All language subtitles for The Devils Hand-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,321 --> 00:00:49,321 For blessed are the dead who die 2 00:00:49,354 --> 00:00:51,157 unto the Lord, for my enemies... 3 00:00:55,260 --> 00:00:58,097 The Devil has been invited into New Bethlehem 4 00:00:58,130 --> 00:00:59,398 under our watch. 5 00:01:13,612 --> 00:01:17,116 The signs of the Drommelkind 6 00:01:17,149 --> 00:01:19,151 are clear to all with open eyes. 7 00:01:31,430 --> 00:01:36,068 Six girls born on the sixth day of the sixth month. 8 00:01:38,236 --> 00:01:41,607 Their 18th birthdays approach. 9 00:01:41,640 --> 00:01:44,210 One will emerge. 10 00:02:07,299 --> 00:02:08,500 Get another cloth! 11 00:02:08,533 --> 00:02:10,102 It's another girl. 12 00:02:21,613 --> 00:02:23,716 The prophecy. 13 00:02:25,751 --> 00:02:27,320 Push! 14 00:02:30,222 --> 00:02:32,291 Push! Push! Push! 15 00:02:32,324 --> 00:02:34,226 I need scissors! Thank you. 16 00:02:34,259 --> 00:02:36,261 Bear down! 17 00:02:37,763 --> 00:02:40,566 Push! 18 00:02:40,599 --> 00:02:42,601 Almost here. Push. 19 00:02:42,634 --> 00:02:44,737 It's a girl. 20 00:02:57,482 --> 00:02:59,018 Oh, please, Elders, don't. 21 00:02:59,051 --> 00:03:02,021 Midnight approaches. The rapture is at stake. 22 00:03:02,054 --> 00:03:03,756 Number five. 23 00:03:03,789 --> 00:03:06,492 It's a girl. 24 00:03:06,525 --> 00:03:08,361 Step aside. 25 00:03:20,672 --> 00:03:22,475 Please let it be a boy. 26 00:03:27,279 --> 00:03:28,381 Elder Beacon. 27 00:03:32,451 --> 00:03:34,586 These births are an abomination. 28 00:03:34,619 --> 00:03:36,389 I will not let you do this. 29 00:03:43,295 --> 00:03:45,531 Six girls. 30 00:03:45,564 --> 00:03:47,766 These births are a miracle, Elder. 31 00:03:47,799 --> 00:03:51,403 He is here. I can feel his presence. 32 00:03:51,436 --> 00:03:54,506 The prophecy is being fulfilled. Step aside, Jacob. 33 00:03:54,539 --> 00:03:56,275 You are not killing these babies. 34 00:03:56,308 --> 00:03:57,610 Are you insane?! 35 00:04:11,356 --> 00:04:15,794 ♪ Go to sleep, go to sleep ♪ 36 00:04:15,827 --> 00:04:21,767 ♪ Go to sleep, little Rose ♪ 37 00:04:21,800 --> 00:04:24,803 ♪ Go to sleep... ♪ 38 00:04:24,636 --> 00:04:27,640 I'm so sorry, sweet Rose. 39 00:04:27,673 --> 00:04:31,644 But I can't let this prophecy come to light. 40 00:04:31,677 --> 00:04:35,347 Forgive me. Forgive me. 41 00:04:35,380 --> 00:04:39,184 Forgive me. Forgive me. 42 00:04:39,217 --> 00:04:42,421 Forgive me. Forgive me. 43 00:04:42,454 --> 00:04:46,191 - Go to sleep. 44 00:04:46,224 --> 00:04:52,164 Oh, my God. Catherine, what have you done? 45 00:04:52,197 --> 00:04:53,499 This is the only remedy. 46 00:05:27,010 --> 00:05:29,168 Hey, what are we doing about our birthday? 47 00:05:29,201 --> 00:05:31,537 - Oh, I don't know. - Something fun. 48 00:05:31,570 --> 00:05:33,639 What about a pony ride and a banquet lunch 49 00:05:33,672 --> 00:05:35,441 like when we were children? 50 00:05:35,474 --> 00:05:37,710 - What? - What's so funny about that? 51 00:05:37,543 --> 00:05:39,512 Pony rides and a banquet lunch? 52 00:05:39,545 --> 00:05:41,480 We're turning 18, Sarah, not eight. 53 00:05:41,513 --> 00:05:43,382 All right, we're just throwing around ideas. 54 00:05:43,415 --> 00:05:45,384 Yeah, let's just have another horribly boring birthday. 55 00:05:45,417 --> 00:05:48,254 Wait, wait, I got it. 56 00:05:48,287 --> 00:05:52,792 How about a moonlit dinner with long tables and candles... 57 00:05:52,825 --> 00:05:56,262 And you seated between Warren Adler and Lucas Finch. 58 00:06:08,473 --> 00:06:11,143 Come in. The water feels great. 59 00:06:11,176 --> 00:06:14,146 What the hell are you doing? 60 00:06:14,179 --> 00:06:15,414 Going for a swim. 61 00:06:20,076 --> 00:06:21,287 You're such an asshole. 62 00:06:21,320 --> 00:06:23,289 Get out! 63 00:06:25,858 --> 00:06:28,294 Come on, we have to leave! 64 00:06:28,327 --> 00:06:31,063 Abby. 65 00:06:31,096 --> 00:06:33,499 Abigail, come on! 66 00:06:33,532 --> 00:06:35,601 Abby. Abby. 67 00:06:35,634 --> 00:06:37,436 Abby, come here. 68 00:06:37,469 --> 00:06:40,006 Abby, come here, put this on. 69 00:07:01,927 --> 00:07:03,629 Mary! 70 00:07:03,662 --> 00:07:05,097 What happened? 71 00:07:07,432 --> 00:07:09,135 Mary... 72 00:07:12,137 --> 00:07:13,539 Come on, you can do it. 73 00:07:15,474 --> 00:07:19,445 Oh, God. Come on. Come on, Mary. 74 00:07:19,478 --> 00:07:22,581 Come on. 75 00:07:22,614 --> 00:07:25,217 She's going to be okay. She's going to be okay. 76 00:07:25,250 --> 00:07:26,461 She's going to be okay. 77 00:07:28,921 --> 00:07:31,524 Oh, come on, Mary. 78 00:07:36,428 --> 00:07:38,230 Yeah, get it all out. 79 00:07:46,939 --> 00:07:48,274 You're gonna be okay. 80 00:07:48,307 --> 00:07:52,111 You just swallowed a little bit of water. 81 00:07:52,144 --> 00:07:53,412 Thanks. 82 00:07:55,714 --> 00:07:57,549 Abby. 83 00:07:57,582 --> 00:07:59,919 We need to go. Now. 84 00:07:59,952 --> 00:08:02,421 We should've never come here. 85 00:08:06,491 --> 00:08:08,627 We can't tell anyone about the boys. 86 00:08:08,660 --> 00:08:10,396 Elder Beacon will shun us. 87 00:08:10,429 --> 00:08:12,431 I said we shouldn't go to the lake. 88 00:08:12,464 --> 00:08:14,967 Really, Sarah, they were just boys. 89 00:08:15,000 --> 00:08:17,169 They were town boys and naked. 90 00:08:17,202 --> 00:08:19,939 - No one needs to know. - But we can't lie. 91 00:08:19,972 --> 00:08:22,078 Don't they talk about us enough as it is? 92 00:08:24,409 --> 00:08:26,578 You're sure you're all right, Mary? 93 00:08:26,611 --> 00:08:28,414 Yes, I'm fine. 94 00:08:28,447 --> 00:08:30,082 Good night, then. 95 00:08:33,618 --> 00:08:35,487 Well, bye. 96 00:08:35,520 --> 00:08:40,559 Your fits always scare me. I gotta get home. 97 00:08:40,592 --> 00:08:42,495 I have chores to do. 98 00:08:50,602 --> 00:08:52,438 Elder Stone on patrol. 99 00:08:56,508 --> 00:08:59,445 Are you sure about supper? 100 00:08:59,478 --> 00:09:01,313 Well, then I suppose we'll just have to talk 101 00:09:01,346 --> 00:09:03,315 about your first kiss tomorrow. 102 00:09:03,348 --> 00:09:04,717 What? 103 00:09:04,750 --> 00:09:07,453 What are you talking about? What first kiss? 104 00:09:22,300 --> 00:09:23,636 Father? 105 00:09:40,519 --> 00:09:41,620 Father? 106 00:11:38,770 --> 00:11:42,508 No! No!! 107 00:11:42,541 --> 00:11:45,544 No! No! No! 108 00:11:45,577 --> 00:11:48,314 No! No! No! 109 00:11:49,948 --> 00:11:52,151 No! No! 110 00:11:52,184 --> 00:11:53,619 No, please! 111 00:11:53,652 --> 00:11:55,621 No! No! 112 00:11:55,654 --> 00:12:00,192 No! No! 113 00:12:21,947 --> 00:12:23,649 Mary, where have you been? 114 00:12:23,682 --> 00:12:26,785 I'm sorry, I had another one of my episodes. 115 00:12:26,818 --> 00:12:30,455 Have some water. Come sit down. 116 00:12:30,488 --> 00:12:31,823 Are you all right? 117 00:12:31,856 --> 00:12:33,825 How bad was it this time? 118 00:12:33,858 --> 00:12:35,827 Medium. 119 00:12:35,860 --> 00:12:37,629 They're getting worse. 120 00:12:37,662 --> 00:12:38,864 They're not getting worse. 121 00:12:38,897 --> 00:12:40,766 She hasn't had one for years, 122 00:12:40,799 --> 00:12:43,402 and then she had one three days ago and another one today? 123 00:12:43,435 --> 00:12:45,871 - Where were you? - The lake. 124 00:12:45,904 --> 00:12:48,540 The near side or the far? 125 00:12:48,573 --> 00:12:50,576 I'm not quite sure what the difference makes. 126 00:12:50,609 --> 00:12:52,811 Mary, watch your tone. 127 00:12:55,747 --> 00:12:57,549 I'm sorry, Rebekah. 128 00:12:57,582 --> 00:12:59,685 The far. 129 00:12:59,718 --> 00:13:01,620 Have you nothing to say to this 130 00:13:01,653 --> 00:13:03,522 that she insists on defying rules? 131 00:13:03,555 --> 00:13:05,891 I hardly think a swim is tantamount to treason. 132 00:13:05,924 --> 00:13:08,660 - Mary, Mary... - Thomas, be quiet. 133 00:13:08,693 --> 00:13:10,829 - It was your idea to go off... - Thomas, shut your mouth. 134 00:13:10,862 --> 00:13:12,464 - Mary! - He's the one being impolite. 135 00:13:12,497 --> 00:13:13,832 Jacob, please. 136 00:13:13,865 --> 00:13:15,534 Don't talk to your brother like that. 137 00:13:15,567 --> 00:13:18,237 You wipe that smile off your face. 138 00:13:18,270 --> 00:13:19,538 I'm not hungry. 139 00:13:22,007 --> 00:13:24,509 You are not excused from the table. 140 00:13:24,542 --> 00:13:27,813 Rebekah. I'll deal with this. 141 00:13:27,846 --> 00:13:29,815 I wish you would. 142 00:13:29,848 --> 00:13:32,251 She and those girls run around with no repercussions. 143 00:13:32,284 --> 00:13:35,621 They're best friends. 144 00:13:44,529 --> 00:13:47,533 Try not to get so worked up like that. 145 00:13:49,901 --> 00:13:53,639 Especially so soon after... 146 00:13:53,672 --> 00:13:55,741 You always take her side. 147 00:13:55,774 --> 00:13:57,542 You didn't let me finish. 148 00:13:57,575 --> 00:13:58,910 She hates me. 149 00:13:58,943 --> 00:14:02,014 Rebekah does not hate you. She doesn't. 150 00:14:02,047 --> 00:14:04,483 I'm trying to be a good daughter. 151 00:14:04,516 --> 00:14:06,652 She treats me differently. 152 00:14:12,924 --> 00:14:14,760 I miss Mother. 153 00:14:20,699 --> 00:14:21,867 I know. 154 00:14:26,938 --> 00:14:29,541 She died, and I never got to know her. 155 00:14:32,677 --> 00:14:35,047 There are some things 156 00:14:35,080 --> 00:14:37,049 over which we just have no control. 157 00:14:41,586 --> 00:14:44,723 But I do know that she'd be very proud of you. 158 00:14:46,891 --> 00:14:48,786 You are just like her, you know that? 159 00:14:51,830 --> 00:14:54,599 Headstrong. 160 00:14:54,632 --> 00:14:55,801 But lovely. 161 00:15:00,372 --> 00:15:02,308 Try to get some sleep. 162 00:15:04,109 --> 00:15:05,678 Okay. 163 00:15:21,326 --> 00:15:22,928 Martha? 164 00:16:36,868 --> 00:16:39,905 Like so, providing a clean edge. 165 00:16:46,078 --> 00:16:49,015 Put the labels on straight, Louisa. 166 00:16:49,048 --> 00:16:51,884 - A word, Rebekah. - Yes, Elder Beacon. 167 00:16:51,917 --> 00:16:54,954 It seems Hannah Smith has gone missing. 168 00:16:54,987 --> 00:16:58,858 She did not return home last night. 169 00:16:58,891 --> 00:17:02,929 Can someone tell me why it is we live here in New Bethlehem, 170 00:17:02,962 --> 00:17:04,931 why we live as we do 171 00:17:04,964 --> 00:17:08,501 while all others embrace the path of ease? 172 00:17:08,534 --> 00:17:10,069 To remain in the light. 173 00:17:10,102 --> 00:17:12,772 This is so, Mary Brown, 174 00:17:12,805 --> 00:17:15,942 for New Bethlehem is a beacon of light 175 00:17:15,975 --> 00:17:18,211 in a dark world. 176 00:17:18,244 --> 00:17:22,682 And for this, we are glad and give thanks. 177 00:17:22,715 --> 00:17:24,083 Abigail Beecher, 178 00:17:24,116 --> 00:17:28,154 what is it that Satan craves most of all? 179 00:17:30,723 --> 00:17:34,527 You know it, child. I can read it in your face. 180 00:17:34,560 --> 00:17:39,799 The fiend craves young flesh. 181 00:17:39,832 --> 00:17:43,135 And he is more cunning than you will ever foresee. 182 00:17:43,168 --> 00:17:45,838 He tempts our young women 183 00:17:45,871 --> 00:17:49,008 to the outside as he has with Hannah Smith. 184 00:17:49,041 --> 00:17:54,046 I say this not to frighten you, but to help you. 185 00:17:54,079 --> 00:17:55,248 Do you understand? 186 00:17:55,281 --> 00:17:57,116 Yes, Elder Beacon. 187 00:17:57,149 --> 00:17:58,785 That is good. 188 00:18:02,288 --> 00:18:04,156 Elder Beacon, if I may speak. 189 00:18:04,189 --> 00:18:07,159 With all respect, 190 00:18:07,192 --> 00:18:08,961 I do not believe Hannah would have fled. 191 00:18:08,994 --> 00:18:10,863 We were with her until dusk, 192 00:18:10,896 --> 00:18:12,198 and she would've spoken to one of us. 193 00:18:12,231 --> 00:18:14,967 Yes, you were with her. 194 00:18:15,000 --> 00:18:17,871 At the far side of the lake. 195 00:18:20,339 --> 00:18:23,776 There are reasons for our boundaries. 196 00:18:29,214 --> 00:18:30,884 Work quietly. 197 00:18:36,255 --> 00:18:38,925 It doesn't make sense. We watched her go home. 198 00:18:38,958 --> 00:18:40,326 Maybe she went to go see the boys. 199 00:18:40,359 --> 00:18:41,928 No. 200 00:18:41,961 --> 00:18:44,297 She could have. She's done it before. 201 00:18:44,330 --> 00:18:46,766 - We have to look for her. - But we can't. 202 00:18:46,799 --> 00:18:49,001 Sarah, this isn't the time for rules. 203 00:18:49,034 --> 00:18:51,070 We have to do it ourselves. 204 00:18:51,103 --> 00:18:52,305 Tonight. 205 00:19:33,846 --> 00:19:36,949 Father, may I please go to Ruth's house after I've cleared? 206 00:19:36,982 --> 00:19:38,351 At this hour? 207 00:19:38,384 --> 00:19:40,353 We're all really worried about Hannah. 208 00:19:40,386 --> 00:19:44,123 We'd just like to be together. Please? 209 00:19:47,192 --> 00:19:49,295 All right. Not too late. 210 00:19:49,328 --> 00:19:51,964 Thank you. 211 00:19:51,997 --> 00:19:53,766 Plate. 212 00:20:00,205 --> 00:20:01,841 Not that way. 213 00:20:01,874 --> 00:20:03,876 How else do you expect to go to town? 214 00:20:03,909 --> 00:20:05,645 We're not going to town. 215 00:20:05,678 --> 00:20:07,146 Where are we going? 216 00:20:07,179 --> 00:20:09,215 You just have to trust me. Come on. 217 00:20:09,248 --> 00:20:12,318 Your daughters' 18th birthdays 218 00:20:12,351 --> 00:20:15,287 will arrive in just days. 219 00:20:15,320 --> 00:20:18,324 We all know the dangers that could befall us. 220 00:20:18,357 --> 00:20:23,362 The signs of the Drommelkind are clear to all with open eyes. 221 00:20:23,395 --> 00:20:28,668 Six girls born on the sixth day of the sixth month. 222 00:20:28,701 --> 00:20:32,672 Yet you, Jacob Brown, declared it a miracle. 223 00:20:32,705 --> 00:20:34,940 Even now, with this disappearance, 224 00:20:34,973 --> 00:20:37,009 you think it a coincidence? 225 00:20:37,042 --> 00:20:38,210 These are normal girls, 226 00:20:38,243 --> 00:20:40,012 and they've lived their whole lives 227 00:20:40,045 --> 00:20:42,314 with the whispers of something they know naught of. 228 00:20:42,347 --> 00:20:48,187 As we speak, they are together at Ruth's house worried sick. 229 00:20:48,220 --> 00:20:51,157 Ruth spoke of the girls convening at Abigail's. 230 00:20:51,190 --> 00:20:52,391 You see? 231 00:20:52,424 --> 00:20:54,427 They break covenant at every turn. 232 00:20:54,460 --> 00:20:57,063 You are losing your tether on them. 233 00:20:57,096 --> 00:20:59,965 Your own flesh deceives you, and yet you doubt 234 00:20:59,998 --> 00:21:01,934 the Prince of Lies could do the same. 235 00:21:01,967 --> 00:21:05,104 Dear Elders, is there a remedy we may speak of? 236 00:21:05,137 --> 00:21:08,074 You are all aware of the remedy. 237 00:21:08,107 --> 00:21:09,341 The remedy? 238 00:21:09,374 --> 00:21:11,477 These rumors are running out of control. 239 00:21:11,510 --> 00:21:15,047 Satan has been invited into New Bethlehem under our watch! 240 00:21:15,080 --> 00:21:18,284 Their 18th birthdays approach. 241 00:21:18,317 --> 00:21:20,186 Abby, would you just tell us where we're going? 242 00:21:20,219 --> 00:21:22,755 One will emerge. 243 00:21:24,490 --> 00:21:25,958 We're here. 244 00:21:28,527 --> 00:21:30,996 I'm really not sure about this. 245 00:21:31,029 --> 00:21:33,065 - Abby, what are you doing? - Blending in. 246 00:21:33,098 --> 00:21:34,934 We can go in there. It's forbidden. 247 00:21:34,967 --> 00:21:37,178 What if Hannah's here and we turn back now? 248 00:21:43,976 --> 00:21:45,244 Mary! 249 00:21:50,082 --> 00:21:51,484 Come on. 250 00:21:54,520 --> 00:21:57,189 ♪ Dope record, go call Guinness ♪ 251 00:21:57,222 --> 00:21:59,358 ♪ This moment, let's own it, yeah, we all in it ♪ 252 00:21:59,391 --> 00:22:01,393 ♪ Let's get busy, yeah, who's with me? ♪ 253 00:22:01,426 --> 00:22:03,796 ♪ All these lights and they, oh, so pretty ♪ 254 00:22:03,829 --> 00:22:06,031 ♪ Just one night to live like kids ♪ 255 00:22:06,064 --> 00:22:08,300 ♪ See, I'm on fire, and this my city ♪ 256 00:22:08,333 --> 00:22:10,770 ♪ Let's get busy, come on, who's with me?♪ 257 00:22:10,803 --> 00:22:13,072 ♪ All these lights, and they, oh, so pretty ♪ 258 00:22:13,105 --> 00:22:15,207 ♪ Just one night to live like kids ♪ 259 00:22:15,240 --> 00:22:16,909 ♪ See, I'm on fire, and this my city ♪ 260 00:22:16,942 --> 00:22:18,978 ♪ You see, the night is on my mind ♪ 261 00:22:19,011 --> 00:22:20,479 ♪ Making music is on the table, I'm able to do the limbo ♪ 262 00:22:20,512 --> 00:22:22,381 ♪ Get low and get on the Maybelline ♪ 263 00:22:22,414 --> 00:22:24,316 ♪ Makeup girlies are dancing, not on the pick up... ♪ 264 00:22:24,349 --> 00:22:28,254 Hello, commune girl. What are you doing here? 265 00:22:28,287 --> 00:22:29,555 Looking for our friend. 266 00:22:29,588 --> 00:22:31,991 She has reddish hair. You met her at the lake. 267 00:22:32,024 --> 00:22:34,226 I might know where we could go find her. 268 00:22:34,259 --> 00:22:35,795 Wanna go take a look? 269 00:22:35,828 --> 00:22:37,830 Yeah. 270 00:22:37,863 --> 00:22:39,198 Let's go. 271 00:22:39,231 --> 00:22:40,800 We'll check this way. 272 00:22:40,833 --> 00:22:42,368 Abby. 273 00:22:42,401 --> 00:22:44,303 We should go home. We need to go home. 274 00:22:44,336 --> 00:22:47,807 Is that her? Is that her? Hannah. 275 00:22:47,840 --> 00:22:49,208 Long time no see. 276 00:22:49,241 --> 00:22:51,399 I save your life, and I don't get a hello? 277 00:22:53,045 --> 00:22:56,182 Trevor. I'm surprised to see you here. 278 00:22:56,215 --> 00:22:58,584 - We're not supposed to be here. - Hey, where's your bonnet? 279 00:22:58,617 --> 00:23:02,354 That doesn't bother you? 280 00:23:02,387 --> 00:23:04,023 Should it? 281 00:23:04,056 --> 00:23:07,226 You want to take a walk? Come on. 282 00:23:10,429 --> 00:23:12,999 - Hannah? - Hannah? 283 00:23:15,500 --> 00:23:17,102 Hey. 284 00:23:17,135 --> 00:23:19,272 - You want a beer? - No. 285 00:23:22,074 --> 00:23:23,601 Yeah, I'm not thirsty either. 286 00:23:26,178 --> 00:23:27,546 Look at that. 287 00:23:27,579 --> 00:23:30,382 It's a new moon tonight. They're all out. 288 00:23:30,415 --> 00:23:33,519 The little dipper, Ursa Major. 289 00:23:35,487 --> 00:23:37,156 What? 290 00:23:37,189 --> 00:23:39,391 That... that's not Ursa Major. 291 00:23:39,424 --> 00:23:41,227 That's Cassiopeia. 292 00:23:41,260 --> 00:23:43,429 That's Ursa Major. 293 00:23:46,765 --> 00:23:49,335 I should've known you'd know more about that stuff than me. 294 00:23:49,368 --> 00:23:51,604 Well, I'm not supposed to, but my father taught me. 295 00:23:51,637 --> 00:23:54,006 Well, way to impress a girl, right? 296 00:23:56,375 --> 00:23:57,610 I didn't mean... 297 00:23:57,643 --> 00:23:59,612 I'm not trying to impress you. 298 00:23:59,645 --> 00:24:01,580 Shit. 299 00:24:01,613 --> 00:24:04,083 Sorry, my language. 300 00:24:04,116 --> 00:24:05,351 Stupid me. 301 00:24:07,419 --> 00:24:09,622 You make me nervous. 302 00:24:09,655 --> 00:24:11,290 I make you nervous? 303 00:24:13,258 --> 00:24:15,127 Yeah. 304 00:24:24,269 --> 00:24:26,939 I-I have to... I have to go. 305 00:24:32,577 --> 00:24:34,380 Abby? Ruth! 306 00:24:47,326 --> 00:24:48,494 Hannah? 307 00:25:36,742 --> 00:25:40,379 Another of our flock has disappeared. 308 00:25:40,412 --> 00:25:43,549 Abigail Beecher did not return 309 00:25:43,582 --> 00:25:47,186 to her family yesterday eve. 310 00:25:47,219 --> 00:25:51,523 And like the disappearance of Hannah Smith, 311 00:25:51,556 --> 00:25:56,662 I believe this is the work of an evil 312 00:25:56,695 --> 00:25:59,331 we have known for years. 313 00:25:59,364 --> 00:26:02,501 Those of you who know of what I speak 314 00:26:02,534 --> 00:26:05,671 know the mortal danger New Bethlehem is now in. 315 00:26:09,241 --> 00:26:13,612 I fear that only sin and transgression 316 00:26:13,645 --> 00:26:19,518 can breach our walls, for are we not good soldiers? 317 00:26:19,551 --> 00:26:22,488 Will we not be as bold as lions? 318 00:26:25,390 --> 00:26:26,759 Hey, Mary. 319 00:26:26,792 --> 00:26:29,228 Can I talk to you for a minute? 320 00:26:29,261 --> 00:26:31,063 What are you doing here? 321 00:26:31,096 --> 00:26:33,432 Hold on a second. I need to talk to you. 322 00:26:33,465 --> 00:26:34,633 I can't, not here. 323 00:26:34,666 --> 00:26:37,636 Frank's missing. 324 00:26:37,669 --> 00:26:41,240 Ever since the party. Do you know anything about that? 325 00:26:41,273 --> 00:26:44,376 No, I... just... 326 00:26:44,409 --> 00:26:47,312 Look, sorry if I came on too strong, 327 00:26:47,345 --> 00:26:49,448 but it's important. 328 00:26:49,481 --> 00:26:53,052 Can I help you, young man? 329 00:26:53,085 --> 00:26:55,788 Hi, I'm Trevor. 330 00:26:55,821 --> 00:26:58,690 Do you two know each other? 331 00:26:58,723 --> 00:27:01,794 Oh, no, I was just asking if anyone here knew anything 332 00:27:01,827 --> 00:27:04,563 about the accident last night out on the interstate. 333 00:27:04,596 --> 00:27:09,368 My dad's the sheriff, and so sometimes I help him collect information. 334 00:27:09,401 --> 00:27:11,737 I don't think they would, but if you must inquire, 335 00:27:11,770 --> 00:27:15,041 Elder Beacon handles such matters. 336 00:27:17,342 --> 00:27:19,764 Okay, well, thanks, sorry for the interruption. 337 00:27:30,189 --> 00:27:32,358 Mary, you should eat. 338 00:27:32,391 --> 00:27:34,493 Father, what does Elder Beacon speak of? 339 00:27:34,526 --> 00:27:38,297 This evil we have feared for decades, what is that? 340 00:27:38,330 --> 00:27:40,266 He speaks of the Drommelkind. 341 00:27:40,299 --> 00:27:42,001 Rebekah. 342 00:27:42,034 --> 00:27:44,003 - Please? - What is the Drommelkind? 343 00:27:44,036 --> 00:27:45,304 Is that what people whisper of us? 344 00:27:45,337 --> 00:27:47,273 Oh, it's just an old tale, a myth. 345 00:27:47,306 --> 00:27:49,008 Please tell me. 346 00:27:49,041 --> 00:27:52,011 For once, Mary and I are in agreement. 347 00:27:52,044 --> 00:27:54,079 Answer the girl's question. 348 00:27:54,112 --> 00:27:57,349 Thomas, will you take your siblings upstairs, please? 349 00:27:57,382 --> 00:27:59,051 - But I want to hear. - Now. 350 00:28:05,424 --> 00:28:10,029 When the six of you were born, Elder Beacon declared 351 00:28:10,062 --> 00:28:12,131 that the prophecy was being fulfilled 352 00:28:12,164 --> 00:28:14,600 and a great evil would enter our world. 353 00:28:14,633 --> 00:28:16,435 But there are only five of us. 354 00:28:16,468 --> 00:28:20,339 Little Rose died when she was a baby, 355 00:28:20,372 --> 00:28:23,042 but the remaining five of you, 356 00:28:23,075 --> 00:28:24,595 you all grew up together like sisters. 357 00:28:24,610 --> 00:28:27,046 And our 18th birthday, 358 00:28:27,079 --> 00:28:28,614 what significance does that have? 359 00:28:28,647 --> 00:28:31,483 The prophecy is that on that day, 360 00:28:31,516 --> 00:28:34,587 only one would remain. 361 00:28:34,620 --> 00:28:36,589 She would become the Devil's hand, 362 00:28:36,622 --> 00:28:38,124 the Drommelkind. 363 00:28:40,325 --> 00:28:42,228 That cannot be true. 364 00:28:42,261 --> 00:28:44,597 Most certainly not. 365 00:28:44,630 --> 00:28:47,266 But there is something you should know. 366 00:28:47,299 --> 00:28:49,201 On the day you were born, 367 00:28:49,234 --> 00:28:51,871 Elder Beacon wanted you all killed. 368 00:28:51,904 --> 00:28:53,439 Not many people know this. 369 00:28:53,472 --> 00:28:56,442 I would not let him. 370 00:28:56,475 --> 00:28:58,410 And he's hated me ever since. 371 00:28:58,443 --> 00:29:00,212 He does not hate. 372 00:29:00,245 --> 00:29:04,149 He only loves and is loved. 373 00:29:04,182 --> 00:29:06,385 That's because he leads with fear. 374 00:29:06,418 --> 00:29:09,255 How can you be so sure it's just a myth? 375 00:29:09,288 --> 00:29:11,290 It's been handed down from mouth to mouth 376 00:29:11,323 --> 00:29:14,126 through generation to generation. 377 00:29:14,159 --> 00:29:17,563 It's born of the occult. It was invented by man. 378 00:29:17,596 --> 00:29:19,331 Man is fallible. 379 00:29:19,364 --> 00:29:22,368 The Devil exists. Does he not? 380 00:30:10,749 --> 00:30:12,285 Hey there. 381 00:30:23,595 --> 00:30:25,631 You okay? 382 00:30:25,664 --> 00:30:27,300 It's okay. 383 00:30:29,668 --> 00:30:31,337 I'm gonna let you go. 384 00:31:19,251 --> 00:31:20,719 Rebekah? 385 00:31:20,752 --> 00:31:25,024 I finished my chores. May I go pick up some yarn? 386 00:31:24,357 --> 00:31:25,959 You're dressed so nicely. 387 00:31:27,793 --> 00:31:29,562 Thank you. 388 00:31:29,595 --> 00:31:31,069 All to run errands for yarn? 389 00:31:34,834 --> 00:31:35,902 Very well. 390 00:31:52,017 --> 00:31:53,086 Hi, Sarah. 391 00:31:56,789 --> 00:31:58,058 Hi, Mr. Maker. 392 00:32:14,440 --> 00:32:15,542 Hey. 393 00:32:17,743 --> 00:32:18,778 Hi. 394 00:32:18,811 --> 00:32:19,779 Hi. 395 00:32:19,812 --> 00:32:20,980 You look pretty. 396 00:32:24,850 --> 00:32:27,787 What is it? 397 00:32:27,820 --> 00:32:30,123 Just everything. 398 00:32:30,156 --> 00:32:32,759 Hey... 399 00:32:32,792 --> 00:32:33,793 hey, it's okay. 400 00:32:38,764 --> 00:32:42,001 My father always sides with her. 401 00:32:42,034 --> 00:32:45,071 Rebekah thinks I'm the Devil. 402 00:32:47,640 --> 00:32:50,610 No, really, she thinks I'm the Devil. 403 00:32:50,643 --> 00:32:54,747 You know that whole story is totally ridiculous, right? 404 00:32:54,780 --> 00:32:57,884 I mean, the Devil? 405 00:33:00,052 --> 00:33:01,388 It's just crazy talk. 406 00:33:04,790 --> 00:33:08,628 And I hate to say it, but I don't know 407 00:33:08,661 --> 00:33:10,863 what kind of mother would talk about her daughter like that. 408 00:33:10,896 --> 00:33:12,098 She's not my mother. 409 00:33:14,500 --> 00:33:16,770 She died when I was five. 410 00:33:20,039 --> 00:33:21,875 I knew we had something in common. 411 00:33:25,077 --> 00:33:26,780 I was seven. 412 00:33:37,593 --> 00:33:39,225 You have the hands of a worker. 413 00:33:39,258 --> 00:33:41,694 Some dirt under the nails, that's good. 414 00:33:41,727 --> 00:33:43,129 Thanks, but it's grease, actually, 415 00:33:43,162 --> 00:33:45,268 from the gas station where I work on Oak. 416 00:33:47,533 --> 00:33:48,902 That's still work. 417 00:34:39,919 --> 00:34:41,053 Sarah! 418 00:34:44,990 --> 00:34:47,927 I found Abby and Hannah. 419 00:34:47,960 --> 00:34:49,128 They've been murdered. 420 00:34:51,263 --> 00:34:54,200 Father, she found Abby and Hannah! 421 00:34:54,233 --> 00:34:55,869 They're dead! 422 00:35:00,773 --> 00:35:02,509 Forgive me, Sarah. 423 00:35:12,985 --> 00:35:16,155 - The Lord in whom we trust. - Bless your soul, child. 424 00:35:16,188 --> 00:35:19,559 Praise be to the Lord in whom we trust. 425 00:35:19,592 --> 00:35:22,862 Praise be to the Lord in whom we trust. 426 00:35:25,364 --> 00:35:31,237 I know it is hard to see and even harder to accept. 427 00:35:31,270 --> 00:35:36,309 Our children have been violated. 428 00:35:36,342 --> 00:35:41,080 I stand before you in great pain and anguish. 429 00:35:41,113 --> 00:35:46,819 We must also mourn the loss of Tobias Maker. 430 00:35:46,852 --> 00:35:51,924 He gave his life to protect his daughter. 431 00:35:51,957 --> 00:35:53,192 At your command. 432 00:35:55,961 --> 00:35:59,265 I commanded him nothing, Jacob Brown. 433 00:36:01,367 --> 00:36:06,072 At least take your own responsibility in this matter. 434 00:36:06,105 --> 00:36:09,041 He knew that his sacrifice 435 00:36:09,074 --> 00:36:11,074 could give deliverance to his daughter. 436 00:36:13,879 --> 00:36:17,216 Sarah Maker, Ruth Warren, Mary Brown, 437 00:36:17,249 --> 00:36:19,018 stand before the community! 438 00:36:26,992 --> 00:36:28,161 You tell him, Mary. 439 00:36:41,874 --> 00:36:43,976 Tell me, children. 440 00:36:44,009 --> 00:36:47,313 Were you with Abigail Beecher 441 00:36:47,346 --> 00:36:51,283 on the last night she was seen in this world? 442 00:36:51,316 --> 00:36:52,986 Where did you go? 443 00:36:57,222 --> 00:37:00,226 - Speak! - We were taken to a party. 444 00:37:00,259 --> 00:37:05,431 There was drunkenness and lewdness and blasphemy. 445 00:37:05,464 --> 00:37:08,267 These girls have broken the covenant. 446 00:37:08,300 --> 00:37:12,038 They caroused with temptation! 447 00:37:12,071 --> 00:37:15,374 From now on, they must be within sight 448 00:37:15,407 --> 00:37:18,411 of another member of the flock at all times. 449 00:37:18,444 --> 00:37:23,149 And there will be no further contact with the outside. 450 00:37:23,182 --> 00:37:25,318 No exceptions! 451 00:37:37,429 --> 00:37:39,198 And those who work evil. 452 00:37:39,231 --> 00:37:42,001 For blessed are the dead who die unto the Lord, 453 00:37:42,034 --> 00:37:43,969 for they will see the kingdom of Heaven. 454 00:37:44,002 --> 00:37:47,173 Let the Lord descend upon me and deliver me from my enemies. 455 00:37:47,206 --> 00:37:49,041 Lord, strengthen me and protect me 456 00:37:49,074 --> 00:37:51,010 from those who rise up against me. 457 00:37:51,043 --> 00:37:52,411 Lord, cast out my enemy 458 00:37:52,444 --> 00:37:55,114 and deliver me from those who work evil. 459 00:38:03,388 --> 00:38:04,457 It's in you! 460 00:38:04,490 --> 00:38:05,992 Mother! 461 00:38:07,359 --> 00:38:10,029 It's in you. 462 00:38:33,185 --> 00:38:35,221 - Ruth. - Oh, God, Mary. 463 00:38:35,254 --> 00:38:38,157 What happened? Are you okay? 464 00:38:38,190 --> 00:38:41,527 My mother last night, she was trying to kill me. 465 00:38:41,560 --> 00:38:44,063 Spare my daughter! 466 00:38:44,096 --> 00:38:45,364 This is the only remedy! 467 00:38:45,397 --> 00:38:47,333 Mother? 468 00:38:47,366 --> 00:38:49,969 Mother, no! Mother! 469 00:38:50,002 --> 00:38:51,437 No! Mother! 470 00:39:09,588 --> 00:39:11,257 Mary Brown? 471 00:39:11,290 --> 00:39:12,992 It's time for your examination. 472 00:39:27,172 --> 00:39:28,541 Daughter of Christ, 473 00:39:28,574 --> 00:39:32,011 have you cast your eyes upon the abyss, 474 00:39:32,044 --> 00:39:33,512 the land of bedlam, 475 00:39:33,545 --> 00:39:36,248 where Lucifer sits upon his dark throne? 476 00:39:36,281 --> 00:39:37,550 No, never. 477 00:39:37,583 --> 00:39:39,151 Have you felt yearnings 478 00:39:39,184 --> 00:39:42,288 that were beyond the measure of your control? 479 00:39:44,156 --> 00:39:45,424 Elder... 480 00:39:45,457 --> 00:39:48,093 You know of what I speak. 481 00:39:48,126 --> 00:39:50,229 Have you felt these stirrings? 482 00:39:51,630 --> 00:39:54,166 Answer me, child, 483 00:39:54,199 --> 00:39:57,136 or you will find yourself shunned like your mother. 484 00:39:57,169 --> 00:39:59,806 Shunned? 485 00:40:05,444 --> 00:40:07,246 Rise, child. 486 00:40:15,487 --> 00:40:17,056 Lower your dress. 487 00:40:19,324 --> 00:40:21,293 Put modesty aside. 488 00:40:21,326 --> 00:40:24,063 You must be examined for signs of the Drommelkind. 489 00:40:39,611 --> 00:40:41,047 All of it. 490 00:40:56,962 --> 00:40:59,365 Take this glass of water. 491 00:40:59,398 --> 00:41:01,233 Hold it. 492 00:41:01,266 --> 00:41:03,502 And do not spill even the merest drop. 493 00:41:10,142 --> 00:41:14,580 Our bodies are the receptacles of our eternal souls. 494 00:41:17,549 --> 00:41:21,320 So it is there that the Devil will hide. 495 00:41:25,657 --> 00:41:29,261 Do not be alarmed if you feel... 496 00:41:29,294 --> 00:41:30,463 discomfort. 497 00:42:16,608 --> 00:42:18,410 Slow down, Mary. 498 00:42:18,443 --> 00:42:20,212 I have to find my father. 499 00:42:20,245 --> 00:42:21,580 Elder Beacon said my mother was shunned. 500 00:42:21,613 --> 00:42:23,716 - He should be shunned! - Ruth. 501 00:42:23,749 --> 00:42:26,518 He found no signs of the Devil on any of us. 502 00:42:26,551 --> 00:42:28,754 Sarah, he wasn't looking for the Devil. 503 00:42:28,787 --> 00:42:30,622 Yes, he was. He was testing our humility. 504 00:42:30,655 --> 00:42:32,458 Oh, is that what he was doing? 505 00:42:32,491 --> 00:42:34,326 Our birthday approaches, Ruth. 506 00:42:34,359 --> 00:42:36,729 We must let him help us, no matter how queer it seems. 507 00:42:36,762 --> 00:42:38,597 Queer? 508 00:42:38,630 --> 00:42:40,566 You call what he did in there queer? 509 00:42:40,599 --> 00:42:42,234 If we hadn't dropped the glass of water, 510 00:42:42,267 --> 00:42:43,635 he would know our modesty had been breached 511 00:42:43,668 --> 00:42:45,404 and we had laid down with Lucifer. 512 00:42:45,437 --> 00:42:47,406 He's a lech using this as an excuse 513 00:42:47,439 --> 00:42:49,008 to touch our bodies. 514 00:42:49,041 --> 00:42:51,310 This is not the first exam for either of us. 515 00:42:51,343 --> 00:42:52,411 No, Ruth, no. 516 00:42:52,444 --> 00:42:54,580 - Open your eyes! - Ruth. 517 00:42:54,613 --> 00:42:58,350 He has this entire community quivering with fear 518 00:42:58,383 --> 00:43:01,220 so he can do exactly as he pleases. 519 00:43:01,253 --> 00:43:03,322 - Stop it. - Sarah... 520 00:43:03,355 --> 00:43:05,424 Abby and Hannah are dead. 521 00:43:07,793 --> 00:43:11,497 You know what Abby told me the day before she died? 522 00:43:11,530 --> 00:43:14,666 He threatened her life when she refused his perversions. 523 00:43:14,699 --> 00:43:17,036 He killed Abby to keep her silent, 524 00:43:17,069 --> 00:43:18,070 and I believe he did the same to Hannah! 525 00:43:18,103 --> 00:43:19,772 No. No! 526 00:43:19,805 --> 00:43:21,073 Sarah! 527 00:43:21,106 --> 00:43:23,409 Let her go. She's hopeless. 528 00:43:23,442 --> 00:43:25,377 We have to stop him, Mary. 529 00:43:25,410 --> 00:43:29,048 And you need to be quiet. Be sensible, Ruth. 530 00:43:29,081 --> 00:43:30,976 You'll get us into even more trouble. 531 00:43:38,790 --> 00:43:40,426 I want to know the truth. 532 00:43:45,330 --> 00:43:46,665 What about? 533 00:43:46,698 --> 00:43:48,434 My mother. 534 00:43:48,467 --> 00:43:51,403 Elder Beacon said she was shunned. 535 00:43:51,436 --> 00:43:53,706 Do not lie to me! 536 00:44:05,117 --> 00:44:06,618 It's true. 537 00:44:06,651 --> 00:44:08,087 Why? 538 00:44:08,120 --> 00:44:09,488 That's not important now. 539 00:44:09,521 --> 00:44:11,390 It is to me. Tell me. 540 00:44:11,423 --> 00:44:13,492 She summoned the Devil. 541 00:44:13,525 --> 00:44:14,726 Rebekah. 542 00:44:14,759 --> 00:44:16,462 She invited the Devil into the commune 543 00:44:16,495 --> 00:44:18,530 hoping to sway the prophecy. 544 00:44:18,563 --> 00:44:20,099 That is why she was shunned. 545 00:44:20,132 --> 00:44:22,701 This is between me and my daughter. 546 00:44:22,734 --> 00:44:25,704 Would you leave us, please? 547 00:44:25,737 --> 00:44:27,073 Now. 548 00:44:34,446 --> 00:44:36,549 She never died, did she? 549 00:44:38,884 --> 00:44:41,487 You have to understand that in our community, 550 00:44:41,520 --> 00:44:43,455 shunning is akin to death. 551 00:44:43,488 --> 00:44:44,490 Where is she?! 552 00:44:47,792 --> 00:44:49,795 She stayed right in Greenville. 553 00:44:49,828 --> 00:44:53,599 You let me believe all these years that she was dead! 554 00:44:53,632 --> 00:44:55,801 - Mary, please... - Stay away from me! 555 00:45:11,950 --> 00:45:14,520 Come now. Go in. Go. 556 00:45:14,553 --> 00:45:16,355 What could they want? 557 00:45:16,388 --> 00:45:18,424 Why are they here? 558 00:45:22,561 --> 00:45:23,862 Mary! 559 00:45:23,595 --> 00:45:25,464 Mary... 560 00:45:25,497 --> 00:45:29,301 Listen, they found blood near where we had the party. 561 00:45:29,334 --> 00:45:31,437 Okay? A lot of it. 562 00:45:31,470 --> 00:45:33,505 This is my dad. You can talk to him. 563 00:45:33,538 --> 00:45:37,143 Mary, please, anything. Frank is like a son to me. 564 00:45:40,379 --> 00:45:41,413 After I came... 565 00:45:41,446 --> 00:45:42,915 How can I help you, Sheriff? 566 00:45:42,948 --> 00:45:45,184 The young lady can answer for herself. 567 00:45:45,217 --> 00:45:46,519 Answer what, exactly? 568 00:45:52,124 --> 00:45:54,593 You're as gracious as ever, Eli. 569 00:45:54,626 --> 00:45:58,530 You come here unannounced and uninvited. 570 00:45:58,563 --> 00:46:01,233 I'll remind you I don't need an invitation. 571 00:46:01,266 --> 00:46:03,636 Piece of property is right in the middle of my county. 572 00:46:03,669 --> 00:46:07,273 Now I got a boy missing, and I understand 573 00:46:07,306 --> 00:46:09,508 that you've got two girls missing as well. 574 00:46:09,541 --> 00:46:12,177 I'm sorry for your loss, Sheriff, 575 00:46:12,210 --> 00:46:14,413 but my girls are accounted for, 576 00:46:14,446 --> 00:46:17,549 and unless you come here with evidence that they are related, 577 00:46:17,582 --> 00:46:19,451 I don't see how we can be of assistance. 578 00:46:19,484 --> 00:46:21,587 See, here's what I don't get, Eli... 579 00:46:21,620 --> 00:46:24,189 you live this wonderfully wholesome life 580 00:46:24,222 --> 00:46:26,292 in the service of God. 581 00:46:26,325 --> 00:46:29,395 So why wouldn't you want to be of assistance? 582 00:46:31,496 --> 00:46:34,566 The fact is, boy, I'd hate to see how a couple of murders 583 00:46:34,599 --> 00:46:38,270 could impact people running to buy your jams and quilts. 584 00:46:38,303 --> 00:46:41,374 So let me ask my questions, I'll be on my way. 585 00:46:43,308 --> 00:46:45,244 Mary? Mary! 586 00:46:51,316 --> 00:46:54,520 If you wish to question our community 587 00:46:54,553 --> 00:46:58,290 or enter our private property, 588 00:46:58,323 --> 00:47:02,394 I'm sure your courts will give you the proper permission. 589 00:47:02,427 --> 00:47:05,597 Then I'll be back with a warrant, Eli. 590 00:47:05,630 --> 00:47:07,133 You can count on it. 591 00:47:11,403 --> 00:47:12,505 Trevor! 592 00:47:28,553 --> 00:47:30,622 Stop! He's a liar! 593 00:47:30,655 --> 00:47:33,659 He's a molester! Stop! Stop! Come back! 594 00:47:33,692 --> 00:47:36,729 Please! Stop! Let me go! 595 00:47:36,762 --> 00:47:38,698 Stop, please, come back! 596 00:47:44,369 --> 00:47:47,573 For turning her back on the holy city of New Bethlehem, 597 00:47:47,606 --> 00:47:50,409 for attempting to bring lies into our midst, 598 00:47:50,442 --> 00:47:55,047 from this moment forth, Ruth Warren shall be shunned 599 00:47:55,080 --> 00:47:56,448 - by the children of the light. - No. 600 00:47:56,481 --> 00:47:59,251 Your very family will consider you dead. 601 00:47:59,284 --> 00:48:02,087 You shall not be spoken to. You shall not be seen. 602 00:48:02,120 --> 00:48:03,331 You shall not be heard. 603 00:48:07,626 --> 00:48:10,196 You killed them both, didn't you?! 604 00:48:10,229 --> 00:48:15,067 You killed them both! You're a liar! 605 00:48:15,100 --> 00:48:18,604 Ruth Warren, in the name of God the Father 606 00:48:18,637 --> 00:48:22,074 and his son Jesus, you are renounced 607 00:48:22,107 --> 00:48:24,343 by the holy city of New Bethlehem. 608 00:48:24,376 --> 00:48:26,345 - You are shunned! - No! 609 00:48:26,378 --> 00:48:28,080 Shunned! Shunned! 610 00:48:28,113 --> 00:48:30,449 Father, help me! Father, please! 611 00:48:30,482 --> 00:48:32,184 He's a liar! 612 00:48:32,217 --> 00:48:34,119 He violated Abby and Hannah! 613 00:48:34,152 --> 00:48:37,089 He's a liar! He's a liar! 614 00:48:43,495 --> 00:48:48,367 The punishment for giving shelter to the shunned 615 00:48:48,400 --> 00:48:50,402 shall be eternal banishment 616 00:48:50,435 --> 00:48:53,239 from the heavenly womb of New Bethlehem. 617 00:48:53,272 --> 00:48:55,641 This is the word of the elders. 618 00:48:55,674 --> 00:48:57,410 This is the word of God! 619 00:49:16,695 --> 00:49:19,265 Trevor, I'm out of here, man. 620 00:49:19,298 --> 00:49:20,566 See you, Pete. 621 00:49:24,970 --> 00:49:26,339 Trevor? 622 00:49:27,706 --> 00:49:29,541 Mary. 623 00:49:29,574 --> 00:49:31,410 What are you doing here? 624 00:49:31,443 --> 00:49:33,346 What's going on? 625 00:49:44,223 --> 00:49:46,926 Hey, Mary... 626 00:49:46,959 --> 00:49:48,127 you're safe, okay? 627 00:49:51,230 --> 00:49:52,999 How am I going to find Ruth? 628 00:49:53,032 --> 00:49:54,867 I got a couple ideas. 629 00:49:54,900 --> 00:49:56,268 She wouldn't be the first shunned communer 630 00:49:56,301 --> 00:49:58,938 to walk into town with no place to go. 631 00:50:20,392 --> 00:50:21,961 Are you okay? 632 00:50:21,994 --> 00:50:24,430 Yeah. 633 00:50:24,463 --> 00:50:27,066 Trevor's gonna help us. 634 00:50:27,099 --> 00:50:30,403 He knows where my mother lives. 635 00:50:30,436 --> 00:50:32,238 - Hi. - Hey. 636 00:50:48,454 --> 00:50:50,122 I'll be here. 637 00:50:50,155 --> 00:50:51,391 Thanks, Trevor. 638 00:51:08,741 --> 00:51:09,909 Hi. 639 00:51:14,980 --> 00:51:16,149 Mary. 640 00:51:19,084 --> 00:51:20,953 - This is Ruth. - I know. 641 00:51:23,989 --> 00:51:25,305 Please, come inside. Come. 642 00:51:41,440 --> 00:51:44,343 I've been watching you all these years. 643 00:51:44,376 --> 00:51:47,179 That's why I never left this town. 644 00:51:47,212 --> 00:51:50,116 I wanted to be able to see you grow up, 645 00:51:50,149 --> 00:51:52,051 even if it were from afar. 646 00:51:52,084 --> 00:51:55,087 And I see it in your eyes. 647 00:51:55,120 --> 00:51:57,423 You're waking up to the charade that's New Bethlehem. 648 00:51:57,456 --> 00:51:59,525 Why didn't you talk to me? Why didn't you let me know? 649 00:51:59,558 --> 00:52:01,994 I wanted to. I tried to take you with me. 650 00:52:02,027 --> 00:52:04,463 But they... they stopped me. 651 00:52:04,496 --> 00:52:06,398 Father. 652 00:52:06,431 --> 00:52:09,235 No, not your father. 653 00:52:09,268 --> 00:52:11,170 Elder Beacon. 654 00:52:16,441 --> 00:52:19,278 He's an insecure man who will lie and cheat 655 00:52:19,311 --> 00:52:21,948 to keep whatever power he has over New Bethlehem. 656 00:52:26,518 --> 00:52:28,087 Even murder? 657 00:52:28,120 --> 00:52:30,289 I wouldn't be surprised. 658 00:52:33,458 --> 00:52:35,294 Does anyone know you're here? 659 00:52:35,327 --> 00:52:36,495 No. 660 00:52:44,069 --> 00:52:47,039 - Who is it? - Elder Stone. 661 00:52:52,477 --> 00:52:55,181 Where are they?! 662 00:52:55,214 --> 00:52:57,049 The window. 663 00:52:57,082 --> 00:52:59,051 Get out! 664 00:52:59,084 --> 00:53:01,153 Where is she? 665 00:53:01,186 --> 00:53:02,555 What are you talking about? 666 00:53:02,588 --> 00:53:04,056 You're a liar! 667 00:53:04,089 --> 00:53:05,324 It's stuck. 668 00:53:05,357 --> 00:53:08,460 - Mary?! - You can't do this! 669 00:53:08,493 --> 00:53:14,366 As long as the Lord governs my actions, I can do no wrong. 670 00:53:14,399 --> 00:53:16,302 Mary? 671 00:53:16,335 --> 00:53:19,171 You're only making it more difficult on yourself. 672 00:53:19,204 --> 00:53:20,573 There's no one here, Eli. 673 00:53:36,255 --> 00:53:39,091 Get in. 674 00:53:46,531 --> 00:53:48,133 Come in? 675 00:53:48,166 --> 00:53:52,238 Hey, I made up a bed for you in the guest room. 676 00:53:52,271 --> 00:53:55,274 My dad's working tonight. He won't be back till morning. 677 00:53:55,307 --> 00:53:57,509 I think your friend Ruth is already asleep. 678 00:53:57,542 --> 00:54:00,179 Are you feeling better? 679 00:54:00,212 --> 00:54:02,114 Good. 680 00:54:02,147 --> 00:54:04,149 What are all these? 681 00:54:04,182 --> 00:54:06,652 They're from swim meets and track and field, 682 00:54:06,685 --> 00:54:08,387 stuff like that, you know. 683 00:54:08,420 --> 00:54:13,559 No, we never really had competitions. 684 00:54:13,592 --> 00:54:15,261 Right. 685 00:54:15,294 --> 00:54:18,130 Commune. Stupid me. 686 00:54:18,163 --> 00:54:21,267 You say that a lot, call yourself stupid. 687 00:54:21,300 --> 00:54:23,535 You shouldn't. You're not. 688 00:54:23,568 --> 00:54:26,568 I guess when you hear something enough, it kind of sticks. 689 00:54:30,888 --> 00:54:32,678 If you told your father everything, 690 00:54:32,711 --> 00:54:36,181 what do you think he would do? 691 00:54:36,214 --> 00:54:38,484 I think he would raid the commune. 692 00:54:38,517 --> 00:54:41,654 He wants to shut it down. 693 00:54:41,687 --> 00:54:43,289 You don't have to go back there. 694 00:54:43,322 --> 00:54:47,126 You found your mother. You can... stay. 695 00:55:01,440 --> 00:55:04,677 ♪ I wear a poker face so well ♪ 696 00:55:08,213 --> 00:55:12,484 ♪ That even Mother couldn't tell ♪ 697 00:55:12,517 --> 00:55:16,188 ♪ And my baby's so vain ♪ 698 00:55:16,221 --> 00:55:19,391 - ♪ She is almost a mirror ♪ - Are you sure? 699 00:55:19,424 --> 00:55:22,661 ♪ And the sound of her name ♪ 700 00:55:22,694 --> 00:55:26,198 ♪ Sends a permanent shiver ♪ 701 00:55:26,231 --> 00:55:29,635 ♪ Down my spine ♪ 702 00:55:32,304 --> 00:55:37,209 ♪ Down my spine... ♪ 703 00:55:37,242 --> 00:55:40,145 - You did what? - I thought they'd be safer here. 704 00:55:40,178 --> 00:55:41,647 Bringing them here like this? 705 00:55:41,680 --> 00:55:44,016 I'm in the middle of an investigation. 706 00:55:44,049 --> 00:55:46,485 - What was I supposed to do? - Stay away from them, that's what. 707 00:55:46,518 --> 00:55:49,203 They're witnesses, Trevor, and I'm bringing them in. 708 00:56:00,465 --> 00:56:02,234 Where are they? 709 00:56:02,267 --> 00:56:03,436 I don't know. 710 00:56:06,705 --> 00:56:08,507 Mary, I don't understand. 711 00:56:08,540 --> 00:56:10,376 We weren't safe there. 712 00:56:10,409 --> 00:56:14,246 As angry as I am at my father and as much as I detest Rebekah, 713 00:56:14,279 --> 00:56:16,281 we still have brothers and sisters here. 714 00:56:16,314 --> 00:56:18,051 And you think we'll be safe there? 715 00:56:33,331 --> 00:56:35,601 Mary, I can't go back there. 716 00:56:35,634 --> 00:56:37,770 My father will protect us. 717 00:56:37,803 --> 00:56:39,805 He did so long ago when we were born, 718 00:56:39,838 --> 00:56:41,340 and he will do so again. 719 00:56:43,108 --> 00:56:45,677 I'll see to it. 720 00:56:45,710 --> 00:56:47,480 Come on. 721 00:56:58,423 --> 00:57:01,560 Mary, thank goodness you're alive. 722 00:57:01,593 --> 00:57:02,828 Are you all right? 723 00:57:02,861 --> 00:57:05,297 - I'm fine. - Where were you? 724 00:57:05,330 --> 00:57:07,699 It does not concern you. 725 00:57:07,732 --> 00:57:10,602 Father, for all the deceits I may have foisted upon you, 726 00:57:10,635 --> 00:57:12,805 yours to me remains the greatest. 727 00:57:12,838 --> 00:57:16,341 But I will forgive you because the Bible tells me to do so. 728 00:57:16,374 --> 00:57:19,245 And now you shall do the same for me. 729 00:57:23,348 --> 00:57:25,384 - No. - Mary... 730 00:57:25,417 --> 00:57:26,785 - Father... - Get out. 731 00:57:26,818 --> 00:57:29,588 By harboring this girl, we could all be shunned. 732 00:57:29,621 --> 00:57:32,324 Ruth is my friend, and we will not turn our backs upon her. 733 00:57:32,357 --> 00:57:34,326 You will listen to my word! 734 00:57:34,359 --> 00:57:35,861 I speak for both of us! 735 00:57:35,894 --> 00:57:37,696 Whenever you stand praying, forgive. 736 00:57:37,729 --> 00:57:40,132 If you have anything against anyone, forgive, 737 00:57:40,165 --> 00:57:42,701 because your Father who sits in Heaven 738 00:57:42,734 --> 00:57:44,503 forgives your transgressions. 739 00:57:44,536 --> 00:57:48,107 And if you cannot forgive, neither will the Almighty. 740 00:57:48,140 --> 00:57:51,844 If you're truly sworn to the Bible, 741 00:57:51,877 --> 00:57:54,080 now's the time to start acting like it. 742 00:57:58,917 --> 00:58:01,587 You'll stay up here for the night. 743 00:58:01,620 --> 00:58:03,456 Make sure you don't leave the room. 744 00:58:10,595 --> 00:58:11,663 What? 745 00:58:11,696 --> 00:58:13,499 I've just never heard anybody 746 00:58:13,532 --> 00:58:15,601 talk to their father the way you did. 747 00:58:15,634 --> 00:58:17,903 Tomorrow's our 18th birthday, Ruth. 748 00:58:17,936 --> 00:58:19,872 We're not kids anymore. 749 00:58:24,776 --> 00:58:28,380 If you choose to wake with the Devil, so be it. 750 00:58:28,413 --> 00:58:30,482 But my children and I will not. 751 00:58:30,515 --> 00:58:33,619 If you utter one word of their presence here... 752 00:58:38,456 --> 00:58:39,525 Children. 753 00:58:54,839 --> 00:58:56,342 Ruth? 754 00:59:20,765 --> 00:59:21,867 Ruth? 755 00:59:34,579 --> 00:59:35,648 Ruth. 756 00:59:59,971 --> 01:00:01,440 The barn. 757 01:00:28,433 --> 01:00:30,402 Ruth, what are we doing? 758 01:00:30,435 --> 01:00:32,204 Looking for proof. 759 01:00:32,237 --> 01:00:34,540 Ruth, this is crazy. 760 01:00:34,573 --> 01:00:36,642 I have already been shunned, Mary. 761 01:00:36,675 --> 01:00:38,444 What else is there? 762 01:00:38,477 --> 01:00:40,212 If I could expose him as the killer, 763 01:00:40,245 --> 01:00:42,314 my family will take me back. 764 01:00:44,416 --> 01:00:47,319 Oh, God. He's coming. 765 01:00:47,352 --> 01:00:49,221 He's coming. Let's go. 766 01:01:52,350 --> 01:01:55,287 Don't. No, come on. 767 01:01:59,458 --> 01:02:00,459 Come on. 768 01:02:13,405 --> 01:02:14,373 Mary Brown. 769 01:02:16,575 --> 01:02:19,545 The Devil still haunts your soul, child. 770 01:02:31,123 --> 01:02:32,691 Ruth Warren! 771 01:02:32,724 --> 01:02:35,261 The eye of God sees you! 772 01:03:02,888 --> 01:03:05,558 Please let me in! Father, let me in! 773 01:03:08,827 --> 01:03:11,597 I can't. 774 01:03:11,630 --> 01:03:13,499 Please open the door! 775 01:03:13,532 --> 01:03:15,480 Please open the door, I'm begging you! 776 01:03:25,410 --> 01:03:26,445 Ruth! 777 01:03:29,414 --> 01:03:31,450 I can't send you away. 778 01:03:31,483 --> 01:03:33,452 Father. 779 01:04:08,453 --> 01:04:10,823 Leave me alone! 780 01:06:36,668 --> 01:06:39,071 Mary! 781 01:06:38,604 --> 01:06:40,710 The day of reckoning has arrived. 782 01:06:42,641 --> 01:06:46,846 The Drommelkind has struck openly. 783 01:06:46,879 --> 01:06:49,081 It is Mary Brown. 784 01:06:49,114 --> 01:06:52,351 Her birthday arrives tonight at the stroke of midnight. 785 01:06:52,384 --> 01:06:55,454 Summon all the God-fearing to the chapel. 786 01:06:55,487 --> 01:06:58,457 Elders... 787 01:06:58,490 --> 01:07:00,492 prepare the horses. 788 01:07:02,394 --> 01:07:05,564 Rebekah, what are you doing here? 789 01:07:05,597 --> 01:07:07,266 We're staying here tonight. 790 01:07:07,299 --> 01:07:09,335 The children are sleeping in the loft. 791 01:07:09,368 --> 01:07:11,370 Jacob and I have quarreled. 792 01:07:11,403 --> 01:07:13,372 I have no time to discuss your marriage. 793 01:07:13,405 --> 01:07:14,507 Now where is Mary? 794 01:07:16,675 --> 01:07:19,245 Her soul is in grave danger, 795 01:07:19,278 --> 01:07:21,647 as is yours and your children and all of New Bethlehem. 796 01:07:21,680 --> 01:07:23,249 I do not know. 797 01:07:23,282 --> 01:07:24,383 She did not return home last night. 798 01:07:24,416 --> 01:07:26,318 You lie, I have already seen her 799 01:07:26,351 --> 01:07:28,320 with the glint of the Devil in her eye! 800 01:07:28,353 --> 01:07:32,291 Where does your allegiance truly lie? 801 01:07:32,324 --> 01:07:35,261 Where would Jacob take her?! 802 01:07:35,294 --> 01:07:39,164 If he had her in his possession, I would say Sarah Maker's. 803 01:07:45,170 --> 01:07:46,138 Mary! 804 01:07:48,173 --> 01:07:49,308 Mary! 805 01:08:35,320 --> 01:08:37,957 Oh, Mary. 806 01:08:37,990 --> 01:08:40,192 Oh... 807 01:08:40,225 --> 01:08:41,493 are you all right? 808 01:08:41,526 --> 01:08:42,728 I'm afraid. 809 01:08:42,761 --> 01:08:44,997 Don't worry, I'm here. 810 01:08:45,030 --> 01:08:47,199 Mother Maker! 811 01:08:47,232 --> 01:08:50,502 Jacob Brown. You cannot be here. 812 01:08:50,535 --> 01:08:52,571 Look at her. Her seizures are getting worse. 813 01:08:52,604 --> 01:08:54,340 They've just been here looking for her. 814 01:08:54,373 --> 01:08:56,241 Good, then they won't be back again, will they? 815 01:08:56,274 --> 01:08:58,410 - But I can't... - But nothing! 816 01:08:58,443 --> 01:09:00,546 18 years ago, I protected your daughter. 817 01:09:00,579 --> 01:09:02,415 Now you will repay the favor. 818 01:09:11,456 --> 01:09:13,359 She needs a doctor. 819 01:09:13,392 --> 01:09:15,594 I must go into town and get some help. 820 01:09:15,627 --> 01:09:17,730 I fear evil spirit's taken this girl's soul. 821 01:09:17,763 --> 01:09:19,498 - Look at her. - There are no evil spirits, 822 01:09:19,531 --> 01:09:22,568 And there is no Drommelkind! It's a fairy tale! 823 01:09:22,601 --> 01:09:25,437 Now I have a daughter who needs serious medical help. 824 01:09:25,470 --> 01:09:27,606 I'm not going to stand by and watch her die. 825 01:09:27,639 --> 01:09:31,276 Now you, you go to the church so as to allay suspicion. 826 01:09:31,309 --> 01:09:33,545 Sarah, you stay with Mary. I'm going for help. 827 01:09:33,578 --> 01:09:36,415 - But she needs to be purified. - No, she needs a doctor. 828 01:09:36,448 --> 01:09:38,250 Elder Beacon would let her die. 829 01:09:38,283 --> 01:09:39,485 Now you stay with her. 830 01:09:48,527 --> 01:09:49,695 Mary... 831 01:09:54,699 --> 01:09:55,768 Mary? 832 01:09:58,837 --> 01:10:01,306 Mary, can you hear me? 833 01:10:01,339 --> 01:10:04,543 I want to help you. 834 01:10:04,576 --> 01:10:06,479 You're in danger of the Dark One. 835 01:10:10,849 --> 01:10:12,902 I'm going to find you the help you need. 836 01:10:39,377 --> 01:10:42,081 Is anyone there? 837 01:10:51,490 --> 01:10:53,092 We must act now. 838 01:10:53,125 --> 01:10:54,260 Time is sh... 839 01:11:02,667 --> 01:11:04,570 Mary is at our house. 840 01:11:06,638 --> 01:11:08,540 Our faith has been rewarded. 841 01:11:08,573 --> 01:11:10,476 The Drommelkind has been found. 842 01:11:21,620 --> 01:11:22,655 Circle the house! 843 01:11:26,391 --> 01:11:29,595 As long as you stand firm, 844 01:11:29,628 --> 01:11:33,566 the evil within cannot escape. 845 01:11:36,201 --> 01:11:40,873 As for the Drommelkind, I will face it myself. 846 01:11:49,581 --> 01:11:53,529 Sheriff Stevens, we've got a 911 call from New Bethlehem. 847 01:12:11,570 --> 01:12:13,739 From the abyss you came, 848 01:12:13,772 --> 01:12:16,408 and to the abyss you shall return. 849 01:12:16,441 --> 01:12:20,412 You shall not enter our world, beast of Satan. 850 01:12:21,980 --> 01:12:25,784 Praise be to the Lord in whom we trust. 851 01:12:25,817 --> 01:12:29,688 Praise be to the Lord in whom we trust. 852 01:12:29,721 --> 01:12:33,692 Praise be to the Lord in whom we trust. 853 01:12:33,725 --> 01:12:37,596 Praise be to the Lord in whom we trust. 854 01:12:37,629 --> 01:12:39,531 Praise be to the Lord... 855 01:12:39,564 --> 01:12:42,701 The bargain which you struck for this flesh 856 01:12:42,734 --> 01:12:44,903 is rendered null and void 857 01:12:44,936 --> 01:12:50,442 by the power vested in me by God Almighty. 858 01:12:50,475 --> 01:12:53,979 You cannot fool a soldier of Christ 859 01:12:54,012 --> 01:12:57,716 with your fair face, Drommelkind! 860 01:13:00,852 --> 01:13:03,522 Slither back into the slime 861 01:13:03,555 --> 01:13:05,925 from whence you were spawned, demon! 862 01:13:17,269 --> 01:13:20,739 Praise be to the Lord in whom we trust. 863 01:13:20,772 --> 01:13:25,010 Do you know why New Bethlehem follows me, Mary? 864 01:13:25,043 --> 01:13:28,880 They follow me because they know the sound 865 01:13:28,913 --> 01:13:30,749 of their master's voice. 866 01:13:33,518 --> 01:13:37,623 The people outside are like dogs, Mary. 867 01:13:37,656 --> 01:13:40,726 The greatest gift you can give another human being 868 01:13:40,759 --> 01:13:42,895 is the sound of their master's voice. 869 01:13:57,709 --> 01:13:58,744 Look out. 870 01:14:01,813 --> 01:14:03,048 Mary! 871 01:14:03,081 --> 01:14:04,816 - Mary! - Hold him! 872 01:14:04,849 --> 01:14:06,585 Mary! 873 01:14:39,017 --> 01:14:41,820 Our father who... who art in... 874 01:14:41,853 --> 01:14:44,222 Is there something you want to tell me, child? 875 01:14:50,795 --> 01:14:53,499 Hallowed be thy name. 876 01:14:59,904 --> 01:15:01,640 Demon! 877 01:15:06,611 --> 01:15:07,813 Mary. 878 01:15:13,618 --> 01:15:14,787 Come on. 879 01:15:22,127 --> 01:15:23,762 You're insane. 880 01:15:59,798 --> 01:16:01,767 Hi, Mary. 881 01:16:01,800 --> 01:16:03,369 You remember me? 882 01:16:05,670 --> 01:16:08,640 I know what you've been through. 883 01:16:08,673 --> 01:16:11,143 But it would really help if you could tell me 884 01:16:11,176 --> 01:16:13,979 anything you remember about what happened. 885 01:16:16,231 --> 01:16:17,667 25 minutes. 886 01:16:20,769 --> 01:16:22,604 25 minutes what? 887 01:16:22,637 --> 01:16:24,506 Until I become the Drommelkind. 888 01:16:24,539 --> 01:16:26,208 What? 889 01:16:26,241 --> 01:16:28,210 My birthday's at midnight. 890 01:16:28,243 --> 01:16:30,446 It's when Satan will take possession of my soul. 891 01:16:30,479 --> 01:16:31,714 No, no, no, no. 892 01:16:31,747 --> 01:16:33,649 I'll become one of his soldiers. 893 01:16:33,682 --> 01:16:36,352 I'll become unimaginably powerful. 894 01:16:36,385 --> 01:16:38,754 No, that's not gonna happen. 895 01:16:38,787 --> 01:16:41,457 - You have to kill me. - Mary. 896 01:16:41,490 --> 01:16:43,492 You have to kill me before it's too late. 897 01:16:43,525 --> 01:16:45,728 Relax, relax, okay? 898 01:16:45,761 --> 01:16:47,229 Sheriff? 899 01:16:49,064 --> 01:16:50,299 I'll be right back. 900 01:17:11,653 --> 01:17:13,189 You're almost free. 901 01:17:17,292 --> 01:17:19,595 Stay away from me. I'll hurt you. 902 01:17:19,628 --> 01:17:20,763 No, you won't. 903 01:17:26,701 --> 01:17:29,405 You were weak, Mary. 904 01:17:29,438 --> 01:17:32,775 You are sickly, plagued by your fits. 905 01:17:32,808 --> 01:17:36,678 The prophecy said only one of you six girls would live, 906 01:17:36,711 --> 01:17:39,681 only the strongest would survive. 907 01:17:39,714 --> 01:17:42,752 I prayed for God to heal you. 908 01:17:45,387 --> 01:17:47,689 He turned his back on me. 909 01:17:47,722 --> 01:17:49,458 What did you do? 910 01:17:49,491 --> 01:17:52,561 I cursed his name, renounced him. 911 01:17:55,130 --> 01:17:59,568 And then I was offered the chance to keep you alive. 912 01:17:59,601 --> 01:18:02,605 My beautiful Mary. 913 01:18:08,376 --> 01:18:10,579 You changed the prophecy. 914 01:18:10,612 --> 01:18:12,848 I made sure you were the one. 915 01:18:12,881 --> 01:18:14,583 No. 916 01:18:14,616 --> 01:18:16,085 - Yes. - No. 917 01:18:16,118 --> 01:18:18,320 I've been in service to you. 918 01:18:20,489 --> 01:18:24,726 You are not gonna need my help any longer. 919 01:18:24,759 --> 01:18:28,097 You will finally be free, 920 01:18:28,130 --> 01:18:31,233 your power complete. 921 01:18:31,266 --> 01:18:32,701 No. 922 01:18:32,734 --> 01:18:34,470 No. No. 923 01:18:34,503 --> 01:18:36,372 - Oh, yes, Mary. - No. 924 01:18:42,811 --> 01:18:44,480 You have a visitor. 925 01:18:55,490 --> 01:18:56,658 Hey. 926 01:18:56,691 --> 01:18:58,694 Hi. 927 01:18:58,727 --> 01:19:00,296 Hi. 928 01:19:04,766 --> 01:19:06,535 Are you okay? 929 01:19:06,568 --> 01:19:08,770 Yeah, I'm fine. 930 01:19:08,803 --> 01:19:10,372 I missed you. 931 01:19:10,405 --> 01:19:11,640 I missed you, too. 932 01:19:16,178 --> 01:19:17,779 What? 933 01:19:17,812 --> 01:19:19,148 - What is it? - Shh. 934 01:19:19,181 --> 01:19:22,518 It's almost over. 935 01:19:22,551 --> 01:19:24,420 What are you talking ab... 936 01:19:51,613 --> 01:19:53,982 I guess there's some things that don't change. 937 01:19:56,985 --> 01:19:59,188 You really are stupid. 938 01:19:59,221 --> 01:20:00,356 What? 939 01:20:22,511 --> 01:20:25,648 Please, sir, please, sir, 940 01:20:25,681 --> 01:20:29,151 we need to begin an exodus from New Bethlehem. 941 01:20:35,457 --> 01:20:38,615 God, our Father in Heaven, protect me from this evil. 942 01:20:58,347 --> 01:21:00,449 ♪ My fire is wild ♪ 943 01:21:04,019 --> 01:21:06,656 ♪ My rage is deep ♪ 944 01:21:10,425 --> 01:21:12,628 ♪ One black eye ♪ 945 01:21:16,431 --> 01:21:19,135 ♪ Busted teeth ♪ 946 01:21:22,404 --> 01:21:24,206 ♪ Feel my fury ♪ 947 01:21:24,239 --> 01:21:26,542 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪ 948 01:21:28,243 --> 01:21:30,212 ♪ You really light me up ♪ 949 01:21:30,245 --> 01:21:33,415 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪ 950 01:21:33,448 --> 01:21:35,284 Last but hardly least. 951 01:21:40,422 --> 01:21:43,426 ♪ Feel my pulse ♪ 952 01:21:46,328 --> 01:21:49,198 ♪ My heart beats ♪ 953 01:21:52,067 --> 01:21:55,337 ♪ But the cancer's deep ♪ 954 01:21:55,370 --> 01:21:58,407 It's time for your examination. 955 01:22:00,375 --> 01:22:04,246 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪ Resynched by El-KaBeeR 956 01:22:04,279 --> 01:22:06,382 ♪ You really light me up ♪ Resynched by El-KaBeeR 957 01:22:06,415 --> 01:22:10,652 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪ 958 01:22:10,685 --> 01:22:12,521 ♪ Feel my fury ♪ 959 01:22:12,554 --> 01:22:16,058 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪ 960 01:22:16,091 --> 01:22:18,394 ♪ You really light me up ♪ 961 01:22:18,427 --> 01:22:21,230 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪ 962 01:22:25,333 --> 01:22:28,470 ♪ And when you lied before ♪ 963 01:22:28,503 --> 01:22:31,540 ♪ You broke our tie before ♪ 964 01:22:31,573 --> 01:22:35,277 ♪ And then I tapped into a feeling ♪ 965 01:22:35,310 --> 01:22:37,546 ♪ That I could not ignore ♪ 966 01:22:37,579 --> 01:22:40,582 ♪ And when you lied before ♪ 967 01:22:40,615 --> 01:22:43,719 ♪ You broke our tie before ♪ 968 01:22:43,752 --> 01:22:47,056 ♪ And then I tapped into a feeling ♪ 969 01:22:47,089 --> 01:22:49,759 ♪ That I could not ignore ♪ 970 01:22:51,593 --> 01:22:53,295 ♪ Feel my fury ♪ 971 01:22:53,328 --> 01:22:56,799 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪ 972 01:22:56,832 --> 01:22:59,101 ♪ You really light me up ♪ 973 01:22:59,134 --> 01:23:03,505 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪ 974 01:23:03,538 --> 01:23:05,107 ♪ Feel my fury ♪ 975 01:23:05,140 --> 01:23:09,111 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪ 976 01:23:09,144 --> 01:23:11,080 ♪ You really light me up ♪ 977 01:23:11,113 --> 01:23:13,783 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh oh-oh ♪ 978 01:23:16,485 --> 01:23:19,522 ♪ Fury, oh, fury, don't you misguide me ♪ 979 01:23:21,890 --> 01:23:25,494 ♪ I need my wits to set me free ♪ 980 01:23:27,829 --> 01:23:31,534 ♪ Oh, fury, oh, fury, don't you misguide me ♪ 981 01:23:34,402 --> 01:23:37,573 ♪ I need my wits to set me free ♪ 982 01:23:40,509 --> 01:23:43,746 ♪ Oh, fury, oh, fury, don't you misguide me ♪ 983 01:23:46,448 --> 01:23:49,685 ♪ I need my wits to set me free ♪♪ 68790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.