All language subtitles for The Legend of Chusen.EP14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:13,900 Timing & subitles brought to you by Gone with the Shirt Team@Viki 2 00:00:17,000 --> 00:00:20,400 ♫ Extending across horizontally from a mysterious temple is a thousand mile sandstorm ♫ 3 00:00:20,400 --> 00:00:24,200 ♫ Breaking through a thousand year of unchanging legend ♫ 4 00:00:24,200 --> 00:00:31,600 ♫ One whistle and here comes Heaven's ambush. ♫ 5 00:00:31,600 --> 00:00:38,200 ♫ One side being blood thirsty, one side getting through one's trials ♫ 6 00:00:38,200 --> 00:00:47,000 ♫ Wearing out one's obsession step by step, how do you explain that? ♫ 7 00:00:48,000 --> 00:00:54,400 ♫ Empty and false life torrentially flows by; Thoughts whistling and pattering ♫ 8 00:00:54,400 --> 00:01:02,600 ♫ Empty and false life torrentially flows by; Thoughts whistling and pattering ♫ 9 00:01:02,600 --> 00:01:09,000 ♫ Destiny follows laugh; Heaven and earth attracts arrogance ♫ 10 00:01:09,000 --> 00:01:18,400 ♫ Who says that one's reluctance to leave this world is not torture? When will gratitude and grudges end? ♫ 11 00:01:18,400 --> 00:01:25,200 ♫ It's hard to predict a human heart; the soul is chasing daybreak ♫ 12 00:01:25,200 --> 00:01:33,500 ♫ It's hard to predict what will happen in one's life; the soul disturbs today's morning ♫ 13 00:01:35,000 --> 00:01:40,400 The Legend of Chusen 14 00:01:40,400 --> 00:01:43,400 Episode 14 15 00:01:45,200 --> 00:01:46,800 That makes sense. 16 00:01:47,600 --> 00:01:49,600 But there is one more possibility. 17 00:01:49,600 --> 00:01:52,600 That is there is someone who is intentionally planting 18 00:01:52,600 --> 00:01:54,600 a poisonous flower. 19 00:01:54,600 --> 00:01:56,400 Why do you think that? 20 00:01:56,400 --> 00:02:00,000 When you brought the flower petals back that day, I thought 21 00:02:00,000 --> 00:02:03,400 that it's possible that someone put the medicine into the soil. 22 00:02:03,400 --> 00:02:05,400 The soil was what emitted poison. 23 00:02:05,400 --> 00:02:09,600 The poison was absorbed by the flowers, so naturally the flowers became poisonous. 24 00:02:09,600 --> 00:02:12,600 If someone was breeding poisonous flowers on purpose, their goal 25 00:02:12,600 --> 00:02:16,600 is one, to create medicine. There is one more. 26 00:02:16,600 --> 00:02:18,200 To poison others 27 00:02:18,200 --> 00:02:19,600 Yes 28 00:02:19,600 --> 00:02:22,400 Wan Du Sect's disciples died from poison 29 00:02:22,400 --> 00:02:25,200 It is possible that they were experiments 30 00:02:25,200 --> 00:02:28,700 They were then brought by the river to Yudu. 31 00:02:30,000 --> 00:02:32,200 Now that makes sense 32 00:02:32,200 --> 00:02:35,600 Let's take a trip to Kong San Mountain tomorrow to where the poisonous flowers bloom. 33 00:02:35,600 --> 00:02:37,200 There must be people from Wandu (Thousand Poison) Sect around. 34 00:02:37,200 --> 00:02:38,500 Okay 35 00:02:46,000 --> 00:02:48,600 I just had a though 36 00:02:49,400 --> 00:02:52,400 Junior Brother 37 00:02:52,400 --> 00:02:54,400 You are very smart. Not like how you acted in Qing Yun 38 00:02:54,400 --> 00:02:57,000 I am different now? 39 00:02:57,800 --> 00:02:59,400 You are still you 40 00:02:59,400 --> 00:03:02,600 But at that time, we had prejudices against you 41 00:03:02,600 --> 00:03:04,400 So we thought 42 00:03:04,400 --> 00:03:08,400 So you thought I was stupid and useless 43 00:03:08,400 --> 00:03:11,200 It is our fault 44 00:03:11,200 --> 00:03:15,400 Actually, Senior Sister is also different 45 00:03:15,400 --> 00:03:17,600 How? 46 00:03:17,600 --> 00:03:21,900 How did you think of performing to make money? 47 00:03:26,200 --> 00:03:28,800 I remember the circus outside the border 48 00:03:28,800 --> 00:03:30,800 They live by it. 49 00:03:30,800 --> 00:03:32,800 You have been outside the border? 50 00:03:32,800 --> 00:03:37,000 I am going to do my rounds to make sure the evil sect will not bother us tonight 51 00:03:59,400 --> 00:04:03,000 Why are you drinking now?
Is anything bothering you? 52 00:04:03,000 --> 00:04:06,300 Nothing. Manager Jin, please sit 53 00:04:10,600 --> 00:04:13,800 But why is Manager Jin here so early? 54 00:04:13,800 --> 00:04:16,200 Are you looking for my grandfather? 55 00:04:16,200 --> 00:04:18,600 Yesterday, someone was causing trouble in the Embroidery Store 56 00:04:18,600 --> 00:04:21,200 We will not have peace for the next few days 57 00:04:21,200 --> 00:04:24,800 I wanted to ask Guard Yan for help, but he ignored me. 58 00:04:24,800 --> 00:04:28,000 I didn't want these small matters to bother the city chief's rest, 59 00:04:28,000 --> 00:04:30,600 so I came to see if the two of you could help. 60 00:04:30,600 --> 00:04:35,200 Who dares to create trouble at the embroidery shop? 61 00:04:35,200 --> 00:04:36,900 You don't need to look for my younger cousin. 62 00:04:36,900 --> 00:04:39,400 Guard Yan still has to give me some face 63 00:04:39,400 --> 00:04:42,600 If you need something done, I'll just go talk with him. 64 00:04:42,600 --> 00:04:44,600 Then I'll have to trouble you. 65 00:04:44,600 --> 00:04:47,400 Just have Guard Yan bring some of his people to give them a warning. 66 00:04:47,400 --> 00:04:49,400 You are too courteous. 67 00:04:49,400 --> 00:04:53,300 You and my grandfather have a close relationship. We can be considered family. 68 00:04:53,300 --> 00:04:57,000 You are right. I saw that your heart seemed uneasy. 69 00:04:57,000 --> 00:04:59,200 Is it because of the river water? 70 00:04:59,200 --> 00:05:02,200 Originally, according to my plan, if we cut off the river, 71 00:05:02,200 --> 00:05:04,000 Everything will be solved by one action. 72 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 Why must we now use so much money to dig some irrigation system causing widespread indignation and discontent 73 00:05:08,000 --> 00:05:13,200 and in the end, it might not even work? What's the point? 74 00:05:13,200 --> 00:05:14,700 I'm thinking 75 00:05:15,500 --> 00:05:17,800 I need to find a reason for them to back off. 76 00:05:17,800 --> 00:05:22,000 and forget about this idea. What does Owner Jin about that? 77 00:05:24,200 --> 00:05:28,600 Your words make sense. I will arrange it for you. 78 00:05:33,000 --> 00:05:35,200 Boss Jin! 79 00:05:35,200 --> 00:05:38,000 -Are you bringing clothes for Xiao Huan?
-Yes. 80 00:05:39,400 --> 00:05:41,500 She's by the stage. 81 00:05:41,500 --> 00:05:45,000 -Then I'll have to ask you to bring it.
-Okay. 82 00:05:47,100 --> 00:05:48,600 It's so pretty! 83 00:05:48,600 --> 00:05:51,900 No wonder everyone likes clothes made by the embroidery shop. 84 00:05:53,000 --> 00:05:57,400 Boss Jin, I heard that Li Xun ordered something worth 2000 taels. 85 00:05:57,400 --> 00:06:00,800 Should I order a few things too? 86 00:06:00,800 --> 00:06:02,400 Sir, you are being too courteous. 87 00:06:02,400 --> 00:06:05,000 You are Grandpa Wei's grandson. Not only a few outfits, 88 00:06:05,000 --> 00:06:07,400 but even over ten outfits, as long as you want it, 89 00:06:07,400 --> 00:06:10,200 we will make it immediately. 90 00:06:11,200 --> 00:06:13,200 I'll go see Grandpa Wei then. Goodbye. 91 00:06:13,200 --> 00:06:14,600 Wait a second! 92 00:06:14,600 --> 00:06:16,400 What is it? Does Sir need anything from me? 93 00:06:16,400 --> 00:06:18,600 Do you want me to take your measurements right now? 94 00:06:18,600 --> 00:06:21,100 No no no! 95 00:06:22,800 --> 00:06:27,000 I just wanted to say...Li Xun's aim, 96 00:06:27,000 --> 00:06:29,900 you probably understand it. 97 00:06:30,600 --> 00:06:32,200 Mr. Li looks after my business. 98 00:06:32,200 --> 00:06:35,400 Naturally, my embroidery shop is thankful. 99 00:06:36,200 --> 00:06:40,000 Okay, then I'll be frank. You are a smart person. 100 00:06:40,000 --> 00:06:43,200 You must have your reasons for your decisions. 101 00:06:43,200 --> 00:06:45,600 But I hope that you can 102 00:06:45,600 --> 00:06:48,600 think on behalf of the city's people and your little sister Xiao Huan. 103 00:06:48,600 --> 00:06:51,000 The future city chief not only has to marry her, 104 00:06:51,000 --> 00:06:54,600 but also take up responsibility for the entire city. 105 00:06:54,600 --> 00:06:57,000 Old Wei is entrusting much hopes on both of you. 106 00:06:57,000 --> 00:06:59,200 You are also both talented young men. 107 00:06:59,200 --> 00:07:03,000 No matter who becomes the city chief, it'll be the people's fortune. 108 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 If you intend to become the city chief, I will support you. 109 00:07:07,000 --> 00:07:10,400 No! I don't mean that I want you to support me! 110 00:07:10,400 --> 00:07:14,800 If Sir isn't willing to receive the City Leader position, then what's the use of me supporting you or not? 111 00:07:14,800 --> 00:07:18,000 Just listen to Grandpa Wei's arrangements. 112 00:07:18,000 --> 00:07:19,900 Goodbye. 113 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Her mouth is too incredible! She doesn't miss a beat! 114 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 It's better to leave her to Jing Yu. 115 00:07:30,400 --> 00:07:31,990 You dared to come spend time with me 116 00:07:32,000 --> 00:07:35,100 because you suspect I tampered with the magic treasure? 117 00:07:36,800 --> 00:07:39,000 I believe that you won't harm Xiao Fan. 118 00:07:39,000 --> 00:07:42,000 It's just that this magic treasure is too strange. 119 00:07:42,000 --> 00:07:43,800 Why are you asking me about it if it's strange? 120 00:07:43,800 --> 00:07:46,700 Shouldn't you ask your good brother? 121 00:07:50,100 --> 00:07:52,800 Did something change with Xiao Fan's body? 122 00:07:52,800 --> 00:07:54,400 There's nothing terrible now. 123 00:07:54,400 --> 00:07:57,200 It's just that his inner self has been influenced by the magic treasure. 124 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 That's terrible! 125 00:07:58,200 --> 00:08:00,800 His inner self is his cultivation's problem! 126 00:08:00,800 --> 00:08:04,400 Even if my sect was more capable, the most I'd do is put poison on the magic treasure. 127 00:08:04,400 --> 00:08:07,000 But poison won't affect his inner self! 128 00:08:07,000 --> 00:08:09,200 Think over it yourself! 129 00:08:09,200 --> 00:08:11,400 If you still don't believe me after I say this, 130 00:08:11,400 --> 00:08:14,200 just have him destroy the magic treasure. 131 00:08:24,000 --> 00:08:27,600 You're done asking me things, so it's my turn now. 132 00:08:27,600 --> 00:08:29,800 Why did you come to Yudu City? 133 00:08:29,800 --> 00:08:33,000 The evil sects are gathering at Kong Sang Mountain. Spiritual Master Sect Leader asked me to come here 134 00:08:33,000 --> 00:08:34,800 to protect against you guys. 135 00:08:34,800 --> 00:08:36,800 Protect against us for what? 136 00:08:38,800 --> 00:08:41,800 In your eyes, our Ghost King Sect only blindly kills 137 00:08:41,800 --> 00:08:44,600 A brutal person who will massacre a family just because of an argument? 138 00:08:44,600 --> 00:08:48,200 It's not me who says it. But in the righteous sect's eyes, 139 00:08:48,200 --> 00:08:49,400 it is indeed like this. 140 00:08:49,400 --> 00:08:51,300 Those are crazy dogs, okay? 141 00:08:51,300 --> 00:08:54,200 Why would I kill you for no reason? 142 00:08:54,200 --> 00:08:56,200 Our Ghost King Sect is very reasonable. 143 00:08:56,200 --> 00:08:59,600 It's just that a majority of us are keen on repaying debts of gratitude or revenge and act as our nature dictates. 144 00:08:59,600 --> 00:09:01,800 There's nothing bad about that. 145 00:09:01,800 --> 00:09:05,400 At least, we are not like you men from righteous sects, always nagging. 146 00:09:05,400 --> 00:09:08,400 If people do not act on behalf of the world, 147 00:09:08,400 --> 00:09:10,600 what use is there in living? 148 00:09:10,600 --> 00:09:14,400 In any case, I only know that I was born to live for myself! 149 00:09:14,400 --> 00:09:18,400 In this life, no one lives for themselves. 150 00:09:18,400 --> 00:09:21,600 So people like you who nags all day 151 00:09:21,600 --> 00:09:23,200 That's living for the world? 152 00:09:23,200 --> 00:09:26,400 Or else? To be like you people? 153 00:09:26,400 --> 00:09:28,300 I-! I-! 154 00:09:33,000 --> 00:09:38,000 Bi Yao, do you intend to stay within the Ghost King Sect for life? 155 00:09:40,000 --> 00:09:42,800 Jing Ping'er said a few things to me a few days ago. 156 00:09:42,800 --> 00:09:44,800 It left a deep impression on me. 157 00:09:44,800 --> 00:09:46,000 What did she say? 158 00:09:46,000 --> 00:09:49,400 Put down your butcher knife and be a Buddha.
(repent and be absolved from your crimes) 159 00:09:49,400 --> 00:09:52,600 Have you ever thought about leaving the Ghost King Sect? 160 00:09:52,600 --> 00:09:55,300 That's my home! 161 00:09:57,000 --> 00:09:59,600 You've helped us many times. 162 00:09:59,600 --> 00:10:02,400 As long as you can abandon darkness (evil) and join the light (good), 163 00:10:02,400 --> 00:10:05,800 I will talk to the Qing Yun Sect. They will forgive you. 164 00:10:05,800 --> 00:10:09,000 Our Qing Yun sect can give you a chance to change yourself. 165 00:10:09,000 --> 00:10:11,600 That might not be- 166 00:10:16,600 --> 00:10:19,700 Different paths have different ends. 167 00:10:51,510 --> 00:10:53,810 Did you fight with Jing Yu? 168 00:10:53,810 --> 00:10:55,550 What's it to you? 169 00:10:55,550 --> 00:10:59,570 I say, you righteous people always hang around me, someone from the evil sect. 170 00:10:59,570 --> 00:11:01,420 What are you doing? 171 00:11:01,420 --> 00:11:03,420 Who calls themselves a member of an evil sect? 172 00:11:03,420 --> 00:11:05,750 I can say whatever I want! 173 00:11:05,750 --> 00:11:07,470 Righteous and evil have to be kept separate, right? 174 00:11:07,470 --> 00:11:10,810 Go back and tell that Lin Jing Yu that I'm not done with him! 175 00:11:10,810 --> 00:11:13,250 I will definitely have him see how amazing I am! 176 00:11:17,540 --> 00:11:21,890 Jing Yu doesn't say what's in his heart. He's like you. 177 00:11:23,630 --> 00:11:27,000 Growing up, Jing Yu and I, our family 178 00:11:27,000 --> 00:11:31,490 and everyone in Grass Temple village was killed by the evil sect. 179 00:11:31,490 --> 00:11:34,900 To get revenge for your mother, no matter what the price, 180 00:11:34,900 --> 00:11:38,590 you had to kill Boss Nian. 181 00:11:38,590 --> 00:11:42,640 As for us, how are we to face your evil sect? 182 00:11:49,300 --> 00:11:51,610 Thank you for giving my magic treasure back. 183 00:11:53,770 --> 00:11:57,130 Today is the mid autumn day. If you don't have anything going on, 184 00:11:57,130 --> 00:11:59,960 you can come to the stage and watch Zheng Shu Shu's play. 185 00:11:59,960 --> 00:12:03,280 I trust that you will understand after you see it. 186 00:12:17,120 --> 00:12:20,300 -Young Mistress, is that brat-?
-Shut up! 187 00:12:39,850 --> 00:12:41,740 Don't be nervous! 188 00:12:50,150 --> 00:12:52,610 Brother Xiao Fan looks so handsome! 189 00:12:53,630 --> 00:12:55,560 A handsome man and a beautiful woman. It's a match made in heaven! 190 00:12:55,560 --> 00:13:00,040 I think after you two act, you don't need to take off your costumes! Just get married! 191 00:13:01,290 --> 00:13:02,660 What are you saying? 192 00:13:02,660 --> 00:13:04,050 I wasn't wrong! 193 00:13:04,050 --> 00:13:07,590 If you marry Xiao Huan, then you'll become the city leader. That's harvesting both fame and girl. 194 00:13:07,590 --> 00:13:11,280 Harvesting both? I'll harvest you... 195 00:13:16,050 --> 00:13:17,800 What's wrong? 196 00:13:17,800 --> 00:13:21,010 Xiao Fan reminded me that there's a very important clue 197 00:13:21,010 --> 00:13:24,750 that we might have all missed. I need to take a look. 198 00:13:24,750 --> 00:13:26,610 I'll go with you. 199 00:13:26,610 --> 00:13:28,200 Okay. 200 00:13:30,400 --> 00:13:34,100 I was worried that the poison from the Ten Thousand Poison Sect disciples would spread. 201 00:13:34,100 --> 00:13:36,900 I buried the body outside of the city. 202 00:13:38,120 --> 00:13:42,650 Afterwards, the corpse turn into bloody liquid and merge with the soil. 203 00:13:42,650 --> 00:13:44,980 What kind of poison is this? 204 00:14:05,180 --> 00:14:08,040 Old Man Wei, hurry up! The hour has come! 205 00:14:08,040 --> 00:14:11,480 Get up, get up! Let's go watch the children's play! Come on! 206 00:14:11,480 --> 00:14:13,620 I'm not going, you go! 207 00:14:13,620 --> 00:14:18,330 I'm not going to see the festivities made for young people. 208 00:14:18,330 --> 00:14:20,800 What are you saying? 209 00:14:20,800 --> 00:14:23,050 The children came to Yudu for you! 210 00:14:23,050 --> 00:14:27,440 Besides, today is the mid autumn festival! As the city chief, you should at least show yourself! 211 00:14:27,440 --> 00:14:29,380 Hurry up! 212 00:14:31,120 --> 00:14:33,660 Old Man Wei, are you okay? 213 00:14:33,660 --> 00:14:38,280 It's nothing. I think I caught a cold recently. 214 00:14:38,280 --> 00:14:41,830 Caught a cold. And you're here sitting in the wind? 215 00:14:41,830 --> 00:14:44,730 Why don't you know how to value your body? 216 00:14:44,730 --> 00:14:49,670 In these years, the more and more my body is unable to take it anymore. 217 00:14:49,670 --> 00:14:55,900 Don't say you are unable. I hate hearing 'unable'. You must say you are able. Very able. 218 00:14:55,900 --> 00:14:57,920 I say, Old Man Zhu! 219 00:14:57,920 --> 00:15:01,000 You're already so old! Why are you still being like this? 220 00:15:01,000 --> 00:15:03,380 I-! I-! 221 00:15:04,560 --> 00:15:07,700 I asked a doctor to come a few days ago. 222 00:15:07,700 --> 00:15:10,390 But there were no symptoms! 223 00:15:10,390 --> 00:15:13,330 I really have gotten old. 224 00:15:13,330 --> 00:15:18,410 As long as you're breathing...Look, just like the flame of a lantern, 225 00:15:18,410 --> 00:15:21,130 it slowly will burn out. 226 00:15:21,130 --> 00:15:27,220 Until that day that the candle turned to ashes (has died)...You just need to accept it and it will already be fine. 227 00:15:27,220 --> 00:15:30,780 E-e-even saying candles turning to ashes, you're poetic nature is acting up now? 228 00:15:30,780 --> 00:15:36,950 It's a time for reunions, so stop talking about these saddening stuffs. 229 00:15:38,340 --> 00:15:43,360 I have a box of drug here that's especially for cold treatment. I got this from Divine Doctor Spiritual Master Sanjiu. 230 00:15:43,360 --> 00:15:45,170 I only have one! 231 00:15:45,170 --> 00:15:48,910 I'll write a prescription for you in a bit and you take it to the clinic. 232 00:15:48,910 --> 00:15:51,030 You'll be fine after you eat it. 233 00:15:51,030 --> 00:15:54,610 Forget it. You ruined my mood. I'm not going anywhere. 234 00:15:54,610 --> 00:16:00,140 I'll have a feast here tonight. Once the moon rises, we'll drink wine and enjoy the moon together! 235 00:16:01,200 --> 00:16:04,430 Okay, then we'll do as you say! 236 00:16:04,430 --> 00:16:06,150 You must return this box to me later. 237 00:16:06,150 --> 00:16:08,360 T-t-this! 238 00:16:24,210 --> 00:16:27,350 Xiao Huan! Xiao Huan? 239 00:16:28,740 --> 00:16:34,790 Xia-. Strange, where did she go? 240 00:16:36,590 --> 00:16:38,610 Did you see Xiao Huan? 241 00:16:38,610 --> 00:16:42,270 She was backstage just now. Did she go home to invite the two grandpas? 242 00:16:42,270 --> 00:16:44,590 I sent people to look, she wasn't there! 243 00:16:44,590 --> 00:16:47,700 I don't know where she ran off to! Her outfit is still in her room! 244 00:16:47,700 --> 00:16:49,520 She should tell me if she won't act! 245 00:16:49,520 --> 00:16:52,280 Xiao Huan wouldn't be like that. 246 00:16:52,280 --> 00:16:54,660 When does your play start? 247 00:16:55,750 --> 00:16:59,450 You're wearing so distinguished looking. Does all actors have to dress like this? 248 00:17:02,870 --> 00:17:04,600 Where is Lin Jing Yu? 249 00:17:04,600 --> 00:17:06,770 He went out of the city to do something. 250 00:17:08,110 --> 00:17:09,810 Wait! 251 00:17:11,610 --> 00:17:13,090 Did you see Xiao Huan? 252 00:17:13,090 --> 00:17:14,910 No. What's wrong? 253 00:17:14,910 --> 00:17:17,250 -This is bad.
-No it's not! 254 00:17:17,250 --> 00:17:18,670 You came just in time. 255 00:17:18,670 --> 00:17:20,290 What? 256 00:17:57,930 --> 00:18:01,600 Stop fighting, just be good and stay there. 257 00:18:01,600 --> 00:18:03,040 Who are you? 258 00:18:03,040 --> 00:18:05,100 It doesn't matter. 259 00:18:05,100 --> 00:18:09,750 As long as you stay there, after tonight, I'll definitely send you back. 260 00:18:09,750 --> 00:18:13,110 Hurry and let me go! The play is about to begin! 261 00:18:13,110 --> 00:18:16,000 Still plan to do a play? No way! 262 00:18:16,000 --> 00:18:18,020 Who told that Qing Yun brat 263 00:18:18,020 --> 00:18:21,250 to offend our Young Mistress? 264 00:18:25,800 --> 00:18:28,360 What are you doing? 265 00:18:28,360 --> 00:18:32,200 If Zhu Xiao Huan is gone, you can look for that Lu Xue Qi! 266 00:18:32,200 --> 00:18:36,090 -Why must you have me?
-Bi Yao! 267 00:18:36,090 --> 00:18:38,580 Bi Yao, just give us a hand! 268 00:18:38,580 --> 00:18:42,250 After this is done, I'll do whatever you want! 269 00:18:42,250 --> 00:18:45,770 You want Jing Yu to play with you? Okay! He'll stay for as long as you want! 270 00:18:47,720 --> 00:18:49,760 Who wrote this story? 271 00:18:49,760 --> 00:18:52,290 This is a story my mother read to me when I was a child. 272 00:18:52,290 --> 00:18:56,240 But I added a few things. How is it? 273 00:19:01,270 --> 00:19:03,280 No no no. There's too many lines, 274 00:19:03,280 --> 00:19:07,280 -I can't act!
-Bi Yao, sit down first! 275 00:19:09,310 --> 00:19:11,170 Let's read it together. 276 00:19:14,970 --> 00:19:18,330 I brought out all the good wine. Except for what is left for Grandpa Wei, 277 00:19:18,330 --> 00:19:21,160 give everyone what is left. 278 00:19:21,160 --> 00:19:23,820 -Thank you.
-You're welcome. 279 00:19:33,310 --> 00:19:36,240 Good! Good! 280 00:19:36,240 --> 00:19:38,880 Good! 281 00:19:39,980 --> 00:19:43,180 Good! Good! 282 00:19:45,860 --> 00:19:47,940 Good! 283 00:19:47,940 --> 00:19:51,050 Thank you everyone for coming to see our play! 284 00:19:51,050 --> 00:19:53,750 Good, good! 285 00:19:53,750 --> 00:19:57,730 The world is vast, no borders, no ends. 286 00:19:57,730 --> 00:20:01,690 The world of mortals and a human heart has no end or limit. 287 00:20:01,690 --> 00:20:08,090 The Divine Land has abundant soil. The vast oceans are without borders. The Great Plains is prosperous and fertile. 288 00:20:08,090 --> 00:20:12,490 A long long time ago, there was a righteous sect in this world 289 00:20:12,490 --> 00:20:17,240 called Cang Yun. Within this sect, there was a disciple called Jien Yi. 290 00:20:18,850 --> 00:20:23,410 Good! Good! 291 00:20:23,410 --> 00:20:27,760 Good! Good! 292 00:20:45,010 --> 00:20:49,900 Good! 293 00:20:52,620 --> 00:20:57,220 Jien Yi wandered the world to destroy demons for the world. 294 00:21:05,990 --> 00:21:08,950 Jien Yi's first crime to investigate after coming to the human realm 295 00:21:08,950 --> 00:21:12,530 had an opponent who was a beautiful girl. 296 00:21:19,060 --> 00:21:23,980 Good! Good! 297 00:21:29,970 --> 00:21:34,690 Miss, where are you from? Why do you do evil in the human realm? 298 00:21:34,690 --> 00:21:38,930 What does it have to do with you? I-! 299 00:21:38,930 --> 00:21:41,350 Where am I from? 300 00:21:41,350 --> 00:21:43,910 I'm from Ten Thousand Mountain! 301 00:21:43,910 --> 00:21:46,160 I'm from Ten Thousand Mountain! 302 00:21:51,630 --> 00:21:54,050 I'm just bored and has nothing to do so I was just strolling randomly. 303 00:21:55,320 --> 00:21:59,090 You righteous sects are all hypocrites! 304 00:22:01,790 --> 00:22:07,180 It seems like your heart isn't bad. I can spare your life. 305 00:22:07,180 --> 00:22:11,550 If you fall in my hands again, don't blame me for being heartless. 306 00:22:11,550 --> 00:22:15,820 My heart isn't bad? You just saw that I'm pretty like a flower! 307 00:22:17,760 --> 00:22:20,180 All the righteous sects are hypocrites! 308 00:22:20,180 --> 00:22:23,450 That's right! That's right! 309 00:22:23,450 --> 00:22:28,250 In a flash, beauty will decay. 310 00:22:28,250 --> 00:22:30,770 How are these things even related? 311 00:22:30,770 --> 00:22:34,690 Miss, I think you are too confident in yourself. 312 00:22:39,180 --> 00:22:42,220 Why did she leave? 313 00:22:43,220 --> 00:22:47,310 Ever since they met this time, the righteous hero and the demon girl 314 00:22:47,310 --> 00:22:50,810 created a fate that couldn't be unraveled. 315 00:22:53,250 --> 00:22:54,790 What is it? 316 00:22:59,510 --> 00:23:01,340 What's wrong? 317 00:23:04,090 --> 00:23:06,460 Is your magic treasure affecting you? 318 00:23:09,940 --> 00:23:12,710 I'm okay, let's continue. 319 00:23:30,830 --> 00:23:32,860 This is their water irrigation project. 320 00:23:32,860 --> 00:23:37,240 Quite a novelty. Really have nothing to do with his time. 321 00:23:37,240 --> 00:23:38,940 Destroy it. 322 00:23:53,770 --> 00:23:59,030 Sir. We are just teaching them a lesson. 323 00:23:59,030 --> 00:24:02,290 Sir! Teach him a lesson! 324 00:24:02,290 --> 00:24:04,360 Teach him a lesson! 325 00:24:16,170 --> 00:24:18,500 Don't bother with it. Let's go. 326 00:24:28,560 --> 00:24:35,210 A red dragonfly? I've never seen it in Yudu before. 327 00:24:41,050 --> 00:24:43,210 Are you from the west? 328 00:24:43,210 --> 00:24:47,720 Yes. You know? 329 00:24:49,360 --> 00:24:53,860 Yes. Those Qing Yun brats 330 00:24:53,860 --> 00:24:56,810 were criticizing me. Right? 331 00:24:56,810 --> 00:25:02,560 They didn't. Did your old home have a big lake and a mountain? 332 00:25:03,660 --> 00:25:04,860 How did you know? 333 00:25:04,860 --> 00:25:07,770 You were thrown away by your parents in the wilderness as a child. 334 00:25:07,770 --> 00:25:11,670 A four-footed animal was the one who raised you. Later on, you were picked up by someone 335 00:25:11,670 --> 00:25:14,960 and followed him for many years. He is dead now. 336 00:25:14,960 --> 00:25:17,690 You have no home to return to, so you came here. 337 00:25:25,210 --> 00:25:28,190 Even the Young Mistress doesn't know about my past. 338 00:25:28,190 --> 00:25:30,690 How did you know about it? 339 00:25:30,690 --> 00:25:33,010 Do you know who I am? 340 00:25:33,010 --> 00:25:35,600 My grandfather is seal carver and divine judge Zhou Yi Xian. 341 00:25:35,600 --> 00:25:39,390 He went around Jianghu helping people ward against trouble and predict the future. 342 00:25:39,390 --> 00:25:41,770 I had the Heaven's Eye ability since childhood. 343 00:25:41,770 --> 00:25:44,810 Not just your past, but what you think in your heart, 344 00:25:44,810 --> 00:25:47,890 and how you'll be in the future, none of it can be kept from me. 345 00:25:49,740 --> 00:25:52,330 You will follow Brother Xiao Fan in the future. Do you believe me? 346 00:25:52,330 --> 00:25:56,160 What nonsense! I'll follow him? 347 00:25:56,160 --> 00:25:58,180 Forget it if you don't believe me. 348 00:25:59,990 --> 00:26:01,700 Wait! 349 00:26:11,070 --> 00:26:13,420 Guess what I'm holding in my hand. 350 00:26:17,580 --> 00:26:22,620 You have a coin in your left hand. There's nothing in your right hand. 351 00:26:31,600 --> 00:26:34,460 It is not yet the full moon when the power is the strongest. 352 00:26:34,460 --> 00:26:37,660 My Heaven's Eye can only open once a year! 353 00:26:37,660 --> 00:26:42,170 I can only predict for you when you take away this blindfold and loosen my bonds. 354 00:26:43,250 --> 00:26:45,060 I can't! 355 00:26:58,640 --> 00:27:01,090 Tell me more! 356 00:27:02,130 --> 00:27:04,500 Come, sit! 357 00:27:07,620 --> 00:27:11,580 I'll perform magic on you. Sit down, sit down! 358 00:27:12,700 --> 00:27:15,380 Close your eyes first. 359 00:27:16,930 --> 00:27:21,310 You have to clear your heart. Don't think about anything. 360 00:27:23,740 --> 00:27:29,470 Clear...your...heart! 361 00:27:29,470 --> 00:27:34,430 Clear...your...heart! 362 00:27:34,430 --> 00:27:39,480 Clear...your...heart! 363 00:27:39,480 --> 00:27:43,990 In one stick of incense's time, think about what you want to ask most. 364 00:27:52,580 --> 00:27:57,150 The thing I want to ask is-! 365 00:27:58,980 --> 00:28:02,720 That lying brat! 366 00:28:03,720 --> 00:28:05,930 And then, not long afterwards, 367 00:28:05,930 --> 00:28:08,970 after Jien Yi and Feng Li fell in love, 368 00:28:08,970 --> 00:28:13,930 The evil sect got more ambitious, and the war between the two sides, 369 00:28:13,930 --> 00:28:17,010 finally began again. 370 00:28:18,310 --> 00:28:21,700 The past lovers had to become enemies. 371 00:28:21,700 --> 00:28:26,090 When Jien Yi led the Cang Yun disciples to attack the evil sect's headquarters, 372 00:28:26,090 --> 00:28:30,130 Feng Li used the Nine Heavens Lightning to hit her enemies. 373 00:28:34,300 --> 00:28:37,460 The righteous sect left in defeat, and Feng Li had to injure Jien Yi. 374 00:28:37,460 --> 00:28:42,330 In the face of the sworn undying love, how could she bear to attack him? 375 00:28:50,320 --> 00:28:54,170 Feng Li. I knew, 376 00:28:54,170 --> 00:29:00,540 that one day, rather than being separated from you, I'm more willing 377 00:29:00,540 --> 00:29:02,960 to die in your hands. 378 00:29:06,040 --> 00:29:07,780 -Hang in there.
-Mother!
379 00:29:09,780 --> 00:29:14,950 Bi Yao! I won't let you die. 380 00:29:21,370 --> 00:29:25,500 Say something! Say something! 381 00:29:25,500 --> 00:29:30,650 You cannot die! I won't let you die! No matter what is "good" or "evil", 382 00:29:30,650 --> 00:29:33,620 leave with me! I'll find a way to save you! 383 00:29:51,030 --> 00:29:53,730 Their acting is very good. 384 00:29:54,840 --> 00:29:58,850 Feng Li use a hundred years of cultivation to save Jien Yi's life. 385 00:29:58,850 --> 00:30:04,530 She hid him within the Ghost King's residence and wanted to take him away. 386 00:30:09,210 --> 00:30:14,090 Leave with me. In this big world, no one will find us again. 387 00:30:14,090 --> 00:30:17,410 No! I must go back. 388 00:30:17,410 --> 00:30:20,970 Why? You've already betrayed the Cang Yun Sect. 389 00:30:20,970 --> 00:30:24,970 You've already personally killed your teacher. They won't spare you! 390 00:30:28,350 --> 00:30:32,640 This is my fate. My responsibility. 391 00:30:32,640 --> 00:30:34,710 I'm sorry, Feng Li. 392 00:30:34,710 --> 00:30:40,500 You couldn't kill me today, and I cannot... 393 00:30:43,360 --> 00:30:46,320 be together with you a nymore. 394 00:30:46,320 --> 00:30:49,220 Jien Yi! 395 00:30:58,060 --> 00:31:02,360 What story line is this? It couldn't be a story of Qing Yun's past, could it? 396 00:31:03,350 --> 00:31:06,110 I think I once heard about it. 397 00:31:06,110 --> 00:31:09,390 After that, they separated again. 398 00:31:09,390 --> 00:31:13,750 Jien Yi once returned to the Cang Yun Sect. What was waiting for him 399 00:31:13,750 --> 00:31:17,620 was the sect's heartless interrogation. 400 00:31:22,800 --> 00:31:24,450 What's up with Bi Yao? 401 00:31:26,320 --> 00:31:31,640 Bi Yao! Bi Yao Bi Yao! The scene is over! 402 00:31:31,640 --> 00:31:37,200 Bi Yao! Bi Yao! Come back! 403 00:31:40,440 --> 00:31:44,030 You can't go over there! Hurry and get down from there! 404 00:31:49,780 --> 00:31:53,430 He escaped! Come! 405 00:31:53,430 --> 00:31:56,310 -Rush up there with me!
-Brother Dog, don't be rash. 406 00:31:56,310 --> 00:31:59,880 There are citizens here. We will be mobbed to death. 407 00:32:01,990 --> 00:32:06,940 Brother Gou, how about we go to the backstage and make them unable to do the play. 408 00:32:09,840 --> 00:32:11,710 Let's go! 409 00:32:11,710 --> 00:32:16,780 As a disciple of our sect, you dare to have connections with the evil sect and betray our ancestors. 410 00:32:16,780 --> 00:32:19,290 You must be executed. 411 00:32:19,290 --> 00:32:23,310 There's one big regret I have in my life that's always engraved in my heart. 412 00:32:23,310 --> 00:32:27,720 It makes me want to die rather than continue living but I have no choice but to continue living. 413 00:32:27,720 --> 00:32:32,420 While you're alive, there's hope. While dying is an act of cowards trying to turn their back on love. 414 00:32:32,420 --> 00:32:35,970 What is righteousness, and what is the righteous side? 415 00:32:35,970 --> 00:32:40,410 You were all lying to me. I worked hard to live 416 00:32:40,410 --> 00:32:44,280 Even if I'll be punished to death but I've never went against my oath. 417 00:32:44,280 --> 00:32:46,950 But, what do I count as? 418 00:32:50,580 --> 00:32:52,040 Are you still not willing to leave with me? 419 00:32:52,040 --> 00:32:55,890 Leave, leave! Leave! 420 00:32:55,890 --> 00:32:58,300 Leave! 421 00:32:58,300 --> 00:33:02,810 It's not yet your turn. Wrong line. Go. 422 00:33:02,810 --> 00:33:06,870 I don't care! What is right, what is evil? 423 00:33:06,870 --> 00:33:09,010 Since we are in love, why can't we be together? 424 00:33:09,010 --> 00:33:14,190 That's right! Be together! 425 00:33:14,190 --> 00:33:18,000 If they must kill you, I would rather give up this identity 426 00:33:18,000 --> 00:33:19,660 and die with you! 427 00:33:19,660 --> 00:33:23,890 Good! Good! Good! 428 00:33:23,890 --> 00:33:27,620 Good! Good! 429 00:33:27,620 --> 00:33:32,860 Be together! Good! 430 00:33:34,260 --> 00:33:37,220 Hey, why aren't you following the script? 431 00:33:41,810 --> 00:33:45,040 I'm sorry, Feng Li. I forsook you. 432 00:33:45,040 --> 00:33:49,420 Be together! Be together! 433 00:34:00,010 --> 00:34:04,280 Boss, let's blow up this stage! 434 00:34:04,280 --> 00:34:07,130 Good! 435 00:34:07,130 --> 00:34:08,850 Wild Dog! 436 00:34:11,550 --> 00:34:14,380 At the most important moment when Jien Yi was about to be executed, 437 00:34:14,380 --> 00:34:17,340 Feng Li rushed to the Cang Yun sect and saved Jien Yi! 438 00:34:28,390 --> 00:34:33,860 Good! Good! 439 00:34:57,690 --> 00:35:02,370 I haven't even taken my sword out yet, you-! 440 00:35:02,370 --> 00:35:09,360 ♫ Why are the wild grasses so vast? ♫ 441 00:35:09,360 --> 00:35:16,320 ♫ The poplar tree are also whistling ♫ 442 00:35:16,320 --> 00:35:22,960 ♫ Cold frost in mid-September ♫ 443 00:35:22,960 --> 00:35:30,620 ♫ Bring me to the outskirts ♫ 444 00:36:00,690 --> 00:36:07,460 ♫ Rocking, the green dress rush towards the sky ♫ 445 00:36:07,460 --> 00:36:13,930 ♫ The sky and earth shakes, our heart has no place to hide ♫ 446 00:36:13,930 --> 00:36:21,200 ♫ The red light shines the long road. Evening clouds float. Light wind blows. ♫ 447 00:36:21,200 --> 00:36:27,890 ♫ The Heaven understands that even if this love dies a thousand times, it will be hard to cancel it. ♫ 448 00:36:27,890 --> 00:36:34,830 ♫ Sighing that in this world, ever since, love has hastened people to grow old ♫ 449 00:36:34,830 --> 00:36:41,430 ♫ Didn't have time to be with you in the past and present lifetimes ♫ 450 00:36:41,430 --> 00:36:48,590 ♫ Looking up the sky and singing, desire overwhelmed me with sorrow; pull you into my arms ♫ 451 00:36:48,590 --> 00:36:55,540 ♫ My life has already entered your life and death book ♫ 452 00:36:55,540 --> 00:37:02,480 ♫ In the ends of the sky, in the corners of the oceans, carved in heart and bones. ♫ 453 00:37:02,480 --> 00:37:08,990 ♫ Sighing that in this world, ever since, love has hastened people to grow old ♫ 454 00:37:08,990 --> 00:37:15,660 ♫ Didn't have time to be with you in the past and present lifetimes ♫ 455 00:37:15,660 --> 00:37:22,830 ♫ Looking up the sky and singing, desire overwhelmed me with sorrow; pull you into my arms ♫ 456 00:37:22,830 --> 00:37:29,820 ♫ My life has already entered your life and death book ♫ 457 00:37:29,820 --> 00:37:37,370 ♫ In the ends of the sky, in the corners of the oceans, carved in heart and bones. ♫ 458 00:38:03,710 --> 00:38:08,480 Thank you for your help tonight. If I get a chance in the future, I will definitely repay you. 459 00:38:09,670 --> 00:38:13,400 What? You're not going to say that "good and evil can't be together" now? 460 00:38:15,270 --> 00:38:19,260 Those two sides indeed cannot be together. But I can differentiate between good and evil. 461 00:38:30,530 --> 00:38:33,240 Why does Jing Yu keep setting lights out on the river? 462 00:38:35,310 --> 00:38:39,590 It's said that during the mid autumn festival, one lit light 463 00:38:41,500 --> 00:38:44,380 can be given to far away friends and family. 464 00:38:46,290 --> 00:38:48,410 You can entrust them to deliver your yearning. 465 00:38:52,510 --> 00:38:58,220 During the bloody crime at Grass Temple Village, both our family members were killed. 466 00:39:00,160 --> 00:39:02,480 On the day of the Seven Palace Martial Arts Competition... 467 00:39:10,470 --> 00:39:12,740 Those were my memories. 468 00:39:16,330 --> 00:39:22,910 Sometimes, I keep thinking that if my Grass Temple Village family members were still alive, 469 00:39:24,050 --> 00:39:29,700 and Grass Temple Village was as it used to be, that would be great. 470 00:39:29,700 --> 00:39:34,040 Relatives may still be in deep sorrow but others have already started singing. 471 00:39:35,650 --> 00:39:40,760 What else can be said about the dead? It will only merge with the mountains (where it was buried). 472 00:39:40,760 --> 00:39:45,010 If you keep hanging onto the past, you'll be pulled into the demons of your inner heart. 473 00:39:48,430 --> 00:39:53,830 So I have to thank you for bringing me out from my heart's demons that day. 474 00:40:01,320 --> 00:40:07,110 My home was once in the outer plains. My family- 475 00:40:07,110 --> 00:40:11,070 Stop chatting, let's go set lights out together! 476 00:40:11,070 --> 00:40:13,390 -Let's go.
-Let's go go go! 477 00:40:13,390 --> 00:40:16,330 -Let's go set lights out!
-Let's go! 478 00:41:59,030 --> 00:42:06,120 Timing & subitles brought to you by Gone with the Shirt Team@Viki 479 00:42:06,120 --> 00:42:09,120 ♫ One thought became an obsession ♫ 480 00:42:09,120 --> 00:42:12,210 ♫ The blue sea became yellow desert ♫ 481 00:42:12,210 --> 00:42:18,520 ♫ I passed within reincarnations like a flying bird ♫ 482 00:42:18,520 --> 00:42:21,600 ♫ Anchoring on my memories ♫ 483 00:42:21,600 --> 00:42:24,940 ♫ Lighting a candle ♫ 484 00:42:24,940 --> 00:42:31,200 ♫ Can that weak light illuminate sadness? ♫ 485 00:42:31,200 --> 00:42:34,240 ♫ Listening to the rain dropping ♫ 486 00:42:34,240 --> 00:42:37,470 ♫ Looking at some flowers blooming ♫ 487 00:42:37,470 --> 00:42:44,060 ♫ Sighing why there are only silhouettes that were left from yesterday ♫ 488 00:42:44,060 --> 00:42:46,990 ♫ Love chains that's hard to break ♫ 489 00:42:46,990 --> 00:42:50,070 ♫ A simple life in one's eyes ♫ 490 00:42:50,070 --> 00:42:56,500 ♫ A dream that no one can touch ♫ 491 00:42:56,500 --> 00:42:59,460 ♫ I got drunk within one's lifetime ♫ 492 00:42:59,460 --> 00:43:03,130 ♫ Suddenly, like a dream ♫ 493 00:43:03,130 --> 00:43:09,180 ♫ When I opened my eyes, time has already interlaced ♫ 494 00:43:09,180 --> 00:43:15,920 ♫ One feeling went on fire ♫
One heart got bewitched ♫ 495 00:43:15,920 --> 00:43:24,740 ♫ Who's going to be scared out of one's wits for whom? 496 00:43:24,740 --> 00:43:31,710 ♫ The pen of time can't draw us ♫ 497 00:43:31,710 --> 00:43:37,500 ♫ Don't leave too much messages ♫ 498 00:43:37,500 --> 00:43:44,290 ♫ One love blossoms; love is hard to copy ♫ 499 00:43:44,290 --> 00:43:50,700 ♫ Use my lifetime to accompany you to squander ♫ 500 00:43:50,700 --> 00:43:57,960 ♫ Be with you until even the north star has fallen down ♫ 501 00:44:09,320 --> 00:44:12,230 ♫ One feeling went on fire ♫ 502 00:44:12,230 --> 00:44:15,960 ♫ One heart got bewitched ♫ 503 00:44:15,960 --> 00:44:24,960 ♫ Who's going to be scared out of one's wits for whom? 504 00:44:24,960 --> 00:44:31,650 ♫ The pen of time can't draw us ♫ 505 00:44:31,650 --> 00:44:37,510 ♫ Don't leave too much messages ♫ 506 00:44:37,510 --> 00:44:44,320 ♫ One love blossoms; love is hard to copy ♫ 507 00:44:44,320 --> 00:44:50,670 ♫ Use my lifetime to accompany you to squander ♫ 508 00:44:50,670 --> 00:44:57,850 ♫ Be with you until even the north star has fallen down ♫ 43414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.