempo di bere Margarita. 826 00:58:24,556 --> 00:58:26,476 Porterai Tommy in Texas. 827 00:58:26,636 --> 00:58:28,876 - Non posso. - Perch�? 828 00:58:30,036 --> 00:58:31,956 Peter non lo gradirebbe 829 00:58:33,557 --> 00:58:35,437 Peter non lo gradirebbe? 830 00:58:35,597 --> 00:58:36,317 Beverly! 831 00:58:36,477 --> 00:58:40,117 Gradirebbe che fottessi il mio culo sulla bocca! 832 00:58:40,797 --> 00:58:43,437 Andate, uscite dalle sue gonne, per una volta! 833 00:58:43,598 --> 00:58:45,998 mi ha aiutato quando nessuno mi aiutava. 834 00:58:49,879 --> 00:58:51,399 Piccolo bambino� 835 00:58:51,719 --> 00:58:53,119 La pallina a Peter� 836 00:58:53,279 --> 00:58:54,839 Non posso andare. 837 00:58:54,999 --> 00:58:56,479 Cresciuti! � un uomo! 838 00:58:56,719 --> 00:58:58,680 Guardia, se tu cambi parere. 839 00:59:00,840 --> 00:59:02,280 � che, questo chahut? 840 00:59:03,360 --> 00:59:05,361 Si direbbero gente di colore! 841 00:59:05,521 --> 00:59:07,881 Vedr� ci� che succede. 842 00:59:10,601 --> 00:59:13,081 - Quello va? - Non si muove. 843 00:59:13,242 --> 00:59:14,962 La notte comincia appena! 844 00:59:21,483 --> 00:59:23,363 Non questa sera. 845 00:59:23,563 --> 00:59:24,883 balla con noi. 846 00:59:25,043 --> 00:59:27,363 che rigidit�! Si direbbe proprio padre. 847 00:59:27,844 --> 00:59:29,523 ho alzato differentemente. 848 00:59:32,924 --> 00:59:34,885 Quello non valeva caro? 849 00:59:35,165 --> 00:59:36,044 Si! 850 00:59:36,204 --> 00:59:38,124 Ho detto loro di partire. 851 00:59:38,325 --> 00:59:39,645 Avete invitato 852 00:59:39,845 --> 00:59:42,205 i vostri genitori al suo compleanno, e non noi? 853 00:59:42,646 --> 00:59:44,006 Il tuo compleanno? 854 00:59:45,406 --> 00:59:47,806 Sono arrivato tempestivamente. 855 00:59:47,966 --> 00:59:49,486 che c'� per cena? 856 00:59:49,686 --> 00:59:52,687 - non ha abbastanza. - Con voi, c'� troppo. 857 00:59:59,088 --> 01:00:01,328 Perch� guardi il tuo orologio? 858 01:00:01,527 --> 01:00:03,208 era eccellente. 859 01:00:03,568 --> 01:00:05,168 Sapete cucinare, Alan. 860 01:00:05,568 --> 01:00:06,288 Grazie. 861 01:00:06,449 --> 01:00:08,689 Un po' di vino, s�, grazie. 862 01:00:11,649 --> 01:00:12,569 Io anche. 863 01:00:13,129 --> 01:00:15,450 Evitate di sembrare alcolisti. 864 01:00:16,169 --> 01:00:16,889 Tento il colpo 865 01:00:17,090 --> 01:00:19,050 ma non prometto nulla. 866 01:00:20,451 --> 01:00:22,410 Il vostro discorso di domani � pronto? 867 01:00:22,570 --> 01:00:23,410 Arduo! 868 01:00:24,451 --> 01:00:25,651 Provate con noi. 869 01:00:26,051 --> 01:00:28,051 - Pap�, e questo golf? - Parler� 870 01:00:28,251 --> 01:00:31,131 della crisi della sanit� pubblica sotto Reagan. 871 01:00:31,291 --> 01:00:32,852 Siete fiero, Peter. 872 01:00:33,092 --> 01:00:37,212 Possiamo evitare questa conversazione, questa sera? 873 01:00:38,173 --> 01:00:40,292 Dove � il padre di Alan? 874 01:00:40,692 --> 01:00:42,853 Deve baciare una giovane tirocinante. 875 01:00:43,373 --> 01:00:45,333 avrei dovuto lasciarlo prima. 876 01:00:45,533 --> 01:00:47,294 Ma quale colpo, al letto! 877 01:00:47,534 --> 01:00:49,614 A volte, non potevo andare pi�. 878 01:00:49,813 --> 01:00:52,174 non mi interessa nessuno, qui. 879 01:00:52,334 --> 01:00:52,975 Meno forte! 880 01:00:53,854 --> 01:00:54,974 non � sordo. 881 01:00:55,135 --> 01:00:58,535 Interessati almeno al benessere di mio figlio! 882 01:00:58,815 --> 01:01:00,935 ho accettato gli interessi di Alan, 883 01:01:01,215 --> 01:01:03,856 non che me li ficca in gola. 884 01:01:04,016 --> 01:01:09,177 Vi lagnate di ci� che mio figlio vi ficca in gola? 885 01:01:10,216 --> 01:01:12,017 Come devo prenderlo? 886 01:01:12,217 --> 01:01:14,057 � detto al figlio del cuore al curato. 887 01:01:14,977 --> 01:01:16,498 Superate i terminali. 888 01:01:16,697 --> 01:01:18,538 Scendete da me� 889 01:01:18,738 --> 01:01:19,418 Da voi? 890 01:01:19,857 --> 01:01:22,458 dimenticavano: vivete da solo. 891 01:01:24,138 --> 01:01:25,458 Non fanno quello. 892 01:01:26,098 --> 01:01:27,139 Non fare l'errore 893 01:01:27,338 --> 01:01:29,019 che ho fatto con tuo padre. 894 01:01:30,059 --> 01:01:32,499 ti amo, ti sostengo. 895 01:01:33,100 --> 01:01:36,140 Ma non ti guarder� buttar via la tua vita 896 01:01:36,339 --> 01:01:38,420 Partono ora, sei nei tempi. 897 01:01:38,620 --> 01:01:41,460 Per cosa? Non va da nessuna parte. 898 01:01:44,461 --> 01:01:48,222 la cena � finita. Voglio tutti fuori! 899 01:01:48,381 --> 01:01:49,501 Inutile urlare. 900 01:01:49,661 --> 01:01:51,062 Partiamo, George. 901 01:01:51,262 --> 01:01:53,222 - Inutile urlare. - La tua canna. 902 01:01:53,862 --> 01:01:55,662 Si � detta una sciocchezza? 903 01:02:22,985 --> 01:02:26,386 Grazie per queste difficolt�. Cosa fai? 904 01:02:26,866 --> 01:02:27,947 ti lascio. 905 01:02:28,946 --> 01:02:31,026 Un problema che mi � sfuggito? 906 01:02:31,627 --> 01:02:34,147 Non, un problema che hai ignorato: 907 01:02:35,067 --> 01:02:36,228 siamo troppo diversi. 908 01:02:36,427 --> 01:02:37,667 Si discuter� domani. 909 01:02:37,827 --> 01:02:41,468 Peter ti lascio e non ritorner�. 910 01:02:41,948 --> 01:02:43,108 Dove vai? 911 01:02:43,508 --> 01:02:44,908 Vedr� Tommy. 912 01:02:45,548 --> 01:02:46,788 Tommy, chi? 913 01:02:47,068 --> 01:02:48,549 Tommy Ballenger. 914 01:02:49,829 --> 01:02:50,829 che? 915 01:02:51,429 --> 01:02:54,949 Vuoi passare la tua vita con lui in picchetti, 916 01:02:55,150 --> 01:02:59,231 a gettare cappucci in chiese e denunciare l'ingiustizia del mondo? 917 01:02:59,390 --> 01:03:01,951 � per quello che io ti avrei salvato? 918 01:03:02,111 --> 01:03:03,390 Tu mi hai salvato? 919 01:03:03,591 --> 01:03:05,911 ho spinto Larry a pubblicarlo 920 01:03:06,351 --> 01:03:08,551 affinch� conduca un'altra vita. 921 01:03:08,752 --> 01:03:11,192 - Tu lo hai fatto pubblicare? - Certamente! 922 01:03:11,392 --> 01:03:13,272 Specie di mascalzone! 923 01:03:13,552 --> 01:03:16,953 Avevi la possibilit� di riuscire, che hai fatto? 924 01:03:17,112 --> 01:03:19,713 Tu Hai sprecato la tua vita. 925 01:03:19,872 --> 01:03:20,913 Questo libro ha distrutto 926 01:03:21,113 --> 01:03:21,913 la mia vita! 927 01:03:22,074 --> 01:03:23,714 Sei diventato un mostro! 928 01:03:23,913 --> 01:03:26,113 Io non sono cambiato, tu si. 929 01:03:26,554 --> 01:03:29,834 Ora, posa queste borse e risali. 930 01:03:49,116 --> 01:03:50,476 Dove � il mio telecomando? 931 01:03:51,037 --> 01:03:51,877 ce l'ho io. 932 01:03:52,197 --> 01:03:53,517 mi vuoi aprire? 933 01:03:53,837 --> 01:03:56,678 Fa freddo. Vuoi rientrare? 934 01:03:56,877 --> 01:04:00,238 ti riscalderai in inferno. ho un aereo da prendere. 935 01:04:08,079 --> 01:04:11,040 Per l'ultima volta, apre il cancello! 936 01:04:14,480 --> 01:04:16,160 La festa continua fuori? 937 01:04:16,600 --> 01:04:18,600 Poteste far ragionare vostro figlio? 938 01:04:25,882 --> 01:04:29,241 ho cessato di ragionare. 939 01:04:29,482 --> 01:04:30,922 Devo uscire di qui. 940 01:04:31,282 --> 01:04:32,642 Questo mi sembra ragionevole. 941 01:04:33,282 --> 01:04:35,723 Prenditi cura di te e Tommy. 942 01:04:36,042 --> 01:04:38,683 - Cosa � questa confusione? - tutto ok, pap�. 943 01:04:38,883 --> 01:04:40,683 Aprite questo cancello 944 01:04:40,883 --> 01:04:42,803 Non ci aiutate. 945 01:04:42,963 --> 01:04:43,763 Dove va? 946 01:04:44,043 --> 01:04:45,843 Si trasferisce altrove! 947 01:04:46,044 --> 01:04:47,284 Tutti urlano! 948 01:04:47,804 --> 01:04:49,244 Aprite? 949 01:04:49,444 --> 01:04:50,645 Rientrate da voi. 950 01:04:52,845 --> 01:04:53,805 Cosa avete fatto? 951 01:04:54,004 --> 01:04:54,845 Lascialo partire! 952 01:04:55,005 --> 01:04:55,645 fatto. 953 01:04:56,886 --> 01:04:57,846 � stat una nonna! 954 01:04:58,045 --> 01:04:59,565 l'ha steso? 955 01:05:02,206 --> 01:05:03,526 ti faccio accendere! 956 01:05:03,926 --> 01:05:05,166 Non quello. 957 01:05:07,127 --> 01:05:08,887 Non toccatemi, vecchi con! 958 01:05:09,086 --> 01:05:10,527 Quello basta! 959 01:05:12,287 --> 01:05:13,447 siete sages! 960 01:05:15,408 --> 01:05:16,808 No! 961 01:06:24,416 --> 01:06:27,137 La tua guida per il Texas � arrivata. 962 01:06:28,136 --> 01:06:29,497 Io ti aspettavo pi�. 963 01:06:31,497 --> 01:06:33,697 Volevo abbronzarmi, allora� 964 01:06:37,218 --> 01:06:38,578 � la nostra? 965 01:06:39,578 --> 01:06:40,419 S�. 966 01:06:41,139 --> 01:06:42,059 Va ancora? 967 01:06:42,538 --> 01:06:45,459 Ha il hoquet ma ti porter�. 968 01:06:49,459 --> 01:06:51,860 Mettiamoci in strada. 969 01:07:26,545 --> 01:07:27,785 � che? 970 01:07:29,025 --> 01:07:31,625 La pianta che tu mi hai regalato all'inizio. 971 01:07:32,665 --> 01:07:35,705 Tu hai fatto cazzate? � cos� tanto cresciuta! 972 01:07:37,986 --> 01:07:39,786 Gli parlo due volte al giorno. 973 01:07:42,826 --> 01:07:44,986 Tu l'hai conservata in vita! 974 01:07:50,187 --> 01:07:51,627 Come stai? 975 01:07:52,747 --> 01:07:55,428 Bene. Non si pu� meglio. Io� 976 01:07:56,468 --> 01:07:57,829 Quale societ�? 977 01:07:58,948 --> 01:08:00,949 Texas prima aria. 978 01:08:04,549 --> 01:08:06,109 cosa volevi dire? 979 01:08:21,831 --> 01:08:25,032 La 1ma a sinistra, porta 4. Buono viaggio. 980 01:08:26,312 --> 01:08:28,472 Terrai, sei sicuro? 981 01:08:35,072 --> 01:08:38,794 Ecco i nostri passaporti. Il volo delle 13:00 per San Antonio. 982 01:08:39,194 --> 01:08:40,394 cos'hai? 983 01:08:41,754 --> 01:08:43,634 � rovinato. Grazie. 984 01:08:43,914 --> 01:08:46,314 Quello ha l'aria pi� seria di quello. 985 01:08:47,394 --> 01:08:49,555 D'accordo, c'� il bronches. 986 01:08:50,675 --> 01:08:52,075 Le nostre carte d'imbarco? 987 01:08:52,315 --> 01:08:54,795 Tommy Ballenger e Alan Oakley. 988 01:08:56,275 --> 01:08:58,836 Posso imbarcarvi, ma non lui. 989 01:08:58,996 --> 01:09:00,276 Non lo lascio! 990 01:09:00,436 --> 01:09:03,157 � il regolamento. Il vostro amico � malato, 991 01:09:03,316 --> 01:09:06,757 non si pu� prendere il rischio che infetti i nostri passeggeri. 992 01:09:06,997 --> 01:09:08,317 Non si intende controllare, 993 01:09:08,517 --> 01:09:09,918 si pensava appena di sedersi. 994 01:09:10,078 --> 01:09:14,198 Posso vedere il vostro superiore, o un essere umano, se ne resta? 995 01:09:14,358 --> 01:09:15,077 Il mio superiore 996 01:09:15,278 --> 01:09:18,759 vi dir� di stesso. ho altri passeggeri. Secondo! 997 01:09:19,039 --> 01:09:20,358 Il vostro superiore, 998 01:09:21,479 --> 01:09:22,439 immediatamente! 999 01:09:22,719 --> 01:09:24,159 Cambiate tono con me. 1000 01:09:24,319 --> 01:09:27,719 Liberate questo banco o vi faccio liberare. Secondo! 1001 01:09:28,480 --> 01:09:31,600 - Partiamo. � lei che comanda. - Non con me. 1002 01:09:32,480 --> 01:09:34,640 Ascolta, il vecchio materasso, 1003 01:09:34,841 --> 01:09:36,400 chiamate il vostro superiore 1004 01:09:36,601 --> 01:09:40,041 o volerai a 10.000 metri con quello nel culo! 1005 01:09:40,441 --> 01:09:41,922 Tengono, tengono� 1006 01:09:42,162 --> 01:09:44,002 Si � caca estruso? 1007 01:09:44,642 --> 01:09:47,002 Tengono, tengono� � stronza? 1008 01:09:48,602 --> 01:09:51,163 chi Louise, del banco Texas prima. 1009 01:09:51,323 --> 01:09:55,883 ho un passeggero molto aggressivo. Inviate di l'aiuto con urgenza. 1010 01:09:56,123 --> 01:09:57,804 Infine, si progredisce. 1011 01:09:57,964 --> 01:09:59,963 La sicurezza, non � un progresso. 1012 01:10:00,124 --> 01:10:03,684 Ci� che? Stronza! Stronza di Texas Premiere! 1013 01:10:04,044 --> 01:10:06,565 Stronza! che? Prendo la mia pianta. 1014 01:10:07,044 --> 01:10:10,045 Stronza! Mettiti pi� ombretto. 1015 01:10:10,205 --> 01:10:11,245 Troia! 1016 01:10:13,446 --> 01:10:15,646 In realt�, la sicurezza l'ha salvata. 1017 01:10:20,886 --> 01:10:23,127 Hai migliorato il tuo vocabolario del cazzo. 1018 01:10:23,967 --> 01:10:25,647 Scrivi per i bambini? 1019 01:10:25,887 --> 01:10:28,527 S�: "Il piccolo cazzo Rouge". 1020 01:10:29,447 --> 01:10:31,168 "Il piccolo cazzo Caca d'Oie"! 1021 01:10:34,448 --> 01:10:36,968 Come si sta montare in Texas? 1022 01:10:37,928 --> 01:10:40,729 Si far� la strada come sognavi. 1023 01:10:49,010 --> 01:10:51,090 Hai una carta? 1024 01:10:51,250 --> 01:10:52,330 S�. 1025 01:10:57,491 --> 01:10:59,852 - Uno schioppo? - Non caricato. 1026 01:11:00,011 --> 01:11:01,851 Matti nell'aria. 1027 01:11:02,091 --> 01:11:04,571 Lo getto perch� un bambino lo raccoglie? 1028 01:11:04,732 --> 01:11:06,412 Odio le armi. 1029 01:11:06,692 --> 01:11:08,772 Non si attraversa il Messico senza. 1030 01:11:08,932 --> 01:11:11,932 Nella scatola a guanti! Non voglio vederlo. 1031 01:11:15,373 --> 01:11:16,854 Ecco, � sistemato. 1032 01:11:21,014 --> 01:11:22,975 Io non ci capisco nulla. 1033 01:11:23,174 --> 01:11:24,895 Non c'� bisogno, va al nord. 1034 01:11:53,538 --> 01:11:55,538 Peter mi ha aiutato dopo la tua partenza. 1035 01:11:55,818 --> 01:11:59,059 ho occupato la sua camera con amici un anno. E poi� 1036 01:11:59,939 --> 01:12:01,259 � arrivato. 1037 01:12:02,700 --> 01:12:04,740 I due anni dopo non sono stato� 1038 01:12:08,220 --> 01:12:09,860 In realt�, sono palloso. 1039 01:12:21,861 --> 01:12:23,742 Una notte, per favore. 1040 01:12:24,182 --> 01:12:25,742 25 dollari. 1041 01:12:27,623 --> 01:12:28,902 Daglieli. 1042 01:12:29,062 --> 01:12:29,943 Mi spiace, 1043 01:12:30,903 --> 01:12:32,383 no credit cards. 1044 01:12:33,143 --> 01:12:35,504 Nessuno che prende le carte, qui. 1045 01:12:36,143 --> 01:12:38,464 Qui, nessuno prende le carte. 1046 01:12:38,624 --> 01:12:40,504 Io non ho che 20 $ in pesos. 1047 01:12:40,664 --> 01:12:42,624 ho soltanto carte di credito. 1048 01:12:42,784 --> 01:12:46,505 Si doveva prendere l' aereo. Domanda se 20 $ bastano. 1049 01:12:49,185 --> 01:12:51,305 sono solo 5$ in meno! 1050 01:12:53,746 --> 01:12:55,066 � buono, se ti va. 1051 01:13:03,387 --> 01:13:04,787 che coglione! 1052 01:13:12,628 --> 01:13:15,069 Quello non va? 1053 01:13:49,472 --> 01:13:50,552 Operatore? 1054 01:13:50,793 --> 01:13:54,233 Potete chiamare gli Stati Uniti? 1055 01:13:55,474 --> 01:13:59,114 Gli stati� L' America, la California. 1056 01:13:59,274 --> 01:14:02,074 Parlate inglesi? Qualcuno parla inglese? 1057 01:14:04,235 --> 01:14:06,555 La California� merda! 1058 01:14:13,955 --> 01:14:15,756 Ti sei svegliato infine! 1059 01:14:19,437 --> 01:14:23,397 non si ha quasi pi� benzina, n� denaro. 1060 01:14:26,078 --> 01:14:28,038 non arriva nulla di buono. 1061 01:14:28,718 --> 01:14:30,758 Di ci� che parli? 1062 01:14:31,198 --> 01:14:33,719 Sei il tipo pi� fine, il morbido� 1063 01:14:35,998 --> 01:14:38,999 fino alla pubblicazione di questo libro. 1064 01:14:39,199 --> 01:14:40,879 l'ho letto, 1065 01:14:41,919 --> 01:14:45,480 Nonostante ci� che penso del contenuto, era ben scritto. 1066 01:14:46,400 --> 01:14:48,200 Tu l'hai letto? 1067 01:14:48,840 --> 01:14:52,761 Volevo seppellire. Peter l'ha fatto pubblicare nel mio culo 1068 01:14:56,441 --> 01:14:58,721 non ho mai smesso d'amarti 1069 01:15:03,682 --> 01:15:06,083 avevo bisogno di capirlo 1070 01:15:15,043 --> 01:15:18,924 Senza troppo conoscere in scrittura, so una cosa: 1071 01:15:20,204 --> 01:15:23,085 occorre scrivere con cuore, non con la testa. 1072 01:15:24,684 --> 01:15:27,446 Lo leggevo e pensavo: non � Alan. 1073 01:15:27,846 --> 01:15:30,606 Alan non parla come quello. 1074 01:15:35,766 --> 01:15:37,846 ti porto da un medico domani. 1075 01:15:45,367 --> 01:15:46,768 Non dicono nulla. 1076 01:15:48,328 --> 01:15:50,248 Mi spiace di farti vivere questo. 1077 01:15:50,448 --> 01:15:52,648 Sono felici d'essere con te. 1078 01:15:57,969 --> 01:15:59,489 Occorre che dorma. 1079 01:16:00,169 --> 01:16:01,330 Sono molto stanco. 1080 01:16:42,055 --> 01:16:42,855 Cosa avete fatto? 1081 01:16:43,215 --> 01:16:44,255 Sono le nostre borse! 1082 01:16:50,976 --> 01:16:53,296 Ha un'arma. Prendono 1083 01:16:53,496 --> 01:16:54,497 non mi avvicino. 1084 01:16:54,736 --> 01:16:56,017 Va! 1085 01:16:56,216 --> 01:16:58,057 Odio le armi. Non mi muovo. 1086 01:16:59,417 --> 01:17:01,817 Allora, vengo a tenerlo in guancia, 1087 01:17:01,977 --> 01:17:03,177 lo disarmer�. 1088 01:17:03,378 --> 01:17:04,657 non vi toccher�! 1089 01:17:04,858 --> 01:17:07,098 Allora, portiamolo in Texas con noi. 1090 01:17:07,298 --> 01:17:09,098 D' accordo, vado! 1091 01:17:09,658 --> 01:17:11,539 Sei cos� perentorio! 1092 01:17:11,698 --> 01:17:12,698 che vuoi dire? 1093 01:17:16,259 --> 01:17:17,379 Scusa. 1094 01:17:18,339 --> 01:17:19,540 Voglio soltanto�. 1095 01:17:20,660 --> 01:17:21,340 Ecco. 1096 01:17:24,940 --> 01:17:26,221 Ora, a terra! 1097 01:17:27,021 --> 01:17:28,781 - Non tu, lui! - Mi spiace. 1098 01:17:30,100 --> 01:17:31,581 Mordono la polvere! 1099 01:17:32,301 --> 01:17:33,421 Lui, o io? 1100 01:17:33,581 --> 01:17:34,621 � a lui che parlo. 1101 01:17:34,782 --> 01:17:38,782 Allora perch� parlare in inglese? Non posso sapere! 1102 01:17:38,982 --> 01:17:40,982 amavo di pi� quando parlavi meno. 1103 01:17:41,142 --> 01:17:43,582 Sono di fronte ad un matto chi � armato! 1104 01:17:43,743 --> 01:17:44,423 Un matto? 1105 01:17:44,782 --> 01:17:45,622 Fermati! 1106 01:17:46,383 --> 01:17:48,863 Controllavo la situazione senza la vostra arma. 1107 01:17:52,983 --> 01:17:54,664 Recupera le nostre borse. 1108 01:18:04,865 --> 01:18:07,586 Fanno il pieno. S�, tu! 1109 01:18:07,746 --> 01:18:09,346 Sempre cos� maligno! 1110 01:18:10,186 --> 01:18:11,546 mi piaci per quello. 1111 01:18:12,306 --> 01:18:13,506 Merda! 1112 01:18:20,627 --> 01:18:23,348 Dicono che sono spiacenti. invier� un assegno. 1113 01:18:23,827 --> 01:18:25,067 Di cosa parli? 1114 01:18:25,268 --> 01:18:26,428 non mi piace fare questo. 1115 01:18:26,587 --> 01:18:28,028 Li hai rubati! 1116 01:18:28,188 --> 01:18:29,988 Aveva bisogno di denaro. 1117 01:18:30,668 --> 01:18:32,869 sono realmente diventato un liberale. 1118 01:18:34,389 --> 01:18:36,229 Svuoter� la cassa. 1119 01:18:36,629 --> 01:18:37,589 H�, Sundance� 1120 01:18:37,789 --> 01:18:39,710 - Butch rifiuta. - Si ha bisogno. 1121 01:18:40,309 --> 01:18:43,190 Invia un assegno e dei palloni con "Scusa". 1122 01:18:43,390 --> 01:18:45,270 Non una rapina a mano armata! 1123 01:18:46,830 --> 01:18:48,630 Se tu non vai 1124 01:18:48,911 --> 01:18:49,831 immediatamente, 1125 01:18:50,151 --> 01:18:51,871 - io scendo. - che? 1126 01:18:52,351 --> 01:18:54,232 � io, la rapina a mano armata! 1127 01:18:54,551 --> 01:18:55,831 Sei pazzo! 1128 01:19:09,513 --> 01:19:10,233 Ecco. 1129 01:19:23,435 --> 01:19:24,675 Una seconda� 1130 01:19:25,516 --> 01:19:26,435 Cosa fai? 1131 01:19:29,196 --> 01:19:30,996 Era scarica! 1132 01:19:31,276 --> 01:19:32,516 Ora, l'est. 1133 01:19:53,439 --> 01:19:54,759 Ti fermi? 1134 01:20:00,080 --> 01:20:01,400 Dammi quest'arma. 1135 01:20:02,800 --> 01:20:04,640 Dammi quest'arma! 1136 01:20:04,800 --> 01:20:06,641 Perch�? era divertente. 1137 01:20:08,401 --> 01:20:10,561 Non rifare mai pi� quello! 1138 01:20:10,961 --> 01:20:12,161 ti ho salvato il culo! 1139 01:20:12,322 --> 01:20:14,161 Non sopporto queste merde. 1140 01:20:14,321 --> 01:20:17,162 scusiamoci presso questo santo. 1141 01:20:17,402 --> 01:20:21,002 - Non sopporti� - non avrei mai dovuto venire qui! 1142 01:20:34,485 --> 01:20:37,124 MI spiace, non lo pensavo. 1143 01:20:38,804 --> 01:20:41,965 h perso la pratica d'attaccare benzinai. 1144 01:20:47,006 --> 01:20:49,326 Grazie di avermi salvato il culo. 1145 01:20:51,526 --> 01:20:54,247 Per questo culo, c'� quando vuoi. 1146 01:20:58,367 --> 01:21:00,127 Vedr� dove �. 1147 01:21:13,649 --> 01:21:15,730 Meno di un giorno dalla frontiera. 1148 01:21:15,889 --> 01:21:17,449 Ci si sar� alla mattina. 1149 01:21:24,890 --> 01:21:29,011 Ritiro realmente ci� che ho detto, non lo pensavo per niente. 1150 01:21:30,891 --> 01:21:32,452 Puoi riscattarti. 1151 01:21:33,852 --> 01:21:35,012 Come? 1152 01:21:36,732 --> 01:21:39,292 ti ricordi il mio deprimi? mi ha scombussolato, 1153 01:21:39,452 --> 01:21:40,812 tu mi hai confortato. 1154 01:21:44,653 --> 01:21:46,693 Ma si: l'estate 1975� 1155 01:21:50,174 --> 01:21:52,054 S�, mi ricordo. 1156 01:21:53,134 --> 01:21:55,774 - Non, mai! - te ne prego. 1157 01:21:56,494 --> 01:21:58,254 Quello sarebbe enorme per me. 1158 01:21:58,934 --> 01:22:01,455 - Qui? - Non ci sono mai automobili. 1159 01:22:03,255 --> 01:22:04,816 Tu non sei serio? 1160 01:23:29,466 --> 01:23:31,026 non ti ascolter� mai pi�! 1161 01:23:31,826 --> 01:23:33,027 Mi sento meglio. 1162 01:23:35,747 --> 01:23:37,468 Sono contento per te. 1163 01:23:39,628 --> 01:23:41,068 Piccolo stronzo. 1164 01:23:45,388 --> 01:23:46,429 Oh merda! 1165 01:23:51,309 --> 01:23:52,509 Mani in alto! 1166 01:23:53,829 --> 01:23:55,950 Scendete dall'automobile, dolcemente 1167 01:23:56,150 --> 01:23:57,429 Tommy, scendi. 1168 01:23:57,590 --> 01:23:58,790 Non ripeter�! 1169 01:23:58,950 --> 01:24:00,591 Mani sul capo! 1170 01:24:04,910 --> 01:24:05,911 Dove � la vostra arma? 1171 01:24:06,111 --> 01:24:08,151 - non c'�. - Non mentiscono! 1172 01:24:08,991 --> 01:24:11,072 hai attaccato mio fratello con un'arma. 1173 01:24:11,232 --> 01:24:12,391 l'hai gettata. 1174 01:24:13,712 --> 01:24:14,712 Vieni 1175 01:24:14,912 --> 01:24:16,152 noi, rubare? 1176 01:24:16,472 --> 01:24:17,873 avete rubato! 1177 01:24:18,033 --> 01:24:18,713 Debout! 1178 01:24:22,153 --> 01:24:23,113 non mi piacciono i bugiardi! 1179 01:24:23,273 --> 01:24:24,473 - Lasciate! - Fermi! 1180 01:24:24,674 --> 01:24:26,553 Deve vedere un medico in Texas. 1181 01:24:28,593 --> 01:24:30,674 non ne avr� presto pi� necessit�. 1182 01:24:38,675 --> 01:24:40,475 Il vostro amico ti ha lasciato cadere? 1183 01:24:40,996 --> 01:24:43,636 non ne fanno, non andr� lontano. 1184 01:24:47,356 --> 01:24:49,317 Per l'automobile del mio fratello� 1185 01:24:52,557 --> 01:24:54,037 Per m'avete fatto venire qui� 1186 01:24:57,078 --> 01:24:59,997 non era il buono giorno per rompermi! 1187 01:26:02,526 --> 01:26:04,566 Sono arrivato al paradiso dei gays. 1188 01:26:07,206 --> 01:26:09,246 Alcune luci disco? 1189 01:26:34,050 --> 01:26:36,490 Sveglia, Dormiglione ci si � quasi. 1190 01:26:41,411 --> 01:26:43,211 Non mentre guido. 1191 01:26:44,931 --> 01:26:47,211 Ci si sar� meno in di un'ora. 1192 01:26:54,212 --> 01:26:55,332 Tommy? 1193 01:26:56,813 --> 01:26:59,453 Andate, questo non � divertente. 1194 01:27:03,813 --> 01:27:05,013 Andate! 1195 01:27:06,294 --> 01:27:07,934 te ne prego, lo svegli. 1196 01:27:08,854 --> 01:27:10,014 te ne prego� 1197 01:27:12,975 --> 01:27:15,535 Non puoi morire, ti ho riportato! 1198 01:27:21,215 --> 01:27:24,936 non ho mai potuto dirgli quanto lo amo! 1199 01:28:32,065 --> 01:28:34,945 2 anni pi� tardi 1200 01:28:38,185 --> 01:28:39,386 Grazie. 1201 01:28:43,706 --> 01:28:45,627 � il migliore romanzo d'amore! 1202 01:28:46,346 --> 01:28:47,227 Grazie. 1203 01:28:48,107 --> 01:28:50,187 Avete facilitato il mio coming-out. 1204 01:28:50,547 --> 01:28:52,507 � importante. Grazie. 80702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.