All language subtitles for Target.Number.One.2020.WEBRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,135 --> 00:01:45,205 [birds chirping] 2 00:02:17,102 --> 00:02:18,371 Hey. 3 00:02:19,138 --> 00:02:20,173 We're done. 4 00:02:20,306 --> 00:02:22,142 All right. 5 00:02:23,175 --> 00:02:24,777 [sighs] 6 00:02:44,063 --> 00:02:45,765 There you go. Thanks. 7 00:02:47,900 --> 00:02:49,269 Thanks. 8 00:02:52,338 --> 00:02:53,773 Thanks. 9 00:03:05,351 --> 00:03:07,587 [beeping] 10 00:03:08,487 --> 00:03:11,291 [line ringing] [sighs] 11 00:03:12,925 --> 00:03:15,828 [woman] Allô? [operator] You have a collect call from... 12 00:03:16,062 --> 00:03:17,630 Daniel Léger. 13 00:03:17,763 --> 00:03:19,799 [operator] Would you like to accept charges? 14 00:03:19,932 --> 00:03:21,600 [woman] Yes. 15 00:03:21,734 --> 00:03:23,703 [in French] 16 00:04:04,977 --> 00:04:06,379 Uh... 17 00:04:20,426 --> 00:04:22,929 Allô? [line clicks, dial tone] 18 00:04:26,099 --> 00:04:27,834 $7.50. [in English] Yeah. 19 00:04:30,402 --> 00:04:32,105 Add, uh, one of these, okay? Yeah. 20 00:04:32,238 --> 00:04:35,375 Let me just go grab my wallet. I'll be right back. 21 00:04:48,120 --> 00:04:49,622 [engine starting] 22 00:04:50,956 --> 00:04:52,458 Hey! 23 00:04:55,795 --> 00:04:59,164 At any given time, about how many children do you have in your care 24 00:04:59,298 --> 00:05:00,933 at the institution, Mr. Woodbridge? 25 00:05:01,067 --> 00:05:03,803 Despite massive cuts in government grants, 26 00:05:03,936 --> 00:05:06,705 we've managed to keep caring for more than 20 kids, 27 00:05:06,839 --> 00:05:08,574 which is why we created the foundation-- 28 00:05:08,707 --> 00:05:10,142 Yes, but before we get to that, 29 00:05:10,276 --> 00:05:11,543 I'd like you to outline your methods 30 00:05:11,677 --> 00:05:13,212 for dealing with difficult children, 31 00:05:13,346 --> 00:05:14,681 if you don't mind. 32 00:05:14,814 --> 00:05:15,915 Certainly, uh, 33 00:05:16,048 --> 00:05:19,518 but, if I may finish, the foundation-- 34 00:05:19,651 --> 00:05:22,521 Now, I'm speaking specifically about the recent suicides 35 00:05:22,654 --> 00:05:24,790 of two young boys, ages 11 and 12, 36 00:05:24,924 --> 00:05:27,593 that were in your care at the institution. 37 00:05:29,561 --> 00:05:31,830 Norm! No, no. Not now. 38 00:05:31,964 --> 00:05:33,132 [device vibrating] 39 00:05:33,265 --> 00:05:34,466 What was that? 40 00:05:34,599 --> 00:05:36,568 [vibrating continues] 41 00:05:37,035 --> 00:05:40,039 Somebody's trying to get ahold of you, Mr. Malarek. 42 00:05:40,406 --> 00:05:42,608 And I think it's time for me to leave too. 43 00:05:43,109 --> 00:05:45,777 Oh, shit. We have testimonies on tape if you'd like to hear them 44 00:05:45,911 --> 00:05:47,813 and refresh your memory, you piece of shit. 45 00:05:47,947 --> 00:05:50,782 [Norm] Mr. Woodbridge, I'm so sorry about the interruption. 46 00:05:50,916 --> 00:05:54,386 I-I-- We have a few more questions. Mr.-- 47 00:05:55,020 --> 00:05:57,089 Why in the hell did you leave your pager on, man? 48 00:05:57,222 --> 00:05:59,458 Ah, it doesn't matter. We got that son of a bitch. 49 00:05:59,592 --> 00:06:01,494 I know, but if it went off 20 seconds earlier, 50 00:06:01,627 --> 00:06:04,296 we would've had nothing. Yeah, but did you see the look on his face? 51 00:06:04,430 --> 00:06:06,032 I did. Victor, security left a message. 52 00:06:06,165 --> 00:06:09,268 Some guys from the Da Silva gang are looking for you. 53 00:06:09,402 --> 00:06:11,904 They're here? Yeah. Front reception. 54 00:06:12,405 --> 00:06:13,740 Ah... 55 00:06:14,507 --> 00:06:15,875 [sighs] 56 00:06:18,377 --> 00:06:20,947 Victor, what is this about? What? 57 00:06:21,447 --> 00:06:23,483 Do you want me to call the police? Shit. 58 00:06:25,584 --> 00:06:26,986 Do you want me to call the police? 59 00:06:27,119 --> 00:06:28,187 What? The police. 60 00:06:28,321 --> 00:06:30,089 No! No, no, no, no. No police. 61 00:06:32,257 --> 00:06:33,493 Get your camera. 62 00:06:37,463 --> 00:06:39,264 [man 1] He's here! Come on, let's go! 63 00:06:39,731 --> 00:06:42,068 [man 2] Malarek! Malarek! 64 00:06:43,870 --> 00:06:45,104 Shit. 65 00:06:47,339 --> 00:06:49,908 Where are you going? Malarek, stop! 66 00:06:50,709 --> 00:06:52,578 Get in the car! [Norm] Let's go. 67 00:06:52,711 --> 00:06:54,814 Get these fuckers! Get them! 68 00:06:56,516 --> 00:06:58,885 Are you filming? Rolling? Okay, let's go. 69 00:07:04,023 --> 00:07:06,492 [tires squealing] 70 00:07:07,794 --> 00:07:08,927 Fuck. 71 00:07:09,428 --> 00:07:11,464 [tires screeching] 72 00:07:25,944 --> 00:07:26,979 Oh, shit. 73 00:07:30,616 --> 00:07:32,218 Oh, shit. 74 00:07:41,661 --> 00:07:43,129 Aw, fuck me. 75 00:07:44,496 --> 00:07:46,599 [bell ringing] 76 00:07:56,409 --> 00:07:59,045 [tires squealing] 77 00:08:10,289 --> 00:08:13,125 You run from us to a hospital? Expect to get hurt, Malarek? 78 00:08:13,258 --> 00:08:15,928 You think I'm running away from you, you piece of shit? 79 00:08:16,461 --> 00:08:17,696 Huh? 80 00:08:18,597 --> 00:08:20,532 Write another article about Da Silva, 81 00:08:20,666 --> 00:08:22,701 we'll make sure you end up in here. 82 00:08:22,834 --> 00:08:24,370 Let's get out of here. 83 00:08:24,503 --> 00:08:26,906 You tell Da Silva he can kiss my ass. 84 00:08:30,242 --> 00:08:31,711 [elevator bell dings] 85 00:08:32,044 --> 00:08:33,278 Oh! 86 00:08:33,646 --> 00:08:35,480 Hi. I'm looking for Anna Malarek's room. 87 00:08:35,614 --> 00:08:37,049 Victor! Anna Mala-- 88 00:08:37,182 --> 00:08:38,417 Oh, God. Denise. 89 00:08:38,550 --> 00:08:40,118 We paged you over and over. 90 00:08:40,252 --> 00:08:42,020 I was in an interview. I hope it was worth it. 91 00:08:42,154 --> 00:08:44,257 It cost you a moment you'll never get back. 92 00:08:44,991 --> 00:08:47,793 She's done already? Some things don't work around your schedule. 93 00:08:47,927 --> 00:08:50,196 How is she? She's fine. 94 00:08:52,698 --> 00:08:54,534 [sighs] 95 00:09:04,910 --> 00:09:07,146 [Victor whispering] Hey. Hey. 96 00:09:07,513 --> 00:09:09,148 I'm so sorry. 97 00:09:09,281 --> 00:09:10,416 It's okay. 98 00:09:10,549 --> 00:09:12,118 No, it's not. 99 00:09:12,818 --> 00:09:14,620 I missed everything. 100 00:09:15,454 --> 00:09:17,223 She moves fast. 101 00:09:17,790 --> 00:09:19,625 Like her dad. 102 00:09:23,529 --> 00:09:25,064 There you go. 103 00:09:27,866 --> 00:09:30,036 Yeah, that's your dad. 104 00:09:30,469 --> 00:09:31,737 Oh. 105 00:09:32,437 --> 00:09:33,906 Hi. 106 00:09:37,944 --> 00:09:39,312 Yeah. 107 00:09:43,782 --> 00:09:45,717 Hey! Hey, hey, hey. 108 00:09:46,318 --> 00:09:48,321 Stay with me. Yeah. 109 00:09:50,523 --> 00:09:51,958 Good. 110 00:09:53,525 --> 00:09:56,394 Wow. Well done. 111 00:09:56,528 --> 00:09:58,097 Thanks. 112 00:10:10,743 --> 00:10:13,079 [siren wailing in distance] 113 00:10:18,451 --> 00:10:21,153 [chattering] 114 00:10:41,907 --> 00:10:43,375 Dubé got the job? 115 00:10:43,943 --> 00:10:45,645 Yeah, they just announced it. 116 00:10:46,344 --> 00:10:47,713 I figured. 117 00:10:48,881 --> 00:10:50,850 Probably found out Friday night, 118 00:10:50,983 --> 00:10:52,851 kept his mouth shut. 119 00:10:52,985 --> 00:10:54,987 I don't know what the hell they were thinking. 120 00:10:55,120 --> 00:10:56,188 [chuckles] 121 00:10:56,322 --> 00:10:57,757 Lowest pay grade. 122 00:11:00,526 --> 00:11:01,827 What? 123 00:11:02,561 --> 00:11:03,963 I'm fine. 124 00:11:06,965 --> 00:11:08,968 I knew I wasn't gonna get it. 125 00:11:46,371 --> 00:11:48,107 [rattles door handle] 126 00:11:57,282 --> 00:11:58,617 Can I help you? 127 00:11:59,351 --> 00:12:01,921 Uh, I'm the guy who rented this place. 128 00:12:02,054 --> 00:12:03,989 You must have the wrong address. 129 00:12:04,824 --> 00:12:06,158 Um... 130 00:12:06,458 --> 00:12:07,492 Where's Michael? 131 00:12:07,793 --> 00:12:09,395 You know Michael? 132 00:12:11,497 --> 00:12:13,565 [Victor] What do you mean, I don't deliver? 133 00:12:14,499 --> 00:12:18,270 Well, uh, we haven't had anything from you in two months. 134 00:12:18,404 --> 00:12:19,971 I just gave you the Da Silva story. 135 00:12:20,105 --> 00:12:21,540 That was a follow-up piece. 136 00:12:22,107 --> 00:12:23,475 You want shocking stories? 137 00:12:23,608 --> 00:12:24,743 They take serious research. 138 00:12:24,876 --> 00:12:27,579 Long-term investigations take time. 139 00:12:27,712 --> 00:12:29,147 Then perhaps you should spend 140 00:12:29,280 --> 00:12:30,749 a little less time on your TV show 141 00:12:30,883 --> 00:12:32,351 and a little more time here with us. 142 00:12:32,485 --> 00:12:34,553 The TV thing's part-time. You know that. 143 00:12:34,687 --> 00:12:38,324 Mr. Malarek, when you write something new, we'll pay you for it. 144 00:12:38,457 --> 00:12:41,794 But from now on, when you write nothing, we pay nothing. 145 00:12:45,130 --> 00:12:46,832 Did I just get fired? No, no. 146 00:12:46,966 --> 00:12:48,367 You're just gonna be freelance. 147 00:12:49,001 --> 00:12:53,139 Oh, Art, come on. You can't make me a stringer. I just had a baby. 148 00:12:53,272 --> 00:12:55,841 Why don't you just let me give you regular assignments, that's it? 149 00:12:55,975 --> 00:12:57,777 I don't do regular assignments. 150 00:12:57,910 --> 00:13:01,680 Ha! Okay. But your mind's in 93 orbits at once. 151 00:13:01,813 --> 00:13:03,815 You just gotta land on something. I don't give a shit. 152 00:13:03,949 --> 00:13:06,151 Pick an easy subject. You do one story a week, 153 00:13:06,285 --> 00:13:08,119 you make the exact same money. That's it. 154 00:13:08,253 --> 00:13:09,554 [sighs] 155 00:13:10,355 --> 00:13:12,391 Look, Art, it's not about the money, all right? 156 00:13:12,524 --> 00:13:13,826 It's about my process. 157 00:13:13,959 --> 00:13:15,627 All right. 158 00:13:15,761 --> 00:13:18,931 You and you process get together, do one story a week. 159 00:13:22,033 --> 00:13:23,435 I'd like to cash this. 160 00:13:24,836 --> 00:13:28,140 Twenty, 40, 60, 80, 100... 161 00:13:50,095 --> 00:13:52,131 There you go. Cheers, man. 162 00:13:54,099 --> 00:13:55,868 What can I get for you? 163 00:13:56,702 --> 00:13:57,802 Directions. 164 00:13:57,936 --> 00:13:59,805 What do you mean by directions? 165 00:14:00,405 --> 00:14:02,374 Looking for a guy called Michael. 166 00:14:14,753 --> 00:14:17,756 Gentlemen, it is my true honor to be here today. 167 00:14:18,390 --> 00:14:21,393 And I welcome the chance to work with each and every one of you. 168 00:14:22,060 --> 00:14:23,662 But make no mistake. 169 00:14:24,196 --> 00:14:26,832 We are all soldiers in a war on drugs. 170 00:14:27,433 --> 00:14:30,035 The last few years have been... 171 00:15:17,515 --> 00:15:20,552 ["In the Air Tonight" by Phil Collins playing on stereo] 172 00:15:23,689 --> 00:15:25,924 Daniel! Bro. 173 00:15:26,825 --> 00:15:29,027 Hey, man, this is the guy I'm telling you about, 174 00:15:29,160 --> 00:15:31,597 my best friend, Daniel, man. 175 00:15:33,031 --> 00:15:34,333 [in French] 176 00:15:36,735 --> 00:15:39,405 [in English] Hey, Glen! This is fucking Daniel. 177 00:15:43,809 --> 00:15:47,579 Glen! This is the guy, man. You know, my trip to Thailand. 178 00:15:49,648 --> 00:15:51,150 Thailand? Yeah. 179 00:15:53,184 --> 00:15:54,519 Thailand party guy? 180 00:15:54,653 --> 00:15:58,157 Fucking A, man! The Thailand party guy. 181 00:15:58,656 --> 00:16:00,025 Holy shit. 182 00:16:00,159 --> 00:16:01,926 Hey, Thailand party guy. 183 00:16:02,427 --> 00:16:05,998 I'm the BC party guy. Small fucking world, huh? 184 00:16:06,131 --> 00:16:07,399 Small as shit. 185 00:16:07,532 --> 00:16:10,168 Fuck. There's something I want to show you. 186 00:16:10,301 --> 00:16:13,572 Uh, Aimee, get him a beer. 187 00:16:14,973 --> 00:16:16,774 Thailand party guy, come over here. 188 00:16:17,242 --> 00:16:19,211 Hey, bro, you, uh, you still owe me money 189 00:16:19,345 --> 00:16:21,813 for the work I did on the boat, remember? 190 00:16:22,246 --> 00:16:23,915 [Glen] The fuck I do. 191 00:16:24,049 --> 00:16:25,284 Where is it? 192 00:16:28,019 --> 00:16:29,821 Where the fuck is it? 193 00:16:30,288 --> 00:16:32,324 Where the fuck is it? 194 00:16:32,457 --> 00:16:34,593 And what the fuck are you doing on my boat? 195 00:16:34,727 --> 00:16:35,794 I... [Michael] Hey, whoa. 196 00:16:35,927 --> 00:16:37,128 He just got here, man. 197 00:16:37,262 --> 00:16:38,697 He's my buddy. Remember? 198 00:16:39,531 --> 00:16:41,533 Oh, he's your buddy? Yeah. 199 00:16:41,666 --> 00:16:45,103 What the fuck are you asking me for money? I owe you? 200 00:16:45,237 --> 00:16:47,071 No, no! I was kidding. Man, I was just kidding. 201 00:16:47,205 --> 00:16:49,474 You piece of shit! Where is my shit? 202 00:16:49,607 --> 00:16:52,311 It's probably in the bedroom where you leave all your stuff. 203 00:16:53,177 --> 00:16:55,014 Oh, fuck. It is. 204 00:16:55,547 --> 00:16:57,415 [laughing] Shit. 205 00:16:57,549 --> 00:17:01,320 You guys looked like you were gonna fucking shit your pants. 206 00:17:01,453 --> 00:17:04,123 [laughing] 207 00:17:05,391 --> 00:17:06,425 Fuck. 208 00:17:08,060 --> 00:17:09,428 Give me a second. 209 00:17:12,097 --> 00:17:13,398 Aimee. 210 00:17:14,066 --> 00:17:16,535 Are you gonna fucking kiss her or what? 211 00:17:18,670 --> 00:17:20,105 [sighs] 212 00:17:31,917 --> 00:17:33,752 [in English] Relax, man. 213 00:17:34,085 --> 00:17:35,687 [Glen] Found it. 214 00:17:37,288 --> 00:17:40,325 Ah! This is what I wanna show you, Thai boy. 215 00:17:40,725 --> 00:17:42,327 This... 216 00:17:43,461 --> 00:17:45,097 Oh! 217 00:17:49,001 --> 00:17:53,305 Now, Michael tells me you brought some Thai number four into BC. 218 00:17:55,473 --> 00:17:57,142 He told you that, huh? 219 00:17:58,677 --> 00:18:00,112 Shit. 220 00:18:00,912 --> 00:18:02,213 I'd love to taste that. 221 00:18:02,347 --> 00:18:06,584 I mean, you can't find that shit anywhere here. 222 00:18:06,718 --> 00:18:09,021 All right, I gotta go. Whoa, whoa, whoa. 223 00:18:09,154 --> 00:18:10,989 What the fuck? 224 00:18:11,123 --> 00:18:14,659 I only bring this shit out for special people. Ask Michael. 225 00:18:14,792 --> 00:18:16,161 Fuckin' A. True, man. 226 00:18:16,761 --> 00:18:20,765 By the way, this smackity-yak is, like, 90% pure. 227 00:18:20,899 --> 00:18:22,701 W-W-Well, close enough. 228 00:18:22,834 --> 00:18:25,404 [laughing] 229 00:18:27,272 --> 00:18:28,673 I don't shoot up, so... 230 00:18:28,807 --> 00:18:31,577 That's cool, that's cool. I don't wanna die either. 231 00:18:31,710 --> 00:18:33,878 ♪ Coming in the air Tonight... ♪ 232 00:18:34,012 --> 00:18:35,848 That's why I like to smoke it. 233 00:18:37,048 --> 00:18:38,484 Give me the lighter. 234 00:18:39,284 --> 00:18:40,719 Fucking... 235 00:18:42,453 --> 00:18:45,124 ♪ For all my life ♪ 236 00:18:45,791 --> 00:18:47,626 ♪ Oh, Lord ♪ 237 00:18:49,394 --> 00:18:52,764 ♪ I can feel it In the air tonight ♪ 238 00:18:52,898 --> 00:18:54,233 ♪ Oh, Lord ♪ 239 00:18:54,799 --> 00:18:55,800 [moans] 240 00:18:55,934 --> 00:18:58,170 ♪ Oh, Lord... ♪ 241 00:18:59,671 --> 00:19:03,041 I appreciate it, man, but I'm okay. 242 00:19:03,175 --> 00:19:05,843 Oh, you think you're too good for my shit? 243 00:19:05,977 --> 00:19:07,578 ♪ Oh, Lord ♪ 244 00:19:07,712 --> 00:19:08,814 [sighs] 245 00:19:09,248 --> 00:19:12,451 ♪ I can feel it coming In the air tonight... ♪ 246 00:19:12,584 --> 00:19:15,254 Ain't no place you gotta be but heaven. 247 00:19:16,421 --> 00:19:18,156 I'll let you in on a secret. 248 00:19:18,790 --> 00:19:21,527 If you're really nice to these two angels... 249 00:19:22,728 --> 00:19:25,430 they'll smoke the paper off your joint. 250 00:19:25,964 --> 00:19:27,899 ♪ Oh, Lord ♪ 251 00:19:28,033 --> 00:19:29,634 Mmm... 252 00:19:29,768 --> 00:19:33,738 ♪ I can feel it In the air tonight ♪ 253 00:19:33,872 --> 00:19:35,606 ♪ Oh, Lord ♪ 254 00:19:35,740 --> 00:19:38,944 ♪ Oh, Lord Oh, Lord ♪ 255 00:19:39,745 --> 00:19:43,215 ♪ Well, I've been waiting For this moment... ♪ 256 00:19:44,081 --> 00:19:45,350 How long has it been? 257 00:19:46,384 --> 00:19:48,820 ♪ Oh, Lord Oh, Lord ♪ 258 00:19:50,889 --> 00:19:52,591 Six months. 259 00:19:54,092 --> 00:19:55,861 [Glen] Welcome home, friend. 260 00:20:11,142 --> 00:20:12,176 Art. 261 00:20:12,610 --> 00:20:14,279 Big-time drug dealer. Real prick, this guy. 262 00:20:14,412 --> 00:20:16,047 Gets arrested in Bangkok, but when he's arrested-- 263 00:20:16,181 --> 00:20:19,184 Right. Police officer dies. We already covered the story. 264 00:20:19,318 --> 00:20:20,752 Do you actually read your own newspaper? 265 00:20:20,886 --> 00:20:22,554 You guys covered a 50-word press release. 266 00:20:22,688 --> 00:20:24,389 I do a two-parter, bring in all the background. 267 00:20:24,522 --> 00:20:26,224 How does the international heroin trade work? 268 00:20:26,358 --> 00:20:28,827 I mean, how does the shit get from Thailand into our country? 269 00:20:28,960 --> 00:20:31,462 Right. Pull a bunch of drug-trade stats anyone can get. 270 00:20:31,596 --> 00:20:33,097 No, no. No. I don't think so. 271 00:20:33,231 --> 00:20:36,301 I put flesh on it, all right? An agent killed in the line. 272 00:20:36,434 --> 00:20:38,269 Who is this badass drug dealer? 273 00:20:38,403 --> 00:20:39,737 Two North Americans meet their fates 274 00:20:39,871 --> 00:20:42,174 halfway around the world in Bangkok, right? 275 00:20:42,307 --> 00:20:43,808 Deliver it by Saturday? 276 00:20:43,942 --> 00:20:46,345 Saturday? Sure. Saturday and Sunday. It's a two-parter. 277 00:20:46,478 --> 00:20:48,680 Yeah. Two parts, two paychecks. 278 00:20:49,581 --> 00:20:52,818 Okay. Did you just double your salary? 279 00:20:54,285 --> 00:20:55,887 [sighs] 280 00:21:03,161 --> 00:21:04,997 [inhales] 281 00:21:06,164 --> 00:21:07,666 [sighs] 282 00:21:36,261 --> 00:21:37,829 [coughs] 283 00:21:54,479 --> 00:21:56,648 Ah. He's alive. [chuckles] 284 00:21:56,781 --> 00:21:58,216 Hey, have you seen Michael? 285 00:21:58,349 --> 00:22:00,385 Yeah, he left a couple hours ago. 286 00:22:00,519 --> 00:22:03,055 Taking a bus back to Montreal. 287 00:22:04,622 --> 00:22:07,224 Shit. Did that cocksucker take some cash from you? 288 00:22:07,525 --> 00:22:10,329 Some cash? He took everything I had. 289 00:22:11,329 --> 00:22:12,731 You can't trust a junkie. 290 00:22:13,531 --> 00:22:15,700 [sighs] Dude, uh, 291 00:22:15,833 --> 00:22:17,569 we got clients coming in ten minutes, 292 00:22:17,702 --> 00:22:20,338 and you kind of look like run-over dog shit. 293 00:22:20,472 --> 00:22:22,306 Yeah. I'm sorry. I'll get out of your way. 294 00:22:22,440 --> 00:22:24,909 No, I said we got clients. 295 00:22:25,042 --> 00:22:26,511 You want a job? 296 00:22:27,411 --> 00:22:29,447 Oh, man. I-I appreciate the offer, 297 00:22:29,581 --> 00:22:31,749 but I don't know anything about fishing. 298 00:22:31,883 --> 00:22:34,185 Plus, I gotta-- I gotta find a place to stay. 299 00:22:34,319 --> 00:22:35,820 You can stay in the cabin. 300 00:22:35,954 --> 00:22:37,388 It's small, but what the fuck? 301 00:22:37,522 --> 00:22:38,924 It's free, right? 302 00:22:40,192 --> 00:22:41,292 You serious? 303 00:22:41,426 --> 00:22:43,094 As a heart attack. 304 00:22:43,695 --> 00:22:45,596 I've had my tough times. 305 00:22:45,730 --> 00:22:49,367 Just put on a shirt. It's not a gay cruise. 306 00:22:49,501 --> 00:22:51,837 Pays $80 a day, plus tips. 307 00:22:53,371 --> 00:22:54,606 Okay. 308 00:23:26,237 --> 00:23:27,338 [man] Victor. 309 00:23:27,472 --> 00:23:29,674 Sergeant. Surprise visit. 310 00:23:29,808 --> 00:23:32,810 I'm doing an in-depth piece for The Globe. 311 00:23:32,944 --> 00:23:35,413 I thought a live interview could make it more human. 312 00:23:35,547 --> 00:23:37,115 Do you mind? 313 00:23:37,849 --> 00:23:39,584 There have been no news items released today. 314 00:23:39,718 --> 00:23:42,053 I'm thinking an oldie, but a goodie. 315 00:23:42,186 --> 00:23:46,224 What are your thoughts on the Thailand bust? 316 00:23:46,358 --> 00:23:47,826 Was the whole thing worth it? 317 00:23:47,959 --> 00:23:50,829 It's a tragedy. That's all I can say. 318 00:23:50,962 --> 00:23:53,164 Yeah, but, I mean, you guys must be in shock. 319 00:23:53,298 --> 00:23:55,634 Well, you can say that again. 320 00:23:56,868 --> 00:23:59,137 Now, come on, Bill. Throw me a quote here. 321 00:23:59,270 --> 00:24:01,372 Anything I can use other than, "It's a tragedy"? 322 00:24:01,506 --> 00:24:03,775 Well, the point of an operation like this 323 00:24:03,908 --> 00:24:06,344 is to make Canada a safer place. 324 00:24:06,478 --> 00:24:09,514 Now, a major heroin pipeline was shut down. 325 00:24:09,648 --> 00:24:11,883 And when an officer dies in the line of duty, 326 00:24:12,016 --> 00:24:15,454 it's a sad reminder of how dangerous this job really is. 327 00:24:15,821 --> 00:24:17,088 Okay. 328 00:24:18,890 --> 00:24:20,725 I read the press release. 329 00:24:20,859 --> 00:24:23,494 But this asshole you arrested, why is he still in Thailand? 330 00:24:23,627 --> 00:24:27,332 We were invited only to assist the Thai police for this operation, Malarek. 331 00:24:27,465 --> 00:24:30,569 He'll be prosecuted there. But what's this prick's story? 332 00:24:30,702 --> 00:24:33,238 Everything's in the press release. Nothing's in the press release. 333 00:24:33,371 --> 00:24:35,940 Who is this guy? How long has this guy been running heroin out of BC? 334 00:24:36,074 --> 00:24:37,709 I don't have any more comments. 335 00:24:37,842 --> 00:24:39,610 The matter is before the courts in Bangkok, okay? 336 00:24:39,744 --> 00:24:43,381 I'm not allowed to discuss the intricacies of this, especially with you. 337 00:24:43,514 --> 00:24:44,783 That's it? 338 00:24:47,419 --> 00:24:48,887 Thanks, Sergeant. 339 00:24:54,693 --> 00:24:56,628 [Daniel] All right, keep it going, guys. 340 00:24:59,097 --> 00:25:01,900 [chattering] 341 00:25:04,269 --> 00:25:05,704 Here you go. 342 00:25:10,441 --> 00:25:12,643 Oh, my God. Those guys loved you. 343 00:25:13,077 --> 00:25:16,882 They even left you an extra tip. 344 00:25:19,184 --> 00:25:20,952 Or we could do... 345 00:25:21,752 --> 00:25:23,154 the trade again. 346 00:25:23,454 --> 00:25:24,890 Your call. 347 00:25:26,791 --> 00:25:28,193 You know, I was thinking... 348 00:25:30,828 --> 00:25:33,331 if I play my cards right, 349 00:25:33,798 --> 00:25:35,466 this could be my boat soon. 350 00:25:35,600 --> 00:25:37,035 Yeah? 351 00:25:37,869 --> 00:25:39,370 Hell, we could be partners, 352 00:25:39,503 --> 00:25:41,273 make some real money. 353 00:25:42,373 --> 00:25:44,142 -You serious? -Yeah. 354 00:25:45,744 --> 00:25:47,579 It's funny how things work out. 355 00:25:47,712 --> 00:25:49,480 I can't tell you how much I appreciate 356 00:25:49,614 --> 00:25:51,449 everything you've done for me. 357 00:25:51,583 --> 00:25:52,883 Hey, uh, don't smoke that yet. 358 00:25:53,017 --> 00:25:54,786 I need a ride to the airport. 359 00:25:54,919 --> 00:25:56,621 The airport? Where you going? 360 00:25:57,989 --> 00:25:59,256 Colombia. 361 00:25:59,924 --> 00:26:02,027 Got a meeting, last minute. 362 00:26:07,765 --> 00:26:09,300 All right. 363 00:26:10,068 --> 00:26:13,037 Shit, I almost forgot to ask you. Can you do me a favor? 364 00:26:13,170 --> 00:26:16,240 Go to that address, uh, ask for Mary. 365 00:26:16,374 --> 00:26:18,843 She has a package. Can you grab it for me? 366 00:26:18,977 --> 00:26:21,445 And if you could just hold onto it till I get back. 367 00:26:21,579 --> 00:26:23,114 You got it. Thanks. 368 00:26:23,348 --> 00:26:24,382 [grunts] 369 00:26:24,649 --> 00:26:26,051 Have a safe trip. 370 00:26:58,583 --> 00:26:59,985 [grunts] 371 00:27:03,621 --> 00:27:06,391 A plane ticket to go to Bangkok? Are you out of your mind? 372 00:27:06,524 --> 00:27:07,726 We need an interview. With who? 373 00:27:08,660 --> 00:27:10,628 The Canadian drug dealer. You wanna call Louise yourself, 374 00:27:10,762 --> 00:27:13,464 ask her for a budget to go to Thailand? 'Cause I ain't doing that, pal. 375 00:27:13,598 --> 00:27:15,933 Give me two days over there and I'll come back with a Globe and Mail exclusive 376 00:27:16,067 --> 00:27:17,868 that looks like a national scandal. Wait, wait-- 377 00:27:18,002 --> 00:27:19,804 It'll be huge, above the fold, front page. 378 00:27:19,938 --> 00:27:21,572 Hold on. Then hit her with the budget. 379 00:27:21,705 --> 00:27:24,008 When did this easy paycheck feature become a national scandal? 380 00:27:24,142 --> 00:27:25,576 Don't blame me if I'm the only guy here 381 00:27:25,710 --> 00:27:27,244 who can see through police bullshit. 382 00:27:27,378 --> 00:27:29,480 I didn't even start asking the guy the real questions 383 00:27:29,614 --> 00:27:32,517 when he hit me with a line of "no comment"-- Fine, you've got a hunch. 384 00:27:32,651 --> 00:27:33,984 Do like everyone else in the newsroom-- 385 00:27:34,118 --> 00:27:36,020 make the calls, pull the clippings, 386 00:27:36,154 --> 00:27:38,789 check computer databases-- I checked with all of my sources. 387 00:27:38,923 --> 00:27:40,792 No one's ever heard of this huge drug kingpin, 388 00:27:40,925 --> 00:27:42,827 and nobody knows anything about this pipeline of heroin 389 00:27:42,960 --> 00:27:46,030 that's coming into the country. I don't have five grand to put on this, so... 390 00:27:46,164 --> 00:27:47,966 Wait a minute. Did the feds call you? 391 00:27:48,099 --> 00:27:50,901 Are you on their payroll now? Is that what's going on? 392 00:27:51,435 --> 00:27:53,071 Get into my office! 393 00:27:53,204 --> 00:27:54,406 Yeah, all right. 394 00:28:00,545 --> 00:28:03,447 Come on, relax, Art. You know how I get when I find something juicy like this. 395 00:28:03,581 --> 00:28:05,683 You wanna go? Yeah. 396 00:28:05,816 --> 00:28:09,387 I'm paying for your trip. But if you don't come back with a front-page story, you're gone. 397 00:28:09,520 --> 00:28:13,892 Okay. Okay? Louise will never publish anything from you again. 398 00:28:14,459 --> 00:28:15,493 Got it. 399 00:28:15,627 --> 00:28:16,961 Thanks, Art. 400 00:28:39,517 --> 00:28:40,919 Hmm. 401 00:28:44,255 --> 00:28:46,591 Pigging down already, Picker? 402 00:28:47,058 --> 00:28:50,195 You guys are the ones that are 45 minutes late. 403 00:28:53,097 --> 00:28:54,799 Two coffees, please. 404 00:28:55,232 --> 00:28:56,800 Can we have this all on one check? 405 00:28:56,934 --> 00:28:58,469 And, um, they're paying. 406 00:28:58,602 --> 00:29:00,104 Of course. Thanks. 407 00:29:00,237 --> 00:29:01,238 [inhales] 408 00:29:01,372 --> 00:29:04,409 That ass! Get me a fork and knife, right? 409 00:29:07,345 --> 00:29:09,680 Well, you guys must be humping some dry ice 410 00:29:09,814 --> 00:29:11,416 if you're sitting here with me, huh? 411 00:29:12,150 --> 00:29:13,618 How's the fishing business? 412 00:29:13,751 --> 00:29:18,455 Great. Lately, I've been fishing in international waters. 413 00:29:19,123 --> 00:29:20,858 A lot of big fish out there. 414 00:29:20,992 --> 00:29:22,994 What do you mean by "international"? 415 00:29:23,127 --> 00:29:27,165 How do you guys feel about the term "Golden Triangle"? 416 00:29:28,232 --> 00:29:30,135 You know people in Thailand? 417 00:29:30,701 --> 00:29:32,203 You know what? 418 00:29:33,904 --> 00:29:36,440 I think I'm barking up the wrong tree. 419 00:29:36,574 --> 00:29:38,342 This is too big for you guys. 420 00:29:38,476 --> 00:29:40,077 What are we talking about here, Picker? 421 00:29:40,211 --> 00:29:42,914 We're talking about international players. 422 00:29:43,047 --> 00:29:48,753 We're talking about 99% pure H from Thailand to BC. 423 00:29:48,887 --> 00:29:51,288 Most importantly, we're talking about you guys 424 00:29:51,422 --> 00:29:54,324 paying me more than my normal source fee. 425 00:29:54,458 --> 00:29:57,528 You're saying you can get this guy for us? 426 00:29:57,662 --> 00:30:00,532 No. I'm saying I got this guy. 427 00:30:06,470 --> 00:30:07,972 [door rattles] 428 00:30:47,745 --> 00:30:49,214 Pleasure doing business. 429 00:30:50,048 --> 00:30:51,449 [in French] 430 00:30:53,017 --> 00:30:54,018 [chuckles] 431 00:30:54,152 --> 00:30:55,854 [in English] Cool. 432 00:31:17,941 --> 00:31:19,177 Hey, uh... 433 00:31:21,545 --> 00:31:23,181 [sighs] 434 00:31:46,304 --> 00:31:48,539 [man] I thought you didn't want to work with this guy, uh... 435 00:31:48,672 --> 00:31:51,008 [man 2] Picker. He came to us with this. 436 00:31:51,142 --> 00:31:54,144 The target is importing from Thailand. 437 00:31:54,278 --> 00:31:57,348 [man] Well, this Léger character seems like a big fish. 438 00:31:58,315 --> 00:32:00,851 Comes out of the system as Code A. He's connected. 439 00:32:00,985 --> 00:32:04,188 [man 2] Criminal records show he's tied to the Hells. 440 00:32:05,423 --> 00:32:08,292 Why, uh-- Why don't you walk me through this thing, okay? 441 00:32:08,425 --> 00:32:10,461 Like, break it down into boxes for me. 442 00:32:10,595 --> 00:32:12,362 What's the outcome box? 443 00:32:12,496 --> 00:32:15,666 Do you see yourself taking down this target in Thailand? No. 444 00:32:15,799 --> 00:32:19,069 We collect the evidence under the auspices of the Thai police, 445 00:32:19,203 --> 00:32:21,672 and we participate in the buy. 446 00:32:21,805 --> 00:32:23,474 Léger goes home. 447 00:32:23,607 --> 00:32:25,243 The outcome box: 448 00:32:26,010 --> 00:32:28,947 We arrest Léger at Vancouver Airport. 449 00:32:31,782 --> 00:32:33,217 All right, Sergeant. 450 00:32:34,385 --> 00:32:36,187 I'm gonna go ahead and authorize the operation, 451 00:32:36,320 --> 00:32:38,723 but the maximum the source can get is 80 grand. 452 00:32:40,090 --> 00:32:41,625 Plus expenses. 453 00:32:41,759 --> 00:32:44,295 I'll talk to Picker. Good. 454 00:32:49,199 --> 00:32:51,102 [upbeat song playing] 455 00:32:55,773 --> 00:32:59,310 [man singing in Thai on radio] 456 00:33:00,578 --> 00:33:01,980 [sighs] 457 00:33:04,849 --> 00:33:06,351 Thank you. Thank you. 458 00:33:15,393 --> 00:33:17,395 [man] I'm sorry, Mr. Malarek. 459 00:33:17,829 --> 00:33:19,330 I cannot allow you in, sir. 460 00:33:20,998 --> 00:33:22,966 All right, look. 461 00:33:23,267 --> 00:33:24,435 We both know Canadian citizens 462 00:33:24,568 --> 00:33:26,370 are allowed to visit Canadian inmates. 463 00:33:26,504 --> 00:33:29,574 And that's a Canadian passport, so... 464 00:33:29,707 --> 00:33:33,344 The passport is not a problem, but I cannot let you in. 465 00:33:33,711 --> 00:33:34,778 Why the hell not? 466 00:33:34,912 --> 00:33:36,580 Have a nice day, sir. 467 00:33:36,713 --> 00:33:38,282 [speaking Thai] 468 00:33:38,882 --> 00:33:40,685 [phone line beeping] 469 00:33:43,954 --> 00:33:45,723 [beeping continues] 470 00:33:48,125 --> 00:33:51,928 [man] Hello, Mr. Malarek? I'm Jim Raiven, the embassy's federal agent in Thailand. 471 00:33:52,062 --> 00:33:55,666 How can I help you? Uh, I'm here in Bangkok to see, uh, 472 00:33:55,800 --> 00:33:58,836 a Canadian prisoner you guys arrested, and I went to the prison, and-- 473 00:33:58,969 --> 00:34:01,138 This case is still under investigation, Mr. Malarek, 474 00:34:01,271 --> 00:34:05,076 as I'm sure my colleague in Toronto told you. 475 00:34:06,643 --> 00:34:09,247 Did the embassy put me on a blacklist at Bombat prison? 476 00:34:09,380 --> 00:34:12,183 I suggest you read the press release on Operation Goliath 477 00:34:12,316 --> 00:34:15,219 like everyone else, Mr. Malarek. You know what? I've been here many times. 478 00:34:15,353 --> 00:34:18,355 I know how the system works. I know the embassy doesn't have any right-- 479 00:34:18,489 --> 00:34:20,591 Have a nice day, Mr. Malarek. 480 00:34:20,724 --> 00:34:22,093 [line clicks] 481 00:34:23,494 --> 00:34:24,629 Hello? 482 00:34:25,162 --> 00:34:26,764 [dial tone] 483 00:34:33,204 --> 00:34:34,539 Fuck. 484 00:34:36,740 --> 00:34:38,209 All right. 485 00:34:38,342 --> 00:34:41,579 ["Respect" by Aretha Franklin playing on stereo] 486 00:34:46,984 --> 00:34:50,254 ♪ What you want Baby, I got it ♪ 487 00:34:51,389 --> 00:34:55,259 ♪ What you need You know I got it ♪ 488 00:34:55,393 --> 00:34:58,963 ♪ All I'm asking is For a little respect When you come home ♪ 489 00:34:59,096 --> 00:35:01,732 ♪ Just a little bit ♪ ♪ Hey, baby ♪ 490 00:35:01,866 --> 00:35:04,601 ♪ When you get home ♪ ♪ Just a little bit ♪ 491 00:35:04,735 --> 00:35:07,004 ♪ Mister ♪ ♪ Just a little bit... ♪ 492 00:35:07,238 --> 00:35:11,142 [in French] 493 00:35:15,646 --> 00:35:17,581 De toute façon, [in English] we're partners now, baby. 494 00:35:17,714 --> 00:35:20,351 What's his is mine, and what's mine is his. 495 00:35:21,118 --> 00:35:22,720 All right, then. 496 00:35:23,988 --> 00:35:25,956 [sighs, sniffles] 497 00:35:26,390 --> 00:35:28,125 ♪ Just a little bit ♪ 498 00:35:28,592 --> 00:35:32,663 ♪ I'm about to give you All my money ♪ 499 00:35:33,130 --> 00:35:34,098 ♪ And all I'm asking ♪ 500 00:35:34,231 --> 00:35:35,366 [phone ringing] 501 00:35:35,499 --> 00:35:36,967 ♪ In return, honey ♪ 502 00:35:37,601 --> 00:35:41,205 ♪ Is to give me my propers When you get home ♪ 503 00:35:42,473 --> 00:35:43,874 [ringing continues] 504 00:35:44,008 --> 00:35:45,676 ♪ When you get home ♪ 505 00:35:45,809 --> 00:35:46,878 [music stops] 506 00:35:48,246 --> 00:35:49,413 Yeah? 507 00:35:49,547 --> 00:35:51,115 Why don't you answer the phone? 508 00:35:51,248 --> 00:35:52,749 Hey, man! How's your trip? 509 00:35:52,883 --> 00:35:55,352 I'm stuck in Jamaica, but I'm coming back tomorrow. 510 00:35:55,486 --> 00:35:57,120 I need you to pick me up at the airport. 511 00:35:57,254 --> 00:35:59,089 What are you doing in Jamaica? 512 00:35:59,223 --> 00:36:00,558 That's none of your business. 513 00:36:00,691 --> 00:36:03,060 Your business is to pick me up tomorrow at 9:00. 514 00:36:03,194 --> 00:36:05,228 -Oh, and, Danny Boy. -Yeah? 515 00:36:05,362 --> 00:36:08,432 Answer the phone when I fucking call, okay? 516 00:36:15,038 --> 00:36:17,340 [man] Thank you for the signed copy of your book. 517 00:36:17,474 --> 00:36:19,043 My wife, she's so proud. 518 00:36:19,176 --> 00:36:21,512 [Victor] You're welcome. I'm here with The Globe. 519 00:36:21,646 --> 00:36:24,848 I'm writing an article on an Operation Goliath. Have you heard of it? 520 00:36:24,982 --> 00:36:27,284 [man] The Canadian drug dealer who was arrested. 521 00:36:27,417 --> 00:36:30,854 [Victor] Exactly. The prison manager won't let me in to see him. 522 00:36:30,988 --> 00:36:33,624 -Why not? -I was hoping you could tell me that. 523 00:36:34,491 --> 00:36:36,727 The Canadian police seem to have restricted my access. 524 00:36:36,860 --> 00:36:40,030 You should see my friend Jim Raiven 525 00:36:40,164 --> 00:36:41,565 at the Canadian embassy. 526 00:36:41,699 --> 00:36:43,834 I'll get you in touch. Sergeant Jim Raiven? 527 00:36:43,967 --> 00:36:45,369 You know him? 528 00:36:46,103 --> 00:36:47,437 [sighs] 529 00:36:47,571 --> 00:36:48,705 He's a Canadian officer. 530 00:36:48,839 --> 00:36:50,708 He doesn't have the power to decide 531 00:36:50,841 --> 00:36:53,110 whether or not I see a prisoner here in Bangkok. 532 00:36:53,244 --> 00:36:55,112 You're a good friend, Victor. 533 00:36:55,246 --> 00:36:58,082 But the Thai police has a special relationship with your country. 534 00:36:58,215 --> 00:37:03,421 My hands are tied. I-I must ask that you go through Jim Raiven. 535 00:37:04,255 --> 00:37:06,189 Okay. 536 00:37:06,323 --> 00:37:08,225 But my readers are gonna be very confused. 537 00:37:08,358 --> 00:37:11,828 What do you mean? When I write about this, they're gonna want to know 538 00:37:11,962 --> 00:37:15,499 how a Canadian sergeant was able to order around General Suchart 539 00:37:15,633 --> 00:37:17,668 of the Royal Thai Police on his own soil. 540 00:37:22,873 --> 00:37:24,408 You cannot write that. 541 00:37:26,209 --> 00:37:28,879 [phone ringing] 542 00:37:42,559 --> 00:37:44,662 [ringing continues] 543 00:37:45,462 --> 00:37:47,698 [panting] 544 00:37:49,867 --> 00:37:50,634 Cooper? 545 00:37:50,768 --> 00:37:53,371 We're a go. How much? 546 00:37:53,970 --> 00:37:55,072 Your end is 60. 547 00:37:55,206 --> 00:37:56,774 Are you fucking kidding me? 548 00:37:56,907 --> 00:37:59,343 I get 40 for delivering lowlifes. 549 00:37:59,477 --> 00:38:01,411 Call me when you have a serious offer. 550 00:38:01,544 --> 00:38:02,979 How much do you want? 551 00:38:03,380 --> 00:38:04,781 One hundred. 552 00:38:04,915 --> 00:38:06,350 I'll give you 80. 553 00:38:06,483 --> 00:38:08,552 Forty now, 40 when Léger goes down. 554 00:38:08,685 --> 00:38:12,022 For that price, I'm gonna need expenses. Sure. 555 00:38:12,556 --> 00:38:17,061 But the deal is effective only if you can start before the end of the month. 556 00:38:18,062 --> 00:38:19,397 Fine. 557 00:38:29,740 --> 00:38:31,842 Hey, guys. Come over here. 558 00:38:32,242 --> 00:38:33,778 Hey, how's it going? 559 00:38:33,911 --> 00:38:35,345 Beautiful day, huh? 560 00:38:35,478 --> 00:38:36,580 [speaks Spanish] 561 00:38:36,714 --> 00:38:38,849 I was just talking to my wife. 562 00:38:38,983 --> 00:38:40,150 My wife, pregnant. 563 00:38:40,283 --> 00:38:41,385 I'm gonna be a father. Padre. 564 00:38:41,518 --> 00:38:43,354 - Papá. -Yeah! 565 00:38:43,487 --> 00:38:45,256 Hey, will you celebrate with me? 566 00:38:45,389 --> 00:38:46,790 Come have a cigar. Please. 567 00:38:46,923 --> 00:38:49,426 Trabajo. Come on, come on. Por favor. 568 00:38:49,560 --> 00:38:51,094 [Cooper] Léger is gonna be target number one 569 00:38:51,228 --> 00:38:54,464 on the priority scale of the month, coast to coast. 570 00:38:54,597 --> 00:38:58,668 We're gonna be the only international undercover operation approved so far. 571 00:38:58,802 --> 00:39:03,707 If we nail it, we are gonna get the biggest budget the division will spend this year. 572 00:39:03,840 --> 00:39:05,375 Are you saying we're going to Thailand? 573 00:39:05,509 --> 00:39:07,210 We're going to Thailand! 574 00:39:07,944 --> 00:39:10,014 -Can you take off your coat? Take off your coat. -No, no. 575 00:39:10,147 --> 00:39:14,384 I want my wife to know that I'm having a good time. Come on. 576 00:39:14,518 --> 00:39:17,922 "Celebrate-io." Okay, now come here. 577 00:39:18,455 --> 00:39:19,790 All right. 578 00:39:20,323 --> 00:39:22,693 Look mean. Yeah. 579 00:39:22,827 --> 00:39:24,728 All right, that's good. Beat it. Got it. 580 00:39:24,861 --> 00:39:26,429 Oh, my God! I wish you were there. 581 00:39:26,563 --> 00:39:28,665 It was fucking crazy. I was at this party. 582 00:39:28,798 --> 00:39:31,869 It was insane. These fucking women were so beautiful. 583 00:39:32,002 --> 00:39:34,204 And I got in an argument with this fucking nigger. 584 00:39:34,337 --> 00:39:35,773 He's fucking threatening me, 585 00:39:35,906 --> 00:39:38,408 so I take a Magnum .45 and I stick it right here. 586 00:39:38,541 --> 00:39:40,577 Look! Right here. He's all quiet. 587 00:39:40,710 --> 00:39:42,379 Look at this. See that guy? 588 00:39:42,513 --> 00:39:46,150 That's a motherfucking Colombian drug lord. 589 00:39:46,283 --> 00:39:50,454 This guy is so fucking powerful and my friend now. 590 00:39:50,587 --> 00:39:53,624 He makes so much fucking money. And so will we. 591 00:39:57,961 --> 00:40:01,799 Daniel. Where'd you put the package I asked you to pick up? 592 00:40:01,932 --> 00:40:04,501 Oh, I didn't think it was safe on the boat with the clients, 593 00:40:04,635 --> 00:40:06,971 so I'm, uh, keeping it at a friend's house. 594 00:40:07,104 --> 00:40:08,472 Go get it. Yeah. 595 00:40:08,605 --> 00:40:09,940 I got people who want to buy it. 596 00:40:10,073 --> 00:40:11,542 Yeah, of course. 597 00:40:40,470 --> 00:40:42,039 [grunting] 598 00:40:44,241 --> 00:40:45,676 [sniffles] 599 00:41:07,197 --> 00:41:08,298 [grunts] 600 00:41:08,431 --> 00:41:09,833 Ah! 601 00:41:09,966 --> 00:41:11,869 -[Glen] He was robbed? -Yeah. 602 00:41:12,002 --> 00:41:15,539 Fucking kicked his ass, but he swears he doesn't have it anymore. 603 00:41:16,206 --> 00:41:17,607 What's his name? 604 00:41:17,741 --> 00:41:19,609 Doesn't matter. He got robbed. 605 00:41:19,743 --> 00:41:22,980 -You're so full of shit. -I'm telling you. 606 00:41:23,113 --> 00:41:28,852 Yeah, I'm telling you to tell your friend he owes me 1,000 bucks. 607 00:41:28,985 --> 00:41:31,522 And every day he's late, 40 points interest. 608 00:41:31,655 --> 00:41:33,323 400 a day? 609 00:41:33,457 --> 00:41:35,225 -He can't afford it? -Fuck no! 610 00:41:35,358 --> 00:41:39,196 Well then, he better find that thousand real quick. 611 00:41:43,000 --> 00:41:44,268 Jesus. 612 00:42:02,652 --> 00:42:04,922 [horn honking] 613 00:42:14,264 --> 00:42:16,133 [phone ringing] 614 00:42:23,707 --> 00:42:25,275 Yeah? [Arthur] Hey. 615 00:42:25,409 --> 00:42:27,011 Dave Miller scooped you. 616 00:42:27,144 --> 00:42:29,746 What? Yeah, he met with your guy already. 617 00:42:29,879 --> 00:42:31,314 It'll be in The Sun tomorrow. 618 00:42:31,448 --> 00:42:32,849 Well, did you read the article? 619 00:42:32,982 --> 00:42:34,551 No, not yet. But it doesn't matter 620 00:42:34,685 --> 00:42:36,486 'cause we don't have the exclusive anymore. 621 00:42:36,620 --> 00:42:37,954 I just threatened the general in charge of 622 00:42:38,088 --> 00:42:39,556 the Thai Narcotic Suppression Bureau 623 00:42:39,689 --> 00:42:41,358 to get in to see this guy. 624 00:42:41,491 --> 00:42:44,060 I know, but... I'm writing my fucking article. 625 00:42:44,194 --> 00:42:46,429 You can put it on the front page or not. 626 00:42:46,563 --> 00:42:48,332 Just stay close to your fax. 627 00:42:50,667 --> 00:42:52,269 Oh, and how much for this? 628 00:42:52,803 --> 00:42:54,572 No, don't need the helmet. 629 00:42:56,240 --> 00:42:58,809 [in French] 630 00:43:19,163 --> 00:43:20,664 Where's your bike? 631 00:43:25,903 --> 00:43:27,671 This looks light. 632 00:43:29,206 --> 00:43:30,541 $350. 633 00:43:30,674 --> 00:43:32,576 This doesn't even cover the interest. 634 00:43:32,709 --> 00:43:34,511 Keep my tips for the next month. 635 00:43:34,645 --> 00:43:36,814 Jesus, would you give me a fucking break? 636 00:43:36,947 --> 00:43:40,951 I gave you a place to stay. I gave you a motherfucking job. 637 00:43:41,084 --> 00:43:44,254 When you felt like shit, I gave you the best dope in BC. 638 00:43:44,387 --> 00:43:45,422 I know, but every t-- 639 00:43:45,556 --> 00:43:47,123 Don't "but" me! [groans] 640 00:43:47,257 --> 00:43:50,394 I don't want "but," "if," "please." 641 00:43:50,527 --> 00:43:52,429 And no bullshit! 642 00:43:52,562 --> 00:43:54,932 Business is business. 643 00:43:57,267 --> 00:44:00,137 Look, I fucked up, okay? I'm sorry. 644 00:44:00,270 --> 00:44:01,972 I trusted you. 645 00:44:02,106 --> 00:44:05,175 Now I need all that trust shit built back up. 646 00:44:07,810 --> 00:44:09,246 Here's the deal. 647 00:44:10,847 --> 00:44:12,216 You do this thing for me, 648 00:44:12,349 --> 00:44:16,320 I'll forget about your $1,000 mistake. 649 00:44:17,654 --> 00:44:18,889 Yeah, okay. You got it. 650 00:44:19,022 --> 00:44:21,224 I was gonna do this myself, but... 651 00:44:22,392 --> 00:44:25,128 I don't know if I have time to figure out all the angles. 652 00:44:25,261 --> 00:44:27,864 And since you've done this shit before, 653 00:44:27,997 --> 00:44:29,867 maybe I should bring you in. 654 00:44:31,501 --> 00:44:32,970 I'm with you, man. 655 00:45:13,944 --> 00:45:16,980 [chattering] 656 00:45:59,122 --> 00:46:00,357 What happened to you? 657 00:46:04,128 --> 00:46:07,096 You can't pay for protection? What? 658 00:46:07,230 --> 00:46:09,967 Aren't you this huge fucking drug lord or something? 659 00:46:21,511 --> 00:46:23,213 -Smoke? -Yeah. 660 00:46:35,459 --> 00:46:37,060 All right, listen. 661 00:46:37,194 --> 00:46:39,162 Somehow, I convinced my paper to send me down here 662 00:46:39,295 --> 00:46:40,964 to interview this criminal mastermind 663 00:46:41,098 --> 00:46:42,632 who managed to get himself locked up, 664 00:46:42,766 --> 00:46:46,870 but, see, I don't think he's a criminal mastermind. 665 00:46:47,804 --> 00:46:49,472 Yeah? Why not? 666 00:46:49,605 --> 00:46:52,609 Because everyone who knows him says the same thing. 667 00:46:52,743 --> 00:46:56,046 "Daniel Léger is just a lowlife junkie who lies like he breathes, 668 00:46:56,179 --> 00:46:59,082 and his only point in life is to get fucked up." 669 00:47:04,020 --> 00:47:06,456 My gut tells me that there's some thick bullshit 670 00:47:06,590 --> 00:47:09,726 being served up on you in this operation. 671 00:47:09,860 --> 00:47:12,729 But I don't know if what you're gonna tell me is bullshit or not too, 672 00:47:12,862 --> 00:47:15,598 so I'm under the assumption that everything is bullshit. 673 00:47:15,731 --> 00:47:19,369 So you can either tell me what the fuck really happened 674 00:47:19,503 --> 00:47:21,438 or you can squander this precious opportunity 675 00:47:21,571 --> 00:47:24,408 and serve up more of what I'm really good at smelling. 676 00:47:28,878 --> 00:47:30,513 Anyone ever call you a prick? 677 00:47:30,647 --> 00:47:31,915 Yeah. 678 00:47:32,048 --> 00:47:33,884 But most people call me Victor. 679 00:47:35,919 --> 00:47:38,355 Did Vic the Prick bring his tape recorder? 680 00:47:39,356 --> 00:47:40,591 Yeah. 681 00:48:00,477 --> 00:48:02,712 [man] Got this one! I got this one! 682 00:48:03,846 --> 00:48:06,617 Why did they want to meet here? Everybody can see us. 683 00:48:06,750 --> 00:48:08,718 I don't know. Who gives a shit? 684 00:48:08,851 --> 00:48:11,054 [camera shutter clicking] 685 00:48:15,725 --> 00:48:17,094 Showtime. 686 00:48:21,431 --> 00:48:22,599 Nice car. 687 00:48:26,102 --> 00:48:29,005 Just answer their questions. Don't talk too much. 688 00:48:29,139 --> 00:48:31,208 [car doors closing] Let's go. 689 00:48:40,516 --> 00:48:45,555 Uh, Picker here, he tells us that, uh, you've been to Thailand. 690 00:48:45,688 --> 00:48:47,357 I've been all over. 691 00:48:47,491 --> 00:48:49,893 Yeah? Right. 692 00:48:50,026 --> 00:48:52,629 But we're looking for a source in Thailand. 693 00:48:52,763 --> 00:48:54,264 Easy. 694 00:48:58,501 --> 00:49:01,137 I-I mean, uh, a source in Thailand 695 00:49:01,270 --> 00:49:02,806 ain't that hard to come by. 696 00:49:02,939 --> 00:49:05,275 Every fucking tuk-tuk driver's a source, you know? 697 00:49:05,408 --> 00:49:07,410 Yeah, um, don't know if you want to be asking 698 00:49:07,543 --> 00:49:09,145 a tuk-tuk driver for ten kilos, though. 699 00:49:09,279 --> 00:49:10,913 Well, you might be surprised. 700 00:49:11,047 --> 00:49:13,249 No, we're not looking for surprises. 701 00:49:13,382 --> 00:49:17,020 Bottom line, Daniel is happy to go over to Thailand 702 00:49:17,153 --> 00:49:19,289 and find you a source for whatever you need. 703 00:49:19,422 --> 00:49:23,460 Yeah? Okay. Well, what kind of deal could you get us? 704 00:49:24,427 --> 00:49:27,697 Uh, over there, uh, $10,000, $12,000. 705 00:49:27,831 --> 00:49:28,865 A kilo? 706 00:49:28,998 --> 00:49:30,800 I mean, fuck the price, guys. 707 00:49:30,934 --> 00:49:33,470 How the hell are you gonna get ten kilos into the country? 708 00:49:33,603 --> 00:49:36,072 'Cause my asshole doesn't stretch that much. 709 00:49:36,706 --> 00:49:39,476 No one's gonna ask you to fit ten kilos in your ass. 710 00:49:39,609 --> 00:49:41,711 [Cooper] All right. We'll be in touch. 711 00:49:41,845 --> 00:49:42,912 [Glen] Take care. 712 00:49:43,046 --> 00:49:44,414 [Cooper] Take care. [chuckles] 713 00:49:44,781 --> 00:49:47,550 Jesus Christ. You tell them $10,000 for a kilo? 714 00:49:47,684 --> 00:49:49,619 Fuck that. You said they wanted a source. 715 00:49:49,753 --> 00:49:52,222 You didn't say a goddamn thing about me going to Thailand. 716 00:49:52,355 --> 00:49:54,257 You bought tons of heroin in Thailand. 717 00:49:54,390 --> 00:49:57,060 I bought it over two months and I smoked it all there. 718 00:49:58,794 --> 00:50:00,730 -What? -Yeah! 719 00:50:00,863 --> 00:50:03,800 How the hell do you want me to go to Thailand? I don't have any cash. 720 00:50:03,934 --> 00:50:05,701 I-I don't fucking know. 721 00:50:05,835 --> 00:50:08,538 But you're going. And you're gonna find them a source. 722 00:50:08,671 --> 00:50:10,774 Do not make me look bad in front of these people, 723 00:50:10,907 --> 00:50:13,510 or I will fucking skin you alive. 724 00:50:16,112 --> 00:50:20,350 ["Blue Monday" by New Order playing] 725 00:50:59,222 --> 00:51:01,825 [song continues playing] 726 00:51:18,207 --> 00:51:21,077 ♪ How does it feel ♪ 727 00:51:21,678 --> 00:51:24,781 ♪ To treat me like you do? ♪ 728 00:51:24,914 --> 00:51:28,618 ♪ When you've laid Your hands upon me ♪ 729 00:51:29,085 --> 00:51:31,321 [in French] 730 00:52:06,756 --> 00:52:08,525 [chuckles] 731 00:52:16,499 --> 00:52:19,035 -I don't have a passport. -So fucking get one. 732 00:52:19,168 --> 00:52:20,770 I can't. The government revoked it 733 00:52:20,903 --> 00:52:22,973 when I got back from Thailand the last time. 734 00:52:23,106 --> 00:52:26,709 The embassy lent me $500 to pay airfare back to Canada. 735 00:52:26,843 --> 00:52:29,479 I can't get my passport back until I pay them. 736 00:52:29,612 --> 00:52:31,314 Are you trying to back out of this? 737 00:52:31,448 --> 00:52:34,017 Do you know how much money you fucking owe me? 738 00:52:34,151 --> 00:52:37,687 What do you mean, he doesn't want to go? 739 00:52:37,821 --> 00:52:40,156 [Glen] He's making up bullshit excuses. 740 00:52:40,290 --> 00:52:41,691 I think he knows you guys are cops. 741 00:52:41,825 --> 00:52:44,427 Yeah? Well, I think your international player 742 00:52:44,560 --> 00:52:46,229 is a fucking moron high on crack 743 00:52:46,362 --> 00:52:48,531 who doesn't know a kilo from a carrot. 744 00:52:48,664 --> 00:52:51,735 He was testing you, Cooper, and you failed. 745 00:52:51,868 --> 00:52:55,538 You clowns drive in like fucking Vancouver Vice. 746 00:52:55,672 --> 00:52:58,041 Luckily, I was there to tell him it's all cool. 747 00:52:58,174 --> 00:53:00,009 So, you think this guy is for real? 748 00:53:00,142 --> 00:53:01,644 100%. 749 00:53:01,778 --> 00:53:04,580 Well, then, why don't you convince him that we're serious? 750 00:53:04,713 --> 00:53:07,383 No, no, no, no. You convince him. 751 00:53:08,017 --> 00:53:09,519 I found this motherfucker. 752 00:53:09,652 --> 00:53:11,821 Now it's time for you to motivate him. 753 00:53:14,557 --> 00:53:15,926 [Glen] You're early. 754 00:53:18,094 --> 00:53:19,829 Oh, you remember Frank. 755 00:53:20,830 --> 00:53:24,066 Frank and his associate are taking the boat this weekend. 756 00:53:24,200 --> 00:53:26,369 -She ready to go? -Yeah. 757 00:53:26,502 --> 00:53:29,839 Let me, uh, grab my stuff, and I'll jump off. 758 00:53:34,610 --> 00:53:37,380 [TV announcer] Adams is in with the first shot. 759 00:53:41,251 --> 00:53:43,286 [TV announcer continues] 760 00:53:43,419 --> 00:53:45,421 And here's MacDonald coming in. 761 00:53:45,555 --> 00:53:48,124 Going around, trying to wrap it around the net. 762 00:53:48,258 --> 00:53:51,361 And he falls to the ice. 763 00:53:51,494 --> 00:53:53,829 Coming back to center ice. 764 00:53:53,963 --> 00:53:56,800 [TV announcer continues] 765 00:54:02,005 --> 00:54:03,439 [sighs] 766 00:54:03,840 --> 00:54:05,475 [dial tone] 767 00:54:12,849 --> 00:54:14,084 [line ringing] 768 00:54:14,217 --> 00:54:15,719 [man] Allô? 769 00:54:15,852 --> 00:54:17,753 [operator] You have a collect call from... 770 00:54:17,887 --> 00:54:19,755 [in French] 771 00:54:19,889 --> 00:54:21,691 [operator] Do you accept the charges? 772 00:54:22,792 --> 00:54:24,126 [line clicks] 773 00:54:24,260 --> 00:54:26,029 [dial tone] 774 00:54:31,267 --> 00:54:33,403 [change slot clinking] 775 00:55:39,535 --> 00:55:40,870 That was on the boat. 776 00:55:47,743 --> 00:55:49,111 Where's the other guy? 777 00:55:49,445 --> 00:55:51,447 He didn't get off with him? No. 778 00:55:51,580 --> 00:55:53,516 Well, then how the fuck should I know? 779 00:55:55,551 --> 00:55:56,820 Did he kill him? 780 00:55:58,854 --> 00:56:01,124 Would you shut the fuck up? Sit down. 781 00:56:04,694 --> 00:56:08,230 Look, all I know is that fucker tried to play Frank. 782 00:56:08,364 --> 00:56:09,933 Frank asked to use the boat. 783 00:56:10,066 --> 00:56:12,802 Gave me a lot of money to use it, so... 784 00:56:13,336 --> 00:56:14,737 [sniffling] 785 00:56:14,871 --> 00:56:16,338 This is bullshit. I want out. 786 00:56:16,472 --> 00:56:18,141 [laughs] 787 00:56:18,274 --> 00:56:20,477 A little late for that, my friend. 788 00:56:22,478 --> 00:56:25,248 So, you're saying you never would have come here to do a dope deal 789 00:56:25,381 --> 00:56:28,584 if they hadn't threatened to kill you. That's what I'm saying. 790 00:56:28,717 --> 00:56:30,920 But you came to Thailand to do a dope deal before. 791 00:56:31,054 --> 00:56:33,556 I came here on vacation with my buddy Michael. 792 00:56:33,689 --> 00:56:35,224 I didn't come here to buy. 793 00:56:35,357 --> 00:56:36,592 You were never a dope dealer? 794 00:56:36,726 --> 00:56:38,194 I'm a junkie, man. 795 00:56:38,327 --> 00:56:39,662 I'm guilty of that. I admit it. 796 00:56:39,796 --> 00:56:41,864 But that's it. All right. 797 00:56:41,998 --> 00:56:43,632 But you said that you couldn't come here 798 00:56:43,766 --> 00:56:46,135 because of passport issues and money problems. 799 00:56:46,636 --> 00:56:47,971 But you're here right now. 800 00:56:48,104 --> 00:56:49,238 Because they paid for it. 801 00:56:49,371 --> 00:56:50,507 Who paid for it? 802 00:56:50,640 --> 00:56:52,041 Those guys. The federal agents. 803 00:56:52,174 --> 00:56:53,376 They paid for everything. 804 00:56:53,509 --> 00:56:55,211 They bought you a plane ticket? 805 00:56:55,578 --> 00:56:59,416 Plane ticket, hotel, food, expenses, everything. 806 00:57:00,716 --> 00:57:02,452 [man shouting in Thai] 807 00:57:03,419 --> 00:57:04,888 Hey, think you could spare a few bahts? 808 00:57:05,021 --> 00:57:06,889 They make us pay for our food in this shit hole. 809 00:57:07,490 --> 00:57:11,361 -Yeah. -But you need to sign it up under my name before you leave. 810 00:57:11,494 --> 00:57:13,562 It gives me credit to buy stuff at the shop. 811 00:57:13,696 --> 00:57:15,798 Sorry, one minute. One minute? 812 00:57:15,932 --> 00:57:18,835 Please? Listen, when is your trial? A few months. I don't know. 813 00:57:18,968 --> 00:57:21,237 Okay, you need to plead guilty no matter what they say, okay? 814 00:57:21,370 --> 00:57:24,140 Otherwise, the drug-dealing charges are gonna put you on death row. 815 00:57:24,273 --> 00:57:25,675 [guard speaking Thai] 816 00:57:26,109 --> 00:57:27,544 It doesn't matter what the truth is. 817 00:57:27,677 --> 00:57:29,012 Plead guilty. 818 00:57:59,875 --> 00:58:02,245 [guard speaking Thai] 819 00:58:29,972 --> 00:58:31,074 Hey! 820 00:58:31,207 --> 00:58:32,509 [speaks Thai] 821 00:58:38,514 --> 00:58:39,782 [grunts] 822 00:58:39,949 --> 00:58:41,951 [coughing] [speaks Thai] 823 00:58:45,054 --> 00:58:46,122 [groans] 824 00:58:48,057 --> 00:58:50,627 [grunting] 825 00:58:51,427 --> 00:58:54,030 [guards shouting in Thai] 826 00:59:06,408 --> 00:59:08,845 [breathing heavily] 827 00:59:13,749 --> 00:59:16,085 [all speaking Thai] 828 00:59:40,543 --> 00:59:42,078 [man coughs] 829 01:00:27,423 --> 01:00:30,960 They want the cigarettes I just gave you, plus five more every week. 830 01:00:35,198 --> 01:00:37,734 I gotta find some cash. I don't have a choice. 831 01:00:40,903 --> 01:00:43,239 Always have choice, okay? 832 01:00:43,673 --> 01:00:45,007 Okay. 833 01:00:45,141 --> 01:00:48,645 Well, I choose not to get beat to death. 834 01:00:49,378 --> 01:00:51,113 In the yard later, 835 01:00:51,246 --> 01:00:54,850 behind the kitchen, you see Tuan. 836 01:00:54,983 --> 01:00:57,286 He high. Not working. 837 01:00:57,886 --> 01:00:59,656 Daddy is very rich. 838 01:01:00,489 --> 01:01:02,025 He give you money. 839 01:01:02,924 --> 01:01:05,762 [man singing in Thai] 840 01:01:05,895 --> 01:01:08,431 [all singing] 841 01:01:10,466 --> 01:01:12,735 [sniffing] 842 01:01:16,138 --> 01:01:17,840 [exhales] 843 01:01:41,964 --> 01:01:43,932 Can I help you? I'm just pulling this out of my ass, 844 01:01:44,066 --> 01:01:46,268 but you don't happen to be Sergeant Jim Raiven? 845 01:01:47,069 --> 01:01:49,872 Charming. Are you staying at this hotel? 846 01:01:51,006 --> 01:01:52,675 Just making sure you're safe 847 01:01:52,809 --> 01:01:55,077 during your stay in Bangkok, Mr. Malarek. 848 01:01:55,210 --> 01:01:58,180 I'm deeply moved that my government is looking out for me. 849 01:01:59,081 --> 01:02:00,716 You managed to get into Bombat prison? 850 01:02:00,850 --> 01:02:02,719 Maybe. 851 01:02:05,254 --> 01:02:08,457 Daniel Léger is a drug addict and a compulsive liar. 852 01:02:08,591 --> 01:02:10,526 Can't trust anything he says. 853 01:02:11,260 --> 01:02:14,830 Finally. Something I can use from a government official. Thank you. 854 01:02:15,197 --> 01:02:17,132 You know what? What if I found out that you guys paid 855 01:02:17,265 --> 01:02:19,969 for Léger's trip down to Thailand? 856 01:02:20,102 --> 01:02:22,071 What would you have to say about that? 857 01:02:22,204 --> 01:02:24,773 If I were you, Mr. Malarek, I'd be very careful 858 01:02:24,907 --> 01:02:27,209 before I print anything about this case. 859 01:02:27,343 --> 01:02:28,644 Or what? 860 01:02:28,777 --> 01:02:30,246 Step back from the vehicle. 861 01:02:31,547 --> 01:02:32,548 Don't want you to get hurt. 862 01:02:32,682 --> 01:02:34,484 [engine starting] 863 01:02:40,689 --> 01:02:42,291 [typing] 864 01:03:20,329 --> 01:03:22,231 [whispers] 865 01:03:31,807 --> 01:03:33,309 [banging] 866 01:03:41,417 --> 01:03:42,485 [thud] 867 01:03:49,925 --> 01:03:51,594 [baby whines] 868 01:04:00,436 --> 01:04:02,305 [typing] 869 01:04:54,990 --> 01:04:56,893 [gasps] [baby crying] 870 01:05:06,802 --> 01:05:09,672 [crying continues] It's okay. Shh. 871 01:05:21,250 --> 01:05:23,252 Can I use your fax? 872 01:05:39,468 --> 01:05:41,203 [speaking Thai] 873 01:05:44,673 --> 01:05:46,042 Cigarettes? 874 01:05:46,175 --> 01:05:47,977 No! No cigarettes. Hey, come on! 875 01:05:49,911 --> 01:05:51,347 Hey, hey. 876 01:05:52,014 --> 01:05:53,516 [speaks Thai] 877 01:06:01,323 --> 01:06:02,758 Hey! No, no! Hey, hey, hey! 878 01:06:03,091 --> 01:06:04,393 Leave him alone, okay? 879 01:06:04,527 --> 01:06:06,195 [shouting in Thai] 880 01:06:06,795 --> 01:06:08,064 [shouts] 881 01:06:14,837 --> 01:06:16,405 Ah! [groans] 882 01:06:50,973 --> 01:06:52,742 [shouting in Thai] 883 01:06:54,876 --> 01:06:56,479 [screams] 884 01:07:00,949 --> 01:07:02,618 [groaning] 885 01:07:03,218 --> 01:07:04,553 Khun tay! 886 01:07:06,655 --> 01:07:09,224 [Victor] And where are they now? [woman on phone] A hotel. 887 01:07:09,358 --> 01:07:11,627 Victor, Anna was scared shitless. 888 01:07:11,760 --> 01:07:13,896 We tried calling you, but there was no answer. Where are you? 889 01:07:14,029 --> 01:07:15,431 I'm at the airport. 890 01:07:15,564 --> 01:07:16,765 In Toronto? 891 01:07:17,065 --> 01:07:18,099 Nope, Bangkok. 892 01:07:18,233 --> 01:07:19,635 Jesus Christ. 893 01:07:19,768 --> 01:07:21,403 I'll be home tomorrow. 894 01:07:21,937 --> 01:07:25,074 [woman speaking Thai on PA] 895 01:07:27,709 --> 01:07:29,210 Anyone read the news? 896 01:07:29,344 --> 01:07:31,714 The DEA in Seattle are making us look like 897 01:07:31,847 --> 01:07:33,315 nothing is moving over here. 898 01:07:33,449 --> 01:07:36,451 So I want updates, starting with Goliath. 899 01:07:36,851 --> 01:07:37,953 Sergeant Cooper. 900 01:07:38,086 --> 01:07:41,323 Our, uh, players are all lined up. 901 01:07:41,456 --> 01:07:43,892 That's the exact same answer you gave me last week. 902 01:07:45,394 --> 01:07:49,131 Okay, I'm pulling Fountain to prep Johnson's Operation Black Hawk team 903 01:07:49,265 --> 01:07:50,699 in case Goliath goes south. 904 01:07:50,833 --> 01:07:53,936 Frank, what the hell is taking Goliath so long? 905 01:07:54,069 --> 01:07:55,704 Target disappeared. 906 01:07:55,838 --> 01:07:57,573 What? Shit. 907 01:07:57,706 --> 01:07:59,475 Picker doesn't know where he went. 908 01:07:59,608 --> 01:08:02,077 We gotta replace Denis fast. 909 01:08:02,211 --> 01:08:04,279 Dubé's not gonna spend another dime. 910 01:08:04,413 --> 01:08:06,915 I'm gonna use another department's budget. 911 01:08:07,048 --> 01:08:08,117 What department? 912 01:08:08,250 --> 01:08:09,652 Training. 913 01:08:11,520 --> 01:08:14,623 You're not seriously thinking about bringing Al in, are you? 914 01:08:15,958 --> 01:08:17,660 I need an asshole. 915 01:08:20,929 --> 01:08:23,465 [man] This section deals with sexual offenses 916 01:08:23,599 --> 01:08:26,435 and deals with consent, no defense. 917 01:08:26,568 --> 01:08:31,373 Now under the criminal code, subject to Subsections 2 to 2.2, 918 01:08:31,507 --> 01:08:33,642 when an accused is charged with an offense 919 01:08:33,776 --> 01:08:36,445 under Section 151 or 152 920 01:08:36,578 --> 01:08:41,884 or Subsection 153, 160 or 171... 921 01:08:51,660 --> 01:08:54,129 Cadet, we are giving you an opportunity 922 01:08:54,263 --> 01:08:56,031 for some in-the-field training. 923 01:08:56,164 --> 01:08:58,166 Operation Goliath needs a new man. 924 01:08:58,300 --> 01:08:59,701 This would not be paid work 925 01:08:59,835 --> 01:09:01,870 and would require you to take makeup classes when-- 926 01:09:02,004 --> 01:09:03,305 I'm in. 927 01:09:03,672 --> 01:09:06,074 You're interested? Fuck yeah. 928 01:09:06,207 --> 01:09:07,576 All right, 929 01:09:07,709 --> 01:09:12,247 let me make one thing perfectly clear right now. 930 01:09:12,914 --> 01:09:17,519 Any bullshit, any improvisation or deviation from my orders 931 01:09:18,053 --> 01:09:23,658 will result in a strict, official reprimand to your superiors. 932 01:09:23,792 --> 01:09:24,893 Do you understand? 933 01:09:25,027 --> 01:09:27,229 I won't let you down, Dad. 934 01:09:38,006 --> 01:09:39,842 [men shouting in Thai] 935 01:09:39,975 --> 01:09:41,577 Khun tay! 936 01:09:43,145 --> 01:09:44,913 [echoing] Khun tay! 937 01:09:45,447 --> 01:09:48,584 [breathing heavily] 938 01:09:55,357 --> 01:09:57,193 [gasps] 939 01:10:31,960 --> 01:10:33,362 [sighs] 940 01:10:43,772 --> 01:10:44,873 [man] Psst! 941 01:11:07,863 --> 01:11:09,398 You did good today. 942 01:11:10,765 --> 01:11:13,936 [groans] I gotta disagree on that. 943 01:11:17,939 --> 01:11:20,909 Hey, what does, uh... 944 01:11:21,910 --> 01:11:23,746 khun tay mean? 945 01:11:26,115 --> 01:11:30,319 Khun tay? Yeah. Khun tay. 946 01:11:32,721 --> 01:11:35,391 Khun tay means, "You're dead." 947 01:11:37,726 --> 01:11:39,395 Shit. 948 01:11:43,432 --> 01:11:44,867 [sighs] 949 01:11:58,446 --> 01:11:59,481 Who's this new guy? 950 01:11:59,614 --> 01:12:01,115 Denis is out. Al's in. 951 01:12:01,249 --> 01:12:02,817 [sighs] 952 01:12:02,951 --> 01:12:05,020 -He knows the story? -Which story is that? 953 01:12:05,153 --> 01:12:07,289 The one where you said you had a huge player on the line 954 01:12:07,422 --> 01:12:10,392 that tries to stick us for travel costs and then does a Houdini? 955 01:12:10,525 --> 01:12:12,827 I don't have him in a fucking cage. 956 01:12:12,961 --> 01:12:14,330 Get in. 957 01:12:16,297 --> 01:12:18,100 [engine starts] 958 01:12:19,567 --> 01:12:21,069 [Al] Guess what. 959 01:12:21,203 --> 01:12:24,540 A cage is exactly what you're in until you find this prick. 960 01:12:27,375 --> 01:12:29,811 Here you go, baby. [sighs] Thanks. 961 01:12:30,412 --> 01:12:32,047 You all right? Yeah. 962 01:12:32,414 --> 01:12:34,383 Hey, Norm. Hi. 963 01:12:37,152 --> 01:12:39,888 [exhales] Hello! Oh, my God. 964 01:12:40,021 --> 01:12:43,291 You're a lifesaver, man. I got it. My pleasure. 965 01:12:43,425 --> 01:12:44,693 [sighs] 966 01:12:44,827 --> 01:12:46,461 So they can't find us here? 967 01:12:46,594 --> 01:12:48,897 Trust me. This is so much better than a hotel. 968 01:12:49,030 --> 01:12:52,367 Just stay with Norm. He'll be with you till I get back, okay? Okay. 969 01:12:52,500 --> 01:12:54,570 I love you. I love you too. 970 01:13:01,910 --> 01:13:03,512 [sighs] 971 01:13:10,218 --> 01:13:11,520 [elevator bell dings] 972 01:13:15,724 --> 01:13:17,693 Well, what's this? Where's this gonna go? 973 01:13:18,393 --> 01:13:19,494 Put that down. 974 01:13:19,628 --> 01:13:21,063 Where the hell is my story? 975 01:13:21,196 --> 01:13:22,597 Hey. When did you get in? 976 01:13:22,730 --> 01:13:25,200 Léger told David Miller to go fuck himself. 977 01:13:25,334 --> 01:13:27,603 The Sun didn't get the article. I did. I delivered. 978 01:13:27,736 --> 01:13:29,271 Where the fuck is my front page, Art? 979 01:13:29,404 --> 01:13:31,640 Your junkie pal made some pretty serious accusations. 980 01:13:31,773 --> 01:13:34,109 And, you know, it could blow up in our face. 981 01:13:34,242 --> 01:13:36,912 Excuse me? The government can wipe its ass with an innocent victim, 982 01:13:37,045 --> 01:13:40,115 and we're not gonna report on it because, what, the victim's a junkie? 983 01:13:40,248 --> 01:13:41,416 Is that what's going on here? 984 01:13:41,550 --> 01:13:43,251 Well, he robbed a gas station. 985 01:13:43,385 --> 01:13:44,486 What? 986 01:13:44,620 --> 01:13:46,421 He robbed a gas station. 987 01:13:46,555 --> 01:13:49,291 So, I don't know. He's not as innocent as you might think. 988 01:13:49,424 --> 01:13:51,326 Oh, he robbed a gas station? Yeah. 989 01:13:51,460 --> 01:13:52,828 So that gives the federal police the right 990 01:13:52,961 --> 01:13:54,763 to leave him in Thailand to get the death penalty. 991 01:13:54,896 --> 01:13:56,598 That makes a lot of fucking sense. 992 01:13:56,732 --> 01:13:58,433 Meanwhile, they can cover up their colossal clusterfuck 993 01:13:58,566 --> 01:14:00,702 because the media is sitting here sucking its collective dick 994 01:14:00,836 --> 01:14:02,504 all because the victim's not a nice guy? 995 01:14:02,638 --> 01:14:05,573 Would you just relax? Did I say I wasn't gonna run the story? No. 996 01:14:05,707 --> 01:14:07,609 I'm having it checked first, all right? 997 01:14:07,742 --> 01:14:10,044 Why are you making this thing personal? 998 01:14:10,178 --> 01:14:12,780 Lawyer's at 3:00. Make the necessary cuts. 999 01:14:12,914 --> 01:14:14,482 It'll run tomorrow, all right? 1000 01:14:14,616 --> 01:14:16,585 On Page 5? Below the fold? 1001 01:14:16,718 --> 01:14:18,987 No follow-up? Everyone moves on? 1002 01:14:19,587 --> 01:14:22,824 Meanwhile, a Canadian citizen is executed in a fucking third-world country, 1003 01:14:22,958 --> 01:14:25,994 and we're not gonna do a fucking thing about it, Art? 1004 01:14:26,494 --> 01:14:27,830 I'm sorry. 1005 01:14:34,870 --> 01:14:37,005 You know how you gave me my first story? 1006 01:14:38,039 --> 01:14:40,341 You made me the journalist I am today. 1007 01:14:40,475 --> 01:14:42,044 I never thanked you for that. 1008 01:14:44,912 --> 01:14:46,581 Can you have somebody just put my stuff in a box? 1009 01:14:46,715 --> 01:14:48,082 I'll pick it up tomorrow. Come on, Vic. 1010 01:14:48,216 --> 01:14:50,018 No, you guys aren't into my stuff anymore. 1011 01:14:50,152 --> 01:14:52,855 I should have heard you when you said it last week. 1012 01:15:12,507 --> 01:15:13,909 [elevator door opens] 1013 01:15:47,609 --> 01:15:49,645 Hey. Hi. 1014 01:15:51,413 --> 01:15:55,150 Um, I'm a friend of Daniel's, and I know you guys know each other, 1015 01:15:55,283 --> 01:15:57,552 and I'm looking for him, but I don't know where he is. 1016 01:15:57,685 --> 01:15:59,154 Do you know where I can find him? 1017 01:16:00,121 --> 01:16:01,189 No. 1018 01:16:02,024 --> 01:16:04,092 So you're telling me you don't know him? 1019 01:16:04,225 --> 01:16:06,928 No, I'm telling you I have no idea where he is. 1020 01:16:07,062 --> 01:16:10,766 Oh. All fucking and no talking, huh? 1021 01:16:10,899 --> 01:16:13,034 Wow. Would you be my girlfriend? 1022 01:16:13,167 --> 01:16:14,369 All right. 1023 01:16:14,503 --> 01:16:16,204 Hey, hey. Hey, hey, hey. 1024 01:16:23,311 --> 01:16:25,581 How's your little side business going? 1025 01:16:38,026 --> 01:16:39,194 Danny! 1026 01:16:48,370 --> 01:16:49,971 Why does he want to see me? 1027 01:16:50,104 --> 01:16:52,674 [Al] 'Cause he's the boss. He says he wants to meet you. 1028 01:17:06,220 --> 01:17:07,656 [car door opens] 1029 01:17:09,190 --> 01:17:10,359 Hop in. 1030 01:17:21,302 --> 01:17:25,641 Frank and Glen have told me great things about you, Daniel. 1031 01:17:26,107 --> 01:17:27,341 Really? 1032 01:17:28,075 --> 01:17:30,678 The way we see it, this works out, 1033 01:17:31,212 --> 01:17:33,215 could become a regular deal. 1034 01:17:34,982 --> 01:17:38,086 See, we're looking to expand our operations in Thailand. 1035 01:17:38,553 --> 01:17:40,255 We'd like you to help us out. 1036 01:17:41,056 --> 01:17:44,859 Well, Don, I'd-- I'd really like to help you... 1037 01:17:45,760 --> 01:17:47,329 but I-I can't afford to go to Thailand. 1038 01:17:47,462 --> 01:17:48,730 Hmm? 1039 01:17:49,331 --> 01:17:51,866 Well, how'd you get the money for the train ticket? 1040 01:17:52,534 --> 01:17:54,703 I spent everything I had on it. 1041 01:17:55,470 --> 01:17:57,939 [Don] Well, you know... 1042 01:17:58,773 --> 01:18:00,108 from now on, 1043 01:18:00,242 --> 01:18:02,209 I'm taking care of everything. 1044 01:18:02,343 --> 01:18:06,481 Flight, hotel, expenses, the whole shebang. 1045 01:18:06,614 --> 01:18:09,551 No more fucking around, kid. You're going to Thailand. 1046 01:18:09,684 --> 01:18:11,519 Well, what about my passport? 1047 01:18:12,120 --> 01:18:13,921 Don't worry. Al took care of it. 1048 01:18:14,055 --> 01:18:16,223 We fast-tracked it. Ready to be picked up. 1049 01:18:16,691 --> 01:18:20,195 Yeah, we even got you a hotel room right next to the airport. 1050 01:18:20,328 --> 01:18:22,564 You're going to Thailand tomorrow. 1051 01:18:22,697 --> 01:18:24,899 Tomorrow? Daniel. 1052 01:18:25,033 --> 01:18:28,236 It's just a couple of days. Quick in and out. 1053 01:18:29,904 --> 01:18:32,174 Thanks, Daniel. Yeah. 1054 01:18:39,414 --> 01:18:40,449 All right, let's go. 1055 01:18:43,518 --> 01:18:44,986 Come on. 1056 01:18:56,965 --> 01:19:00,501 [George H.W. Bush on monitor] And I challenge the Democrats to stand up on this point. 1057 01:19:01,169 --> 01:19:02,704 They say this is a war. 1058 01:19:02,837 --> 01:19:04,406 Then treat it as such. 1059 01:19:04,539 --> 01:19:08,744 We've got to fight the drug war on all four fronts at once. 1060 01:19:08,877 --> 01:19:12,079 Shrinking the supply by destroying crops and labs 1061 01:19:12,213 --> 01:19:14,482 and by patrolling our borders vigorously, 1062 01:19:14,616 --> 01:19:18,420 increasing both the certainty and the severity of punishment-- 1063 01:19:25,259 --> 01:19:28,929 If you sell drugs, you will be caught. And when you're caught-- 1064 01:19:29,063 --> 01:19:30,498 Norm. [turns off monitor] 1065 01:19:31,065 --> 01:19:33,134 This stuff is gold. Did you know that the DEA 1066 01:19:33,267 --> 01:19:35,203 might have been pressuring the BC police to get results? 1067 01:19:35,336 --> 01:19:37,739 I mean, if we can find out what the US quota system is-- 1068 01:19:37,872 --> 01:19:39,941 Victor, listen. What? 1069 01:19:40,075 --> 01:19:41,809 I've been reassigned to another project. 1070 01:19:41,943 --> 01:19:43,478 That's just gonna have to wait, man. 1071 01:19:43,611 --> 01:19:45,213 Well, apparently, it can't. 1072 01:19:45,814 --> 01:19:47,415 Look, I-I love this junkie story too, 1073 01:19:47,549 --> 01:19:49,417 but Randy doesn't want me to work on it, so... 1074 01:19:49,550 --> 01:19:51,919 The Globe paid for half of our investigation. 1075 01:19:52,720 --> 01:19:54,789 It doesn't make any sense to take our foot off the gas now. 1076 01:19:54,922 --> 01:19:58,392 If we just go to BC, we dig a little bit, we're-- [knocking on door] 1077 01:19:58,993 --> 01:20:01,229 Victor, Randy wants to see you. 1078 01:20:05,934 --> 01:20:07,402 [sighs] 1079 01:20:08,069 --> 01:20:09,571 [knocks on glass] 1080 01:20:10,338 --> 01:20:11,372 Come in. 1081 01:20:11,706 --> 01:20:13,108 Have a seat. 1082 01:20:15,210 --> 01:20:18,313 Victor, I've got to let you go. 1083 01:20:21,082 --> 01:20:23,184 I thought you said that the show 1084 01:20:23,818 --> 01:20:25,920 was kicking ass since I got here. 1085 01:20:26,053 --> 01:20:28,522 Yeah. I don't have a choice. 1086 01:20:28,656 --> 01:20:29,957 It's budget cuts. 1087 01:20:30,091 --> 01:20:31,960 You know I left The Globe and Mail, right? 1088 01:20:32,093 --> 01:20:34,829 Yeah, I know. 1089 01:20:35,863 --> 01:20:39,467 This doesn't have anything to do with the junkie investigation, does it? 1090 01:20:39,601 --> 01:20:41,035 No, no. 1091 01:20:41,669 --> 01:20:45,606 Nothing at all to do with the federal police or anything like that? 1092 01:20:46,340 --> 01:20:48,476 It's got nothing to do with that. 1093 01:20:51,679 --> 01:20:53,248 [sighs] 1094 01:21:03,959 --> 01:21:06,527 [knocks on door] Yeah. Yeah, it'll be fine. 1095 01:21:06,661 --> 01:21:10,331 Yeah. No, no. It's not a question of the space. 1096 01:21:10,598 --> 01:21:11,733 Look at this. 1097 01:21:11,866 --> 01:21:14,035 Yeah. No, no, space is fine. 1098 01:21:14,169 --> 01:21:16,504 That's not an issue. It's the, uh... 1099 01:21:16,971 --> 01:21:19,174 It's the, uh... Hang-- No, hang on a second. 1100 01:21:21,075 --> 01:21:22,544 Victor, a call for you. 1101 01:21:22,677 --> 01:21:24,312 One second, Bianca. 1102 01:21:26,414 --> 01:21:29,117 So, uh, what did he want? 1103 01:21:29,951 --> 01:21:31,486 Uh... 1104 01:21:32,487 --> 01:21:33,788 I got fired. 1105 01:21:33,921 --> 01:21:36,625 What? Why? 1106 01:21:38,159 --> 01:21:39,793 I'm not sure. 1107 01:21:39,927 --> 01:21:41,429 [scoffs] 1108 01:21:46,434 --> 01:21:48,169 Yeah? [man] Uh, Mr. Malarek. 1109 01:21:48,302 --> 01:21:50,905 I'm calling from the Public Complaints Commission. 1110 01:21:51,039 --> 01:21:52,740 Complaints Commission? I've never heard of you. 1111 01:21:52,873 --> 01:21:54,942 Yeah, we're a new entity. Listen. 1112 01:21:55,076 --> 01:21:59,580 I just read your article on the Daniel Léger case. I'd like to discuss it with you. 1113 01:21:59,714 --> 01:22:01,682 I don't work for The Globe anymore. 1114 01:22:01,816 --> 01:22:03,818 In fact, I don't work for anyone. So I won't be doing any follow-ups. 1115 01:22:03,951 --> 01:22:07,288 No, I-I'm not calling to give you information, Mr. Malarek. 1116 01:22:07,421 --> 01:22:10,025 I think maybe I'd like to make this our first case. 1117 01:22:10,158 --> 01:22:13,094 I need the details of your investigation. 1118 01:22:27,908 --> 01:22:29,377 All right, stop. 1119 01:22:30,645 --> 01:22:32,313 [knocking on door] 1120 01:22:32,647 --> 01:22:33,682 [door opens] 1121 01:22:35,015 --> 01:22:36,083 Oh, hey, buddy. 1122 01:22:36,217 --> 01:22:37,986 How are you doing? 1123 01:22:38,653 --> 01:22:39,587 Good. 1124 01:22:39,721 --> 01:22:41,790 Come on in. Relax. 1125 01:22:42,424 --> 01:22:46,127 Flight leaves tomorrow. Frank will call you with the exact time. 1126 01:22:46,261 --> 01:22:47,929 And make sure he's on the fucking plane. 1127 01:22:48,062 --> 01:22:49,631 Don't worry. He'll be there. 1128 01:22:52,733 --> 01:22:55,170 Do you mind if we stay here a couple more days? 1129 01:22:55,903 --> 01:22:57,138 No, sure. 1130 01:22:57,739 --> 01:22:58,773 What? 1131 01:22:58,906 --> 01:23:00,642 I need to go to Montreal. 1132 01:23:00,775 --> 01:23:02,576 Why? Uh... 1133 01:23:02,710 --> 01:23:06,314 I need to speak to the Complaints Commission about the federal police. 1134 01:23:07,181 --> 01:23:08,950 You're making a complaint against the feds? 1135 01:23:09,084 --> 01:23:11,519 No, the Complaints Commission read my article in The Globe, 1136 01:23:11,652 --> 01:23:14,655 and they want to talk to me about the Daniel Léger case. 1137 01:23:15,223 --> 01:23:17,124 Well, what have you got to do with that? 1138 01:23:17,258 --> 01:23:18,993 Well, I interviewed him, 1139 01:23:19,127 --> 01:23:22,430 so they want me to testify as a witness. 1140 01:23:27,035 --> 01:23:29,671 I'm gonna go check on the meat loaf. 1141 01:23:38,246 --> 01:23:40,614 You lost both your jobs because of this thing. 1142 01:23:40,748 --> 01:23:43,151 Don't you think it's time to just drop it? 1143 01:23:43,284 --> 01:23:44,719 I'm not gonna drop it now. 1144 01:23:44,852 --> 01:23:47,522 We just put our finger on something-- No, you-- 1145 01:23:48,790 --> 01:23:50,425 I have never complained about your work. 1146 01:23:50,558 --> 01:23:52,193 Okay? I am proud of what you do. 1147 01:23:52,326 --> 01:23:53,561 I have always been proud. 1148 01:23:53,694 --> 01:23:55,330 But you've got to drop this thing. 1149 01:23:55,463 --> 01:23:58,766 Well, this isn't my job. This is a court investigation. 1150 01:23:58,900 --> 01:24:01,236 These people attacked us. 1151 01:24:03,337 --> 01:24:05,540 To be fair, we don't know who attacked us. 1152 01:24:05,673 --> 01:24:08,142 They weren't trying to hurt you. They were trying to scare me, as usual. 1153 01:24:08,276 --> 01:24:11,846 We can't let these guys change the way we live our lives just because-- 1154 01:24:11,980 --> 01:24:13,414 Oh, my God. 1155 01:24:14,348 --> 01:24:17,318 What? It obviously doesn't matter what I say. 1156 01:24:17,618 --> 01:24:19,587 Of course it matters what you say. 1157 01:24:20,221 --> 01:24:22,623 It's just that Léger is out there on his own. 1158 01:24:22,756 --> 01:24:25,727 I mean, what am I supposed to do? Leave him out there to rot? 1159 01:24:28,029 --> 01:24:29,363 Come on. 1160 01:24:29,997 --> 01:24:32,166 You can't save everybody. 1161 01:24:32,300 --> 01:24:33,568 You have a daughter now. 1162 01:24:34,669 --> 01:24:36,971 What if it was our daughter, hmm? 1163 01:24:37,105 --> 01:24:38,773 Out there. It's not. 1164 01:24:38,907 --> 01:24:41,642 Well, what if it was, and she was dying in a Thai prison, 1165 01:24:41,776 --> 01:24:43,778 and the government had abandoned her? 1166 01:24:43,911 --> 01:24:45,580 Like you are? 1167 01:24:47,915 --> 01:24:50,818 This whole thing isn't about Léger or our daughter. 1168 01:24:50,951 --> 01:24:52,286 It's about you. 1169 01:24:52,420 --> 01:24:54,989 But this guy isn't you. Okay? 1170 01:24:55,123 --> 01:24:57,725 When Social Services took you away, you were a kid. You were innocent. 1171 01:24:57,859 --> 01:24:59,326 This guy's a criminal, for Christ's sake. 1172 01:24:59,460 --> 01:25:01,529 The government fucked him over. 1173 01:25:02,764 --> 01:25:05,666 I know what it feels like to have the shit kicked out of you every day 1174 01:25:06,267 --> 01:25:09,671 and to wonder if anybody is ever gonna come look out for you. 1175 01:25:10,905 --> 01:25:12,373 No one ever does. 1176 01:25:12,941 --> 01:25:15,276 I hope you guys are hungry. 1177 01:25:15,943 --> 01:25:17,779 It's comfort food. 1178 01:25:20,748 --> 01:25:22,316 Usually, it gets a bigger ovation 1179 01:25:22,449 --> 01:25:24,752 when I arrive with a meat loaf. [laughs] 1180 01:25:27,088 --> 01:25:30,891 [announcer] Our first big point in this semifinal match. 1181 01:25:31,025 --> 01:25:32,827 [announcer continues on TV] 1182 01:25:33,995 --> 01:25:37,432 It becomes balletic. That is McEnroe magic at its best. 1183 01:25:37,565 --> 01:25:39,134 [snoring] 1184 01:25:41,268 --> 01:25:43,671 [tennis ball hitting rackets] 1185 01:25:45,440 --> 01:25:48,142 [crowd groans] And that's a tough spot to hit, 1186 01:25:48,275 --> 01:25:50,310 trying to get it into that corner, 1187 01:25:50,444 --> 01:25:52,313 the forehand of his opponent. 1188 01:26:13,134 --> 01:26:15,503 [Michael in French] 1189 01:26:58,746 --> 01:27:00,648 [Don] You're not gonna believe this. I asked for Léger's mug shot 1190 01:27:00,781 --> 01:27:02,650 for the cash request on the drug transaction. 1191 01:27:02,784 --> 01:27:05,520 Yeah. C Division sent me this. 1192 01:27:07,621 --> 01:27:09,157 What the hell is that? 1193 01:27:09,290 --> 01:27:10,825 Robert Léger. 1194 01:27:11,226 --> 01:27:13,093 We've been working off the wrong record. 1195 01:27:13,227 --> 01:27:14,629 No, I don't know. 1196 01:27:14,762 --> 01:27:16,931 Our guy changes his first name all the time. 1197 01:27:17,064 --> 01:27:18,232 I've seen a long list. 1198 01:27:18,632 --> 01:27:20,968 Besides, the birth date's a match. 1199 01:27:21,102 --> 01:27:22,803 Right. The name matches. 1200 01:27:22,937 --> 01:27:24,872 The date and location of birth matches. 1201 01:27:25,005 --> 01:27:26,407 The mug shot doesn't. 1202 01:27:26,540 --> 01:27:29,110 Well, C Division sent the wrong photo. 1203 01:27:29,510 --> 01:27:30,845 No, that's unlikely. 1204 01:27:31,945 --> 01:27:33,481 I'll take care of it. 1205 01:27:36,750 --> 01:27:39,153 [Cooper] So, what's the story on this? 1206 01:27:39,286 --> 01:27:44,258 Well, Daniel Léger exists in the Social gSecurity data bank. 1207 01:27:44,392 --> 01:27:46,894 Mm-hmm. He's got a driver's license. 1208 01:27:47,027 --> 01:27:49,930 He's from Quebec, but he's got no criminal record. 1209 01:27:50,063 --> 01:27:52,233 Hmm. And Robert Léger? 1210 01:27:52,834 --> 01:27:55,836 [man] Robert Léger and Daniel Léger are two different people. 1211 01:27:55,970 --> 01:28:00,441 And, uh, Robert Léger is the fellow with the criminal record. 1212 01:28:00,574 --> 01:28:02,677 [Cooper] Okay. Thanks. 1213 01:28:14,521 --> 01:28:17,325 Excuse me. Do you know a Mr. Porn? 1214 01:28:18,092 --> 01:28:19,727 Tuk-tuk driver, Mr. Porn? 1215 01:28:19,860 --> 01:28:22,029 [speaking Thai] 1216 01:28:22,162 --> 01:28:23,865 Over there? Thanks. 1217 01:28:41,315 --> 01:28:43,084 Are you, uh, Mr. Porn? 1218 01:28:46,187 --> 01:28:47,755 Go sit with Al for a bit. 1219 01:28:47,889 --> 01:28:49,324 Yeah. 1220 01:28:59,200 --> 01:29:00,668 Can't sleep? 1221 01:29:02,503 --> 01:29:04,672 I just hope we didn't forget anything. 1222 01:29:04,805 --> 01:29:07,408 Did you get all the transaction cash we wanted? 1223 01:29:07,541 --> 01:29:09,410 I got 60 grand. 1224 01:29:09,543 --> 01:29:11,712 What about the mug shot problem? Did you fix it? 1225 01:29:11,846 --> 01:29:14,348 Everything is so screwed up in Archives. 1226 01:29:14,481 --> 01:29:17,184 I had to take the surveillance pic of Léger 1227 01:29:17,317 --> 01:29:19,487 and stick it in the file. 1228 01:29:21,021 --> 01:29:22,790 Wait. Wait a minute, wait a minute. 1229 01:29:22,923 --> 01:29:27,528 So, we don't know if we have the wrong criminal record? 1230 01:29:27,661 --> 01:29:29,163 Well, did you call Quebec? 1231 01:29:29,296 --> 01:29:31,031 I didn't have time. 1232 01:29:31,165 --> 01:29:32,933 Oh, Jesus Christ. 1233 01:29:33,867 --> 01:29:36,870 That means it's possible our guy doesn't even have a record. 1234 01:29:37,004 --> 01:29:41,275 Well, who cares what he did or he didn't do before? 1235 01:29:41,909 --> 01:29:44,512 What we're after is what he's doing right now. 1236 01:29:44,645 --> 01:29:48,649 And right now, he's in Thailand, working for us. 1237 01:30:04,198 --> 01:30:05,633 There. 1238 01:30:07,435 --> 01:30:08,435 My friends. Morning. 1239 01:30:08,569 --> 01:30:09,937 Welcome to Thailand. 1240 01:31:05,126 --> 01:31:06,860 These are fine men, Sergeant Cooper. 1241 01:31:06,994 --> 01:31:09,831 They'll be happy to assist you during your operation. 1242 01:31:22,476 --> 01:31:24,244 Oh, that's great. 1243 01:31:25,345 --> 01:31:28,148 We're gonna need your men on scene as backup. 1244 01:31:28,282 --> 01:31:30,317 As soon as the transaction is complete, 1245 01:31:30,450 --> 01:31:32,753 we leave Thailand and make our arrest in Canada. 1246 01:31:32,886 --> 01:31:35,022 You arrest your local source. 1247 01:31:35,155 --> 01:31:36,857 How will you convict the trafficker 1248 01:31:36,991 --> 01:31:38,892 if he's not in possession when you arrest him? 1249 01:31:39,026 --> 01:31:40,594 No, he'll be in possession. 1250 01:31:40,728 --> 01:31:42,529 We're gonna arrest him at Vancouver Airport 1251 01:31:42,662 --> 01:31:44,098 once he gets his cut. 1252 01:31:45,233 --> 01:31:46,667 I see. 1253 01:31:46,800 --> 01:31:50,004 But, Sergeant Cooper, I'm afraid that's not possible. 1254 01:31:50,137 --> 01:31:51,372 Yeah, why? 1255 01:31:51,505 --> 01:31:54,441 We can't allow any illegal narcotic leaving our shores, 1256 01:31:54,574 --> 01:31:57,077 even if it is by Canadian police. 1257 01:31:57,945 --> 01:32:00,114 What, higher? Yeah. That's good. 1258 01:32:16,663 --> 01:32:18,266 We gotta talk. 1259 01:32:22,302 --> 01:32:23,870 All right. Yeah. 1260 01:32:24,004 --> 01:32:26,173 [Don] I didn't speak directly to the colonel, 1261 01:32:26,306 --> 01:32:28,208 but the other guy said it'd be fine. [Cooper] Oh, wait. 1262 01:32:28,342 --> 01:32:31,512 You didn't think to check on Thai narcotics law? What for? 1263 01:32:31,645 --> 01:32:35,316 Because we're doing the fucking operation in Thailand. Shut up, Al. 1264 01:32:46,727 --> 01:32:48,429 -Don't tell me we're packing up. -Oh, come on. 1265 01:32:48,562 --> 01:32:49,864 No. 1266 01:32:50,564 --> 01:32:51,799 We're not packing up. 1267 01:32:52,399 --> 01:32:56,737 We are gonna arrest Léger here, in Bangkok. 1268 01:32:56,871 --> 01:32:58,705 Frank, we do that, 1269 01:32:58,839 --> 01:33:00,975 we are never getting Léger out of Thailand. 1270 01:33:01,108 --> 01:33:03,844 Bullshit. He's our suspect. We can do what we want with him. 1271 01:33:05,279 --> 01:33:07,782 [muffled arguing] 1272 01:33:10,650 --> 01:33:13,053 Fuck the Thai government. Then we make it look like an escape. 1273 01:33:13,187 --> 01:33:14,989 Our guy gets away from us, he flies back to Canada,-- 1274 01:33:15,122 --> 01:33:16,757 Do you know what the fuck you're talking about? 1275 01:33:16,890 --> 01:33:18,793 Fuck yourself, fat man! [shushes] 1276 01:33:23,096 --> 01:33:24,832 [knocking] 1277 01:33:30,871 --> 01:33:32,306 Okay, let's go. 1278 01:33:53,426 --> 01:33:54,862 Come on in. 1279 01:33:54,995 --> 01:33:56,897 You're early. Everything all right? 1280 01:33:57,031 --> 01:33:59,867 Yeah, well, body clock is all fucked up. 1281 01:34:00,001 --> 01:34:01,135 Yeah? 1282 01:34:01,736 --> 01:34:02,770 This is my friend Porn. 1283 01:34:02,903 --> 01:34:04,671 Porn. Dig your name, man. 1284 01:34:05,172 --> 01:34:08,442 Porn, this is, uh, Frank, Al and Don. 1285 01:34:08,575 --> 01:34:09,910 [speaking Thai] 1286 01:34:10,044 --> 01:34:12,312 Well, come in, come in. 1287 01:34:13,147 --> 01:34:15,682 -You want a beer? -No, I'm good. Thanks. 1288 01:34:15,816 --> 01:34:18,251 I'll, uh, leave you guys to discuss. 1289 01:34:18,385 --> 01:34:21,755 Oh, no. No, we need you as an interpreter. 1290 01:34:21,889 --> 01:34:23,156 Oh, he-- he speaks English. 1291 01:34:23,290 --> 01:34:26,894 Well-- I think it's best if you stay. 1292 01:34:30,931 --> 01:34:33,267 All right, I'll take that beer then. 1293 01:34:34,035 --> 01:34:36,970 [Cooper] All right, so, uh, Daniel here, 1294 01:34:37,103 --> 01:34:40,141 -he tells us that you can help us out. -Thanks. 1295 01:34:40,608 --> 01:34:41,575 Yeah. 1296 01:34:41,708 --> 01:34:43,077 Okay, how much for a kilo? 1297 01:34:44,344 --> 01:34:45,746 Thirteen. 1298 01:34:46,580 --> 01:34:47,815 We'll give you nine. 1299 01:34:48,248 --> 01:34:49,182 How many? 1300 01:34:49,316 --> 01:34:51,352 Kilos? Ten. 1301 01:34:53,520 --> 01:34:54,621 Five for ten. 1302 01:34:54,754 --> 01:34:56,690 Five for ten... 1303 01:34:56,823 --> 01:35:00,494 I think he means five kilos at $10,000 each. 1304 01:35:00,861 --> 01:35:03,597 Do you have, uh, $50,000 here? 1305 01:35:03,730 --> 01:35:05,166 Oh, yeah, you betcha. 1306 01:35:09,869 --> 01:35:11,171 You want to count it? 1307 01:35:11,305 --> 01:35:12,406 Oh, uh-- 1308 01:35:13,640 --> 01:35:15,009 I believe you guys. 1309 01:35:15,142 --> 01:35:16,577 Porn, you okay with this? 1310 01:35:16,710 --> 01:35:18,079 Yeah. 1311 01:35:18,879 --> 01:35:20,314 [Cooper] Okay. 1312 01:35:20,447 --> 01:35:24,118 So, where do you wanna do this? 1313 01:35:24,251 --> 01:35:25,952 You have to meet my sister. 1314 01:35:26,086 --> 01:35:28,589 Maybe you gotta marry her as part of the deal. 1315 01:35:29,290 --> 01:35:33,260 My sister will decide where to do this, or no deal. 1316 01:35:34,328 --> 01:35:37,531 Well, see, we've got the money. 1317 01:35:38,098 --> 01:35:40,734 So, uh, we'll decide, 1318 01:35:40,868 --> 01:35:42,369 or no deal. 1319 01:35:44,571 --> 01:35:46,006 Happy to meeting you. 1320 01:35:46,640 --> 01:35:48,008 Hey, Porn, come on. Porn! 1321 01:35:48,142 --> 01:35:52,146 Hey! What kind of half-ass stunt was that? 1322 01:35:52,980 --> 01:35:55,582 Is this what we came here for, 1323 01:35:55,716 --> 01:35:58,118 to meet this small-time loser? 1324 01:35:58,552 --> 01:36:01,322 If this deal goes south... 1325 01:36:02,956 --> 01:36:05,326 it ain't gonna end good for you, I'll tell you. 1326 01:36:06,360 --> 01:36:07,862 [door slams shut] 1327 01:36:08,528 --> 01:36:10,498 [Don] Daniel, relax. 1328 01:36:11,331 --> 01:36:12,633 We'll be fine. 1329 01:36:12,766 --> 01:36:14,768 Besides, you, uh, you got two days 1330 01:36:14,901 --> 01:36:16,771 to make this deal happen, right? 1331 01:36:20,207 --> 01:36:21,275 Uh-huh. 1332 01:36:38,124 --> 01:36:39,794 I'll be back tomorrow. 1333 01:36:40,794 --> 01:36:42,396 I love you. 1334 01:36:42,530 --> 01:36:43,931 Yeah. 1335 01:37:05,052 --> 01:37:06,820 Hey, Porn. [speaking Thai] 1336 01:37:07,253 --> 01:37:11,524 I don't like this place, man. Let's just go back and convince your sister, all right? 1337 01:37:11,658 --> 01:37:13,760 [sighs] My sister's out. 1338 01:37:14,160 --> 01:37:16,596 She don't trust your friend. 1339 01:37:16,730 --> 01:37:18,599 She didn't even meet them. 1340 01:37:18,732 --> 01:37:22,235 Yeah, she go to sit in the hotel and look at them. 1341 01:37:22,369 --> 01:37:24,737 And she said they were police. 1342 01:37:24,871 --> 01:37:27,975 Well, your sister's got a problem, 'cause they're not police. 1343 01:37:41,421 --> 01:37:44,325 Don't be scared. This is a safe place here. 1344 01:37:44,959 --> 01:37:47,962 Come to see my friend. Good friend, okay? 1345 01:37:51,398 --> 01:37:52,967 [Al] Can I ask you something? 1346 01:37:53,500 --> 01:37:56,469 Where the fuck did you guys find this junkie-ass loser? 1347 01:37:57,237 --> 01:37:58,572 I think he's full of shit too. 1348 01:37:58,706 --> 01:38:00,207 Right? 1349 01:38:02,876 --> 01:38:04,378 Who's full of shit? 1350 01:38:07,615 --> 01:38:09,683 No, I'm asking you. Who's full of shit? 1351 01:38:09,816 --> 01:38:11,018 The junkie asshole. 1352 01:38:11,151 --> 01:38:12,986 He just-- He doesn't feel right. 1353 01:38:13,120 --> 01:38:15,589 He doesn't feel right? That's good police work. 1354 01:38:15,722 --> 01:38:18,124 Is that what they teach you at the academy? 1355 01:38:18,925 --> 01:38:21,095 They teach us to trust our gut. 1356 01:38:21,595 --> 01:38:22,930 Let me tell you something. 1357 01:38:23,063 --> 01:38:26,700 E Division, they gave us a million-dollar budget 1358 01:38:26,833 --> 01:38:27,867 for this operation. 1359 01:38:28,301 --> 01:38:29,903 Now, does your gut want to be part of a team 1360 01:38:30,037 --> 01:38:33,474 that spends that kind of budget and brings back zero results? 1361 01:38:35,575 --> 01:38:36,677 Boulder? 1362 01:38:37,544 --> 01:38:39,279 No, sir. So, 1363 01:38:39,413 --> 01:38:42,215 we follow the junkie asshole's lead, 1364 01:38:42,349 --> 01:38:44,351 and everyone shut the fuck up. 1365 01:38:48,888 --> 01:38:51,057 Nipa and Pimpan? 1366 01:38:51,190 --> 01:38:52,826 Porn got these girls? 1367 01:38:53,360 --> 01:38:56,763 They can do it outside, in an alley next to an old cinema. 1368 01:38:56,896 --> 01:38:58,132 How much can they get? 1369 01:38:58,265 --> 01:39:00,534 -Two kilos. -[scoffing] Christ. 1370 01:39:00,667 --> 01:39:02,869 Are you fucking kidding me? We didn't come all this way to Thailand 1371 01:39:03,003 --> 01:39:05,973 -for two goddamn kilos. -Hey, if you can do better, go ahead. 1372 01:39:06,106 --> 01:39:08,174 All right, look, our flight leaves tomorrow. 1373 01:39:08,308 --> 01:39:10,077 Can they do the deal tonight? 1374 01:39:24,858 --> 01:39:26,293 This is, uh... 1375 01:39:27,093 --> 01:39:29,829 Nipa and, uh, Pimpan. 1376 01:39:29,963 --> 01:39:31,698 Jesus. How old are they? 1377 01:39:31,832 --> 01:39:33,534 Fucking Asians. Who knows? 1378 01:39:34,001 --> 01:39:35,436 We go? 1379 01:39:36,303 --> 01:39:39,306 -Have they got it? -Yeah, they have it. No worries. 1380 01:40:14,508 --> 01:40:15,542 Is this it? 1381 01:40:20,013 --> 01:40:21,281 We getting off here? 1382 01:40:58,619 --> 01:40:59,719 Who's this? 1383 01:40:59,853 --> 01:41:01,555 My brother. 1384 01:41:03,189 --> 01:41:04,558 My brother have it. 1385 01:41:06,393 --> 01:41:08,428 You go and see it, yeah? 1386 01:41:08,562 --> 01:41:11,965 No, no. Daniel, tell him to get off the bike. 1387 01:41:12,433 --> 01:41:14,134 I don't know them any more than you do. 1388 01:41:14,268 --> 01:41:16,670 All right, tell him to get off the bike. 1389 01:41:17,370 --> 01:41:19,139 Al, get in the back. 1390 01:41:19,272 --> 01:41:22,142 We're gonna do the deal in the truck. 1391 01:41:23,676 --> 01:41:25,912 Come on, tell him to get off the bike. 1392 01:41:26,512 --> 01:41:29,616 I'm not gonna risk him tearing off down the street. 1393 01:41:32,952 --> 01:41:34,555 [speaking Thai] 1394 01:41:43,396 --> 01:41:44,398 [speaking Thai] 1395 01:41:44,531 --> 01:41:46,300 [in English] In the back. 1396 01:41:49,369 --> 01:41:51,238 [speaking Thai] 1397 01:41:56,410 --> 01:41:57,677 [Al] All right, open the bag. 1398 01:41:57,811 --> 01:42:00,480 No, you show money. Open the bag first. 1399 01:42:00,613 --> 01:42:03,383 You need to show money first. I need to see what's in the bag. 1400 01:42:03,516 --> 01:42:06,453 -[Nipa] Hey, show money now! -No, hold your horses. 1401 01:42:06,586 --> 01:42:09,256 -[Cooper] You see the drugs? -Open the fucking bag! 1402 01:42:09,389 --> 01:42:11,725 [all shouting] 1403 01:42:12,125 --> 01:42:13,359 Give me! 1404 01:42:13,827 --> 01:42:15,863 -[Nipa] Show me the bag! -Don't touch it. 1405 01:42:17,030 --> 01:42:18,298 [groans] 1406 01:42:21,701 --> 01:42:24,671 Don't move. Officer assistance! 1407 01:42:25,872 --> 01:42:30,444 -Hey! -[Cooper] Hey, James, he's coming at you! 1408 01:42:33,080 --> 01:42:35,782 [Cooper shouting] 1409 01:42:36,617 --> 01:42:39,219 -Al! -Don't fucking move! 1410 01:42:40,320 --> 01:42:42,189 [Cooper] Stop the truck! 1411 01:42:44,291 --> 01:42:45,759 Stop! 1412 01:42:47,494 --> 01:42:50,297 -Stop! -We are police! Police! 1413 01:42:52,832 --> 01:42:55,235 [banging on window] [Cooper] Stop! 1414 01:42:56,369 --> 01:42:57,838 [gunshot] 1415 01:43:00,206 --> 01:43:01,208 Holy-- Shots fired! 1416 01:43:01,341 --> 01:43:03,043 [officers shouting] 1417 01:43:03,176 --> 01:43:04,644 Man down! 1418 01:43:04,777 --> 01:43:06,079 [grunting] 1419 01:43:06,212 --> 01:43:07,347 [screams] 1420 01:43:07,481 --> 01:43:10,184 Okay. Stop the truck! Stop! 1421 01:43:13,053 --> 01:43:14,521 Jesus Christ. 1422 01:43:15,254 --> 01:43:17,357 [shouting] 1423 01:43:18,491 --> 01:43:21,428 Man down! Man down! 1424 01:43:23,696 --> 01:43:26,500 Check him. Check him, check him! 1425 01:43:28,001 --> 01:43:30,737 Call an ambulance! Man down! 1426 01:43:31,671 --> 01:43:32,973 [grunts] 1427 01:43:34,240 --> 01:43:35,375 You okay? 1428 01:43:35,508 --> 01:43:37,477 Yeah, I'm all right. 1429 01:43:39,379 --> 01:43:40,914 [groans] 1430 01:43:44,117 --> 01:43:46,820 [groaning] 1431 01:44:12,211 --> 01:44:13,914 [no audio] 1432 01:44:41,975 --> 01:44:43,477 [door opens] 1433 01:44:48,214 --> 01:44:49,783 We'll be right back. 1434 01:44:57,891 --> 01:45:01,561 Look, I know this accident was terrible, 1435 01:45:01,695 --> 01:45:04,965 but we need to move now if we want to stay in front of this. 1436 01:45:05,098 --> 01:45:09,202 -What? -If what really happened here reaches the public, 1437 01:45:09,336 --> 01:45:11,071 you're all fucked. 1438 01:45:12,238 --> 01:45:14,641 [sighs] And so am I. 1439 01:45:56,783 --> 01:45:58,951 This is Norman. Leave a message. 1440 01:45:59,085 --> 01:46:00,353 [beeps] 1441 01:46:00,486 --> 01:46:02,321 Norman... [clears throat] 1442 01:46:02,955 --> 01:46:04,958 I changed my flight. I'm coming home tonight. 1443 01:46:05,091 --> 01:46:08,795 Uh, take the girls with you to the studio, will you? I-- 1444 01:46:10,830 --> 01:46:13,166 Just keep them safe till I get back. Thanks. 1445 01:46:13,733 --> 01:46:16,103 Mr. Malarek? We're ready for you. 1446 01:46:37,690 --> 01:46:40,127 [man speaking Thai] 1447 01:46:47,134 --> 01:46:48,735 Ma'am, what's he saying? 1448 01:46:49,569 --> 01:46:50,937 [shushes] 1449 01:46:51,471 --> 01:46:52,505 He said you were... 1450 01:46:52,639 --> 01:46:53,973 [indistinct] 1451 01:46:54,106 --> 01:46:55,409 [shushes] 1452 01:46:56,743 --> 01:46:58,511 The policemen's stories contradict. 1453 01:46:58,645 --> 01:47:01,914 They are bringing in someone to give the official version of the arrest. 1454 01:47:02,048 --> 01:47:03,650 What? 1455 01:47:25,438 --> 01:47:27,974 [man speaking Thai] 1456 01:47:28,107 --> 01:47:31,611 I may swear to God all my statement will be true. 1457 01:47:32,445 --> 01:47:33,480 I swear. 1458 01:47:33,613 --> 01:47:35,148 Mr. Malarek. Robert McDonald. 1459 01:47:35,281 --> 01:47:36,483 Thanks for coming in. Yeah. 1460 01:47:36,616 --> 01:47:38,919 This way. Glad I could be here. 1461 01:47:40,119 --> 01:47:42,989 [Cooper] Mr. Léger was convicted of assault, 1462 01:47:43,123 --> 01:47:44,924 possession of narcotics 1463 01:47:45,057 --> 01:47:50,530 and importation and trafficking of narcotics in Canada. 1464 01:47:51,597 --> 01:47:54,867 He was to receive, um, 1465 01:47:55,001 --> 01:47:58,537 10% of the drugs and I believe $5,000... 1466 01:47:58,671 --> 01:48:00,640 [voice fades out] 1467 01:48:09,682 --> 01:48:14,454 [man speaking Thai] 1468 01:48:14,587 --> 01:48:17,557 Your Honor, there's something I wish I could tell the court. 1469 01:48:18,291 --> 01:48:21,461 This Canadian operation in Thailand was illegal. 1470 01:48:21,761 --> 01:48:23,930 According to Canadian law, 1471 01:48:24,063 --> 01:48:27,567 the Canadian police did not have the right to pay for my plane ticket 1472 01:48:27,701 --> 01:48:29,435 for me to come here and do this job for them. 1473 01:48:29,569 --> 01:48:31,037 [man translating into Thai] 1474 01:48:31,171 --> 01:48:32,105 And-- 1475 01:48:32,238 --> 01:48:33,639 They paid for everything. 1476 01:48:33,773 --> 01:48:36,443 The plane tickets, the hotels, expenses, everything. 1477 01:48:36,576 --> 01:48:38,778 Daniel Léger told you this? Yes. 1478 01:48:38,912 --> 01:48:41,214 Why would the federal narc agents do that? 1479 01:48:41,347 --> 01:48:43,616 They know it leads directly to illegal entrapment. 1480 01:48:43,750 --> 01:48:46,953 You'll have to ask them. All I know is Léger didn't have enough cash for rent. 1481 01:48:47,086 --> 01:48:48,622 He didn't even have a bank account. 1482 01:48:49,155 --> 01:48:50,923 And more importantly, Your Honor, 1483 01:48:51,057 --> 01:48:54,660 the police from my country lied to you in this court 1484 01:48:54,794 --> 01:48:57,230 and to the Thai police when they came here. 1485 01:48:57,364 --> 01:48:59,532 They have said that I have a criminal record, 1486 01:48:59,666 --> 01:49:01,034 which is not true. 1487 01:49:01,167 --> 01:49:02,168 And I'm sure-- 1488 01:49:02,301 --> 01:49:04,037 [men speaking Thai] 1489 01:49:04,170 --> 01:49:07,106 I've been an investigative journalist for 15 years. 1490 01:49:07,239 --> 01:49:10,544 I make a few phone calls, I find out if someone is connected. 1491 01:49:11,511 --> 01:49:13,580 What I found out on Léger is unanimous. 1492 01:49:13,713 --> 01:49:15,214 He's a small-time junkie. 1493 01:49:15,348 --> 01:49:18,618 In our country's criminal world, he's a nobody. 1494 01:49:18,752 --> 01:49:20,353 And I can get proof of that! 1495 01:49:20,487 --> 01:49:23,056 If I'm allowed to contact my country's authorities, 1496 01:49:23,189 --> 01:49:25,057 I'm sure I can get a letter confirming 1497 01:49:25,191 --> 01:49:27,660 that I do not have a criminal record. 1498 01:49:27,793 --> 01:49:29,563 Laos, Myanmar and Thailand 1499 01:49:29,696 --> 01:49:32,498 export over 200 metric tons of heroin each year. 1500 01:49:32,632 --> 01:49:36,536 Operation Goliath ended up stopping a transaction of two kilos. 1501 01:49:36,669 --> 01:49:39,805 So, yes, it's possible the Thais would set up a tiny sting like this. 1502 01:49:39,939 --> 01:49:41,874 But in my opinion, it's completely ridiculous. 1503 01:49:42,008 --> 01:49:44,244 They made threats to me. 1504 01:49:44,377 --> 01:49:48,148 [men speaking Thai] 1505 01:49:49,915 --> 01:49:51,518 But, Your Honor, I have to-- 1506 01:49:51,651 --> 01:49:54,788 [men continue speaking in Thai] 1507 01:50:05,798 --> 01:50:08,802 [Robert] Do you think he could've organized this transaction? 1508 01:50:17,177 --> 01:50:18,244 Yeah. 1509 01:50:18,377 --> 01:50:20,613 In the case number 635412, 1510 01:50:20,747 --> 01:50:22,949 Thailand v. Daniel Léger, 1511 01:50:23,482 --> 01:50:27,487 Judge Wanian finds the defendant guilty of co-possession, 1512 01:50:27,620 --> 01:50:29,622 along with Nipa Seangtong, 1513 01:50:29,755 --> 01:50:32,559 Pimpan Seangtong and Pracha Seangtong, 1514 01:50:32,692 --> 01:50:35,261 of more than 200 grams of heroin. 1515 01:50:35,394 --> 01:50:40,933 Therefore, the defendant's sentence is death by execution. 1516 01:50:41,634 --> 01:50:43,736 The court will now give the defendant 1517 01:50:43,870 --> 01:50:45,905 a chance to change his plea. 1518 01:50:46,806 --> 01:50:50,276 Does the defendant wish to change his plea? 1519 01:50:58,050 --> 01:50:59,318 Yes. 1520 01:50:59,552 --> 01:51:01,254 What is your plea? 1521 01:51:02,755 --> 01:51:04,190 Guilty. 1522 01:51:05,492 --> 01:51:10,263 The sentence is therefore changed to 100 years of imprisonment. 1523 01:51:14,667 --> 01:51:17,337 You've done a good thing, Mr. Malarek. 1524 01:51:17,470 --> 01:51:20,540 Without you, Léger wouldn't stand a chance against those guys. 1525 01:51:20,673 --> 01:51:22,375 And he stands a chance now? 1526 01:51:22,508 --> 01:51:25,611 Those officers broke nearly every procedure and regulation there is. 1527 01:51:25,745 --> 01:51:29,082 Let's hope you can move fast. The average prisoner doesn't last 10 years in there. 1528 01:51:29,215 --> 01:51:31,051 Half of that for a Westerner. 1529 01:51:31,717 --> 01:51:33,286 This is my priority. 1530 01:51:33,986 --> 01:51:35,688 Thanks, man. Yeah. 1531 01:51:35,821 --> 01:51:37,290 Take care. 1532 01:51:37,423 --> 01:51:39,025 Good luck! 1533 01:51:39,159 --> 01:51:40,927 [door opens] 1534 01:51:42,662 --> 01:51:44,164 [whispering] Hey. 1535 01:51:45,898 --> 01:51:48,201 Uh, she's-- she's gone. 1536 01:51:50,603 --> 01:51:52,071 What do you mean, she's gone? 1537 01:51:52,204 --> 01:51:54,773 I-I got your message and came home, 1538 01:51:54,907 --> 01:51:56,209 but there was no one here. 1539 01:51:56,342 --> 01:51:58,011 She-- Sh-She's gone. 1540 01:52:09,389 --> 01:52:10,790 Anna? 1541 01:52:17,230 --> 01:52:18,798 [sighs] 1542 01:52:19,231 --> 01:52:22,202 [beeping] 1543 01:52:22,935 --> 01:52:25,238 [line ringing] 1544 01:52:25,371 --> 01:52:26,539 [ringing] 1545 01:52:26,673 --> 01:52:27,974 Hello? 1546 01:52:28,107 --> 01:52:30,443 Denise, put Anna on the phone, please. 1547 01:52:30,576 --> 01:52:32,045 She's not here. 1548 01:52:33,679 --> 01:52:34,948 Do you know where she is? 1549 01:52:35,081 --> 01:52:37,416 No. Don't fuck with me, Denise. 1550 01:52:37,549 --> 01:52:40,286 If you know where she is, I need to know now. All right? 1551 01:52:40,419 --> 01:52:43,790 I'm really scared that something's happened to them. She'll call you. 1552 01:52:44,557 --> 01:52:46,526 [dial tone] 1553 01:53:00,339 --> 01:53:01,507 Happy see you. 1554 01:53:01,641 --> 01:53:03,409 Yeah, bet you are. 1555 01:53:05,044 --> 01:53:06,345 What are those? 1556 01:53:06,479 --> 01:53:07,981 Guard left them for you. 1557 01:53:19,125 --> 01:53:20,527 This is from my mother. 1558 01:53:24,797 --> 01:53:27,000 Those fuckers kept these from me? 1559 01:53:30,303 --> 01:53:31,504 What's this? 1560 01:53:34,940 --> 01:53:37,143 "Public Complaints Commission." 1561 01:53:38,478 --> 01:53:41,447 They're investigating my case back home. 1562 01:53:41,581 --> 01:53:44,250 Holy shit! They're coming here to see me. 1563 01:53:44,384 --> 01:53:46,452 Lucky. Lucky you. 1564 01:53:46,586 --> 01:53:48,087 Shit, shit, shit. 1565 01:53:48,220 --> 01:53:50,189 I need to sign this form against the federal police 1566 01:53:50,323 --> 01:53:52,091 and send it back to them. 1567 01:53:52,625 --> 01:53:54,193 Need contact in mail room. 1568 01:53:54,327 --> 01:53:56,428 Yeah, no shit. I'm fucked! 1569 01:53:56,929 --> 01:53:58,965 I don't have any money for a contact. 1570 01:53:59,732 --> 01:54:02,502 Already got good contact. 1571 01:54:03,335 --> 01:54:04,503 Who? 1572 01:54:04,904 --> 01:54:06,339 In the yard. 1573 01:54:06,472 --> 01:54:09,575 Back, back, left. Behind the kitchen. 1574 01:54:10,443 --> 01:54:14,580 You see Tuan. He high, not working. 1575 01:54:15,214 --> 01:54:18,117 Tuan. The junkie. He delivered this? 1576 01:54:19,518 --> 01:54:23,389 Holy shit, you fat-ass Buddhist motherfucker. 1577 01:54:26,759 --> 01:54:28,995 [beeping] 1578 01:54:32,865 --> 01:54:35,334 [phone ringing] [inhales sharply] 1579 01:54:35,735 --> 01:54:37,469 Mmm. Hello? 1580 01:54:37,770 --> 01:54:39,339 Anna? 1581 01:54:42,508 --> 01:54:44,110 Anna, is that you? 1582 01:54:49,115 --> 01:54:51,817 Okay, sweetheart, I know you don't want to talk to me right now, 1583 01:54:51,951 --> 01:54:53,887 and I-- I get it. 1584 01:54:54,987 --> 01:54:56,456 I, uh... 1585 01:54:57,757 --> 01:54:59,592 I just... 1586 01:55:02,161 --> 01:55:06,132 You and our daughter come first. 1587 01:55:08,868 --> 01:55:11,304 I don't care about TV shows 1588 01:55:11,437 --> 01:55:15,074 or newspapers or investigations 1589 01:55:15,207 --> 01:55:20,146 or anything else nearly as much as I care about you two. 1590 01:55:24,149 --> 01:55:26,185 Let me prove that to you. 1591 01:55:29,054 --> 01:55:32,492 And then, and only then... 1592 01:55:35,161 --> 01:55:37,397 maybe you'll let me save the world. 1593 01:55:41,600 --> 01:55:45,038 Maybe just a little, itty-bitty part of the world. 1594 01:55:46,905 --> 01:55:48,441 [chuckles] 1595 01:55:52,044 --> 01:55:53,513 Anna? 1596 01:55:54,813 --> 01:55:56,582 We're at my sister's. 1597 01:55:57,850 --> 01:55:59,319 I knew that. 1598 01:56:00,118 --> 01:56:01,654 Are you coming? 1599 01:56:03,122 --> 01:56:04,557 Right away. 1600 01:56:04,691 --> 01:56:08,227 [man singing in Thai on PA] 1601 01:56:16,702 --> 01:56:18,304 [speaking Thai] 1602 01:56:30,916 --> 01:56:33,519 [in Thai] 1603 01:57:14,694 --> 01:57:16,229 Okay, I think I'm ready. 1604 01:57:20,198 --> 01:57:23,736 Right around here? Make sure you get as much of the background as possible. 1605 01:57:23,869 --> 01:57:25,270 Can you count me in? 1606 01:57:26,004 --> 01:57:28,174 [cameraman] Three, two, one. 1607 01:57:28,307 --> 01:57:30,276 It's a big day for Daniel Léger, 1608 01:57:30,409 --> 01:57:32,378 the Canadian man who was wrongly accused 1609 01:57:32,511 --> 01:57:35,548 of smuggling heroin in Thailand in 1989. 1610 01:57:35,681 --> 01:57:39,118 His plane landed on home soil just a few moments ago. 1611 01:57:39,618 --> 01:57:41,353 He was escorted off by officers, 1612 01:57:41,486 --> 01:57:43,456 who will then accompany him to a Canadian prison, 1613 01:57:43,589 --> 01:57:45,725 where he will finally be released on parole. 1614 01:57:45,858 --> 01:57:47,926 Léger, who beat his heroin addiction on his own, 1615 01:57:48,060 --> 01:57:50,429 was able to mount a defense against the federal government 1616 01:57:50,562 --> 01:57:53,833 from his cell in Bangkok by gathering thousands of documents 1617 01:57:53,966 --> 01:57:56,769 through the public access to government information in Ottawa. 1618 01:57:56,902 --> 01:57:59,471 Léger was able to secure himself a transfer 1619 01:57:59,604 --> 01:58:02,308 to serve his time in his country. 1620 01:58:02,675 --> 01:58:04,143 Actually, right now, 1621 01:58:04,276 --> 01:58:07,946 Daniel Léger is being brought from the terminal. 1622 01:58:08,380 --> 01:58:10,183 [whispering] In on him. 1623 01:58:22,295 --> 01:58:24,230 Welcome home, Mr. Léger. 1624 01:58:24,730 --> 01:58:25,997 Thank you. 1625 01:58:26,732 --> 01:58:29,302 I notice that no one is here to meet you. 1626 01:58:29,802 --> 01:58:31,137 I, uh... 1627 01:58:31,737 --> 01:58:34,907 I lost both my parents while I was in prison. 1628 01:58:35,040 --> 01:58:36,609 Ah. I'm really sorry to hear that. 1629 01:58:36,742 --> 01:58:38,977 Hey, guys, do you mind just giving us two seconds? 1630 01:58:39,111 --> 01:58:41,580 Two seconds, please? Thank you. Uh... 1631 01:58:42,080 --> 01:58:46,218 It took great courage for you to be able to build your case from a prison cell in Bangkok. 1632 01:58:46,352 --> 01:58:48,254 How did you manage to do that? 1633 01:58:49,888 --> 01:58:51,456 Zen Buddhism. 1634 01:58:52,524 --> 01:58:54,894 Do you know what happened to the federal police 1635 01:58:55,027 --> 01:58:56,829 that, uh, that arrested you? 1636 01:58:58,163 --> 01:58:59,799 No, no idea. No? 1637 01:58:59,932 --> 01:59:02,501 They were given medals for their work on Operation Goliath 1638 01:59:02,634 --> 01:59:04,403 and they were awarded desk jobs. 1639 01:59:04,536 --> 01:59:06,739 How does that make you feel? 1640 01:59:06,872 --> 01:59:11,210 I mean, do you feel like you've been cheated out of eight years of your life? 1641 01:59:13,779 --> 01:59:15,448 Obviously, there's no words that can describe 1642 01:59:15,581 --> 01:59:17,182 what Daniel Léger is-- Grateful. 1643 01:59:17,816 --> 01:59:21,587 You ask me how I feel. I feel grateful. 1644 01:59:25,191 --> 01:59:26,759 Thank you, Victor. 1645 01:59:29,995 --> 01:59:31,564 Did you get that? 1646 01:59:36,969 --> 01:59:38,538 And cut. 113220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.