All language subtitles for The Angel of the Sea - Episode 5.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:08,989 Ah, foi isso... 2 00:00:08,989 --> 00:00:11,859 O Ricardo acabou mais uma vez com o João 3 00:00:11,859 --> 00:00:17,079 E ai eu achei que era melhor ele ficar perto do anjo que ele tanto fala... 4 00:00:17,079 --> 00:00:18,210 E que certamente vai cuidar bem dele. 5 00:00:18,210 --> 00:00:20,679 É sério que você acha que o Mario é um anjo? 6 00:00:20,679 --> 00:00:23,700 É porque você ainda não viu ele endiabrado. 7 00:00:24,700 --> 00:00:26,859 Eu não sei o que ele é, mas ele tem sido um anjo pra mim. 8 00:00:26,859 --> 00:00:30,360 Só falta ter um par de asas pra ser no sentido literal também. 9 00:00:30,360 --> 00:00:35,980 E a Júlia esta sofrendo de um mau muito sério. Chama-se: sindrome do não me toque. 10 00:00:35,980 --> 00:00:36,809 eu 11 00:00:36,809 --> 00:00:39,310 estou começando a achar que ela tem os dois pés na realidade. 12 00:00:39,310 --> 00:00:44,440 Olha Mario, só se for com você, pois comigo ela se permitiu viver todas as fantasias possíveis. 13 00:00:44,440 --> 00:00:48,500 Então me conta mais sobre isso, como assim? 14 00:00:48,500 --> 00:00:50,500 Não, não. Você não merece conhecer 15 00:00:50,540 --> 00:00:51,460 o meu outro lado. 16 00:00:51,460 --> 00:00:55,500 Ah é? E vem cá, porque a Bruna merece? 17 00:00:55,500 --> 00:00:56,510 Já vou avisando ai ao clube dos meninos 18 00:00:56,510 --> 00:01:01,080 que quem tem o poder aqui somos nós. - Gente, por favor, não deixem que a Bruna se empolgue. 19 00:01:01,080 --> 00:01:03,940 Senão ninguém aguenta. 20 00:01:03,940 --> 00:01:05,740 Mas falando sério agora 21 00:01:05,740 --> 00:01:07,600 Não tem problema mesmo a gente ficar aqui? 22 00:01:07,600 --> 00:01:09,600 Imagina, vai ser um prazer 23 00:01:09,680 --> 00:01:12,490 e a casa é pequena, mas cabe todo mundo. 24 00:01:12,490 --> 00:01:16,500 É que vocês sabem, agora tenho um amiguinho que me acompanha. 25 00:01:16,500 --> 00:01:18,720 Tem gente que não gosta muito dele. 26 00:01:18,720 --> 00:01:20,520 Olha só, vamos combinar uma coisa 27 00:01:20,520 --> 00:01:24,850 Tá proibido mencionar esse amiguinho aqui hoje... 28 00:01:24,850 --> 00:01:26,820 como é que é mesmo o nome dele 29 00:01:26,820 --> 00:01:27,960 HIV? 30 00:01:27,960 --> 00:01:29,940 É sim, mas gente... quem 31 00:01:29,940 --> 00:01:34,380 esse tal de HIV pensa que ele é para entristecer as pessoas que a gente ama? 32 00:01:34,380 --> 00:01:35,160 Aqui ele não tem vez. 33 00:01:35,160 --> 00:01:39,740 E eu ouvi dizer que se cuidar dele bem direitinho ele fica como se não existisse. 34 00:01:39,740 --> 00:01:46,740 Vocês são incríveis, sabia? 35 00:02:00,870 --> 00:02:04,670 Nunca pensei que fosse dormir assim com você. 36 00:02:04,670 --> 00:02:07,700 Na mesma casa, na minha casa. 37 00:02:07,700 --> 00:02:11,699 E eu nunca pensei que fosse ficar tão nervosa com isso. 38 00:02:11,699 --> 00:02:15,819 Posso te fazer uma pergunta? - Pode. 39 00:02:15,819 --> 00:02:17,359 E aquele beijo? 40 00:02:17,359 --> 00:02:19,729 O que ele quis dizer? 41 00:02:19,729 --> 00:02:22,549 Sou mais louca do que eu imaginava. 42 00:02:22,549 --> 00:02:24,819 E eu sou confusa. 43 00:02:24,819 --> 00:02:28,089 E eu ainda podia estragar tudo. 44 00:02:28,089 --> 00:02:33,519 Mas cada vez que eu vejo você assim... Sorrindo pra mim... 45 00:02:33,519 --> 00:02:37,749 Eu vejo que estou na melhor confusão da minha vida. 46 00:02:37,749 --> 00:02:41,029 Você me deixa sem graça. 47 00:02:41,029 --> 00:02:42,739 Posso te deixar sem fôlego? 48 00:03:09,109 --> 00:03:11,949 Estou muito triste, sabia? 49 00:03:11,949 --> 00:03:17,109 Amo muito o Ricardo e eu não sei o que é que eu faço pra fazer com que ele me ame também. 50 00:03:17,109 --> 00:03:18,919 Ele vai entender. 51 00:03:18,919 --> 00:03:21,069 Mas isso leva tempo. 52 00:03:21,069 --> 00:03:22,859 Não, Mario. Não leva tempo. 53 00:03:22,859 --> 00:03:25,399 Você entendeu na hora, a Bruna entendeu na hora... 54 00:03:25,399 --> 00:03:28,789 Mario, no primeiro segundo que você soube, você me apoiou. 55 00:03:28,789 --> 00:03:33,199 Ricardo, pelo contrário, no primeiro segundo que ele soube, ele teve que me chutar. 56 00:03:33,199 --> 00:03:36,670 Certo que a gente namorava, é diferente... 57 00:03:36,670 --> 00:03:42,029 Mas eu não posso com essa ignorância dele, me dá raiva. Me machuca. 58 00:03:42,029 --> 00:03:43,399 João, se você se cuidar. 59 00:03:43,399 --> 00:03:47,389 Tomar os seus remédios, ninguém nunca precisa saber de nada... 60 00:03:47,389 --> 00:03:49,769 Eu só estou te falando isso, porque, 61 00:03:49,769 --> 00:03:52,569 eu sei que ser rejeitado dói. 62 00:03:52,569 --> 00:03:55,169 Acho que você não tem que ter vergonha nenhuma da sua condição. 63 00:03:55,169 --> 00:03:59,179 Porque será que eu tenho a necessidade de contar pra todo mundo? Quando eu vou ao mercado... 64 00:03:59,179 --> 00:04:01,149 tenho que contar pra caixa, na padaria... 65 00:04:01,149 --> 00:04:03,449 eu me sinto mais honesto, entende? 66 00:04:03,449 --> 00:04:04,709 Mas olha só... 67 00:04:04,709 --> 00:04:07,319 Acho que você só tem que contar 68 00:04:07,319 --> 00:04:09,079 se houver necessidade 69 00:04:09,079 --> 00:04:10,969 por exemplo, sei lá, vai que você 70 00:04:10,969 --> 00:04:13,129 começa a namorar com alguém 71 00:04:13,129 --> 00:04:17,520 se você confiar na pessoa e achar que deve contar, aí sim 72 00:04:17,529 --> 00:04:19,919 mas, seleciona mais as pessoas. 73 00:04:19,919 --> 00:04:24,490 não é todo mundo que precisa saber. 74 00:04:24,490 --> 00:04:26,599 o que você esta fazendo? 75 00:04:26,599 --> 00:04:29,700 queria saber se você era real mesmo. 76 00:04:29,700 --> 00:04:31,700 quer um beliscão pra saber se eu sou real? 77 00:04:35,749 --> 00:04:39,999 Quero que você me dê um beijo. 78 00:04:39,999 --> 00:04:42,169 o que? 79 00:04:42,169 --> 00:04:49,169 sabia que você não era real. 80 00:06:50,159 --> 00:06:52,069 A gente vai na praia hoje, não é? 81 00:06:52,069 --> 00:06:53,790 Tanto tempo que eu não vou na praia 82 00:06:53,790 --> 00:06:56,900 A gente tem tanta praia aqui, acaba sem tempo pra ir. 83 00:06:56,900 --> 00:06:58,900 E eu? Minha pele bronzeada entrega. 84 00:06:59,919 --> 00:07:01,659 No Rio, meu apelido é praia. 85 00:07:01,659 --> 00:07:08,659 Julia Copacabana, Julia Ipanema, Julia Terrerão, 86 00:07:08,869 --> 00:07:10,400 E se a gente levasse eles na "Galheta"? 87 00:07:10,400 --> 00:07:12,400 Você tá louco? 88 00:07:12,419 --> 00:07:14,809 O que é que tem nessa praia? 89 00:07:14,809 --> 00:07:19,399 É uma praia que a gente pode se sentir mais livre. 90 00:07:19,399 --> 00:07:23,800 É uma praia de nudismo. É ali perto da "Praia Mole" e é um típico reduto gay. 91 00:07:23,800 --> 00:07:28,360 Eu morreria de vergonha em ficar sem roupa na frente das pessoas. 92 00:07:28,360 --> 00:07:32,430 Eu já fui com o João. A gente foi uma vez , mas não chegou a ficar sem roupa. 93 00:07:32,430 --> 00:07:36,770 Não é obrigatório, mas pelo meio do caminho tem muitas pessoas desprendidas. 94 00:07:36,770 --> 00:07:39,339 Ah, então vamos! 95 00:07:39,339 --> 00:07:43,099 É sério? - Porque não gente? 96 00:07:43,099 --> 00:07:46,679 Eu estava brincado! Bem que você falou que ele era endiabrado, Julia. 97 00:07:55,100 --> 00:07:57,600 E o João? 98 00:07:57,669 --> 00:08:02,600 O João foi pra casa de um amigo, tentar esquecer um pouco essa turbulência. 99 00:08:02,600 --> 00:08:04,600 O Mario, não é? 100 00:08:05,419 --> 00:08:08,199 A senhora vai continuar sendo grossa, assim comigo? 101 00:08:08,199 --> 00:08:10,199 Ricardo, eu quero que você se cuide. 102 00:08:10,199 --> 00:08:12,710 você já fez exame? 103 00:08:12,710 --> 00:08:13,849 estou sem coragem. 104 00:08:13,849 --> 00:08:15,580 Mas porque? 105 00:08:15,580 --> 00:08:17,119 E se a senhora tiver razão? 106 00:08:17,119 --> 00:08:19,080 Não tenho como saber, mas... 107 00:08:19,080 --> 00:08:24,449 E se for ao contrário? Se eu que tiver contaminado o João? 108 00:08:24,449 --> 00:08:28,530 Porque é tão difícil usar camisinha? Tem pessoas que nem percebem que estão usando... 109 00:08:28,530 --> 00:08:34,220 São minutos de prazer e uma vida inteira de agonia. Ricardo, faz o exame. 110 00:08:34,220 --> 00:08:36,200 E se der, positivo? 111 00:08:41,200 --> 00:08:48,200 Ai a gente vai cuidar de você. 112 00:11:55,070 --> 00:11:57,400 Fala logo que eu vou sair com os meus amigos. 113 00:11:57,400 --> 00:11:59,400 Que história é essa de você estar ficando na casa do Mario? 114 00:11:59,400 --> 00:12:01,900 Não tem nem um mês que vocês se conhecem. 115 00:12:01,900 --> 00:12:03,900 Namorei com você tem dois anos e pelo visto, também não te conheço. 116 00:12:03,930 --> 00:12:05,440 Eu não vim pra brigar. 117 00:12:05,440 --> 00:12:08,090 Te procurei porque é importante. 118 00:12:08,090 --> 00:12:09,850 Vai, fala. 119 00:12:09,850 --> 00:12:11,660 Com essa história do João... 120 00:12:11,660 --> 00:12:16,070 Eu fiquei pensando. - Se você veio aqui falar pra gente voltar vou dizendo logo que não tem chance. 121 00:12:16,070 --> 00:12:17,470 Eu não vim falar disso. 122 00:12:17,470 --> 00:12:19,880 Eu nem sabia que a gente tinha terminado. 123 00:12:19,880 --> 00:12:22,310 Achei que a gente tinha dado um tempo. 124 00:12:22,310 --> 00:12:23,629 Mas o João deve ter enchido sua cabeça 125 00:12:23,629 --> 00:12:26,700 e feito a minha caveira para você. 126 00:12:26,700 --> 00:12:29,630 Ele me falou que eu tinha que reconhecer os seus esforços de ter 127 00:12:29,630 --> 00:12:31,700 ficado amigo dos meus amigos 128 00:12:31,700 --> 00:12:35,200 e que isso era uma prova de amor, mas que eu não deveria entender e nem aceitar. 129 00:12:35,200 --> 00:12:37,000 Ele disse isso? 130 00:12:39,000 --> 00:12:42,000 Você precisa fazer o exame. 131 00:12:42,050 --> 00:12:44,830 Eu fiz o meu hoje, o resultado sai em uma semana. 132 00:12:44,830 --> 00:12:47,990 A gente transou sem camisinha. 133 00:12:47,990 --> 00:12:50,510 Eu corro esse risco? 134 00:13:00,500 --> 00:13:02,400 Você já viu o resultado? 135 00:13:02,400 --> 00:13:04,400 Já. 136 00:13:07,400 --> 00:13:09,400 Antes de abrir, eu queria te pedir uma coisa. 137 00:13:14,400 --> 00:13:16,400 Promete que não vai abandonar o João? 138 00:13:18,400 --> 00:13:20,400 Mesmo que vocês não voltem a namorar... 139 00:13:24,460 --> 00:13:26,400 Ele gosta muito de você. 140 00:13:27,400 --> 00:13:29,900 Ele te respeita. 141 00:13:34,200 --> 00:13:37,200 Ele precisa de uma boa referência masculina. E você é essa referência que ele precisa. 142 00:13:39,200 --> 00:13:41,200 Mesmo que o exame dê positivo? 143 00:13:44,270 --> 00:13:48,200 Todo deslize na vida tem uma consequência. 144 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 Se a gente puder evitar... 145 00:14:00,790 --> 00:14:02,700 E viver contando todos os dias 146 00:14:04,700 --> 00:14:06,700 Tranquilamente com a sua consciência. 147 00:14:08,700 --> 00:14:12,700 Mas se a gente não puder evitar. A gente tem que unir forças e lutar. 148 00:14:12,700 --> 00:14:14,700 Independente do resultado que tem aqui dentro. 149 00:14:14,700 --> 00:14:16,700 A gente vai unir forças e lutar. 150 00:14:18,700 --> 00:14:20,700 Mesmo que eu tenha contaminado o seu filho? 151 00:14:21,350 --> 00:14:23,300 O João transou com você porque quis. 152 00:14:25,300 --> 00:14:27,300 Certamente na hora do sexo, 153 00:14:27,300 --> 00:14:29,300 Vocês dois estavam felizes, bem... 154 00:14:30,300 --> 00:14:32,300 Dispostos. 155 00:14:32,300 --> 00:14:34,300 Mas eu não posso responsabilizar você 156 00:14:34,300 --> 00:14:36,300 pelo erro dele. 157 00:14:38,300 --> 00:14:41,300 O deslize do João, teve uma consequência. 158 00:14:43,300 --> 00:14:45,300 Queria que a minha mãe fosse igual a você. 159 00:14:47,470 --> 00:14:51,700 Ela ainda vai descobrir o filho maravilhoso que ela tem. 160 00:14:51,700 --> 00:14:54,600 Eu amo seu filho. Amo demais. 161 00:14:56,610 --> 00:15:00,600 sinto muita falta dele 162 00:15:50,160 --> 00:15:53,570 Bom amigos! Estamos aqui em mais uma ação do "Clube do Carimbo". 163 00:15:53,570 --> 00:15:57,610 Já sabe o que tem que fazer, Gabriel? 164 00:15:57,610 --> 00:15:59,960 Léo, eu já estou com esse cara faz mais de um ano. 165 00:15:59,960 --> 00:16:02,540 Ele é muito chato, não vai rolar. 166 00:16:02,540 --> 00:16:04,770 Deixa de ser retardado, Gabriel. 167 00:16:04,770 --> 00:16:07,500 Você não cansa de ser idiota e otário, não? 168 00:16:09,500 --> 00:16:11,240 O cara que te passou AIDS 169 00:16:11,240 --> 00:16:13,050 ele teve pena de você? 170 00:16:13,050 --> 00:16:14,320 acho que não né... 171 00:16:14,320 --> 00:16:16,970 Então agora, você reage, relaxa 172 00:16:16,970 --> 00:16:20,190 e enche esse cara com o seu leite contaminado. 173 00:16:20,190 --> 00:16:22,100 Mas eu já fiz isso. 174 00:16:22,100 --> 00:16:23,180 Fez, mas não carimbou. 175 00:16:23,180 --> 00:16:26,000 Nosso grupo é claro. "Clube do Carimbo". 176 00:16:26,000 --> 00:16:29,320 Nosso objetivo é carimbar o máximo de pessoas possíveis. Assim como fizeram 177 00:16:29,320 --> 00:16:32,600 com a gente. 178 00:16:32,600 --> 00:16:34,600 Eu sei, vou fazer. 179 00:16:35,610 --> 00:16:37,770 Gabriel.. 180 00:16:37,770 --> 00:16:40,240 Você é meu orgulho, cara. 181 00:16:40,240 --> 00:16:45,080 Primeiro cara que você vai contaminar contra a vontade dele. 182 00:16:45,080 --> 00:16:47,470 Antes era mais fácil... 183 00:16:47,470 --> 00:16:48,940 Com a galera que curte "bareback". 184 00:16:48,940 --> 00:16:50,690 É, mas deixa de frescura. 185 00:16:50,690 --> 00:16:54,700 Agora você vai e desce desse carro. Vai direto pro apartamento do moleque 186 00:16:54,700 --> 00:16:59,960 Beija, seduz, fala que ama, e só aceita que ele te ame também 187 00:16:59,960 --> 00:17:01,890 se ele deixar rolar o pele na pele. 188 00:17:01,890 --> 00:17:05,030 Bom, se ele recusar, o que acho difícil. 189 00:17:05,030 --> 00:17:18,000 Você fura a camisinha daquele jeito que você sabe. 190 00:17:43,660 --> 00:17:45,350 Podemos conversar? 191 00:17:45,350 --> 00:17:47,960 Meu eterno amor. 15190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.