All language subtitles for The Angel of the Sea - Episode 6.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,249 --> 00:00:12,569 Gostei daqui. 2 00:00:12,569 --> 00:00:13,719 Escolheu bem. 3 00:00:13,719 --> 00:00:15,500 Quem escolheu não fui eu, foi a Julia. 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,500 Danada aquela garota! 5 00:00:17,599 --> 00:00:20,230 Léo, o que você esta fazendo aqui? 6 00:00:20,230 --> 00:00:22,409 Turistando. 7 00:00:22,409 --> 00:00:26,449 Fazendo turismo com certeza não é. De alguma maneira você descobriu que a gente estava 8 00:00:26,449 --> 00:00:27,159 aqui 9 00:00:27,159 --> 00:00:28,869 e me diz, como? 10 00:00:28,869 --> 00:00:32,470 De repente você ainda não trocou a senha do seu facebook. 11 00:00:32,470 --> 00:00:35,530 E eu acabei vendo a sua conversa com o dono dessa casa. 12 00:00:35,530 --> 00:00:37,220 Aluguel por temporada, não é? 13 00:00:37,220 --> 00:00:39,920 Três meses. 14 00:00:39,920 --> 00:00:41,570 Eu achei que o tempo ia te mudar. 15 00:00:41,570 --> 00:00:44,530 Em dois meses? 16 00:00:44,530 --> 00:00:47,980 Eu ainda sou apaixonado por você, moleque. 17 00:00:47,980 --> 00:00:49,800 Alias, pra eu sair da minha vida lá no Rio 18 00:00:49,800 --> 00:00:51,600 e vim até aqui atrás de você, 19 00:00:51,600 --> 00:00:53,230 Não é paixão não... É amor. 20 00:00:53,230 --> 00:00:56,780 Olha só, se você não sair da minha casa agora eu vou chamar a polícia. 21 00:00:56,780 --> 00:01:01,380 Achei que depois do que aconteceu você ia ter um pouco mais de medo da polícia. 22 00:01:01,380 --> 00:01:04,720 Eu já paguei pelo que eu fiz. - Será? 23 00:01:04,720 --> 00:01:06,830 Olha só, se você esta tentando me dá medo 24 00:01:06,830 --> 00:01:08,920 de alguma maneira, esquece. 25 00:01:08,920 --> 00:01:12,750 qualquer chance que você poderia ter disso acabou no dia em que eu consegui 26 00:01:12,750 --> 00:01:14,010 expulsar você da minha vida. 27 00:01:14,010 --> 00:01:17,210 E você ainda vai se arrepender por isso. 28 00:01:17,210 --> 00:01:20,950 Eu vim pra Floripa para poder te reconquistar. 29 00:01:20,950 --> 00:01:21,890 Mas me diz. 30 00:01:21,890 --> 00:01:23,580 Quantos você já carimbou? 31 00:01:23,580 --> 00:01:25,420 Você nunca vai me entender mesmo. 32 00:01:28,510 --> 00:01:30,630 Melhor eu ir. 33 00:01:30,630 --> 00:01:32,650 Eu vou. 34 00:01:32,650 --> 00:01:35,400 Mas eu volto. 35 00:01:56,970 --> 00:02:00,350 Lúcio, se você veio aqui falar da gente... 36 00:02:00,350 --> 00:02:05,070 pedir pra gente voltar, já aviso, que com certeza isso não vai acontecer. 37 00:02:05,070 --> 00:02:06,850 Fico feliz de você ter vindo... 38 00:02:06,850 --> 00:02:11,089 Ter vindo falar do exame, muito mais feliz ainda de saber que a gente não tem nada. 39 00:02:11,089 --> 00:02:13,759 Mas a nossa história acabou. 40 00:02:13,759 --> 00:02:15,120 Eu fiquei tão feliz. 41 00:02:15,120 --> 00:02:18,409 Quando eu fiz o exame e deu negativo. 42 00:02:18,409 --> 00:02:20,249 Não quero fazer nenhum mau pra você. 43 00:02:20,249 --> 00:02:23,789 A gente vacilou em ter feito sem camisinha. 44 00:02:23,789 --> 00:02:27,649 Fiquei tomando pilula pensando só na gravidez, 45 00:02:27,649 --> 00:02:29,089 agora eu aprendi a lição 46 00:02:29,089 --> 00:02:32,139 e espero que você também. 47 00:02:32,139 --> 00:02:35,179 Aprendi. Mas eu queria uma segunda chance. 48 00:02:35,179 --> 00:02:37,429 O que significa uma segunda chance pra você? 49 00:02:37,429 --> 00:02:39,740 Eu me desculpar com o Pablo e o João por exemplo. 50 00:02:39,740 --> 00:02:40,819 Por minha causa? 51 00:02:40,819 --> 00:02:42,459 Não, por minha causa também. 52 00:02:42,459 --> 00:02:46,729 Desde que eu fiz o exame eu fiquei com medo 53 00:02:46,729 --> 00:02:50,239 descontrolado. 54 00:02:50,239 --> 00:02:54,509 Se o João tivesse conversado comigo, talvez ele teria me ajudado. 55 00:02:54,509 --> 00:02:57,139 Conversado comigo. 56 00:02:57,139 --> 00:02:59,239 Mas agora eu já entendi. 57 00:02:59,239 --> 00:03:03,409 Qualquer pessoa corre esse risco, sendo gay ou não. 58 00:03:03,409 --> 00:03:05,379 Que bom que você pensa assim. 59 00:03:05,379 --> 00:03:09,019 Mas isso não muda nada entre nós. 60 00:03:09,019 --> 00:03:11,149 Posso saber porque? 61 00:03:11,149 --> 00:03:13,239 Eu... 62 00:03:13,239 --> 00:03:16,310 Estou querendo viver outras coisas, outras experiências... 63 00:03:16,310 --> 00:03:20,759 E você não pode me proporcionar isso, mesmo. 64 00:03:20,759 --> 00:03:22,299 Sei que é duro ouvir. 65 00:03:22,299 --> 00:03:24,469 Mas um dia você vai entender. 66 00:03:24,469 --> 00:03:26,159 Espero que sim. 67 00:03:26,159 --> 00:03:31,119 Porque é muito doloroso você ouvir da pessoa que ama que não pode fazer ela feliz. 68 00:03:31,119 --> 00:03:33,559 Lúcio você foi um namorado incrível, 69 00:03:33,559 --> 00:03:37,479 maravilhoso. 70 00:03:37,479 --> 00:03:42,459 Não fica se lamentando, perdendo tempo com isso. Pega todo esse amor que você tem 71 00:03:42,459 --> 00:03:46,029 e dá pra alguém que realmente queira. 72 00:03:46,029 --> 00:03:48,269 Posso te dar um abraço? 73 00:04:05,119 --> 00:04:07,149 Eu queria te contar uma coisa 74 00:04:07,149 --> 00:04:08,839 mas antes 75 00:04:08,839 --> 00:04:13,359 eu preciso saber de outra coisa. - Pode falar. 76 00:04:13,359 --> 00:04:14,799 Você me ama? 77 00:04:14,799 --> 00:04:17,809 Sem pressão, sem nada... 78 00:04:17,809 --> 00:04:19,849 Eu só quero medir a intensidade 79 00:04:19,849 --> 00:04:21,859 Do que a gente esta sentindo um pelo outro. 80 00:04:21,859 --> 00:04:25,050 É claro que eu te amo, Mario. 81 00:04:25,050 --> 00:04:29,240 Mas é diferente do amor que eu sentia pelo Ricardo, por exemplo. 82 00:04:29,240 --> 00:04:33,919 É diferente, é mais leve. Eu não sinto ciúme de você porque eu 83 00:04:33,919 --> 00:04:34,800 sei que você... que eu posso confiar em você. 84 00:04:34,800 --> 00:04:37,069 que posso confiar em você 85 00:04:37,069 --> 00:04:39,870 Eu sei que você não vai me fazer mau algum. 86 00:04:39,870 --> 00:04:44,990 Mas eu tenho medo de só sentir vontade... de sentir tesão por você e você achar 87 00:04:44,990 --> 00:04:47,349 que eu estou com você por causa do sexo. 88 00:04:47,349 --> 00:04:49,110 Que bom ouvir isso. 89 00:04:49,110 --> 00:04:50,900 fico feliz 90 00:04:50,900 --> 00:04:54,300 Eu estava com medo de não estar te fazendo feliz e sei lá... 91 00:04:54,300 --> 00:04:57,309 Que você se arrependa de ter ficado comigo um dia. 92 00:04:57,309 --> 00:04:59,370 E porque isso agora? 93 00:04:59,370 --> 00:05:01,389 João, eu não sou um anjo. 94 00:05:01,389 --> 00:05:03,979 Eu sou um cara normal como qualquer outro. 95 00:05:03,979 --> 00:05:04,979 Eu erro. 96 00:05:04,979 --> 00:05:07,979 Faço muita besteira, mas eu também faço coisas boas. 97 00:05:07,979 --> 00:05:11,229 Eu sei que eu posso me redimir sabe, eu sei que eu posso mudar. 98 00:05:11,229 --> 00:05:12,379 Tá bom. 99 00:05:12,379 --> 00:05:16,129 Agora me diz, quem foi que você matou. 100 00:05:16,970 --> 00:05:20,479 Desculpe, é que o Ric sempre fazia... 101 00:05:20,479 --> 00:05:24,439 Desculpa de novo, eu não queria falar nele. 102 00:05:24,439 --> 00:05:27,629 Eu nunca ia conseguir te falar o que eu fiz... 103 00:05:27,629 --> 00:05:30,319 mesmo que você pedisse um milhão de vezes 104 00:05:30,319 --> 00:05:32,229 e dissesse que não liga. 105 00:05:32,229 --> 00:05:35,620 Eu nunca ia ter coragem de dizer o que eu fiz, 106 00:05:35,620 --> 00:05:38,279 Mas eu preciso te contar uma coisa. 107 00:05:38,279 --> 00:05:42,249 E preciso te pedir uma coisa. 108 00:05:42,249 --> 00:05:44,969 volta pra casa 109 00:05:44,969 --> 00:05:47,830 volta pra casa da sua mãe. 110 00:05:47,830 --> 00:05:50,349 Preciso passar um tempo 111 00:05:50,349 --> 00:05:53,100 na sua ausência pra ver como eu vou ficar, sabe? 112 00:05:56,159 --> 00:05:59,100 Que história é essa, Mario? 113 00:05:59,100 --> 00:06:01,100 Por favor. 114 00:06:01,139 --> 00:06:04,100 volta pra casa da sua mãe 115 00:06:06,100 --> 00:06:08,100 É melhor. 116 00:06:47,069 --> 00:06:49,110 Eu não quero ir embora. 117 00:06:49,110 --> 00:06:51,830 Mas uma hora você vai ter que enfrentar as pessoas que não conseguem aceitar 118 00:06:51,830 --> 00:06:53,039 sua condição. 119 00:06:53,039 --> 00:06:56,680 Você não pode ficar vivendo que nem um criminoso, você tem que enfrentar elas. 120 00:06:56,680 --> 00:07:00,449 Mas essa hora não precisa ser agora. Não importa o que você fez, Mario. 121 00:07:00,449 --> 00:07:02,289 Não diz isso. 122 00:07:02,289 --> 00:07:03,729 todo mundo sempre 123 00:07:03,729 --> 00:07:05,909 diz a mesma coisa. 124 00:07:05,909 --> 00:07:09,490 Até descobrir toda a verdade e começar a me apedrejar. 125 00:07:09,490 --> 00:07:13,240 Eu prefiro sofrer tudo de uma vez, do que ficar me acostumando com uma realidade 126 00:07:13,240 --> 00:07:17,430 com uma felicidade que eu não sei quanto vai durar. - Para, chega Mario! 127 00:07:17,430 --> 00:07:19,479 Chega desse papo! 128 00:07:19,479 --> 00:07:23,939 Você sabe como esta sendo difícil pra mim, só você sabe tudo que eu passei. 129 00:07:23,939 --> 00:07:26,289 Você esta sendo fraco. 130 00:07:26,289 --> 00:07:30,449 Pensa em tudo que a gente pode viver ainda. 131 00:07:30,449 --> 00:07:33,279 você 132 00:07:33,279 --> 00:07:35,100 Você ama o Ricardo. 133 00:07:35,100 --> 00:07:37,100 E daí? 134 00:07:37,110 --> 00:07:44,110 Eu posso te amar também. 135 00:07:46,149 --> 00:07:48,419 Que tipo de anjo você é? 136 00:07:48,419 --> 00:07:53,699 O que você fez que não pode me contar? 137 00:07:53,699 --> 00:07:55,960 É sempre assim... 138 00:07:55,960 --> 00:07:59,389 as pessoas chegam, fazem com que a gente se apaixone 139 00:07:59,389 --> 00:08:00,929 se envolva, 140 00:08:00,929 --> 00:08:04,800 sinta necessidade, precise do carinho e do amor... 141 00:08:06,830 --> 00:08:08,879 Se a gente perdoar 142 00:08:08,879 --> 00:08:12,020 Justifica, porque o amor faz a gente te defender. 143 00:08:12,020 --> 00:08:14,919 Mas isso não é ruim. 144 00:08:14,919 --> 00:08:21,779 Não é ruim, porque o amor salva. O amor justifica tudo isso, Mario. 145 00:08:21,779 --> 00:08:26,089 Eu devia sentir ódio de você, e eu queria do fundo do meu coração sentir ódio de você 146 00:08:26,089 --> 00:08:29,300 mas eu não consigo. 147 00:08:29,300 --> 00:08:31,940 Não importa. 148 00:08:31,940 --> 00:08:34,790 Pra mim não importa o que você fez. 149 00:08:34,790 --> 00:08:39,530 Se foi comigo, também não importa. Foda-se Mario. 150 00:08:39,530 --> 00:08:44,110 Talvez eu... 151 00:08:44,949 --> 00:08:48,580 Já te ame. 152 00:09:24,500 --> 00:09:28,500 Desculpa, eu não vou conseguir. 153 00:09:28,860 --> 00:09:31,540 Foi mau, eu preciso ir embora. 154 00:09:31,540 --> 00:09:34,280 Meu dia foi muito pesado hoje. 155 00:09:34,280 --> 00:09:37,020 Quer me contar o que houve? 156 00:09:37,020 --> 00:09:39,690 Você não iria querer saber. 157 00:09:39,690 --> 00:09:42,030 Eu fiz muita coisa errada e eu... 158 00:09:42,030 --> 00:09:46,600 não quero magoar mais ninguém. 159 00:09:46,600 --> 00:09:50,850 Você é um cara bem legal, sabia? 160 00:09:50,850 --> 00:09:52,810 Pena que a gente se conheceu assim... 161 00:09:52,810 --> 00:09:54,700 pra sexo. 162 00:09:54,700 --> 00:09:58,300 Queria ter uma chance de rolar uma coisa legal. 163 00:10:00,700 --> 00:10:03,460 Não consegui tirar ele da minha cabeça. 164 00:10:03,460 --> 00:10:06,710 Marquei com você para tentar aliviar a barra 165 00:10:06,710 --> 00:10:10,040 não deu muito certo. 166 00:10:10,040 --> 00:10:14,000 Po, então vai lá. A gente se vê. 167 00:10:28,860 --> 00:10:31,210 Usa camisinha. 168 00:10:31,210 --> 00:10:34,400 Isso eu não esqueço jamais. 169 00:10:50,070 --> 00:10:52,860 Eu sei que você não quer me falar 170 00:10:52,860 --> 00:10:56,320 mas o João esta triste. 171 00:10:56,320 --> 00:11:00,100 Ele vai embora. 172 00:11:00,100 --> 00:11:04,610 A gente também não ia poder ficar a vida toda na casa de vocês. 173 00:11:04,610 --> 00:11:06,780 Mas agora eu vou embora mais decidida. 174 00:11:06,780 --> 00:11:08,990 Com certeza de quem eu sou. 175 00:11:08,990 --> 00:11:11,200 É tão chato você indo embora. 176 00:11:15,290 --> 00:11:18,770 Você acha que o Mario e o João tem chance? 177 00:11:18,770 --> 00:11:20,090 eu não sei 178 00:11:20,090 --> 00:11:24,610 E eu não quero me envolver, tenho muito medo que isso atrapalhe nós duas. 179 00:11:24,610 --> 00:11:27,510 Também não vai ser fácil assim você fugir de mim. 180 00:11:36,340 --> 00:11:39,780 Engraçado você me pedir ajuda pra fazer as pazes com João. 181 00:11:39,780 --> 00:11:42,130 Eu também queria saber como. 182 00:11:42,130 --> 00:11:47,300 Então, ele esta passando uns dias na casa do Mario. E a gente pode ir lá. 183 00:11:47,300 --> 00:11:50,000 Eu não consigo entender esse Mario, sabia. 184 00:11:50,000 --> 00:11:51,670 A Bruna gosta e confia nele. 185 00:11:51,670 --> 00:11:54,140 Eu acho que ela não erraria. 186 00:11:54,140 --> 00:11:55,630 Vamos descobrir. 187 00:11:55,630 --> 00:11:59,620 A gente vai lá. 188 00:12:05,250 --> 00:12:09,110 As meninas vão sair e eu não queria que a nossa despedida fosse marcada por choro e lágrima. 189 00:12:10,410 --> 00:12:12,980 Não é uma despedida. 190 00:12:12,980 --> 00:12:15,480 Eu não quero discutir. 191 00:12:15,480 --> 00:12:18,400 Só quero aproveitar o resto do tempo com você. 192 00:14:04,530 --> 00:14:06,860 Cara, eu não estou acreditando no que eu vi. 193 00:14:06,860 --> 00:14:11,570 A Bruna e a Julia, ela esta me trocando por isso? Ela esta querendo ficar com uma garota? 194 00:14:11,570 --> 00:14:14,270 Eu sei muito bem o que você esta sentindo. 195 00:14:14,270 --> 00:14:15,170 E o João lá... 196 00:14:15,170 --> 00:14:16,850 Super feliz. 197 00:14:16,850 --> 00:14:20,090 Eu fui muito idiota. Mas muito. 198 00:14:20,090 --> 00:14:27,090 Desculpa cara, eu vou fazer alguma coisa. Não posso ficar aqui. 199 00:14:40,760 --> 00:14:43,060 Quando é que a gente vai se ver de novo? 200 00:14:43,060 --> 00:14:44,699 Quando você tiver saudade. 201 00:14:44,699 --> 00:14:46,880 Se depender disso, vai ser no exato momento 202 00:14:46,880 --> 00:14:48,930 que você for embora. 203 00:14:54,720 --> 00:14:58,180 Obrigada por esses dias maravilhosos. 204 00:14:58,180 --> 00:15:00,930 Eu quem agradeço, bobinha. 205 00:15:00,930 --> 00:15:03,810 Queria tanto que o João tomasse um rumo. 206 00:15:03,810 --> 00:15:10,810 Ele vai sofrer tanto até encontrar a paz. Fico tão aflita com isso. 207 00:15:11,510 --> 00:15:12,870 Mas e 208 00:15:12,870 --> 00:15:16,510 Se você usasse dos seus poderes mágicos... 209 00:15:16,510 --> 00:15:19,520 Quem me dera se eles fossem reais. 210 00:15:19,520 --> 00:15:21,750 A única certeza que eu tenho agora é você. 211 00:15:21,750 --> 00:15:23,520 Você é real. 212 00:15:23,520 --> 00:15:25,110 Acho que esse tempo todo eu fiquei 213 00:15:25,110 --> 00:15:27,680 procurando em religião 214 00:15:27,680 --> 00:15:32,380 era como uma válvula de escape para os meus medos e frustrações. 215 00:15:32,380 --> 00:15:35,350 E tudo que eu precisava era só amar você. 216 00:15:35,350 --> 00:15:39,960 E entender que você gosta de meninas. 217 00:15:39,960 --> 00:15:44,020 Isso deixa tudo mais leve, mais esclarecido. 218 00:15:44,020 --> 00:15:47,690 E ainda sendo você, a menina 219 00:15:47,690 --> 00:15:50,700 deixa tudo mais incrível... 220 00:15:50,700 --> 00:15:52,100 Você também retornou em mim 221 00:15:52,100 --> 00:15:59,100 aquela vontade de viver, de viajar, de conhecer o mundo...Cometer loucuras! 222 00:15:59,100 --> 00:16:01,100 Te amo. 223 00:16:01,100 --> 00:16:03,100 Eu também. 16861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.