Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,426 --> 00:00:01,306
Earth.
2
00:00:02,415 --> 00:00:03,204
Fire.
3
00:00:04,149 --> 00:00:04,868
Air.
4
00:00:05,875 --> 00:00:06,668
Water.
5
00:00:07,956 --> 00:00:11,728
Only the Avatar can master
all four elements
6
00:00:12,072 --> 00:00:13,950
and bring balance to the world.
7
00:00:14,091 --> 00:00:16,692
[Dramatic music]
8
00:00:16,713 --> 00:00:19,546
Re-sync by Kk.False
Corrections by masaca
addic7ed
9
00:00:19,935 --> 00:00:22,225
the Red Lotus is
the world's newest threat.
10
00:00:22,337 --> 00:00:23,673
After confronting Zaheer,
11
00:00:23,694 --> 00:00:25,726
Korra learned he is part
of a secret society
12
00:00:25,836 --> 00:00:29,807
whose mission is to take out all the
nation's leaders and destroy world order.
13
00:00:29,907 --> 00:00:31,701
But before Korra
could warn anyone,
14
00:00:31,722 --> 00:00:34,517
she and Asami were apprehended
by the Earth queen's forces.
15
00:00:34,560 --> 00:00:36,958
And the Red Lotus
nabbed Mako and Bolin.
16
00:00:37,085 --> 00:00:39,906
Now both parties are headed
toward Ba Sing Se.
17
00:00:40,412 --> 00:00:43,987
__
18
00:00:49,438 --> 00:00:50,769
you have to let me out.
19
00:00:51,056 --> 00:00:53,685
The Earth queen is in danger
from a group of terrorists
20
00:00:53,706 --> 00:00:55,188
calling themselves
the Red Lotus.
21
00:00:55,223 --> 00:00:57,974
I talked to one of them
in the spirit world yesterday.
22
00:00:57,995 --> 00:00:59,153
He's insane.
23
00:00:59,686 --> 00:01:01,758
Screaming about terrorists
in the spirit world?
24
00:01:02,189 --> 00:01:03,977
You're the one
who sounds insane.
25
00:01:17,208 --> 00:01:19,995
Do I have to be chained
to the floor the whole way?
26
00:01:20,258 --> 00:01:22,457
It's going to be
so uncomfortable.
27
00:01:22,846 --> 00:01:24,324
Sorry, ma'am.
I'm under orders.
28
00:01:25,025 --> 00:01:27,058
Can't you just chain me
to that railing?
29
00:01:27,059 --> 00:01:29,046
I mean, where am I gonna go?
30
00:01:29,696 --> 00:01:30,812
Please.
31
00:01:31,543 --> 00:01:35,378
Well, as long as you're chained up, I
guess it doesn't make a difference.
32
00:01:39,105 --> 00:01:40,168
Thank you, Sir.
33
00:01:40,786 --> 00:01:43,403
- Can I have some water?
- No water.
34
00:01:43,664 --> 00:01:46,564
We're also not gonna bring you
any rocks or fire, so don't ask.
35
00:01:47,447 --> 00:01:50,799
I guess there's air, but there's
nothing we can do about that.
36
00:01:51,068 --> 00:01:53,992
We're not opening your compartment
until we reach Ba Sing Se.
37
00:01:55,831 --> 00:01:58,977
I hoped Mako and Bolin would
have shown up to save us by now.
38
00:01:58,998 --> 00:02:00,488
I wonder if they're okay.
39
00:02:04,240 --> 00:02:05,535
If you think
holding us hostage
40
00:02:05,556 --> 00:02:07,589
will give you some leverage
to use against the Avatar,
41
00:02:07,995 --> 00:02:09,761
you're gonna be
very disappointed.
42
00:02:09,941 --> 00:02:12,675
Can't we just enjoy our time
together in silence?
43
00:02:12,850 --> 00:02:15,505
And why did you need
Korra alive back in Zaofu?
44
00:02:15,717 --> 00:02:16,947
You had her paralyzed.
45
00:02:16,973 --> 00:02:19,279
Why didn't you just take her out
when you had the chance?
46
00:02:19,504 --> 00:02:23,540
Look, all you need to know is that the
world is about to change, for the better.
47
00:02:23,954 --> 00:02:26,964
So you guys were, like,
locked up for 15 years, huh?
48
00:02:27,211 --> 00:02:29,096
That must have been, like,
crazy boring.
49
00:02:29,117 --> 00:02:32,536
Actually, it was only 13
years, but it felt like 30.
50
00:02:32,644 --> 00:02:34,975
I mean, what did you do
with all that time?
51
00:02:35,052 --> 00:02:37,207
Did you sing songs,
work on crafts?
52
00:02:37,459 --> 00:02:40,488
Not a lot of craft supplies
in a volcanic prison cell.
53
00:02:40,644 --> 00:02:43,932
And I must have renamed the
constellations about a thousand times.
54
00:02:43,999 --> 00:02:46,381
When it rained,
that was a big event.
55
00:02:46,402 --> 00:02:48,009
Oh, I would've killed
for some rain.
56
00:02:48,255 --> 00:02:50,515
Mostly I just made up stories
about the guards.
57
00:02:50,536 --> 00:02:52,321
Who was having trouble
with his girlfriend?
58
00:02:52,342 --> 00:02:54,958
Which one secretly wished
he'd become a pastry chef?
59
00:02:55,108 --> 00:02:57,422
Ooh, okay, that sounds like fun.
Let me try that on you guys.
60
00:02:57,802 --> 00:03:00,076
You were raised
by an older sister.
61
00:03:00,242 --> 00:03:02,612
Your mustache grew in
when you were ten.
62
00:03:02,711 --> 00:03:04,065
And I'm sensing... just sensing...
63
00:03:04,515 --> 00:03:06,975
An unspoken attraction
between you two.
64
00:03:08,470 --> 00:03:10,312
Two out of three. Not bad.
65
00:03:10,503 --> 00:03:14,358
Bolin, will you stop making
friends with the bad guys?
66
00:03:14,570 --> 00:03:15,501
Sorry.
67
00:03:15,581 --> 00:03:18,573
Ghazan, gag those two.
We're almost there.
68
00:03:25,655 --> 00:03:27,296
[Grunting]
69
00:03:27,296 --> 00:03:30,298
We have to find a way out of this prison
before we get to the Earth queen.
70
00:03:30,739 --> 00:03:32,227
Don't worry. I have a plan.
71
00:03:32,430 --> 00:03:34,805
These airships that Cabbage Corp
sold to the Earth kingdom
72
00:03:34,806 --> 00:03:37,260
are way cheaper than the ones
Future Industries built.
73
00:03:39,890 --> 00:03:41,923
[Grunting]
74
00:03:47,467 --> 00:03:49,441
Now, that's just
shoddy workmanship.
75
00:03:51,387 --> 00:03:53,533
There's no way I can get
these locks off.
76
00:03:53,967 --> 00:03:55,309
I need the keys.
77
00:04:01,455 --> 00:04:03,883
Give me five minutes,
then start yelling for help.
78
00:04:09,996 --> 00:04:12,591
When is the Avatar
scheduled for delivery?
79
00:04:12,792 --> 00:04:17,600
The airship already left fort Bosco and
should be arriving in a few hours.
80
00:04:17,621 --> 00:04:18,852
Excellent.
81
00:04:19,100 --> 00:04:21,326
Bring her to me
as soon as it lands.
82
00:04:21,593 --> 00:04:23,071
Yes, your majesty.
83
00:04:23,092 --> 00:04:27,878
But first there are some people here who
captured two of the Avatar's friends.
84
00:04:28,004 --> 00:04:30,367
They would like to present them
to you personally.
85
00:04:30,388 --> 00:04:33,191
You know I don't meet
with bounty hunters.
86
00:04:33,327 --> 00:04:35,301
And of course
I told them that,
87
00:04:35,322 --> 00:04:38,422
but they say they have some
information that might interest you
88
00:04:38,506 --> 00:04:41,552
about the location
of your stolen airbenders.
89
00:04:41,573 --> 00:04:42,271
Really?
90
00:04:42,963 --> 00:04:44,374
Fine, send them in.
91
00:04:44,646 --> 00:04:45,663
[Both groan]
92
00:04:45,783 --> 00:04:47,487
Ah, yes.
93
00:04:47,508 --> 00:04:49,269
I remember these two.
94
00:04:49,373 --> 00:04:54,166
We'll find an acceptable home for you in
prison with the rest of the dissidents.
95
00:04:54,648 --> 00:04:59,362
Now I'm told you have
some information for me.
96
00:04:59,732 --> 00:05:03,819
I hope this isn't just some ruse
to try to increase your bounty.
97
00:05:03,970 --> 00:05:05,784
We don't want any bounty,
your majesty.
98
00:05:06,054 --> 00:05:08,176
You can consider these two
a thankyou gift
99
00:05:08,197 --> 00:05:10,218
for simply taking the time
to talk to us.
100
00:05:10,946 --> 00:05:13,427
How very magnanimous.
101
00:05:13,966 --> 00:05:17,851
So where are my airbenders?
102
00:05:17,872 --> 00:05:21,164
I'd be happy to tell you once
you hand the Avatar over to me.
103
00:05:21,185 --> 00:05:22,883
Who told you
that we have the Avatar?
104
00:05:23,062 --> 00:05:24,655
How I know is not important.
105
00:05:24,814 --> 00:05:27,251
But if I found out,
others will too.
106
00:05:27,477 --> 00:05:29,819
And that could put you
in a difficult position.
107
00:05:29,928 --> 00:05:31,947
Is that so?
108
00:05:32,169 --> 00:05:34,538
Your Majesty,
imprisoning the Avatar
109
00:05:34,556 --> 00:05:38,104
will cause the other nations to turn
against you and demand her freedom.
110
00:05:38,299 --> 00:05:42,158
Before long, you'll be in the midst
of a sticky international incident.
111
00:05:42,357 --> 00:05:43,875
But if you let me
take her today,
112
00:05:44,137 --> 00:05:46,232
no one need ever know
she was here,
113
00:05:46,464 --> 00:05:49,191
and you can get your airbenders
back without interference.
114
00:05:49,404 --> 00:05:50,277
We both win.
115
00:05:50,469 --> 00:05:55,499
And what do you plan to do with the Avatar,
should I see fit to grant your request?
116
00:05:55,806 --> 00:05:58,563
All I can say is that
I have business with her.
117
00:05:58,874 --> 00:06:00,721
But she won't
be bothering you again.
118
00:06:00,864 --> 00:06:02,386
I can assure you of that.
119
00:06:06,856 --> 00:06:09,961
I find these terms agreeable.
120
00:06:10,220 --> 00:06:15,190
Gun, escort them to the Antechamber
until the Avatar's arrival.
121
00:06:16,823 --> 00:06:19,137
Send these two to the dungeon.
122
00:06:19,937 --> 00:06:21,575
[Both groan]
123
00:06:27,860 --> 00:06:29,817
Guard! Get in here!
124
00:06:29,838 --> 00:06:31,538
Something happened to my friend!
125
00:06:31,559 --> 00:06:32,797
She needs help!
126
00:06:33,465 --> 00:06:34,418
Where is she?
127
00:06:35,126 --> 00:06:37,492
[Thud, groans]
128
00:06:44,276 --> 00:06:45,240
Nice work.
129
00:06:45,555 --> 00:06:47,374
Now let's take control
of this ship.
130
00:06:53,971 --> 00:06:54,988
[Groans]
131
00:06:55,462 --> 00:06:56,635
Mayday, mayday.
132
00:06:56,656 --> 00:06:58,198
The Avatar has escaped.
133
00:06:58,219 --> 00:07:00,847
We're going down in quadrant
four of the Si Wong desert.
134
00:07:02,203 --> 00:07:03,564
[Groans]
135
00:07:04,945 --> 00:07:08,238
I think you might have been a little
overaggressive with the airbending.
136
00:07:08,511 --> 00:07:10,072
The controls are busted.
137
00:07:10,825 --> 00:07:12,351
Also, you broke the radio.
138
00:07:12,632 --> 00:07:15,927
Sorry, but it's not my fault
this airship's a hunk of junk.
139
00:07:16,014 --> 00:07:17,745
Hang on to something!
140
00:07:29,917 --> 00:07:33,361
Well, they say any landing you can
walk away from is a good landing.
141
00:07:33,626 --> 00:07:35,492
But given our location,
142
00:07:35,513 --> 00:07:36,865
I'm not so sure about that.
143
00:07:36,886 --> 00:07:38,810
You're the engineer.
What do you think?
144
00:07:39,241 --> 00:07:40,545
Can we get it flying again?
145
00:07:40,566 --> 00:07:41,840
It doesn't look good.
146
00:07:41,971 --> 00:07:44,657
I mean, even if you metalbend
the propellers back into shape,
147
00:07:44,678 --> 00:07:46,724
we'd have to dig this
whole thing out of the sand.
148
00:07:48,122 --> 00:07:49,269
Is everyone all right?
149
00:07:49,353 --> 00:07:50,328
Like you care.
150
00:07:50,397 --> 00:07:51,882
What the heck happened?
151
00:07:52,157 --> 00:07:53,431
She said
her friend needed help.
152
00:07:53,452 --> 00:07:54,725
Then they knocked me out!
153
00:07:54,859 --> 00:07:58,174
I'm sorry, but I couldn't let you take
me to the Earth queen as a captive.
154
00:07:58,226 --> 00:08:01,474
There are dangerous forces at work
that you don't know anything about.
155
00:08:01,511 --> 00:08:04,193
More dangerous than being
stranded in the desert?
156
00:08:04,494 --> 00:08:05,572
Don't worry, Kong.
157
00:08:05,654 --> 00:08:07,916
I radioed Ba Sing Se
before we went down.
158
00:08:08,188 --> 00:08:09,614
We just need to sit tight.
159
00:08:09,816 --> 00:08:11,626
Someone will be here soon
to rescue us.
160
00:08:11,810 --> 00:08:13,291
I'm not waiting around
for that.
161
00:08:13,392 --> 00:08:14,938
We need to get out of here now.
162
00:08:15,067 --> 00:08:18,002
If we all work together, we might be
able to get the ship up and running.
163
00:08:18,261 --> 00:08:19,249
Not likely.
164
00:08:19,270 --> 00:08:22,188
I just tunneled out of the engine room.
It's like a sandbox in there.
165
00:08:22,376 --> 00:08:24,122
This ship
isn't going anywhere,
166
00:08:24,170 --> 00:08:25,298
and neither are you.
167
00:08:25,474 --> 00:08:29,035
You're our prisoners, and it's our duty
to transport you to the Earth queen.
168
00:08:29,133 --> 00:08:31,010
You realize
that I'm the Avatar, right?
169
00:08:31,478 --> 00:08:32,779
You don't wanna fight me.
170
00:08:32,861 --> 00:08:34,872
I'm afraid you aren't
giving us much of a choice.
171
00:08:35,141 --> 00:08:36,401
We have our orders.
172
00:08:38,095 --> 00:08:40,499
Wait, did that sand dune
just move?
173
00:08:40,598 --> 00:08:42,338
It was probably just a mirage.
174
00:08:42,362 --> 00:08:43,907
The desert will play
tricks on you.
175
00:08:44,085 --> 00:08:45,343
That's no mirage.
176
00:08:45,642 --> 00:08:46,295
Look.
177
00:08:52,052 --> 00:08:56,133
I heard that since all the spirits came
back, this desert has been haunted by them.
178
00:08:56,239 --> 00:08:58,707
Oh, right, so I guess
that's my fault too.
179
00:08:59,170 --> 00:09:01,569
Do you want to help us
get this ship up and running,
180
00:09:01,590 --> 00:09:03,844
or do you wanna wait around
and meet that thing?
181
00:09:04,103 --> 00:09:06,232
We wanna fix the ship,
right, Cap?
182
00:09:07,829 --> 00:09:09,862
Mm, let's get to work.
183
00:09:10,107 --> 00:09:11,576
Everybody, stand back!
184
00:09:22,207 --> 00:09:24,240
[Groans]
185
00:09:24,470 --> 00:09:25,993
We have to find
a way out of here
186
00:09:26,014 --> 00:09:28,011
before Zaheer gets
his hands on Korra.
187
00:09:28,089 --> 00:09:29,138
Take me with you.
188
00:09:29,284 --> 00:09:32,238
I haven't seen my wife
and five kids in four years.
189
00:09:32,335 --> 00:09:33,913
Four years?
190
00:09:34,041 --> 00:09:35,355
The first few months
were great.
191
00:09:35,355 --> 00:09:36,983
I could finally get some sleep.
192
00:09:37,004 --> 00:09:38,997
But now I really miss them.
193
00:09:39,809 --> 00:09:42,908
Listen, Bolin,
this is up to you.
194
00:09:42,995 --> 00:09:44,875
I know you can metalbend.
195
00:09:44,994 --> 00:09:46,226
You can metalbend?
196
00:09:47,308 --> 00:09:48,223
No.
197
00:09:48,350 --> 00:09:51,063
Yes, you can.
I believe in you.
198
00:09:51,084 --> 00:09:52,588
I believe in you too, Bolin!
199
00:09:53,115 --> 00:09:56,193
I appreciate that,
Mako and fellow prisoner man,
200
00:09:56,214 --> 00:09:58,945
but I've been trying
and trying and trying,
201
00:09:58,966 --> 00:10:01,579
and I've never been able
to do it... not even a little.
202
00:10:01,600 --> 00:10:03,382
You've always had
the ability deep down.
203
00:10:03,403 --> 00:10:05,217
You just haven't had
the right motivation.
204
00:10:05,515 --> 00:10:06,956
But this is your time.
205
00:10:07,176 --> 00:10:08,921
Get us out of here
to save Korra.
206
00:10:08,942 --> 00:10:09,982
You can do it!
207
00:10:10,333 --> 00:10:12,388
Bolin! Bolin!
208
00:10:12,409 --> 00:10:16,475
All: Bolin! Bolin! Bolin! Bolin!
209
00:10:16,882 --> 00:10:19,011
You're right. Okay.
210
00:10:19,480 --> 00:10:20,541
Here I go.
211
00:10:20,728 --> 00:10:22,096
Metalbending!
212
00:10:22,117 --> 00:10:23,134
Aghh!
213
00:10:23,699 --> 00:10:25,731
[Groans]
214
00:10:26,148 --> 00:10:30,434
[Screaming]
215
00:10:30,434 --> 00:10:32,339
[Sighs, sniffles]
216
00:10:32,398 --> 00:10:34,102
I can't metalbend.
217
00:10:34,351 --> 00:10:36,611
All: Aww.
218
00:10:37,337 --> 00:10:39,883
Hey, you guys didn't happen to
bring any toilet paper, did you?
219
00:11:07,093 --> 00:11:09,967
[Screams] [Naga roars]
220
00:11:10,221 --> 00:11:13,630
[Naga panting]
221
00:11:14,507 --> 00:11:17,237
First you scare the life out of
me, now you want to lick me.
222
00:11:18,259 --> 00:11:23,786
[Pabu tittering]
223
00:11:26,865 --> 00:11:29,375
Here. Chew on this,
and leave me alone.
224
00:11:31,852 --> 00:11:34,601
- Tonraq, you read me?
- Yes. We copy.
225
00:11:34,711 --> 00:11:37,106
I found Korra's jeep,
but the kids aren't here.
226
00:11:37,424 --> 00:11:39,440
Meet me
at the Misty Palms Oasis.
227
00:11:49,362 --> 00:11:50,379
How's it looking in there?
228
00:11:50,543 --> 00:11:52,585
I just airbent all the sand
out of the engine room.
229
00:11:52,984 --> 00:11:53,908
I think it's clean.
230
00:11:54,116 --> 00:11:56,901
It hasn't been that clean since it
floated off the showroom floor.
231
00:11:56,991 --> 00:11:58,154
How's it going out here?
232
00:11:58,175 --> 00:11:59,843
Well, she's still
pretty banged up,
233
00:11:59,864 --> 00:12:02,099
but I think she might be able
to limp out of the desert.
234
00:12:02,516 --> 00:12:04,409
Kong, you want to see if you can
get the engine started?
235
00:12:04,613 --> 00:12:05,509
Aye, aye.
236
00:12:07,647 --> 00:12:10,842
[Whirring]
237
00:12:10,863 --> 00:12:12,012
All right!
238
00:12:12,033 --> 00:12:14,740
[Rumbling]
239
00:12:14,761 --> 00:12:16,256
[All scream]
240
00:12:21,232 --> 00:12:23,830
[All panting]
241
00:12:23,851 --> 00:12:25,006
Aah!
242
00:12:27,205 --> 00:12:28,498
That's no spirit.
243
00:12:34,299 --> 00:12:35,571
I think it's gone for now.
244
00:12:35,848 --> 00:12:37,968
Kong, are you all right?
245
00:12:38,597 --> 00:12:39,780
What are we gonna do?
246
00:12:39,913 --> 00:12:43,016
All of our supplies were on the ship.
We've got no food, no water.
247
00:12:43,248 --> 00:12:45,807
Easy, Arik.
Another ship is on the way.
248
00:12:45,889 --> 00:12:48,240
We just need to hold
our position for a few hours.
249
00:12:48,501 --> 00:12:50,158
We might not have a few hours.
250
00:12:50,400 --> 00:12:52,344
How far are we
from the edge of the desert?
251
00:12:52,434 --> 00:12:54,743
Too far to walk,
if that's what you're thinking.
252
00:12:54,810 --> 00:12:58,043
We can't just wait around for that
thing to pick us off one by one!
253
00:12:58,106 --> 00:12:59,843
You'll do as you're told,
airman.
254
00:12:59,864 --> 00:13:01,309
Now get ahold of yourself!
255
00:13:01,499 --> 00:13:04,520
Maybe we can still build something
to get us all out of here.
256
00:13:04,645 --> 00:13:07,490
You wanna make some wings out of
scrap metal and flap real hard?
257
00:13:07,607 --> 00:13:12,243
No, but we might have enough material
to construct a makeshift sandsailer,
258
00:13:12,464 --> 00:13:14,300
like the sandbenders
use to get around.
259
00:13:14,636 --> 00:13:18,066
All we need is a sail and some
kind of sled to attach it to.
260
00:13:18,203 --> 00:13:19,277
It's worth a try.
261
00:13:20,855 --> 00:13:22,810
Gather every piece
of metal you can find.
262
00:13:22,831 --> 00:13:25,597
We'll give that sandy beast
a run for his money yet.
263
00:13:29,956 --> 00:13:32,465
Looks like he's in a hurry.
Wait here.
264
00:13:47,505 --> 00:13:51,791
Your Majesty, we received a distress signal
from the airship carrying the prisoners.
265
00:13:52,071 --> 00:13:54,431
We believe the ship crashed
in the Si Wong desert
266
00:13:54,459 --> 00:13:56,102
and the Avatar may have escaped.
267
00:13:56,206 --> 00:13:58,394
This is outrageous!
268
00:13:58,624 --> 00:14:02,298
Send another airship to retrieve
the Avatar immediately.
269
00:14:02,410 --> 00:14:04,463
It's already on its way,
your majesty.
270
00:14:07,319 --> 00:14:08,567
What are we going to do now?
271
00:14:08,939 --> 00:14:12,756
There's no way we can track her down in
the desert before the queen gets to her.
272
00:14:12,871 --> 00:14:15,421
You really think they'll be lucky
enough to capture her again?
273
00:14:15,914 --> 00:14:18,102
She'll be long gone
by the time they arrive.
274
00:14:18,258 --> 00:14:20,880
It doesn't matter.
We're through chasing her.
275
00:14:21,069 --> 00:14:23,657
It's time to make her
come to us.
276
00:14:29,998 --> 00:14:33,967
What is this riffraff doing
in my throne room unannounced?
277
00:14:34,605 --> 00:14:36,146
Apologies, Your Majesty,
278
00:14:36,167 --> 00:14:39,702
but I couldn't help overhearing that
the Avatar won't be joining us today.
279
00:14:39,840 --> 00:14:42,789
The Avatar is still
in my custody.
280
00:14:43,192 --> 00:14:48,580
However, eavesdropping on royal
conversations will land you in a cell
281
00:14:48,601 --> 00:14:50,954
right next to those boys
you brought in.
282
00:14:51,462 --> 00:14:54,709
Now, if you value your freedom,
283
00:14:54,870 --> 00:14:58,093
you'll tell me where
the airbenders are right now.
284
00:14:58,333 --> 00:14:59,593
That wasn't the deal.
285
00:14:59,748 --> 00:15:02,406
I will not bandy words
with bounty hunters.
286
00:15:02,427 --> 00:15:05,208
Seize these hoodlums
and throw them in prison
287
00:15:05,323 --> 00:15:08,448
until they decide to show
proper respect for the crown!
288
00:15:11,146 --> 00:15:12,149
[Both grunt]
289
00:15:16,714 --> 00:15:17,880
Both: Oof!
290
00:15:18,566 --> 00:15:23,656
[All grunting]
291
00:15:25,724 --> 00:15:26,740
[Whimpering]
292
00:15:27,159 --> 00:15:28,141
Gun!
293
00:15:28,512 --> 00:15:32,646
Get back here and lay down your
life for your queen, you coward!
294
00:15:38,593 --> 00:15:41,643
You wouldn't dare
attack a queen!
295
00:15:45,598 --> 00:15:48,208
Maybe I forgot to mention
something to you.
296
00:15:49,237 --> 00:15:51,282
I don't believe in queens.
297
00:15:57,521 --> 00:16:03,975
[Gasping]
298
00:16:05,162 --> 00:16:07,409
You think freedom is something
that you can give
299
00:16:07,430 --> 00:16:10,341
or take on a whim,
but to your people,
300
00:16:10,605 --> 00:16:14,273
freedom is just
as essential as air.
301
00:16:15,220 --> 00:16:19,071
And without it,
there is no life.
302
00:16:19,683 --> 00:16:20,916
There is only...
303
00:16:22,375 --> 00:16:23,789
Darkness.
304
00:16:31,490 --> 00:16:33,285
Hey, you can't be in here.
305
00:16:33,444 --> 00:16:34,649
No need for alarm.
306
00:16:34,755 --> 00:16:37,312
I just need to make an
announcement to the entire city.
307
00:16:37,408 --> 00:16:38,373
How do I do that?
308
00:16:38,493 --> 00:16:39,609
Who do you think you are?
309
00:16:40,443 --> 00:16:41,082
[Grunts]
310
00:16:41,103 --> 00:16:43,136
He's the man who just
took down the Earth queen.
311
00:16:43,549 --> 00:16:44,603
You wanna be next?
312
00:16:44,764 --> 00:16:46,129
Minghua, please.
313
00:16:46,150 --> 00:16:48,716
We're here to help citizens
like him, not hurt them.
314
00:16:49,213 --> 00:16:51,224
Now, can you help me?
315
00:16:53,844 --> 00:16:55,439
[Grunts]
316
00:17:00,957 --> 00:17:03,334
Attention,
citizens of Ba Sing Se.
317
00:17:03,637 --> 00:17:05,708
I have an important announcement
to make.
318
00:17:06,001 --> 00:17:08,502
Moments ago, the Earth queen
was brought down
319
00:17:08,523 --> 00:17:11,696
at the hands of revolutionaries,
including myself.
320
00:17:11,985 --> 00:17:13,730
I'm not going
to tell you my name,
321
00:17:13,917 --> 00:17:15,815
'cause my identity's
not important.
322
00:17:16,157 --> 00:17:18,611
I'm not here to take over
the Earth kingdom.
323
00:17:18,632 --> 00:17:21,768
I think you've had enough of
leaders telling you what to do.
324
00:17:21,964 --> 00:17:24,914
It's time for you
to find your own path.
325
00:17:25,117 --> 00:17:27,949
No longer will you
be oppressed by tyrants.
326
00:17:28,175 --> 00:17:30,148
From now on, you are free.
327
00:17:30,543 --> 00:17:32,575
I deliver Ba Sing Se
328
00:17:32,596 --> 00:17:35,072
back into the hands
of the people.
329
00:17:58,068 --> 00:18:02,416
[All cheering]
330
00:18:02,437 --> 00:18:04,470
[Prisoners cheering]
331
00:18:08,029 --> 00:18:09,876
We have to get out of here,
Bolin.
332
00:18:10,500 --> 00:18:14,020
Zaheer came here to take out the
Earth queen, and now Korra is next.
333
00:18:14,646 --> 00:18:16,876
You know that guy?
He's my hero!
334
00:18:16,897 --> 00:18:17,914
Shut up!
335
00:18:18,421 --> 00:18:20,453
You have to metalbend us
out of here.
336
00:18:20,474 --> 00:18:22,515
Come on, I know you can do it!
337
00:18:22,784 --> 00:18:24,083
This is your time!
338
00:18:24,362 --> 00:18:26,218
You said before was my time.
339
00:18:26,239 --> 00:18:28,524
I know I did,
but now it's really your time.
340
00:18:29,993 --> 00:18:30,908
Do it!
341
00:18:39,183 --> 00:18:40,200
[Laughter and cheering]
342
00:18:40,484 --> 00:18:42,487
Did you see that? I did it!
343
00:18:42,508 --> 00:18:45,254
I mean, not for us, but I metalbent
all the other cells open!
344
00:18:45,563 --> 00:18:47,492
I don't think that was you.
345
00:18:49,955 --> 00:18:51,988
[Grunts]
346
00:18:52,688 --> 00:18:53,705
Listen to me.
347
00:18:54,134 --> 00:18:57,161
I'm going to set you free,
but I want to talk to you first.
348
00:18:57,478 --> 00:19:00,694
I have a message that
I need you to take to Korra.
349
00:19:09,625 --> 00:19:11,843
She ain't pretty,
but I think she'll do the job.
350
00:19:11,959 --> 00:19:14,360
No time for a test run.
Let's move!
351
00:19:43,178 --> 00:19:45,694
I think he's gone. We did it!
352
00:19:46,664 --> 00:19:49,467
[Creature roars]
353
00:20:21,046 --> 00:20:23,916
You want to buy
a slightly used sandsailer?
354
00:20:26,260 --> 00:20:29,081
Thanks, Asami. You've got
a good head on your shoulders.
355
00:20:29,382 --> 00:20:31,415
I'm sorry for getting us
stranded out there.
356
00:20:31,416 --> 00:20:32,853
I didn't mean
for that to happen.
357
00:20:33,060 --> 00:20:35,848
You know, whatever the conflict
between you and the queen is,
358
00:20:36,039 --> 00:20:38,104
I'm sure it's above my pay grade.
359
00:20:38,533 --> 00:20:39,841
You got a tough job.
360
00:20:40,567 --> 00:20:42,269
Good luck, Avatar.
361
00:20:43,617 --> 00:20:45,574
Captain, have we been
in the desert too long,
362
00:20:45,595 --> 00:20:47,773
or is that really
a dragon over there?
363
00:20:49,407 --> 00:20:51,952
Ugh. Let's go get a drink.
364
00:20:54,533 --> 00:20:56,330
[Naga whimpers]
365
00:20:56,423 --> 00:20:57,385
Ah!
366
00:20:58,495 --> 00:20:59,846
[Laughs]
367
00:20:59,867 --> 00:21:01,104
Easy, girl.
368
00:21:01,275 --> 00:21:03,124
Did you think we weren't
coming back for you?
369
00:21:04,073 --> 00:21:07,122
[Jazz music]
370
00:21:07,143 --> 00:21:10,192
♪
371
00:21:10,315 --> 00:21:11,535
What are you all doing here?
372
00:21:11,715 --> 00:21:13,233
Korra, you're safe.
373
00:21:15,050 --> 00:21:17,842
Yeah, we made it out of the
desert, thanks to Asami.
374
00:21:18,703 --> 00:21:20,220
Do you remember Lord Zuko?
375
00:21:20,483 --> 00:21:22,759
I met you when you were
a very young girl.
376
00:21:22,939 --> 00:21:25,602
It's good to see you again,
Avatar Korra.
377
00:21:25,869 --> 00:21:27,672
It's good to see you,
Lord Zuko.
378
00:21:27,823 --> 00:21:29,839
Thanks for ditching me
back at Zaofu.
379
00:21:29,992 --> 00:21:33,737
Yeah, sorry about that.
But how did you all find us?
380
00:21:33,892 --> 00:21:35,788
I am a detective, you know.
381
00:21:36,029 --> 00:21:37,839
Did you find Mako and Bolin?
382
00:21:38,120 --> 00:21:41,026
Some people at the inn saw them
get captured by Zaheer's crew.
383
00:21:41,047 --> 00:21:42,156
We don't know where they are.
384
00:21:42,297 --> 00:21:43,797
Did you hear
about the Earth queen?
385
00:21:43,818 --> 00:21:44,600
What about her?
386
00:21:44,621 --> 00:21:46,752
Once again,
the Earth queen's reign
387
00:21:46,773 --> 00:21:48,933
has come to an abrupt
and violent end.
388
00:21:48,954 --> 00:21:51,652
Ba Sing Se has descended
into chaos.
389
00:21:51,673 --> 00:21:54,547
Rioters and looters
have overrun the palace.
390
00:21:54,888 --> 00:21:57,163
- The Red Lotus.
- What's that?
391
00:21:57,302 --> 00:21:59,400
The name of the group
that's been trying to capture me
392
00:21:59,421 --> 00:22:01,114
and just took out
the Earth queen.
393
00:22:01,854 --> 00:22:04,372
I'm afraid this is only
the beginning, dad.
394
00:22:06,082 --> 00:22:09,142
Re-sync by Kk.False
Corrections by masaca
addic7ed
29966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.