Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:13,900
Timing & subitles brought to you by Gone with the Shirt Team@Viki
2
00:00:17,000 --> 00:00:20,400
♫ Extending across horizontally from a mysterious temple is a thousand mile sandstorm ♫
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,200
♫ Breaking through a thousand year of unchanging legend ♫
4
00:00:24,200 --> 00:00:31,600
♫ One whistle and here comes Heaven's ambush. ♫
5
00:00:31,600 --> 00:00:38,200
♫ One side being blood thirsty, one side getting through one's trials ♫
6
00:00:38,200 --> 00:00:47,000
♫ Wearing out one's obsession step by step, how do you explain that? ♫
7
00:00:48,000 --> 00:00:54,400
♫ Empty and false life torrentially flows by; Thoughts whistling and pattering ♫
8
00:00:54,400 --> 00:01:02,600
♫ Empty and false life torrentially flows by; Thoughts whistling and pattering ♫
9
00:01:02,600 --> 00:01:09,000
♫ Destiny follows laugh; Heaven and earth attracts arrogance ♫
10
00:01:09,000 --> 00:01:18,400
♫ Who says that one's reluctance to leave this world is not torture? When will gratitude and grudges end? ♫
11
00:01:18,400 --> 00:01:25,200
♫ It's hard to predict a human heart; the soul is chasing daybreak ♫
12
00:01:25,200 --> 00:01:33,500
♫ It's hard to predict what will happen in one's life; the soul disturbs today's morning ♫
13
00:01:35,000 --> 00:01:40,400
The Legend of Chusen
14
00:01:40,400 --> 00:01:43,400
Episode 14
15
00:01:45,200 --> 00:01:46,800
That makes sense.
16
00:01:47,600 --> 00:01:49,600
But there is one more possibility.
17
00:01:49,600 --> 00:01:52,600
That is there is someone who is intentionally planting
18
00:01:52,600 --> 00:01:54,600
a poisonous flower.
19
00:01:54,600 --> 00:01:56,400
Why do you think that?
20
00:01:56,400 --> 00:02:00,000
When you brought the flower petals back that day, I thought
21
00:02:00,000 --> 00:02:03,400
that it's possible that someone put the medicine into the soil.
22
00:02:03,400 --> 00:02:05,400
The soil was what emitted poison.
23
00:02:05,400 --> 00:02:09,600
The poison was absorbed by the flowers, so naturally the flowers became poisonous.
24
00:02:09,600 --> 00:02:12,600
If someone was breeding poisonous flowers on purpose, their goal
25
00:02:12,600 --> 00:02:16,600
is one, to create medicine. There is one more.
26
00:02:16,600 --> 00:02:18,200
To poison others
27
00:02:18,200 --> 00:02:19,600
Yes
28
00:02:19,600 --> 00:02:22,400
Wan Du Sect's disciples died from poison
29
00:02:22,400 --> 00:02:25,200
It is possible that they were experiments
30
00:02:25,200 --> 00:02:28,700
They were then brought by the river to Yudu.
31
00:02:30,000 --> 00:02:32,200
Now that makes sense
32
00:02:32,200 --> 00:02:35,600
Let's take a trip to Kong San Mountain tomorrow to where the poisonous flowers bloom.
33
00:02:35,600 --> 00:02:37,200
There must be people from Wandu (Thousand Poison) Sect around.
34
00:02:37,200 --> 00:02:38,500
Okay
35
00:02:46,000 --> 00:02:48,600
I just had a though
36
00:02:49,400 --> 00:02:52,400
Junior Brother
37
00:02:52,400 --> 00:02:54,400
You are very smart. Not like how you acted in Qing Yun
38
00:02:54,400 --> 00:02:57,000
I am different now?
39
00:02:57,800 --> 00:02:59,400
You are still you
40
00:02:59,400 --> 00:03:02,600
But at that time, we had prejudices against you
41
00:03:02,600 --> 00:03:04,400
So we thought
42
00:03:04,400 --> 00:03:08,400
So you thought I was stupid and useless
43
00:03:08,400 --> 00:03:11,200
It is our fault
44
00:03:11,200 --> 00:03:15,400
Actually, Senior Sister is also different
45
00:03:15,400 --> 00:03:17,600
How?
46
00:03:17,600 --> 00:03:21,900
How did you think of performing to make money?
47
00:03:26,200 --> 00:03:28,800
I remember the circus outside the border
48
00:03:28,800 --> 00:03:30,800
They live by it.
49
00:03:30,800 --> 00:03:32,800
You have been outside the border?
50
00:03:32,800 --> 00:03:37,000
I am going to do my rounds to make sure the evil sect will not bother us tonight
51
00:03:59,400 --> 00:04:03,000
Why are you drinking now? Is anything bothering you?
52
00:04:03,000 --> 00:04:06,300
Nothing. Manager Jin, please sit
53
00:04:10,600 --> 00:04:13,800
But why is Manager Jin here so early?
54
00:04:13,800 --> 00:04:16,200
Are you looking for my grandfather?
55
00:04:16,200 --> 00:04:18,600
Yesterday, someone was causing trouble in the Embroidery Store
56
00:04:18,600 --> 00:04:21,200
We will not have peace for the next few days
57
00:04:21,200 --> 00:04:24,800
I wanted to ask Guard Yan for help, but he ignored me.
58
00:04:24,800 --> 00:04:28,000
I didn't want these small matters to bother the city chief's rest,
59
00:04:28,000 --> 00:04:30,600
so I came to see if the two of you could help.
60
00:04:30,600 --> 00:04:35,200
Who dares to create trouble at the embroidery shop?
61
00:04:35,200 --> 00:04:36,900
You don't need to look for my younger cousin.
62
00:04:36,900 --> 00:04:39,400
Guard Yan still has to give me some face
63
00:04:39,400 --> 00:04:42,600
If you need something done, I'll just go talk with him.
64
00:04:42,600 --> 00:04:44,600
Then I'll have to trouble you.
65
00:04:44,600 --> 00:04:47,400
Just have Guard Yan bring some of his people to give them a warning.
66
00:04:47,400 --> 00:04:49,400
You are too courteous.
67
00:04:49,400 --> 00:04:53,300
You and my grandfather have a close relationship. We can be considered family.
68
00:04:53,300 --> 00:04:57,000
You are right. I saw that your heart seemed uneasy.
69
00:04:57,000 --> 00:04:59,200
Is it because of the river water?
70
00:04:59,200 --> 00:05:02,200
Originally, according to my plan, if we cut off the river,
71
00:05:02,200 --> 00:05:04,000
Everything will be solved by one action.
72
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
Why must we now use so much money to dig some irrigation system causing widespread indignation and discontent
73
00:05:08,000 --> 00:05:13,200
and in the end, it might not even work? What's the point?
74
00:05:13,200 --> 00:05:14,700
I'm thinking
75
00:05:15,500 --> 00:05:17,800
I need to find a reason for them to back off.
76
00:05:17,800 --> 00:05:22,000
and forget about this idea. What does Owner Jin about that?
77
00:05:24,200 --> 00:05:28,600
Your words make sense. I will arrange it for you.
78
00:05:33,000 --> 00:05:35,200
Boss Jin!
79
00:05:35,200 --> 00:05:38,000
-Are you bringing clothes for Xiao Huan? -Yes.
80
00:05:39,400 --> 00:05:41,500
She's by the stage.
81
00:05:41,500 --> 00:05:45,000
-Then I'll have to ask you to bring it. -Okay.
82
00:05:47,100 --> 00:05:48,600
It's so pretty!
83
00:05:48,600 --> 00:05:51,900
No wonder everyone likes clothes made by the embroidery shop.
84
00:05:53,000 --> 00:05:57,400
Boss Jin, I heard that Li Xun ordered something worth 2000 taels.
85
00:05:57,400 --> 00:06:00,800
Should I order a few things too?
86
00:06:00,800 --> 00:06:02,400
Sir, you are being too courteous.
87
00:06:02,400 --> 00:06:05,000
You are Grandpa Wei's grandson. Not only a few outfits,
88
00:06:05,000 --> 00:06:07,400
but even over ten outfits, as long as you want it,
89
00:06:07,400 --> 00:06:10,200
we will make it immediately.
90
00:06:11,200 --> 00:06:13,200
I'll go see Grandpa Wei then. Goodbye.
91
00:06:13,200 --> 00:06:14,600
Wait a second!
92
00:06:14,600 --> 00:06:16,400
What is it? Does Sir need anything from me?
93
00:06:16,400 --> 00:06:18,600
Do you want me to take your measurements right now?
94
00:06:18,600 --> 00:06:21,100
No no no!
95
00:06:22,800 --> 00:06:27,000
I just wanted to say...Li Xun's aim,
96
00:06:27,000 --> 00:06:29,900
you probably understand it.
97
00:06:30,600 --> 00:06:32,200
Mr. Li looks after my business.
98
00:06:32,200 --> 00:06:35,400
Naturally, my embroidery shop is thankful.
99
00:06:36,200 --> 00:06:40,000
Okay, then I'll be frank. You are a smart person.
100
00:06:40,000 --> 00:06:43,200
You must have your reasons for your decisions.
101
00:06:43,200 --> 00:06:45,600
But I hope that you can
102
00:06:45,600 --> 00:06:48,600
think on behalf of the city's people and your little sister Xiao Huan.
103
00:06:48,600 --> 00:06:51,000
The future city chief not only has to marry her,
104
00:06:51,000 --> 00:06:54,600
but also take up responsibility for the entire city.
105
00:06:54,600 --> 00:06:57,000
Old Wei is entrusting much hopes on both of you.
106
00:06:57,000 --> 00:06:59,200
You are also both talented young men.
107
00:06:59,200 --> 00:07:03,000
No matter who becomes the city chief, it'll be the people's fortune.
108
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
If you intend to become the city chief, I will support you.
109
00:07:07,000 --> 00:07:10,400
No! I don't mean that I want you to support me!
110
00:07:10,400 --> 00:07:14,800
If Sir isn't willing to receive the City Leader position, then what's the use of me supporting you or not?
111
00:07:14,800 --> 00:07:18,000
Just listen to Grandpa Wei's arrangements.
112
00:07:18,000 --> 00:07:19,900
Goodbye.
113
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
Her mouth is too incredible! She doesn't miss a beat!
114
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
It's better to leave her to Jing Yu.
115
00:07:30,400 --> 00:07:31,990
You dared to come spend time with me
116
00:07:32,000 --> 00:07:35,100
because you suspect I tampered with the magic treasure?
117
00:07:36,800 --> 00:07:39,000
I believe that you won't harm Xiao Fan.
118
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
It's just that this magic treasure is too strange.
119
00:07:42,000 --> 00:07:43,800
Why are you asking me about it if it's strange?
120
00:07:43,800 --> 00:07:46,700
Shouldn't you ask your good brother?
121
00:07:50,100 --> 00:07:52,800
Did something change with Xiao Fan's body?
122
00:07:52,800 --> 00:07:54,400
There's nothing terrible now.
123
00:07:54,400 --> 00:07:57,200
It's just that his inner self has been influenced by the magic treasure.
124
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
That's terrible!
125
00:07:58,200 --> 00:08:00,800
His inner self is his cultivation's problem!
126
00:08:00,800 --> 00:08:04,400
Even if my sect was more capable, the most I'd do is put poison on the magic treasure.
127
00:08:04,400 --> 00:08:07,000
But poison won't affect his inner self!
128
00:08:07,000 --> 00:08:09,200
Think over it yourself!
129
00:08:09,200 --> 00:08:11,400
If you still don't believe me after I say this,
130
00:08:11,400 --> 00:08:14,200
just have him destroy the magic treasure.
131
00:08:24,000 --> 00:08:27,600
You're done asking me things, so it's my turn now.
132
00:08:27,600 --> 00:08:29,800
Why did you come to Yudu City?
133
00:08:29,800 --> 00:08:33,000
The evil sects are gathering at Kong Sang Mountain. Spiritual Master Sect Leader asked me to come here
134
00:08:33,000 --> 00:08:34,800
to protect against you guys.
135
00:08:34,800 --> 00:08:36,800
Protect against us for what?
136
00:08:38,800 --> 00:08:41,800
In your eyes, our Ghost King Sect only blindly kills
137
00:08:41,800 --> 00:08:44,600
A brutal person who will massacre a family just because of an argument?
138
00:08:44,600 --> 00:08:48,200
It's not me who says it. But in the righteous sect's eyes,
139
00:08:48,200 --> 00:08:49,400
it is indeed like this.
140
00:08:49,400 --> 00:08:51,300
Those are crazy dogs, okay?
141
00:08:51,300 --> 00:08:54,200
Why would I kill you for no reason?
142
00:08:54,200 --> 00:08:56,200
Our Ghost King Sect is very reasonable.
143
00:08:56,200 --> 00:08:59,600
It's just that a majority of us are keen on repaying debts of gratitude or revenge and act as our nature dictates.
144
00:08:59,600 --> 00:09:01,800
There's nothing bad about that.
145
00:09:01,800 --> 00:09:05,400
At least, we are not like you men from righteous sects, always nagging.
146
00:09:05,400 --> 00:09:08,400
If people do not act on behalf of the world,
147
00:09:08,400 --> 00:09:10,600
what use is there in living?
148
00:09:10,600 --> 00:09:14,400
In any case, I only know that I was born to live for myself!
149
00:09:14,400 --> 00:09:18,400
In this life, no one lives for themselves.
150
00:09:18,400 --> 00:09:21,600
So people like you who nags all day
151
00:09:21,600 --> 00:09:23,200
That's living for the world?
152
00:09:23,200 --> 00:09:26,400
Or else? To be like you people?
153
00:09:26,400 --> 00:09:28,300
I-! I-!
154
00:09:33,000 --> 00:09:38,000
Bi Yao, do you intend to stay within the Ghost King Sect for life?
155
00:09:40,000 --> 00:09:42,800
Jing Ping'er said a few things to me a few days ago.
156
00:09:42,800 --> 00:09:44,800
It left a deep impression on me.
157
00:09:44,800 --> 00:09:46,000
What did she say?
158
00:09:46,000 --> 00:09:49,400
Put down your butcher knife and be a Buddha. (repent and be absolved from your crimes)
159
00:09:49,400 --> 00:09:52,600
Have you ever thought about leaving the Ghost King Sect?
160
00:09:52,600 --> 00:09:55,300
That's my home!
161
00:09:57,000 --> 00:09:59,600
You've helped us many times.
162
00:09:59,600 --> 00:10:02,400
As long as you can abandon darkness (evil) and join the light (good),
163
00:10:02,400 --> 00:10:05,800
I will talk to the Qing Yun Sect. They will forgive you.
164
00:10:05,800 --> 00:10:09,000
Our Qing Yun sect can give you a chance to change yourself.
165
00:10:09,000 --> 00:10:11,600
That might not be-
166
00:10:16,600 --> 00:10:19,700
Different paths have different ends.
167
00:10:51,510 --> 00:10:53,810
Did you fight with Jing Yu?
168
00:10:53,810 --> 00:10:55,550
What's it to you?
169
00:10:55,550 --> 00:10:59,570
I say, you righteous people always hang around me, someone from the evil sect.
170
00:10:59,570 --> 00:11:01,420
What are you doing?
171
00:11:01,420 --> 00:11:03,420
Who calls themselves a member of an evil sect?
172
00:11:03,420 --> 00:11:05,750
I can say whatever I want!
173
00:11:05,750 --> 00:11:07,470
Righteous and evil have to be kept separate, right?
174
00:11:07,470 --> 00:11:10,810
Go back and tell that Lin Jing Yu that I'm not done with him!
175
00:11:10,810 --> 00:11:13,250
I will definitely have him see how amazing I am!
176
00:11:17,540 --> 00:11:21,890
Jing Yu doesn't say what's in his heart. He's like you.
177
00:11:23,630 --> 00:11:27,000
Growing up, Jing Yu and I, our family
178
00:11:27,000 --> 00:11:31,490
and everyone in Grass Temple village was killed by the evil sect.
179
00:11:31,490 --> 00:11:34,900
To get revenge for your mother, no matter what the price,
180
00:11:34,900 --> 00:11:38,590
you had to kill Boss Nian.
181
00:11:38,590 --> 00:11:42,640
As for us, how are we to face your evil sect?
182
00:11:49,300 --> 00:11:51,610
Thank you for giving my magic treasure back.
183
00:11:53,770 --> 00:11:57,130
Today is the mid autumn day. If you don't have anything going on,
184
00:11:57,130 --> 00:11:59,960
you can come to the stage and watch Zheng Shu Shu's play.
185
00:11:59,960 --> 00:12:03,280
I trust that you will understand after you see it.
186
00:12:17,120 --> 00:12:20,300
-Young Mistress, is that brat-? -Shut up!
187
00:12:39,850 --> 00:12:41,740
Don't be nervous!
188
00:12:50,150 --> 00:12:52,610
Brother Xiao Fan looks so handsome!
189
00:12:53,630 --> 00:12:55,560
A handsome man and a beautiful woman. It's a match made in heaven!
190
00:12:55,560 --> 00:13:00,040
I think after you two act, you don't need to take off your costumes! Just get married!
191
00:13:01,290 --> 00:13:02,660
What are you saying?
192
00:13:02,660 --> 00:13:04,050
I wasn't wrong!
193
00:13:04,050 --> 00:13:07,590
If you marry Xiao Huan, then you'll become the city leader. That's harvesting both fame and girl.
194
00:13:07,590 --> 00:13:11,280
Harvesting both? I'll harvest you...
195
00:13:16,050 --> 00:13:17,800
What's wrong?
196
00:13:17,800 --> 00:13:21,010
Xiao Fan reminded me that there's a very important clue
197
00:13:21,010 --> 00:13:24,750
that we might have all missed. I need to take a look.
198
00:13:24,750 --> 00:13:26,610
I'll go with you.
199
00:13:26,610 --> 00:13:28,200
Okay.
200
00:13:30,400 --> 00:13:34,100
I was worried that the poison from the Ten Thousand Poison Sect disciples would spread.
201
00:13:34,100 --> 00:13:36,900
I buried the body outside of the city.
202
00:13:38,120 --> 00:13:42,650
Afterwards, the corpse turn into bloody liquid and merge with the soil.
203
00:13:42,650 --> 00:13:44,980
What kind of poison is this?
204
00:14:05,180 --> 00:14:08,040
Old Man Wei, hurry up! The hour has come!
205
00:14:08,040 --> 00:14:11,480
Get up, get up! Let's go watch the children's play! Come on!
206
00:14:11,480 --> 00:14:13,620
I'm not going, you go!
207
00:14:13,620 --> 00:14:18,330
I'm not going to see the festivities made for young people.
208
00:14:18,330 --> 00:14:20,800
What are you saying?
209
00:14:20,800 --> 00:14:23,050
The children came to Yudu for you!
210
00:14:23,050 --> 00:14:27,440
Besides, today is the mid autumn festival! As the city chief, you should at least show yourself!
211
00:14:27,440 --> 00:14:29,380
Hurry up!
212
00:14:31,120 --> 00:14:33,660
Old Man Wei, are you okay?
213
00:14:33,660 --> 00:14:38,280
It's nothing. I think I caught a cold recently.
214
00:14:38,280 --> 00:14:41,830
Caught a cold. And you're here sitting in the wind?
215
00:14:41,830 --> 00:14:44,730
Why don't you know how to value your body?
216
00:14:44,730 --> 00:14:49,670
In these years, the more and more my body is unable to take it anymore.
217
00:14:49,670 --> 00:14:55,900
Don't say you are unable. I hate hearing 'unable'. You must say you are able. Very able.
218
00:14:55,900 --> 00:14:57,920
I say, Old Man Zhu!
219
00:14:57,920 --> 00:15:01,000
You're already so old! Why are you still being like this?
220
00:15:01,000 --> 00:15:03,380
I-! I-!
221
00:15:04,560 --> 00:15:07,700
I asked a doctor to come a few days ago.
222
00:15:07,700 --> 00:15:10,390
But there were no symptoms!
223
00:15:10,390 --> 00:15:13,330
I really have gotten old.
224
00:15:13,330 --> 00:15:18,410
As long as you're breathing...Look, just like the flame of a lantern,
225
00:15:18,410 --> 00:15:21,130
it slowly will burn out.
226
00:15:21,130 --> 00:15:27,220
Until that day that the candle turned to ashes (has died)...You just need to accept it and it will already be fine.
227
00:15:27,220 --> 00:15:30,780
E-e-even saying candles turning to ashes, you're poetic nature is acting up now?
228
00:15:30,780 --> 00:15:36,950
It's a time for reunions, so stop talking about these saddening stuffs.
229
00:15:38,340 --> 00:15:43,360
I have a box of drug here that's especially for cold treatment. I got this from Divine Doctor Spiritual Master Sanjiu.
230
00:15:43,360 --> 00:15:45,170
I only have one!
231
00:15:45,170 --> 00:15:48,910
I'll write a prescription for you in a bit and you take it to the clinic.
232
00:15:48,910 --> 00:15:51,030
You'll be fine after you eat it.
233
00:15:51,030 --> 00:15:54,610
Forget it. You ruined my mood. I'm not going anywhere.
234
00:15:54,610 --> 00:16:00,140
I'll have a feast here tonight. Once the moon rises, we'll drink wine and enjoy the moon together!
235
00:16:01,200 --> 00:16:04,430
Okay, then we'll do as you say!
236
00:16:04,430 --> 00:16:06,150
You must return this box to me later.
237
00:16:06,150 --> 00:16:08,360
T-t-this!
238
00:16:24,210 --> 00:16:27,350
Xiao Huan! Xiao Huan?
239
00:16:28,740 --> 00:16:34,790
Xia-. Strange, where did she go?
240
00:16:36,590 --> 00:16:38,610
Did you see Xiao Huan?
241
00:16:38,610 --> 00:16:42,270
She was backstage just now. Did she go home to invite the two grandpas?
242
00:16:42,270 --> 00:16:44,590
I sent people to look, she wasn't there!
243
00:16:44,590 --> 00:16:47,700
I don't know where she ran off to! Her outfit is still in her room!
244
00:16:47,700 --> 00:16:49,520
She should tell me if she won't act!
245
00:16:49,520 --> 00:16:52,280
Xiao Huan wouldn't be like that.
246
00:16:52,280 --> 00:16:54,660
When does your play start?
247
00:16:55,750 --> 00:16:59,450
You're wearing so distinguished looking. Does all actors have to dress like this?
248
00:17:02,870 --> 00:17:04,600
Where is Lin Jing Yu?
249
00:17:04,600 --> 00:17:06,770
He went out of the city to do something.
250
00:17:08,110 --> 00:17:09,810
Wait!
251
00:17:11,610 --> 00:17:13,090
Did you see Xiao Huan?
252
00:17:13,090 --> 00:17:14,910
No. What's wrong?
253
00:17:14,910 --> 00:17:17,250
-This is bad. -No it's not!
254
00:17:17,250 --> 00:17:18,670
You came just in time.
255
00:17:18,670 --> 00:17:20,290
What?
256
00:17:57,930 --> 00:18:01,600
Stop fighting, just be good and stay there.
257
00:18:01,600 --> 00:18:03,040
Who are you?
258
00:18:03,040 --> 00:18:05,100
It doesn't matter.
259
00:18:05,100 --> 00:18:09,750
As long as you stay there, after tonight, I'll definitely send you back.
260
00:18:09,750 --> 00:18:13,110
Hurry and let me go! The play is about to begin!
261
00:18:13,110 --> 00:18:16,000
Still plan to do a play? No way!
262
00:18:16,000 --> 00:18:18,020
Who told that Qing Yun brat
263
00:18:18,020 --> 00:18:21,250
to offend our Young Mistress?
264
00:18:25,800 --> 00:18:28,360
What are you doing?
265
00:18:28,360 --> 00:18:32,200
If Zhu Xiao Huan is gone, you can look for that Lu Xue Qi!
266
00:18:32,200 --> 00:18:36,090
-Why must you have me? -Bi Yao!
267
00:18:36,090 --> 00:18:38,580
Bi Yao, just give us a hand!
268
00:18:38,580 --> 00:18:42,250
After this is done, I'll do whatever you want!
269
00:18:42,250 --> 00:18:45,770
You want Jing Yu to play with you? Okay! He'll stay for as long as you want!
270
00:18:47,720 --> 00:18:49,760
Who wrote this story?
271
00:18:49,760 --> 00:18:52,290
This is a story my mother read to me when I was a child.
272
00:18:52,290 --> 00:18:56,240
But I added a few things. How is it?
273
00:19:01,270 --> 00:19:03,280
No no no. There's too many lines,
274
00:19:03,280 --> 00:19:07,280
-I can't act! -Bi Yao, sit down first!
275
00:19:09,310 --> 00:19:11,170
Let's read it together.
276
00:19:14,970 --> 00:19:18,330
I brought out all the good wine. Except for what is left for Grandpa Wei,
277
00:19:18,330 --> 00:19:21,160
give everyone what is left.
278
00:19:21,160 --> 00:19:23,820
-Thank you. -You're welcome.
279
00:19:33,310 --> 00:19:36,240
Good! Good!
280
00:19:36,240 --> 00:19:38,880
Good!
281
00:19:39,980 --> 00:19:43,180
Good! Good!
282
00:19:45,860 --> 00:19:47,940
Good!
283
00:19:47,940 --> 00:19:51,050
Thank you everyone for coming to see our play!
284
00:19:51,050 --> 00:19:53,750
Good, good!
285
00:19:53,750 --> 00:19:57,730
The world is vast, no borders, no ends.
286
00:19:57,730 --> 00:20:01,690
The world of mortals and a human heart has no end or limit.
287
00:20:01,690 --> 00:20:08,090
The Divine Land has abundant soil. The vast oceans are without borders. The Great Plains is prosperous and fertile.
288
00:20:08,090 --> 00:20:12,490
A long long time ago, there was a righteous sect in this world
289
00:20:12,490 --> 00:20:17,240
called Cang Yun. Within this sect, there was a disciple called Jien Yi.
290
00:20:18,850 --> 00:20:23,410
Good! Good!
291
00:20:23,410 --> 00:20:27,760
Good! Good!
292
00:20:45,010 --> 00:20:49,900
Good!
293
00:20:52,620 --> 00:20:57,220
Jien Yi wandered the world to destroy demons for the world.
294
00:21:05,990 --> 00:21:08,950
Jien Yi's first crime to investigate after coming to the human realm
295
00:21:08,950 --> 00:21:12,530
had an opponent who was a beautiful girl.
296
00:21:19,060 --> 00:21:23,980
Good! Good!
297
00:21:29,970 --> 00:21:34,690
Miss, where are you from? Why do you do evil in the human realm?
298
00:21:34,690 --> 00:21:38,930
What does it have to do with you? I-!
299
00:21:38,930 --> 00:21:41,350
Where am I from?
300
00:21:41,350 --> 00:21:43,910
I'm from Ten Thousand Mountain!
301
00:21:43,910 --> 00:21:46,160
I'm from Ten Thousand Mountain!
302
00:21:51,630 --> 00:21:54,050
I'm just bored and has nothing to do so I was just strolling randomly.
303
00:21:55,320 --> 00:21:59,090
You righteous sects are all hypocrites!
304
00:22:01,790 --> 00:22:07,180
It seems like your heart isn't bad. I can spare your life.
305
00:22:07,180 --> 00:22:11,550
If you fall in my hands again, don't blame me for being heartless.
306
00:22:11,550 --> 00:22:15,820
My heart isn't bad? You just saw that I'm pretty like a flower!
307
00:22:17,760 --> 00:22:20,180
All the righteous sects are hypocrites!
308
00:22:20,180 --> 00:22:23,450
That's right! That's right!
309
00:22:23,450 --> 00:22:28,250
In a flash, beauty will decay.
310
00:22:28,250 --> 00:22:30,770
How are these things even related?
311
00:22:30,770 --> 00:22:34,690
Miss, I think you are too confident in yourself.
312
00:22:39,180 --> 00:22:42,220
Why did she leave?
313
00:22:43,220 --> 00:22:47,310
Ever since they met this time, the righteous hero and the demon girl
314
00:22:47,310 --> 00:22:50,810
created a fate that couldn't be unraveled.
315
00:22:53,250 --> 00:22:54,790
What is it?
316
00:22:59,510 --> 00:23:01,340
What's wrong?
317
00:23:04,090 --> 00:23:06,460
Is your magic treasure affecting you?
318
00:23:09,940 --> 00:23:12,710
I'm okay, let's continue.
319
00:23:30,830 --> 00:23:32,860
This is their water irrigation project.
320
00:23:32,860 --> 00:23:37,240
Quite a novelty. Really have nothing to do with his time.
321
00:23:37,240 --> 00:23:38,940
Destroy it.
322
00:23:53,770 --> 00:23:59,030
Sir. We are just teaching them a lesson.
323
00:23:59,030 --> 00:24:02,290
Sir! Teach him a lesson!
324
00:24:02,290 --> 00:24:04,360
Teach him a lesson!
325
00:24:16,170 --> 00:24:18,500
Don't bother with it. Let's go.
326
00:24:28,560 --> 00:24:35,210
A red dragonfly? I've never seen it in Yudu before.
327
00:24:41,050 --> 00:24:43,210
Are you from the west?
328
00:24:43,210 --> 00:24:47,720
Yes. You know?
329
00:24:49,360 --> 00:24:53,860
Yes. Those Qing Yun brats
330
00:24:53,860 --> 00:24:56,810
were criticizing me. Right?
331
00:24:56,810 --> 00:25:02,560
They didn't. Did your old home have a big lake and a mountain?
332
00:25:03,660 --> 00:25:04,860
How did you know?
333
00:25:04,860 --> 00:25:07,770
You were thrown away by your parents in the wilderness as a child.
334
00:25:07,770 --> 00:25:11,670
A four-footed animal was the one who raised you. Later on, you were picked up by someone
335
00:25:11,670 --> 00:25:14,960
and followed him for many years. He is dead now.
336
00:25:14,960 --> 00:25:17,690
You have no home to return to, so you came here.
337
00:25:25,210 --> 00:25:28,190
Even the Young Mistress doesn't know about my past.
338
00:25:28,190 --> 00:25:30,690
How did you know about it?
339
00:25:30,690 --> 00:25:33,010
Do you know who I am?
340
00:25:33,010 --> 00:25:35,600
My grandfather is seal carver and divine judge Zhou Yi Xian.
341
00:25:35,600 --> 00:25:39,390
He went around Jianghu helping people ward against trouble and predict the future.
342
00:25:39,390 --> 00:25:41,770
I had the Heaven's Eye ability since childhood.
343
00:25:41,770 --> 00:25:44,810
Not just your past, but what you think in your heart,
344
00:25:44,810 --> 00:25:47,890
and how you'll be in the future, none of it can be kept from me.
345
00:25:49,740 --> 00:25:52,330
You will follow Brother Xiao Fan in the future. Do you believe me?
346
00:25:52,330 --> 00:25:56,160
What nonsense! I'll follow him?
347
00:25:56,160 --> 00:25:58,180
Forget it if you don't believe me.
348
00:25:59,990 --> 00:26:01,700
Wait!
349
00:26:11,070 --> 00:26:13,420
Guess what I'm holding in my hand.
350
00:26:17,580 --> 00:26:22,620
You have a coin in your left hand. There's nothing in your right hand.
351
00:26:31,600 --> 00:26:34,460
It is not yet the full moon when the power is the strongest.
352
00:26:34,460 --> 00:26:37,660
My Heaven's Eye can only open once a year!
353
00:26:37,660 --> 00:26:42,170
I can only predict for you when you take away this blindfold and loosen my bonds.
354
00:26:43,250 --> 00:26:45,060
I can't!
355
00:26:58,640 --> 00:27:01,090
Tell me more!
356
00:27:02,130 --> 00:27:04,500
Come, sit!
357
00:27:07,620 --> 00:27:11,580
I'll perform magic on you. Sit down, sit down!
358
00:27:12,700 --> 00:27:15,380
Close your eyes first.
359
00:27:16,930 --> 00:27:21,310
You have to clear your heart. Don't think about anything.
360
00:27:23,740 --> 00:27:29,470
Clear...your...heart!
361
00:27:29,470 --> 00:27:34,430
Clear...your...heart!
362
00:27:34,430 --> 00:27:39,480
Clear...your...heart!
363
00:27:39,480 --> 00:27:43,990
In one stick of incense's time, think about what you want to ask most.
364
00:27:52,580 --> 00:27:57,150
The thing I want to ask is-!
365
00:27:58,980 --> 00:28:02,720
That lying brat!
366
00:28:03,720 --> 00:28:05,930
And then, not long afterwards,
367
00:28:05,930 --> 00:28:08,970
after Jien Yi and Feng Li fell in love,
368
00:28:08,970 --> 00:28:13,930
The evil sect got more ambitious, and the war between the two sides,
369
00:28:13,930 --> 00:28:17,010
finally began again.
370
00:28:18,310 --> 00:28:21,700
The past lovers had to become enemies.
371
00:28:21,700 --> 00:28:26,090
When Jien Yi led the Cang Yun disciples to attack the evil sect's headquarters,
372
00:28:26,090 --> 00:28:30,130
Feng Li used the Nine Heavens Lightning to hit her enemies.
373
00:28:34,300 --> 00:28:37,460
The righteous sect left in defeat, and Feng Li had to injure Jien Yi.
374
00:28:37,460 --> 00:28:42,330
In the face of the sworn undying love, how could she bear to attack him?
375
00:28:50,320 --> 00:28:54,170
Feng Li. I knew,
376
00:28:54,170 --> 00:29:00,540
that one day, rather than being separated from you, I'm more willing
377
00:29:00,540 --> 00:29:02,960
to die in your hands.
378
00:29:06,040 --> 00:29:07,780
-Hang in there. -Mother!
379
00:29:09,780 --> 00:29:14,950
Bi Yao! I won't let you die.
380
00:29:21,370 --> 00:29:25,500
Say something! Say something!
381
00:29:25,500 --> 00:29:30,650
You cannot die! I won't let you die! No matter what is "good" or "evil",
382
00:29:30,650 --> 00:29:33,620
leave with me! I'll find a way to save you!
383
00:29:51,030 --> 00:29:53,730
Their acting is very good.
384
00:29:54,840 --> 00:29:58,850
Feng Li use a hundred years of cultivation to save Jien Yi's life.
385
00:29:58,850 --> 00:30:04,530
She hid him within the Ghost King's residence and wanted to take him away.
386
00:30:09,210 --> 00:30:14,090
Leave with me. In this big world, no one will find us again.
387
00:30:14,090 --> 00:30:17,410
No! I must go back.
388
00:30:17,410 --> 00:30:20,970
Why? You've already betrayed the Cang Yun Sect.
389
00:30:20,970 --> 00:30:24,970
You've already personally killed your teacher. They won't spare you!
390
00:30:28,350 --> 00:30:32,640
This is my fate. My responsibility.
391
00:30:32,640 --> 00:30:34,710
I'm sorry, Feng Li.
392
00:30:34,710 --> 00:30:40,500
You couldn't kill me today, and I cannot...
393
00:30:43,360 --> 00:30:46,320
be together with you a nymore.
394
00:30:46,320 --> 00:30:49,220
Jien Yi!
395
00:30:58,060 --> 00:31:02,360
What story line is this? It couldn't be a story of Qing Yun's past, could it?
396
00:31:03,350 --> 00:31:06,110
I think I once heard about it.
397
00:31:06,110 --> 00:31:09,390
After that, they separated again.
398
00:31:09,390 --> 00:31:13,750
Jien Yi once returned to the Cang Yun Sect. What was waiting for him
399
00:31:13,750 --> 00:31:17,620
was the sect's heartless interrogation.
400
00:31:22,800 --> 00:31:24,450
What's up with Bi Yao?
401
00:31:26,320 --> 00:31:31,640
Bi Yao! Bi Yao Bi Yao! The scene is over!
402
00:31:31,640 --> 00:31:37,200
Bi Yao! Bi Yao! Come back!
403
00:31:40,440 --> 00:31:44,030
You can't go over there! Hurry and get down from there!
404
00:31:49,780 --> 00:31:53,430
He escaped! Come!
405
00:31:53,430 --> 00:31:56,310
-Rush up there with me! -Brother Dog, don't be rash.
406
00:31:56,310 --> 00:31:59,880
There are citizens here. We will be mobbed to death.
407
00:32:01,990 --> 00:32:06,940
Brother Gou, how about we go to the backstage and make them unable to do the play.
408
00:32:09,840 --> 00:32:11,710
Let's go!
409
00:32:11,710 --> 00:32:16,780
As a disciple of our sect, you dare to have connections with the evil sect and betray our ancestors.
410
00:32:16,780 --> 00:32:19,290
You must be executed.
411
00:32:19,290 --> 00:32:23,310
There's one big regret I have in my life that's always engraved in my heart.
412
00:32:23,310 --> 00:32:27,720
It makes me want to die rather than continue living but I have no choice but to continue living.
413
00:32:27,720 --> 00:32:32,420
While you're alive, there's hope. While dying is an act of cowards trying to turn their back on love.
414
00:32:32,420 --> 00:32:35,970
What is righteousness, and what is the righteous side?
415
00:32:35,970 --> 00:32:40,410
You were all lying to me. I worked hard to live
416
00:32:40,410 --> 00:32:44,280
Even if I'll be punished to death but I've never went against my oath.
417
00:32:44,280 --> 00:32:46,950
But, what do I count as?
418
00:32:50,580 --> 00:32:52,040
Are you still not willing to leave with me?
419
00:32:52,040 --> 00:32:55,890
Leave, leave! Leave!
420
00:32:55,890 --> 00:32:58,300
Leave!
421
00:32:58,300 --> 00:33:02,810
It's not yet your turn. Wrong line. Go.
422
00:33:02,810 --> 00:33:06,870
I don't care! What is right, what is evil?
423
00:33:06,870 --> 00:33:09,010
Since we are in love, why can't we be together?
424
00:33:09,010 --> 00:33:14,190
That's right! Be together!
425
00:33:14,190 --> 00:33:18,000
If they must kill you, I would rather give up this identity
426
00:33:18,000 --> 00:33:19,660
and die with you!
427
00:33:19,660 --> 00:33:23,890
Good! Good! Good!
428
00:33:23,890 --> 00:33:27,620
Good! Good!
429
00:33:27,620 --> 00:33:32,860
Be together! Good!
430
00:33:34,260 --> 00:33:37,220
Hey, why aren't you following the script?
431
00:33:41,810 --> 00:33:45,040
I'm sorry, Feng Li. I forsook you.
432
00:33:45,040 --> 00:33:49,420
Be together! Be together!
433
00:34:00,010 --> 00:34:04,280
Boss, let's blow up this stage!
434
00:34:04,280 --> 00:34:07,130
Good!
435
00:34:07,130 --> 00:34:08,850
Wild Dog!
436
00:34:11,550 --> 00:34:14,380
At the most important moment when Jien Yi was about to be executed,
437
00:34:14,380 --> 00:34:17,340
Feng Li rushed to the Cang Yun sect and saved Jien Yi!
438
00:34:28,390 --> 00:34:33,860
Good! Good!
439
00:34:57,690 --> 00:35:02,370
I haven't even taken my sword out yet, you-!
440
00:35:02,370 --> 00:35:09,360
♫ Why are the wild grasses so vast? ♫
441
00:35:09,360 --> 00:35:16,320
♫ The poplar tree are also whistling ♫
442
00:35:16,320 --> 00:35:22,960
♫ Cold frost in mid-September ♫
443
00:35:22,960 --> 00:35:30,620
♫ Bring me to the outskirts ♫
444
00:36:00,690 --> 00:36:07,460
♫ Rocking, the green dress rush towards the sky ♫
445
00:36:07,460 --> 00:36:13,930
♫ The sky and earth shakes, our heart has no place to hide ♫
446
00:36:13,930 --> 00:36:21,200
♫ The red light shines the long road. Evening clouds float. Light wind blows. ♫
447
00:36:21,200 --> 00:36:27,890
♫ The Heaven understands that even if this love dies a thousand times, it will be hard to cancel it. ♫
448
00:36:27,890 --> 00:36:34,830
♫ Sighing that in this world, ever since, love has hastened people to grow old ♫
449
00:36:34,830 --> 00:36:41,430
♫ Didn't have time to be with you in the past and present lifetimes ♫
450
00:36:41,430 --> 00:36:48,590
♫ Looking up the sky and singing, desire overwhelmed me with sorrow; pull you into my arms ♫
451
00:36:48,590 --> 00:36:55,540
♫ My life has already entered your life and death book ♫
452
00:36:55,540 --> 00:37:02,480
♫ In the ends of the sky, in the corners of the oceans, carved in heart and bones. ♫
453
00:37:02,480 --> 00:37:08,990
♫ Sighing that in this world, ever since, love has hastened people to grow old ♫
454
00:37:08,990 --> 00:37:15,660
♫ Didn't have time to be with you in the past and present lifetimes ♫
455
00:37:15,660 --> 00:37:22,830
♫ Looking up the sky and singing, desire overwhelmed me with sorrow; pull you into my arms ♫
456
00:37:22,830 --> 00:37:29,820
♫ My life has already entered your life and death book ♫
457
00:37:29,820 --> 00:37:37,370
♫ In the ends of the sky, in the corners of the oceans, carved in heart and bones. ♫
458
00:38:03,710 --> 00:38:08,480
Thank you for your help tonight. If I get a chance in the future, I will definitely repay you.
459
00:38:09,670 --> 00:38:13,400
What? You're not going to say that "good and evil can't be together" now?
460
00:38:15,270 --> 00:38:19,260
Those two sides indeed cannot be together. But I can differentiate between good and evil.
461
00:38:30,530 --> 00:38:33,240
Why does Jing Yu keep setting lights out on the river?
462
00:38:35,310 --> 00:38:39,590
It's said that during the mid autumn festival, one lit light
463
00:38:41,500 --> 00:38:44,380
can be given to far away friends and family.
464
00:38:46,290 --> 00:38:48,410
You can entrust them to deliver your yearning.
465
00:38:52,510 --> 00:38:58,220
During the bloody crime at Grass Temple Village, both our family members were killed.
466
00:39:00,160 --> 00:39:02,480
On the day of the Seven Palace Martial Arts Competition...
467
00:39:10,470 --> 00:39:12,740
Those were my memories.
468
00:39:16,330 --> 00:39:22,910
Sometimes, I keep thinking that if my Grass Temple Village family members were still alive,
469
00:39:24,050 --> 00:39:29,700
and Grass Temple Village was as it used to be, that would be great.
470
00:39:29,700 --> 00:39:34,040
Relatives may still be in deep sorrow but others have already started singing.
471
00:39:35,650 --> 00:39:40,760
What else can be said about the dead? It will only merge with the mountains (where it was buried).
472
00:39:40,760 --> 00:39:45,010
If you keep hanging onto the past, you'll be pulled into the demons of your inner heart.
473
00:39:48,430 --> 00:39:53,830
So I have to thank you for bringing me out from my heart's demons that day.
474
00:40:01,320 --> 00:40:07,110
My home was once in the outer plains. My family-
475
00:40:07,110 --> 00:40:11,070
Stop chatting, let's go set lights out together!
476
00:40:11,070 --> 00:40:13,390
-Let's go. -Let's go go go!
477
00:40:13,390 --> 00:40:16,330
-Let's go set lights out! -Let's go!
478
00:41:59,030 --> 00:42:06,120
Timing & subitles brought to you by Gone with the Shirt Team@Viki
479
00:42:06,120 --> 00:42:09,120
♫ One thought became an obsession ♫
480
00:42:09,120 --> 00:42:12,210
♫ The blue sea became yellow desert ♫
481
00:42:12,210 --> 00:42:18,520
♫ I passed within reincarnations like a flying bird ♫
482
00:42:18,520 --> 00:42:21,600
♫ Anchoring on my memories ♫
483
00:42:21,600 --> 00:42:24,940
♫ Lighting a candle ♫
484
00:42:24,940 --> 00:42:31,200
♫ Can that weak light illuminate sadness? ♫
485
00:42:31,200 --> 00:42:34,240
♫ Listening to the rain dropping ♫
486
00:42:34,240 --> 00:42:37,470
♫ Looking at some flowers blooming ♫
487
00:42:37,470 --> 00:42:44,060
♫ Sighing why there are only silhouettes that were left from yesterday ♫
488
00:42:44,060 --> 00:42:46,990
♫ Love chains that's hard to break ♫
489
00:42:46,990 --> 00:42:50,070
♫ A simple life in one's eyes ♫
490
00:42:50,070 --> 00:42:56,500
♫ A dream that no one can touch ♫
491
00:42:56,500 --> 00:42:59,460
♫ I got drunk within one's lifetime ♫
492
00:42:59,460 --> 00:43:03,130
♫ Suddenly, like a dream ♫
493
00:43:03,130 --> 00:43:09,180
♫ When I opened my eyes, time has already interlaced ♫
494
00:43:09,180 --> 00:43:15,920
♫ One feeling went on fire ♫ ♫ One heart got bewitched ♫
495
00:43:15,920 --> 00:43:24,740
♫ Who's going to be scared out of one's wits for whom?
496
00:43:24,740 --> 00:43:31,710
♫ The pen of time can't draw us ♫
497
00:43:31,710 --> 00:43:37,500
♫ Don't leave too much messages ♫
498
00:43:37,500 --> 00:43:44,290
♫ One love blossoms; love is hard to copy ♫
499
00:43:44,290 --> 00:43:50,700
♫ Use my lifetime to accompany you to squander ♫
500
00:43:50,700 --> 00:43:57,960
♫ Be with you until even the north star has fallen down ♫
501
00:44:09,320 --> 00:44:12,230
♫ One feeling went on fire ♫
502
00:44:12,230 --> 00:44:15,960
♫ One heart got bewitched ♫
503
00:44:15,960 --> 00:44:24,960
♫ Who's going to be scared out of one's wits for whom?
504
00:44:24,960 --> 00:44:31,650
♫ The pen of time can't draw us ♫
505
00:44:31,650 --> 00:44:37,510
♫ Don't leave too much messages ♫
506
00:44:37,510 --> 00:44:44,320
♫ One love blossoms; love is hard to copy ♫
507
00:44:44,320 --> 00:44:50,670
♫ Use my lifetime to accompany you to squander ♫
508
00:44:50,670 --> 00:44:57,850
♫ Be with you until even the north star has fallen down ♫
43414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.