All language subtitles for The Ray Bradbury s06e02 The Happiness Machine.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,371 --> 00:01:13,038 Someone saying something. 2 00:01:38,710 --> 00:01:40,139 Is it my birthday then? 3 00:01:44,430 --> 00:01:45,430 No. 4 00:01:48,121 --> 00:01:49,847 Well then how come! 5 00:01:53,183 --> 00:01:54,183 Yes. 6 00:01:55,022 --> 00:01:56,022 Yes. 7 00:01:57,244 --> 00:01:59,071 I know, I know. 8 00:01:59,760 --> 00:02:01,471 It is wonderful! 9 00:02:04,090 --> 00:02:05,717 I got a payback. 10 00:02:06,654 --> 00:02:08,783 I got a payback. 11 00:02:09,114 --> 00:02:10,114 Leo? 12 00:02:12,213 --> 00:02:13,413 Who do we owe now? 13 00:02:14,642 --> 00:02:16,173 long, overdue. 14 00:02:17,959 --> 00:02:19,959 Should have paid up years ago. 15 00:02:24,723 --> 00:02:27,002 Truck-full of me. 16 00:02:27,787 --> 00:02:29,311 And me's gonna... 17 00:02:30,930 --> 00:02:31,930 Well... 18 00:02:32,523 --> 00:02:33,523 Wait. 19 00:02:33,759 --> 00:02:35,077 and see... 20 00:03:04,416 --> 00:03:06,558 What do we put first? 21 00:03:08,271 --> 00:03:09,271 Ha... 22 00:03:20,889 --> 00:03:22,500 Ha! Again. 23 00:03:50,344 --> 00:03:51,344 Hi Pa? 24 00:03:53,198 --> 00:03:54,198 What's that? 25 00:03:55,738 --> 00:03:56,738 It's... 26 00:03:57,889 --> 00:03:58,889 Gonna be... 27 00:03:59,738 --> 00:04:00,738 a... 28 00:04:01,707 --> 00:04:02,907 Happiness Machine. 29 00:04:03,752 --> 00:04:04,752 Can I have? 30 00:04:14,775 --> 00:04:16,841 Now it's the Happiness Machine. 31 00:04:23,858 --> 00:04:24,858 Yes. 32 00:04:25,668 --> 00:04:26,041 So... 33 00:04:26,382 --> 00:04:27,782 You don't look very happy? 34 00:04:29,730 --> 00:04:31,783 So, what's this... 35 00:04:32,142 --> 00:04:36,173 about some sort of contraption you're working and 36 00:04:36,235 --> 00:04:39,402 in your labarotary kind of Frankenstein. 37 00:04:39,708 --> 00:04:42,056 Bad news travels fast. 38 00:04:44,755 --> 00:04:45,478 So? 39 00:04:45,478 --> 00:04:47,878 First of all it's not a contraption. 40 00:04:48,164 --> 00:04:49,274 It's a machine. 41 00:04:50,236 --> 00:04:54,338 Second, its not my laboratory, it's my workshop. 42 00:04:54,378 --> 00:05:01,030 Third, it's not count Frankenstein, it's barren Frankenstein. 43 00:05:01,073 --> 00:05:03,095 And fourth so.. 44 00:05:03,740 --> 00:05:08,391 I hereby give you the big mouth of the year award. 45 00:05:08,840 --> 00:05:10,107 So this contrapt... 46 00:05:10,737 --> 00:05:11,737 This machine. 47 00:05:11,748 --> 00:05:12,525 Happiness. 48 00:05:12,525 --> 00:05:14,125 A machine to make happy. 49 00:05:14,486 --> 00:05:15,989 Good times. 50 00:05:15,994 --> 00:05:19,200 Joy tomorrow morning and next week. 51 00:05:19,224 --> 00:05:21,002 Work tomorrow morning. 52 00:05:21,105 --> 00:05:22,970 and all next week. 53 00:05:22,970 --> 00:05:25,211 Ah, the presentation can wait. 54 00:05:25,211 --> 00:05:26,978 I'm going to take a vacation. 55 00:05:26,978 --> 00:05:29,650 And work...on 'Happiness'. 56 00:05:33,922 --> 00:05:35,455 When did it all these happen? 57 00:05:36,017 --> 00:05:37,017 Dark. 58 00:05:38,319 --> 00:05:39,952 Sunrise. I don't know. 59 00:05:40,547 --> 00:05:41,547 I got up. 60 00:05:41,827 --> 00:05:45,089 I looked out and I never saw so much before. 61 00:05:45,628 --> 00:05:47,095 I...what's the word? 62 00:05:47,452 --> 00:05:49,430 Hyperventilated. That's it. 63 00:05:49,597 --> 00:05:51,914 Filled up. Exploded. 64 00:05:52,049 --> 00:05:54,425 I had to do something or go crazy. 65 00:05:54,642 --> 00:05:56,052 I had to say 'you're right'. 66 00:05:56,126 --> 00:05:57,126 So... 67 00:05:57,745 --> 00:05:59,174 Happiness, Lena. 68 00:05:59,325 --> 00:06:00,325 Happiness. 69 00:06:31,708 --> 00:06:33,605 Hey, Mr. Peekaboo. 70 00:06:34,382 --> 00:06:37,249 Why are you staring from outside? Come in. 71 00:06:37,438 --> 00:06:38,438 Lena, 72 00:06:39,216 --> 00:06:42,282 Are you pleased, delighted, joyful, contented? 73 00:06:42,835 --> 00:06:44,702 Do you feel lucky, fortunate 74 00:06:45,136 --> 00:06:48,938 Are things clever and fitting successful and suitable for you? 75 00:06:52,383 --> 00:06:54,050 Read that again. 76 00:06:54,161 --> 00:06:56,894 You are not contended, delighted, joyful? 77 00:06:57,399 --> 00:06:59,675 Leo, cows are contented. 78 00:06:59,921 --> 00:07:03,738 Babies, old folks in second childhood are delighted. 79 00:07:04,494 --> 00:07:05,494 And as for 80 00:07:06,152 --> 00:07:07,152 Joyful? 81 00:07:08,089 --> 00:07:10,489 Look how I laugh ironing your shirts? 82 00:07:10,684 --> 00:07:12,732 Next month, we'll take off, get away. 83 00:07:12,811 --> 00:07:16,476 Next week you will be asking me-what makes my heart beat all night. 84 00:07:17,351 --> 00:07:18,351 Who knows... 85 00:07:19,510 --> 00:07:21,427 Or what's marriage? 86 00:07:21,427 --> 00:07:22,427 Don't ask. 87 00:07:22,474 --> 00:07:25,111 Eat, sleep-breathe Leo. 88 00:07:26,128 --> 00:07:29,079 Oh! Good grief. 89 00:07:29,761 --> 00:07:32,245 Oh, look what you've done. 90 00:07:33,333 --> 00:07:34,333 Happiness. 91 00:07:34,351 --> 00:07:36,898 Shall I tell you what it is Leo? 92 00:07:36,930 --> 00:07:40,063 Happiness is not bread for dinner but charcoal. 93 00:07:41,470 --> 00:07:43,057 Come back Leo. 94 00:07:43,788 --> 00:07:45,488 See my smile. 95 00:07:52,795 --> 00:07:54,896 What should happiness look like? 96 00:07:55,636 --> 00:07:56,636 Feel like? 97 00:07:57,875 --> 00:07:59,404 Taste like? 98 00:08:04,249 --> 00:08:05,249 Yes. 99 00:08:06,613 --> 00:08:07,613 Sure. 100 00:08:08,851 --> 00:08:09,851 Yes. 101 00:08:10,391 --> 00:08:11,391 Yes. 102 00:08:11,970 --> 00:08:13,391 Happiness. 103 00:08:16,925 --> 00:08:19,646 Should be- 104 00:08:47,545 --> 00:08:49,156 Ha ha ha. 105 00:08:50,601 --> 00:08:52,186 You brat! 106 00:08:52,186 --> 00:08:54,297 Sh..Children stop it. 107 00:09:00,782 --> 00:09:01,782 Hey kids, 108 00:09:03,401 --> 00:09:05,134 Who is that man out there? 109 00:09:05,329 --> 00:09:07,107 It's papa mom. 110 00:09:07,533 --> 00:09:08,533 Oh... 111 00:09:08,906 --> 00:09:11,041 It used to be our dad. 112 00:09:11,097 --> 00:09:12,636 Who said I'm not? 113 00:09:12,684 --> 00:09:13,684 Ah... 114 00:09:20,555 --> 00:09:21,071 Hey. 115 00:09:22,452 --> 00:09:24,142 Kids, be careful. 116 00:09:30,811 --> 00:09:32,502 So, any queens? 117 00:09:32,801 --> 00:09:33,801 Go fish. 118 00:09:33,984 --> 00:09:36,809 The Happiness Machine is done! 119 00:09:37,690 --> 00:09:38,690 Finished. 120 00:09:39,704 --> 00:09:41,045 Complete. 121 00:09:54,486 --> 00:09:56,499 Why am I in bed so late? 122 00:09:56,835 --> 00:09:59,435 Stay there or I'll give you such a hit. 123 00:10:01,367 --> 00:10:02,367 What's this? 124 00:10:02,573 --> 00:10:04,524 It used to be breakfast. 125 00:10:04,676 --> 00:10:05,700 Then it could have been lunch. 126 00:10:05,700 --> 00:10:07,367 Now, it's a dog's dinner. 127 00:10:09,165 --> 00:10:10,165 What's that? 128 00:10:10,879 --> 00:10:11,879 It can't be. 129 00:10:12,149 --> 00:10:13,236 The Happiness Machine? 130 00:10:13,236 --> 00:10:14,236 Happiness? 131 00:10:14,824 --> 00:10:17,793 Leo, you haven't spoken to your children in two weeks. 132 00:10:17,822 --> 00:10:20,846 You've lost 10 pounds, I've lost 15. 133 00:10:21,113 --> 00:10:22,995 Leave off the clock you're building 134 00:10:22,995 --> 00:10:25,605 You'll never find a cuckoo big enough to go in it. 135 00:10:35,202 --> 00:10:36,202 Mom! 136 00:10:36,543 --> 00:10:37,543 Dad! 137 00:11:28,499 --> 00:11:30,784 Yes, add me trash removal. 138 00:11:31,182 --> 00:11:32,715 I need a pick up today. 139 00:11:33,128 --> 00:11:34,128 No. 140 00:11:34,263 --> 00:11:35,330 11 Elm Street. 141 00:11:36,478 --> 00:11:37,478 Auffman. 142 00:11:39,070 --> 00:11:40,847 10' clock? Yes, that'll be fine. 143 00:11:42,244 --> 00:11:43,511 O, yes a big truck. 144 00:11:44,509 --> 00:11:45,970 Thank you, see you then. 145 00:11:45,970 --> 00:11:46,597 Ba bye. 146 00:11:47,452 --> 00:11:51,681 You mean I've got two hours to prove to you that my Happiness Machine 147 00:11:51,698 --> 00:11:54,928 is the most wonderful idea of all time? 148 00:11:56,241 --> 00:11:58,174 One hour fifty eight minutes. 149 00:11:58,692 --> 00:11:59,692 and counting. 150 00:12:11,255 --> 00:12:12,255 Get in. 151 00:12:13,922 --> 00:12:15,388 Does it go up or down? 152 00:12:16,083 --> 00:12:17,083 Sideways. 153 00:12:17,629 --> 00:12:19,665 How do I know that it is not an elevator down to hell? 154 00:12:20,351 --> 00:12:21,034 Wait. 155 00:12:21,208 --> 00:12:22,208 You'll see. 156 00:12:22,438 --> 00:12:24,367 Or a rocket that shoots me through the roof. 157 00:12:24,557 --> 00:12:25,557 Sit, Lena. 158 00:12:29,074 --> 00:12:30,042 I'm suffocating. 159 00:12:30,074 --> 00:12:31,541 You're just imagining. 160 00:12:33,606 --> 00:12:35,041 What did you do with the seat there? 161 00:12:35,041 --> 00:12:35,658 You don't need one. 162 00:12:35,658 --> 00:12:36,396 You see the buttons? 163 00:12:36,420 --> 00:12:37,976 Mm..yes, so many. 164 00:12:37,976 --> 00:12:38,976 Hardly any. 165 00:12:39,206 --> 00:12:44,991 Press for lights, sound, music, space, time, memories. 166 00:12:45,061 --> 00:12:46,061 Future. 167 00:12:47,299 --> 00:12:48,699 And what if I want out? 168 00:12:49,011 --> 00:12:50,345 Open the door, jump. 169 00:12:50,559 --> 00:12:51,710 How far when I fall? 170 00:12:51,710 --> 00:12:53,598 Near Lena, not far. 171 00:12:57,777 --> 00:12:58,777 Goodbye. 172 00:13:03,922 --> 00:13:05,919 Papa, No! 173 00:13:08,036 --> 00:13:09,036 Command. 174 00:13:09,536 --> 00:13:10,536 Command? 175 00:13:14,033 --> 00:13:15,033 Go. 176 00:13:21,021 --> 00:13:22,021 Papa? 177 00:13:22,307 --> 00:13:23,307 Listen. 178 00:13:24,878 --> 00:13:26,078 Is Mama all right? 179 00:13:26,828 --> 00:13:28,670 All right. She's fine. 180 00:13:29,582 --> 00:13:30,916 Come close, here. 181 00:13:37,066 --> 00:13:38,693 O! Paris! 182 00:13:41,121 --> 00:13:42,121 London! 183 00:13:50,552 --> 00:13:52,251 The pyramids! 184 00:13:56,309 --> 00:13:57,745 The Sphinx. 185 00:13:58,032 --> 00:13:59,032 The Sphinx! 186 00:13:59,326 --> 00:14:00,246 You hear kids? 187 00:14:00,246 --> 00:14:01,611 Ya. 188 00:14:05,407 --> 00:14:06,995 I'm smelling lilacs. 189 00:14:10,582 --> 00:14:11,987 The Blue Danube. 190 00:14:12,677 --> 00:14:14,005 I'm dancing! 191 00:14:14,037 --> 00:14:15,984 Dancing! 192 00:14:15,984 --> 00:14:17,302 What a wife! 193 00:14:17,614 --> 00:14:18,614 What a mother! 194 00:14:26,856 --> 00:14:28,203 Dad, make it stop. 195 00:14:28,227 --> 00:14:29,799 She's crying. 196 00:14:29,799 --> 00:14:31,878 No, no, no, no, no. She can't be! 197 00:14:32,320 --> 00:14:33,780 Laughing, maybe. 198 00:14:35,598 --> 00:14:37,677 She's crying papa. 199 00:14:37,693 --> 00:14:38,693 Let me out. 200 00:14:40,200 --> 00:14:41,200 Love, yes. 201 00:14:41,573 --> 00:14:42,573 maybe... 202 00:14:42,707 --> 00:14:43,991 Like a baby. 203 00:14:45,229 --> 00:14:46,625 Let me out. 204 00:14:47,427 --> 00:14:49,731 Leo, let me out. 205 00:14:50,748 --> 00:14:52,609 Let me out. 206 00:14:53,144 --> 00:14:54,144 Oh! 207 00:14:54,716 --> 00:14:57,003 Oh...Leo. 208 00:14:57,407 --> 00:15:00,621 It's the saddest thing. 209 00:15:02,580 --> 00:15:04,113 First, there was Paris. 210 00:15:04,302 --> 00:15:06,042 What's wrong with Paris? 211 00:15:06,554 --> 00:15:08,681 Well you got up me thinking. 212 00:15:08,681 --> 00:15:09,831 Paris. 213 00:15:10,316 --> 00:15:12,147 So, suddenly I wanna... 214 00:15:12,236 --> 00:15:14,155 be in Paris and I'm not. 215 00:15:14,155 --> 00:15:15,718 Like almost this good? 216 00:15:15,742 --> 00:15:16,742 No. 217 00:15:17,821 --> 00:15:20,547 No, sitting there is not real. 218 00:15:25,494 --> 00:15:27,144 You had me dancing. 219 00:15:28,525 --> 00:15:31,380 While I haven't danced in years. 220 00:15:31,380 --> 00:15:33,601 Tomorrow night, we'll dance. 221 00:15:33,601 --> 00:15:35,388 Leo, you forgot. 222 00:15:36,779 --> 00:15:41,136 Some hour, some day, we have to climb out of that machine. 223 00:15:41,136 --> 00:15:43,436 And go back to dirty dishes. 224 00:15:45,222 --> 00:15:49,182 Sure, while when there the sunset lasts forever. 225 00:15:49,581 --> 00:15:51,549 The air always smells good. 226 00:15:51,549 --> 00:15:53,806 And the temperature is-is perfect. 227 00:15:53,806 --> 00:15:55,672 But outside Leo, 228 00:15:56,763 --> 00:15:59,101 The children wait for lunch. 229 00:16:01,279 --> 00:16:02,813 And let's be frank Leo. 230 00:16:03,049 --> 00:16:06,124 Who wants a sunset that lasts forever? 231 00:16:06,406 --> 00:16:08,900 Who wants perfect temperature? 232 00:16:08,984 --> 00:16:11,250 After a while, who would notice? 233 00:16:11,976 --> 00:16:13,842 People are like that Leo. 234 00:16:14,378 --> 00:16:15,378 Did you forget? 235 00:16:16,583 --> 00:16:17,583 Did I? 236 00:16:18,503 --> 00:16:21,535 You should never have made quick things go slow... 237 00:16:21,543 --> 00:16:22,543 and stay around. 238 00:16:24,049 --> 00:16:25,049 And you brought 239 00:16:25,446 --> 00:16:27,819 Far away places to our backyard... 240 00:16:27,842 --> 00:16:29,550 where they don't belong. 241 00:16:30,538 --> 00:16:32,685 Well, they just tell you 242 00:16:33,062 --> 00:16:35,578 You'll never travel Lena Auffman. 243 00:16:36,785 --> 00:16:38,538 Paris, you'll never see. 244 00:16:38,554 --> 00:16:40,113 Rome, you'll never visit. 245 00:16:40,140 --> 00:16:42,013 But I always knew that Leo. 246 00:16:42,036 --> 00:16:43,883 So, why tell me? 247 00:16:45,751 --> 00:16:46,751 Make do. 248 00:16:47,567 --> 00:16:48,567 Make do. 249 00:16:48,654 --> 00:16:49,654 So, what now? 250 00:16:52,607 --> 00:16:54,273 That's not for me to say. 251 00:16:56,901 --> 00:16:58,547 All I know Leo, 252 00:16:58,996 --> 00:17:01,196 Is as long as this thing is here, 253 00:17:01,401 --> 00:17:02,695 I'll wanna come out. 254 00:17:03,928 --> 00:17:05,441 And so we'll wanna come out. 255 00:17:05,465 --> 00:17:06,999 Like he did last night. 256 00:17:07,719 --> 00:17:10,542 And against our judgement, will sit in it. 257 00:17:10,542 --> 00:17:13,455 And look at all those far away places. 258 00:17:14,317 --> 00:17:15,817 And each time 259 00:17:15,865 --> 00:17:16,865 will cry. 260 00:17:18,198 --> 00:17:19,315 And will be no 261 00:17:20,695 --> 00:17:22,045 fit family. 262 00:17:23,244 --> 00:17:24,244 Auffman? 263 00:17:27,270 --> 00:17:28,870 Yes, No. 264 00:17:29,595 --> 00:17:30,595 11 Elm? 265 00:17:31,492 --> 00:17:32,190 Yes, 266 00:17:32,389 --> 00:17:33,389 No. 267 00:17:33,627 --> 00:17:34,627 Is that it? 268 00:17:36,664 --> 00:17:37,188 Yes. 269 00:17:37,188 --> 00:17:38,188 No. 270 00:17:38,466 --> 00:17:39,910 You wanna us take it away? 271 00:17:39,934 --> 00:17:41,339 Yes, No. 272 00:17:48,048 --> 00:17:49,048 Children. 273 00:17:50,089 --> 00:17:51,089 Let's go. 274 00:17:56,144 --> 00:17:57,144 Tomato. 275 00:17:57,803 --> 00:17:58,803 Tomahto. 276 00:17:59,025 --> 00:18:00,025 That's all. 277 00:18:00,716 --> 00:18:01,716 Come on. 278 00:18:37,859 --> 00:18:38,859 Papa? 279 00:18:39,771 --> 00:18:40,771 So? 280 00:18:42,248 --> 00:18:44,193 Is that a sunset? 281 00:18:51,316 --> 00:18:52,316 Yes. 282 00:18:53,269 --> 00:18:54,402 That is a sunset. 283 00:18:56,811 --> 00:18:57,811 Good. 284 00:19:28,002 --> 00:19:30,224 I don't understand. 285 00:19:32,867 --> 00:19:35,192 How could I be so wrong! 286 00:19:56,370 --> 00:19:57,267 Papa!! 287 00:19:58,926 --> 00:19:59,926 It's going. 288 00:20:00,108 --> 00:20:01,108 I know. 289 00:20:01,577 --> 00:20:02,577 Look! 290 00:20:08,087 --> 00:20:09,087 Papa! 291 00:20:09,158 --> 00:20:10,158 Machine. 292 00:20:13,244 --> 00:20:14,244 Yes 293 00:20:15,155 --> 00:20:16,155 The Machine. 294 00:20:20,930 --> 00:20:21,930 It's on fire. 295 00:20:22,287 --> 00:20:23,081 It's burning. 296 00:20:23,081 --> 00:20:24,081 Leo? 297 00:20:24,105 --> 00:20:25,414 Dad, call the Fire Department. 298 00:20:25,414 --> 00:20:26,414 No. 299 00:20:28,170 --> 00:20:29,170 In a minute. 300 00:20:56,697 --> 00:20:59,097 How long you're gonna stay out here? 301 00:21:02,571 --> 00:21:03,571 You stay Leo. 302 00:21:04,879 --> 00:21:06,279 Look in all the windows. 303 00:21:13,534 --> 00:21:15,645 And then tell me what we've got here. 304 00:21:44,521 --> 00:21:46,535 So, is that a sunset? 305 00:21:47,186 --> 00:21:48,670 Beautiful, son. 306 00:22:04,572 --> 00:22:07,172 Do you know what we've got here Lena? 307 00:22:08,738 --> 00:22:10,696 A Happiness Machine. 308 00:22:10,746 --> 00:22:15,296 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.