All language subtitles for Struggle for Life(La loi de la jungle).2016.WEB-DL.720p.+21.Fr.مبارزه برای زندگی

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,126 --> 00:00:04,446 During the 52 tera-octects of logos, we offer you some free music. 2 00:00:44,126 --> 00:00:45,406 On my command... 3 00:00:45,566 --> 00:00:46,646 Attention! 4 00:00:47,206 --> 00:00:49,086 Europe, France and Guiana 5 00:00:49,246 --> 00:00:52,606 are proud to unveil this statue of Mariane 6 00:00:52,766 --> 00:00:54,486 for the forest village 7 00:00:54,646 --> 00:00:57,806 where 12 families have volunteered to move. 8 00:01:03,126 --> 00:01:05,966 I'd like to wish our pioneers good luck 9 00:01:06,126 --> 00:01:08,926 and say that Guiana is not the Far West 10 00:01:09,086 --> 00:01:10,806 and never will be. 11 00:01:10,966 --> 00:01:13,246 Love live the republic! Long live France! 12 00:01:29,566 --> 00:01:31,566 The outrageous VINCENT MACAIGNE 13 00:01:34,326 --> 00:01:36,326 The hurricane VIMALA PONS 14 00:01:43,166 --> 00:01:47,126 STRUGGLE FOR LIFE 15 00:01:54,726 --> 00:01:56,286 NOT from the Comédie Française 16 00:02:32,886 --> 00:02:35,286 KEEP OFF THE GRASS 17 00:02:48,046 --> 00:02:49,566 MINISTRY OF STANDARDS 18 00:02:53,926 --> 00:02:56,006 Principal Private Secretary 19 00:02:57,126 --> 00:02:58,726 Send in the cleaning lady. 20 00:02:58,886 --> 00:03:00,966 The interns left. 21 00:03:01,486 --> 00:03:03,086 So we call it a day. 22 00:03:07,446 --> 00:03:09,286 Excuse me. I'm Marc Chataigne. 23 00:03:09,446 --> 00:03:11,206 It's for my internship. 24 00:03:11,366 --> 00:03:14,086 You've come too late to choose your post. 25 00:03:14,246 --> 00:03:16,286 I just assigned them. All over. 26 00:03:16,446 --> 00:03:17,526 It was the subway. 27 00:03:17,686 --> 00:03:19,966 Don't shout before pain. 28 00:03:20,126 --> 00:03:21,326 If I say... 29 00:03:21,766 --> 00:03:22,846 coconut tree. 30 00:03:23,646 --> 00:03:24,766 What comes to mind? 31 00:03:25,806 --> 00:03:27,206 Coconuts. 32 00:03:28,486 --> 00:03:29,566 Tropics? 33 00:03:30,526 --> 00:03:32,806 You win. Your post is Guiana. 34 00:03:33,366 --> 00:03:35,526 Why not Chernobyl? I thought it said France. 35 00:03:35,686 --> 00:03:36,926 Exactly! 36 00:03:38,646 --> 00:03:40,126 Guiana is France. 37 00:03:40,286 --> 00:03:42,366 Guiana is France. 38 00:03:42,526 --> 00:03:44,606 France, sir, is an empire 39 00:03:44,766 --> 00:03:47,126 on which the sun never sets. 40 00:03:47,286 --> 00:03:50,086 From Ile de la Reunion to Cayenne 41 00:03:50,246 --> 00:03:51,606 to Polynesia, 42 00:03:51,766 --> 00:03:54,406 our flag flies day and night. 43 00:03:54,566 --> 00:03:55,406 Alas, 44 00:03:55,566 --> 00:03:57,526 flags give way to logos, 45 00:03:57,686 --> 00:04:01,566 laws of the state to rule of the multinationals. 46 00:04:02,566 --> 00:04:04,486 Guiana is nice! 47 00:04:04,846 --> 00:04:06,966 But... it's the jungle. 48 00:04:07,126 --> 00:04:09,286 It's a jungle here too. 49 00:04:09,446 --> 00:04:11,926 We'll revive tourism in Guiana. 50 00:04:12,086 --> 00:04:16,366 Everyone beat us to South America. Playtime is over. 51 00:04:16,526 --> 00:04:20,486 You will oversee a project respecting European standards. 52 00:04:20,646 --> 00:04:23,806 Guiana is France. And France is Europe. 53 00:04:23,966 --> 00:04:27,246 So Guiana must comply with European standards. 54 00:04:27,406 --> 00:04:30,166 And you will have the responsibility 55 00:04:30,326 --> 00:04:32,446 to lay the first stone of... 56 00:04:32,766 --> 00:04:33,926 Guia-Snow. 57 00:04:34,086 --> 00:04:35,486 Guia Snow! 58 00:04:36,166 --> 00:04:38,406 France will show South America 59 00:04:38,566 --> 00:04:42,286 that we can export our one resource coveted by all. 60 00:04:42,446 --> 00:04:43,606 Cold weather! 61 00:04:43,766 --> 00:04:47,606 We'll build the first indoor ski-station in the Amazon 62 00:04:47,766 --> 00:04:49,286 with fake snow! 63 00:04:49,886 --> 00:04:52,726 Financed by Europe and elite partners! 64 00:04:52,886 --> 00:04:55,486 The World Bank of Sports, 65 00:04:55,846 --> 00:04:58,486 Happy Senior Pension Fund and Qatar! 66 00:04:58,646 --> 00:05:00,326 - Qatar? - Yes, Qatar! 67 00:05:00,486 --> 00:05:01,646 And national debt? 68 00:05:01,806 --> 00:05:03,166 What national debt? 69 00:05:03,886 --> 00:05:06,526 Louis XIV taught us to go into debt. 70 00:05:07,046 --> 00:05:09,766 We're not destined to be profitable. 71 00:05:09,926 --> 00:05:12,206 Anglo-Saxons tried but failed. 72 00:05:12,366 --> 00:05:15,846 Look at the debts of cities in the United States. 73 00:05:16,326 --> 00:05:20,486 If you add up each person's debt, it breaks all records. 74 00:05:20,646 --> 00:05:22,406 France understood it ages ago. 75 00:05:22,566 --> 00:05:25,486 Mankind is not profitable, Mr. Chataigne! 76 00:05:25,646 --> 00:05:28,486 This bridge connects Guiana to Brazil. 77 00:05:28,646 --> 00:05:30,126 Ten years to build. 78 00:05:30,846 --> 00:05:32,406 Only a state can. 79 00:05:32,566 --> 00:05:33,846 No one believed in it. 80 00:05:34,006 --> 00:05:37,246 Now it's a success. In everyone's interest. 81 00:05:37,606 --> 00:05:41,366 Personally, I never criticize until I see the reality. 82 00:05:42,926 --> 00:05:44,206 Ten years! 83 00:05:44,366 --> 00:05:46,646 France lacks huge projects. 84 00:05:49,846 --> 00:05:53,326 I'm the cleaning lady's intern. She's doing training. 85 00:05:53,486 --> 00:05:54,846 Fine, come in. 86 00:05:58,406 --> 00:06:02,646 For your internship: write a report, bring it, I stamp it, 87 00:06:02,806 --> 00:06:05,206 I okay it, you enter the work force. 88 00:06:05,366 --> 00:06:08,366 - It's been 10 years. - This time it's true. 89 00:06:09,206 --> 00:06:10,366 Pick a model. 90 00:06:11,246 --> 00:06:13,126 - That one. - Impossible. This. 91 00:06:13,286 --> 00:06:15,726 Here's your bag. And finally... 92 00:06:16,206 --> 00:06:19,926 The "Code of Standards". It's my bible. 93 00:06:20,086 --> 00:06:21,726 Bring it back intact. 94 00:06:25,406 --> 00:06:26,726 Have a great vacation! 95 00:06:26,886 --> 00:06:28,846 But it's an internship. 96 00:06:34,966 --> 00:06:37,126 Mental plus physical. 97 00:06:37,286 --> 00:06:38,486 Physical thinks mental 98 00:06:38,646 --> 00:06:41,166 and mental gets physical thinking. 99 00:06:41,326 --> 00:06:43,286 Traction, action, repulsion. 100 00:06:43,446 --> 00:06:47,086 Obey the cervical-lumbar axis or you'll slip a disc at 80 101 00:06:47,246 --> 00:06:49,126 and wonder why. 102 00:06:49,286 --> 00:06:51,326 Watch out for your lumbago. 103 00:06:51,486 --> 00:06:53,286 Sometimes you scare me. 104 00:06:53,446 --> 00:06:56,366 Excuse me. I rent this place. 105 00:06:57,246 --> 00:06:58,566 I'm calling the police. 106 00:06:58,726 --> 00:07:00,286 Mr. Friquelin, tax bailiff. 107 00:07:00,446 --> 00:07:02,366 You have yourself to blame. 108 00:07:02,526 --> 00:07:06,766 259,857 euros in debt and you act innocent. 109 00:07:06,926 --> 00:07:08,326 I'm from Auvergne. 110 00:07:08,486 --> 00:07:10,686 I never spent more than 1,000. 111 00:07:10,846 --> 00:07:12,046 Get to work. 112 00:07:14,406 --> 00:07:16,246 - Hurry! - Family pictures! 113 00:07:31,926 --> 00:07:33,046 Yours? 114 00:07:33,206 --> 00:07:36,086 - My favorite puzzle. - Finished, it's worth a fortune! 115 00:07:37,526 --> 00:07:38,846 This one too? 116 00:07:43,246 --> 00:07:45,446 This is too big for the stairs! 117 00:07:45,606 --> 00:07:46,366 Ivory only. 118 00:07:48,966 --> 00:07:51,166 It's my Granny's. You're crazy. 119 00:07:51,326 --> 00:07:53,566 Crazy? You want to see crazy? 120 00:08:07,406 --> 00:08:10,406 Marc Chataigne? Born in 1942 in Vichy? 121 00:08:10,566 --> 00:08:13,286 No, can't you tell I'm much younger? 122 00:08:14,726 --> 00:08:16,086 Wrong Chataigne. 123 00:08:16,606 --> 00:08:17,526 Let's go. 124 00:08:17,966 --> 00:08:18,966 And my stuff? 125 00:08:19,606 --> 00:08:24,006 For goods repossessed, make a claim. For the rest, we'll see. 126 00:08:24,166 --> 00:08:28,286 For the Tax Office, take paperwork proving you're not dead. 127 00:08:28,446 --> 00:08:30,366 - Not dead? - Alive. 128 00:08:30,526 --> 00:08:31,766 Prove you're alive! 129 00:08:31,926 --> 00:08:34,046 I leave tomorrow for Guiana. 130 00:08:34,206 --> 00:08:37,126 So? Guiana is France! Do the paperwork there! 131 00:08:37,446 --> 00:08:39,086 State of emergency... 132 00:08:41,806 --> 00:08:43,006 Have a nice holiday! 133 00:08:45,206 --> 00:08:46,606 Excuse me. Go on, ma'am. 134 00:08:46,766 --> 00:08:48,246 Thank you, sir. 135 00:08:48,406 --> 00:08:50,406 Very kind of you. 136 00:09:10,286 --> 00:09:11,766 Sir? Get in line. 137 00:09:11,926 --> 00:09:13,686 - No but... - In line! 138 00:09:27,486 --> 00:09:28,406 Hello, hello? 139 00:09:28,846 --> 00:09:29,966 Alpha tango. 140 00:09:30,126 --> 00:09:32,446 This is your Captain. The use of... 141 00:09:32,606 --> 00:09:34,926 cigarette, e-cigarette, patch, 142 00:09:35,086 --> 00:09:38,526 chocolate cigarette, nicotine gum or any cigarette substitute 143 00:09:38,686 --> 00:09:40,606 is forbidden aboard. Okay? 144 00:09:42,526 --> 00:09:43,766 Hello. Mr. Rosio? 145 00:09:44,206 --> 00:09:45,806 It's his intern. 146 00:09:45,966 --> 00:09:47,926 He wants to talk to you. 147 00:09:52,646 --> 00:09:54,926 I'm in Qatar. I'm with her. 148 00:09:55,086 --> 00:09:57,766 It's great. The station is amazing. 149 00:09:57,926 --> 00:09:59,446 It doesn't seem fake! 150 00:09:59,606 --> 00:10:01,166 Stop! 151 00:10:01,326 --> 00:10:02,726 A driver will meet you. 152 00:10:02,886 --> 00:10:05,326 Go to Guianian Tropical Consulting. 153 00:10:05,486 --> 00:10:07,446 Your contact is Galgaric. 154 00:10:07,606 --> 00:10:10,526 This is a real public works project! 155 00:10:11,166 --> 00:10:12,526 Galgaric... 156 00:10:15,006 --> 00:10:17,326 The driver will meet you. Goodbye. 157 00:10:36,086 --> 00:10:36,926 Damien Corbillon. 158 00:10:37,526 --> 00:10:39,406 I'm on a mission to Guiana. 159 00:10:39,566 --> 00:10:40,526 You too. 160 00:10:40,966 --> 00:10:43,566 Who's crazy enough to vacation there? 161 00:10:44,926 --> 00:10:46,446 Marc Chataigne. 162 00:10:47,046 --> 00:10:48,486 Ministry of Standards. 163 00:10:48,646 --> 00:10:51,006 Working on a ski-station project. 164 00:10:51,846 --> 00:10:54,166 - Guia-Snow, right? - Exactly. 165 00:10:54,566 --> 00:10:56,126 I work for an audit firm. 166 00:10:56,286 --> 00:10:58,366 For the Cayenne-Manaus train. 167 00:10:58,806 --> 00:11:01,766 - Great. - Where is Guia-Snow? Show me. 168 00:11:01,926 --> 00:11:02,766 There. 169 00:11:03,646 --> 00:11:05,846 Here? Right on my route. 170 00:11:06,006 --> 00:11:07,926 Here? Right on my route. 171 00:11:08,926 --> 00:11:12,686 The hard part is to prospect this land. 172 00:11:12,846 --> 00:11:13,566 Here. 173 00:11:14,006 --> 00:11:16,086 It's where the Amerindians live. 174 00:11:16,246 --> 00:11:17,606 It's protected. 175 00:11:17,766 --> 00:11:19,886 So what? Who the fuck cares? 176 00:11:20,726 --> 00:11:22,846 How can they stop bulldozers? 177 00:11:25,726 --> 00:11:27,166 I'll eat them alive. 178 00:11:34,006 --> 00:11:35,206 Keep it, pal. 179 00:12:08,846 --> 00:12:10,166 Fish or chicken, sir? 180 00:12:10,326 --> 00:12:11,286 Chicken. 181 00:12:12,606 --> 00:12:13,766 None left. 182 00:12:14,126 --> 00:12:15,366 Fish then. 183 00:12:16,886 --> 00:12:18,006 And you, sir? 184 00:12:18,166 --> 00:12:19,886 Whatever is best. 185 00:12:28,726 --> 00:12:30,366 Can't I get the same? 186 00:12:30,526 --> 00:12:32,406 Hey! Air bimbo! 187 00:12:32,726 --> 00:12:33,846 Same thing! 188 00:12:44,886 --> 00:12:46,646 - Good times! - Cheers. 189 00:12:46,806 --> 00:12:47,686 Pesetas! 190 00:12:49,006 --> 00:12:51,246 250 euros. Cash or credit? 191 00:12:54,286 --> 00:12:56,526 Who cares? The company pays. 192 00:12:56,686 --> 00:12:57,646 No, but... 193 00:12:58,806 --> 00:12:59,726 That sucks! 194 00:13:06,726 --> 00:13:09,366 Hello, hello, Alpha, Bravo, 195 00:13:09,526 --> 00:13:12,006 Delta, Charlie, Bravo Charlie... 196 00:13:36,566 --> 00:13:37,886 The Indians... 197 00:13:38,326 --> 00:13:40,126 I'll eat them alive. 198 00:13:48,046 --> 00:13:49,366 Sir? Your papers... 199 00:13:53,046 --> 00:13:54,606 - What's in the bag? - Nothing. 200 00:13:54,766 --> 00:13:58,766 Just a computer and the Code of Standards. 201 00:13:59,206 --> 00:14:00,526 And in the computer? 202 00:14:00,686 --> 00:14:02,566 Ideas, writings... 203 00:14:02,726 --> 00:14:04,846 What kind of writings? 204 00:14:05,686 --> 00:14:06,766 What kind? 205 00:14:12,366 --> 00:14:13,446 Excuse me. 206 00:14:13,606 --> 00:14:15,886 Have you seen the rest of my bag? 207 00:14:16,046 --> 00:14:17,406 I'm not your slave. 208 00:14:18,166 --> 00:14:19,126 Causing trouble? 209 00:14:19,286 --> 00:14:22,046 He implied a Guianian stole his bag. 210 00:14:22,686 --> 00:14:24,886 I just asked where it was. 211 00:14:25,966 --> 00:14:27,126 Here's your bag. 212 00:14:27,806 --> 00:14:29,486 Machine's never wrong. 213 00:14:37,966 --> 00:14:39,886 GUIANIAN TROPICAL CONSULTING 214 00:14:40,046 --> 00:14:42,566 - How did you end up here? - I was just late. 215 00:14:42,726 --> 00:14:44,366 Posted here for being late? 216 00:14:44,846 --> 00:14:45,966 It's true. 217 00:14:46,126 --> 00:14:48,446 No administrative penalties. 218 00:14:48,606 --> 00:14:51,486 We went to the airport. You disappeared! 219 00:14:51,646 --> 00:14:52,646 No big deal. 220 00:14:52,806 --> 00:14:55,406 Christian Duplex, chief engineer. 221 00:14:55,566 --> 00:14:59,126 - Chataigne is here to standardize. - Welcome! 222 00:14:59,286 --> 00:15:02,286 Don't believe Guiana's legends. Beware rumors. 223 00:15:02,446 --> 00:15:05,166 Things seem complex but Guianians simplify them. 224 00:15:06,206 --> 00:15:07,446 Demonstration. 225 00:15:11,006 --> 00:15:13,966 At least we don't drain mountain lakes. 226 00:15:14,286 --> 00:15:17,246 Canons pump water straight from the river. 227 00:15:18,166 --> 00:15:21,526 Excuse me, but... shouldn't this water be brown? 228 00:15:22,166 --> 00:15:24,286 - It's blue. - Below, it's blue. 229 00:15:24,446 --> 00:15:28,446 - Brown water can't make white snow. - We're working on it. 230 00:15:29,166 --> 00:15:31,206 Is that full scale? 231 00:15:31,366 --> 00:15:33,086 It's just a model. 232 00:15:34,806 --> 00:15:35,766 It'll be bigger. 233 00:15:36,406 --> 00:15:37,486 Your office. 234 00:15:41,006 --> 00:15:42,086 We'll fix it up. 235 00:15:47,206 --> 00:15:49,646 We'll lay the first stone soon. 236 00:15:50,206 --> 00:15:52,926 Tomorrow you'll standardize on-site. 237 00:15:53,086 --> 00:15:54,966 What if it's not conform? 238 00:15:55,646 --> 00:15:58,806 If it's not conform, it will be conform. 239 00:15:59,526 --> 00:16:01,686 Chataigne, look at this bridge. 240 00:16:02,086 --> 00:16:03,206 I recognize it. 241 00:16:03,366 --> 00:16:04,406 No one wanted it. 242 00:16:04,566 --> 00:16:07,366 10 years to build. Useless for 5. 243 00:16:07,526 --> 00:16:08,726 Europe paid for it. 244 00:16:08,886 --> 00:16:10,966 Brazilian cars can't use it 245 00:16:11,126 --> 00:16:12,966 due to European standards. 246 00:16:13,126 --> 00:16:16,406 I listen to criticism until I see the reality. 247 00:16:16,566 --> 00:16:19,166 Guiana is not Euro-standardizable. 248 00:16:19,326 --> 00:16:21,406 In here it's ISO-9001. 249 00:16:21,566 --> 00:16:24,966 If you open the window, the hot air kills you. 250 00:16:25,126 --> 00:16:27,246 If you need air con, 251 00:16:27,406 --> 00:16:29,766 the humidity stays inside. Shut it. 252 00:16:34,966 --> 00:16:35,966 It's rotting. 253 00:16:36,126 --> 00:16:37,446 The only answer: 254 00:16:38,246 --> 00:16:39,606 turn on the air, 255 00:16:39,766 --> 00:16:42,366 open the windows and use fans. 256 00:16:52,486 --> 00:16:55,046 See you tomorrow at Guia-Snow. 257 00:16:57,126 --> 00:16:59,886 I guess you need a car. You didn't come by car, did you? 258 00:17:00,606 --> 00:17:02,086 No license. 259 00:17:02,486 --> 00:17:04,126 A driver for your stay. 260 00:17:06,646 --> 00:17:08,086 You can have Tarzan. 261 00:17:08,246 --> 00:17:11,486 Lousy at airports but great in forests. 262 00:17:11,966 --> 00:17:13,286 Going like that? 263 00:17:13,446 --> 00:17:14,446 Yeah... 264 00:17:15,206 --> 00:17:16,326 You need a hat. 265 00:17:18,606 --> 00:17:19,966 Pick a model. 266 00:17:21,926 --> 00:17:23,926 - That one. - We're all out. 267 00:17:33,366 --> 00:17:36,566 Seen the driver for Guianian Tropical Consulting? 268 00:17:37,846 --> 00:17:39,166 Name of Tarzan? 269 00:17:42,406 --> 00:17:44,046 - It's me. - You're Tarzan? 270 00:17:47,846 --> 00:17:49,326 Aren't you a woman? 271 00:17:50,846 --> 00:17:52,606 If you prefer, you can walk. 272 00:17:52,766 --> 00:17:55,366 I didn't mean it personally. You're a woman. 273 00:17:55,526 --> 00:17:57,486 Thanks for the airport. 274 00:17:57,646 --> 00:17:59,446 You're blind too? 275 00:17:59,606 --> 00:18:02,766 I stood 2 hours with this. Let's go to the hotel! 276 00:18:07,246 --> 00:18:08,966 There. Thank you. You're welcome. 277 00:18:09,126 --> 00:18:10,446 How does it work? 278 00:18:10,966 --> 00:18:13,086 Are you available 24/7? 279 00:18:13,246 --> 00:18:15,686 Let's make things clear, old fart. 280 00:18:15,846 --> 00:18:19,646 I'm no maid. I'm an intern too. Forestry and Water. 281 00:18:19,806 --> 00:18:23,326 I'm in charge of renovating French gardens. 282 00:18:23,726 --> 00:18:26,166 I'm waiting for ash and plane trees. 283 00:18:26,326 --> 00:18:28,606 They're stuck at customs. 284 00:18:28,766 --> 00:18:31,006 My internship ends next week. 285 00:18:32,766 --> 00:18:34,326 So I'm not your driver. 286 00:18:34,486 --> 00:18:36,286 Just a helpful engineer. 287 00:18:36,846 --> 00:18:38,046 You can thank me. 288 00:18:55,366 --> 00:18:56,446 What's this? 289 00:18:57,726 --> 00:18:59,006 Internship report 290 00:19:13,086 --> 00:19:15,326 They sent me another freak! 291 00:19:24,926 --> 00:19:26,726 You didn't get much sleep? 292 00:19:27,806 --> 00:19:29,126 That's right. 293 00:19:29,286 --> 00:19:31,486 Big bags under your eyes too. 294 00:19:31,646 --> 00:19:34,806 Yes, I didn't sleep a wink. Who's to blame? 295 00:19:37,406 --> 00:19:40,326 I have to go to the Tax Office now. 296 00:19:43,406 --> 00:19:44,846 They're closed. 297 00:19:45,006 --> 00:19:47,286 And we have to meet Galgaric. 298 00:19:50,206 --> 00:19:51,446 Forget about it. 299 00:19:52,766 --> 00:19:55,646 I'll go by foot. It's across the street. 300 00:20:00,686 --> 00:20:04,686 To work well together, no more adjacent rooms. 301 00:20:05,046 --> 00:20:07,406 That way we'll avoid... 302 00:20:07,566 --> 00:20:10,206 bothering each other all night long. 303 00:20:10,686 --> 00:20:13,406 - Do you read me? - Loud and clear. 304 00:20:14,046 --> 00:20:16,406 And I agree wholeheartedly. 305 00:20:16,566 --> 00:20:19,926 But we're not going to Tropical Consulting. 306 00:20:20,726 --> 00:20:22,566 It's much further, dummy. 307 00:20:26,166 --> 00:20:28,366 - Sleep well? - Not great. 308 00:20:31,126 --> 00:20:32,326 Women. 309 00:20:33,806 --> 00:20:35,766 Can you lend me some money? 310 00:20:36,566 --> 00:20:37,966 I don't know... 311 00:20:38,126 --> 00:20:39,726 It's the last of it. 312 00:20:39,886 --> 00:20:41,326 A work expense. 313 00:20:43,126 --> 00:20:45,446 Conservation area... My ass! 314 00:20:45,606 --> 00:20:46,886 Indians... 315 00:20:47,366 --> 00:20:49,006 I'll eat them alive. 316 00:20:55,166 --> 00:20:56,126 Nice grass. 317 00:20:57,086 --> 00:20:58,006 GMO... 318 00:20:58,166 --> 00:20:59,806 Tarantulas love it. 319 00:20:59,966 --> 00:21:02,206 It stops growing at standard height. 320 00:21:02,366 --> 00:21:04,206 Less lawnmower waste. 321 00:21:04,686 --> 00:21:07,406 But we pay royalties whenever we plant. 322 00:21:07,566 --> 00:21:10,086 Auteur theory isn't what it used to be. 323 00:21:13,646 --> 00:21:16,206 I admire the Ministry of Standards. 324 00:21:17,086 --> 00:21:19,606 Controller is an age-old job. 325 00:21:19,766 --> 00:21:23,486 The Romans imposed standards on lands they conquered. 326 00:21:23,646 --> 00:21:27,726 They'd arrive and say: "It's nice here. Let's build toilets." 327 00:21:27,886 --> 00:21:30,246 And they'd build urinals and roads. 328 00:21:30,406 --> 00:21:34,446 Now in addition to urinals and roads, we bring leisure. 329 00:21:34,606 --> 00:21:36,326 After English lawns, 330 00:21:36,486 --> 00:21:38,766 Alpine snow. Guia-Snow! 331 00:21:40,166 --> 00:21:41,246 I forgot. 332 00:21:41,406 --> 00:21:44,046 An official apartment was vacated. 333 00:21:44,206 --> 00:21:45,766 One of you can move in. 334 00:21:46,206 --> 00:21:47,686 - Volunteer? - Me! 335 00:21:48,486 --> 00:21:51,966 Kids, I have an amusing proposition. 336 00:21:52,646 --> 00:21:53,846 Winner moves in. 337 00:21:59,126 --> 00:22:00,166 Shit! 338 00:22:01,446 --> 00:22:04,006 I didn't know anyone could be so bad. 339 00:22:04,166 --> 00:22:06,486 It makes sports a total turn-off. 340 00:22:06,646 --> 00:22:09,086 I'll show you the art of golf. 341 00:22:16,366 --> 00:22:19,206 That's why I'm the boss and you're interns. 342 00:22:19,366 --> 00:22:21,646 I couldn't find the stick. 343 00:22:23,766 --> 00:22:25,726 That should work better. 344 00:22:27,846 --> 00:22:28,966 Nice posture. 345 00:22:32,446 --> 00:22:35,446 What are the 4 species that adapt everywhere? 346 00:22:36,006 --> 00:22:36,686 Man... 347 00:22:37,646 --> 00:22:40,006 rats, ants and cockroaches. 348 00:22:40,886 --> 00:22:43,086 One of them will take our place. 349 00:22:43,246 --> 00:22:46,046 The end of our anthropocene epoch 350 00:22:46,206 --> 00:22:49,326 where mankind left a geological impact. 351 00:22:49,486 --> 00:22:51,366 Next, the roach epoch! 352 00:22:51,526 --> 00:22:54,446 Our concrete civilization will leave 353 00:22:54,606 --> 00:22:58,126 no ruins like those of Egypt, Greece or Rome. 354 00:22:58,286 --> 00:22:59,766 No cathedrals. 355 00:22:59,926 --> 00:23:03,006 Just gray dust and rusty beams. 356 00:23:03,166 --> 00:23:06,846 We're doomed to oblivion because of those materials. 357 00:23:07,446 --> 00:23:10,646 Guiana colonizes white man, not the opposite. 358 00:23:10,806 --> 00:23:13,326 Nature ends up swallowing us up. 359 00:23:13,486 --> 00:23:14,126 I win. 360 00:23:14,286 --> 00:23:18,926 Looks like Tarzan will be moving in. Unless you share it. 361 00:23:19,086 --> 00:23:19,886 No way. 362 00:23:20,526 --> 00:23:21,846 Play, Chataigne. 363 00:23:22,006 --> 00:23:24,086 Go and find your ball. 364 00:23:29,206 --> 00:23:30,846 He's not working? 365 00:23:32,406 --> 00:23:33,926 You're not working? 366 00:23:34,206 --> 00:23:35,886 Coming to Guia-Snow? 367 00:23:36,046 --> 00:23:38,766 Mr. Chataigne hasn't played his ball. 368 00:23:41,366 --> 00:23:42,486 Nice shot! 369 00:23:45,286 --> 00:23:47,046 He gets the apartment. 370 00:24:07,606 --> 00:24:09,406 15 minutes is enough. 371 00:24:11,926 --> 00:24:14,766 I have to go to the Tax Office today. 372 00:24:14,926 --> 00:24:17,126 - I advise you not to. - Why? 373 00:24:17,286 --> 00:24:20,286 Creole strike over disciplinary sanctions. 374 00:24:20,446 --> 00:24:22,886 Damn lazy whites. No offense intended. 375 00:24:26,486 --> 00:24:28,286 - Here we are. - Where? 376 00:24:32,566 --> 00:24:34,926 Guia-Snow is here? 377 00:24:35,086 --> 00:24:36,446 Where else? 378 00:24:36,766 --> 00:24:39,246 I don't understand. Sorry, but... 379 00:24:39,886 --> 00:24:41,646 it's not at all... 380 00:24:42,206 --> 00:24:43,846 the picture I got in Paris. 381 00:24:44,006 --> 00:24:45,366 I took it. 382 00:24:45,526 --> 00:24:47,086 It's from 2 months ago. 383 00:24:48,406 --> 00:24:50,286 This is from two months ago? 384 00:24:52,166 --> 00:24:53,726 It grew quickly... 385 00:24:54,366 --> 00:24:57,606 Impossible to bring it up to standards. 386 00:24:58,966 --> 00:25:02,046 Can I at least get the permits in due form? 387 00:25:03,126 --> 00:25:04,286 In due form. 388 00:25:04,446 --> 00:25:06,766 - I understood. - It's very clear. 389 00:25:06,926 --> 00:25:07,846 I... 390 00:25:08,446 --> 00:25:09,446 That way? 391 00:25:23,086 --> 00:25:25,486 Why not do Guia-Snow here? 392 00:25:25,646 --> 00:25:28,006 It's already deforested. 393 00:25:28,166 --> 00:25:30,326 It's the shopping center. 394 00:25:30,686 --> 00:25:32,086 Let's get that fax. 395 00:25:46,326 --> 00:25:48,006 - The door. - Of course. 396 00:25:51,046 --> 00:25:52,646 Look. Two of everything. 397 00:25:53,126 --> 00:25:54,606 So I can golf and work. 398 00:25:54,766 --> 00:25:56,566 Double vest principle. 399 00:25:56,726 --> 00:25:57,846 Your fax. 400 00:26:02,926 --> 00:26:05,086 Sorry. In less than a day, 401 00:26:05,246 --> 00:26:06,486 it turns black. 402 00:26:06,646 --> 00:26:07,806 Humidity. 403 00:26:12,086 --> 00:26:17,006 You realize I can't validate the project with this blackened sheet? 404 00:26:17,166 --> 00:26:19,526 Give me a week. 15 days. 405 00:26:19,686 --> 00:26:21,966 At most, 6 months. At worst, 14 months. 406 00:26:22,126 --> 00:26:25,326 Tough job. It won't drain, tons of mud. 407 00:26:25,486 --> 00:26:27,446 But the frogs are thrilled. 408 00:26:28,006 --> 00:26:29,526 Can I say something? 409 00:26:29,686 --> 00:26:33,366 One question. How are you going to drain the swamp, 410 00:26:33,526 --> 00:26:37,726 protect a species and get the Eco-Friendly Tourism label? 411 00:26:38,206 --> 00:26:39,326 I expected that. 412 00:26:39,486 --> 00:26:43,446 That label concerns only tourists in discovery mode. 413 00:26:43,606 --> 00:26:44,566 So who cares? 414 00:26:44,726 --> 00:26:48,246 Deforestation-wise, try crossing the border. 415 00:26:48,766 --> 00:26:51,126 No carnage here, like in Brazil. 416 00:26:51,286 --> 00:26:55,166 Four frogs protected by Euro-technocrats won't stop Guia-Snow. 417 00:26:55,326 --> 00:26:57,286 Did I answer your question? 418 00:26:57,446 --> 00:27:01,446 I think she's right. Aren't you scared of WWF? 419 00:27:01,606 --> 00:27:03,446 WWF-Guiana? 420 00:27:03,966 --> 00:27:05,206 It's him. 421 00:27:10,726 --> 00:27:12,006 Plastic pine trees 422 00:27:12,166 --> 00:27:13,846 are totally recyclable. 423 00:27:22,726 --> 00:27:25,766 Wear helmets. Danger often comes from above. 424 00:27:30,926 --> 00:27:33,366 Did you plan for an infirmary? 425 00:27:33,526 --> 00:27:35,646 Skiing means broken legs. 426 00:27:35,806 --> 00:27:36,926 And gangrene. 427 00:27:37,086 --> 00:27:39,006 - Why? - The humidity. 428 00:27:39,926 --> 00:27:40,966 Meaning? 429 00:27:41,126 --> 00:27:42,046 Amputation. 430 00:27:44,766 --> 00:27:45,646 Shit! 431 00:27:46,246 --> 00:27:47,526 Fuck! 432 00:27:52,686 --> 00:27:55,966 Even if your project is stupid as hell, 433 00:27:56,126 --> 00:27:59,766 financed by God knows who and petro-dollars, 434 00:27:59,926 --> 00:28:02,166 you have a great internship. 435 00:28:02,526 --> 00:28:05,806 Guia-Snow is a public utility project, 436 00:28:05,966 --> 00:28:10,366 financed transparently and internationally. 437 00:28:10,526 --> 00:28:13,726 The declaration of public interest is crap, 438 00:28:13,886 --> 00:28:16,446 when Qatar and World Sports Bank pay. 439 00:28:16,606 --> 00:28:19,526 Playing ecologist with your French trees? 440 00:28:19,686 --> 00:28:22,806 Your orderly gardens, all so symmetrical! 441 00:28:24,286 --> 00:28:27,366 "Step into this garden and take note, 442 00:28:27,526 --> 00:28:30,606 1001 trees, 1001 different shapes, 443 00:28:31,726 --> 00:28:33,126 "except their own." 444 00:28:33,286 --> 00:28:34,526 Shut your face! 445 00:28:34,686 --> 00:28:35,846 Jean-Jacques Rousseau. 446 00:28:36,006 --> 00:28:36,726 Listen, 447 00:28:36,886 --> 00:28:40,126 Mr. "Climate-Changer/Nature Organizer". 448 00:28:40,286 --> 00:28:43,006 French gardens symbolize the Republic 449 00:28:43,166 --> 00:28:47,606 because the strong trees never damage the weaker ones. 450 00:28:47,766 --> 00:28:49,686 Socialism as symmetry! 451 00:28:50,886 --> 00:28:54,126 What a grand idea to organize Nature! 452 00:28:55,326 --> 00:28:56,726 It's Duplex! 453 00:28:57,246 --> 00:28:58,846 Given your speed, 454 00:28:59,006 --> 00:29:02,446 when we get to Cayenne, he'll have the permits. 455 00:29:03,886 --> 00:29:04,966 There! 456 00:29:05,326 --> 00:29:06,646 How's that? 457 00:29:06,806 --> 00:29:08,686 A real woman at the wheel, 458 00:29:08,846 --> 00:29:11,366 not like Qatari women who can't drive! 459 00:29:11,526 --> 00:29:14,606 Wrong! It's Saudi women who can't drive. 460 00:29:14,926 --> 00:29:16,446 He's catching up. 461 00:29:21,246 --> 00:29:22,446 The Code. 462 00:29:22,606 --> 00:29:24,966 That was my official car! 463 00:29:25,126 --> 00:29:27,486 Relax. We just need a tow truck. 464 00:29:27,646 --> 00:29:29,286 - Thanks. - My pleasure. 465 00:29:29,446 --> 00:29:31,726 I'll drop you off in Cayenne. 466 00:29:32,286 --> 00:29:34,726 They'll strip my car clean! 467 00:29:35,526 --> 00:29:36,886 Come on, get in. 468 00:29:37,286 --> 00:29:38,406 Hurry up! 469 00:29:45,046 --> 00:29:47,486 Better if all 3 of us move it. 470 00:29:54,526 --> 00:29:55,726 Freeze! 471 00:30:07,686 --> 00:30:09,566 Yeah, yeah, I got it. 472 00:30:17,286 --> 00:30:19,326 You drive! Move your ass! 473 00:30:29,526 --> 00:30:31,486 I left my cell in the car. 474 00:30:31,646 --> 00:30:32,966 We'll be fine. 475 00:30:33,846 --> 00:30:35,366 I have my phone. 476 00:30:38,526 --> 00:30:40,726 - Calling the cops. - No, the king. 477 00:30:47,126 --> 00:30:48,326 Guiana. 478 00:30:51,926 --> 00:30:53,086 Jungle. 479 00:30:55,606 --> 00:30:59,286 Police. Your call will be answered in 13 hours and 55 minutes. 480 00:31:05,886 --> 00:31:08,846 - You're not calling Galgaric? - What for? 481 00:31:09,006 --> 00:31:10,926 To say we're lost in Guiana? 482 00:31:11,086 --> 00:31:13,366 Best way to fail an internship! 483 00:31:14,966 --> 00:31:17,406 We should go back to Guia-Snow. 484 00:31:18,686 --> 00:31:21,006 That way. It's a shortcut. 485 00:31:21,406 --> 00:31:22,846 Are you sure? 486 00:31:23,006 --> 00:31:25,606 It's safer to stay on the road. 487 00:31:25,766 --> 00:31:28,406 Safe enough to get robbed at gunpoint. 488 00:31:28,566 --> 00:31:30,686 I don't want to get tortured. 489 00:31:30,966 --> 00:31:34,646 This will guide us. With a smartphone, no worries. 490 00:31:34,806 --> 00:31:37,246 It's like Columbus' sextant. 491 00:31:40,206 --> 00:31:42,206 It's straight ahead... 492 00:31:43,206 --> 00:31:44,966 A 20-minute walk. 493 00:31:50,606 --> 00:31:53,726 I don't think this is a good idea. 494 00:32:00,926 --> 00:32:01,926 Wait. 495 00:32:02,806 --> 00:32:04,606 This doesn't feel right. 496 00:32:04,766 --> 00:32:06,606 Let's go back to the road. 497 00:32:06,766 --> 00:32:08,686 We'll get lost this way. 498 00:32:08,846 --> 00:32:12,206 There's no problem. We have satellite and GPS. 499 00:32:14,126 --> 00:32:16,406 GPS can't lead us astray. 500 00:32:19,726 --> 00:32:22,566 Darn! It says we're in the ocean! 501 00:32:23,686 --> 00:32:25,246 No more network. 502 00:32:25,926 --> 00:32:27,366 We need to go higher up. 503 00:32:28,086 --> 00:32:29,366 Into the trees. 504 00:32:31,006 --> 00:32:32,766 - With branches? - Yes. 505 00:32:32,926 --> 00:32:35,246 Here I see branches but no trees. 506 00:32:36,726 --> 00:32:38,046 Help me up. 507 00:32:40,006 --> 00:32:42,366 Come on, give me a leg up. 508 00:32:44,006 --> 00:32:45,486 One, two, three. 509 00:32:47,566 --> 00:32:49,526 Show some effort, Tarzan. 510 00:32:49,966 --> 00:32:51,846 Put some effort into it! 511 00:33:01,446 --> 00:33:03,446 - Almost a signal. - You okay? 512 00:33:06,526 --> 00:33:07,566 Galgaric? 513 00:33:07,726 --> 00:33:09,246 Chataigne, I'm busy. 514 00:33:09,406 --> 00:33:11,326 I'll call you in 15 minutes. 515 00:33:13,686 --> 00:33:15,606 I'll call his higher-up. 516 00:33:16,646 --> 00:33:19,006 I have no strength. I can't. 517 00:33:20,006 --> 00:33:22,286 SWITZERLAND - WORLD BANK OF SPORTS 518 00:33:26,086 --> 00:33:27,766 Welcome to the World Sports Bank. 519 00:33:27,926 --> 00:33:32,046 We conform to the standards of the representativeness 520 00:33:32,206 --> 00:33:36,166 of society's racial components and of gender parity. 521 00:33:36,326 --> 00:33:38,286 As you can see, we have 522 00:33:38,446 --> 00:33:39,606 a white couple, 523 00:33:39,766 --> 00:33:41,046 a black couple, 524 00:33:41,206 --> 00:33:42,686 an Asian couple, 525 00:33:42,846 --> 00:33:44,086 an Eskimo couple 526 00:33:44,246 --> 00:33:46,086 and, our pride and joy, 527 00:33:46,246 --> 00:33:48,366 an Israeli-Palestinian couple. 528 00:33:52,406 --> 00:33:55,726 This proves we're not racist at the World Sports Bank. 529 00:33:55,886 --> 00:33:58,966 Now let's work on Guia-Snow's slogan. 530 00:33:59,366 --> 00:34:01,806 Communication can be about social issues. 531 00:34:01,966 --> 00:34:05,046 "Let's be social" is Dubai's slogan. 532 00:34:05,206 --> 00:34:06,446 Already trademarked. 533 00:34:06,886 --> 00:34:08,606 Why not "Be social"? 534 00:34:08,926 --> 00:34:10,086 Also trademarked. 535 00:34:11,726 --> 00:34:12,486 "Be". 536 00:34:12,646 --> 00:34:13,726 Trademarked. 537 00:34:15,206 --> 00:34:17,166 I am GUIA-SNOW 538 00:34:18,966 --> 00:34:19,646 For you. 539 00:34:22,926 --> 00:34:24,086 My smartphone! 540 00:34:28,046 --> 00:34:30,766 There he is! He took my smartphone! 541 00:34:31,206 --> 00:34:32,326 My smartphone! 542 00:34:32,486 --> 00:34:33,926 Give me my phone! 543 00:34:34,086 --> 00:34:35,646 Give me my phone! 544 00:34:36,526 --> 00:34:37,766 Bastard! 545 00:34:47,246 --> 00:34:48,646 - This way. - That way. 546 00:34:48,806 --> 00:34:50,326 - That way. - This way. 547 00:35:02,126 --> 00:35:03,686 Mr. Friquelin, tax bailiff. 548 00:35:03,846 --> 00:35:06,606 I'm looking for Marc Chataigne. 549 00:35:06,766 --> 00:35:09,926 He specializes at playing dead. 550 00:35:31,686 --> 00:35:33,086 GUIANIAN TROPICAL CONSULTING 551 00:35:33,806 --> 00:35:35,406 CRISIS MEETING 552 00:35:35,566 --> 00:35:38,886 We'll wait before launching Operation Sparrowhawk. 553 00:35:40,086 --> 00:35:41,846 Any sparrowhawks here? 554 00:35:42,006 --> 00:35:43,086 Not many. 555 00:35:43,526 --> 00:35:47,926 Chopper's down. They still may show up. Tarzan knows the forest. 556 00:35:50,046 --> 00:35:52,246 If we fall behind, I get fired. 557 00:35:52,406 --> 00:35:54,606 I don't want to be sent to... 558 00:35:56,486 --> 00:35:58,206 What's worse than Guiana? 559 00:35:58,366 --> 00:35:59,406 Corsica! 560 00:35:59,926 --> 00:36:02,486 Prototype of the high-speed train. 561 00:36:02,966 --> 00:36:06,166 8 cars surrounded by 2 electrical motorcars. 562 00:36:08,486 --> 00:36:10,126 It pays off big time. 563 00:36:10,286 --> 00:36:12,046 Moreover, it's multi... 564 00:36:13,246 --> 00:36:15,046 Moreover, it's multi-seasonal... 565 00:36:15,886 --> 00:36:18,766 I can help find them too. How can I help? 566 00:36:19,366 --> 00:36:21,366 By refraining yourself. 567 00:36:21,526 --> 00:36:23,686 I don't want this on my conscience. 568 00:36:24,046 --> 00:36:25,526 I'll find them myself. 569 00:36:25,686 --> 00:36:30,446 Fuck your conscience. Just keep quiet. Paris won't like missing interns. 570 00:36:32,046 --> 00:36:35,806 - I'm afraid they crossed the lake. - I'd say here. 571 00:36:40,446 --> 00:36:41,446 Here. 572 00:36:41,606 --> 00:36:42,726 That's too far. 573 00:36:47,246 --> 00:36:50,086 - This is the fault of Guia-Snow. - Wrong! 574 00:36:50,246 --> 00:36:53,726 The only thing at fault is your driving. 575 00:36:54,886 --> 00:36:56,886 Get a license if you want. 576 00:36:57,046 --> 00:37:00,206 Unfortunately no one could pull strings. 577 00:37:00,366 --> 00:37:02,286 Unlike your internship. 578 00:37:03,006 --> 00:37:04,646 It's merit-based. 579 00:37:05,006 --> 00:37:07,046 On my work, not my looks. 580 00:37:07,206 --> 00:37:08,686 Lucky for you. 581 00:37:09,646 --> 00:37:11,206 Can you at least ski? 582 00:37:11,806 --> 00:37:13,606 Can you at least ski? 583 00:37:13,966 --> 00:37:15,606 I've never tried. 584 00:37:15,766 --> 00:37:17,566 The man for the job! 585 00:37:18,006 --> 00:37:21,286 In France, you don't have to know a field 586 00:37:21,446 --> 00:37:23,326 in order to manage it. 587 00:37:23,486 --> 00:37:26,966 Does the Defense Minister know how to drive tanks? 588 00:37:29,686 --> 00:37:32,886 You wanted forest training... now you have it. 589 00:37:34,086 --> 00:37:37,006 - What are you doing? - I'm doing my job. 590 00:37:37,606 --> 00:37:39,166 Being in the jungle 591 00:37:40,006 --> 00:37:41,686 doesn't mean no work. 592 00:37:50,886 --> 00:37:52,446 I need inspiration. 593 00:37:52,606 --> 00:37:53,606 So... 594 00:37:54,486 --> 00:37:57,086 "Guia-Snow will be... 595 00:37:57,526 --> 00:38:00,126 "a vector to meet and have fun, 596 00:38:01,126 --> 00:38:03,446 "the number one spot... 597 00:38:04,286 --> 00:38:05,246 in Guiana." 598 00:38:07,006 --> 00:38:07,806 What? 599 00:38:11,446 --> 00:38:12,686 I don't understand. 600 00:38:17,486 --> 00:38:20,926 If you hurt it, it'll squeeze me to death. 601 00:38:21,086 --> 00:38:22,686 Pretend you're writing. 602 00:38:23,086 --> 00:38:25,446 "...will enrich" 603 00:38:26,046 --> 00:38:28,966 "the social biotope..." 604 00:38:32,286 --> 00:38:34,646 What's more dangerous, the snake or you? 605 00:38:51,326 --> 00:38:53,446 What about water? 606 00:38:58,766 --> 00:39:01,366 That's how you avoid drinking mud. 607 00:39:02,566 --> 00:39:04,366 Your only choice, wimp. 608 00:39:07,926 --> 00:39:09,286 What about food? 609 00:39:12,926 --> 00:39:14,246 That's a baby. 610 00:39:19,166 --> 00:39:21,326 Is one enough for a meal? 611 00:39:31,406 --> 00:39:34,606 - We'll find wood for a shelter. - What kind? 612 00:39:34,766 --> 00:39:36,726 Try to find dry wood. 613 00:39:37,286 --> 00:39:40,726 - Enough of this cloaca. - Know what a cloaca is? 614 00:39:45,766 --> 00:39:47,726 A reptilian chamber containing 615 00:39:47,886 --> 00:39:49,846 stool, urine and sperm. 616 00:39:58,566 --> 00:40:00,246 Maybe we can help? 617 00:40:03,886 --> 00:40:05,286 Let's hurry. 618 00:40:06,086 --> 00:40:07,966 Let's look for wood. 619 00:40:08,126 --> 00:40:09,406 There you are. 620 00:40:10,686 --> 00:40:12,886 It was so hard to find this. 621 00:40:13,646 --> 00:40:16,646 So I have to do everything again. 622 00:40:18,006 --> 00:40:20,766 - You do nothing at home? - Everything. 623 00:40:21,086 --> 00:40:23,166 Does your girlfriend help out? 624 00:40:23,446 --> 00:40:24,366 What girlfriend? 625 00:40:57,446 --> 00:40:58,686 It's nice up here. 626 00:41:06,886 --> 00:41:09,006 Many snakes in the trees? 627 00:41:15,806 --> 00:41:17,246 A word of warning. 628 00:41:17,406 --> 00:41:20,246 I hate being felt up when I sleep. 629 00:41:20,406 --> 00:41:22,966 I know the type of bachelor you are. 630 00:41:27,646 --> 00:41:28,926 In fact... 631 00:41:29,446 --> 00:41:31,086 since when are you single? 632 00:41:31,246 --> 00:41:33,206 I don't want to discuss this. 633 00:41:34,646 --> 00:41:35,766 18 years. 634 00:41:35,926 --> 00:41:37,206 18 years? 635 00:41:37,526 --> 00:41:38,606 In high school? 636 00:41:39,206 --> 00:41:40,286 And since? 637 00:41:41,326 --> 00:41:42,886 Nothing except... 638 00:41:43,486 --> 00:41:44,446 I graduated. 639 00:41:44,606 --> 00:41:47,006 Lie down. It's almost nightfall. 640 00:41:47,166 --> 00:41:49,086 - Okay. - And afterwards? 641 00:41:51,886 --> 00:41:54,006 I did validation training 642 00:41:54,286 --> 00:41:56,526 after my Masters. 643 00:41:57,406 --> 00:41:58,606 And now... 644 00:41:58,766 --> 00:42:00,926 a tax bailiff is hunting me down. 645 00:42:01,726 --> 00:42:02,686 Goodnight. 646 00:42:03,246 --> 00:42:04,206 Yeah. 647 00:42:52,526 --> 00:42:53,926 She plays jazz. 648 00:44:40,566 --> 00:44:42,886 THE END 649 00:45:06,806 --> 00:45:08,686 I dreamt it was the end. 650 00:45:48,246 --> 00:45:50,846 I can't be late for the Tax Office. 651 00:45:51,006 --> 00:45:52,966 I have to prove I'm alive. 652 00:45:53,126 --> 00:45:56,366 Don't worry. You may not even have to go. 653 00:45:56,526 --> 00:45:58,926 Newcomers last 3 days in the jungle. 654 00:45:59,246 --> 00:46:02,006 I don't expect to spend 3 days here. 655 00:46:02,446 --> 00:46:04,566 This hurts more and more. 656 00:46:05,886 --> 00:46:07,366 Let me see. 657 00:46:14,166 --> 00:46:17,566 We'll lance it or you're dead by nightfall. 658 00:46:17,926 --> 00:46:18,846 Don't move. 659 00:46:23,566 --> 00:46:24,966 Yuck, it stinks. 660 00:46:27,486 --> 00:46:28,806 What's that? 661 00:46:29,326 --> 00:46:31,166 - It's gross. - What is it? 662 00:46:31,926 --> 00:46:33,006 Is it all out? 663 00:46:37,446 --> 00:46:38,566 Chataigne! 664 00:46:44,086 --> 00:46:46,086 Gotta do what you gotta do. 665 00:46:47,686 --> 00:46:49,006 Why are you here? 666 00:46:51,446 --> 00:46:52,966 Don't shoot! 667 00:46:54,046 --> 00:46:55,966 Marc Chataigne, Ministry of Standards. 668 00:46:56,126 --> 00:46:58,406 We're interns and we're lost. 669 00:46:58,566 --> 00:47:00,886 - We're lost. - Let me see that! 670 00:47:05,246 --> 00:47:06,686 Hands off the knife. 671 00:47:07,926 --> 00:47:09,806 The high-speed train map! 672 00:47:10,526 --> 00:47:12,446 Someone I know will want this. 673 00:47:14,046 --> 00:47:17,246 It's dangerous here. Don't stay. Follow me. 674 00:47:18,286 --> 00:47:19,406 Come on! 675 00:47:19,726 --> 00:47:21,286 Beware of mosquitos. 676 00:47:21,686 --> 00:47:22,726 Careful... 677 00:47:23,846 --> 00:47:25,006 What are you doing? 678 00:47:25,646 --> 00:47:28,406 It's dangerous here. Full of gators. 679 00:47:28,566 --> 00:47:30,366 - It's you. - Yes, it's me. 680 00:47:33,446 --> 00:47:35,406 Come, I don't have all day. 681 00:47:38,086 --> 00:47:38,726 You okay? 682 00:47:38,886 --> 00:47:40,806 - Dangerous here. - I told them. 683 00:47:40,966 --> 00:47:42,806 - Who are the idiots? - Not idiots. 684 00:47:42,966 --> 00:47:45,246 Two interns who got lost. Look. 685 00:47:45,926 --> 00:47:47,566 High-speed train in 2030. 686 00:47:47,726 --> 00:47:49,646 What? 2030 is tomorrow. 687 00:47:50,846 --> 00:47:52,886 The jungle was better before. 688 00:47:53,446 --> 00:47:55,766 Farewell, old Europe 689 00:47:57,446 --> 00:47:59,686 In hell you should burn up 690 00:48:01,126 --> 00:48:02,846 Farewell, old country 691 00:48:04,806 --> 00:48:05,846 - What? - Noise. 692 00:48:07,806 --> 00:48:10,286 - There's no noise. - There was one. 693 00:48:10,446 --> 00:48:11,686 It stopped. 694 00:48:12,206 --> 00:48:16,566 Walk backwards to cover our trail, if anyone's following. 695 00:48:17,006 --> 00:48:20,966 Farewell, old Europe In hell you should burn up 696 00:48:21,126 --> 00:48:22,766 Leave footprints! 697 00:48:22,926 --> 00:48:24,806 Or else why walk backwards? 698 00:48:24,966 --> 00:48:26,806 Who sent these interns? 699 00:48:27,166 --> 00:48:29,286 Farewell, old past 700 00:48:29,606 --> 00:48:31,766 Our lives are ending fast 701 00:48:32,206 --> 00:48:34,006 We need to see the sun, 702 00:48:34,166 --> 00:48:37,926 we need room so we can again bloom 703 00:48:38,486 --> 00:48:40,366 We are doomed... 704 00:48:50,486 --> 00:48:52,606 I'm sick of this jungle! 705 00:48:57,326 --> 00:48:58,886 I like war. 706 00:49:04,006 --> 00:49:05,046 My boot! 707 00:49:05,926 --> 00:49:07,486 I'll find you. 708 00:49:08,366 --> 00:49:09,526 My boot! 709 00:49:13,206 --> 00:49:15,726 Guiana is full of advantages. 710 00:49:16,006 --> 00:49:17,526 They speak French. 711 00:49:17,686 --> 00:49:19,486 It's hot, not too dry. 712 00:49:20,086 --> 00:49:21,926 It's France, so... 713 00:49:22,086 --> 00:49:25,126 the best health coverage in the world. 714 00:49:25,286 --> 00:49:29,566 And with Guia-Snow, Canadian retirees will feel at home. 715 00:49:29,726 --> 00:49:30,766 Mr. Rosio... 716 00:49:32,006 --> 00:49:35,046 We have faith in French gerontocracy. 717 00:49:35,206 --> 00:49:37,566 But the Happy Senior pension fund 718 00:49:37,726 --> 00:49:42,526 is very concerned about pre-construction costs. 719 00:49:42,686 --> 00:49:46,646 We'd like to know if the payroll can be reduced 720 00:49:46,806 --> 00:49:48,206 to reassure shareholders. 721 00:49:50,646 --> 00:49:51,806 Rest assured. 722 00:49:51,966 --> 00:49:53,526 Besides security guards, 723 00:49:53,686 --> 00:49:55,326 Guia-Snow will create 724 00:49:55,486 --> 00:49:56,526 no jobs! 725 00:49:57,086 --> 00:49:57,846 Great. 726 00:50:10,166 --> 00:50:11,526 Cut the engine. 727 00:50:13,286 --> 00:50:15,966 Mr. Friquelin. Funny double vest joke. 728 00:50:16,126 --> 00:50:17,246 I waited 27 hours. 729 00:50:17,406 --> 00:50:19,846 I'm looking for Marc Chataigne. 730 00:50:20,006 --> 00:50:23,326 I'm searching for him. I have my canoe nearby. 731 00:50:23,486 --> 00:50:24,686 Touch base later. 732 00:50:39,846 --> 00:50:41,486 I'll join your expedition. 733 00:50:44,166 --> 00:50:45,886 Farewell, old Europe... 734 00:50:46,046 --> 00:50:49,166 With all this shit, I feel like I'm in Europe. 735 00:50:49,326 --> 00:50:51,206 I'm sick of his allegories. 736 00:50:52,206 --> 00:50:54,206 Stolen shoes bring trouble. 737 00:50:54,366 --> 00:50:56,846 Borrowed. Yes, sir. 738 00:50:59,446 --> 00:51:02,006 Excuse me. Are you the owner of... 739 00:51:02,166 --> 00:51:03,846 Fuck ownership! 740 00:51:05,126 --> 00:51:07,406 And government-allotted land. 741 00:51:37,046 --> 00:51:39,886 The jungle needs a master. 742 00:52:34,926 --> 00:52:38,046 "Galgaric was wrong. 743 00:52:38,846 --> 00:52:41,566 "The difference 744 00:52:42,446 --> 00:52:47,366 "between himself and the interns 745 00:52:47,886 --> 00:52:53,166 "was not a difference in golf 746 00:52:53,326 --> 00:52:57,766 "but in fact a difference 747 00:52:57,926 --> 00:52:59,606 in birth." 748 00:53:08,406 --> 00:53:10,046 1, 2, 3, 4! 749 00:53:50,806 --> 00:53:52,326 I'll add some rum. 750 00:54:04,726 --> 00:54:06,086 Fruit salad's done. 751 00:54:06,406 --> 00:54:07,726 I did some salvaging. 752 00:54:08,326 --> 00:54:11,326 The owner died and I salvaged the place. 753 00:54:11,486 --> 00:54:12,406 Not really. 754 00:54:12,566 --> 00:54:15,566 I salvaged the place, then the owner died. 755 00:54:19,646 --> 00:54:20,726 Cheers. 756 00:54:21,766 --> 00:54:24,206 Move, Ulrich. You're blocking the view. 757 00:54:24,366 --> 00:54:25,726 This is delicious. 758 00:54:29,286 --> 00:54:30,366 Delicious. 759 00:54:30,526 --> 00:54:31,686 I'll have seconds. 760 00:54:34,326 --> 00:54:35,326 Drink. 761 00:54:37,046 --> 00:54:38,846 Can I have some more? 762 00:54:42,006 --> 00:54:44,326 So you never knew war? 763 00:54:44,886 --> 00:54:45,926 I'll show you. 764 00:54:46,606 --> 00:54:47,366 Stop! 765 00:54:47,886 --> 00:54:51,566 We know economic war. The old send the young to the front. 766 00:54:51,726 --> 00:54:52,886 Or to be interns. 767 00:54:53,046 --> 00:54:54,046 Right? 768 00:54:54,846 --> 00:54:59,006 Since you're young, I hope I didn't use too much aphrodisiac. 769 00:55:00,086 --> 00:55:01,326 Goodnight. 770 00:55:50,366 --> 00:55:51,206 Excuse me. 771 00:55:52,646 --> 00:55:55,166 Can I rub mosquito lotion on you? 772 00:55:55,326 --> 00:55:56,886 - No! - As a friend. 773 00:55:57,046 --> 00:55:59,446 I feel the urge, so I have to write. 774 00:56:03,486 --> 00:56:04,886 Sex... 775 00:56:07,486 --> 00:56:09,206 I'm writing, I'm writing... 776 00:56:13,846 --> 00:56:15,806 We got drugged. We must resist. 777 00:56:16,486 --> 00:56:17,486 Hold on. 778 00:56:27,086 --> 00:56:28,846 It was hot last night. 779 00:56:34,206 --> 00:56:35,486 Sleep well? 780 00:56:37,406 --> 00:56:39,406 That's not why I came. 781 00:56:39,726 --> 00:56:42,166 I came to write a report, no more. 782 00:56:45,046 --> 00:56:46,246 Give me that. 783 00:56:52,126 --> 00:56:53,446 I'd like... 784 00:56:54,166 --> 00:56:55,486 I'd really like... 785 00:56:56,126 --> 00:56:58,206 to keep George's typewriter. 786 00:57:01,846 --> 00:57:03,526 Ask or you'll be sorry. 787 00:57:05,006 --> 00:57:06,886 I'm embarrassed to ask, 788 00:57:07,046 --> 00:57:09,566 but can I borrow your typewriter? 789 00:57:09,846 --> 00:57:13,566 I'll give it back in Paris, in the suburbs. 790 00:57:13,726 --> 00:57:15,326 In Fontigny les Oubliettes. 791 00:57:15,486 --> 00:57:17,846 Line 4, then take the bus. 792 00:57:18,006 --> 00:57:18,966 No suburbs. 793 00:57:19,126 --> 00:57:20,966 It's my machine. 794 00:57:21,126 --> 00:57:23,006 I thought you hated ownership. 795 00:57:23,926 --> 00:57:25,726 - You're right. - Take it. 796 00:57:25,886 --> 00:57:26,526 Let's go! 797 00:57:26,686 --> 00:57:28,926 30 years in the jungle! 798 00:57:35,566 --> 00:57:37,086 Only one left. 799 00:57:37,246 --> 00:57:38,806 We'll have to go... 800 00:57:39,206 --> 00:57:40,166 together. 801 00:57:40,326 --> 00:57:43,006 You're compressing my genitals! 802 00:57:43,166 --> 00:57:44,566 I hate being touched. 803 00:57:44,726 --> 00:57:46,766 You didn't say that last night. 804 00:57:55,446 --> 00:57:56,366 My Code! 805 00:57:57,566 --> 00:57:59,926 Your groping made me lose my Code! 806 00:58:00,086 --> 00:58:04,286 Your desire is not reality. You think I groped on purpose? 807 00:58:04,446 --> 00:58:07,126 I can't write my report without the Code! 808 00:58:07,286 --> 00:58:10,686 Forget your book! We're hanging over the jungle! 809 00:58:11,286 --> 00:58:14,246 I'll go and get it. I've done 30 years of jungle! 810 00:58:14,406 --> 00:58:15,606 Okay, okay... 811 00:58:16,766 --> 00:58:19,086 Vines... are like internships. 812 00:58:19,246 --> 00:58:21,686 Don't drop one till you got another. 813 00:58:22,966 --> 00:58:24,126 I'll show you. 814 00:58:25,566 --> 00:58:27,566 Almost 30 years of jungle! 815 00:58:32,646 --> 00:58:33,846 Wake up! 816 00:58:36,166 --> 00:58:38,206 I want to see jungle snow once. 817 00:58:40,646 --> 00:58:42,166 I'll show you the exit. 818 00:58:43,086 --> 00:58:44,206 Hear that? 819 00:58:45,286 --> 00:58:46,926 Large apes. 820 00:58:47,246 --> 00:58:48,726 The call of the forest. 821 00:58:48,886 --> 00:58:51,246 My boots. For bad luck. Good luck. 822 00:58:51,406 --> 00:58:54,046 He's gone mad. We must bring you back to George. 823 00:58:54,206 --> 00:58:56,166 You'll never find it. 824 00:58:58,726 --> 00:58:59,766 How about us? 825 00:58:59,926 --> 00:59:02,126 For you... straight ahead. 826 00:59:02,766 --> 00:59:04,046 And don't forget... 827 00:59:04,206 --> 00:59:05,446 walk backwards. 828 00:59:05,606 --> 00:59:06,806 Whatever happens. 829 00:59:06,966 --> 00:59:07,926 Bye. 830 00:59:13,246 --> 00:59:16,006 Fucking jungle. What a ball-buster. 831 00:59:17,646 --> 00:59:19,486 Okay so... that way. 832 00:59:20,766 --> 00:59:22,926 I'll go in front... I mean behind. 833 00:59:23,526 --> 00:59:25,286 Shit, my grenade ring! 834 00:59:26,206 --> 00:59:27,006 Fuck. 835 00:59:29,166 --> 00:59:30,806 He can't see us anymore. 836 00:59:32,006 --> 00:59:33,206 The right way now. 837 00:59:36,726 --> 00:59:39,566 That's him saying goodbye, I think. 838 00:59:43,326 --> 00:59:45,686 His directions could be clearer. 839 00:59:46,086 --> 00:59:47,326 You're right. 840 01:00:14,606 --> 01:00:17,566 The forest offers only two things: 841 01:00:17,726 --> 01:00:19,646 DEATH AND OBLIVION 842 01:00:41,566 --> 01:00:42,766 You're here. 843 01:00:47,046 --> 01:00:49,486 - Can't you see my machete? - Lift your legs! 844 01:00:49,646 --> 01:00:51,406 Can't you see it? 845 01:00:52,686 --> 01:00:53,726 Shit! 846 01:01:00,846 --> 01:01:03,926 We're going to make fucking ski trails! 847 01:01:08,326 --> 01:01:09,006 Shit! 848 01:01:09,526 --> 01:01:12,006 - Coming? - Fucking nature! 849 01:01:12,166 --> 01:01:14,286 Chataigne... come on, let's go. 850 01:01:14,886 --> 01:01:17,246 Anyway, so I have a boyfriend 851 01:01:17,406 --> 01:01:20,406 and even with him in Kerguelen, I don't cheat. 852 01:01:20,566 --> 01:01:22,166 Except maybe once. 853 01:01:22,326 --> 01:01:24,446 2, no 3, but it doesn't count. 854 01:01:24,606 --> 01:01:26,606 Sleeping isn't sex. 855 01:01:26,766 --> 01:01:31,126 He's not the type to fail an internship, lost in the jungle. 856 01:01:31,286 --> 01:01:33,686 He does as he's told. All is fine. 857 01:01:35,126 --> 01:01:39,166 Too bad for my Code. I'd have certified him "great catch". 858 01:01:39,326 --> 01:01:41,326 18 years alone, really? 859 01:01:42,046 --> 01:01:44,166 I'm not alone. I have Guia-Snow. 860 01:01:45,166 --> 01:01:46,726 And you're here. 861 01:01:46,886 --> 01:01:48,486 See? You're into me. 862 01:01:48,766 --> 01:01:51,006 I hang onto my unlucky star. 863 01:02:06,486 --> 01:02:07,606 France. 864 01:02:26,686 --> 01:02:28,526 France is pretty surprising. 865 01:02:29,966 --> 01:02:33,286 It always creeps into places you don't expect. 866 01:02:46,086 --> 01:02:50,286 I am in a country where everything rots. 867 01:02:51,806 --> 01:02:53,526 Think we'll survive? 868 01:02:54,486 --> 01:02:55,606 Survive what? 869 01:02:56,166 --> 01:02:57,286 The jungle? 870 01:02:58,526 --> 01:02:59,766 No, life. 871 01:03:02,446 --> 01:03:06,646 Napoleon's generals were 27 years old, on average. 872 01:03:07,366 --> 01:03:11,086 Nowadays that's the average age of interns. 873 01:03:12,126 --> 01:03:13,886 Our generation 874 01:03:14,766 --> 01:03:16,966 is the low-ebb generation. 875 01:03:19,086 --> 01:03:21,046 In any case, you were right. 876 01:03:21,486 --> 01:03:25,286 I never felt alive before I came to this jungle. 877 01:03:32,166 --> 01:03:33,846 Tarzan is charming. 878 01:03:34,446 --> 01:03:36,726 Too bad you met no head shrinkers. 879 01:03:36,886 --> 01:03:38,726 They're in Paris. 880 01:03:41,646 --> 01:03:44,806 Guia-Snow is working at full throttle. Tourism is booming. 881 01:03:44,966 --> 01:03:47,086 The minister congratulated me. 882 01:03:47,246 --> 01:03:48,406 However, 883 01:03:48,686 --> 01:03:52,126 I can't validate your internship because of your report. 884 01:03:53,086 --> 01:03:54,166 Indeed... 885 01:03:54,806 --> 01:03:56,286 Stay seated. 886 01:03:56,566 --> 01:03:59,766 You mention a population that's fed up. 887 01:03:59,926 --> 01:04:02,806 No one in my entourage is fed up. 888 01:04:02,966 --> 01:04:06,046 The country is doing well. No need to change it. 889 01:04:07,286 --> 01:04:10,566 The rise of the far-right isn't coming out of nowhere. 890 01:04:10,726 --> 01:04:12,726 It's been going on for 20 years. 891 01:04:13,166 --> 01:04:15,046 It won't end well. 892 01:04:15,926 --> 01:04:17,086 Mr. Chataigne, 893 01:04:17,246 --> 01:04:21,926 the French love to be "anti", but reason always prevails. 894 01:04:25,086 --> 01:04:26,326 Goodbye then. 895 01:04:28,766 --> 01:04:30,086 Vive the far right! 896 01:04:30,406 --> 01:04:32,166 Vive the National Front! 897 01:04:33,646 --> 01:04:35,886 THE END 898 01:04:42,926 --> 01:04:45,046 Again, I dreamt it was the end. 899 01:04:51,806 --> 01:04:53,366 It's becoming worrisome. 900 01:04:54,086 --> 01:04:55,326 Shall we go? 901 01:04:57,366 --> 01:04:58,686 In my dream 902 01:04:59,326 --> 01:05:01,326 there was Rosio who... 903 01:05:01,486 --> 01:05:04,446 He told me my life was just a rough draft. 904 01:05:05,606 --> 01:05:08,126 And that his was fully polished. 905 01:05:17,406 --> 01:05:18,566 Chataigne... 906 01:05:21,606 --> 01:05:23,566 I'd like to know you forever. 907 01:05:45,806 --> 01:05:49,086 There are 2 kinds of men: some govern, others lead. 908 01:05:49,606 --> 01:05:50,286 And? 909 01:05:50,446 --> 01:05:51,606 You govern. 910 01:05:51,766 --> 01:05:53,046 Take a right. 911 01:06:09,326 --> 01:06:10,126 This way. 912 01:06:12,966 --> 01:06:13,766 Stop. 913 01:06:14,206 --> 01:06:15,326 Shut off the engine. 914 01:06:15,806 --> 01:06:19,046 We're looking for a balding guy, 30 to 40, 915 01:06:19,846 --> 01:06:21,526 Not too fat, not too thin. 916 01:06:21,686 --> 01:06:23,086 - Brown eyes. - Friquelin. 917 01:06:23,246 --> 01:06:24,726 - Normal height. - We want Chataigne. 918 01:06:24,886 --> 01:06:26,086 Marc Chataigne. 919 01:06:26,246 --> 01:06:27,766 A weirdo always flashing... 920 01:06:28,686 --> 01:06:30,046 the Code of Standards. 921 01:06:32,006 --> 01:06:33,526 Where did you find that? 922 01:06:37,446 --> 01:06:38,686 Is this yours? 923 01:06:39,006 --> 01:06:41,046 How did you pay? Got the bill? 924 01:06:41,206 --> 01:06:43,046 Did you declare it? 925 01:06:50,006 --> 01:06:52,366 CHINA - SNOW INVEST, INC. 926 01:06:53,566 --> 01:06:56,766 Gentlemen, we dislike the color of the building 927 01:06:56,926 --> 01:06:58,966 that will house the ski trail. 928 01:06:59,406 --> 01:07:03,166 Rather than gray, we'd prefer a bright color. 929 01:07:03,446 --> 01:07:06,406 Why not green? It could appear ecological. 930 01:07:06,566 --> 01:07:08,406 - No, red! - Blue! 931 01:07:12,086 --> 01:07:13,766 You'll say "devaluation". 932 01:07:14,686 --> 01:07:17,726 But devaluation, after a transition period, 933 01:07:18,126 --> 01:07:21,166 allows your companies to grow, then export. 934 01:07:21,606 --> 01:07:23,406 Learn to readjust. 935 01:07:23,566 --> 01:07:25,486 Learn to adapt 936 01:07:25,646 --> 01:07:28,246 to today's economical reality. 937 01:07:28,966 --> 01:07:32,086 The future is professional microcredit. 938 01:07:35,006 --> 01:07:36,886 - Rosio? - One small change. 939 01:07:37,046 --> 01:07:39,126 Not gray, but light beige. 940 01:07:40,366 --> 01:07:42,886 I know, no one is. But everyone agrees. 941 01:07:43,046 --> 01:07:46,086 We have a problem with Chataigne! 942 01:07:46,406 --> 01:07:47,246 What? 943 01:07:48,806 --> 01:07:51,166 We'll play for time. Act normal. 944 01:07:51,326 --> 01:07:54,646 The Emir of Qatar must be kept out of this. 945 01:07:54,806 --> 01:07:57,286 Send interns. Our workforce is lacking. 946 01:07:57,766 --> 01:07:59,166 In August? Impossible! 947 01:07:59,326 --> 01:08:03,886 The interns are requisitioned by government, banks, commerce! 948 01:08:04,046 --> 01:08:05,886 High-school interns are fine. 949 01:08:06,046 --> 01:08:07,006 Listen, sir. 950 01:08:07,326 --> 01:08:09,286 In summer, France is run by interns. 951 01:08:09,606 --> 01:08:11,446 Use ones in high school! 952 01:08:12,766 --> 01:08:14,006 Little prick! 953 01:08:22,406 --> 01:08:24,326 Chataigne, or his remains. 954 01:08:24,726 --> 01:08:26,446 Another victim of the jungle. 955 01:08:27,846 --> 01:08:28,966 Coming? 956 01:08:30,446 --> 01:08:32,406 Chataigne is faking his death. 957 01:08:32,566 --> 01:08:34,446 Look at the footprints. 958 01:08:35,006 --> 01:08:38,206 And the body remains? You see too many movies. 959 01:08:38,646 --> 01:08:41,726 Many people fake their deaths to evade taxes. 960 01:08:41,886 --> 01:08:44,566 No movies for me. Public radio suffices. 961 01:08:44,726 --> 01:08:46,086 You don't know the jungle! 962 01:08:46,246 --> 01:08:47,966 The footprints end here. 963 01:08:50,686 --> 01:08:54,086 They form a circle. Do as you wish. I'll plow ahead. 964 01:08:54,246 --> 01:08:55,806 Staying here alone? 965 01:08:55,966 --> 01:08:57,086 You're crazy. 966 01:08:57,446 --> 01:08:58,406 Crazy? 967 01:08:59,006 --> 01:09:00,686 I'll show you crazy. 968 01:09:04,606 --> 01:09:06,086 Go back to your snow. 969 01:09:06,766 --> 01:09:09,126 I'll keep the ATV and the canoe. 970 01:09:09,286 --> 01:09:11,366 Take a helicopter, Einstein. 971 01:09:33,206 --> 01:09:36,126 Torture poles. Not very reassuring. 972 01:09:36,286 --> 01:09:40,846 No, it's very reassuring. It means there's law and order. 973 01:09:41,966 --> 01:09:43,246 I wonder... 974 01:09:43,406 --> 01:09:45,046 if they have internet. 975 01:09:45,606 --> 01:09:47,566 You really want to go here? 976 01:09:53,006 --> 01:09:54,646 To civilization. 977 01:09:54,926 --> 01:09:56,126 To Guia-Snow. 978 01:09:56,566 --> 01:09:57,726 To the train! 979 01:09:59,166 --> 01:10:00,326 Chataigne. 980 01:10:00,486 --> 01:10:01,766 Come have a drink. 981 01:10:04,646 --> 01:10:07,526 So now you've become a hippie? 982 01:10:07,686 --> 01:10:08,926 Me, a hippie? 983 01:10:10,286 --> 01:10:13,966 I work for an auditing firm. I'm here for the train. 984 01:10:14,486 --> 01:10:16,126 At the moment... 985 01:10:17,006 --> 01:10:19,246 I'm negotiating the route. 986 01:10:22,126 --> 01:10:23,646 I painted this gold. 987 01:10:23,806 --> 01:10:26,246 The suckers will think it's gold. 988 01:10:26,406 --> 01:10:28,046 I'll give them a fake nugget. 989 01:10:28,206 --> 01:10:30,806 In order to speed up negotiations. 990 01:10:32,246 --> 01:10:33,206 Actually, 991 01:10:33,366 --> 01:10:35,646 like in France, I use gifts... 992 01:10:35,806 --> 01:10:37,686 Why like in France? 993 01:10:37,966 --> 01:10:39,766 Guiana is France, right? 994 01:10:40,366 --> 01:10:41,726 Repeat that. 995 01:10:42,366 --> 01:10:44,566 I was saying... Guiana is France. 996 01:10:44,726 --> 01:10:46,926 No, Guiana isn't France. 997 01:10:47,246 --> 01:10:48,886 It's not even Guiana. 998 01:10:49,446 --> 01:10:51,966 It's the jungle. No good guys, no bad. 999 01:10:52,126 --> 01:10:53,846 Just nature and God. 1000 01:10:54,006 --> 01:10:55,326 You know Chappe? 1001 01:10:55,846 --> 01:10:56,486 No. 1002 01:10:56,646 --> 01:10:58,686 You didn't go to Henri IV, like me. 1003 01:10:58,846 --> 01:11:01,366 The high school in the 6th arrondissement? 1004 01:11:01,526 --> 01:11:02,366 5th. 1005 01:11:02,526 --> 01:11:05,046 - Metro Cluny. - Rue des Ecoles. 1006 01:11:05,206 --> 01:11:06,766 Yeah, metro Cluny. 1007 01:11:07,166 --> 01:11:10,806 Chappe: Struggle For Life. Only the fittest survive. 1008 01:11:11,086 --> 01:11:13,166 We haven't been introduced. 1009 01:11:13,446 --> 01:11:15,206 Big Jim at your service. 1010 01:11:15,726 --> 01:11:17,766 Marc Chataigne, Guia-Snow. 1011 01:11:18,726 --> 01:11:20,806 Cinderella, Chateau de Versailles. 1012 01:11:20,966 --> 01:11:23,406 So you came to disturb my members? 1013 01:11:23,566 --> 01:11:25,686 No, we're... just lost. 1014 01:11:27,446 --> 01:11:32,126 We all are, in this civilization. It's why I'm here to guide you. 1015 01:11:32,286 --> 01:11:33,686 Your wire info? 1016 01:11:34,726 --> 01:11:36,606 We just want to go back. 1017 01:11:36,766 --> 01:11:39,686 Good idea, Cinderella. But now explain 1018 01:11:39,846 --> 01:11:43,646 why your boyfriend has the boots I napped in last week? 1019 01:11:43,806 --> 01:11:45,526 He's not my boyfriend. 1020 01:11:45,846 --> 01:11:48,566 They're not mine. I can give them back. 1021 01:11:49,206 --> 01:11:50,766 I'll go barefoot... 1022 01:11:50,926 --> 01:11:52,966 get bit by flying slugs, 1023 01:11:53,126 --> 01:11:55,446 oozing caterpillars, marmosets... 1024 01:11:55,886 --> 01:11:57,246 You're a dead man! 1025 01:12:11,966 --> 01:12:13,406 Hear me, hear me! 1026 01:12:14,606 --> 01:12:17,326 The 21st is a century of devotion! 1027 01:12:17,486 --> 01:12:19,886 Do we want religion to squash us? 1028 01:12:20,046 --> 01:12:21,326 Yes! 1029 01:12:21,606 --> 01:12:23,086 Down with freedom! 1030 01:12:24,006 --> 01:12:25,486 Down with progress! 1031 01:12:26,446 --> 01:12:27,486 Excuse me... 1032 01:12:27,886 --> 01:12:29,766 Sorry to interrupt your... 1033 01:12:30,286 --> 01:12:32,206 mass, whatever, but... 1034 01:12:32,366 --> 01:12:35,006 can we bring the train through... 1035 01:12:35,166 --> 01:12:36,126 here? 1036 01:12:41,926 --> 01:12:43,086 Dinner time! 1037 01:12:49,006 --> 01:12:52,646 We'll rid you of your submission to higher beings. 1038 01:12:56,926 --> 01:12:58,166 One last wish? 1039 01:12:58,326 --> 01:13:02,846 Can you ask the didgeridoo guy to stop? I hate that stuff. 1040 01:13:05,566 --> 01:13:06,846 Much better. 1041 01:13:18,366 --> 01:13:19,846 I think I'm next. 1042 01:13:20,526 --> 01:13:22,046 Big Jim! 1043 01:13:24,406 --> 01:13:25,726 Farewell, Europe. 1044 01:13:27,486 --> 01:13:28,446 Farewell, jungle. 1045 01:13:32,966 --> 01:13:34,326 Farewell, Tarzan. 1046 01:13:36,126 --> 01:13:37,366 Farewell, Chataigne. 1047 01:13:41,326 --> 01:13:44,446 What a pleasure organizing Nature. 1048 01:13:51,126 --> 01:13:54,126 In hell we will burn up... 1049 01:14:24,206 --> 01:14:26,126 Mr. Friquelin. Tax bailiff. 1050 01:14:26,286 --> 01:14:29,166 I'm looking for Marc Chataigne. 1051 01:14:29,326 --> 01:14:30,646 That's me. 1052 01:14:30,806 --> 01:14:33,126 You didn't stop the procedure. 1053 01:14:33,286 --> 01:14:36,766 You're under arrest. Tax evasion and faking a death. 1054 01:14:41,126 --> 01:14:42,406 There is an atheist god! 1055 01:14:42,566 --> 01:14:45,126 I found cream and spoons. We can save him. 1056 01:14:45,286 --> 01:14:46,766 Fill him with cream. 1057 01:14:46,926 --> 01:14:48,046 More, more! 1058 01:14:48,206 --> 01:14:49,846 We can fill him up. 1059 01:14:50,006 --> 01:14:51,606 Wake up, wake up! 1060 01:14:54,126 --> 01:14:57,006 - Where is the giant nugget? - It's a fake! 1061 01:14:58,806 --> 01:15:00,686 The high-speed train! 1062 01:15:00,966 --> 01:15:02,686 I'll eat the Indians alive! 1063 01:15:05,286 --> 01:15:07,726 Indians? I'll eat them alive too! 1064 01:15:12,526 --> 01:15:13,606 Come on. 1065 01:15:15,446 --> 01:15:16,966 You go first. 1066 01:15:20,126 --> 01:15:22,006 I forgot my Code. Go ahead. 1067 01:15:38,206 --> 01:15:40,646 Chataigne? You can come back now. 1068 01:16:08,406 --> 01:16:09,486 I found it! 1069 01:17:18,686 --> 01:17:19,926 Are you crazy? 1070 01:19:13,406 --> 01:19:14,646 Are you okay? 1071 01:19:16,286 --> 01:19:17,686 I got bitten. 1072 01:19:20,526 --> 01:19:22,566 I got bitten by a water snake. 1073 01:19:24,086 --> 01:19:25,966 I only have 10 minutes left. 1074 01:19:26,606 --> 01:19:27,566 No, but... 1075 01:19:28,726 --> 01:19:31,326 I'd like to have done so much with you. 1076 01:19:32,286 --> 01:19:33,366 I'd like to have... 1077 01:19:33,526 --> 01:19:34,646 Have what? 1078 01:19:35,366 --> 01:19:37,366 I'd like to have built... 1079 01:19:38,846 --> 01:19:40,566 I'd like to have gone.... 1080 01:19:40,726 --> 01:19:41,926 Gone where? 1081 01:19:42,926 --> 01:19:45,406 I never expected it to end like this. 1082 01:19:47,286 --> 01:19:48,406 Chataigne. 1083 01:19:48,686 --> 01:19:49,686 Can... 1084 01:19:50,046 --> 01:19:51,006 Can I... 1085 01:19:51,726 --> 01:19:52,686 Chataigne... 1086 01:19:54,166 --> 01:19:59,046 I'd like, one last time, to make love with you. 1087 01:20:00,006 --> 01:20:00,766 Want to? 1088 01:20:02,406 --> 01:20:03,366 7 minutes left. 1089 01:20:03,526 --> 01:20:04,766 I can last 7. 1090 01:20:12,686 --> 01:20:13,606 Wait. 1091 01:20:15,046 --> 01:20:16,366 I'm coming. 1092 01:20:17,726 --> 01:20:18,726 It's great. 1093 01:20:20,486 --> 01:20:21,406 Don't move. 1094 01:20:23,606 --> 01:20:25,246 This is a good idea too. 1095 01:20:28,286 --> 01:20:30,006 It's been 75 minutes. 1096 01:20:31,246 --> 01:20:32,366 You're not dead? 1097 01:20:32,686 --> 01:20:34,206 Well no, I'm not. 1098 01:20:37,566 --> 01:20:40,006 I got the snake wrong. It happens. 1099 01:20:40,166 --> 01:20:42,006 Take your stuff. Let's go. 1100 01:20:47,686 --> 01:20:48,806 Come on! 1101 01:20:49,726 --> 01:20:50,966 Thanks for helping. 1102 01:21:53,126 --> 01:21:54,526 I want to kiss you. 1103 01:21:56,126 --> 01:21:57,926 Why are you waiting, dummy? 1104 01:21:59,286 --> 01:22:00,086 Go on. 1105 01:22:06,766 --> 01:22:07,606 Hold on. 1106 01:22:08,606 --> 01:22:09,726 Give me your hand. 1107 01:22:09,886 --> 01:22:10,926 I can't swim. 1108 01:22:11,086 --> 01:22:12,526 Give me your hand. 1109 01:22:13,926 --> 01:22:15,046 Hold on. 1110 01:22:17,366 --> 01:22:18,286 Tarzan! 1111 01:23:09,006 --> 01:23:10,206 Look at me. 1112 01:23:11,646 --> 01:23:12,846 See me? 1113 01:23:14,286 --> 01:23:15,726 Come back, Tarzan. 1114 01:23:16,726 --> 01:23:17,686 Look up. 1115 01:23:18,166 --> 01:23:19,326 See the moon? 1116 01:23:20,006 --> 01:23:21,286 See the moon there? 1117 01:23:21,446 --> 01:23:23,246 It's a familiar object. 1118 01:23:23,726 --> 01:23:25,606 It makes us feel less alone. 1119 01:23:26,206 --> 01:23:27,126 Look at it. 1120 01:23:27,286 --> 01:23:30,406 Think of all the times you saw it during the day. 1121 01:23:31,166 --> 01:23:32,166 Don't give up. 1122 01:23:56,646 --> 01:23:58,126 Wake up, wake up! 1123 01:23:59,486 --> 01:24:00,686 I love you. 1124 01:24:02,766 --> 01:24:04,126 No, it's not true. 1125 01:24:12,006 --> 01:24:13,366 Anyone here? 1126 01:24:17,406 --> 01:24:19,726 In your arms, life is sweet 1127 01:24:23,126 --> 01:24:24,406 Life is sweet 1128 01:24:24,566 --> 01:24:26,886 Life isn't sweet at all 1129 01:24:27,046 --> 01:24:28,526 Life is sweet 1130 01:24:29,806 --> 01:24:31,606 Excuse me? Anyone here? 1131 01:24:31,766 --> 01:24:34,166 FREE, REQUIRED, SECULAR SCHOOL 1132 01:24:34,566 --> 01:24:35,686 She has a problem. 1133 01:24:43,326 --> 01:24:46,246 The generator is broken. We can't call for help. 1134 01:24:46,406 --> 01:24:48,926 Since privatization, they don't come do repairs. 1135 01:24:49,086 --> 01:24:51,406 I'm sick of the jungle. I wanted Tahiti. 1136 01:24:51,846 --> 01:24:53,606 Life is sweet... 1137 01:24:58,846 --> 01:25:00,046 Not sweet 1138 01:25:02,166 --> 01:25:05,086 Love is a voyage. 1139 01:25:10,926 --> 01:25:12,806 "Am I alive or dead? 1140 01:25:13,326 --> 01:25:17,046 "If alive, what death was I living until now? 1141 01:25:17,846 --> 01:25:20,046 "The 4 narrative modes are 1142 01:25:20,206 --> 01:25:23,086 "past, future, present, absent. 1143 01:25:24,246 --> 01:25:27,126 I think I am now in the present." 1144 01:25:28,326 --> 01:25:29,686 DIARY 1145 01:26:25,926 --> 01:26:28,806 Glad to see you. We thought you were dead. 1146 01:26:28,966 --> 01:26:30,366 I'll tell Galgaric. 1147 01:26:30,526 --> 01:26:32,886 He got around the safety standards. 1148 01:26:33,046 --> 01:26:34,766 The inauguration is now. 1149 01:26:34,926 --> 01:26:36,606 Tarzan is feeling ill. 1150 01:27:34,726 --> 01:27:37,086 Go on! Tell them to wait for me! 1151 01:27:41,486 --> 01:27:42,806 What happened? 1152 01:27:44,206 --> 01:27:45,726 We looked all over. 1153 01:27:48,326 --> 01:27:51,046 Come on, it's going to start. 1154 01:27:59,606 --> 01:28:00,726 Drive! 1155 01:28:20,366 --> 01:28:21,486 Come! 1156 01:28:28,166 --> 01:28:29,486 Your hour of glory! 1157 01:28:43,646 --> 01:28:44,686 Sir... 1158 01:28:46,246 --> 01:28:47,686 Ladies and gentlemen, 1159 01:28:48,166 --> 01:28:50,646 sometimes dreams become reality. 1160 01:28:51,766 --> 01:28:55,406 Breeding ground of initiatives, Guiana creates chances, 1161 01:28:55,566 --> 01:28:56,966 despite rumors. 1162 01:28:58,206 --> 01:28:59,326 Duplex! 1163 01:28:59,486 --> 01:29:01,406 Don't start the music now! 1164 01:29:01,566 --> 01:29:03,006 What are you doing? 1165 01:29:04,046 --> 01:29:05,366 Stamp it. 1166 01:29:29,686 --> 01:29:31,046 Fuck, my nugget. 1167 01:29:32,606 --> 01:29:33,726 I lost my nugget! 1168 01:29:34,926 --> 01:29:36,046 My nugget! 1169 01:29:36,206 --> 01:29:37,846 I lost my nugget! 1170 01:29:39,366 --> 01:29:41,366 There's gold! Come here! 1171 01:29:54,606 --> 01:29:56,006 The gold is mine! 1172 01:31:02,086 --> 01:31:04,526 I cannot validate your internship. 1173 01:31:04,686 --> 01:31:08,606 Settle your tax problem so there are no suspicions 1174 01:31:08,766 --> 01:31:11,006 of job corruption at the Ministry. 1175 01:31:11,166 --> 01:31:15,486 Mr. Rosio was supposed to validate it. He's not here? 1176 01:31:15,646 --> 01:31:19,326 He had a problem with his exit visa in Qatar. 1177 01:31:19,726 --> 01:31:21,966 No need to give me your report. 1178 01:31:22,126 --> 01:31:24,886 Guia-Snow was canceled. 1179 01:31:25,166 --> 01:31:27,046 The gold mine is more profitable. 1180 01:31:27,206 --> 01:31:30,046 And ski classes for Guianians? Public interest? 1181 01:31:30,566 --> 01:31:33,166 Let it deteriorate. It'll be forgotten. 1182 01:31:33,966 --> 01:31:35,646 As for public interest... 1183 01:31:36,446 --> 01:31:39,446 don't worry. Life has other interests. 1184 01:31:39,606 --> 01:31:42,726 The vein isn't as promising hoped, 1185 01:31:42,886 --> 01:31:47,526 but without the presence a tax bailiff to validate the discovery, 1186 01:31:47,686 --> 01:31:51,486 we couldn't have started mining so easily. 1187 01:31:51,646 --> 01:31:52,686 Really? 1188 01:31:53,726 --> 01:31:55,246 Friquelin isn't dead? 1189 01:31:55,406 --> 01:31:56,086 Yes. 1190 01:31:56,486 --> 01:31:57,726 Well, no. 1191 01:31:57,886 --> 01:32:00,366 Administratively, he's better off alive. 1192 01:32:00,526 --> 01:32:03,806 Anatomically, he's brain dead. 1193 01:32:03,966 --> 01:32:07,726 Before getting tenure, you're being sent... 1194 01:32:08,126 --> 01:32:09,206 to Denmark. 1195 01:32:09,686 --> 01:32:11,366 Actually, Greenland. 1196 01:32:11,646 --> 01:32:13,886 For project "Super Nanook". 1197 01:32:14,046 --> 01:32:14,926 Your mission: 1198 01:32:15,086 --> 01:32:19,446 certify to ISO 9002 a greenhouse tropical jungle. 1199 01:32:20,446 --> 01:32:23,606 Allow me to remind you I can't leave France 1200 01:32:23,766 --> 01:32:26,006 if I'm considered dead. 1201 01:32:26,166 --> 01:32:28,246 Here is a safe conduct, 1202 01:32:28,406 --> 01:32:30,846 validated of course by a stamp. 1203 01:32:34,366 --> 01:32:37,326 "The person in front of you is indeed alive." 1204 01:33:05,766 --> 01:33:07,166 If I'm alive, 1205 01:33:09,966 --> 01:33:11,526 it's because I'm dead. 1206 01:33:49,446 --> 01:33:50,406 Chataigne, 1207 01:33:50,766 --> 01:33:52,006 you're nonstandard. 1208 01:33:57,046 --> 01:33:58,886 Let's disappear backwards. 1209 01:33:59,406 --> 01:34:01,086 So if they coming looking, 1210 01:34:01,406 --> 01:34:03,046 they'll never find us. 1211 01:35:35,726 --> 01:35:37,006 Subtitling TITRAFILM 79993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.