All language subtitles for Tel Aviv on Fire.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:00,001 BluRay / BRRip / BDRip Duration: 1:37:21/22 24 :FPS 1 00:01:28,175 --> 00:01:31,508 Three months before the 1967 Six Day War 2 00:01:34,592 --> 00:01:35,800 Marwan. 3 00:01:36,217 --> 00:01:37,050 Manal. 4 00:01:37,717 --> 00:01:39,258 I was worried sick. 5 00:01:40,092 --> 00:01:41,383 You are late. 6 00:01:42,050 --> 00:01:44,633 My love, your passport is ready. 7 00:01:46,133 --> 00:01:47,592 You shall be called Rachel. 8 00:01:47,758 --> 00:01:49,300 Rachel Ashkenazi. 9 00:01:55,300 --> 00:01:56,967 This is a very Jewish name. 10 00:01:57,425 --> 00:01:59,050 The war will break out. 11 00:01:59,217 --> 00:02:00,842 The Zionists want Jerusalem. 12 00:02:07,675 --> 00:02:09,425 You must find this man. 13 00:02:09,592 --> 00:02:11,550 General Yehuda Edelman. 14 00:02:11,883 --> 00:02:14,925 It is the brain of the Zionists. We need his secrets. 15 00:02:16,883 --> 00:02:18,508 He must have a lot of secrets. 16 00:02:18,675 --> 00:02:20,967 Yehuda is our enemy. 17 00:02:21,633 --> 00:02:23,800 He stole our land. He's an assassin. 18 00:02:27,258 --> 00:02:29,300 We must seize its planes. 19 00:02:29,467 --> 00:02:30,175 Manal. 20 00:02:30,883 --> 00:02:33,383 If necessary, you eliminated. 21 00:02:34,925 --> 00:02:36,717 Palestine needs us. 22 00:02:38,675 --> 00:02:39,800 Marwan ... 23 00:02:42,050 --> 00:02:43,508 I'll miss you. 24 00:02:44,300 --> 00:02:46,508 Once we have accomplished this mission 25 00:02:46,675 --> 00:02:48,592 and defeated the Zionists, 26 00:02:49,300 --> 00:02:50,842 We will get married. 27 00:02:52,342 --> 00:02:53,883 In Jerusalem. 28 00:03:07,008 --> 00:03:08,092 You permit ? 29 00:03:10,425 --> 00:03:11,550 Thank you. 30 00:03:11,717 --> 00:03:12,592 Yehuda. 31 00:03:13,842 --> 00:03:15,717 I know who you are, General. 32 00:04:01,300 --> 00:04:03,383 "You're busy, general?" 33 00:04:04,633 --> 00:04:06,550 "You're busy, general?" 34 00:04:07,133 --> 00:04:09,258 There is a change in the text, Tala. 35 00:04:09,758 --> 00:04:10,758 Again ? 36 00:04:11,217 --> 00:04:13,633 I changed a sentence. It's nothing. 37 00:04:14,258 --> 00:04:17,133 A hébreu: "Ani harimon shelcha." 38 00:04:17,300 --> 00:04:18,300 In Arabic, it means 39 00:04:18,467 --> 00:04:19,925 "I am your grenade." 40 00:04:24,425 --> 00:04:25,342 Tala is ready? 41 00:04:25,842 --> 00:04:27,092 Yes, it is ready. 42 00:04:27,258 --> 00:04:29,175 Where is Salam? He is late. 43 00:04:33,633 --> 00:04:35,342 Hello. 44 00:04:35,967 --> 00:04:38,508 Atef looking for you. It is a foul mood. 45 00:04:38,675 --> 00:04:40,175 Normal. Okay, my hair? 46 00:04:41,425 --> 00:04:42,467 Perfect. 47 00:04:45,300 --> 00:04:46,633 I'm here. 48 00:04:46,800 --> 00:04:48,758 The office is ready? The accessories ? 49 00:04:48,925 --> 00:04:49,842 Yes. 50 00:04:50,008 --> 00:04:51,300 Then make me a coffee. 51 00:04:51,675 --> 00:04:52,800 With sugar? 52 00:04:52,967 --> 00:04:53,967 Sugar free. 53 00:04:56,675 --> 00:04:59,467 - Hello, uncle. - Hello. 54 00:04:59,633 --> 00:05:00,883 You want some coffee ? 55 00:05:01,550 --> 00:05:03,217 No. We turn. 56 00:05:03,383 --> 00:05:05,675 Do not be late on the set. 57 00:05:05,842 --> 00:05:07,133 Heard. 58 00:05:17,133 --> 00:05:19,467 We will first destroy the Egyptian air force. 59 00:05:19,633 --> 00:05:21,717 Once eliminated aviation 60 00:05:21,883 --> 00:05:24,342 we will crush the ground forces. 61 00:05:24,842 --> 00:05:26,008 Jordan will fall ... 62 00:05:28,800 --> 00:05:29,925 What are you doing ? 63 00:05:30,883 --> 00:05:32,925 Put it down. We will deal with later. 64 00:05:50,800 --> 00:05:52,925 Continue, Karim. vas-y. 65 00:05:53,092 --> 00:05:53,967 Action ! 66 00:05:54,383 --> 00:05:55,508 Jordan fall. 67 00:05:55,675 --> 00:05:58,967 And within days, Jerusalem will be ours. 68 00:06:00,258 --> 00:06:01,258 Yes ? 69 00:06:03,008 --> 00:06:04,258 You are busy, General? 70 00:06:04,425 --> 00:06:05,717 Come in, come. 71 00:06:07,175 --> 00:06:09,800 I present Rachel, a friend. 72 00:06:09,967 --> 00:06:11,842 - Hello. - Hello. 73 00:06:12,342 --> 00:06:16,092 She just opened the best French restaurant in Tel Aviv. 74 00:06:18,633 --> 00:06:20,175 We'll take a break. 75 00:06:25,342 --> 00:06:27,050 These Arabs are idiots. 76 00:06:27,800 --> 00:06:29,508 Jerusalem will be ours. 77 00:06:31,092 --> 00:06:32,550 Sorry, I miss you. 78 00:06:33,675 --> 00:06:34,550 Not. 79 00:06:35,217 --> 00:06:37,050 When I listen to you, 80 00:06:38,050 --> 00:06:39,508 mon cœur "vibrant". 81 00:06:41,342 --> 00:06:42,008 "Vibrant" ? 82 00:06:42,675 --> 00:06:45,133 - That's how we say ? - Bassam? 83 00:06:45,300 --> 00:06:47,550 Salam, will help. 84 00:06:48,133 --> 00:06:50,175 Salam is our new assistant. 85 00:06:51,258 --> 00:06:52,883 He speaks perfect Hebrew. 86 00:06:53,050 --> 00:06:53,925 Speak. 87 00:06:57,717 --> 00:06:58,675 "Vibrate". 88 00:06:59,800 --> 00:07:02,092 - That's it. - Thank you, Salam. Very good. 89 00:07:03,508 --> 00:07:04,550 Continue. 90 00:07:09,258 --> 00:07:10,592 C ?? My heart vibrates. 91 00:07:11,092 --> 00:07:13,425 - You are a bomb. - Thank you. 92 00:07:13,592 --> 00:07:15,508 - No, wait. - What? 93 00:07:16,258 --> 00:07:18,592 - It will not. - Why ? 94 00:07:19,217 --> 00:07:22,217 He can not deal with the "bomb." 95 00:07:22,383 --> 00:07:23,675 It's rude. 96 00:07:24,467 --> 00:07:26,883 He can say "attractive" 97 00:07:27,050 --> 00:07:28,800 "magnificent" 98 00:07:28,967 --> 00:07:31,342 or "crisp", but not "a bomb". 99 00:07:31,508 --> 00:07:33,717 I wrote it voluntarily. We let. 100 00:07:33,883 --> 00:07:34,967 Atef? 101 00:07:35,133 --> 00:07:36,383 Salam, allowed to "bomb". 102 00:07:38,092 --> 00:07:39,258 Continue Karim. 103 00:07:42,217 --> 00:07:44,175 You are a bomb. 104 00:07:45,675 --> 00:07:46,800 Thank you. 105 00:07:47,967 --> 00:07:50,217 I brought you a little sweetness. 106 00:07:50,383 --> 00:07:51,550 Thank you. 107 00:07:51,717 --> 00:07:52,633 Non, it is not OK. 108 00:07:53,258 --> 00:07:55,550 The young man is right. He wants me to love her. 109 00:07:56,092 --> 00:07:57,383 Why offend me? 110 00:07:57,550 --> 00:07:59,550 There is a double meaning, Tala. 111 00:07:59,925 --> 00:08:01,467 Karim plays what is written. 112 00:08:01,633 --> 00:08:03,175 I do not feel it. 113 00:08:04,300 --> 00:08:05,425 It's insulting. 114 00:08:05,592 --> 00:08:06,383 Atef. 115 00:08:10,175 --> 00:08:10,925 Nabil. 116 00:08:15,633 --> 00:08:16,800 Bassam, what do you think? 117 00:08:19,675 --> 00:08:21,300 I agree with Tala. 118 00:08:22,342 --> 00:08:25,008 Selected examples given by Salam. 119 00:08:25,717 --> 00:08:26,675 Really, Bassam? 120 00:08:28,467 --> 00:08:29,967 I do not work like that. 121 00:08:30,758 --> 00:08:32,092 We continue, go. 122 00:08:34,092 --> 00:08:37,425 Say, "You are wonderful tonight". 123 00:08:38,883 --> 00:08:41,092 - Is not Salam? - It's good. 124 00:08:41,258 --> 00:08:45,300 It has large Palestinian actresses. And French diva Taking 125 00:08:45,467 --> 00:08:47,675 who barely speaks Arabic? It is shameful. 126 00:08:47,842 --> 00:08:48,967 My uncle ? 127 00:08:50,050 --> 00:08:51,342 You allow ? 128 00:08:51,508 --> 00:08:53,008 What is he doing here? 129 00:08:54,258 --> 00:08:57,800 Do I will soon be paid? 130 00:08:59,050 --> 00:09:02,008 - You're broke? - Not quite. 131 00:09:02,467 --> 00:09:03,425 Listening. 132 00:09:03,758 --> 00:09:06,675 We hired you to help us with Hebrew, 133 00:09:06,842 --> 00:09:09,217 not to change the dialogue. 134 00:09:09,383 --> 00:09:11,467 You asked me to correct errors. 135 00:09:11,633 --> 00:09:13,925 Yes, but let me know before you do it. 136 00:09:15,758 --> 00:09:19,008 - Work it out yourself with this. - Thank you Uncle. 137 00:09:21,883 --> 00:09:23,008 Salam? 138 00:09:24,800 --> 00:09:26,925 You really want to help me ? 139 00:09:31,008 --> 00:09:33,258 How you pronounce this word? 140 00:09:40,383 --> 00:09:42,592 You write the pronunciation in French? 141 00:09:42,758 --> 00:09:45,133 Yes. I learn my lines like that. 142 00:09:45,717 --> 00:09:47,175 - Unbelievable. - I know. 143 00:09:48,258 --> 00:09:49,800 I can do a selfie with you? 144 00:09:53,925 --> 00:09:55,383 The light comes from there. 145 00:10:02,258 --> 00:10:03,300 So ? 146 00:10:03,758 --> 00:10:04,550 A bomb. 147 00:10:41,383 --> 00:10:42,133 Your papers. 148 00:10:53,508 --> 00:10:56,550 If I tell a girl she's a bomb, it is done 149 00:10:56,717 --> 00:10:58,133 or is it insulting? 150 00:10:58,758 --> 00:11:01,175 If a man tells a woman that she is a bomb ... 151 00:11:01,592 --> 00:11:02,633 Get out of the vehicle. 152 00:11:04,467 --> 00:11:05,758 You heard ? 153 00:11:07,175 --> 00:11:08,383 Get off! 154 00:11:14,717 --> 00:11:17,133 "A bomb," it's an expression. 155 00:11:17,842 --> 00:11:19,842 We discussed the meaning of the word. 156 00:11:20,008 --> 00:11:22,175 - I was talking about women. - Shut up. 157 00:11:23,342 --> 00:11:24,425 It's a word ... 158 00:11:24,842 --> 00:11:27,592 Someone asked you to speak? Shut up. 159 00:11:30,383 --> 00:11:32,925 If he pronounces a word, throw it out. 160 00:11:35,633 --> 00:11:37,633 What were you doing in the West Bank? 161 00:11:39,008 --> 00:11:39,883 Answer! 162 00:11:41,217 --> 00:11:43,133 I work on a soap opera in Ramallah. 163 00:11:44,842 --> 00:11:46,425 Who is the soap? 164 00:11:47,633 --> 00:11:48,717 Tel Aviv on Fire. 165 00:11:50,675 --> 00:11:51,592 You're an actor ? 166 00:11:51,758 --> 00:11:53,175 No, I work on the dialogues. 167 00:11:55,592 --> 00:11:56,633 Hold. 168 00:11:57,842 --> 00:12:00,008 - Where did you find that? - In his car. 169 00:12:08,050 --> 00:12:10,633 Names of military installations, officers ... 170 00:12:11,092 --> 00:12:12,842 This is the scenario of the next episode. 171 00:12:13,550 --> 00:12:14,967 This is television. 172 00:12:15,425 --> 00:12:16,675 These are my notes. 173 00:12:17,175 --> 00:12:18,258 You wrote that? 174 00:12:19,258 --> 00:12:20,758 Yes of course. 175 00:12:22,967 --> 00:12:24,383 It is you, the writer? 176 00:12:26,592 --> 00:12:27,550 Yes. 177 00:12:30,342 --> 00:12:32,800 How is called the spy that restaurant? 178 00:12:34,300 --> 00:12:34,967 Rachel. 179 00:12:35,133 --> 00:12:36,133 And her lover? 180 00:12:37,217 --> 00:12:38,342 Which ? 181 00:12:38,508 --> 00:12:40,050 The Arab terrorist. 182 00:12:40,217 --> 00:12:41,217 Marwan. 183 00:12:42,508 --> 00:12:43,800 And the Israeli officer? 184 00:12:45,800 --> 00:12:47,258 Yehuda Edelman, General. 185 00:12:48,217 --> 00:12:50,133 Yehuda Edelman, yes. 186 00:12:53,008 --> 00:12:53,717 David ! 187 00:12:54,592 --> 00:12:56,925 You brought me a star! 188 00:12:57,092 --> 00:12:59,967 This is the Arabic writer Tel Aviv on Fire. 189 00:13:00,383 --> 00:13:01,258 You have already seen ? 190 00:13:01,425 --> 00:13:02,967 Once. It is anti-Semitic. 191 00:13:03,383 --> 00:13:06,342 With a name like that, you expect a Zionist soap opera? 192 00:13:08,258 --> 00:13:11,800 You should look at, it would make you progress in Arabic. 193 00:13:11,967 --> 00:13:12,633 Not true ? 194 00:13:13,300 --> 00:13:14,008 Yes. 195 00:13:14,175 --> 00:13:16,050 My wife watch your soap. 196 00:13:17,675 --> 00:13:18,967 It's for women. 197 00:13:19,633 --> 00:13:20,633 We have a lot of fans. 198 00:13:21,300 --> 00:13:22,925 Especially women. 199 00:13:23,092 --> 00:13:26,050 Mine does not miss an episode. God knows why. 200 00:13:28,258 --> 00:13:30,967 So ? How it ends? 201 00:13:31,300 --> 00:13:33,633 It's a secret. We must preserve the suspense. 202 00:13:33,800 --> 00:13:35,050 I can not say anything. 203 00:13:35,425 --> 00:13:37,133 There are no secrets here. 204 00:13:37,300 --> 00:13:40,467 What happens in the end? Who she chooses? 205 00:13:40,633 --> 00:13:41,967 Yehuda or Marwan? 206 00:13:42,550 --> 00:13:44,758 I really can not say anything ... 207 00:13:46,842 --> 00:13:48,092 Listening. 208 00:13:48,508 --> 00:13:51,342 You live in Jerusalem and you work in Ramallah. 209 00:13:51,508 --> 00:13:54,717 You have to go through my checkpoint twice a day. 210 00:13:54,883 --> 00:13:56,467 Tell me the end. 211 00:13:57,050 --> 00:13:58,717 Can I ask you a question ? 212 00:13:58,883 --> 00:14:00,217 All right, leave. 213 00:14:02,258 --> 00:14:03,258 vas-y. 214 00:14:05,217 --> 00:14:06,467 What you would end? 215 00:14:07,467 --> 00:14:08,508 Me ? 216 00:14:09,258 --> 00:14:10,467 Easy, she marries. 217 00:14:11,467 --> 00:14:12,300 Marwan? 218 00:14:13,342 --> 00:14:14,383 Of course not. Yehuda. 219 00:14:15,092 --> 00:14:15,967 Obviously. 220 00:14:16,133 --> 00:14:18,550 This is exactly what I expected. 221 00:14:19,592 --> 00:14:20,925 But it's top secret. 222 00:14:25,800 --> 00:14:28,175 Its good. David, he can go. 223 00:14:31,508 --> 00:14:33,217 I can recover ... 224 00:14:33,383 --> 00:14:35,300 No, I keep it. 225 00:14:37,633 --> 00:14:38,592 Go. 226 00:14:57,633 --> 00:14:58,633 Good evening mother. 227 00:15:01,008 --> 00:15:02,508 She did a good job? 228 00:15:04,092 --> 00:15:05,300 It progresses. 229 00:15:07,008 --> 00:15:08,425 He trusts him? 230 00:15:10,008 --> 00:15:11,592 A bit too much. 231 00:15:12,842 --> 00:15:14,425 I wrote a reply. 232 00:15:15,508 --> 00:15:17,383 "You are wonderful tonight." 233 00:15:17,925 --> 00:15:18,925 It's good. 234 00:15:31,342 --> 00:15:33,383 You have a nice apartment. 235 00:15:34,383 --> 00:15:35,092 Thank you. 236 00:15:36,967 --> 00:15:38,550 You enjoy in Tel Aviv? 237 00:15:39,008 --> 00:15:40,175 A lot. 238 00:15:45,467 --> 00:15:47,675 Who called you so late? 239 00:15:54,175 --> 00:15:55,050 It is home? 240 00:15:55,217 --> 00:15:58,175 Assi grows up! You're hiding the screen. 241 00:15:58,842 --> 00:16:00,550 But shut up! 242 00:16:01,717 --> 00:16:02,883 It does not matter. 243 00:16:04,050 --> 00:16:05,967 I'm with you now. 244 00:16:13,092 --> 00:16:15,092 That's it ? It's finish ? 245 00:16:15,883 --> 00:16:18,258 Since when do you care to our show? 246 00:16:19,883 --> 00:16:21,592 I met the writer. 247 00:16:22,383 --> 00:16:23,925 What writer? 248 00:16:24,092 --> 00:16:26,383 The guy who wrote Tel Aviv on Fire. 249 00:16:27,300 --> 00:16:28,758 I have the scenario of tomorrow. 250 00:16:30,217 --> 00:16:32,467 - Really ? - How did you get? 251 00:16:33,008 --> 00:16:35,133 - For the writer. - What writer? 252 00:16:35,300 --> 00:16:38,133 The writer I met! His name is Salam. 253 00:16:38,300 --> 00:16:40,842 - What's going to happen ? - Show me. 254 00:16:41,008 --> 00:16:42,800 Marwan will find the microphone? 255 00:16:44,133 --> 00:16:46,133 I know. I have not seen a microphone. 256 00:16:46,300 --> 00:16:48,550 It has to be in it. Search well. 257 00:16:48,717 --> 00:16:51,383 Why you like this series so much? 258 00:16:51,758 --> 00:16:52,967 It is anti-Semitic. 259 00:16:53,925 --> 00:16:57,300 It's not just politics. It is a romantic drama. 260 00:16:59,592 --> 00:17:01,550 You can not understand. 261 00:17:02,675 --> 00:17:05,217 Romantic, you speak! What for example ? 262 00:17:06,050 --> 00:17:07,883 All. Rachel and Marwan. 263 00:17:08,217 --> 00:17:09,342 - Marwan? - Yes. 264 00:17:09,508 --> 00:17:11,592 You're crazy ? He's a terrorist. 265 00:17:13,842 --> 00:17:15,175 He is handsome. 266 00:17:15,925 --> 00:17:17,300 It is manly. 267 00:17:17,883 --> 00:17:18,800 This is a gentleman. 268 00:17:18,967 --> 00:17:22,092 - It is romantic to you? - Of course ! 269 00:17:22,258 --> 00:17:24,383 Leash, Mom. He can not understand. 270 00:17:25,633 --> 00:17:27,550 - And Rachel Yehuda? - What? 271 00:17:27,717 --> 00:17:29,175 It is not romantic? 272 00:17:29,967 --> 00:17:31,800 It will not do anything together. 273 00:17:31,967 --> 00:17:33,550 It is an Arabic soap opera. 274 00:17:35,342 --> 00:17:36,717 That's what we are going to see. 275 00:17:36,883 --> 00:17:38,675 - You believe that ? - Trust me. 276 00:17:38,842 --> 00:17:40,842 Why she would fall in love with him? 277 00:17:41,008 --> 00:17:43,300 Only the army is interested in. 278 00:17:46,342 --> 00:17:48,467 I tell you that it will happen. 279 00:17:48,925 --> 00:17:50,425 I guarantee it. 280 00:17:50,883 --> 00:17:54,175 Stop talking nonsense. And the microphone? 281 00:17:54,342 --> 00:17:56,425 You will see tomorrow. 282 00:17:56,758 --> 00:17:57,883 Where is the rest? 283 00:17:58,050 --> 00:18:01,550 When I get paid. I have a job now. 284 00:18:01,717 --> 00:18:04,425 I give you one week. I'm sick of you. 285 00:18:05,258 --> 00:18:06,842 Count on me. 286 00:18:07,008 --> 00:18:07,925 Thank you. 287 00:18:16,008 --> 00:18:16,717 Mariam. 288 00:18:18,133 --> 00:18:18,842 Greetings. 289 00:18:21,383 --> 00:18:22,508 You work here? 290 00:18:24,133 --> 00:18:27,467 No, I work in television, on Tel Aviv on Fire. 291 00:18:28,300 --> 00:18:29,967 I love this series. 292 00:18:30,342 --> 00:18:32,217 - You look at? - No. 293 00:18:33,467 --> 00:18:36,675 I understood you was repairing TVs. 294 00:18:36,842 --> 00:18:39,467 No, I am responsible dialogue in Hebrew. 295 00:18:40,717 --> 00:18:42,050 This is for you. 296 00:18:42,217 --> 00:18:44,175 Salam This is our neighbor. 297 00:18:46,758 --> 00:18:48,758 Whoever fishing in the Dead Sea? 298 00:18:49,092 --> 00:18:51,175 There are no fish in the Dead Sea. 299 00:18:51,758 --> 00:18:53,300 You learned something. 300 00:18:54,050 --> 00:18:55,467 - We're going to eat ? - Go. 301 00:18:56,217 --> 00:18:58,258 You still live in Tel Aviv? 302 00:18:58,425 --> 00:19:01,383 No, I am a doctor in a hospital in Jerusalem. 303 00:19:01,550 --> 00:19:02,508 Really ? 304 00:19:03,425 --> 00:19:05,258 - Congratulations. - Thank you. 305 00:19:06,008 --> 00:19:07,883 Say hello to your mom. 306 00:19:08,050 --> 00:19:09,258 I'll do it for sure. 307 00:19:11,675 --> 00:19:12,592 Say ... 308 00:19:13,258 --> 00:19:15,175 This is the drama of your uncle? 309 00:19:17,092 --> 00:19:17,758 Yes. 310 00:19:18,342 --> 00:19:19,633 I thought so. 311 00:19:46,050 --> 00:19:48,175 Salam Abbas, stop. 312 00:19:50,175 --> 00:19:51,467 Stop. 313 00:20:05,050 --> 00:20:06,675 Cut the engine. 314 00:20:09,050 --> 00:20:10,508 Get out of the car. 315 00:20:11,592 --> 00:20:12,717 Slowly. 316 00:20:15,008 --> 00:20:16,258 Get out of the car. 317 00:20:16,425 --> 00:20:17,758 Hands in the air. 318 00:20:22,675 --> 00:20:24,175 Hands in the air. 319 00:20:24,800 --> 00:20:27,133 Lift your shirt and turn around. 320 00:20:32,550 --> 00:20:33,300 Leave it. 321 00:20:33,467 --> 00:20:34,758 Go do your job. 322 00:20:34,925 --> 00:20:36,050 Come. Need to talk. 323 00:20:39,925 --> 00:20:41,508 - Why ? - Why ? 324 00:20:41,675 --> 00:20:43,050 Your scenario is zero. 325 00:20:43,925 --> 00:20:45,217 It is not going well at all. 326 00:20:45,633 --> 00:20:47,133 You know nothing about the military. 327 00:20:47,550 --> 00:20:49,133 It seems that not. 328 00:20:49,300 --> 00:20:50,383 This is of course not. 329 00:20:50,883 --> 00:20:53,133 Yehuda is a general IDF. 330 00:20:53,758 --> 00:20:54,925 Not a fool of Arabic. 331 00:20:55,092 --> 00:20:58,383 What's the uniform? an Iraqi general Looks. 332 00:20:58,883 --> 00:20:59,883 It is Israeli. 333 00:21:00,050 --> 00:21:03,008 It must be manly, romantic, a gentleman. 334 00:21:03,175 --> 00:21:06,717 He should tell his exploits take him for a ride in a chariot. 335 00:21:08,008 --> 00:21:08,717 A char? 336 00:21:08,883 --> 00:21:11,967 It's an example ! As long as it is romantic. 337 00:21:12,133 --> 00:21:15,217 Let him learn to draw! That's romantic. 338 00:21:15,383 --> 00:21:16,967 It should not be boring. 339 00:21:17,342 --> 00:21:20,758 Believe me, women do not like boring men. 340 00:21:20,925 --> 00:21:21,883 It is a golden rule. 341 00:21:24,967 --> 00:21:26,258 It's possible. 342 00:21:27,592 --> 00:21:29,717 Here, I rewrote everything. 343 00:21:30,342 --> 00:21:32,633 - You've rewritten? - Yes. 344 00:21:33,050 --> 00:21:35,133 Tell me what you think about it. 345 00:21:36,633 --> 00:21:39,217 Not now. Everyone is watching. 346 00:21:39,383 --> 00:21:40,383 You are right. 347 00:21:43,008 --> 00:21:44,508 Come into my office. 348 00:21:50,967 --> 00:21:51,842 One. 349 00:21:54,675 --> 00:21:56,133 Here is better. 350 00:21:56,300 --> 00:21:57,300 Lily. 351 00:22:02,175 --> 00:22:03,217 It's good. 352 00:22:03,592 --> 00:22:04,925 You've already done? 353 00:22:05,092 --> 00:22:06,842 I read fast. It's good. 354 00:22:07,008 --> 00:22:08,217 What do you like ? 355 00:22:09,342 --> 00:22:10,425 The voices. 356 00:22:11,383 --> 00:22:12,883 What is the voice? 357 00:22:13,050 --> 00:22:15,758 It rings true. It's alive. 358 00:22:17,092 --> 00:22:18,425 You really think ? 359 00:22:18,592 --> 00:22:20,758 Yes. It's very realistic. 360 00:22:21,175 --> 00:22:23,842 Obviously. I know how to talk an officer. 361 00:22:24,008 --> 00:22:26,592 I hear the voice, and then I write. 362 00:22:27,217 --> 00:22:30,967 For Rachel, I was inspired in my heart ?? s. 363 00:22:31,133 --> 00:22:32,717 Very good. 364 00:22:33,758 --> 00:22:36,258 - I have to go to work. - Okay. 365 00:22:36,425 --> 00:22:39,633 No, keep it. It's for you. 366 00:22:40,717 --> 00:22:42,925 Wait, before you go ... 367 00:22:44,842 --> 00:22:45,883 Yaniv ! 368 00:22:46,592 --> 00:22:48,008 Come with me. 369 00:22:50,050 --> 00:22:51,925 Yaniv, stop everything and come here. 370 00:22:52,425 --> 00:22:53,967 Take our picture. 371 00:23:02,133 --> 00:23:03,133 Mouse! 372 00:23:05,883 --> 00:23:06,842 Perfect. 373 00:23:14,342 --> 00:23:17,550 You know not photograph horizontally? 374 00:23:27,967 --> 00:23:30,467 Show me what you can do. 375 00:23:35,883 --> 00:23:37,508 I can not. 376 00:23:53,467 --> 00:23:55,133 Uncle, I talk to you? 377 00:23:55,300 --> 00:23:56,467 I'm listening to you. 378 00:23:57,050 --> 00:23:59,592 I have an idea to the love story. 379 00:23:59,758 --> 00:24:01,842 You're not the only one. Get back to work. 380 00:24:02,008 --> 00:24:06,217 It's a good idea. It makes it more interesting Yehuda. 381 00:24:09,050 --> 00:24:13,383 You know what the difference between anyone and a writer? 382 00:24:14,883 --> 00:24:18,050 A writer sits down and writes. 383 00:24:22,842 --> 00:24:24,675 OK I understand. 384 00:24:25,258 --> 00:24:28,550 Stage 12, outside, a picnic in the desert 385 00:24:36,342 --> 00:24:38,842 - Where did you do your service? - Or ? 386 00:24:39,675 --> 00:24:42,717 In the kitchen. This is where I learned to cook. 387 00:24:44,383 --> 00:24:45,758 Really ? 388 00:24:46,383 --> 00:24:48,008 You do not cook at home? 389 00:24:48,592 --> 00:24:50,633 My father is a Holocaust survivor. 390 00:24:50,800 --> 00:24:54,467 The atmosphere at home was too depressing. 391 00:24:55,758 --> 00:24:57,133 I understand. 392 00:24:57,800 --> 00:25:02,175 I promised my parents that there would never Holocaust. 393 00:25:02,800 --> 00:25:04,383 So I joined the IDF. 394 00:25:07,175 --> 00:25:08,550 Wait. 395 00:25:09,300 --> 00:25:11,092 That's enough, frankly. 396 00:25:12,883 --> 00:25:14,758 What is this stupid dialogues? 397 00:25:15,633 --> 00:25:16,425 It's absurd. 398 00:25:16,592 --> 00:25:17,967 Why ? 399 00:25:18,133 --> 00:25:21,092 The army and the Holocaust? It's a joke? 400 00:25:21,592 --> 00:25:23,758 A spy has to earn his trust. 401 00:25:23,925 --> 00:25:25,467 I am a famous actress. 402 00:25:25,633 --> 00:25:28,133 My character has to be complex. 403 00:25:28,300 --> 00:25:30,883 She's right. My past is also clear. 404 00:25:31,633 --> 00:25:35,675 It gives more body to the characters, right? 405 00:25:35,842 --> 00:25:36,800 Not ! 406 00:25:38,092 --> 00:25:41,967 I'm the only one not to want to Zionist propaganda? 407 00:25:43,717 --> 00:25:45,800 Nabil, say something. 408 00:25:47,342 --> 00:25:49,008 I think... 409 00:25:50,550 --> 00:25:52,717 it should be discussed with Bassam. 410 00:25:52,883 --> 00:25:54,508 - Where is Bassam? - In the office. 411 00:25:54,675 --> 00:25:55,800 Ten minute break. 412 00:25:56,592 --> 00:25:57,592 Let's go. 413 00:26:05,508 --> 00:26:07,175 Bassam is your story. 414 00:26:07,342 --> 00:26:10,467 That's the only reason I'm here. 415 00:26:10,633 --> 00:26:13,383 For Tala we're all here. 416 00:26:13,550 --> 00:26:14,800 Not me. 417 00:26:15,133 --> 00:26:17,592 Investors want it. It's a star. 418 00:26:18,008 --> 00:26:20,258 That is true ? Then it will be without me! 419 00:26:29,508 --> 00:26:30,592 Stop everything. 420 00:26:30,758 --> 00:26:33,217 I am sorry. I need this job. 421 00:26:33,383 --> 00:26:35,258 I will not say another word. 422 00:26:35,425 --> 00:26:37,800 You no longer will do the coffee. 423 00:26:39,467 --> 00:26:41,050 Wafa leaves us. 424 00:26:41,217 --> 00:26:44,133 We need a replacement immediately. 425 00:26:44,842 --> 00:26:46,175 Listening. 426 00:26:46,592 --> 00:26:48,842 You speak Hebrew well, 427 00:26:49,008 --> 00:26:51,508 you understand the Israeli mentality 428 00:26:51,675 --> 00:26:55,175 and you have the ear for dialog. 429 00:26:55,925 --> 00:26:58,508 We want you to work with us, 430 00:26:58,675 --> 00:27:00,508 to write the role of Yehuda. 431 00:27:01,883 --> 00:27:02,717 Really ? 432 00:27:02,883 --> 00:27:05,175 Tala believes in you. 433 00:27:05,342 --> 00:27:08,258 And I'm willing to give you a chance. 434 00:27:08,425 --> 00:27:11,508 If it works, get a bonus. 435 00:27:12,133 --> 00:27:15,008 Do not worry, you'll have everything you need. 436 00:27:16,050 --> 00:27:18,175 Go home now. 437 00:27:18,550 --> 00:27:21,550 You start tomorrow. This is your chance. 438 00:27:21,717 --> 00:27:22,425 Okay ? 439 00:27:22,592 --> 00:27:23,883 Absolutely. 440 00:27:25,008 --> 00:27:27,425 Take that and study it well. 441 00:27:27,592 --> 00:27:31,633 You'll find the roles of Rachel Yehuda and Marwan. 442 00:27:32,092 --> 00:27:34,842 You can read diagonally. It's not Shakespeare. 443 00:27:36,842 --> 00:27:38,883 - Good luck. - Thank you. 444 00:28:14,925 --> 00:28:16,133 Hello chef. 445 00:28:16,758 --> 00:28:18,008 It has been a long time. 446 00:28:19,008 --> 00:28:20,800 You look in top form. 447 00:28:20,967 --> 00:28:23,758 Salam, I do not have time. What do you want ? 448 00:28:23,925 --> 00:28:25,758 Simply figs 449 00:28:25,925 --> 00:28:27,342 and a pack of chewing gum. 450 00:28:30,633 --> 00:28:34,008 I work in Ramallah. That's why I have not. 451 00:28:34,175 --> 00:28:35,383 35 shekels. 452 00:28:41,300 --> 00:28:43,050 You would not have Mariam number? 453 00:28:44,508 --> 00:28:47,175 She gave it to me, but I lost it. 454 00:28:49,008 --> 00:28:50,050 Mariam ? 455 00:28:53,675 --> 00:28:54,675 What, Dad? 456 00:28:55,508 --> 00:28:56,258 Greetings. 457 00:28:58,675 --> 00:29:00,675 - Hello. - Hello. 458 00:29:03,717 --> 00:29:06,425 I climbed in rank. I am writer. 459 00:29:07,550 --> 00:29:08,925 Scriptwriter ? 460 00:29:10,675 --> 00:29:13,300 Salam, you've never written anything. 461 00:29:13,467 --> 00:29:15,342 You do not want up 5 minutes. 462 00:29:15,508 --> 00:29:17,883 You can barely write your CV. 463 00:29:18,050 --> 00:29:21,342 They like my work. They say I have the ear. 464 00:29:22,508 --> 00:29:23,675 The ear ? 465 00:29:24,092 --> 00:29:27,175 I listen to what people say and write. 466 00:29:30,342 --> 00:29:31,842 Much better for you. 467 00:29:32,008 --> 00:29:32,800 Thank you. 468 00:29:34,925 --> 00:29:37,258 You brings new me your number? I lost it. 469 00:29:40,175 --> 00:29:42,633 I never gave you my number. 470 00:29:43,008 --> 00:29:44,008 Dad, I'm going. 471 00:29:46,008 --> 00:29:47,008 Goodbye, girl. 472 00:29:47,175 --> 00:29:50,467 Take figs. They say it is the fruit of love. 473 00:29:52,425 --> 00:29:54,258 This is the tomato, the fruit of love. 474 00:29:56,050 --> 00:29:57,300 You want something else ? 475 00:29:58,092 --> 00:29:59,675 No. Thank you. 476 00:30:00,258 --> 00:30:01,383 Mariam, attends. 477 00:30:05,300 --> 00:30:07,217 We can talk ? 478 00:30:08,133 --> 00:30:08,967 One. 479 00:30:13,342 --> 00:30:15,342 You remember what you told me? 480 00:30:16,550 --> 00:30:19,008 With me, you felt like in the Dead Sea 481 00:30:19,175 --> 00:30:20,925 and you wanted the Mediterranean? 482 00:30:21,550 --> 00:30:24,758 You know how long it took me to get over it? 483 00:30:24,925 --> 00:30:27,092 Long Salam. Long time. 484 00:30:27,508 --> 00:30:29,925 - We were kids. - You were a kid. 485 00:30:32,175 --> 00:30:33,217 Forget it. 486 00:30:34,008 --> 00:30:36,383 I'm glad it works for you. 487 00:30:51,925 --> 00:30:54,342 Tel Aviv on Fire 488 00:30:59,758 --> 00:31:01,175 Do you want tea ? 489 00:31:01,342 --> 00:31:02,467 Why not ? 490 00:31:04,717 --> 00:31:06,217 What's this ? 491 00:31:07,675 --> 00:31:09,883 It is the bible of the series. 492 00:31:11,175 --> 00:31:15,050 The story, the characters ... 493 00:31:15,217 --> 00:31:16,758 I have to learn everything. 494 00:31:18,300 --> 00:31:20,508 Illuminates a little more, you'll kill your eyes. 495 00:31:20,675 --> 00:31:22,008 Do not worry. 496 00:31:24,133 --> 00:31:25,592 War is inevitable. 497 00:31:26,175 --> 00:31:29,925 The Jordanian ambassador plays cards with the CIA agent. 498 00:31:30,092 --> 00:31:31,467 It's for you, Nabil. 499 00:31:31,633 --> 00:31:34,633 I take care plans Marwan border. 500 00:31:39,342 --> 00:31:42,550 Rachel Yehuda in office. 501 00:31:42,717 --> 00:31:44,217 She flirts with him. 502 00:31:44,800 --> 00:31:46,967 She wants to know where he hides his key. 503 00:31:47,133 --> 00:31:51,300 It's a great scene to begin. 504 00:32:17,717 --> 00:32:18,883 If you have any questions... 505 00:32:19,842 --> 00:32:20,758 Of course. 506 00:32:36,925 --> 00:32:39,342 Always I eat to write. 507 00:32:41,050 --> 00:32:44,383 Inspiration rises from my stomach to my brain. 508 00:32:45,842 --> 00:32:46,800 Hummus? 509 00:32:46,967 --> 00:32:48,467 No. I do not eat hummus. 510 00:32:48,633 --> 00:32:51,717 My wife did. You're leaving finger-licking. 511 00:32:51,883 --> 00:32:54,050 It's a childhood trauma. 512 00:32:54,550 --> 00:32:55,383 A long story. 513 00:32:56,717 --> 00:32:59,050 - You know how to get rid of it? - No. 514 00:32:59,592 --> 00:33:00,675 Write. 515 00:33:02,258 --> 00:33:04,550 Write everything you remember. 516 00:33:06,883 --> 00:33:08,217 I am going to get coffee. 517 00:33:09,008 --> 00:33:12,133 Hi Mom. I need an advice. 518 00:33:12,300 --> 00:33:14,717 No, nothing to do. I said I would pay. 519 00:33:14,883 --> 00:33:17,925 It's about Rachel Yehuda. 520 00:33:19,592 --> 00:33:20,550 Listening. 521 00:33:21,383 --> 00:33:24,217 Rachel visits him in his office ... 522 00:33:24,758 --> 00:33:26,967 He is in his office 523 00:33:27,133 --> 00:33:28,675 and she flirts with him. 524 00:33:28,842 --> 00:33:31,592 You who know the series, 525 00:33:31,758 --> 00:33:33,383 What did she tell him? 526 00:33:33,550 --> 00:33:37,342 I need to start a sentence to me. 527 00:33:38,675 --> 00:33:40,008 Attends. 528 00:33:40,883 --> 00:33:43,675 What is "as usual"? What habit? 529 00:33:46,717 --> 00:33:48,758 "You light my life." 530 00:33:49,550 --> 00:33:51,092 Pretty sentence. 531 00:33:54,217 --> 00:33:56,175 "I like the sound of your voice." 532 00:33:57,258 --> 00:33:58,717 "You are strong..." 533 00:33:59,342 --> 00:34:01,175 What else ? 534 00:34:04,675 --> 00:34:08,258 "I do not know, darling, I'm not writer ..." 535 00:34:10,467 --> 00:34:12,050 Hanin, hello. 536 00:34:13,425 --> 00:34:16,383 I'm glad you're home. This is Salam. 537 00:34:16,758 --> 00:34:19,175 It's true that it's been. 538 00:34:19,342 --> 00:34:22,008 They argued and she wants to make peace. 539 00:34:22,175 --> 00:34:23,758 What does she say to him? 540 00:34:27,092 --> 00:34:28,050 Nothing ? 541 00:34:39,508 --> 00:34:41,008 Hello? Yes, Nabil. 542 00:34:41,175 --> 00:34:42,550 Where are you ? 543 00:34:43,133 --> 00:34:45,467 I went for a coffee. 544 00:34:45,633 --> 00:34:48,842 Is repeated at 14 pm, do not be late. Bassam looking for you. 545 00:34:49,008 --> 00:34:50,592 It's ok I got it. 546 00:34:51,092 --> 00:34:52,592 When will we get engaged? 547 00:34:53,050 --> 00:34:55,592 We'll talk later. Kiss Me. 548 00:34:56,383 --> 00:34:58,383 Khaled, not in a public place. 549 00:34:58,550 --> 00:35:01,092 Hiyam, I love you. Tell me what to do. 550 00:35:03,092 --> 00:35:05,967 It's nice. Very pleasant. 551 00:35:06,133 --> 00:35:07,300 Let's go. 552 00:35:28,425 --> 00:35:31,550 I talk with the commander Assi Tzur? 553 00:35:31,717 --> 00:35:33,300 He is not there. Advanced. 554 00:35:33,467 --> 00:35:35,258 I can perhaps wait? 555 00:35:35,425 --> 00:35:38,092 No. Either you pass or you leave again. 556 00:35:38,508 --> 00:35:40,342 It really is... 557 00:35:40,508 --> 00:35:41,383 Recedes. 558 00:35:41,550 --> 00:35:42,300 Yossi ! 559 00:35:42,467 --> 00:35:44,092 Yossi! I know him. 560 00:35:44,258 --> 00:35:45,550 Let him go. 561 00:35:46,092 --> 00:35:47,800 Come with me. 562 00:35:52,842 --> 00:35:54,883 I want to talk to the commander Tzur. 563 00:35:58,675 --> 00:36:01,258 You saw your scene of the Holocaust? 564 00:36:02,342 --> 00:36:03,717 What do you want ? 565 00:36:04,550 --> 00:36:06,342 I need an advice. 566 00:36:07,008 --> 00:36:08,508 About General. 567 00:36:09,550 --> 00:36:11,217 You know the army. 568 00:36:12,008 --> 00:36:12,967 I will pay you. 569 00:36:14,342 --> 00:36:17,383 What? You're trying to buy me? 570 00:36:17,550 --> 00:36:18,842 Of course not. 571 00:36:19,008 --> 00:36:20,258 I do not want money. 572 00:36:24,800 --> 00:36:26,217 Hummus ... 573 00:36:28,217 --> 00:36:31,967 Bring me a good Arab hummus tomorrow 574 00:36:32,133 --> 00:36:33,550 and I'll think. 575 00:36:33,717 --> 00:36:35,800 I have a deadline. 576 00:36:35,967 --> 00:36:37,717 A delay, really? 577 00:36:39,050 --> 00:36:40,800 It is 12 hours 17. Go ahead. 578 00:36:42,383 --> 00:36:45,550 Where can I find good hummus here? 579 00:36:45,717 --> 00:36:47,633 Continue straight ahead. 580 00:36:52,008 --> 00:36:54,717 - It is good, hummus? - Yes. 581 00:36:54,883 --> 00:36:56,050 Really good ? 582 00:36:56,217 --> 00:36:57,342 What do you mean ? 583 00:36:58,883 --> 00:36:59,717 This is hummus. 584 00:36:59,883 --> 00:37:02,383 It's for a friend. He is difficult. 585 00:37:02,550 --> 00:37:03,467 He is not here? 586 00:37:03,633 --> 00:37:05,092 It is Israel? 587 00:37:05,258 --> 00:37:06,925 No, he is French. 588 00:37:12,800 --> 00:37:15,425 Good. It smells good. 589 00:37:15,758 --> 00:37:16,842 There are lemon. 590 00:37:17,508 --> 00:37:19,842 Good. About Yehuda ... 591 00:37:20,008 --> 00:37:24,217 We must first talk of marriage. 592 00:37:24,633 --> 00:37:25,633 What marriage? 593 00:37:25,800 --> 00:37:28,592 Marriage in the end, between Yehuda and Rachel. 594 00:37:29,175 --> 00:37:33,008 It's a great idea, but we have time to see coming ... 595 00:37:33,842 --> 00:37:35,842 We do not have time. That's my price. 596 00:37:36,008 --> 00:37:39,050 I want this marriage, period. 597 00:37:41,175 --> 00:37:41,967 Okay. 598 00:37:43,050 --> 00:37:44,092 What? 599 00:37:44,758 --> 00:37:45,717 Hide your joy. 600 00:37:47,383 --> 00:37:48,883 It is an excellent idea. 601 00:37:50,050 --> 00:37:53,133 In all honesty, Salam 602 00:37:53,300 --> 00:37:54,758 your soap ... 603 00:37:54,925 --> 00:37:57,800 it does not fly very high. But with such an end, 604 00:37:57,967 --> 00:38:01,467 an Arab and a Jew who marry, that will make a carton. 605 00:38:02,508 --> 00:38:03,342 It's certain. 606 00:38:03,508 --> 00:38:07,842 It is a stance. No more checkpoints, conflicts ... 607 00:38:08,508 --> 00:38:11,592 I could escape from here. That will please my wife. 608 00:38:12,550 --> 00:38:13,717 So ? 609 00:38:14,425 --> 00:38:15,217 It's possible ? 610 00:38:15,883 --> 00:38:17,300 Of course. 611 00:38:17,467 --> 00:38:18,758 Bargain ? 612 00:38:18,925 --> 00:38:21,008 Yes. You will have your wedding. 613 00:38:22,383 --> 00:38:26,008 Okay, here we go. What do you need ? 614 00:38:26,175 --> 00:38:28,133 This is the context. 615 00:38:28,300 --> 00:38:29,800 She flirts with him. 616 00:38:30,342 --> 00:38:32,842 She wants the key to his desk drawer, 617 00:38:33,008 --> 00:38:34,925 where he keeps his secret plans. 618 00:38:37,258 --> 00:38:39,592 Plans in a drawer? It is in the Middle Ages? 619 00:38:40,467 --> 00:38:42,800 It's easier for spectators. 620 00:38:42,967 --> 00:38:44,508 What audience? 621 00:38:44,675 --> 00:38:46,383 Millions. Israelis too. 622 00:38:49,425 --> 00:38:51,050 Okay, the key. 623 00:38:52,175 --> 00:38:54,342 The key is to know where he hides. 624 00:38:55,425 --> 00:38:58,133 Where he can hide his key? 625 00:38:58,883 --> 00:39:00,592 Where is the key to the office? 626 00:39:02,550 --> 00:39:06,467 He has to keep him on a chain around his neck. 627 00:39:07,175 --> 00:39:08,550 It's safer. 628 00:39:08,717 --> 00:39:10,300 I love this idea. 629 00:39:11,008 --> 00:39:13,550 It's stupid, but it is you who want a key. 630 00:39:14,633 --> 00:39:16,925 Rachel visits him. 631 00:39:18,717 --> 00:39:21,758 Why ? Because he has not called back. 632 00:39:22,092 --> 00:39:24,758 She enters the office, Yehuda is there ... 633 00:39:25,467 --> 00:39:27,675 He looks tense, tired. 634 00:39:28,383 --> 00:39:29,717 She tells him... 635 00:39:31,925 --> 00:39:34,175 "What's going on, sir?" 636 00:39:35,258 --> 00:39:37,217 He is happy to see her, 637 00:39:37,383 --> 00:39:39,675 but he said ... 638 00:39:42,175 --> 00:39:44,967 Voltage. This tension is killing me. 639 00:39:45,675 --> 00:39:48,050 "My people need me, 640 00:39:48,717 --> 00:39:50,675 "times are hard." 641 00:39:51,758 --> 00:39:52,925 And the key? 642 00:39:53,092 --> 00:39:55,633 Hold on ! You get there. 643 00:39:57,758 --> 00:39:59,800 Then she said ... 644 00:40:00,675 --> 00:40:02,258 she tells him : 645 00:40:02,883 --> 00:40:06,883 "You look tense. I'll give you a massage." 646 00:40:07,883 --> 00:40:09,342 A massage... 647 00:40:12,175 --> 00:40:14,092 It passes behind him ... 648 00:40:17,342 --> 00:40:18,842 That's it. 649 00:40:21,842 --> 00:40:23,175 A massage. 650 00:40:27,175 --> 00:40:29,675 This is the key to your heart ?? c? 651 00:40:32,342 --> 00:40:35,425 This is the key to everything. 652 00:40:36,008 --> 00:40:38,883 The key scene is great. 653 00:40:51,300 --> 00:40:53,883 Uncle, I read the whole story. 654 00:40:54,050 --> 00:40:55,467 Let's talk about the end. 655 00:40:55,633 --> 00:40:56,633 What end? 656 00:40:57,258 --> 00:40:59,508 - The last episode. - The end is excellent. 657 00:41:00,633 --> 00:41:04,550 I tapped into the Maltese Falcon. 658 00:41:04,717 --> 00:41:06,217 - You saw it ? - No. 659 00:41:07,008 --> 00:41:08,592 You have to see it. 660 00:41:08,758 --> 00:41:09,633 A chef d'oeuvres ??. 661 00:41:11,175 --> 00:41:12,717 Humphrey Bogart 662 00:41:12,883 --> 00:41:14,217 It Mary Astor 663 00:41:15,175 --> 00:41:16,092 fall in love. 664 00:41:16,717 --> 00:41:18,217 Corn Mary Astor 665 00:41:18,842 --> 00:41:20,175 killed the partner of Bogart. 666 00:41:20,883 --> 00:41:24,050 Humphrey Bogart stops 667 00:41:24,842 --> 00:41:26,425 and the pound to the police. 668 00:41:26,842 --> 00:41:29,842 She said: "Why, my love? 669 00:41:30,008 --> 00:41:31,633 "I love you". 670 00:41:32,133 --> 00:41:34,258 He replied: "I love you too. 671 00:41:34,425 --> 00:41:38,217 "But duty comes before love." 672 00:41:40,717 --> 00:41:41,717 You make the connection? 673 00:41:45,383 --> 00:41:46,592 Not really. 674 00:41:50,133 --> 00:41:53,550 Rachel Yehuda are in love. 675 00:41:54,133 --> 00:41:55,508 She wants to run away with him, 676 00:41:55,925 --> 00:41:57,633 but it is a dilemma. 677 00:41:57,800 --> 00:42:01,008 His dilemma is similar to that of Humphrey Bogart. 678 00:42:01,633 --> 00:42:04,592 She passed the duty before love. 679 00:42:04,758 --> 00:42:07,592 Then she blew up with him. 680 00:42:10,383 --> 00:42:14,883 I stole this end in Hollywood. You understand ? 681 00:42:15,342 --> 00:42:19,050 Excuse me, but this is sewn with white thread. We have already seen that. 682 00:42:20,008 --> 00:42:23,925 You do not change a good end. Is not it ? 683 00:42:24,092 --> 00:42:27,883 - God forbid. - Why not a surprise? 684 00:42:28,383 --> 00:42:29,383 The surprise ? 685 00:42:29,550 --> 00:42:33,050 What would happen if Rachel Yehuda married? 686 00:42:35,508 --> 00:42:37,633 The effect would be more dramatic. 687 00:42:37,800 --> 00:42:39,217 Right, Nabil? 688 00:42:40,300 --> 00:42:42,592 Rachel Yehuda together? 689 00:42:45,425 --> 00:42:48,383 It would be like new agreements of Oslo. 690 00:42:49,092 --> 00:42:50,133 Oslo? 691 00:42:50,592 --> 00:42:54,175 The great illusion that changed nothing. 692 00:42:56,133 --> 00:42:57,258 Nabil will explain. 693 00:42:58,092 --> 00:43:01,258 Sorry, I have to take this. 694 00:43:59,925 --> 00:44:01,217 We do what scene? 695 00:44:01,717 --> 00:44:03,800 What scene? The war broke out. 696 00:44:03,967 --> 00:44:06,300 This is a great stage for Yehuda. 697 00:44:07,050 --> 00:44:08,633 A complicated scene. 698 00:44:09,425 --> 00:44:12,508 Rachel Yehuda and drink and talk about love. 699 00:44:12,925 --> 00:44:14,675 You ever been in love? 700 00:44:15,217 --> 00:44:16,008 Me ? 701 00:44:16,967 --> 00:44:19,258 - Yes one time. - Only once? 702 00:44:20,217 --> 00:44:21,633 And? You got married ? 703 00:44:21,800 --> 00:44:23,258 No. It did not work. 704 00:44:23,717 --> 00:44:24,925 Pity. 705 00:44:28,092 --> 00:44:31,175 What we see a man and a woman are in love? 706 00:44:31,842 --> 00:44:33,717 They hug and kiss. 707 00:44:34,508 --> 00:44:36,467 They listen. 708 00:44:37,300 --> 00:44:38,592 Never forget that. 709 00:44:41,508 --> 00:44:43,217 Can you do me a favor ? 710 00:44:44,050 --> 00:44:45,092 What? 711 00:44:49,383 --> 00:44:50,758 This photo... 712 00:44:51,883 --> 00:44:53,092 take it 713 00:44:53,258 --> 00:44:54,967 and lay it on camera. 714 00:44:55,133 --> 00:44:56,925 A surprise for my wife. 715 00:44:57,092 --> 00:44:59,258 - It does not depend on me. - It is a service. 716 00:44:59,425 --> 00:45:00,508 Not an order. 717 00:45:01,092 --> 00:45:03,550 I'll give it to someone on the board. 718 00:45:04,092 --> 00:45:06,008 Do your best. Thank you. 719 00:45:07,133 --> 00:45:07,967 Top model. 720 00:45:08,883 --> 00:45:09,842 The scene. 721 00:45:11,175 --> 00:45:12,300 The scene. 722 00:45:13,592 --> 00:45:15,925 She is alone in the restaurant, 723 00:45:16,300 --> 00:45:17,758 it comes to see ... 724 00:45:18,842 --> 00:45:20,425 I have an idea. 725 00:45:20,592 --> 00:45:23,592 I worked as a bartender. Looked. 726 00:45:24,758 --> 00:45:26,008 Do not interrupt me. 727 00:45:26,175 --> 00:45:27,467 I'm thinking. 728 00:45:28,842 --> 00:45:29,800 Listening. 729 00:45:30,217 --> 00:45:33,050 Yehuda full of emotion, it must end with a kiss. 730 00:45:33,217 --> 00:45:35,675 Their first kiss. 731 00:45:35,842 --> 00:45:39,592 A kiss that will change the life of Rachel forever. 732 00:45:40,217 --> 00:45:41,133 Write. 733 00:45:42,050 --> 00:45:44,258 Yehuda enters the restaurant, 734 00:45:44,425 --> 00:45:47,592 brandishes a bottle of champagne and said: 735 00:45:47,758 --> 00:45:51,883 "This is the greatest day of my life and I want you to be with me. 736 00:45:53,008 --> 00:45:56,675 "Rachel, you're the most beautiful woman I have ever seen." 737 00:45:59,300 --> 00:46:02,217 "You're the most beautiful woman I have ever seen." 738 00:46:02,800 --> 00:46:03,883 Pardon ? 739 00:46:05,592 --> 00:46:06,550 You told me? 740 00:46:06,717 --> 00:46:07,883 Not. 741 00:46:09,842 --> 00:46:11,133 What is this picture ? 742 00:46:11,883 --> 00:46:14,967 It's nothing. I found in the accessories. 743 00:46:15,133 --> 00:46:17,383 I asked here to inspire me. 744 00:46:19,467 --> 00:46:22,342 I also have a picture that inspires me. 745 00:46:22,508 --> 00:46:25,258 That of a check. My last salary. 746 00:46:31,758 --> 00:46:34,092 Scene... 747 00:46:34,258 --> 00:46:35,675 "When I was young... 748 00:46:36,592 --> 00:46:40,133 "I was agitated ..." 749 00:46:55,008 --> 00:46:56,508 What's wrong ? 750 00:46:56,675 --> 00:46:59,008 - You're in trouble, Assi? - No. 751 00:47:00,092 --> 00:47:01,467 What do we party? 752 00:47:01,842 --> 00:47:03,883 This is a great day. 753 00:47:04,050 --> 00:47:06,383 The first kiss of Yehuda and Rachel. 754 00:47:06,550 --> 00:47:09,550 It's not too early. I was beginning to despair. 755 00:47:17,883 --> 00:47:19,633 The war broke out. 756 00:47:20,550 --> 00:47:21,925 Bonsoir, Oum Samer. 757 00:47:22,592 --> 00:47:24,008 How are you ? 758 00:47:24,842 --> 00:47:27,842 When I was young, I was agitated ... 759 00:47:28,008 --> 00:47:29,717 You might push you? 760 00:47:30,342 --> 00:47:32,425 I did not keep up 5 minutes. 761 00:47:35,550 --> 00:47:36,883 But by your side, 762 00:47:37,758 --> 00:47:39,133 I could stay forever. 763 00:47:41,175 --> 00:47:42,092 Yehuda... 764 00:47:42,717 --> 00:47:43,800 You do not believe me ? 765 00:47:45,675 --> 00:47:47,175 Of course yes. 766 00:47:47,342 --> 00:47:48,883 I know the writer. 767 00:47:49,050 --> 00:47:52,800 You're a soldier, and soldiers do not lie. 768 00:47:54,008 --> 00:47:55,550 Take care of yourself. 769 00:47:56,342 --> 00:47:57,883 She knows the writer. 770 00:47:58,967 --> 00:47:59,883 Tell me 771 00:48:00,050 --> 00:48:01,217 what we are celebrating. 772 00:48:02,050 --> 00:48:04,592 Jerusalem will be ours. 773 00:48:05,300 --> 00:48:06,633 And the people? 774 00:48:06,800 --> 00:48:09,342 The Arabs of Jerusalem? 775 00:48:09,508 --> 00:48:12,092 Our army is the strongest in the world. 776 00:48:12,258 --> 00:48:16,133 We will set up checkpoints controlled by our best men. 777 00:48:16,883 --> 00:48:18,258 My love, 778 00:48:19,425 --> 00:48:21,425 it is a victory. 779 00:48:21,592 --> 00:48:23,217 Enjoy it. 780 00:48:24,383 --> 00:48:25,883 You'll see. 781 00:48:32,008 --> 00:48:33,675 You call that a kiss? 782 00:48:35,217 --> 00:48:36,425 What is the problem ? 783 00:48:36,592 --> 00:48:38,175 It is an Arabic kiss. 784 00:48:39,175 --> 00:48:40,925 You read the papers? 785 00:48:41,092 --> 00:48:42,217 Look ! 786 00:48:48,092 --> 00:48:51,758 "Tel Aviv on Fire to boot Israelis ... 787 00:48:52,467 --> 00:48:55,592 "The Palestinian television stamped kosher." 788 00:48:56,258 --> 00:48:58,467 "The moral is lost in Tel Aviv." 789 00:48:58,633 --> 00:49:02,092 Investors are crazy mad. Because of what ? 790 00:49:02,258 --> 00:49:03,508 From a small kiss. 791 00:49:04,008 --> 00:49:05,300 They barely touch! 792 00:49:05,758 --> 00:49:07,842 Uncle, what worries you? 793 00:49:08,008 --> 00:49:10,467 This is viral on Facebook. Who reads newspapers? 794 00:49:10,633 --> 00:49:13,592 Investors read newspapers. 795 00:49:14,383 --> 00:49:17,675 And they demand the return of Marwan. 796 00:49:21,300 --> 00:49:22,383 We hummus? 797 00:49:22,550 --> 00:49:24,967 You do not like that. I do not worry. 798 00:49:25,133 --> 00:49:26,758 He takes me to the job. 799 00:49:29,217 --> 00:49:30,508 Hello. 800 00:49:30,675 --> 00:49:32,758 It's not open yet. 801 00:49:33,092 --> 00:49:34,508 You hummus? 802 00:49:36,300 --> 00:49:38,092 I have some old cans. 803 00:49:38,258 --> 00:49:39,425 Perfect. 804 00:50:10,467 --> 00:50:12,467 Why you ruined the kiss? 805 00:50:13,050 --> 00:50:15,050 I was talking to a real kiss, 806 00:50:15,633 --> 00:50:17,717 that the change for life. 807 00:50:17,883 --> 00:50:21,425 I make promises to my wife and you give me a kiss Arabic? 808 00:50:21,592 --> 00:50:22,508 What's this ? 809 00:50:22,675 --> 00:50:24,592 Like that, without language. 810 00:50:24,758 --> 00:50:27,925 It's more dramatic. It shows his inner conflict. 811 00:50:28,092 --> 00:50:29,550 Stop kidding me. 812 00:50:29,717 --> 00:50:32,758 When I give you a scene, do not change a comma. 813 00:50:32,925 --> 00:50:35,550 - Got it? - Hey, your hummus. 814 00:50:43,550 --> 00:50:44,717 What's this ? 815 00:50:44,883 --> 00:50:46,175 What have you brought me? 816 00:50:47,383 --> 00:50:49,425 There is a grocery store in my neighborhood. 817 00:50:49,592 --> 00:50:51,800 The guy at least 90 years. 818 00:50:52,758 --> 00:50:54,592 It opens 2 hours per week. 819 00:51:13,342 --> 00:51:14,425 Perfect. 820 00:51:17,425 --> 00:51:19,383 What flavor, what flavor! 821 00:51:20,467 --> 00:51:21,758 A taste of old. 822 00:51:23,717 --> 00:51:26,050 At work ! What are we doing today ? 823 00:51:26,217 --> 00:51:28,592 The scene where she steals the key. 824 00:51:29,175 --> 00:51:29,967 What? 825 00:51:30,675 --> 00:51:33,842 Stopped. Again this key story? 826 00:51:34,425 --> 00:51:36,967 For her to stay with him, he needs a victory. 827 00:51:37,800 --> 00:51:39,383 If you say so... 828 00:51:44,217 --> 00:51:45,508 - What? - Commanding officer. 829 00:51:45,967 --> 00:51:48,050 What do I do? He has no papers. 830 00:51:48,217 --> 00:51:50,467 Not now. You see I'm busy. 831 00:51:50,633 --> 00:51:52,425 Keep it. I'll come earlier. 832 00:51:52,758 --> 00:51:53,842 Go. 833 00:51:56,508 --> 00:51:57,467 You were saying ? 834 00:51:59,758 --> 00:52:00,592 The key. 835 00:52:04,175 --> 00:52:05,883 Yehuda are lucky bureau. 836 00:52:06,050 --> 00:52:08,133 Let me concentrate. 837 00:52:08,925 --> 00:52:10,758 Yehuda are lucky bureau, 838 00:52:11,550 --> 00:52:13,175 Rachel left alone. 839 00:52:13,342 --> 00:52:15,008 She looks at his medals. 840 00:52:15,175 --> 00:52:17,842 Shut up. I found. 841 00:52:18,008 --> 00:52:19,008 Listening. 842 00:52:19,717 --> 00:52:23,425 She must bring her a dessert restaurant, a sweet thing. 843 00:52:23,800 --> 00:52:25,300 And his medals? 844 00:52:27,050 --> 00:52:30,217 What medals? They are home. 845 00:52:31,217 --> 00:52:32,217 Medals! 846 00:52:32,383 --> 00:52:34,883 She brings her a dessert and said: 847 00:52:35,050 --> 00:52:37,383 "I brought you as soft sweetness than you." 848 00:52:37,550 --> 00:52:39,300 He replied: "Rachel ... 849 00:52:41,133 --> 00:52:43,717 "You spoil me too. You're gonna make me fat." 850 00:52:45,425 --> 00:52:47,883 He stroked her cheek and said: 851 00:52:48,050 --> 00:52:50,175 "Everybody loves you. 852 00:52:50,883 --> 00:52:52,842 "Why did you choose me?" 853 00:52:53,300 --> 00:52:54,842 And she said: 854 00:52:55,008 --> 00:52:56,050 "Because you're beautiful." 855 00:52:56,217 --> 00:52:57,133 He answers : 856 00:52:57,300 --> 00:52:58,883 "No, that's not the reason." 857 00:52:59,050 --> 00:53:03,883 "Why not? Any woman would want a beautiful general in perfect profile, 858 00:53:04,050 --> 00:53:05,467 "Black hair." 859 00:53:05,633 --> 00:53:07,133 He tells him : 860 00:53:08,675 --> 00:53:11,550 "Because we are neighbors. It's practical." 861 00:53:11,717 --> 00:53:15,550 She says: "I could come from anywhere, 862 00:53:15,717 --> 00:53:17,175 "A place ... 863 00:53:18,800 --> 00:53:20,592 "You do not even suspect, 864 00:53:20,758 --> 00:53:23,258 "My feelings are the same." 865 00:53:25,717 --> 00:53:27,092 Not bad. 866 00:53:28,508 --> 00:53:30,425 Then they hug. 867 00:53:30,883 --> 00:53:33,842 And she puts her hand covered in flour 868 00:53:34,008 --> 00:53:35,133 on his chest. 869 00:53:36,300 --> 00:53:37,092 It's good. 870 00:53:37,258 --> 00:53:39,258 - On the key. - It's clever. 871 00:53:39,925 --> 00:53:41,508 It is a professional spy. 872 00:53:41,675 --> 00:53:43,133 Good. 873 00:53:43,300 --> 00:53:45,133 I understand the idea. 874 00:53:45,300 --> 00:53:48,133 She wants to take the key fingerprint 875 00:53:48,300 --> 00:53:49,758 to make a double. 876 00:53:49,925 --> 00:53:51,800 Wait a second. 877 00:53:57,425 --> 00:53:59,425 She comes, she sits ... 878 00:54:00,050 --> 00:54:02,050 What were you saying? 879 00:54:02,217 --> 00:54:04,217 - What? - What were you saying ? 880 00:54:05,175 --> 00:54:08,217 She could use the dough instead of flour. 881 00:54:08,383 --> 00:54:10,633 The key fingerprint will be sharper. 882 00:54:10,800 --> 00:54:12,175 Yes Super. 883 00:54:12,342 --> 00:54:13,925 I will think about it. 884 00:54:14,092 --> 00:54:17,008 Listening. Tomorrow she goes to see Marwan. 885 00:54:17,175 --> 00:54:18,550 Spend time with him. 886 00:54:20,008 --> 00:54:22,425 Okay, but not too long. 887 00:54:22,592 --> 00:54:24,425 I do not like this terrorist. 888 00:54:24,592 --> 00:54:27,050 For us it is a freedom fighter. 889 00:54:29,175 --> 00:54:31,300 - A freedom fighter? - Yes. 890 00:54:33,133 --> 00:54:35,175 I thought you were smarter than the others. 891 00:54:35,342 --> 00:54:37,133 I thought of that too. 892 00:54:39,925 --> 00:54:41,883 I know that Marwan. 893 00:54:42,758 --> 00:54:46,383 I know all the Marwan. It's my job. 894 00:54:46,550 --> 00:54:48,425 better than you are known. 895 00:54:50,258 --> 00:54:53,300 Come back tomorrow. I have a scene with Marwan. 896 00:54:53,633 --> 00:54:56,008 No it's OK. I'll figure it out. 897 00:54:57,050 --> 00:54:58,800 - Hello. - What? 898 00:54:58,967 --> 00:55:00,967 I'll manage without you. 899 00:55:02,175 --> 00:55:05,508 "I could come from anywhere, 900 00:55:06,550 --> 00:55:10,717 "A place you do not even suspect ..." 901 00:55:12,217 --> 00:55:13,342 I just love it. 902 00:55:13,508 --> 00:55:16,883 It's beautiful, I love. Thank you very much. 903 00:55:18,008 --> 00:55:20,592 I begin to hear voices. 904 00:55:21,633 --> 00:55:22,967 You know what ? 905 00:55:23,842 --> 00:55:25,967 You should go to Paris. 906 00:55:26,300 --> 00:55:28,133 But I do not speak French. 907 00:55:28,550 --> 00:55:30,175 You have a good ear. 908 00:55:30,925 --> 00:55:32,675 You will learn quickly. 909 00:55:33,508 --> 00:55:35,883 You know what's more beautiful in Paris? 910 00:55:36,967 --> 00:55:39,550 The people, the atmosphere, the climate ... 911 00:55:39,717 --> 00:55:41,133 There is no occupation. 912 00:55:43,217 --> 00:55:45,258 Okay, I'll go to Paris. 913 00:55:48,050 --> 00:55:49,758 Salam, we can talk? 914 00:55:50,967 --> 00:55:52,133 Listening... 915 00:55:52,800 --> 00:55:54,675 it's about my character. 916 00:55:54,842 --> 00:55:57,092 Yehuda is an Israeli general. 917 00:55:57,758 --> 00:55:59,467 It should not be hard? 918 00:55:59,633 --> 00:56:03,050 It is always tender and sympathetic. 919 00:56:03,508 --> 00:56:04,592 It does not please you ? 920 00:56:04,758 --> 00:56:06,800 I spent 7 years in prison in Israel. 921 00:56:06,967 --> 00:56:08,967 They are not really nice. 922 00:56:10,717 --> 00:56:11,717 You are right. 923 00:56:11,883 --> 00:56:14,633 I will work on your naughty side. 924 00:56:14,800 --> 00:56:17,092 - Great, thank you. - You're welcome. 925 00:56:22,092 --> 00:56:24,300 They want a radical separation. 926 00:56:24,467 --> 00:56:27,050 But viewers watch for Rachel Yehuda. 927 00:56:27,217 --> 00:56:28,383 It's temporary. 928 00:56:28,550 --> 00:56:30,175 But there will be more history. 929 00:56:30,342 --> 00:56:34,217 They want to show the cruel side of Yehuda. 930 00:56:34,383 --> 00:56:37,300 Easy. He has to shoot a few children. 931 00:56:38,050 --> 00:56:38,925 Not bad. 932 00:56:39,092 --> 00:56:41,217 No I'm kidding. 933 00:56:41,383 --> 00:56:42,800 Not me. 934 00:56:43,383 --> 00:56:46,550 He will be charged with murder and imprisoned. 935 00:56:47,050 --> 00:56:49,508 That way, she will stop to see it. 936 00:56:49,675 --> 00:56:52,383 Its role is important, but ... 937 00:56:52,550 --> 00:56:54,758 - Too complicated. - You want easy? 938 00:56:55,425 --> 00:56:56,842 It kills. 939 00:56:57,008 --> 00:56:58,800 That way, they will be separated. 940 00:56:59,467 --> 00:57:00,967 This is the star of the soap opera. 941 00:57:02,258 --> 00:57:03,300 If the on Tue, 942 00:57:03,467 --> 00:57:05,717 we will have no end. 943 00:57:05,883 --> 00:57:07,925 If there is an end. 944 00:57:08,300 --> 00:57:11,550 Her cousin came to his funeral. A pretty cousin. 945 00:57:11,925 --> 00:57:14,592 She's younger, cheaper, 946 00:57:14,758 --> 00:57:18,383 less capricious and we have a new star. 947 00:57:18,550 --> 00:57:19,717 It will not kill Rachel. 948 00:57:19,883 --> 00:57:22,592 - Can I say something? - Yes of course. 949 00:57:23,425 --> 00:57:26,967 A new love story is a great solution. 950 00:57:27,133 --> 00:57:29,050 One can concentrate two minutes? 951 00:57:32,592 --> 00:57:33,508 Very good. 952 00:57:33,675 --> 00:57:38,675 How can we separate them without destroying the story? 953 00:57:38,842 --> 00:57:41,342 - Neither the drama. - And without killing anyone. 954 00:57:43,800 --> 00:57:44,592 I have an idea. 955 00:57:44,758 --> 00:57:47,008 No ! It's impossible ! 956 00:57:48,092 --> 00:57:50,508 - What is going on ? - She has cancer. 957 00:57:50,675 --> 00:57:51,383 Who ? 958 00:57:51,550 --> 00:57:52,467 Rachel ! 959 00:57:54,258 --> 00:57:55,633 Not now. 960 00:57:56,675 --> 00:57:59,758 I do not want you sick way. 961 00:58:00,508 --> 00:58:03,008 What's the matter ? Who is dead ? 962 00:58:03,175 --> 00:58:04,967 Nobody. This is television. 963 00:58:06,342 --> 00:58:08,300 You always love me ? 964 00:58:10,883 --> 00:58:12,717 Or do you prefer ... 965 00:58:13,508 --> 00:58:15,967 search for other fish in the sea? 966 00:58:18,592 --> 00:58:19,842 Come see ! 967 00:58:21,883 --> 00:58:23,675 Rachel has cancer. 968 00:58:24,592 --> 00:58:25,842 What cancer? 969 00:58:26,008 --> 00:58:27,550 She will die. 970 00:58:27,967 --> 00:58:30,883 You did not tell me they got married in the end? 971 00:58:33,675 --> 00:58:34,592 Hello. 972 00:58:34,967 --> 00:58:36,258 What do you want ? 973 00:58:36,425 --> 00:58:38,258 I want to get the hummus. 974 00:58:38,425 --> 00:58:40,342 I do not pay. 975 00:58:40,508 --> 00:58:42,550 I do not want any money. 976 00:58:42,717 --> 00:58:45,508 It is outdated. Throw it. 977 00:58:48,050 --> 00:58:49,342 Goodbye. 978 00:58:56,175 --> 00:58:57,925 Salam Abbas, the writer? 979 00:58:58,092 --> 00:58:59,425 It's me. 980 00:59:00,717 --> 00:59:02,050 What's the matter ? 981 00:59:03,133 --> 00:59:04,508 You are wrong. 982 00:59:17,217 --> 00:59:19,008 What do you want ? 983 00:59:20,508 --> 00:59:22,508 It's a misunderstanding. 984 00:59:26,467 --> 00:59:28,967 Do not kill me. I did not do anything ! 985 00:59:30,217 --> 00:59:31,800 What will Rachel? 986 00:59:31,967 --> 00:59:33,925 I know, I swear. 987 00:59:36,050 --> 00:59:37,383 You know nothing? 988 00:59:39,967 --> 00:59:41,050 Aces? 989 00:59:46,592 --> 00:59:48,967 Writer my two. 990 00:59:50,550 --> 00:59:53,383 You think you can write what you want? 991 00:59:56,050 --> 00:59:58,675 How many times you promised me a wedding? 992 00:59:58,842 --> 01:00:00,258 Seven times ? Ten times ? 993 01:00:00,425 --> 01:00:01,758 a deal was concluded. 994 01:00:01,925 --> 01:00:03,800 And suddenly she has cancer? 995 01:00:06,592 --> 01:00:09,425 You really want to shoot me? 996 01:00:10,092 --> 01:00:11,592 And your stance? 997 01:00:11,758 --> 01:00:13,133 Ton happy end ? 998 01:00:13,300 --> 01:00:14,717 It depends on you. 999 01:00:14,883 --> 01:00:16,925 Look, she's not dying. 1000 01:00:17,092 --> 01:00:18,133 Okay ? 1001 01:00:18,300 --> 01:00:22,217 On TV, we can cure everything. A cancer is like a toothache. 1002 01:00:22,383 --> 01:00:24,758 We cry a little and it passes. 1003 01:00:24,925 --> 01:00:26,717 Let me do my job. 1004 01:00:28,050 --> 01:00:29,800 You'll be the cure? 1005 01:00:31,550 --> 01:00:32,425 Yes. 1006 01:00:32,592 --> 01:00:34,425 - She will not die? - No. 1007 01:00:37,758 --> 01:00:39,925 - And there will be a wedding? - Yes. 1008 01:00:42,467 --> 01:00:43,300 Its good. 1009 01:00:44,092 --> 01:00:45,842 Take your wallet. 1010 01:00:46,008 --> 01:00:48,008 But I keep it. 1011 01:00:49,550 --> 01:00:50,925 You see your ID? 1012 01:00:51,092 --> 01:00:52,217 I keep it. 1013 01:00:52,383 --> 01:00:54,300 This is my guarantee. 1014 01:00:55,008 --> 01:00:57,092 A marriage against your ID. 1015 01:00:59,925 --> 01:01:01,175 But this is my card. 1016 01:01:01,342 --> 01:01:02,425 Indeed. 1017 01:01:03,300 --> 01:01:04,800 Salam Abbas, 1018 01:01:04,967 --> 01:01:07,217 you're under my control. 1019 01:01:07,383 --> 01:01:08,967 You will do as I say. 1020 01:01:09,133 --> 01:01:12,258 You may not enter Jerusalem in my absence. 1021 01:01:12,758 --> 01:01:13,925 Understood ? 1022 01:01:14,383 --> 01:01:16,050 Yes I understood. 1023 01:01:17,342 --> 01:01:19,050 You shall have the wedding day. 1024 01:01:20,258 --> 01:01:21,550 Now, 1025 01:01:21,717 --> 01:01:23,550 do what you gotta do. 1026 01:01:26,175 --> 01:01:28,508 And do spend my photo on TV. 1027 01:01:28,675 --> 01:01:30,133 It's an order. 1028 01:01:31,133 --> 01:01:32,467 David, releases it. 1029 01:01:34,092 --> 01:01:35,300 You are late. It's okay ? 1030 01:01:35,800 --> 01:01:37,925 A small setback. 1031 01:01:44,133 --> 01:01:45,050 Here. 1032 01:01:45,217 --> 01:01:46,342 You were called. 1033 01:02:15,800 --> 01:02:17,925 Where is Tala? I have to talk to him. 1034 01:02:18,092 --> 01:02:21,425 She is not there. I try to join his agent. 1035 01:02:22,050 --> 01:02:22,925 Why ? 1036 01:02:23,800 --> 01:02:27,592 This is chemotherapy. She will not lose her hair. 1037 01:02:28,300 --> 01:02:29,675 Who said anything about chemo? 1038 01:02:29,842 --> 01:02:31,967 Me. It is very visually. 1039 01:02:32,467 --> 01:02:34,633 We were doing chemo in 67? 1040 01:02:34,800 --> 01:02:35,717 Yes, I checked. 1041 01:02:37,300 --> 01:02:39,883 Why did you do that, Atef? Why ? 1042 01:02:41,425 --> 01:02:43,008 I come again. 1043 01:02:44,883 --> 01:02:46,425 still tries to join. 1044 01:02:55,675 --> 01:02:58,467 This is Salam. You can talk ? 1045 01:02:59,008 --> 01:03:00,300 You send me messages? 1046 01:03:01,008 --> 01:03:02,342 What do you mean ? 1047 01:03:03,550 --> 01:03:05,675 "A fish in the sea ... 1048 01:03:05,842 --> 01:03:08,633 "I could be anywhere, 1049 01:03:08,800 --> 01:03:10,592 "My feelings are the same." 1050 01:03:10,758 --> 01:03:12,008 That is true. 1051 01:03:13,050 --> 01:03:14,467 It was you who wrote that? 1052 01:03:14,883 --> 01:03:16,217 It's me. 1053 01:03:16,383 --> 01:03:19,508 You have given up more than 5 minutes? 1054 01:03:19,675 --> 01:03:21,467 Much more. 1055 01:03:23,425 --> 01:03:24,675 They dine together? 1056 01:03:29,383 --> 01:03:30,800 Tonight... 1057 01:03:33,925 --> 01:03:35,383 20 hours, it suits you? 1058 01:03:39,217 --> 01:03:40,008 Maissa? 1059 01:03:40,758 --> 01:03:43,550 - You can come in costume? - Of course. 1060 01:03:43,883 --> 01:03:45,092 I come again. 1061 01:03:45,675 --> 01:03:48,967 - This is a great opportunity? - A dinner. 1062 01:03:52,050 --> 01:03:53,717 I want to replace Tala. 1063 01:03:54,633 --> 01:03:56,342 Tala will come back. 1064 01:03:58,883 --> 01:04:01,633 I know. But if she does not come back? 1065 01:04:01,800 --> 01:04:04,633 - You will think about me ? - Okay. 1066 01:04:12,008 --> 01:04:13,092 Try this. 1067 01:04:35,467 --> 01:04:36,467 Between. 1068 01:04:43,717 --> 01:04:44,925 Nice suit. 1069 01:04:45,092 --> 01:04:46,883 I borrowed Marwan. 1070 01:04:47,050 --> 01:04:48,300 For me ? 1071 01:04:50,300 --> 01:04:52,050 I have an appointment. 1072 01:04:52,217 --> 01:04:53,300 Of course. 1073 01:04:53,842 --> 01:04:55,758 You are gorgeous. 1074 01:04:56,633 --> 01:04:57,550 Between. 1075 01:04:58,425 --> 01:05:00,008 Take a seat. 1076 01:05:00,383 --> 01:05:01,675 Make yourself at home. 1077 01:05:05,633 --> 01:05:07,467 I was going to send you a message. 1078 01:05:17,550 --> 01:05:19,050 I returned to Paris tomorrow. 1079 01:05:19,675 --> 01:05:20,925 Why ? 1080 01:05:24,217 --> 01:05:26,425 I have better things to do 1081 01:05:26,592 --> 01:05:29,217 than die from cancer in Palestine. 1082 01:05:29,383 --> 01:05:31,175 Nobody is going to die. 1083 01:05:31,342 --> 01:05:32,258 You did not have cancer. 1084 01:05:32,425 --> 01:05:34,550 It was a misdiagnosis. 1085 01:05:35,675 --> 01:05:37,592 Cancer is a breach of contract. 1086 01:05:39,300 --> 01:05:40,425 I do not care. 1087 01:05:41,258 --> 01:05:43,092 My lawyer will handle. 1088 01:05:43,258 --> 01:05:45,050 You know what bothers me? 1089 01:05:46,050 --> 01:05:46,967 What? 1090 01:05:47,133 --> 01:05:49,425 I write beautiful scenes 1091 01:05:49,758 --> 01:05:51,467 and someone else will play. 1092 01:05:54,967 --> 01:05:56,133 I'm listening to you. 1093 01:06:00,342 --> 01:06:02,050 Instead of a cancer ... 1094 01:06:03,342 --> 01:06:04,675 a marriage. 1095 01:06:06,300 --> 01:06:07,967 The life and not death. 1096 01:06:11,008 --> 01:06:12,675 Who is getting married? 1097 01:06:18,383 --> 01:06:19,800 Rachel Yehuda et. 1098 01:06:19,967 --> 01:06:20,967 Not. 1099 01:06:21,550 --> 01:06:22,800 No way. 1100 01:06:22,967 --> 01:06:26,425 Not if you stay a spy. Think. 1101 01:06:26,592 --> 01:06:28,133 You move toward the altar. 1102 01:06:29,008 --> 01:06:32,383 You smile, but c ?? broken heart. 1103 01:06:33,675 --> 01:06:34,925 The music is Israeli, 1104 01:06:35,092 --> 01:06:38,550 but in your head, you hear a Palestinian dance. 1105 01:06:40,133 --> 01:06:42,717 You're an angel dazzling overwhelmed by grief ... 1106 01:06:44,258 --> 01:06:45,758 I can read the scene? 1107 01:06:46,300 --> 01:06:47,592 I have not yet written. 1108 01:06:48,508 --> 01:06:49,508 What? 1109 01:06:49,675 --> 01:06:51,133 It is not yet written. 1110 01:06:51,300 --> 01:06:53,717 But it is there, right? 1111 01:06:54,967 --> 01:06:55,925 Then write it. 1112 01:06:57,383 --> 01:06:59,425 You can use my computer. 1113 01:06:59,592 --> 01:07:01,133 Not now. 1114 01:07:01,300 --> 01:07:02,592 I have an appointment. 1115 01:07:02,758 --> 01:07:03,925 What? 1116 01:07:04,300 --> 01:07:06,300 You shall never career 1117 01:07:06,467 --> 01:07:08,467 if you do not make your priority. 1118 01:07:08,633 --> 01:07:11,217 But it is an appointment really important. 1119 01:07:11,383 --> 01:07:12,217 Tomorrow. 1120 01:07:12,967 --> 01:07:14,675 Tomorrow I fly. 1121 01:07:15,425 --> 01:07:17,008 Unless I read the scene tonight. 1122 01:07:22,258 --> 01:07:23,925 I have to call. 1123 01:07:24,092 --> 01:07:25,175 Do this. 1124 01:07:32,508 --> 01:07:36,675 Girls, I'm all for today. 1125 01:07:41,300 --> 01:07:44,008 Mariam? Hi, this is Salam. 1126 01:07:44,175 --> 01:07:46,092 I recognized your number. 1127 01:07:46,258 --> 01:07:49,842 I have an emergency at work. We can see each other tomorrow ? 1128 01:07:50,008 --> 01:07:53,675 I have to stay to finish a scene. 1129 01:07:56,717 --> 01:07:58,467 Where are you ? With whom ? 1130 01:08:00,008 --> 01:08:01,550 I am... 1131 01:08:02,300 --> 01:08:03,758 I'm at Tala. 1132 01:08:03,925 --> 01:08:05,800 Okay. Hello. 1133 01:08:06,300 --> 01:08:07,758 Mariam. 1134 01:08:30,133 --> 01:08:31,550 Good night. 1135 01:08:43,383 --> 01:08:45,842 Hello, this is Mariam. Leave a message. 1136 01:09:06,925 --> 01:09:09,050 You still write ... 1137 01:09:20,258 --> 01:09:21,633 It smells good. 1138 01:09:28,883 --> 01:09:30,300 It's the last ? 1139 01:09:50,800 --> 01:09:52,383 It's poetry. 1140 01:09:52,925 --> 01:09:53,800 Really ? 1141 01:09:54,342 --> 01:09:55,092 Really. 1142 01:09:55,258 --> 01:09:57,217 The bride arrives. 1143 01:09:58,508 --> 01:10:00,175 Yehuda is waiting there. 1144 01:10:00,342 --> 01:10:03,842 She looks at the audience and sees that uniform. 1145 01:10:04,008 --> 01:10:06,717 She is oppressed, 1146 01:10:06,883 --> 01:10:08,217 she thinks of the war ... 1147 01:10:08,383 --> 01:10:11,133 It's unbearable. She chokes. 1148 01:10:11,300 --> 01:10:13,425 This approach Yehuda ... 1149 01:10:14,758 --> 01:10:16,592 - It's okay ? - Very good. Keep on going. 1150 01:10:18,050 --> 01:10:20,425 All these uniforms around her stifle, 1151 01:10:20,800 --> 01:10:22,967 she fainted and collapsed. 1152 01:10:25,758 --> 01:10:28,050 speak, 1153 01:10:28,633 --> 01:10:31,467 This is a crucial time for you. 1154 01:10:31,633 --> 01:10:34,217 Focus on the face of Tala. 1155 01:10:34,383 --> 01:10:37,633 All hesitations, contradictory feelings, 1156 01:10:38,842 --> 01:10:40,425 the emotions... 1157 01:10:41,217 --> 01:10:44,842 In the background, we hear only the beating of his heart ?? c. 1158 01:10:51,258 --> 01:10:53,883 - I want a beautiful wedding dress. - We'll see. 1159 01:10:55,383 --> 01:10:57,092 Bassam, it will be spectacular? 1160 01:10:57,258 --> 01:10:58,467 Absolutely. 1161 01:10:59,425 --> 01:11:01,883 Atef must hide crucifix. 1162 01:11:02,550 --> 01:11:04,425 A Jewish wedding in a church? 1163 01:11:04,592 --> 01:11:08,133 We will only have to put stars of David on top. 1164 01:11:08,675 --> 01:11:11,133 Exactly. Well done. 1165 01:11:11,300 --> 01:11:14,008 Everything is perfect. We will do as you said, 1166 01:11:14,175 --> 01:11:15,675 with a small change. 1167 01:11:18,633 --> 01:11:19,925 She collapses 1168 01:11:20,092 --> 01:11:21,425 and over, 1169 01:11:23,050 --> 01:11:26,508 while still holding her bridal bouquet. 1170 01:11:27,383 --> 01:11:30,425 And what there is in this bunch? 1171 01:11:30,592 --> 01:11:32,175 A button ! 1172 01:11:33,842 --> 01:11:34,633 And boom! 1173 01:11:34,800 --> 01:11:37,633 No, uncle! It spoils the whole scene. 1174 01:11:37,800 --> 01:11:39,342 But my boy, 1175 01:11:39,508 --> 01:11:42,508 nowadays, there are more than Romeo and Juliet. 1176 01:11:42,675 --> 01:11:44,258 - That's enough. - But, uncle ... 1177 01:11:44,425 --> 01:11:46,550 Everyone at work. Go. 1178 01:12:21,842 --> 01:12:23,217 What are you doing here ? 1179 01:12:23,383 --> 01:12:25,383 Nothing. I'm thinking. 1180 01:12:34,717 --> 01:12:36,217 Marriage provides a second season. 1181 01:12:36,383 --> 01:12:37,758 Enough Salam. 1182 01:12:38,633 --> 01:12:39,592 Go home. 1183 01:12:40,383 --> 01:12:41,800 Go rest. 1184 01:12:41,967 --> 01:12:43,425 You do not want the second season? 1185 01:12:43,967 --> 01:12:45,008 Me no, 1186 01:12:45,175 --> 01:12:47,883 investors either. 1187 01:12:48,050 --> 01:12:48,800 That's enough ! 1188 01:12:49,758 --> 01:12:51,467 I can talk to them? 1189 01:12:51,633 --> 01:12:53,258 My little Salam. 1190 01:12:53,425 --> 01:12:55,217 When one becomes a writer, 1191 01:12:55,383 --> 01:12:57,925 it has a responsibility towards its people. 1192 01:12:58,508 --> 01:13:00,758 This soap does not come from nowhere. 1193 01:13:00,925 --> 01:13:05,383 I fought in 67 for the freedom of our country. 1194 01:13:06,092 --> 01:13:09,592 We had a soul, but we lost 1195 01:13:09,758 --> 01:13:10,842 after Oslo. 1196 01:13:11,258 --> 01:13:15,300 I'm doing this series for you and your generation. 1197 01:13:15,467 --> 01:13:17,925 To get all that we lost. 1198 01:13:19,175 --> 01:13:21,508 I speak of history. 1199 01:13:22,050 --> 01:13:24,467 How does this story help us? 1200 01:13:24,633 --> 01:13:26,550 What she brought us? 1201 01:13:27,383 --> 01:13:30,383 There is nothing between the bombs and submission? 1202 01:13:34,633 --> 01:13:36,550 I understand my responsibility, 1203 01:13:36,717 --> 01:13:39,342 but it must evolve to live the soap. 1204 01:13:39,508 --> 01:13:43,050 If Rachel continues to spy, it continues to work. 1205 01:13:43,883 --> 01:13:45,800 We will do what you want in the 2nd season. 1206 01:13:46,675 --> 01:13:49,508 - Investors will not accept. - We do not care ! 1207 01:13:49,675 --> 01:13:52,675 - They do not live here, we though. - No. 1208 01:13:53,883 --> 01:13:55,675 Never repeat that. 1209 01:13:57,633 --> 01:13:59,633 Give me that chance. 1210 01:14:04,300 --> 01:14:06,508 Let me think about it. 1211 01:14:08,383 --> 01:14:09,842 Thank you Uncle. 1212 01:14:29,633 --> 01:14:32,258 Hello, this is Mariam. Leave me a message. 1213 01:14:34,550 --> 01:14:37,925 Hello. Call me back. I do not want to lose you again. 1214 01:14:38,800 --> 01:14:40,133 Health. 1215 01:14:48,925 --> 01:14:50,383 ID card. 1216 01:14:50,883 --> 01:14:53,175 It is from your commander, Assi. 1217 01:14:53,342 --> 01:14:55,342 You can not pass without papers. 1218 01:14:55,717 --> 01:14:59,300 Ask Assi. I have to go home, it's urgent. 1219 01:14:59,467 --> 01:15:01,300 Turn back. 1220 01:15:02,633 --> 01:15:04,425 Come on, turn around! 1221 01:15:56,758 --> 01:15:58,800 You see there? 1222 01:15:59,383 --> 01:16:00,883 I see nothing. 1223 01:16:01,342 --> 01:16:03,758 Beyond the sea. 1224 01:16:04,758 --> 01:16:06,008 It's Jaffa. 1225 01:16:08,925 --> 01:16:11,925 I would die for goodbye Jaffa. 1226 01:16:12,842 --> 01:16:14,842 Palestine miss. 1227 01:16:34,675 --> 01:16:35,883 Hey are you good ? 1228 01:16:36,050 --> 01:16:37,675 Salam, wake up. 1229 01:16:40,633 --> 01:16:42,758 - What time is it ? - 7: 30 pm. 1230 01:16:42,925 --> 01:16:44,967 You spent the night here? 1231 01:16:45,550 --> 01:16:48,675 The checkpoint was closed, so I came here. 1232 01:16:48,842 --> 01:16:50,050 Come on, get up. 1233 01:16:54,800 --> 01:16:56,050 Here. 1234 01:16:56,467 --> 01:16:57,467 Thank you. 1235 01:17:00,175 --> 01:17:01,592 Change yourself. 1236 01:17:11,967 --> 01:17:13,925 You think I'm right? 1237 01:17:15,383 --> 01:17:17,842 The bomb is a cliché and a wedding is better? 1238 01:17:18,008 --> 01:17:20,550 You want practical or artistic response? 1239 01:17:21,258 --> 01:17:23,050 The answer practice 1240 01:17:23,425 --> 01:17:26,550 is that I want to pay my 1241 01:17:26,717 --> 01:17:28,758 and that marriage would allow a second season. 1242 01:17:29,092 --> 01:17:30,800 The artistic response ... 1243 01:17:31,925 --> 01:17:34,633 I do not want the story ends in 67. 1244 01:17:34,800 --> 01:17:36,758 It was a tragic year. 1245 01:17:36,925 --> 01:17:40,717 I want us to introduce new characters, 1246 01:17:40,883 --> 01:17:42,300 the story continues 1247 01:17:42,467 --> 01:17:44,050 again and again, 1248 01:17:44,217 --> 01:17:45,967 as in the American series. 1249 01:17:46,133 --> 01:17:47,425 Forever. 1250 01:17:47,842 --> 01:17:50,133 As Palestine. 1251 01:17:50,800 --> 01:17:52,633 Nabil, you're a poet. 1252 01:17:53,675 --> 01:17:55,258 Do not exagerate. 1253 01:18:04,175 --> 01:18:06,925 - Hello. - Nabila between. 1254 01:18:07,300 --> 01:18:08,508 Here. 1255 01:18:08,675 --> 01:18:10,050 How are you ? 1256 01:18:10,217 --> 01:18:11,175 Good. 1257 01:18:13,258 --> 01:18:15,883 - This is Marwan? - Yes, open. 1258 01:18:24,883 --> 01:18:25,800 Figs? 1259 01:18:25,967 --> 01:18:27,550 I do not understand. 1260 01:18:28,008 --> 01:18:31,425 Marwan think the fig is the fruit of love. 1261 01:18:32,550 --> 01:18:33,842 He is wrong. 1262 01:18:34,008 --> 01:18:35,758 It's tomato. 1263 01:18:36,508 --> 01:18:37,758 You hear ? 1264 01:18:38,342 --> 01:18:40,217 He learned his lesson. 1265 01:18:40,967 --> 01:18:42,467 It is not perfect, 1266 01:18:42,633 --> 01:18:44,633 but he made an effort. 1267 01:18:45,925 --> 01:18:46,967 The essential, 1268 01:18:48,258 --> 01:18:49,967 that he loves me. 1269 01:19:14,258 --> 01:19:16,675 - Hello. - You are an early bird. 1270 01:19:16,842 --> 01:19:18,675 I have to finish the wedding dress. 1271 01:19:19,633 --> 01:19:22,008 You wrote the scene on the fruit of love? 1272 01:19:22,175 --> 01:19:24,550 Yes. I read that somewhere. 1273 01:19:24,717 --> 01:19:27,425 The tomato ! I liked it. 1274 01:19:27,800 --> 01:19:29,217 I love your dialogues. 1275 01:19:29,383 --> 01:19:32,050 I hope I can play one day. I'm an actress. 1276 01:19:32,217 --> 01:19:34,842 - You do not know maybe ... - I know. 1277 01:19:35,633 --> 01:19:36,883 Thank you. 1278 01:19:42,133 --> 01:19:43,675 Pass me Marwan. 1279 01:19:44,342 --> 01:19:46,592 - Rachel is ready. - Perfect. 1280 01:19:46,925 --> 01:19:48,592 But her name is Manal. 1281 01:19:49,008 --> 01:19:50,883 In Tel Aviv, it is called Rachel. 1282 01:19:51,217 --> 01:19:55,342 Beware the false name does not become true. 1283 01:19:57,592 --> 01:19:59,050 Manal, love. 1284 01:19:59,717 --> 01:20:01,133 Your time is near. 1285 01:20:01,800 --> 01:20:03,217 I will always be with you. 1286 01:20:03,383 --> 01:20:05,883 You are sure to marriage? 1287 01:20:08,342 --> 01:20:10,133 We lost the war, 1288 01:20:11,342 --> 01:20:12,842 but not our love 1289 01:20:13,508 --> 01:20:14,758 nor soul. 1290 01:20:15,383 --> 01:20:17,300 This Arabic up to something. 1291 01:20:17,467 --> 01:20:19,925 It's ok I got it. Go back to work. 1292 01:20:25,258 --> 01:20:26,550 My wedding dress. 1293 01:20:26,717 --> 01:20:28,092 What do you think about it ? 1294 01:20:28,258 --> 01:20:29,967 She is magnificent. 1295 01:20:30,967 --> 01:20:33,758 If only Marwan was at your side ... 1296 01:20:34,633 --> 01:20:37,800 But the fate of Palestine comes first. 1297 01:20:39,550 --> 01:20:40,550 Nabila, 1298 01:20:41,342 --> 01:20:43,217 I can confide anything? 1299 01:20:43,383 --> 01:20:44,758 Of course. What is it ? 1300 01:20:44,925 --> 01:20:47,050 Come and sit down and tell me. 1301 01:20:48,342 --> 01:20:49,967 I like Yehuda. 1302 01:20:51,050 --> 01:20:52,592 It's bad ? 1303 01:20:55,300 --> 01:20:57,217 I thought you liked Marwan. 1304 01:20:57,383 --> 01:20:59,175 Yes, I like it too. 1305 01:20:59,883 --> 01:21:00,925 Have you forgotten 1306 01:21:01,842 --> 01:21:04,008 the massacre of Deir Yassin? 1307 01:21:04,175 --> 01:21:05,175 Not. 1308 01:21:05,925 --> 01:21:07,383 Of course not. 1309 01:21:10,092 --> 01:21:12,342 Very good. Here. 1310 01:21:14,008 --> 01:21:15,342 Take this. 1311 01:21:16,425 --> 01:21:17,925 It is a detonator. 1312 01:21:19,925 --> 01:21:22,508 Cover it in your bouquet. 1313 01:21:26,717 --> 01:21:28,175 When the time comes, 1314 01:21:28,967 --> 01:21:30,883 press this button. 1315 01:21:32,717 --> 01:21:34,383 And everything will be over. 1316 01:21:41,925 --> 01:21:43,133 Cut! 1317 01:21:44,800 --> 01:21:46,300 It's very intense. 1318 01:21:46,467 --> 01:21:49,050 It is also the end of my writing career. 1319 01:21:49,217 --> 01:21:50,425 Why ? 1320 01:21:50,592 --> 01:21:53,300 Whatever. It's a long story. 1321 01:21:53,717 --> 01:21:55,050 Salamush. 1322 01:22:03,175 --> 01:22:04,258 How was it ? 1323 01:22:04,425 --> 01:22:05,550 Awesome. 1324 01:22:05,717 --> 01:22:07,217 - I am a big fan. - Thank you. 1325 01:22:08,175 --> 01:22:09,967 Its stage is incredible. 1326 01:22:11,258 --> 01:22:12,967 You can lift my veil? 1327 01:22:13,717 --> 01:22:17,300 I want to know what it feels like to marry. 1328 01:22:26,925 --> 01:22:28,842 - It's beautiful. - Thank you. 1329 01:22:29,425 --> 01:22:31,342 He's a genius. 1330 01:22:32,800 --> 01:22:34,092 I took him to Paris. 1331 01:22:36,175 --> 01:22:36,925 Really ? 1332 01:22:37,633 --> 01:22:39,675 No. It's just an idea. 1333 01:22:39,842 --> 01:22:42,092 Tala, we're ready for your close-up. 1334 01:22:42,258 --> 01:22:43,717 - I arrive. - Go. 1335 01:22:43,883 --> 01:22:45,217 See you later ? 1336 01:22:52,342 --> 01:22:53,258 Where are we going ? 1337 01:22:53,425 --> 01:22:56,133 I come here when I need to think. 1338 01:22:56,467 --> 01:22:58,133 At least I have peace. 1339 01:23:00,467 --> 01:23:02,217 Stop messing around. 1340 01:23:02,383 --> 01:23:04,300 You go when in Paris? 1341 01:23:06,508 --> 01:23:08,592 - You want to come ? - Really ? 1342 01:23:09,842 --> 01:23:11,425 And I will do what, there? 1343 01:23:11,592 --> 01:23:14,258 My life is here, my work, my family. 1344 01:23:14,675 --> 01:23:16,217 I like living here. 1345 01:23:16,967 --> 01:23:18,967 I have nothing abroad. 1346 01:23:19,342 --> 01:23:22,258 But the world is big! It's not just Paris. 1347 01:23:22,633 --> 01:23:25,800 There Rome, Tokyo, 1348 01:23:25,967 --> 01:23:28,092 Australia ... amazing places. 1349 01:23:29,633 --> 01:23:32,258 - You know, the most beautiful? - What? 1350 01:23:32,675 --> 01:23:34,425 There is no occupation. 1351 01:23:36,092 --> 01:23:38,883 Are you still looking a new sea. 1352 01:23:40,508 --> 01:23:42,550 No. I want you to come with me. 1353 01:23:47,967 --> 01:23:49,467 So stay. 1354 01:24:08,550 --> 01:24:10,300 Okay, I'll stay. 1355 01:24:16,050 --> 01:24:18,425 It was an Arab kiss? 1356 01:24:20,383 --> 01:24:21,758 I'll check. 1357 01:24:43,717 --> 01:24:45,383 It's too much. 1358 01:24:45,967 --> 01:24:48,008 I can not breath anymore. 1359 01:25:04,133 --> 01:25:05,383 It will not, love? 1360 01:25:08,842 --> 01:25:10,550 All these uniforms ... 1361 01:25:13,092 --> 01:25:14,592 It oppresses me. 1362 01:25:15,258 --> 01:25:16,050 It's too much, 1363 01:25:16,217 --> 01:25:17,592 I can not stand it anymore. 1364 01:25:17,758 --> 01:25:19,383 I do not understand. 1365 01:25:23,300 --> 01:25:25,592 You will never understand. 1366 01:25:51,175 --> 01:25:53,300 Where's the other picture? 1367 01:25:53,467 --> 01:25:55,133 - I threw it. - Or ? 1368 01:25:55,300 --> 01:25:56,925 Viewing in this box. 1369 01:26:23,467 --> 01:26:24,383 My uncle ? 1370 01:27:21,800 --> 01:27:22,967 Its good ? 1371 01:27:28,300 --> 01:27:30,800 You want a wedding but you do not trust. 1372 01:27:31,508 --> 01:27:32,758 This is the protocol. 1373 01:27:32,925 --> 01:27:33,925 Come and sit down. 1374 01:27:44,133 --> 01:27:46,300 This is the best Palestinian hummus. 1375 01:27:47,008 --> 01:27:48,883 Truth, no hummus box. 1376 01:27:49,050 --> 01:27:49,800 Canned? 1377 01:27:49,967 --> 01:27:52,175 What moron would eat hummus box? 1378 01:27:53,800 --> 01:27:56,092 At the beginning of the first intifada, 1379 01:27:56,258 --> 01:27:58,383 the army took control of Shuafat. 1380 01:28:00,925 --> 01:28:03,633 We could not leave the house for a month. 1381 01:28:04,592 --> 01:28:07,467 We had nothing to eat 1382 01:28:07,633 --> 01:28:09,300 apart hummus box. 1383 01:28:11,467 --> 01:28:13,008 I was 6. 1384 01:28:13,383 --> 01:28:15,217 A month was an eternity. 1385 01:28:16,175 --> 01:28:18,258 Since I have never eaten. 1386 01:28:19,675 --> 01:28:21,050 Why not come to you at the checkpoint? 1387 01:28:21,217 --> 01:28:23,633 I hate it as much as hummus box. 1388 01:28:23,800 --> 01:28:25,508 We hate all the checkpoints. 1389 01:28:25,675 --> 01:28:27,217 You do not have to do that. 1390 01:28:27,383 --> 01:28:29,925 Stop rehashing bullshit Arabic. 1391 01:28:30,508 --> 01:28:32,717 Why you made me come here? 1392 01:28:33,675 --> 01:28:37,467 Our market is hanging? I have always your ID. 1393 01:28:37,633 --> 01:28:39,300 Look around you. 1394 01:28:40,008 --> 01:28:41,758 This marriage is absurd. 1395 01:28:42,467 --> 01:28:43,758 It is an illusion. 1396 01:28:45,508 --> 01:28:48,175 It is as absurd today than 67. 1397 01:28:50,717 --> 01:28:53,300 Reality must change to make this marriage to take place. 1398 01:28:54,175 --> 01:28:55,883 I have another idea. 1399 01:29:05,717 --> 01:29:06,467 What's this ? 1400 01:29:08,633 --> 01:29:10,592 - Hold. - Thank you. 1401 01:29:13,425 --> 01:29:14,842 You know 1402 01:29:15,675 --> 01:29:18,425 how to recognize two people in love? 1403 01:29:19,175 --> 01:29:20,217 What? 1404 01:29:20,383 --> 01:29:21,342 They listen. 1405 01:29:21,800 --> 01:29:23,883 What? I do not see the link. 1406 01:29:27,467 --> 01:29:29,300 I have a new proposal. 1407 01:29:31,967 --> 01:29:33,550 Eat. I'll explain. 1408 01:30:12,133 --> 01:30:13,758 Kiss Me My Love. 1409 01:30:16,175 --> 01:30:18,008 The time has come. 1410 01:30:21,842 --> 01:30:23,217 The rabbi! 1411 01:30:32,467 --> 01:30:33,758 Dear friends. 1412 01:30:35,258 --> 01:30:38,008 We are gathered here today 1413 01:30:38,175 --> 01:30:40,008 to celebrate your wedding 1414 01:30:41,342 --> 01:30:43,008 and your arrest. 1415 01:30:49,842 --> 01:30:51,467 Assi, is that you? 1416 01:30:51,925 --> 01:30:53,467 Together in prison. 1417 01:30:53,967 --> 01:30:55,883 This is your place. 1418 01:30:57,342 --> 01:30:58,217 What? 1419 01:31:00,092 --> 01:31:01,092 Not ! 1420 01:31:03,550 --> 01:31:04,675 We... 1421 01:31:08,383 --> 01:31:09,967 we know everything. 1422 01:31:13,342 --> 01:31:14,717 As for you ... 1423 01:31:16,008 --> 01:31:18,592 you are the shame of the Jewish people. 1424 01:31:18,758 --> 01:31:20,758 I do not understand. I love it. 1425 01:31:20,925 --> 01:31:22,717 - Rachel, tell them. - My love ! 1426 01:31:23,092 --> 01:31:24,217 This is an illusion. 1427 01:31:24,383 --> 01:31:26,217 You can get married. 1428 01:31:26,383 --> 01:31:27,175 In hell ! 1429 01:31:28,383 --> 01:31:29,217 - Rachel ! - Yehuda. 1430 01:31:29,633 --> 01:31:30,800 My love ! 1431 01:31:34,675 --> 01:31:35,883 I can not believe it ! 1432 01:31:36,050 --> 01:31:38,175 - You knew? - No. 1433 01:31:38,342 --> 01:31:40,508 My Assi, you go on TV! 1434 01:31:42,967 --> 01:31:45,800 - Dad, did you like? - Yes. 1435 01:31:45,967 --> 01:31:48,133 They pay you to write? 1436 01:31:48,300 --> 01:31:49,633 You pay me, yes. 1437 01:31:50,258 --> 01:31:52,883 I do not watch TV 1438 01:31:53,050 --> 01:31:55,592 but this actor, I know. 1439 01:31:56,550 --> 01:31:58,175 He played in what? 1440 01:31:58,967 --> 01:32:00,842 You pass the checkpoint in Ramallah? 1441 01:32:02,217 --> 01:32:03,342 You're kidding ? 1442 01:32:03,508 --> 01:32:05,217 You'll see. 1443 01:32:05,592 --> 01:32:07,092 Salam's promu. 1444 01:32:27,050 --> 01:32:28,258 You permit ? 1445 01:32:29,883 --> 01:32:30,967 Thank you. 1446 01:32:32,092 --> 01:32:33,133 Ephraim. 1447 01:32:34,467 --> 01:32:36,425 You did not tell me your name. 1448 01:32:37,133 --> 01:32:38,258 Avital. 1449 01:33:00,967 --> 01:33:03,050 season 2 1450 01:33:04,258 --> 01:33:06,592 "The struggle continues" 92666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.