All language subtitles for The Angel of the Sea - Episode 2.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,829 --> 00:00:10,329 Tem certeza que esta tudo bem? 2 00:00:10,329 --> 00:00:12,329 Ainda acho que a gente devia ir a um hospital... 3 00:00:12,329 --> 00:00:14,329 É verdade. Eu só vou esperar a minha amiga chegar 4 00:00:14,329 --> 00:00:16,329 e mais tarde eu vou com ela. 5 00:00:16,329 --> 00:00:18,329 Então, tá. 6 00:00:18,329 --> 00:00:20,329 Bem. Qual é o seu nome? 7 00:00:20,329 --> 00:00:22,329 É João. E o seu? 8 00:00:22,329 --> 00:00:24,329 Eu sou o seu anjo. 9 00:00:24,329 --> 00:00:26,329 Como é que é? 10 00:00:26,329 --> 00:00:28,329 Não foi isso que eu quis dizer... é que... 11 00:00:28,329 --> 00:00:30,329 eu sou meio brincalhão as vezes. 12 00:00:30,329 --> 00:00:32,329 Isso me pareceu muito real, viu? 13 00:00:34,329 --> 00:00:36,329 Tá maluco?! 14 00:00:36,329 --> 00:00:38,329 Essa coisa de anjo não existe. 15 00:00:38,329 --> 00:00:40,329 Perai... 16 00:00:40,329 --> 00:00:42,329 Você é desse tipo que acredita em papai noel.. 17 00:00:42,329 --> 00:00:44,329 - Essas coisas? - Não! 18 00:00:44,329 --> 00:00:46,329 Olha só, eu só não diria com tanta certeza 19 00:00:46,329 --> 00:00:48,329 que anjos não existem. 20 00:00:48,329 --> 00:00:50,329 Nem eu. 21 00:00:50,329 --> 00:00:52,329 Você é muito confuso, sabia? 22 00:00:54,329 --> 00:00:56,329 É que você fala... 23 00:00:56,329 --> 00:00:58,329 com tanta convicção... 24 00:00:58,329 --> 00:01:00,329 que dá impressão que você... 25 00:01:00,329 --> 00:01:02,329 realmente esta esperando um anjo aparecer. 26 00:01:02,329 --> 00:01:04,329 Tá bom, tá bom... 27 00:01:04,329 --> 00:01:06,329 Isso tá muito estranho. 28 00:01:06,329 --> 00:01:08,329 Você é muito enigmático e eu nem sei seu nome ainda. 29 00:01:08,329 --> 00:01:10,329 Mario. 30 00:01:12,329 --> 00:01:14,329 Tá bom Mario, eu tenho que ir. 31 00:01:14,329 --> 00:01:16,329 Quem sabe a gente não se encontra por aí. 32 00:01:16,329 --> 00:01:18,329 Eu te encontro. 33 00:01:18,329 --> 00:01:20,329 Afinal de contas eu sou o seu anjo, não é? 34 00:01:20,329 --> 00:01:22,329 É brincadeira, é só pra.. 35 00:01:22,329 --> 00:01:24,329 descontrair. 36 00:01:26,329 --> 00:01:28,329 É, obrigado. 37 00:04:03,722 --> 00:04:05,722 Ricardo, o João te fez alguma coisa? 38 00:04:05,722 --> 00:04:07,722 Te traiu? 39 00:04:07,722 --> 00:04:09,722 Cometeu um crime? 40 00:04:09,722 --> 00:04:11,722 Tá escondendo um corpo? 41 00:04:11,722 --> 00:04:13,722 Tá usando drogas? 42 00:04:13,722 --> 00:04:15,722 Não, não é nada disso tia! 43 00:04:15,722 --> 00:04:17,722 Tia? 44 00:04:17,722 --> 00:04:19,722 Quer dizer que agora eu não sou mais a sogrinha querida? 45 00:04:19,722 --> 00:04:21,722 É que é complicado falar disso com a senhora. 46 00:04:21,722 --> 00:04:23,722 Ricado... É óbvio 47 00:04:23,722 --> 00:04:25,722 que vocês se amama, todo mundo vê isso. 48 00:04:25,722 --> 00:04:27,722 Só que esta acontecendo alguma coisa. 49 00:04:27,722 --> 00:04:29,722 O João não sai do quarto... 50 00:04:29,722 --> 00:04:31,722 Não come direito 51 00:04:31,722 --> 00:04:33,722 Não fala e você... 52 00:04:33,722 --> 00:04:35,722 nunca mais veio aqui. 53 00:04:37,722 --> 00:04:39,722 É que assim... É que eu estou estudando muito. 54 00:04:39,722 --> 00:04:41,722 Nas férias? 55 00:04:43,722 --> 00:04:45,722 Porque você não pergunta isso ao João? 56 00:04:45,722 --> 00:04:47,722 Porque o João não vai me dizer. Fui eu que contei 57 00:04:47,722 --> 00:04:49,722 a ele que ele era gay. 58 00:04:51,722 --> 00:04:53,722 O João não se abre comigo. 59 00:04:53,722 --> 00:04:55,722 Eu e o João... A gente não namora mais. 60 00:04:57,722 --> 00:04:59,722 Nós demos um tempo e ele não tem 61 00:04:59,722 --> 00:05:01,722 reagido muito bem a isso. 62 00:05:01,722 --> 00:05:03,722 Mas ele vai superar. 63 00:05:03,722 --> 00:05:05,722 O João deve ter te magoado demais. 64 00:05:05,722 --> 00:05:07,722 Só que eu não consigo imaginar o João magoando 65 00:05:07,722 --> 00:05:10,700 ninguém. Pelo menos não de propósito. 66 00:05:16,491 --> 00:05:18,491 Tia... 67 00:05:18,491 --> 00:05:20,491 Eu posso te pedir um abraço? 68 00:05:49,095 --> 00:05:51,095 Já li e dai? - Tá você não entendeu... 69 00:05:51,095 --> 00:05:53,095 O garoto que escreveu a carta precisa da nossa ajuda. 70 00:05:54,000 --> 00:05:57,095 Mario, você não veio aqui pra ajudar ninguém. 71 00:05:57,095 --> 00:05:59,095 Você veio aqui se ajudar. 72 00:05:59,095 --> 00:06:01,095 A gente veio pra Floripa, com um objetivo claro e definido. 73 00:06:01,095 --> 00:06:03,095 Tá, mas não é a nossa missão ajudar... 74 00:06:03,095 --> 00:06:05,095 as outras pessoas? Pelo menos foi... 75 00:06:05,095 --> 00:06:07,095 isso que você me ensinou. - Ok, concordo! 76 00:06:07,095 --> 00:06:09,095 Mas é que assim... essa história tem tudo pra dar merda. 77 00:06:09,095 --> 00:06:12,000 E a maior merda da história das nossas vidas. 78 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Eu acabei esbarrando nesse garoto 79 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 - e ele é tão... - Não quero saber 80 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Ele é tão fofo... ele é lindo 81 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Falando sério, não me faz sua cúmplice. 82 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 - Mario você esta apaixonado? - Não. 83 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Claro que não! Eu só... 84 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 preciso ir até a casa do garoto, porque... 85 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Você quer ir na casa do garoto? - Olha só eu... 86 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 tenho um plano que vai dá certo, tá? 87 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Eu não me envolverei nisso. 88 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Nunca! 89 00:06:54,370 --> 00:06:56,370 João meu filho. Esses aqui são o Mario e a Julia. 90 00:06:56,370 --> 00:06:58,370 Você? Que coincidência. 91 00:06:58,370 --> 00:07:00,370 Vocês já se conhecem? 92 00:07:00,370 --> 00:07:02,370 Mais ou menos! Então João, eu estava com a minha amiga 93 00:07:02,370 --> 00:07:04,370 passando aqui perto e... acabamos encontrando sua mãe... 94 00:07:04,370 --> 00:07:08,300 E a gente estava com um pouco de sede e pediu água pra ela, mas só que... 95 00:07:08,300 --> 00:07:10,300 minha amiga acabou desmaiando. 96 00:07:10,300 --> 00:07:12,300 De calor. 97 00:07:12,300 --> 00:07:14,300 E sua mãe mais do que gentil convidou a gente pra entrar. 98 00:07:14,300 --> 00:07:16,300 Tá, mas e esta tudo bem? 99 00:07:16,300 --> 00:07:18,300 Estou ótima e acho até que a gente já pode ir, não é Mario? 100 00:07:19,300 --> 00:07:21,300 Claro que não, está maluca? 101 00:07:21,300 --> 00:07:23,300 E se acontecer a mesma coisa que aconteceu no Rio de Janeiro 102 00:07:23,300 --> 00:07:25,300 daquela vez, lembra? 103 00:07:25,300 --> 00:07:27,300 Ah, claro. 104 00:07:27,300 --> 00:07:29,300 Mas se você quiser pode deitar um pouco no sofá, fique a vontade. 105 00:07:31,300 --> 00:07:33,300 Deita no sofá... descansa. 106 00:07:34,300 --> 00:07:36,000 Cara, que coincidência né... 107 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Né. 108 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Na real, eu sempre acreditei nessa coisa de destino. 109 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 E em anjos? Você acredita? 110 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 No momento que estou passando pela vida eu acredito em tudo. 111 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 E o que é que você vai fazer hoje a noite? 112 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Então, convidei uns amigos para vir aqui em casa para uma roda cultural. 113 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 E o que é isso, roda cultural? 114 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Tenho alguns amigos do colégio, da época do vestibular ainda e 115 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 como esta todo mundo de férias 116 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 a gente combinou de toda semana fazer uma roda cultural. 117 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Onde a gente se encontra fala sobre o que cada um esta lendo, as música que escuta 118 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 e é isso.. 119 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Saquei! Que demais! - E ai, esta afim? 120 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 Eu topo, mas é que... teria que preparar alguma coisa? 121 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Não, você pode até ficar direto se quiser. 122 00:10:03,894 --> 00:10:05,894 - Ai gente... - Que foi? 123 00:10:05,894 --> 00:10:08,800 É que esse ano vai todo mundo se separar. 124 00:10:08,800 --> 00:10:12,800 Bem que a gente podia fazer um esquema de todo mundo fazer o mesmo curso 125 00:10:12,800 --> 00:10:14,800 na mesma faculdade e na mesma cidade. 126 00:10:14,800 --> 00:10:16,800 Gente, por favor... 127 00:10:16,800 --> 00:10:18,800 Antes que a Carmem comece com o discurso dela de 128 00:10:18,800 --> 00:10:20,800 Maria do Bairro, vamos começar 129 00:10:20,800 --> 00:10:22,800 a roda? - Então começa logo você, Pablo. Diz aí... 130 00:10:22,800 --> 00:10:24,800 O que você esta assistindo? 131 00:10:24,800 --> 00:10:26,800 Só vou falar as coisas que posso dizer em público 132 00:10:28,800 --> 00:10:31,800 Na verdade eu... defequei para a opinião de vocês a respeito 133 00:10:31,800 --> 00:10:33,800 do meu gosto... 134 00:10:34,800 --> 00:10:37,800 sobre a arte da pornografia, né verdade... 135 00:10:38,800 --> 00:10:40,800 Mas enfim... tem dois filmes de Almodovar que eu vi 136 00:10:40,800 --> 00:10:44,800 e eu queria colocar em pauta pra gente vê aqui na roda... 137 00:10:44,800 --> 00:10:46,800 Ah, eu adoro Almodovar. Topo tudo! 138 00:10:46,800 --> 00:10:48,800 Um é... o espetacular... 139 00:10:50,800 --> 00:10:52,800 Tudo sobre a minha mãe. 140 00:10:52,800 --> 00:10:54,800 E o maravilhoso, enérgico, 141 00:10:54,800 --> 00:10:56,800 empolgante, eletrizante... 142 00:10:56,800 --> 00:10:58,800 A pele que hábito. 143 00:10:58,800 --> 00:11:00,800 Quando o assunto é cinema, o Pablo e a Bruna 144 00:11:00,800 --> 00:11:02,800 dominam a cena. 145 00:11:02,800 --> 00:11:05,800 Toda vez que a gente escolhe um filme é eles que decidem o que a gente vai ver. 146 00:11:05,800 --> 00:11:08,800 Também, eles são os dois que gritam mais. 147 00:11:08,800 --> 00:11:10,800 Quanto recalque, heim querida? 148 00:11:11,800 --> 00:11:14,800 Por favor, vamos rezar para tirar isso tudo daí do seu corpo. 149 00:11:14,800 --> 00:11:17,800 Mais respeito que a gente tem uma nova enfermeira aqui agora. 150 00:11:20,800 --> 00:11:23,800 Grande coisa, né... 151 00:11:23,800 --> 00:11:25,800 O curso que ela fez é pagou, passou,,, 152 00:11:25,800 --> 00:11:27,800 Deixa de recalque né querido... 153 00:11:27,800 --> 00:11:29,800 Eu sei que você me ama 154 00:11:29,800 --> 00:11:31,800 Vamos para o próximo assunto da roda? 155 00:11:33,800 --> 00:11:35,800 Eu nem tenho lido muitos livros nos últimos dias 156 00:11:35,800 --> 00:11:39,800 na verdade eu li só algumas coisas sobre mitologia. 157 00:11:39,800 --> 00:11:41,800 Graças a Deus! 158 00:11:41,800 --> 00:11:43,800 Saiu do meio comum do Harry Potter 159 00:11:43,800 --> 00:11:45,800 Favor não falar mau dele. - Apoiado! 160 00:11:45,800 --> 00:11:47,800 Posso falar agora? 161 00:11:47,800 --> 00:11:49,800 Estou lendo um livro muito bacana 162 00:11:49,800 --> 00:11:51,800 chamado "Guia Politcamente Incorreto da História do Brasil" 163 00:11:51,800 --> 00:11:53,800 É sensacional porque ele conta a história 164 00:11:53,800 --> 00:11:55,800 de forma diferente 165 00:11:55,800 --> 00:11:57,800 sem as firulas que tem na sala de aula 166 00:11:57,800 --> 00:11:59,800 Tai eu gostei mesmo.... 167 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 E ele é dividido em capitulos 168 00:12:01,800 --> 00:12:03,800 Muito bem escrito, bem humorado 169 00:12:03,800 --> 00:12:05,800 fala sobre escravos, indios, samba, 170 00:12:05,800 --> 00:12:07,800 quem é o autor? - Leonardo Narlock... eu sei porque 171 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 O Lucio me liga todo tia, tipo falando... 172 00:12:09,800 --> 00:12:15,800 Sabia que quem descobriu o Brasil não é quem a gente achava que é? 173 00:12:15,800 --> 00:12:17,800 Nossa, que chato! 174 00:12:17,800 --> 00:12:19,800 Gente também tenho uma indicação ótima para dar a vocês 175 00:12:19,800 --> 00:12:21,800 esse lance de eu estar fazendo curso de enfermagem 176 00:12:21,800 --> 00:12:25,800 me fez pesquisar mais a fundo a questão da AIDS 177 00:12:25,800 --> 00:12:27,800 O livro chama-se "Depois daquela viagem" 178 00:12:27,800 --> 00:12:29,800 Da Valéria Polizzi 179 00:12:29,800 --> 00:12:31,800 Ah, mas livro técnico não vale... 180 00:12:31,800 --> 00:12:33,800 Gente vamos mudar de assunto, que 181 00:12:33,800 --> 00:12:35,800 falar de AIDS não dá 182 00:12:35,800 --> 00:12:37,800 Não, ele não é um livro técnico 183 00:12:37,800 --> 00:12:39,800 A Valéria foi uma das primeiras mulheres 184 00:12:39,800 --> 00:12:41,800 contaminadas com o vírus no Brasil nos anos 80 185 00:12:41,800 --> 00:12:43,800 e ela conta como ela enfrentou o preconceito 186 00:12:43,800 --> 00:12:45,800 a discriminação 187 00:12:45,800 --> 00:12:47,800 e olha só, até hoje ela nunca sofreu com nada. 188 00:12:49,800 --> 00:12:52,800 Então fofa, ninguém aqui é maluco, todo mundo se cuida, usa camisinha. 189 00:12:52,800 --> 00:12:54,800 Ninguém tem nada disso aqui não 190 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 Eu com concordo com o Ric...com o Ricardo... 191 00:12:56,800 --> 00:12:59,800 Eu acho que a gente tinha que mudar o assunto 192 00:12:59,800 --> 00:13:01,800 Tá bom gente, deixa os novatos falarem... 193 00:13:01,800 --> 00:13:03,800 E vocês estão ouvindo alguma coisa ultimamente... 194 00:13:05,800 --> 00:13:07,800 Então, eu não.. 195 00:13:07,800 --> 00:13:09,800 entendo assim muito de música... 196 00:13:09,800 --> 00:13:11,800 mas tem uma música que 197 00:13:11,800 --> 00:13:13,800 eu não escuto faz muito tempo e eu gostar muito 198 00:13:13,800 --> 00:13:15,800 de escutar aqui hoje 199 00:13:15,800 --> 00:13:17,800 Fala ai qual é, que tem uma menina aqui que sabe cantar muito bem 200 00:13:19,800 --> 00:13:21,800 É... "Gatinha Manhosa" 201 00:13:21,800 --> 00:13:23,800 É do Erasmo Carlos 202 00:13:23,800 --> 00:13:25,800 Eu amo essa música, vamos cantar? 203 00:13:25,800 --> 00:13:27,800 Adorei, adorei, vamos cantar... 204 00:13:27,800 --> 00:13:29,800 Então tá, mas só se for vocês... 205 00:13:29,800 --> 00:13:31,800 Eu não sei 206 00:17:04,748 --> 00:17:07,700 Porque você veio? 207 00:17:07,700 --> 00:17:09,700 Sua mãe pediu. 208 00:17:09,700 --> 00:17:11,700 Quis mostrar pra ela que esta tudo bem, não quis deixa-la preocupada. 209 00:17:13,700 --> 00:17:15,700 Valeu 210 00:17:41,180 --> 00:17:43,180 Você canta muito bem 211 00:17:43,180 --> 00:17:45,180 Queria ter esse dom. 212 00:17:45,180 --> 00:17:47,180 Você deve ter outros dons. - Será? 213 00:17:47,180 --> 00:17:50,100 A gente pode descobrir. Você não vem na próxima roda? 214 00:18:04,797 --> 00:18:06,797 Você não vai me contar porque vocês acabaram? 215 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 Não tenho coragem. 216 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 Posso adivinhar então? 217 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Você se formou em bruxaria agora? 218 00:18:19,600 --> 00:18:22,673 Olha, vocês ficaram estranhos quando a Carmem 219 00:18:22,673 --> 00:18:24,673 começou a falar do assunto. Não é bruxaria... 220 00:18:24,673 --> 00:18:26,673 É constatação. 221 00:18:26,673 --> 00:18:28,673 Eu vi. 222 00:18:28,673 --> 00:18:30,673 Você arregalou os olhos na hora que ela falou de AIDS. 223 00:18:43,540 --> 00:18:45,540 Não. Não. 224 00:18:49,589 --> 00:18:51,589 Não pode ser. Não. 225 00:18:56,010 --> 00:18:58,010 Eu fiz os exames. 226 00:19:02,128 --> 00:19:04,128 Eu sou soropositivo. 227 00:19:06,581 --> 00:19:08,581 Eu não sei o que fazer. 228 00:20:30,066 --> 00:20:37,000 Não entre em pânico. Vou realizar uma missão. Vai dar tudo certo. PS: TE AMO! 229 00:20:53,968 --> 00:20:56,900 O que você esta fazendo aqui? Como você entrou? 230 00:20:56,900 --> 00:21:01,900 Isso não importa. O que importa é o que eu vim fazer aqui. 231 00:21:01,900 --> 00:21:05,900 - Então fala. - Você vai voltar pro João e eu vou te dizer porque. 17288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.