Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
BluRay / BRRip / BDRip
Duration: 1:37:21/22
24 :FPS
1
00:01:28,175 --> 00:01:31,508
Three months before the 1967 Six Day War
2
00:01:34,592 --> 00:01:35,800
Marwan.
3
00:01:36,217 --> 00:01:37,050
Manal.
4
00:01:37,717 --> 00:01:39,258
I was worried sick.
5
00:01:40,092 --> 00:01:41,383
You are late.
6
00:01:42,050 --> 00:01:44,633
My love, your passport is ready.
7
00:01:46,133 --> 00:01:47,592
You shall be called Rachel.
8
00:01:47,758 --> 00:01:49,300
Rachel Ashkenazi.
9
00:01:55,300 --> 00:01:56,967
This is a very Jewish name.
10
00:01:57,425 --> 00:01:59,050
The war will break out.
11
00:01:59,217 --> 00:02:00,842
The Zionists want Jerusalem.
12
00:02:07,675 --> 00:02:09,425
You must find this man.
13
00:02:09,592 --> 00:02:11,550
General Yehuda Edelman.
14
00:02:11,883 --> 00:02:14,925
It is the brain of the Zionists. We need his secrets.
15
00:02:16,883 --> 00:02:18,508
He must have a lot of secrets.
16
00:02:18,675 --> 00:02:20,967
Yehuda is our enemy.
17
00:02:21,633 --> 00:02:23,800
He stole our land. He's an assassin.
18
00:02:27,258 --> 00:02:29,300
We must seize its planes.
19
00:02:29,467 --> 00:02:30,175
Manal.
20
00:02:30,883 --> 00:02:33,383
If necessary, you eliminated.
21
00:02:34,925 --> 00:02:36,717
Palestine needs us.
22
00:02:38,675 --> 00:02:39,800
Marwan ...
23
00:02:42,050 --> 00:02:43,508
I'll miss you.
24
00:02:44,300 --> 00:02:46,508
Once we have accomplished this mission
25
00:02:46,675 --> 00:02:48,592
and defeated the Zionists,
26
00:02:49,300 --> 00:02:50,842
We will get married.
27
00:02:52,342 --> 00:02:53,883
In Jerusalem.
28
00:03:07,008 --> 00:03:08,092
You permit ?
29
00:03:10,425 --> 00:03:11,550
Thank you.
30
00:03:11,717 --> 00:03:12,592
Yehuda.
31
00:03:13,842 --> 00:03:15,717
I know who you are, General.
32
00:04:01,300 --> 00:04:03,383
"You're busy, general?"
33
00:04:04,633 --> 00:04:06,550
"You're busy, general?"
34
00:04:07,133 --> 00:04:09,258
There is a change in the text, Tala.
35
00:04:09,758 --> 00:04:10,758
Again ?
36
00:04:11,217 --> 00:04:13,633
I changed a sentence. It's nothing.
37
00:04:14,258 --> 00:04:17,133
A hébreu: "Ani harimon shelcha."
38
00:04:17,300 --> 00:04:18,300
In Arabic, it means
39
00:04:18,467 --> 00:04:19,925
"I am your grenade."
40
00:04:24,425 --> 00:04:25,342
Tala is ready?
41
00:04:25,842 --> 00:04:27,092
Yes, it is ready.
42
00:04:27,258 --> 00:04:29,175
Where is Salam? He is late.
43
00:04:33,633 --> 00:04:35,342
Hello.
44
00:04:35,967 --> 00:04:38,508
Atef looking for you. It is a foul mood.
45
00:04:38,675 --> 00:04:40,175
Normal. Okay, my hair?
46
00:04:41,425 --> 00:04:42,467
Perfect.
47
00:04:45,300 --> 00:04:46,633
I'm here.
48
00:04:46,800 --> 00:04:48,758
The office is ready? The accessories ?
49
00:04:48,925 --> 00:04:49,842
Yes.
50
00:04:50,008 --> 00:04:51,300
Then make me a coffee.
51
00:04:51,675 --> 00:04:52,800
With sugar?
52
00:04:52,967 --> 00:04:53,967
Sugar free.
53
00:04:56,675 --> 00:04:59,467
- Hello, uncle. - Hello.
54
00:04:59,633 --> 00:05:00,883
You want some coffee ?
55
00:05:01,550 --> 00:05:03,217
No. We turn.
56
00:05:03,383 --> 00:05:05,675
Do not be late on the set.
57
00:05:05,842 --> 00:05:07,133
Heard.
58
00:05:17,133 --> 00:05:19,467
We will first destroy the Egyptian air force.
59
00:05:19,633 --> 00:05:21,717
Once eliminated aviation
60
00:05:21,883 --> 00:05:24,342
we will crush the ground forces.
61
00:05:24,842 --> 00:05:26,008
Jordan will fall ...
62
00:05:28,800 --> 00:05:29,925
What are you doing ?
63
00:05:30,883 --> 00:05:32,925
Put it down. We will deal with later.
64
00:05:50,800 --> 00:05:52,925
Continue, Karim. vas-y.
65
00:05:53,092 --> 00:05:53,967
Action !
66
00:05:54,383 --> 00:05:55,508
Jordan fall.
67
00:05:55,675 --> 00:05:58,967
And within days, Jerusalem will be ours.
68
00:06:00,258 --> 00:06:01,258
Yes ?
69
00:06:03,008 --> 00:06:04,258
You are busy, General?
70
00:06:04,425 --> 00:06:05,717
Come in, come.
71
00:06:07,175 --> 00:06:09,800
I present Rachel, a friend.
72
00:06:09,967 --> 00:06:11,842
- Hello. - Hello.
73
00:06:12,342 --> 00:06:16,092
She just opened the best French restaurant in Tel Aviv.
74
00:06:18,633 --> 00:06:20,175
We'll take a break.
75
00:06:25,342 --> 00:06:27,050
These Arabs are idiots.
76
00:06:27,800 --> 00:06:29,508
Jerusalem will be ours.
77
00:06:31,092 --> 00:06:32,550
Sorry, I miss you.
78
00:06:33,675 --> 00:06:34,550
Not.
79
00:06:35,217 --> 00:06:37,050
When I listen to you,
80
00:06:38,050 --> 00:06:39,508
mon cur "vibrant".
81
00:06:41,342 --> 00:06:42,008
"Vibrant" ?
82
00:06:42,675 --> 00:06:45,133
- That's how we say ? - Bassam?
83
00:06:45,300 --> 00:06:47,550
Salam, will help.
84
00:06:48,133 --> 00:06:50,175
Salam is our new assistant.
85
00:06:51,258 --> 00:06:52,883
He speaks perfect Hebrew.
86
00:06:53,050 --> 00:06:53,925
Speak.
87
00:06:57,717 --> 00:06:58,675
"Vibrate".
88
00:06:59,800 --> 00:07:02,092
- That's it. - Thank you, Salam. Very good.
89
00:07:03,508 --> 00:07:04,550
Continue.
90
00:07:09,258 --> 00:07:10,592
C ?? My heart vibrates.
91
00:07:11,092 --> 00:07:13,425
- You are a bomb. - Thank you.
92
00:07:13,592 --> 00:07:15,508
- No, wait. - What?
93
00:07:16,258 --> 00:07:18,592
- It will not. - Why ?
94
00:07:19,217 --> 00:07:22,217
He can not deal with the "bomb."
95
00:07:22,383 --> 00:07:23,675
It's rude.
96
00:07:24,467 --> 00:07:26,883
He can say "attractive"
97
00:07:27,050 --> 00:07:28,800
"magnificent"
98
00:07:28,967 --> 00:07:31,342
or "crisp", but not "a bomb".
99
00:07:31,508 --> 00:07:33,717
I wrote it voluntarily. We let.
100
00:07:33,883 --> 00:07:34,967
Atef?
101
00:07:35,133 --> 00:07:36,383
Salam, allowed to "bomb".
102
00:07:38,092 --> 00:07:39,258
Continue Karim.
103
00:07:42,217 --> 00:07:44,175
You are a bomb.
104
00:07:45,675 --> 00:07:46,800
Thank you.
105
00:07:47,967 --> 00:07:50,217
I brought you a little sweetness.
106
00:07:50,383 --> 00:07:51,550
Thank you.
107
00:07:51,717 --> 00:07:52,633
Non, it is not OK.
108
00:07:53,258 --> 00:07:55,550
The young man is right. He wants me to love her.
109
00:07:56,092 --> 00:07:57,383
Why offend me?
110
00:07:57,550 --> 00:07:59,550
There is a double meaning, Tala.
111
00:07:59,925 --> 00:08:01,467
Karim plays what is written.
112
00:08:01,633 --> 00:08:03,175
I do not feel it.
113
00:08:04,300 --> 00:08:05,425
It's insulting.
114
00:08:05,592 --> 00:08:06,383
Atef.
115
00:08:10,175 --> 00:08:10,925
Nabil.
116
00:08:15,633 --> 00:08:16,800
Bassam, what do you think?
117
00:08:19,675 --> 00:08:21,300
I agree with Tala.
118
00:08:22,342 --> 00:08:25,008
Selected examples given by Salam.
119
00:08:25,717 --> 00:08:26,675
Really, Bassam?
120
00:08:28,467 --> 00:08:29,967
I do not work like that.
121
00:08:30,758 --> 00:08:32,092
We continue, go.
122
00:08:34,092 --> 00:08:37,425
Say, "You are wonderful tonight".
123
00:08:38,883 --> 00:08:41,092
- Is not Salam? - It's good.
124
00:08:41,258 --> 00:08:45,300
It has large Palestinian actresses. And French diva Taking
125
00:08:45,467 --> 00:08:47,675
who barely speaks Arabic? It is shameful.
126
00:08:47,842 --> 00:08:48,967
My uncle ?
127
00:08:50,050 --> 00:08:51,342
You allow ?
128
00:08:51,508 --> 00:08:53,008
What is he doing here?
129
00:08:54,258 --> 00:08:57,800
Do I will soon be paid?
130
00:08:59,050 --> 00:09:02,008
- You're broke? - Not quite.
131
00:09:02,467 --> 00:09:03,425
Listening.
132
00:09:03,758 --> 00:09:06,675
We hired you to help us with Hebrew,
133
00:09:06,842 --> 00:09:09,217
not to change the dialogue.
134
00:09:09,383 --> 00:09:11,467
You asked me to correct errors.
135
00:09:11,633 --> 00:09:13,925
Yes, but let me know before you do it.
136
00:09:15,758 --> 00:09:19,008
- Work it out yourself with this. - Thank you Uncle.
137
00:09:21,883 --> 00:09:23,008
Salam?
138
00:09:24,800 --> 00:09:26,925
You really want to help me ?
139
00:09:31,008 --> 00:09:33,258
How you pronounce this word?
140
00:09:40,383 --> 00:09:42,592
You write the pronunciation in French?
141
00:09:42,758 --> 00:09:45,133
Yes. I learn my lines like that.
142
00:09:45,717 --> 00:09:47,175
- Unbelievable. - I know.
143
00:09:48,258 --> 00:09:49,800
I can do a selfie with you?
144
00:09:53,925 --> 00:09:55,383
The light comes from there.
145
00:10:02,258 --> 00:10:03,300
So ?
146
00:10:03,758 --> 00:10:04,550
A bomb.
147
00:10:41,383 --> 00:10:42,133
Your papers.
148
00:10:53,508 --> 00:10:56,550
If I tell a girl she's a bomb, it is done
149
00:10:56,717 --> 00:10:58,133
or is it insulting?
150
00:10:58,758 --> 00:11:01,175
If a man tells a woman that she is a bomb ...
151
00:11:01,592 --> 00:11:02,633
Get out of the vehicle.
152
00:11:04,467 --> 00:11:05,758
You heard ?
153
00:11:07,175 --> 00:11:08,383
Get off!
154
00:11:14,717 --> 00:11:17,133
"A bomb," it's an expression.
155
00:11:17,842 --> 00:11:19,842
We discussed the meaning of the word.
156
00:11:20,008 --> 00:11:22,175
- I was talking about women. - Shut up.
157
00:11:23,342 --> 00:11:24,425
It's a word ...
158
00:11:24,842 --> 00:11:27,592
Someone asked you to speak? Shut up.
159
00:11:30,383 --> 00:11:32,925
If he pronounces a word, throw it out.
160
00:11:35,633 --> 00:11:37,633
What were you doing in the West Bank?
161
00:11:39,008 --> 00:11:39,883
Answer!
162
00:11:41,217 --> 00:11:43,133
I work on a soap opera in Ramallah.
163
00:11:44,842 --> 00:11:46,425
Who is the soap?
164
00:11:47,633 --> 00:11:48,717
Tel Aviv on Fire.
165
00:11:50,675 --> 00:11:51,592
You're an actor ?
166
00:11:51,758 --> 00:11:53,175
No, I work on the dialogues.
167
00:11:55,592 --> 00:11:56,633
Hold.
168
00:11:57,842 --> 00:12:00,008
- Where did you find that? - In his car.
169
00:12:08,050 --> 00:12:10,633
Names of military installations, officers ...
170
00:12:11,092 --> 00:12:12,842
This is the scenario of the next episode.
171
00:12:13,550 --> 00:12:14,967
This is television.
172
00:12:15,425 --> 00:12:16,675
These are my notes.
173
00:12:17,175 --> 00:12:18,258
You wrote that?
174
00:12:19,258 --> 00:12:20,758
Yes of course.
175
00:12:22,967 --> 00:12:24,383
It is you, the writer?
176
00:12:26,592 --> 00:12:27,550
Yes.
177
00:12:30,342 --> 00:12:32,800
How is called the spy that restaurant?
178
00:12:34,300 --> 00:12:34,967
Rachel.
179
00:12:35,133 --> 00:12:36,133
And her lover?
180
00:12:37,217 --> 00:12:38,342
Which ?
181
00:12:38,508 --> 00:12:40,050
The Arab terrorist.
182
00:12:40,217 --> 00:12:41,217
Marwan.
183
00:12:42,508 --> 00:12:43,800
And the Israeli officer?
184
00:12:45,800 --> 00:12:47,258
Yehuda Edelman, General.
185
00:12:48,217 --> 00:12:50,133
Yehuda Edelman, yes.
186
00:12:53,008 --> 00:12:53,717
David !
187
00:12:54,592 --> 00:12:56,925
You brought me a star!
188
00:12:57,092 --> 00:12:59,967
This is the Arabic writer Tel Aviv on Fire.
189
00:13:00,383 --> 00:13:01,258
You have already seen ?
190
00:13:01,425 --> 00:13:02,967
Once. It is anti-Semitic.
191
00:13:03,383 --> 00:13:06,342
With a name like that, you expect a Zionist soap opera?
192
00:13:08,258 --> 00:13:11,800
You should look at, it would make you progress in Arabic.
193
00:13:11,967 --> 00:13:12,633
Not true ?
194
00:13:13,300 --> 00:13:14,008
Yes.
195
00:13:14,175 --> 00:13:16,050
My wife watch your soap.
196
00:13:17,675 --> 00:13:18,967
It's for women.
197
00:13:19,633 --> 00:13:20,633
We have a lot of fans.
198
00:13:21,300 --> 00:13:22,925
Especially women.
199
00:13:23,092 --> 00:13:26,050
Mine does not miss an episode. God knows why.
200
00:13:28,258 --> 00:13:30,967
So ? How it ends?
201
00:13:31,300 --> 00:13:33,633
It's a secret. We must preserve the suspense.
202
00:13:33,800 --> 00:13:35,050
I can not say anything.
203
00:13:35,425 --> 00:13:37,133
There are no secrets here.
204
00:13:37,300 --> 00:13:40,467
What happens in the end? Who she chooses?
205
00:13:40,633 --> 00:13:41,967
Yehuda or Marwan?
206
00:13:42,550 --> 00:13:44,758
I really can not say anything ...
207
00:13:46,842 --> 00:13:48,092
Listening.
208
00:13:48,508 --> 00:13:51,342
You live in Jerusalem and you work in Ramallah.
209
00:13:51,508 --> 00:13:54,717
You have to go through my checkpoint twice a day.
210
00:13:54,883 --> 00:13:56,467
Tell me the end.
211
00:13:57,050 --> 00:13:58,717
Can I ask you a question ?
212
00:13:58,883 --> 00:14:00,217
All right, leave.
213
00:14:02,258 --> 00:14:03,258
vas-y.
214
00:14:05,217 --> 00:14:06,467
What you would end?
215
00:14:07,467 --> 00:14:08,508
Me ?
216
00:14:09,258 --> 00:14:10,467
Easy, she marries.
217
00:14:11,467 --> 00:14:12,300
Marwan?
218
00:14:13,342 --> 00:14:14,383
Of course not. Yehuda.
219
00:14:15,092 --> 00:14:15,967
Obviously.
220
00:14:16,133 --> 00:14:18,550
This is exactly what I expected.
221
00:14:19,592 --> 00:14:20,925
But it's top secret.
222
00:14:25,800 --> 00:14:28,175
Its good. David, he can go.
223
00:14:31,508 --> 00:14:33,217
I can recover ...
224
00:14:33,383 --> 00:14:35,300
No, I keep it.
225
00:14:37,633 --> 00:14:38,592
Go.
226
00:14:57,633 --> 00:14:58,633
Good evening mother.
227
00:15:01,008 --> 00:15:02,508
She did a good job?
228
00:15:04,092 --> 00:15:05,300
It progresses.
229
00:15:07,008 --> 00:15:08,425
He trusts him?
230
00:15:10,008 --> 00:15:11,592
A bit too much.
231
00:15:12,842 --> 00:15:14,425
I wrote a reply.
232
00:15:15,508 --> 00:15:17,383
"You are wonderful tonight."
233
00:15:17,925 --> 00:15:18,925
It's good.
234
00:15:31,342 --> 00:15:33,383
You have a nice apartment.
235
00:15:34,383 --> 00:15:35,092
Thank you.
236
00:15:36,967 --> 00:15:38,550
You enjoy in Tel Aviv?
237
00:15:39,008 --> 00:15:40,175
A lot.
238
00:15:45,467 --> 00:15:47,675
Who called you so late?
239
00:15:54,175 --> 00:15:55,050
It is home?
240
00:15:55,217 --> 00:15:58,175
Assi grows up! You're hiding the screen.
241
00:15:58,842 --> 00:16:00,550
But shut up!
242
00:16:01,717 --> 00:16:02,883
It does not matter.
243
00:16:04,050 --> 00:16:05,967
I'm with you now.
244
00:16:13,092 --> 00:16:15,092
That's it ? It's finish ?
245
00:16:15,883 --> 00:16:18,258
Since when do you care to our show?
246
00:16:19,883 --> 00:16:21,592
I met the writer.
247
00:16:22,383 --> 00:16:23,925
What writer?
248
00:16:24,092 --> 00:16:26,383
The guy who wrote Tel Aviv on Fire.
249
00:16:27,300 --> 00:16:28,758
I have the scenario of tomorrow.
250
00:16:30,217 --> 00:16:32,467
- Really ? - How did you get?
251
00:16:33,008 --> 00:16:35,133
- For the writer. - What writer?
252
00:16:35,300 --> 00:16:38,133
The writer I met! His name is Salam.
253
00:16:38,300 --> 00:16:40,842
- What's going to happen ? - Show me.
254
00:16:41,008 --> 00:16:42,800
Marwan will find the microphone?
255
00:16:44,133 --> 00:16:46,133
I know. I have not seen a microphone.
256
00:16:46,300 --> 00:16:48,550
It has to be in it. Search well.
257
00:16:48,717 --> 00:16:51,383
Why you like this series so much?
258
00:16:51,758 --> 00:16:52,967
It is anti-Semitic.
259
00:16:53,925 --> 00:16:57,300
It's not just politics. It is a romantic drama.
260
00:16:59,592 --> 00:17:01,550
You can not understand.
261
00:17:02,675 --> 00:17:05,217
Romantic, you speak! What for example ?
262
00:17:06,050 --> 00:17:07,883
All. Rachel and Marwan.
263
00:17:08,217 --> 00:17:09,342
- Marwan? - Yes.
264
00:17:09,508 --> 00:17:11,592
You're crazy ? He's a terrorist.
265
00:17:13,842 --> 00:17:15,175
He is handsome.
266
00:17:15,925 --> 00:17:17,300
It is manly.
267
00:17:17,883 --> 00:17:18,800
This is a gentleman.
268
00:17:18,967 --> 00:17:22,092
- It is romantic to you? - Of course !
269
00:17:22,258 --> 00:17:24,383
Leash, Mom. He can not understand.
270
00:17:25,633 --> 00:17:27,550
- And Rachel Yehuda? - What?
271
00:17:27,717 --> 00:17:29,175
It is not romantic?
272
00:17:29,967 --> 00:17:31,800
It will not do anything together.
273
00:17:31,967 --> 00:17:33,550
It is an Arabic soap opera.
274
00:17:35,342 --> 00:17:36,717
That's what we are going to see.
275
00:17:36,883 --> 00:17:38,675
- You believe that ? - Trust me.
276
00:17:38,842 --> 00:17:40,842
Why she would fall in love with him?
277
00:17:41,008 --> 00:17:43,300
Only the army is interested in.
278
00:17:46,342 --> 00:17:48,467
I tell you that it will happen.
279
00:17:48,925 --> 00:17:50,425
I guarantee it.
280
00:17:50,883 --> 00:17:54,175
Stop talking nonsense. And the microphone?
281
00:17:54,342 --> 00:17:56,425
You will see tomorrow.
282
00:17:56,758 --> 00:17:57,883
Where is the rest?
283
00:17:58,050 --> 00:18:01,550
When I get paid. I have a job now.
284
00:18:01,717 --> 00:18:04,425
I give you one week. I'm sick of you.
285
00:18:05,258 --> 00:18:06,842
Count on me.
286
00:18:07,008 --> 00:18:07,925
Thank you.
287
00:18:16,008 --> 00:18:16,717
Mariam.
288
00:18:18,133 --> 00:18:18,842
Greetings.
289
00:18:21,383 --> 00:18:22,508
You work here?
290
00:18:24,133 --> 00:18:27,467
No, I work in television, on Tel Aviv on Fire.
291
00:18:28,300 --> 00:18:29,967
I love this series.
292
00:18:30,342 --> 00:18:32,217
- You look at? - No.
293
00:18:33,467 --> 00:18:36,675
I understood you was repairing TVs.
294
00:18:36,842 --> 00:18:39,467
No, I am responsible dialogue in Hebrew.
295
00:18:40,717 --> 00:18:42,050
This is for you.
296
00:18:42,217 --> 00:18:44,175
Salam This is our neighbor.
297
00:18:46,758 --> 00:18:48,758
Whoever fishing in the Dead Sea?
298
00:18:49,092 --> 00:18:51,175
There are no fish in the Dead Sea.
299
00:18:51,758 --> 00:18:53,300
You learned something.
300
00:18:54,050 --> 00:18:55,467
- We're going to eat ? - Go.
301
00:18:56,217 --> 00:18:58,258
You still live in Tel Aviv?
302
00:18:58,425 --> 00:19:01,383
No, I am a doctor in a hospital in Jerusalem.
303
00:19:01,550 --> 00:19:02,508
Really ?
304
00:19:03,425 --> 00:19:05,258
- Congratulations. - Thank you.
305
00:19:06,008 --> 00:19:07,883
Say hello to your mom.
306
00:19:08,050 --> 00:19:09,258
I'll do it for sure.
307
00:19:11,675 --> 00:19:12,592
Say ...
308
00:19:13,258 --> 00:19:15,175
This is the drama of your uncle?
309
00:19:17,092 --> 00:19:17,758
Yes.
310
00:19:18,342 --> 00:19:19,633
I thought so.
311
00:19:46,050 --> 00:19:48,175
Salam Abbas, stop.
312
00:19:50,175 --> 00:19:51,467
Stop.
313
00:20:05,050 --> 00:20:06,675
Cut the engine.
314
00:20:09,050 --> 00:20:10,508
Get out of the car.
315
00:20:11,592 --> 00:20:12,717
Slowly.
316
00:20:15,008 --> 00:20:16,258
Get out of the car.
317
00:20:16,425 --> 00:20:17,758
Hands in the air.
318
00:20:22,675 --> 00:20:24,175
Hands in the air.
319
00:20:24,800 --> 00:20:27,133
Lift your shirt and turn around.
320
00:20:32,550 --> 00:20:33,300
Leave it.
321
00:20:33,467 --> 00:20:34,758
Go do your job.
322
00:20:34,925 --> 00:20:36,050
Come. Need to talk.
323
00:20:39,925 --> 00:20:41,508
- Why ? - Why ?
324
00:20:41,675 --> 00:20:43,050
Your scenario is zero.
325
00:20:43,925 --> 00:20:45,217
It is not going well at all.
326
00:20:45,633 --> 00:20:47,133
You know nothing about the military.
327
00:20:47,550 --> 00:20:49,133
It seems that not.
328
00:20:49,300 --> 00:20:50,383
This is of course not.
329
00:20:50,883 --> 00:20:53,133
Yehuda is a general IDF.
330
00:20:53,758 --> 00:20:54,925
Not a fool of Arabic.
331
00:20:55,092 --> 00:20:58,383
What's the uniform? an Iraqi general Looks.
332
00:20:58,883 --> 00:20:59,883
It is Israeli.
333
00:21:00,050 --> 00:21:03,008
It must be manly, romantic, a gentleman.
334
00:21:03,175 --> 00:21:06,717
He should tell his exploits take him for a ride in a chariot.
335
00:21:08,008 --> 00:21:08,717
A char?
336
00:21:08,883 --> 00:21:11,967
It's an example ! As long as it is romantic.
337
00:21:12,133 --> 00:21:15,217
Let him learn to draw! That's romantic.
338
00:21:15,383 --> 00:21:16,967
It should not be boring.
339
00:21:17,342 --> 00:21:20,758
Believe me, women do not like boring men.
340
00:21:20,925 --> 00:21:21,883
It is a golden rule.
341
00:21:24,967 --> 00:21:26,258
It's possible.
342
00:21:27,592 --> 00:21:29,717
Here, I rewrote everything.
343
00:21:30,342 --> 00:21:32,633
- You've rewritten? - Yes.
344
00:21:33,050 --> 00:21:35,133
Tell me what you think about it.
345
00:21:36,633 --> 00:21:39,217
Not now. Everyone is watching.
346
00:21:39,383 --> 00:21:40,383
You are right.
347
00:21:43,008 --> 00:21:44,508
Come into my office.
348
00:21:50,967 --> 00:21:51,842
One.
349
00:21:54,675 --> 00:21:56,133
Here is better.
350
00:21:56,300 --> 00:21:57,300
Lily.
351
00:22:02,175 --> 00:22:03,217
It's good.
352
00:22:03,592 --> 00:22:04,925
You've already done?
353
00:22:05,092 --> 00:22:06,842
I read fast. It's good.
354
00:22:07,008 --> 00:22:08,217
What do you like ?
355
00:22:09,342 --> 00:22:10,425
The voices.
356
00:22:11,383 --> 00:22:12,883
What is the voice?
357
00:22:13,050 --> 00:22:15,758
It rings true. It's alive.
358
00:22:17,092 --> 00:22:18,425
You really think ?
359
00:22:18,592 --> 00:22:20,758
Yes. It's very realistic.
360
00:22:21,175 --> 00:22:23,842
Obviously. I know how to talk an officer.
361
00:22:24,008 --> 00:22:26,592
I hear the voice, and then I write.
362
00:22:27,217 --> 00:22:30,967
For Rachel, I was inspired in my heart ?? s.
363
00:22:31,133 --> 00:22:32,717
Very good.
364
00:22:33,758 --> 00:22:36,258
- I have to go to work. - Okay.
365
00:22:36,425 --> 00:22:39,633
No, keep it. It's for you.
366
00:22:40,717 --> 00:22:42,925
Wait, before you go ...
367
00:22:44,842 --> 00:22:45,883
Yaniv !
368
00:22:46,592 --> 00:22:48,008
Come with me.
369
00:22:50,050 --> 00:22:51,925
Yaniv, stop everything and come here.
370
00:22:52,425 --> 00:22:53,967
Take our picture.
371
00:23:02,133 --> 00:23:03,133
Mouse!
372
00:23:05,883 --> 00:23:06,842
Perfect.
373
00:23:14,342 --> 00:23:17,550
You know not photograph horizontally?
374
00:23:27,967 --> 00:23:30,467
Show me what you can do.
375
00:23:35,883 --> 00:23:37,508
I can not.
376
00:23:53,467 --> 00:23:55,133
Uncle, I talk to you?
377
00:23:55,300 --> 00:23:56,467
I'm listening to you.
378
00:23:57,050 --> 00:23:59,592
I have an idea to the love story.
379
00:23:59,758 --> 00:24:01,842
You're not the only one. Get back to work.
380
00:24:02,008 --> 00:24:06,217
It's a good idea. It makes it more interesting Yehuda.
381
00:24:09,050 --> 00:24:13,383
You know what the difference between anyone and a writer?
382
00:24:14,883 --> 00:24:18,050
A writer sits down and writes.
383
00:24:22,842 --> 00:24:24,675
OK I understand.
384
00:24:25,258 --> 00:24:28,550
Stage 12, outside, a picnic in the desert
385
00:24:36,342 --> 00:24:38,842
- Where did you do your service? - Or ?
386
00:24:39,675 --> 00:24:42,717
In the kitchen. This is where I learned to cook.
387
00:24:44,383 --> 00:24:45,758
Really ?
388
00:24:46,383 --> 00:24:48,008
You do not cook at home?
389
00:24:48,592 --> 00:24:50,633
My father is a Holocaust survivor.
390
00:24:50,800 --> 00:24:54,467
The atmosphere at home was too depressing.
391
00:24:55,758 --> 00:24:57,133
I understand.
392
00:24:57,800 --> 00:25:02,175
I promised my parents that there would never Holocaust.
393
00:25:02,800 --> 00:25:04,383
So I joined the IDF.
394
00:25:07,175 --> 00:25:08,550
Wait.
395
00:25:09,300 --> 00:25:11,092
That's enough, frankly.
396
00:25:12,883 --> 00:25:14,758
What is this stupid dialogues?
397
00:25:15,633 --> 00:25:16,425
It's absurd.
398
00:25:16,592 --> 00:25:17,967
Why ?
399
00:25:18,133 --> 00:25:21,092
The army and the Holocaust? It's a joke?
400
00:25:21,592 --> 00:25:23,758
A spy has to earn his trust.
401
00:25:23,925 --> 00:25:25,467
I am a famous actress.
402
00:25:25,633 --> 00:25:28,133
My character has to be complex.
403
00:25:28,300 --> 00:25:30,883
She's right. My past is also clear.
404
00:25:31,633 --> 00:25:35,675
It gives more body to the characters, right?
405
00:25:35,842 --> 00:25:36,800
Not !
406
00:25:38,092 --> 00:25:41,967
I'm the only one not to want to Zionist propaganda?
407
00:25:43,717 --> 00:25:45,800
Nabil, say something.
408
00:25:47,342 --> 00:25:49,008
I think...
409
00:25:50,550 --> 00:25:52,717
it should be discussed with Bassam.
410
00:25:52,883 --> 00:25:54,508
- Where is Bassam? - In the office.
411
00:25:54,675 --> 00:25:55,800
Ten minute break.
412
00:25:56,592 --> 00:25:57,592
Let's go.
413
00:26:05,508 --> 00:26:07,175
Bassam is your story.
414
00:26:07,342 --> 00:26:10,467
That's the only reason I'm here.
415
00:26:10,633 --> 00:26:13,383
For Tala we're all here.
416
00:26:13,550 --> 00:26:14,800
Not me.
417
00:26:15,133 --> 00:26:17,592
Investors want it. It's a star.
418
00:26:18,008 --> 00:26:20,258
That is true ? Then it will be without me!
419
00:26:29,508 --> 00:26:30,592
Stop everything.
420
00:26:30,758 --> 00:26:33,217
I am sorry. I need this job.
421
00:26:33,383 --> 00:26:35,258
I will not say another word.
422
00:26:35,425 --> 00:26:37,800
You no longer will do the coffee.
423
00:26:39,467 --> 00:26:41,050
Wafa leaves us.
424
00:26:41,217 --> 00:26:44,133
We need a replacement immediately.
425
00:26:44,842 --> 00:26:46,175
Listening.
426
00:26:46,592 --> 00:26:48,842
You speak Hebrew well,
427
00:26:49,008 --> 00:26:51,508
you understand the Israeli mentality
428
00:26:51,675 --> 00:26:55,175
and you have the ear for dialog.
429
00:26:55,925 --> 00:26:58,508
We want you to work with us,
430
00:26:58,675 --> 00:27:00,508
to write the role of Yehuda.
431
00:27:01,883 --> 00:27:02,717
Really ?
432
00:27:02,883 --> 00:27:05,175
Tala believes in you.
433
00:27:05,342 --> 00:27:08,258
And I'm willing to give you a chance.
434
00:27:08,425 --> 00:27:11,508
If it works, get a bonus.
435
00:27:12,133 --> 00:27:15,008
Do not worry, you'll have everything you need.
436
00:27:16,050 --> 00:27:18,175
Go home now.
437
00:27:18,550 --> 00:27:21,550
You start tomorrow. This is your chance.
438
00:27:21,717 --> 00:27:22,425
Okay ?
439
00:27:22,592 --> 00:27:23,883
Absolutely.
440
00:27:25,008 --> 00:27:27,425
Take that and study it well.
441
00:27:27,592 --> 00:27:31,633
You'll find the roles of Rachel Yehuda and Marwan.
442
00:27:32,092 --> 00:27:34,842
You can read diagonally. It's not Shakespeare.
443
00:27:36,842 --> 00:27:38,883
- Good luck. - Thank you.
444
00:28:14,925 --> 00:28:16,133
Hello chef.
445
00:28:16,758 --> 00:28:18,008
It has been a long time.
446
00:28:19,008 --> 00:28:20,800
You look in top form.
447
00:28:20,967 --> 00:28:23,758
Salam, I do not have time. What do you want ?
448
00:28:23,925 --> 00:28:25,758
Simply figs
449
00:28:25,925 --> 00:28:27,342
and a pack of chewing gum.
450
00:28:30,633 --> 00:28:34,008
I work in Ramallah. That's why I have not.
451
00:28:34,175 --> 00:28:35,383
35 shekels.
452
00:28:41,300 --> 00:28:43,050
You would not have Mariam number?
453
00:28:44,508 --> 00:28:47,175
She gave it to me, but I lost it.
454
00:28:49,008 --> 00:28:50,050
Mariam ?
455
00:28:53,675 --> 00:28:54,675
What, Dad?
456
00:28:55,508 --> 00:28:56,258
Greetings.
457
00:28:58,675 --> 00:29:00,675
- Hello. - Hello.
458
00:29:03,717 --> 00:29:06,425
I climbed in rank. I am writer.
459
00:29:07,550 --> 00:29:08,925
Scriptwriter ?
460
00:29:10,675 --> 00:29:13,300
Salam, you've never written anything.
461
00:29:13,467 --> 00:29:15,342
You do not want up 5 minutes.
462
00:29:15,508 --> 00:29:17,883
You can barely write your CV.
463
00:29:18,050 --> 00:29:21,342
They like my work. They say I have the ear.
464
00:29:22,508 --> 00:29:23,675
The ear ?
465
00:29:24,092 --> 00:29:27,175
I listen to what people say and write.
466
00:29:30,342 --> 00:29:31,842
Much better for you.
467
00:29:32,008 --> 00:29:32,800
Thank you.
468
00:29:34,925 --> 00:29:37,258
You brings new me your number? I lost it.
469
00:29:40,175 --> 00:29:42,633
I never gave you my number.
470
00:29:43,008 --> 00:29:44,008
Dad, I'm going.
471
00:29:46,008 --> 00:29:47,008
Goodbye, girl.
472
00:29:47,175 --> 00:29:50,467
Take figs. They say it is the fruit of love.
473
00:29:52,425 --> 00:29:54,258
This is the tomato, the fruit of love.
474
00:29:56,050 --> 00:29:57,300
You want something else ?
475
00:29:58,092 --> 00:29:59,675
No. Thank you.
476
00:30:00,258 --> 00:30:01,383
Mariam, attends.
477
00:30:05,300 --> 00:30:07,217
We can talk ?
478
00:30:08,133 --> 00:30:08,967
One.
479
00:30:13,342 --> 00:30:15,342
You remember what you told me?
480
00:30:16,550 --> 00:30:19,008
With me, you felt like in the Dead Sea
481
00:30:19,175 --> 00:30:20,925
and you wanted the Mediterranean?
482
00:30:21,550 --> 00:30:24,758
You know how long it took me to get over it?
483
00:30:24,925 --> 00:30:27,092
Long Salam. Long time.
484
00:30:27,508 --> 00:30:29,925
- We were kids. - You were a kid.
485
00:30:32,175 --> 00:30:33,217
Forget it.
486
00:30:34,008 --> 00:30:36,383
I'm glad it works for you.
487
00:30:51,925 --> 00:30:54,342
Tel Aviv on Fire
488
00:30:59,758 --> 00:31:01,175
Do you want tea ?
489
00:31:01,342 --> 00:31:02,467
Why not ?
490
00:31:04,717 --> 00:31:06,217
What's this ?
491
00:31:07,675 --> 00:31:09,883
It is the bible of the series.
492
00:31:11,175 --> 00:31:15,050
The story, the characters ...
493
00:31:15,217 --> 00:31:16,758
I have to learn everything.
494
00:31:18,300 --> 00:31:20,508
Illuminates a little more, you'll kill your eyes.
495
00:31:20,675 --> 00:31:22,008
Do not worry.
496
00:31:24,133 --> 00:31:25,592
War is inevitable.
497
00:31:26,175 --> 00:31:29,925
The Jordanian ambassador plays cards with the CIA agent.
498
00:31:30,092 --> 00:31:31,467
It's for you, Nabil.
499
00:31:31,633 --> 00:31:34,633
I take care plans Marwan border.
500
00:31:39,342 --> 00:31:42,550
Rachel Yehuda in office.
501
00:31:42,717 --> 00:31:44,217
She flirts with him.
502
00:31:44,800 --> 00:31:46,967
She wants to know where he hides his key.
503
00:31:47,133 --> 00:31:51,300
It's a great scene to begin.
504
00:32:17,717 --> 00:32:18,883
If you have any questions...
505
00:32:19,842 --> 00:32:20,758
Of course.
506
00:32:36,925 --> 00:32:39,342
Always I eat to write.
507
00:32:41,050 --> 00:32:44,383
Inspiration rises from my stomach to my brain.
508
00:32:45,842 --> 00:32:46,800
Hummus?
509
00:32:46,967 --> 00:32:48,467
No. I do not eat hummus.
510
00:32:48,633 --> 00:32:51,717
My wife did. You're leaving finger-licking.
511
00:32:51,883 --> 00:32:54,050
It's a childhood trauma.
512
00:32:54,550 --> 00:32:55,383
A long story.
513
00:32:56,717 --> 00:32:59,050
- You know how to get rid of it? - No.
514
00:32:59,592 --> 00:33:00,675
Write.
515
00:33:02,258 --> 00:33:04,550
Write everything you remember.
516
00:33:06,883 --> 00:33:08,217
I am going to get coffee.
517
00:33:09,008 --> 00:33:12,133
Hi Mom. I need an advice.
518
00:33:12,300 --> 00:33:14,717
No, nothing to do. I said I would pay.
519
00:33:14,883 --> 00:33:17,925
It's about Rachel Yehuda.
520
00:33:19,592 --> 00:33:20,550
Listening.
521
00:33:21,383 --> 00:33:24,217
Rachel visits him in his office ...
522
00:33:24,758 --> 00:33:26,967
He is in his office
523
00:33:27,133 --> 00:33:28,675
and she flirts with him.
524
00:33:28,842 --> 00:33:31,592
You who know the series,
525
00:33:31,758 --> 00:33:33,383
What did she tell him?
526
00:33:33,550 --> 00:33:37,342
I need to start a sentence to me.
527
00:33:38,675 --> 00:33:40,008
Attends.
528
00:33:40,883 --> 00:33:43,675
What is "as usual"? What habit?
529
00:33:46,717 --> 00:33:48,758
"You light my life."
530
00:33:49,550 --> 00:33:51,092
Pretty sentence.
531
00:33:54,217 --> 00:33:56,175
"I like the sound of your voice."
532
00:33:57,258 --> 00:33:58,717
"You are strong..."
533
00:33:59,342 --> 00:34:01,175
What else ?
534
00:34:04,675 --> 00:34:08,258
"I do not know, darling, I'm not writer ..."
535
00:34:10,467 --> 00:34:12,050
Hanin, hello.
536
00:34:13,425 --> 00:34:16,383
I'm glad you're home. This is Salam.
537
00:34:16,758 --> 00:34:19,175
It's true that it's been.
538
00:34:19,342 --> 00:34:22,008
They argued and she wants to make peace.
539
00:34:22,175 --> 00:34:23,758
What does she say to him?
540
00:34:27,092 --> 00:34:28,050
Nothing ?
541
00:34:39,508 --> 00:34:41,008
Hello? Yes, Nabil.
542
00:34:41,175 --> 00:34:42,550
Where are you ?
543
00:34:43,133 --> 00:34:45,467
I went for a coffee.
544
00:34:45,633 --> 00:34:48,842
Is repeated at 14 pm, do not be late. Bassam looking for you.
545
00:34:49,008 --> 00:34:50,592
It's ok I got it.
546
00:34:51,092 --> 00:34:52,592
When will we get engaged?
547
00:34:53,050 --> 00:34:55,592
We'll talk later. Kiss Me.
548
00:34:56,383 --> 00:34:58,383
Khaled, not in a public place.
549
00:34:58,550 --> 00:35:01,092
Hiyam, I love you. Tell me what to do.
550
00:35:03,092 --> 00:35:05,967
It's nice. Very pleasant.
551
00:35:06,133 --> 00:35:07,300
Let's go.
552
00:35:28,425 --> 00:35:31,550
I talk with the commander Assi Tzur?
553
00:35:31,717 --> 00:35:33,300
He is not there. Advanced.
554
00:35:33,467 --> 00:35:35,258
I can perhaps wait?
555
00:35:35,425 --> 00:35:38,092
No. Either you pass or you leave again.
556
00:35:38,508 --> 00:35:40,342
It really is...
557
00:35:40,508 --> 00:35:41,383
Recedes.
558
00:35:41,550 --> 00:35:42,300
Yossi !
559
00:35:42,467 --> 00:35:44,092
Yossi! I know him.
560
00:35:44,258 --> 00:35:45,550
Let him go.
561
00:35:46,092 --> 00:35:47,800
Come with me.
562
00:35:52,842 --> 00:35:54,883
I want to talk to the commander Tzur.
563
00:35:58,675 --> 00:36:01,258
You saw your scene of the Holocaust?
564
00:36:02,342 --> 00:36:03,717
What do you want ?
565
00:36:04,550 --> 00:36:06,342
I need an advice.
566
00:36:07,008 --> 00:36:08,508
About General.
567
00:36:09,550 --> 00:36:11,217
You know the army.
568
00:36:12,008 --> 00:36:12,967
I will pay you.
569
00:36:14,342 --> 00:36:17,383
What? You're trying to buy me?
570
00:36:17,550 --> 00:36:18,842
Of course not.
571
00:36:19,008 --> 00:36:20,258
I do not want money.
572
00:36:24,800 --> 00:36:26,217
Hummus ...
573
00:36:28,217 --> 00:36:31,967
Bring me a good Arab hummus tomorrow
574
00:36:32,133 --> 00:36:33,550
and I'll think.
575
00:36:33,717 --> 00:36:35,800
I have a deadline.
576
00:36:35,967 --> 00:36:37,717
A delay, really?
577
00:36:39,050 --> 00:36:40,800
It is 12 hours 17. Go ahead.
578
00:36:42,383 --> 00:36:45,550
Where can I find good hummus here?
579
00:36:45,717 --> 00:36:47,633
Continue straight ahead.
580
00:36:52,008 --> 00:36:54,717
- It is good, hummus? - Yes.
581
00:36:54,883 --> 00:36:56,050
Really good ?
582
00:36:56,217 --> 00:36:57,342
What do you mean ?
583
00:36:58,883 --> 00:36:59,717
This is hummus.
584
00:36:59,883 --> 00:37:02,383
It's for a friend. He is difficult.
585
00:37:02,550 --> 00:37:03,467
He is not here?
586
00:37:03,633 --> 00:37:05,092
It is Israel?
587
00:37:05,258 --> 00:37:06,925
No, he is French.
588
00:37:12,800 --> 00:37:15,425
Good. It smells good.
589
00:37:15,758 --> 00:37:16,842
There are lemon.
590
00:37:17,508 --> 00:37:19,842
Good. About Yehuda ...
591
00:37:20,008 --> 00:37:24,217
We must first talk of marriage.
592
00:37:24,633 --> 00:37:25,633
What marriage?
593
00:37:25,800 --> 00:37:28,592
Marriage in the end, between Yehuda and Rachel.
594
00:37:29,175 --> 00:37:33,008
It's a great idea, but we have time to see coming ...
595
00:37:33,842 --> 00:37:35,842
We do not have time. That's my price.
596
00:37:36,008 --> 00:37:39,050
I want this marriage, period.
597
00:37:41,175 --> 00:37:41,967
Okay.
598
00:37:43,050 --> 00:37:44,092
What?
599
00:37:44,758 --> 00:37:45,717
Hide your joy.
600
00:37:47,383 --> 00:37:48,883
It is an excellent idea.
601
00:37:50,050 --> 00:37:53,133
In all honesty, Salam
602
00:37:53,300 --> 00:37:54,758
your soap ...
603
00:37:54,925 --> 00:37:57,800
it does not fly very high. But with such an end,
604
00:37:57,967 --> 00:38:01,467
an Arab and a Jew who marry, that will make a carton.
605
00:38:02,508 --> 00:38:03,342
It's certain.
606
00:38:03,508 --> 00:38:07,842
It is a stance. No more checkpoints, conflicts ...
607
00:38:08,508 --> 00:38:11,592
I could escape from here. That will please my wife.
608
00:38:12,550 --> 00:38:13,717
So ?
609
00:38:14,425 --> 00:38:15,217
It's possible ?
610
00:38:15,883 --> 00:38:17,300
Of course.
611
00:38:17,467 --> 00:38:18,758
Bargain ?
612
00:38:18,925 --> 00:38:21,008
Yes. You will have your wedding.
613
00:38:22,383 --> 00:38:26,008
Okay, here we go. What do you need ?
614
00:38:26,175 --> 00:38:28,133
This is the context.
615
00:38:28,300 --> 00:38:29,800
She flirts with him.
616
00:38:30,342 --> 00:38:32,842
She wants the key to his desk drawer,
617
00:38:33,008 --> 00:38:34,925
where he keeps his secret plans.
618
00:38:37,258 --> 00:38:39,592
Plans in a drawer? It is in the Middle Ages?
619
00:38:40,467 --> 00:38:42,800
It's easier for spectators.
620
00:38:42,967 --> 00:38:44,508
What audience?
621
00:38:44,675 --> 00:38:46,383
Millions. Israelis too.
622
00:38:49,425 --> 00:38:51,050
Okay, the key.
623
00:38:52,175 --> 00:38:54,342
The key is to know where he hides.
624
00:38:55,425 --> 00:38:58,133
Where he can hide his key?
625
00:38:58,883 --> 00:39:00,592
Where is the key to the office?
626
00:39:02,550 --> 00:39:06,467
He has to keep him on a chain around his neck.
627
00:39:07,175 --> 00:39:08,550
It's safer.
628
00:39:08,717 --> 00:39:10,300
I love this idea.
629
00:39:11,008 --> 00:39:13,550
It's stupid, but it is you who want a key.
630
00:39:14,633 --> 00:39:16,925
Rachel visits him.
631
00:39:18,717 --> 00:39:21,758
Why ? Because he has not called back.
632
00:39:22,092 --> 00:39:24,758
She enters the office, Yehuda is there ...
633
00:39:25,467 --> 00:39:27,675
He looks tense, tired.
634
00:39:28,383 --> 00:39:29,717
She tells him...
635
00:39:31,925 --> 00:39:34,175
"What's going on, sir?"
636
00:39:35,258 --> 00:39:37,217
He is happy to see her,
637
00:39:37,383 --> 00:39:39,675
but he said ...
638
00:39:42,175 --> 00:39:44,967
Voltage. This tension is killing me.
639
00:39:45,675 --> 00:39:48,050
"My people need me,
640
00:39:48,717 --> 00:39:50,675
"times are hard."
641
00:39:51,758 --> 00:39:52,925
And the key?
642
00:39:53,092 --> 00:39:55,633
Hold on ! You get there.
643
00:39:57,758 --> 00:39:59,800
Then she said ...
644
00:40:00,675 --> 00:40:02,258
she tells him :
645
00:40:02,883 --> 00:40:06,883
"You look tense. I'll give you a massage."
646
00:40:07,883 --> 00:40:09,342
A massage...
647
00:40:12,175 --> 00:40:14,092
It passes behind him ...
648
00:40:17,342 --> 00:40:18,842
That's it.
649
00:40:21,842 --> 00:40:23,175
A massage.
650
00:40:27,175 --> 00:40:29,675
This is the key to your heart ?? c?
651
00:40:32,342 --> 00:40:35,425
This is the key to everything.
652
00:40:36,008 --> 00:40:38,883
The key scene is great.
653
00:40:51,300 --> 00:40:53,883
Uncle, I read the whole story.
654
00:40:54,050 --> 00:40:55,467
Let's talk about the end.
655
00:40:55,633 --> 00:40:56,633
What end?
656
00:40:57,258 --> 00:40:59,508
- The last episode. - The end is excellent.
657
00:41:00,633 --> 00:41:04,550
I tapped into the Maltese Falcon.
658
00:41:04,717 --> 00:41:06,217
- You saw it ? - No.
659
00:41:07,008 --> 00:41:08,592
You have to see it.
660
00:41:08,758 --> 00:41:09,633
A chef d'oeuvres ??.
661
00:41:11,175 --> 00:41:12,717
Humphrey Bogart
662
00:41:12,883 --> 00:41:14,217
It Mary Astor
663
00:41:15,175 --> 00:41:16,092
fall in love.
664
00:41:16,717 --> 00:41:18,217
Corn Mary Astor
665
00:41:18,842 --> 00:41:20,175
killed the partner of Bogart.
666
00:41:20,883 --> 00:41:24,050
Humphrey Bogart stops
667
00:41:24,842 --> 00:41:26,425
and the pound to the police.
668
00:41:26,842 --> 00:41:29,842
She said: "Why, my love?
669
00:41:30,008 --> 00:41:31,633
"I love you".
670
00:41:32,133 --> 00:41:34,258
He replied: "I love you too.
671
00:41:34,425 --> 00:41:38,217
"But duty comes before love."
672
00:41:40,717 --> 00:41:41,717
You make the connection?
673
00:41:45,383 --> 00:41:46,592
Not really.
674
00:41:50,133 --> 00:41:53,550
Rachel Yehuda are in love.
675
00:41:54,133 --> 00:41:55,508
She wants to run away with him,
676
00:41:55,925 --> 00:41:57,633
but it is a dilemma.
677
00:41:57,800 --> 00:42:01,008
His dilemma is similar to that of Humphrey Bogart.
678
00:42:01,633 --> 00:42:04,592
She passed the duty before love.
679
00:42:04,758 --> 00:42:07,592
Then she blew up with him.
680
00:42:10,383 --> 00:42:14,883
I stole this end in Hollywood. You understand ?
681
00:42:15,342 --> 00:42:19,050
Excuse me, but this is sewn with white thread. We have already seen that.
682
00:42:20,008 --> 00:42:23,925
You do not change a good end. Is not it ?
683
00:42:24,092 --> 00:42:27,883
- God forbid. - Why not a surprise?
684
00:42:28,383 --> 00:42:29,383
The surprise ?
685
00:42:29,550 --> 00:42:33,050
What would happen if Rachel Yehuda married?
686
00:42:35,508 --> 00:42:37,633
The effect would be more dramatic.
687
00:42:37,800 --> 00:42:39,217
Right, Nabil?
688
00:42:40,300 --> 00:42:42,592
Rachel Yehuda together?
689
00:42:45,425 --> 00:42:48,383
It would be like new agreements of Oslo.
690
00:42:49,092 --> 00:42:50,133
Oslo?
691
00:42:50,592 --> 00:42:54,175
The great illusion that changed nothing.
692
00:42:56,133 --> 00:42:57,258
Nabil will explain.
693
00:42:58,092 --> 00:43:01,258
Sorry, I have to take this.
694
00:43:59,925 --> 00:44:01,217
We do what scene?
695
00:44:01,717 --> 00:44:03,800
What scene? The war broke out.
696
00:44:03,967 --> 00:44:06,300
This is a great stage for Yehuda.
697
00:44:07,050 --> 00:44:08,633
A complicated scene.
698
00:44:09,425 --> 00:44:12,508
Rachel Yehuda and drink and talk about love.
699
00:44:12,925 --> 00:44:14,675
You ever been in love?
700
00:44:15,217 --> 00:44:16,008
Me ?
701
00:44:16,967 --> 00:44:19,258
- Yes one time. - Only once?
702
00:44:20,217 --> 00:44:21,633
And? You got married ?
703
00:44:21,800 --> 00:44:23,258
No. It did not work.
704
00:44:23,717 --> 00:44:24,925
Pity.
705
00:44:28,092 --> 00:44:31,175
What we see a man and a woman are in love?
706
00:44:31,842 --> 00:44:33,717
They hug and kiss.
707
00:44:34,508 --> 00:44:36,467
They listen.
708
00:44:37,300 --> 00:44:38,592
Never forget that.
709
00:44:41,508 --> 00:44:43,217
Can you do me a favor ?
710
00:44:44,050 --> 00:44:45,092
What?
711
00:44:49,383 --> 00:44:50,758
This photo...
712
00:44:51,883 --> 00:44:53,092
take it
713
00:44:53,258 --> 00:44:54,967
and lay it on camera.
714
00:44:55,133 --> 00:44:56,925
A surprise for my wife.
715
00:44:57,092 --> 00:44:59,258
- It does not depend on me. - It is a service.
716
00:44:59,425 --> 00:45:00,508
Not an order.
717
00:45:01,092 --> 00:45:03,550
I'll give it to someone on the board.
718
00:45:04,092 --> 00:45:06,008
Do your best. Thank you.
719
00:45:07,133 --> 00:45:07,967
Top model.
720
00:45:08,883 --> 00:45:09,842
The scene.
721
00:45:11,175 --> 00:45:12,300
The scene.
722
00:45:13,592 --> 00:45:15,925
She is alone in the restaurant,
723
00:45:16,300 --> 00:45:17,758
it comes to see ...
724
00:45:18,842 --> 00:45:20,425
I have an idea.
725
00:45:20,592 --> 00:45:23,592
I worked as a bartender. Looked.
726
00:45:24,758 --> 00:45:26,008
Do not interrupt me.
727
00:45:26,175 --> 00:45:27,467
I'm thinking.
728
00:45:28,842 --> 00:45:29,800
Listening.
729
00:45:30,217 --> 00:45:33,050
Yehuda full of emotion, it must end with a kiss.
730
00:45:33,217 --> 00:45:35,675
Their first kiss.
731
00:45:35,842 --> 00:45:39,592
A kiss that will change the life of Rachel forever.
732
00:45:40,217 --> 00:45:41,133
Write.
733
00:45:42,050 --> 00:45:44,258
Yehuda enters the restaurant,
734
00:45:44,425 --> 00:45:47,592
brandishes a bottle of champagne and said:
735
00:45:47,758 --> 00:45:51,883
"This is the greatest day of my life and I want you to be with me.
736
00:45:53,008 --> 00:45:56,675
"Rachel, you're the most beautiful woman I have ever seen."
737
00:45:59,300 --> 00:46:02,217
"You're the most beautiful woman I have ever seen."
738
00:46:02,800 --> 00:46:03,883
Pardon ?
739
00:46:05,592 --> 00:46:06,550
You told me?
740
00:46:06,717 --> 00:46:07,883
Not.
741
00:46:09,842 --> 00:46:11,133
What is this picture ?
742
00:46:11,883 --> 00:46:14,967
It's nothing. I found in the accessories.
743
00:46:15,133 --> 00:46:17,383
I asked here to inspire me.
744
00:46:19,467 --> 00:46:22,342
I also have a picture that inspires me.
745
00:46:22,508 --> 00:46:25,258
That of a check. My last salary.
746
00:46:31,758 --> 00:46:34,092
Scene...
747
00:46:34,258 --> 00:46:35,675
"When I was young...
748
00:46:36,592 --> 00:46:40,133
"I was agitated ..."
749
00:46:55,008 --> 00:46:56,508
What's wrong ?
750
00:46:56,675 --> 00:46:59,008
- You're in trouble, Assi? - No.
751
00:47:00,092 --> 00:47:01,467
What do we party?
752
00:47:01,842 --> 00:47:03,883
This is a great day.
753
00:47:04,050 --> 00:47:06,383
The first kiss of Yehuda and Rachel.
754
00:47:06,550 --> 00:47:09,550
It's not too early. I was beginning to despair.
755
00:47:17,883 --> 00:47:19,633
The war broke out.
756
00:47:20,550 --> 00:47:21,925
Bonsoir, Oum Samer.
757
00:47:22,592 --> 00:47:24,008
How are you ?
758
00:47:24,842 --> 00:47:27,842
When I was young, I was agitated ...
759
00:47:28,008 --> 00:47:29,717
You might push you?
760
00:47:30,342 --> 00:47:32,425
I did not keep up 5 minutes.
761
00:47:35,550 --> 00:47:36,883
But by your side,
762
00:47:37,758 --> 00:47:39,133
I could stay forever.
763
00:47:41,175 --> 00:47:42,092
Yehuda...
764
00:47:42,717 --> 00:47:43,800
You do not believe me ?
765
00:47:45,675 --> 00:47:47,175
Of course yes.
766
00:47:47,342 --> 00:47:48,883
I know the writer.
767
00:47:49,050 --> 00:47:52,800
You're a soldier, and soldiers do not lie.
768
00:47:54,008 --> 00:47:55,550
Take care of yourself.
769
00:47:56,342 --> 00:47:57,883
She knows the writer.
770
00:47:58,967 --> 00:47:59,883
Tell me
771
00:48:00,050 --> 00:48:01,217
what we are celebrating.
772
00:48:02,050 --> 00:48:04,592
Jerusalem will be ours.
773
00:48:05,300 --> 00:48:06,633
And the people?
774
00:48:06,800 --> 00:48:09,342
The Arabs of Jerusalem?
775
00:48:09,508 --> 00:48:12,092
Our army is the strongest in the world.
776
00:48:12,258 --> 00:48:16,133
We will set up checkpoints controlled by our best men.
777
00:48:16,883 --> 00:48:18,258
My love,
778
00:48:19,425 --> 00:48:21,425
it is a victory.
779
00:48:21,592 --> 00:48:23,217
Enjoy it.
780
00:48:24,383 --> 00:48:25,883
You'll see.
781
00:48:32,008 --> 00:48:33,675
You call that a kiss?
782
00:48:35,217 --> 00:48:36,425
What is the problem ?
783
00:48:36,592 --> 00:48:38,175
It is an Arabic kiss.
784
00:48:39,175 --> 00:48:40,925
You read the papers?
785
00:48:41,092 --> 00:48:42,217
Look !
786
00:48:48,092 --> 00:48:51,758
"Tel Aviv on Fire to boot Israelis ...
787
00:48:52,467 --> 00:48:55,592
"The Palestinian television stamped kosher."
788
00:48:56,258 --> 00:48:58,467
"The moral is lost in Tel Aviv."
789
00:48:58,633 --> 00:49:02,092
Investors are crazy mad. Because of what ?
790
00:49:02,258 --> 00:49:03,508
From a small kiss.
791
00:49:04,008 --> 00:49:05,300
They barely touch!
792
00:49:05,758 --> 00:49:07,842
Uncle, what worries you?
793
00:49:08,008 --> 00:49:10,467
This is viral on Facebook. Who reads newspapers?
794
00:49:10,633 --> 00:49:13,592
Investors read newspapers.
795
00:49:14,383 --> 00:49:17,675
And they demand the return of Marwan.
796
00:49:21,300 --> 00:49:22,383
We hummus?
797
00:49:22,550 --> 00:49:24,967
You do not like that. I do not worry.
798
00:49:25,133 --> 00:49:26,758
He takes me to the job.
799
00:49:29,217 --> 00:49:30,508
Hello.
800
00:49:30,675 --> 00:49:32,758
It's not open yet.
801
00:49:33,092 --> 00:49:34,508
You hummus?
802
00:49:36,300 --> 00:49:38,092
I have some old cans.
803
00:49:38,258 --> 00:49:39,425
Perfect.
804
00:50:10,467 --> 00:50:12,467
Why you ruined the kiss?
805
00:50:13,050 --> 00:50:15,050
I was talking to a real kiss,
806
00:50:15,633 --> 00:50:17,717
that the change for life.
807
00:50:17,883 --> 00:50:21,425
I make promises to my wife and you give me a kiss Arabic?
808
00:50:21,592 --> 00:50:22,508
What's this ?
809
00:50:22,675 --> 00:50:24,592
Like that, without language.
810
00:50:24,758 --> 00:50:27,925
It's more dramatic. It shows his inner conflict.
811
00:50:28,092 --> 00:50:29,550
Stop kidding me.
812
00:50:29,717 --> 00:50:32,758
When I give you a scene, do not change a comma.
813
00:50:32,925 --> 00:50:35,550
- Got it? - Hey, your hummus.
814
00:50:43,550 --> 00:50:44,717
What's this ?
815
00:50:44,883 --> 00:50:46,175
What have you brought me?
816
00:50:47,383 --> 00:50:49,425
There is a grocery store in my neighborhood.
817
00:50:49,592 --> 00:50:51,800
The guy at least 90 years.
818
00:50:52,758 --> 00:50:54,592
It opens 2 hours per week.
819
00:51:13,342 --> 00:51:14,425
Perfect.
820
00:51:17,425 --> 00:51:19,383
What flavor, what flavor!
821
00:51:20,467 --> 00:51:21,758
A taste of old.
822
00:51:23,717 --> 00:51:26,050
At work ! What are we doing today ?
823
00:51:26,217 --> 00:51:28,592
The scene where she steals the key.
824
00:51:29,175 --> 00:51:29,967
What?
825
00:51:30,675 --> 00:51:33,842
Stopped. Again this key story?
826
00:51:34,425 --> 00:51:36,967
For her to stay with him, he needs a victory.
827
00:51:37,800 --> 00:51:39,383
If you say so...
828
00:51:44,217 --> 00:51:45,508
- What? - Commanding officer.
829
00:51:45,967 --> 00:51:48,050
What do I do? He has no papers.
830
00:51:48,217 --> 00:51:50,467
Not now. You see I'm busy.
831
00:51:50,633 --> 00:51:52,425
Keep it. I'll come earlier.
832
00:51:52,758 --> 00:51:53,842
Go.
833
00:51:56,508 --> 00:51:57,467
You were saying ?
834
00:51:59,758 --> 00:52:00,592
The key.
835
00:52:04,175 --> 00:52:05,883
Yehuda are lucky bureau.
836
00:52:06,050 --> 00:52:08,133
Let me concentrate.
837
00:52:08,925 --> 00:52:10,758
Yehuda are lucky bureau,
838
00:52:11,550 --> 00:52:13,175
Rachel left alone.
839
00:52:13,342 --> 00:52:15,008
She looks at his medals.
840
00:52:15,175 --> 00:52:17,842
Shut up. I found.
841
00:52:18,008 --> 00:52:19,008
Listening.
842
00:52:19,717 --> 00:52:23,425
She must bring her a dessert restaurant, a sweet thing.
843
00:52:23,800 --> 00:52:25,300
And his medals?
844
00:52:27,050 --> 00:52:30,217
What medals? They are home.
845
00:52:31,217 --> 00:52:32,217
Medals!
846
00:52:32,383 --> 00:52:34,883
She brings her a dessert and said:
847
00:52:35,050 --> 00:52:37,383
"I brought you as soft sweetness than you."
848
00:52:37,550 --> 00:52:39,300
He replied: "Rachel ...
849
00:52:41,133 --> 00:52:43,717
"You spoil me too. You're gonna make me fat."
850
00:52:45,425 --> 00:52:47,883
He stroked her cheek and said:
851
00:52:48,050 --> 00:52:50,175
"Everybody loves you.
852
00:52:50,883 --> 00:52:52,842
"Why did you choose me?"
853
00:52:53,300 --> 00:52:54,842
And she said:
854
00:52:55,008 --> 00:52:56,050
"Because you're beautiful."
855
00:52:56,217 --> 00:52:57,133
He answers :
856
00:52:57,300 --> 00:52:58,883
"No, that's not the reason."
857
00:52:59,050 --> 00:53:03,883
"Why not? Any woman would want a beautiful general in perfect profile,
858
00:53:04,050 --> 00:53:05,467
"Black hair."
859
00:53:05,633 --> 00:53:07,133
He tells him :
860
00:53:08,675 --> 00:53:11,550
"Because we are neighbors. It's practical."
861
00:53:11,717 --> 00:53:15,550
She says: "I could come from anywhere,
862
00:53:15,717 --> 00:53:17,175
"A place ...
863
00:53:18,800 --> 00:53:20,592
"You do not even suspect,
864
00:53:20,758 --> 00:53:23,258
"My feelings are the same."
865
00:53:25,717 --> 00:53:27,092
Not bad.
866
00:53:28,508 --> 00:53:30,425
Then they hug.
867
00:53:30,883 --> 00:53:33,842
And she puts her hand covered in flour
868
00:53:34,008 --> 00:53:35,133
on his chest.
869
00:53:36,300 --> 00:53:37,092
It's good.
870
00:53:37,258 --> 00:53:39,258
- On the key. - It's clever.
871
00:53:39,925 --> 00:53:41,508
It is a professional spy.
872
00:53:41,675 --> 00:53:43,133
Good.
873
00:53:43,300 --> 00:53:45,133
I understand the idea.
874
00:53:45,300 --> 00:53:48,133
She wants to take the key fingerprint
875
00:53:48,300 --> 00:53:49,758
to make a double.
876
00:53:49,925 --> 00:53:51,800
Wait a second.
877
00:53:57,425 --> 00:53:59,425
She comes, she sits ...
878
00:54:00,050 --> 00:54:02,050
What were you saying?
879
00:54:02,217 --> 00:54:04,217
- What? - What were you saying ?
880
00:54:05,175 --> 00:54:08,217
She could use the dough instead of flour.
881
00:54:08,383 --> 00:54:10,633
The key fingerprint will be sharper.
882
00:54:10,800 --> 00:54:12,175
Yes Super.
883
00:54:12,342 --> 00:54:13,925
I will think about it.
884
00:54:14,092 --> 00:54:17,008
Listening. Tomorrow she goes to see Marwan.
885
00:54:17,175 --> 00:54:18,550
Spend time with him.
886
00:54:20,008 --> 00:54:22,425
Okay, but not too long.
887
00:54:22,592 --> 00:54:24,425
I do not like this terrorist.
888
00:54:24,592 --> 00:54:27,050
For us it is a freedom fighter.
889
00:54:29,175 --> 00:54:31,300
- A freedom fighter? - Yes.
890
00:54:33,133 --> 00:54:35,175
I thought you were smarter than the others.
891
00:54:35,342 --> 00:54:37,133
I thought of that too.
892
00:54:39,925 --> 00:54:41,883
I know that Marwan.
893
00:54:42,758 --> 00:54:46,383
I know all the Marwan. It's my job.
894
00:54:46,550 --> 00:54:48,425
better than you are known.
895
00:54:50,258 --> 00:54:53,300
Come back tomorrow. I have a scene with Marwan.
896
00:54:53,633 --> 00:54:56,008
No it's OK. I'll figure it out.
897
00:54:57,050 --> 00:54:58,800
- Hello. - What?
898
00:54:58,967 --> 00:55:00,967
I'll manage without you.
899
00:55:02,175 --> 00:55:05,508
"I could come from anywhere,
900
00:55:06,550 --> 00:55:10,717
"A place you do not even suspect ..."
901
00:55:12,217 --> 00:55:13,342
I just love it.
902
00:55:13,508 --> 00:55:16,883
It's beautiful, I love. Thank you very much.
903
00:55:18,008 --> 00:55:20,592
I begin to hear voices.
904
00:55:21,633 --> 00:55:22,967
You know what ?
905
00:55:23,842 --> 00:55:25,967
You should go to Paris.
906
00:55:26,300 --> 00:55:28,133
But I do not speak French.
907
00:55:28,550 --> 00:55:30,175
You have a good ear.
908
00:55:30,925 --> 00:55:32,675
You will learn quickly.
909
00:55:33,508 --> 00:55:35,883
You know what's more beautiful in Paris?
910
00:55:36,967 --> 00:55:39,550
The people, the atmosphere, the climate ...
911
00:55:39,717 --> 00:55:41,133
There is no occupation.
912
00:55:43,217 --> 00:55:45,258
Okay, I'll go to Paris.
913
00:55:48,050 --> 00:55:49,758
Salam, we can talk?
914
00:55:50,967 --> 00:55:52,133
Listening...
915
00:55:52,800 --> 00:55:54,675
it's about my character.
916
00:55:54,842 --> 00:55:57,092
Yehuda is an Israeli general.
917
00:55:57,758 --> 00:55:59,467
It should not be hard?
918
00:55:59,633 --> 00:56:03,050
It is always tender and sympathetic.
919
00:56:03,508 --> 00:56:04,592
It does not please you ?
920
00:56:04,758 --> 00:56:06,800
I spent 7 years in prison in Israel.
921
00:56:06,967 --> 00:56:08,967
They are not really nice.
922
00:56:10,717 --> 00:56:11,717
You are right.
923
00:56:11,883 --> 00:56:14,633
I will work on your naughty side.
924
00:56:14,800 --> 00:56:17,092
- Great, thank you. - You're welcome.
925
00:56:22,092 --> 00:56:24,300
They want a radical separation.
926
00:56:24,467 --> 00:56:27,050
But viewers watch for Rachel Yehuda.
927
00:56:27,217 --> 00:56:28,383
It's temporary.
928
00:56:28,550 --> 00:56:30,175
But there will be more history.
929
00:56:30,342 --> 00:56:34,217
They want to show the cruel side of Yehuda.
930
00:56:34,383 --> 00:56:37,300
Easy. He has to shoot a few children.
931
00:56:38,050 --> 00:56:38,925
Not bad.
932
00:56:39,092 --> 00:56:41,217
No I'm kidding.
933
00:56:41,383 --> 00:56:42,800
Not me.
934
00:56:43,383 --> 00:56:46,550
He will be charged with murder and imprisoned.
935
00:56:47,050 --> 00:56:49,508
That way, she will stop to see it.
936
00:56:49,675 --> 00:56:52,383
Its role is important, but ...
937
00:56:52,550 --> 00:56:54,758
- Too complicated. - You want easy?
938
00:56:55,425 --> 00:56:56,842
It kills.
939
00:56:57,008 --> 00:56:58,800
That way, they will be separated.
940
00:56:59,467 --> 00:57:00,967
This is the star of the soap opera.
941
00:57:02,258 --> 00:57:03,300
If the on Tue,
942
00:57:03,467 --> 00:57:05,717
we will have no end.
943
00:57:05,883 --> 00:57:07,925
If there is an end.
944
00:57:08,300 --> 00:57:11,550
Her cousin came to his funeral. A pretty cousin.
945
00:57:11,925 --> 00:57:14,592
She's younger, cheaper,
946
00:57:14,758 --> 00:57:18,383
less capricious and we have a new star.
947
00:57:18,550 --> 00:57:19,717
It will not kill Rachel.
948
00:57:19,883 --> 00:57:22,592
- Can I say something? - Yes of course.
949
00:57:23,425 --> 00:57:26,967
A new love story is a great solution.
950
00:57:27,133 --> 00:57:29,050
One can concentrate two minutes?
951
00:57:32,592 --> 00:57:33,508
Very good.
952
00:57:33,675 --> 00:57:38,675
How can we separate them without destroying the story?
953
00:57:38,842 --> 00:57:41,342
- Neither the drama. - And without killing anyone.
954
00:57:43,800 --> 00:57:44,592
I have an idea.
955
00:57:44,758 --> 00:57:47,008
No ! It's impossible !
956
00:57:48,092 --> 00:57:50,508
- What is going on ? - She has cancer.
957
00:57:50,675 --> 00:57:51,383
Who ?
958
00:57:51,550 --> 00:57:52,467
Rachel !
959
00:57:54,258 --> 00:57:55,633
Not now.
960
00:57:56,675 --> 00:57:59,758
I do not want you sick way.
961
00:58:00,508 --> 00:58:03,008
What's the matter ? Who is dead ?
962
00:58:03,175 --> 00:58:04,967
Nobody. This is television.
963
00:58:06,342 --> 00:58:08,300
You always love me ?
964
00:58:10,883 --> 00:58:12,717
Or do you prefer ...
965
00:58:13,508 --> 00:58:15,967
search for other fish in the sea?
966
00:58:18,592 --> 00:58:19,842
Come see !
967
00:58:21,883 --> 00:58:23,675
Rachel has cancer.
968
00:58:24,592 --> 00:58:25,842
What cancer?
969
00:58:26,008 --> 00:58:27,550
She will die.
970
00:58:27,967 --> 00:58:30,883
You did not tell me they got married in the end?
971
00:58:33,675 --> 00:58:34,592
Hello.
972
00:58:34,967 --> 00:58:36,258
What do you want ?
973
00:58:36,425 --> 00:58:38,258
I want to get the hummus.
974
00:58:38,425 --> 00:58:40,342
I do not pay.
975
00:58:40,508 --> 00:58:42,550
I do not want any money.
976
00:58:42,717 --> 00:58:45,508
It is outdated. Throw it.
977
00:58:48,050 --> 00:58:49,342
Goodbye.
978
00:58:56,175 --> 00:58:57,925
Salam Abbas, the writer?
979
00:58:58,092 --> 00:58:59,425
It's me.
980
00:59:00,717 --> 00:59:02,050
What's the matter ?
981
00:59:03,133 --> 00:59:04,508
You are wrong.
982
00:59:17,217 --> 00:59:19,008
What do you want ?
983
00:59:20,508 --> 00:59:22,508
It's a misunderstanding.
984
00:59:26,467 --> 00:59:28,967
Do not kill me. I did not do anything !
985
00:59:30,217 --> 00:59:31,800
What will Rachel?
986
00:59:31,967 --> 00:59:33,925
I know, I swear.
987
00:59:36,050 --> 00:59:37,383
You know nothing?
988
00:59:39,967 --> 00:59:41,050
Aces?
989
00:59:46,592 --> 00:59:48,967
Writer my two.
990
00:59:50,550 --> 00:59:53,383
You think you can write what you want?
991
00:59:56,050 --> 00:59:58,675
How many times you promised me a wedding?
992
00:59:58,842 --> 01:00:00,258
Seven times ? Ten times ?
993
01:00:00,425 --> 01:00:01,758
a deal was concluded.
994
01:00:01,925 --> 01:00:03,800
And suddenly she has cancer?
995
01:00:06,592 --> 01:00:09,425
You really want to shoot me?
996
01:00:10,092 --> 01:00:11,592
And your stance?
997
01:00:11,758 --> 01:00:13,133
Ton happy end ?
998
01:00:13,300 --> 01:00:14,717
It depends on you.
999
01:00:14,883 --> 01:00:16,925
Look, she's not dying.
1000
01:00:17,092 --> 01:00:18,133
Okay ?
1001
01:00:18,300 --> 01:00:22,217
On TV, we can cure everything. A cancer is like a toothache.
1002
01:00:22,383 --> 01:00:24,758
We cry a little and it passes.
1003
01:00:24,925 --> 01:00:26,717
Let me do my job.
1004
01:00:28,050 --> 01:00:29,800
You'll be the cure?
1005
01:00:31,550 --> 01:00:32,425
Yes.
1006
01:00:32,592 --> 01:00:34,425
- She will not die? - No.
1007
01:00:37,758 --> 01:00:39,925
- And there will be a wedding? - Yes.
1008
01:00:42,467 --> 01:00:43,300
Its good.
1009
01:00:44,092 --> 01:00:45,842
Take your wallet.
1010
01:00:46,008 --> 01:00:48,008
But I keep it.
1011
01:00:49,550 --> 01:00:50,925
You see your ID?
1012
01:00:51,092 --> 01:00:52,217
I keep it.
1013
01:00:52,383 --> 01:00:54,300
This is my guarantee.
1014
01:00:55,008 --> 01:00:57,092
A marriage against your ID.
1015
01:00:59,925 --> 01:01:01,175
But this is my card.
1016
01:01:01,342 --> 01:01:02,425
Indeed.
1017
01:01:03,300 --> 01:01:04,800
Salam Abbas,
1018
01:01:04,967 --> 01:01:07,217
you're under my control.
1019
01:01:07,383 --> 01:01:08,967
You will do as I say.
1020
01:01:09,133 --> 01:01:12,258
You may not enter Jerusalem in my absence.
1021
01:01:12,758 --> 01:01:13,925
Understood ?
1022
01:01:14,383 --> 01:01:16,050
Yes I understood.
1023
01:01:17,342 --> 01:01:19,050
You shall have the wedding day.
1024
01:01:20,258 --> 01:01:21,550
Now,
1025
01:01:21,717 --> 01:01:23,550
do what you gotta do.
1026
01:01:26,175 --> 01:01:28,508
And do spend my photo on TV.
1027
01:01:28,675 --> 01:01:30,133
It's an order.
1028
01:01:31,133 --> 01:01:32,467
David, releases it.
1029
01:01:34,092 --> 01:01:35,300
You are late. It's okay ?
1030
01:01:35,800 --> 01:01:37,925
A small setback.
1031
01:01:44,133 --> 01:01:45,050
Here.
1032
01:01:45,217 --> 01:01:46,342
You were called.
1033
01:02:15,800 --> 01:02:17,925
Where is Tala? I have to talk to him.
1034
01:02:18,092 --> 01:02:21,425
She is not there. I try to join his agent.
1035
01:02:22,050 --> 01:02:22,925
Why ?
1036
01:02:23,800 --> 01:02:27,592
This is chemotherapy. She will not lose her hair.
1037
01:02:28,300 --> 01:02:29,675
Who said anything about chemo?
1038
01:02:29,842 --> 01:02:31,967
Me. It is very visually.
1039
01:02:32,467 --> 01:02:34,633
We were doing chemo in 67?
1040
01:02:34,800 --> 01:02:35,717
Yes, I checked.
1041
01:02:37,300 --> 01:02:39,883
Why did you do that, Atef? Why ?
1042
01:02:41,425 --> 01:02:43,008
I come again.
1043
01:02:44,883 --> 01:02:46,425
still tries to join.
1044
01:02:55,675 --> 01:02:58,467
This is Salam. You can talk ?
1045
01:02:59,008 --> 01:03:00,300
You send me messages?
1046
01:03:01,008 --> 01:03:02,342
What do you mean ?
1047
01:03:03,550 --> 01:03:05,675
"A fish in the sea ...
1048
01:03:05,842 --> 01:03:08,633
"I could be anywhere,
1049
01:03:08,800 --> 01:03:10,592
"My feelings are the same."
1050
01:03:10,758 --> 01:03:12,008
That is true.
1051
01:03:13,050 --> 01:03:14,467
It was you who wrote that?
1052
01:03:14,883 --> 01:03:16,217
It's me.
1053
01:03:16,383 --> 01:03:19,508
You have given up more than 5 minutes?
1054
01:03:19,675 --> 01:03:21,467
Much more.
1055
01:03:23,425 --> 01:03:24,675
They dine together?
1056
01:03:29,383 --> 01:03:30,800
Tonight...
1057
01:03:33,925 --> 01:03:35,383
20 hours, it suits you?
1058
01:03:39,217 --> 01:03:40,008
Maissa?
1059
01:03:40,758 --> 01:03:43,550
- You can come in costume? - Of course.
1060
01:03:43,883 --> 01:03:45,092
I come again.
1061
01:03:45,675 --> 01:03:48,967
- This is a great opportunity? - A dinner.
1062
01:03:52,050 --> 01:03:53,717
I want to replace Tala.
1063
01:03:54,633 --> 01:03:56,342
Tala will come back.
1064
01:03:58,883 --> 01:04:01,633
I know. But if she does not come back?
1065
01:04:01,800 --> 01:04:04,633
- You will think about me ? - Okay.
1066
01:04:12,008 --> 01:04:13,092
Try this.
1067
01:04:35,467 --> 01:04:36,467
Between.
1068
01:04:43,717 --> 01:04:44,925
Nice suit.
1069
01:04:45,092 --> 01:04:46,883
I borrowed Marwan.
1070
01:04:47,050 --> 01:04:48,300
For me ?
1071
01:04:50,300 --> 01:04:52,050
I have an appointment.
1072
01:04:52,217 --> 01:04:53,300
Of course.
1073
01:04:53,842 --> 01:04:55,758
You are gorgeous.
1074
01:04:56,633 --> 01:04:57,550
Between.
1075
01:04:58,425 --> 01:05:00,008
Take a seat.
1076
01:05:00,383 --> 01:05:01,675
Make yourself at home.
1077
01:05:05,633 --> 01:05:07,467
I was going to send you a message.
1078
01:05:17,550 --> 01:05:19,050
I returned to Paris tomorrow.
1079
01:05:19,675 --> 01:05:20,925
Why ?
1080
01:05:24,217 --> 01:05:26,425
I have better things to do
1081
01:05:26,592 --> 01:05:29,217
than die from cancer in Palestine.
1082
01:05:29,383 --> 01:05:31,175
Nobody is going to die.
1083
01:05:31,342 --> 01:05:32,258
You did not have cancer.
1084
01:05:32,425 --> 01:05:34,550
It was a misdiagnosis.
1085
01:05:35,675 --> 01:05:37,592
Cancer is a breach of contract.
1086
01:05:39,300 --> 01:05:40,425
I do not care.
1087
01:05:41,258 --> 01:05:43,092
My lawyer will handle.
1088
01:05:43,258 --> 01:05:45,050
You know what bothers me?
1089
01:05:46,050 --> 01:05:46,967
What?
1090
01:05:47,133 --> 01:05:49,425
I write beautiful scenes
1091
01:05:49,758 --> 01:05:51,467
and someone else will play.
1092
01:05:54,967 --> 01:05:56,133
I'm listening to you.
1093
01:06:00,342 --> 01:06:02,050
Instead of a cancer ...
1094
01:06:03,342 --> 01:06:04,675
a marriage.
1095
01:06:06,300 --> 01:06:07,967
The life and not death.
1096
01:06:11,008 --> 01:06:12,675
Who is getting married?
1097
01:06:18,383 --> 01:06:19,800
Rachel Yehuda et.
1098
01:06:19,967 --> 01:06:20,967
Not.
1099
01:06:21,550 --> 01:06:22,800
No way.
1100
01:06:22,967 --> 01:06:26,425
Not if you stay a spy. Think.
1101
01:06:26,592 --> 01:06:28,133
You move toward the altar.
1102
01:06:29,008 --> 01:06:32,383
You smile, but c ?? broken heart.
1103
01:06:33,675 --> 01:06:34,925
The music is Israeli,
1104
01:06:35,092 --> 01:06:38,550
but in your head, you hear a Palestinian dance.
1105
01:06:40,133 --> 01:06:42,717
You're an angel dazzling overwhelmed by grief ...
1106
01:06:44,258 --> 01:06:45,758
I can read the scene?
1107
01:06:46,300 --> 01:06:47,592
I have not yet written.
1108
01:06:48,508 --> 01:06:49,508
What?
1109
01:06:49,675 --> 01:06:51,133
It is not yet written.
1110
01:06:51,300 --> 01:06:53,717
But it is there, right?
1111
01:06:54,967 --> 01:06:55,925
Then write it.
1112
01:06:57,383 --> 01:06:59,425
You can use my computer.
1113
01:06:59,592 --> 01:07:01,133
Not now.
1114
01:07:01,300 --> 01:07:02,592
I have an appointment.
1115
01:07:02,758 --> 01:07:03,925
What?
1116
01:07:04,300 --> 01:07:06,300
You shall never career
1117
01:07:06,467 --> 01:07:08,467
if you do not make your priority.
1118
01:07:08,633 --> 01:07:11,217
But it is an appointment really important.
1119
01:07:11,383 --> 01:07:12,217
Tomorrow.
1120
01:07:12,967 --> 01:07:14,675
Tomorrow I fly.
1121
01:07:15,425 --> 01:07:17,008
Unless I read the scene tonight.
1122
01:07:22,258 --> 01:07:23,925
I have to call.
1123
01:07:24,092 --> 01:07:25,175
Do this.
1124
01:07:32,508 --> 01:07:36,675
Girls, I'm all for today.
1125
01:07:41,300 --> 01:07:44,008
Mariam? Hi, this is Salam.
1126
01:07:44,175 --> 01:07:46,092
I recognized your number.
1127
01:07:46,258 --> 01:07:49,842
I have an emergency at work. We can see each other tomorrow ?
1128
01:07:50,008 --> 01:07:53,675
I have to stay to finish a scene.
1129
01:07:56,717 --> 01:07:58,467
Where are you ? With whom ?
1130
01:08:00,008 --> 01:08:01,550
I am...
1131
01:08:02,300 --> 01:08:03,758
I'm at Tala.
1132
01:08:03,925 --> 01:08:05,800
Okay. Hello.
1133
01:08:06,300 --> 01:08:07,758
Mariam.
1134
01:08:30,133 --> 01:08:31,550
Good night.
1135
01:08:43,383 --> 01:08:45,842
Hello, this is Mariam. Leave a message.
1136
01:09:06,925 --> 01:09:09,050
You still write ...
1137
01:09:20,258 --> 01:09:21,633
It smells good.
1138
01:09:28,883 --> 01:09:30,300
It's the last ?
1139
01:09:50,800 --> 01:09:52,383
It's poetry.
1140
01:09:52,925 --> 01:09:53,800
Really ?
1141
01:09:54,342 --> 01:09:55,092
Really.
1142
01:09:55,258 --> 01:09:57,217
The bride arrives.
1143
01:09:58,508 --> 01:10:00,175
Yehuda is waiting there.
1144
01:10:00,342 --> 01:10:03,842
She looks at the audience and sees that uniform.
1145
01:10:04,008 --> 01:10:06,717
She is oppressed,
1146
01:10:06,883 --> 01:10:08,217
she thinks of the war ...
1147
01:10:08,383 --> 01:10:11,133
It's unbearable. She chokes.
1148
01:10:11,300 --> 01:10:13,425
This approach Yehuda ...
1149
01:10:14,758 --> 01:10:16,592
- It's okay ? - Very good. Keep on going.
1150
01:10:18,050 --> 01:10:20,425
All these uniforms around her stifle,
1151
01:10:20,800 --> 01:10:22,967
she fainted and collapsed.
1152
01:10:25,758 --> 01:10:28,050
speak,
1153
01:10:28,633 --> 01:10:31,467
This is a crucial time for you.
1154
01:10:31,633 --> 01:10:34,217
Focus on the face of Tala.
1155
01:10:34,383 --> 01:10:37,633
All hesitations, contradictory feelings,
1156
01:10:38,842 --> 01:10:40,425
the emotions...
1157
01:10:41,217 --> 01:10:44,842
In the background, we hear only the beating of his heart ?? c.
1158
01:10:51,258 --> 01:10:53,883
- I want a beautiful wedding dress. - We'll see.
1159
01:10:55,383 --> 01:10:57,092
Bassam, it will be spectacular?
1160
01:10:57,258 --> 01:10:58,467
Absolutely.
1161
01:10:59,425 --> 01:11:01,883
Atef must hide crucifix.
1162
01:11:02,550 --> 01:11:04,425
A Jewish wedding in a church?
1163
01:11:04,592 --> 01:11:08,133
We will only have to put stars of David on top.
1164
01:11:08,675 --> 01:11:11,133
Exactly. Well done.
1165
01:11:11,300 --> 01:11:14,008
Everything is perfect. We will do as you said,
1166
01:11:14,175 --> 01:11:15,675
with a small change.
1167
01:11:18,633 --> 01:11:19,925
She collapses
1168
01:11:20,092 --> 01:11:21,425
and over,
1169
01:11:23,050 --> 01:11:26,508
while still holding her bridal bouquet.
1170
01:11:27,383 --> 01:11:30,425
And what there is in this bunch?
1171
01:11:30,592 --> 01:11:32,175
A button !
1172
01:11:33,842 --> 01:11:34,633
And boom!
1173
01:11:34,800 --> 01:11:37,633
No, uncle! It spoils the whole scene.
1174
01:11:37,800 --> 01:11:39,342
But my boy,
1175
01:11:39,508 --> 01:11:42,508
nowadays, there are more than Romeo and Juliet.
1176
01:11:42,675 --> 01:11:44,258
- That's enough. - But, uncle ...
1177
01:11:44,425 --> 01:11:46,550
Everyone at work. Go.
1178
01:12:21,842 --> 01:12:23,217
What are you doing here ?
1179
01:12:23,383 --> 01:12:25,383
Nothing. I'm thinking.
1180
01:12:34,717 --> 01:12:36,217
Marriage provides a second season.
1181
01:12:36,383 --> 01:12:37,758
Enough Salam.
1182
01:12:38,633 --> 01:12:39,592
Go home.
1183
01:12:40,383 --> 01:12:41,800
Go rest.
1184
01:12:41,967 --> 01:12:43,425
You do not want the second season?
1185
01:12:43,967 --> 01:12:45,008
Me no,
1186
01:12:45,175 --> 01:12:47,883
investors either.
1187
01:12:48,050 --> 01:12:48,800
That's enough !
1188
01:12:49,758 --> 01:12:51,467
I can talk to them?
1189
01:12:51,633 --> 01:12:53,258
My little Salam.
1190
01:12:53,425 --> 01:12:55,217
When one becomes a writer,
1191
01:12:55,383 --> 01:12:57,925
it has a responsibility towards its people.
1192
01:12:58,508 --> 01:13:00,758
This soap does not come from nowhere.
1193
01:13:00,925 --> 01:13:05,383
I fought in 67 for the freedom of our country.
1194
01:13:06,092 --> 01:13:09,592
We had a soul, but we lost
1195
01:13:09,758 --> 01:13:10,842
after Oslo.
1196
01:13:11,258 --> 01:13:15,300
I'm doing this series for you and your generation.
1197
01:13:15,467 --> 01:13:17,925
To get all that we lost.
1198
01:13:19,175 --> 01:13:21,508
I speak of history.
1199
01:13:22,050 --> 01:13:24,467
How does this story help us?
1200
01:13:24,633 --> 01:13:26,550
What she brought us?
1201
01:13:27,383 --> 01:13:30,383
There is nothing between the bombs and submission?
1202
01:13:34,633 --> 01:13:36,550
I understand my responsibility,
1203
01:13:36,717 --> 01:13:39,342
but it must evolve to live the soap.
1204
01:13:39,508 --> 01:13:43,050
If Rachel continues to spy, it continues to work.
1205
01:13:43,883 --> 01:13:45,800
We will do what you want in the 2nd season.
1206
01:13:46,675 --> 01:13:49,508
- Investors will not accept. - We do not care !
1207
01:13:49,675 --> 01:13:52,675
- They do not live here, we though. - No.
1208
01:13:53,883 --> 01:13:55,675
Never repeat that.
1209
01:13:57,633 --> 01:13:59,633
Give me that chance.
1210
01:14:04,300 --> 01:14:06,508
Let me think about it.
1211
01:14:08,383 --> 01:14:09,842
Thank you Uncle.
1212
01:14:29,633 --> 01:14:32,258
Hello, this is Mariam. Leave me a message.
1213
01:14:34,550 --> 01:14:37,925
Hello. Call me back. I do not want to lose you again.
1214
01:14:38,800 --> 01:14:40,133
Health.
1215
01:14:48,925 --> 01:14:50,383
ID card.
1216
01:14:50,883 --> 01:14:53,175
It is from your commander, Assi.
1217
01:14:53,342 --> 01:14:55,342
You can not pass without papers.
1218
01:14:55,717 --> 01:14:59,300
Ask Assi. I have to go home, it's urgent.
1219
01:14:59,467 --> 01:15:01,300
Turn back.
1220
01:15:02,633 --> 01:15:04,425
Come on, turn around!
1221
01:15:56,758 --> 01:15:58,800
You see there?
1222
01:15:59,383 --> 01:16:00,883
I see nothing.
1223
01:16:01,342 --> 01:16:03,758
Beyond the sea.
1224
01:16:04,758 --> 01:16:06,008
It's Jaffa.
1225
01:16:08,925 --> 01:16:11,925
I would die for goodbye Jaffa.
1226
01:16:12,842 --> 01:16:14,842
Palestine miss.
1227
01:16:34,675 --> 01:16:35,883
Hey are you good ?
1228
01:16:36,050 --> 01:16:37,675
Salam, wake up.
1229
01:16:40,633 --> 01:16:42,758
- What time is it ? - 7: 30 pm.
1230
01:16:42,925 --> 01:16:44,967
You spent the night here?
1231
01:16:45,550 --> 01:16:48,675
The checkpoint was closed, so I came here.
1232
01:16:48,842 --> 01:16:50,050
Come on, get up.
1233
01:16:54,800 --> 01:16:56,050
Here.
1234
01:16:56,467 --> 01:16:57,467
Thank you.
1235
01:17:00,175 --> 01:17:01,592
Change yourself.
1236
01:17:11,967 --> 01:17:13,925
You think I'm right?
1237
01:17:15,383 --> 01:17:17,842
The bomb is a cliché and a wedding is better?
1238
01:17:18,008 --> 01:17:20,550
You want practical or artistic response?
1239
01:17:21,258 --> 01:17:23,050
The answer practice
1240
01:17:23,425 --> 01:17:26,550
is that I want to pay my
1241
01:17:26,717 --> 01:17:28,758
and that marriage would allow a second season.
1242
01:17:29,092 --> 01:17:30,800
The artistic response ...
1243
01:17:31,925 --> 01:17:34,633
I do not want the story ends in 67.
1244
01:17:34,800 --> 01:17:36,758
It was a tragic year.
1245
01:17:36,925 --> 01:17:40,717
I want us to introduce new characters,
1246
01:17:40,883 --> 01:17:42,300
the story continues
1247
01:17:42,467 --> 01:17:44,050
again and again,
1248
01:17:44,217 --> 01:17:45,967
as in the American series.
1249
01:17:46,133 --> 01:17:47,425
Forever.
1250
01:17:47,842 --> 01:17:50,133
As Palestine.
1251
01:17:50,800 --> 01:17:52,633
Nabil, you're a poet.
1252
01:17:53,675 --> 01:17:55,258
Do not exagerate.
1253
01:18:04,175 --> 01:18:06,925
- Hello. - Nabila between.
1254
01:18:07,300 --> 01:18:08,508
Here.
1255
01:18:08,675 --> 01:18:10,050
How are you ?
1256
01:18:10,217 --> 01:18:11,175
Good.
1257
01:18:13,258 --> 01:18:15,883
- This is Marwan? - Yes, open.
1258
01:18:24,883 --> 01:18:25,800
Figs?
1259
01:18:25,967 --> 01:18:27,550
I do not understand.
1260
01:18:28,008 --> 01:18:31,425
Marwan think the fig is the fruit of love.
1261
01:18:32,550 --> 01:18:33,842
He is wrong.
1262
01:18:34,008 --> 01:18:35,758
It's tomato.
1263
01:18:36,508 --> 01:18:37,758
You hear ?
1264
01:18:38,342 --> 01:18:40,217
He learned his lesson.
1265
01:18:40,967 --> 01:18:42,467
It is not perfect,
1266
01:18:42,633 --> 01:18:44,633
but he made an effort.
1267
01:18:45,925 --> 01:18:46,967
The essential,
1268
01:18:48,258 --> 01:18:49,967
that he loves me.
1269
01:19:14,258 --> 01:19:16,675
- Hello. - You are an early bird.
1270
01:19:16,842 --> 01:19:18,675
I have to finish the wedding dress.
1271
01:19:19,633 --> 01:19:22,008
You wrote the scene on the fruit of love?
1272
01:19:22,175 --> 01:19:24,550
Yes. I read that somewhere.
1273
01:19:24,717 --> 01:19:27,425
The tomato ! I liked it.
1274
01:19:27,800 --> 01:19:29,217
I love your dialogues.
1275
01:19:29,383 --> 01:19:32,050
I hope I can play one day. I'm an actress.
1276
01:19:32,217 --> 01:19:34,842
- You do not know maybe ... - I know.
1277
01:19:35,633 --> 01:19:36,883
Thank you.
1278
01:19:42,133 --> 01:19:43,675
Pass me Marwan.
1279
01:19:44,342 --> 01:19:46,592
- Rachel is ready. - Perfect.
1280
01:19:46,925 --> 01:19:48,592
But her name is Manal.
1281
01:19:49,008 --> 01:19:50,883
In Tel Aviv, it is called Rachel.
1282
01:19:51,217 --> 01:19:55,342
Beware the false name does not become true.
1283
01:19:57,592 --> 01:19:59,050
Manal, love.
1284
01:19:59,717 --> 01:20:01,133
Your time is near.
1285
01:20:01,800 --> 01:20:03,217
I will always be with you.
1286
01:20:03,383 --> 01:20:05,883
You are sure to marriage?
1287
01:20:08,342 --> 01:20:10,133
We lost the war,
1288
01:20:11,342 --> 01:20:12,842
but not our love
1289
01:20:13,508 --> 01:20:14,758
nor soul.
1290
01:20:15,383 --> 01:20:17,300
This Arabic up to something.
1291
01:20:17,467 --> 01:20:19,925
It's ok I got it. Go back to work.
1292
01:20:25,258 --> 01:20:26,550
My wedding dress.
1293
01:20:26,717 --> 01:20:28,092
What do you think about it ?
1294
01:20:28,258 --> 01:20:29,967
She is magnificent.
1295
01:20:30,967 --> 01:20:33,758
If only Marwan was at your side ...
1296
01:20:34,633 --> 01:20:37,800
But the fate of Palestine comes first.
1297
01:20:39,550 --> 01:20:40,550
Nabila,
1298
01:20:41,342 --> 01:20:43,217
I can confide anything?
1299
01:20:43,383 --> 01:20:44,758
Of course. What is it ?
1300
01:20:44,925 --> 01:20:47,050
Come and sit down and tell me.
1301
01:20:48,342 --> 01:20:49,967
I like Yehuda.
1302
01:20:51,050 --> 01:20:52,592
It's bad ?
1303
01:20:55,300 --> 01:20:57,217
I thought you liked Marwan.
1304
01:20:57,383 --> 01:20:59,175
Yes, I like it too.
1305
01:20:59,883 --> 01:21:00,925
Have you forgotten
1306
01:21:01,842 --> 01:21:04,008
the massacre of Deir Yassin?
1307
01:21:04,175 --> 01:21:05,175
Not.
1308
01:21:05,925 --> 01:21:07,383
Of course not.
1309
01:21:10,092 --> 01:21:12,342
Very good. Here.
1310
01:21:14,008 --> 01:21:15,342
Take this.
1311
01:21:16,425 --> 01:21:17,925
It is a detonator.
1312
01:21:19,925 --> 01:21:22,508
Cover it in your bouquet.
1313
01:21:26,717 --> 01:21:28,175
When the time comes,
1314
01:21:28,967 --> 01:21:30,883
press this button.
1315
01:21:32,717 --> 01:21:34,383
And everything will be over.
1316
01:21:41,925 --> 01:21:43,133
Cut!
1317
01:21:44,800 --> 01:21:46,300
It's very intense.
1318
01:21:46,467 --> 01:21:49,050
It is also the end of my writing career.
1319
01:21:49,217 --> 01:21:50,425
Why ?
1320
01:21:50,592 --> 01:21:53,300
Whatever. It's a long story.
1321
01:21:53,717 --> 01:21:55,050
Salamush.
1322
01:22:03,175 --> 01:22:04,258
How was it ?
1323
01:22:04,425 --> 01:22:05,550
Awesome.
1324
01:22:05,717 --> 01:22:07,217
- I am a big fan. - Thank you.
1325
01:22:08,175 --> 01:22:09,967
Its stage is incredible.
1326
01:22:11,258 --> 01:22:12,967
You can lift my veil?
1327
01:22:13,717 --> 01:22:17,300
I want to know what it feels like to marry.
1328
01:22:26,925 --> 01:22:28,842
- It's beautiful. - Thank you.
1329
01:22:29,425 --> 01:22:31,342
He's a genius.
1330
01:22:32,800 --> 01:22:34,092
I took him to Paris.
1331
01:22:36,175 --> 01:22:36,925
Really ?
1332
01:22:37,633 --> 01:22:39,675
No. It's just an idea.
1333
01:22:39,842 --> 01:22:42,092
Tala, we're ready for your close-up.
1334
01:22:42,258 --> 01:22:43,717
- I arrive. - Go.
1335
01:22:43,883 --> 01:22:45,217
See you later ?
1336
01:22:52,342 --> 01:22:53,258
Where are we going ?
1337
01:22:53,425 --> 01:22:56,133
I come here when I need to think.
1338
01:22:56,467 --> 01:22:58,133
At least I have peace.
1339
01:23:00,467 --> 01:23:02,217
Stop messing around.
1340
01:23:02,383 --> 01:23:04,300
You go when in Paris?
1341
01:23:06,508 --> 01:23:08,592
- You want to come ? - Really ?
1342
01:23:09,842 --> 01:23:11,425
And I will do what, there?
1343
01:23:11,592 --> 01:23:14,258
My life is here, my work, my family.
1344
01:23:14,675 --> 01:23:16,217
I like living here.
1345
01:23:16,967 --> 01:23:18,967
I have nothing abroad.
1346
01:23:19,342 --> 01:23:22,258
But the world is big! It's not just Paris.
1347
01:23:22,633 --> 01:23:25,800
There Rome, Tokyo,
1348
01:23:25,967 --> 01:23:28,092
Australia ... amazing places.
1349
01:23:29,633 --> 01:23:32,258
- You know, the most beautiful? - What?
1350
01:23:32,675 --> 01:23:34,425
There is no occupation.
1351
01:23:36,092 --> 01:23:38,883
Are you still looking a new sea.
1352
01:23:40,508 --> 01:23:42,550
No. I want you to come with me.
1353
01:23:47,967 --> 01:23:49,467
So stay.
1354
01:24:08,550 --> 01:24:10,300
Okay, I'll stay.
1355
01:24:16,050 --> 01:24:18,425
It was an Arab kiss?
1356
01:24:20,383 --> 01:24:21,758
I'll check.
1357
01:24:43,717 --> 01:24:45,383
It's too much.
1358
01:24:45,967 --> 01:24:48,008
I can not breath anymore.
1359
01:25:04,133 --> 01:25:05,383
It will not, love?
1360
01:25:08,842 --> 01:25:10,550
All these uniforms ...
1361
01:25:13,092 --> 01:25:14,592
It oppresses me.
1362
01:25:15,258 --> 01:25:16,050
It's too much,
1363
01:25:16,217 --> 01:25:17,592
I can not stand it anymore.
1364
01:25:17,758 --> 01:25:19,383
I do not understand.
1365
01:25:23,300 --> 01:25:25,592
You will never understand.
1366
01:25:51,175 --> 01:25:53,300
Where's the other picture?
1367
01:25:53,467 --> 01:25:55,133
- I threw it. - Or ?
1368
01:25:55,300 --> 01:25:56,925
Viewing in this box.
1369
01:26:23,467 --> 01:26:24,383
My uncle ?
1370
01:27:21,800 --> 01:27:22,967
Its good ?
1371
01:27:28,300 --> 01:27:30,800
You want a wedding but you do not trust.
1372
01:27:31,508 --> 01:27:32,758
This is the protocol.
1373
01:27:32,925 --> 01:27:33,925
Come and sit down.
1374
01:27:44,133 --> 01:27:46,300
This is the best Palestinian hummus.
1375
01:27:47,008 --> 01:27:48,883
Truth, no hummus box.
1376
01:27:49,050 --> 01:27:49,800
Canned?
1377
01:27:49,967 --> 01:27:52,175
What moron would eat hummus box?
1378
01:27:53,800 --> 01:27:56,092
At the beginning of the first intifada,
1379
01:27:56,258 --> 01:27:58,383
the army took control of Shuafat.
1380
01:28:00,925 --> 01:28:03,633
We could not leave the house for a month.
1381
01:28:04,592 --> 01:28:07,467
We had nothing to eat
1382
01:28:07,633 --> 01:28:09,300
apart hummus box.
1383
01:28:11,467 --> 01:28:13,008
I was 6.
1384
01:28:13,383 --> 01:28:15,217
A month was an eternity.
1385
01:28:16,175 --> 01:28:18,258
Since I have never eaten.
1386
01:28:19,675 --> 01:28:21,050
Why not come to you at the checkpoint?
1387
01:28:21,217 --> 01:28:23,633
I hate it as much as hummus box.
1388
01:28:23,800 --> 01:28:25,508
We hate all the checkpoints.
1389
01:28:25,675 --> 01:28:27,217
You do not have to do that.
1390
01:28:27,383 --> 01:28:29,925
Stop rehashing bullshit Arabic.
1391
01:28:30,508 --> 01:28:32,717
Why you made me come here?
1392
01:28:33,675 --> 01:28:37,467
Our market is hanging? I have always your ID.
1393
01:28:37,633 --> 01:28:39,300
Look around you.
1394
01:28:40,008 --> 01:28:41,758
This marriage is absurd.
1395
01:28:42,467 --> 01:28:43,758
It is an illusion.
1396
01:28:45,508 --> 01:28:48,175
It is as absurd today than 67.
1397
01:28:50,717 --> 01:28:53,300
Reality must change to make this marriage to take place.
1398
01:28:54,175 --> 01:28:55,883
I have another idea.
1399
01:29:05,717 --> 01:29:06,467
What's this ?
1400
01:29:08,633 --> 01:29:10,592
- Hold. - Thank you.
1401
01:29:13,425 --> 01:29:14,842
You know
1402
01:29:15,675 --> 01:29:18,425
how to recognize two people in love?
1403
01:29:19,175 --> 01:29:20,217
What?
1404
01:29:20,383 --> 01:29:21,342
They listen.
1405
01:29:21,800 --> 01:29:23,883
What? I do not see the link.
1406
01:29:27,467 --> 01:29:29,300
I have a new proposal.
1407
01:29:31,967 --> 01:29:33,550
Eat. I'll explain.
1408
01:30:12,133 --> 01:30:13,758
Kiss Me My Love.
1409
01:30:16,175 --> 01:30:18,008
The time has come.
1410
01:30:21,842 --> 01:30:23,217
The rabbi!
1411
01:30:32,467 --> 01:30:33,758
Dear friends.
1412
01:30:35,258 --> 01:30:38,008
We are gathered here today
1413
01:30:38,175 --> 01:30:40,008
to celebrate your wedding
1414
01:30:41,342 --> 01:30:43,008
and your arrest.
1415
01:30:49,842 --> 01:30:51,467
Assi, is that you?
1416
01:30:51,925 --> 01:30:53,467
Together in prison.
1417
01:30:53,967 --> 01:30:55,883
This is your place.
1418
01:30:57,342 --> 01:30:58,217
What?
1419
01:31:00,092 --> 01:31:01,092
Not !
1420
01:31:03,550 --> 01:31:04,675
We...
1421
01:31:08,383 --> 01:31:09,967
we know everything.
1422
01:31:13,342 --> 01:31:14,717
As for you ...
1423
01:31:16,008 --> 01:31:18,592
you are the shame of the Jewish people.
1424
01:31:18,758 --> 01:31:20,758
I do not understand. I love it.
1425
01:31:20,925 --> 01:31:22,717
- Rachel, tell them. - My love !
1426
01:31:23,092 --> 01:31:24,217
This is an illusion.
1427
01:31:24,383 --> 01:31:26,217
You can get married.
1428
01:31:26,383 --> 01:31:27,175
In hell !
1429
01:31:28,383 --> 01:31:29,217
- Rachel ! - Yehuda.
1430
01:31:29,633 --> 01:31:30,800
My love !
1431
01:31:34,675 --> 01:31:35,883
I can not believe it !
1432
01:31:36,050 --> 01:31:38,175
- You knew? - No.
1433
01:31:38,342 --> 01:31:40,508
My Assi, you go on TV!
1434
01:31:42,967 --> 01:31:45,800
- Dad, did you like? - Yes.
1435
01:31:45,967 --> 01:31:48,133
They pay you to write?
1436
01:31:48,300 --> 01:31:49,633
You pay me, yes.
1437
01:31:50,258 --> 01:31:52,883
I do not watch TV
1438
01:31:53,050 --> 01:31:55,592
but this actor, I know.
1439
01:31:56,550 --> 01:31:58,175
He played in what?
1440
01:31:58,967 --> 01:32:00,842
You pass the checkpoint in Ramallah?
1441
01:32:02,217 --> 01:32:03,342
You're kidding ?
1442
01:32:03,508 --> 01:32:05,217
You'll see.
1443
01:32:05,592 --> 01:32:07,092
Salam's promu.
1444
01:32:27,050 --> 01:32:28,258
You permit ?
1445
01:32:29,883 --> 01:32:30,967
Thank you.
1446
01:32:32,092 --> 01:32:33,133
Ephraim.
1447
01:32:34,467 --> 01:32:36,425
You did not tell me your name.
1448
01:32:37,133 --> 01:32:38,258
Avital.
1449
01:33:00,967 --> 01:33:03,050
season 2
1450
01:33:04,258 --> 01:33:06,592
"The struggle continues"
92666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.