All language subtitles for South Park - 17x08 - A Song of Ass and Fire.HDTV.KILLERS.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 Pr�c�demment dans south park ... 2 00:00:08,900 --> 00:00:09,900 - Bient�t, nous nous battrons dans la plus grande bataille 3 00:00:09,900 --> 00:00:11,900 de nos jeunes et belles vies 4 00:00:11,900 --> 00:00:12,900 Black Friday. - Tous ceux qui veulent obtenir 5 00:00:12,900 --> 00:00:14,900 la ps4, se joignent � nous. 6 00:00:14,900 --> 00:00:18,900 - Tom, le centre commercial dit qu'ils ont renforc� la s�curit�. 7 00:00:18,900 --> 00:00:19,900 - Vous avez une forte influence sur le reste des hommes, 8 00:00:19,900 --> 00:00:21,900 dame Mckormick. 9 00:00:21,900 --> 00:00:23,900 - Vous ne pouvez pas mourir ! 10 00:00:23,900 --> 00:00:24,900 - Nous avons pens� que vous devriez voir. 11 00:00:24,900 --> 00:00:26,900 - Que feraient-ils dans game of tr�nes ? 12 00:00:26,900 --> 00:00:28,900 Que feraient-ils lorsque les choses deviennent plus sombre ? 13 00:01:03,700 --> 00:01:05,700 - Maintenant, laisse-moi te parler, petit, 14 00:01:05,700 --> 00:01:07,700 d'une guerre qui est sur le point d'arriver. 15 00:01:07,700 --> 00:01:11,700 Depuis des temps imm�moraux, il y en a eu deux... 16 00:01:11,700 --> 00:01:13,700 Une sombre et impitoyable, 17 00:01:13,700 --> 00:01:16,700 l'autre pure et remplie de lumi�re. 18 00:01:16,700 --> 00:01:19,700 � l'aube de la guerre, Je suis seule 19 00:01:19,700 --> 00:01:23,700 regardant ce qui sera le dernier champ de bataille, 20 00:01:23,600 --> 00:01:27,600 pour l'hiver � venir, et je suis une princesse . 21 00:01:27,600 --> 00:01:31,600 Un jour une simple dame de l'arm�e sombre 22 00:01:31,600 --> 00:01:34,600 mais qui m'a refus� mon droit d'�tre appel�e princesse � la naissance, 23 00:01:34,600 --> 00:01:36,600 J'ai trahi mon esp�ce. 24 00:01:36,600 --> 00:01:39,600 Et maintenant, j'ai choisi mon camp, 25 00:01:39,600 --> 00:01:41,600 ce que je crois est le mieux pour tous, 26 00:01:41,600 --> 00:01:43,600 car elle a le contr�leur dual shock avec un haut-parleur 27 00:01:43,600 --> 00:01:46,600 et le pad tactile. 28 00:01:46,600 --> 00:01:48,600 Notre terre est divis�e en deux. 29 00:01:48,600 --> 00:01:50,600 Fr�re contre fr�re. Ami contre ami. 30 00:01:50,500 --> 00:01:55,500 Mes parents vont se battre au black friday aussi... 31 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 Pour quoi, je ne sais pas. 32 00:01:57,500 --> 00:01:59,500 - Qu'est-ce qu'il porte maintenant bordel ? 33 00:01:59,500 --> 00:02:02,500 - Mes disciples, bien que peu nombreux, 34 00:02:02,500 --> 00:02:03,500 devraient m'aider � voir clair 35 00:02:03,500 --> 00:02:07,500 jusqu'� ce que je sois finalement accept�e comme une princesse par tous. 36 00:02:07,500 --> 00:02:10,500 Je ne peux pas me reposer, maintenant que je sais �a 37 00:02:10,500 --> 00:02:13,500 l'ennemi se pr�pare pour la bataille, 38 00:02:13,500 --> 00:02:16,500 se pr�pare �galement pour l'hiver. 39 00:02:30,500 --> 00:02:33,500 - Tr�s bien. Arr�tez, arr�tez, arr�tez ! 40 00:02:33,500 --> 00:02:35,500 Ce n'est pas comme �a qu'on se bat. 41 00:02:35,500 --> 00:02:37,500 Vous pensez que c'est une blague ? 42 00:02:37,500 --> 00:02:39,500 Au black friday, il va y avoir des milliers d'acheteurs 43 00:02:39,500 --> 00:02:40,500 essayant de p�n�trer � l'int�rieur de ce centre commercial, 44 00:02:40,400 --> 00:02:42,400 pour vous emp�cher d'avoir la xbox one. 45 00:02:42,400 --> 00:02:45,400 Alors, que faisons-nous ? Nous sondons chaque ennemi, 46 00:02:45,400 --> 00:02:47,400 et nous attaquons leurs points faibles. 47 00:02:47,400 --> 00:02:48,400 Scott Malkinson a le diab�te, 48 00:02:48,400 --> 00:02:50,400 donc nous le frappons dans son point faible. 49 00:02:50,400 --> 00:02:52,400 Ah, mon dieu... 50 00:02:52,400 --> 00:02:53,400 - Il y a une autre arm�e l�-bas 51 00:02:53,400 --> 00:02:54,400 qui pense qu'ils sont meilleurs que nous, 52 00:02:54,400 --> 00:02:58,400 et nous n'allons pas �tre battus par Kenny la pute de tra�tre. 53 00:02:58,400 --> 00:03:02,400 Reprenez l'entra�nement ! 54 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 - Ouais ! - Ah ! 55 00:03:03,400 --> 00:03:06,400 - Cartman, nous devrions probablement parler de nos chances. 56 00:03:06,300 --> 00:03:07,300 - Les hommes sont tous inexp�riment�s, monsieur Kyle. 57 00:03:07,300 --> 00:03:09,300 Ils ont besoin de plus d'entra�nement. - Ce n'est pas assez. 58 00:03:09,300 --> 00:03:11,300 Depuis que Kenny a chang� de camp, 59 00:03:11,300 --> 00:03:13,300 il y a plus d'enfants qui veulent rejoindre la ps4 pour le black friday. 60 00:03:13,300 --> 00:03:15,300 - Ce tra�tre maudit ! Tu sais pourquoi Kenny 61 00:03:15,300 --> 00:03:17,300 a fait �a, non ? Parce qu'il voulait �tre 62 00:03:17,300 --> 00:03:19,300 une princesse, et je ne voulais pas le laisser faire. 63 00:03:19,300 --> 00:03:21,300 Je lui ai dit, " tu peux �tre une meuf, kenny, 64 00:03:21,300 --> 00:03:23,300 mais il n'y a qu'un seul chef, et c'est moi ! " 65 00:03:23,300 --> 00:03:25,300 - Sony a sorti la ps4, Cartman. 66 00:03:25,300 --> 00:03:27,300 Elles sont test�es. Les gens les aiment. 67 00:03:27,300 --> 00:03:29,300 - Je te garantis que Kenny avait quelque chose � voir avec 68 00:03:29,300 --> 00:03:31,300 ce bundle de Sony au black friday. 69 00:03:31,300 --> 00:03:33,300 Garde les en formation, sire Kyle. 70 00:03:33,200 --> 00:03:37,200 On peut la jouer � deux pour poignarder Kenny dans le dos. 71 00:03:37,200 --> 00:03:39,200 Connard stupide. 72 00:03:42,200 --> 00:03:43,200 Oui, bonjour, Je voudrais parler 73 00:03:43,200 --> 00:03:46,200 au pr�sident de xbox, s'il vous pla�t. 74 00:03:46,200 --> 00:03:49,200 Le pr�sident de xbox. Comme le chef de xbox. 75 00:03:49,200 --> 00:03:51,200 Bien, PDG, Microsoft, peu importe, passez le moi. 76 00:03:51,200 --> 00:03:53,200 J'ai besoin d'aide pour faire sauter des fans de playstation. 77 00:03:53,200 --> 00:03:57,200 Eric Cartman. Je suis sorcier et roi. 78 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 Un roi sorcier, oui. 79 00:03:58,100 --> 00:04:00,100 Non, Je ne suis pas le roi de sorciers. 80 00:04:00,100 --> 00:04:02,100 Je suis un roi qui se trouve �tre un magicien. 81 00:04:02,100 --> 00:04:04,100 Passez moi juste le PDG de Microsoft au t�l�phone. 82 00:04:09,100 --> 00:04:11,100 - M. Balmer, John et Dave du marketing 83 00:04:11,100 --> 00:04:13,100 sont l� pour vous voir. 84 00:04:13,100 --> 00:04:16,100 - Oui, bonjour. Comment �a va l�-bas ? 85 00:04:16,100 --> 00:04:19,100 - Monsieur le Pr�sident, les courants de la guerre changent. 86 00:04:19,100 --> 00:04:21,100 - Il y a un roi dans le Colorado, 87 00:04:21,100 --> 00:04:23,100 un jeune sorcier qui croit que Sony 88 00:04:23,100 --> 00:04:26,100 aura le dessus si nous ne venons pas � son aide. 89 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 - Il pr�tend que, avec notre aide, ses disciples seront pr�par�s 90 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 � combattre jusqu'� la mort pour le meilleur syst�me. 91 00:04:31,100 --> 00:04:32,100 - Euh, de quoi vous parlez les gars ? 92 00:04:32,100 --> 00:04:35,100 Vous semblez ridicules. 93 00:04:35,100 --> 00:04:37,100 - Il va y avoir une guerre 94 00:04:37,100 --> 00:04:39,100 dans cette petite ville pendant le black friday, 95 00:04:39,100 --> 00:04:41,100 et c'est partout aux nouvelles. 96 00:04:41,100 --> 00:04:43,100 - Les gars, ce sont des guerres de console, 97 00:04:43,100 --> 00:04:45,100 pas une bataille �pique pour un royaume. 98 00:04:45,100 --> 00:04:47,100 Je veux dire, allez. 99 00:04:47,100 --> 00:04:50,100 - Mais cet enfant dit qu'il est un sorcier 100 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 et que Sony aide... - Les gars ! Les gars ! 101 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Les gars ! C'est juste une console de jeu vid�o, d'accord ? 102 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Microsoft est une entreprise qui cherche � �tre au-dessus 103 00:04:57,000 --> 00:05:01,000 de tous les petits conflits mercantiles d'accord ? 104 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 - B-bon. - D'accord. 105 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 - Eh bien, le black friday n'est encore que dans quelques jours, 106 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 mais il semble qu'une autre fatalit� soit d�j� annonc�e. 107 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 - Niles lawson est sur les lieux. Niles, qu'est-ce que vous entendez ? 108 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 - Tom, la trag�die a frapp� la nuit derni�re 109 00:05:14,900 --> 00:05:16,900 lorsque l'agent de s�curit� Miles "Happy" Davis 110 00:05:16,900 --> 00:05:18,900 a �t� battu � mort avec cette canne de sucrerie 111 00:05:18,900 --> 00:05:20,900 apr�s avoir dit � une m�re 112 00:05:20,900 --> 00:05:23,900 qu'elle ne pouvait pas faire la queue pour le black friday avant jeudi soir. 113 00:05:23,900 --> 00:05:26,900 En l'honneur de l'agent de s�curit� bless�, 114 00:05:26,900 --> 00:05:28,900 le centre commercial a d�cid� de lancer officiellement 115 00:05:28,900 --> 00:05:31,900 une autre offre de 10% de r�duction pour le black friday. 116 00:05:39,900 --> 00:05:42,900 - Happy �tait un homme bon. 117 00:05:42,800 --> 00:05:45,800 Trop bon pour �tre mort d'une mani�re si brutale mais festive. 118 00:05:45,800 --> 00:05:47,800 - Capitaine, capitaine, 119 00:05:47,800 --> 00:05:50,800 le centre commercial offre au black friday une autre r�duction de 10 %. 120 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 - Quoi ? - Oh, mon dieu ! 121 00:05:51,800 --> 00:05:53,800 - Ils ne peuvent pas faire �a ! - Quoi ? C'est 90% de r�duction. 122 00:05:53,800 --> 00:05:55,800 - Oh, mon dieu, ils sont de retour ! 123 00:05:55,800 --> 00:05:57,800 Il y'en a des centaines ! 124 00:06:03,800 --> 00:06:06,800 - Tout le monde reste ici. Je vais m'occuper de �a. 125 00:06:08,700 --> 00:06:11,700 Si vous �tes ici pour le black friday, 126 00:06:11,700 --> 00:06:12,700 vous ne pouvez pas �tre sur la propri�t� du centre commercial 127 00:06:12,700 --> 00:06:16,700 avant minuit � Thanksgiving. 128 00:06:16,700 --> 00:06:19,700 - Nous ne sommes pas sur la propri�t� du centre commercial. 129 00:06:19,700 --> 00:06:21,700 - Eh bien, vous �tes sur le point de l'�tre. 130 00:06:21,700 --> 00:06:25,700 - Eh bien, si nous marchons juste vraiment, vraiment lentement ? 131 00:06:25,700 --> 00:06:27,700 Black friday ! 132 00:06:27,700 --> 00:06:29,700 - Vous allez devoir marcher plus lentement. 133 00:06:29,700 --> 00:06:30,700 Vous avez vraiment le temps. 134 00:06:30,700 --> 00:06:32,700 - On peut marcher vraiment lentement. Regardez. 135 00:06:38,600 --> 00:06:41,600 - Trous du cul fut�s. 136 00:06:43,700 --> 00:06:45,700 - Paladin Butters, J'esp�rais 137 00:06:45,700 --> 00:06:47,700 pouvoir te parler de dame Mckormick. 138 00:06:47,700 --> 00:06:48,700 - Tu veux dire princesse Kenny, mon seigneur ? 139 00:06:48,700 --> 00:06:50,700 - Ouais, c'est �a. 140 00:06:50,700 --> 00:06:51,700 La petite merde pense qu'il est Daenerys Targaryen. 141 00:06:51,700 --> 00:06:53,700 J'ai besoin de savoir comment traiter avec lui. 142 00:06:53,700 --> 00:06:55,700 Comment font-ils face � la reine des dragons 143 00:06:55,700 --> 00:06:57,700 dans game of thrones ? - Ils ne le font pas ! 144 00:06:57,600 --> 00:06:59,600 - Eh bien, tu as termin� de regarder la saison 3 comme je t'ai demand� ? 145 00:06:59,600 --> 00:07:01,600 - Ouais, je l'ai termin�e. - Alors qu'est-ce qui se passe 146 00:07:01,600 --> 00:07:03,500 lorsque les dragons apparaissent ? - Rien ! 147 00:07:03,600 --> 00:07:05,600 Les dragons sont juste encore en chemin ! 148 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 Ils ont l'air de dragons prometteurs, 149 00:07:06,600 --> 00:07:09,600 mais tout ce qu'il y a c'est plus de zg�gues dans ma face. 150 00:07:09,600 --> 00:07:10,600 - Butt - Butters, la cl� de notre victoire 151 00:07:10,600 --> 00:07:12,600 est suivre le mod�le game of thrones exactement. 152 00:07:12,600 --> 00:07:14,600 Je dois savoir ce qui se passe lorsque les dragons apparaissent 153 00:07:14,600 --> 00:07:16,600 pour savoir comment faire avec Kenny. 154 00:07:16,600 --> 00:07:17,600 - Que veux tu que je fasse ? 155 00:07:17,600 --> 00:07:19,600 - Voici deux billets d'autobus pour le Nouveau-Mexique. 156 00:07:19,600 --> 00:07:21,600 Je veux que tu prennes sire Scott Malkinson 157 00:07:21,600 --> 00:07:23,600 et que vous alliez chercher George R.R. Martin pour avoir des r�ponses. 158 00:07:23,500 --> 00:07:25,500 - Qui est George R.R. Martin ? 159 00:07:25,500 --> 00:07:27,500 - C'est le gars qui �crit game of thrones, Butters ! 160 00:07:27,500 --> 00:07:29,500 Il peut nous aider tous les deux � savoir comment g�rer Kenny 161 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 et si nous devons trahir Clyde ou pas. 162 00:07:31,500 --> 00:07:33,500 Avouons-le, Butters, 163 00:07:33,500 --> 00:07:35,500 c'est juste pour toi et moi la Xbox. 164 00:07:35,500 --> 00:07:36,500 Les autres sont simplement l� 165 00:07:36,500 --> 00:07:38,500 pour nous aider � passer les portes. 166 00:07:38,500 --> 00:07:40,500 - H� ! Je vous ai dit les gosses 167 00:07:40,500 --> 00:07:42,500 de rester en dehors de ma putain de cour. 168 00:07:42,500 --> 00:07:44,500 - �a vous d�range pas ? Nous essayons de parler ici. 169 00:07:44,500 --> 00:07:47,500 - Ouais ? Eh bien, comment �a se fait qu'� chaque fois que tu parles � quelqu'un 170 00:07:47,500 --> 00:07:49,500 il s'agit de trahir quelqu'un d'autre ? 171 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 - Pourquoi vous ne vous occupez pas de vos propres affaires ? 172 00:07:52,400 --> 00:07:54,400 - Non, �coutez, pour la derni�re fois, 173 00:07:54,400 --> 00:07:56,400 nous n'avons pas de dragons � envoyer. 174 00:07:56,400 --> 00:07:58,400 Si certaines personnes veulent choisir leurs consoles de jeux, 175 00:07:58,400 --> 00:08:00,400 c'est leur choix. 176 00:08:00,400 --> 00:08:02,400 - Monsieur, monsieur Gates est ici. 177 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 - Bill Gates ? 178 00:08:03,400 --> 00:08:06,400 Je dois y aller. 179 00:08:06,400 --> 00:08:10,300 H�, h�, Bill Gates est en visite � l'entreprise. 180 00:08:10,300 --> 00:08:12,400 - H�, Steve, comment allez-vous ? - Pas mal, vous savez, 181 00:08:12,400 --> 00:08:14,400 j'essaye juste de g�rer cette presse pour la next gen. 182 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 - J'ai entendu dire qu'il y a quelques probl�mes, euh... 183 00:08:16,300 --> 00:08:18,300 Au Colorado quelque part ? - Non, il s'av�re 184 00:08:18,300 --> 00:08:19,300 que ce n'�tait rien, juste quelques enfants essayant de 185 00:08:19,300 --> 00:08:21,300 tourner la guerre des consoles en quelque chose de plus grand. 186 00:08:21,300 --> 00:08:24,300 - Oh, mon Dieu. Vous savez, quand j'ai pass� la main 187 00:08:24,300 --> 00:08:25,300 et vous ai laiss� en charge de l'entreprise, Steve, 188 00:08:25,300 --> 00:08:27,300 Je savais qu'il pourrait y avoir des d�fis pour vous. 189 00:08:27,300 --> 00:08:30,300 - Ouais, eh bien, rien que je ne peux g�rer. 190 00:08:30,300 --> 00:08:31,300 Il y a certains changements que nous devons apporter � notre marketing, 191 00:08:31,300 --> 00:08:33,300 mais je suis optimiste. - Uh-huh... 192 00:08:33,300 --> 00:08:36,300 - Je pense que nous allons finalement vendre le nombre d'unit�s que nous voulions. 193 00:08:36,300 --> 00:08:39,300 - Vous avez raison, Steve. Certaines modifications doivent �tre apport�es. 194 00:08:48,200 --> 00:08:51,200 - Savez-vous ce qu'est la faiblesse, Steve ? 195 00:08:51,300 --> 00:08:55,300 La faiblesse, c'est croire que la concurrence est saine. 196 00:08:55,300 --> 00:08:56,300 Vous voyez, il fut un temps 197 00:08:56,300 --> 00:08:59,300 o� Xbox et Playstation pouvaient survivre ensemble dans ce monde 198 00:08:59,300 --> 00:09:00,300 mais ce temps est r�volu. 199 00:09:00,300 --> 00:09:03,300 Tout se dirige vers un syst�me 200 00:09:03,300 --> 00:09:06,300 sur lequel les personnes jouent, regardent la t�l�vision, �changent. 201 00:09:06,200 --> 00:09:09,200 Il va seulement y avoir un gagnant. 202 00:09:09,200 --> 00:09:11,200 Je ne peux pas vous laisser foirer 203 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 tout ce que pour quoi j'ai travaill� si dur. 204 00:09:16,200 --> 00:09:18,200 - Nettoyez cette merde. 205 00:09:21,200 --> 00:09:22,200 - Allez, Scott, tu traines. 206 00:09:22,200 --> 00:09:23,900 - Je pense que mon niveau d'insuline est bas. J'ai besoin de manger. 207 00:09:24,200 --> 00:09:27,200 - Parlons simplement � ce gars-l�, apr�s nous pourrons nous faire un McDonalds. 208 00:09:27,200 --> 00:09:29,200 Oh, nous y voil�... 2217. 209 00:09:32,100 --> 00:09:34,100 - Puis-je vous aider ? - Bonjour ? 210 00:09:34,100 --> 00:09:37,100 Est-ce que George R.R. Martin est ici ? 211 00:09:37,100 --> 00:09:38,100 - Qui est-ce, s'il vous pla�t ? 212 00:09:38,100 --> 00:09:40,100 - Il s'agit de deux enfants qui veulent savoir ce qui se produit 213 00:09:40,100 --> 00:09:42,100 lorsque les dragons apparaissent. 214 00:09:42,100 --> 00:09:44,100 Bonjour ? 215 00:09:44,100 --> 00:09:46,100 - Je suis d�sol�, mais M. Martin ne re�oit pas les fans. 216 00:09:46,100 --> 00:09:49,100 - Nous ne sommes pas des fans ! - Ouais ! Nous n'aimons pas cela ! 217 00:09:49,100 --> 00:09:51,100 - Nous ne l'aimons pas, et je suis assez �nerv�, 218 00:09:51,100 --> 00:09:53,100 si vous voulez savoir la v�rit�. 219 00:09:53,100 --> 00:09:55,100 - � propos de quoi ? - Permettez- moi de parler � 220 00:09:55,100 --> 00:09:58,100 George R.R. Martin, et je lui dirai pourquoi. 221 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 C'est le mariage rouge, n'est-ce pas ? 222 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Vous d�testez la fa�on dont j'ai tu� tout le monde ? 223 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 - Non, monsieur, nous avons vraiment besoin de savoir pour les dragons, 224 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 mais ils semblent ne jamais se montrer. 225 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 - Oh, ils vont venir. Les dragons sont en chemin. 226 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 - Quand ? - Vous voulez vraiment savoir ? 227 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 - S'il vous pla�t ! C'est urgent. 228 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 - Tr�s bien. Le roi Joffrey est encore sur la piste royale, 229 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 mais il y a un jeune forgeron 230 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 qui se r�veille un matin avec un plan, 231 00:10:23,900 --> 00:10:26,900 et son zg�gue d�passe l�g�rement entre ses jambes. 232 00:10:26,900 --> 00:10:30,900 Mou et doux, son zg�gue brille dans la lumi�re dor�e du soleil. 233 00:10:30,900 --> 00:10:31,900 - Non ! Pouvons-nous abr�ger les trucs de zg�gues 234 00:10:31,900 --> 00:10:33,900 et juste passer aux dragons ? 235 00:10:33,900 --> 00:10:35,900 - Oh, merde, je crois... Je crois que je vais d�faillir. 236 00:10:35,900 --> 00:10:38,900 - Quel est le probl�me, Scott ? - Je t'ai dit que je devais manger 237 00:10:38,900 --> 00:10:40,900 toutes les deux heures ! - Il est diab�tique. 238 00:10:40,900 --> 00:10:43,900 - Oh, mon Dieu ! Pourquoi vous restez dans le froid ? 239 00:10:43,900 --> 00:10:46,900 Je vais nous commander des pizzas. - Tr�s bien, merci. 240 00:10:46,900 --> 00:10:47,900 - Venez... Je vous dirai tout 241 00:10:47,900 --> 00:10:48,900 ce qui va se passer dans game of thrones. 242 00:10:56,300 --> 00:10:59,300 - Sire Kyle, je voulais te parler de Stan. 243 00:10:59,300 --> 00:11:00,300 - Si tu veux savoir, je ne vais pas 244 00:11:00,300 --> 00:11:02,300 changer de camp, Cartman, tu n'as pas � t'inqui�ter . 245 00:11:02,400 --> 00:11:04,400 Stan se trompe. - C'est pas �a. 246 00:11:04,400 --> 00:11:06,400 Princesse kenny est aim�e par son arm�e, 247 00:11:06,400 --> 00:11:09,400 mais Stan est encore la source et la base de l'op�ration. 248 00:11:09,400 --> 00:11:10,400 Ce serait un �norme revers pour les tra�tres 249 00:11:10,400 --> 00:11:13,400 d'acheter leurs consoles de jeux si Stan devait �tre... 250 00:11:13,400 --> 00:11:14,400 Puni ? 251 00:11:14,400 --> 00:11:16,400 - Puni ? Pourquoi ? 252 00:11:16,300 --> 00:11:19,300 - �a peut d�pendre de toi. - Non, Cartman. 253 00:11:19,300 --> 00:11:20,300 Tu as dit que personne ne devrait �tre puni. 254 00:11:20,300 --> 00:11:22,300 On la joue pas b�tards. 255 00:11:22,300 --> 00:11:24,300 - Tr�s bien, sire Kyle. Peut-�tre que tu as raison. 256 00:11:24,300 --> 00:11:26,300 Tu savais que le p�re de Stan avait un job temporaire 257 00:11:26,300 --> 00:11:28,300 � la s�curit� du centre commercial ? - Quoi ? 258 00:11:28,300 --> 00:11:30,300 - �a doit �tre pratique, n'est-ce pas ? 259 00:11:30,300 --> 00:11:32,300 Stan a quelqu'un � l'int�rieur pour l'aider � obtenir ses ps4 ? 260 00:11:32,300 --> 00:11:34,300 Qui joue le b�tard maintenant ? 261 00:11:34,300 --> 00:11:36,300 Avouons-le sire Kyle, 262 00:11:36,300 --> 00:11:39,300 tout �a c'est juste pour que toi et moi on choppe la Xbox. 263 00:11:39,300 --> 00:11:42,300 Les autres sont simplement l� pour nous aider � passer les portes. 264 00:11:42,200 --> 00:11:44,200 - Ne le crois pas ! 265 00:11:44,200 --> 00:11:47,200 Il a dit �a � un tas de gens. 266 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 - Mec, tu ferais mieux d'arr�ter de me harceler, 267 00:11:48,200 --> 00:11:49,200 ou j'appelle les flics. 268 00:11:49,200 --> 00:11:51,200 - Tu appeles les flics ? - Ouais ! 269 00:11:51,200 --> 00:11:53,200 - Vous �tes sur ma propri�t� ! Je vais appeler les flics. 270 00:11:53,200 --> 00:11:56,200 - Eh bien, allez-y ! Appelez les flics bordel alors ! 271 00:12:03,200 --> 00:12:04,200 - Ahem. 272 00:12:04,200 --> 00:12:06,200 - Oh ! 273 00:12:06,100 --> 00:12:07,100 Oh , c'est toi. 274 00:12:07,100 --> 00:12:08,100 - Tom , je suis venu � ta porte 275 00:12:08,100 --> 00:12:12,100 parce qu'on a une nouvelle croustillante. 276 00:12:12,100 --> 00:12:14,100 - Nous n'allons pas au travail avant une heure. 277 00:12:14,100 --> 00:12:16,100 - Nous venons d'avoir un appel de Bill Gates. 278 00:12:16,100 --> 00:12:19,100 Il dit qu'il peut nous promettre une plus grande guerre pour le black friday 279 00:12:19,100 --> 00:12:21,100 si nous jouons ensemble. 280 00:12:21,100 --> 00:12:24,100 - Il veut que nous nous allions avec lui ? - C'est �a, Tammy. 281 00:12:24,100 --> 00:12:27,100 N'oublions pas qu'un bain de sang au black friday 282 00:12:27,100 --> 00:12:29,100 est bon pour les infos. C'est bon pour nous. 283 00:12:29,100 --> 00:12:31,100 Le plus sera le mieux. 284 00:12:31,100 --> 00:12:35,100 - Notre travail est de rapporter les infos, pas les rendre plus violentes. 285 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 - C'est vrai, Tom, parce-que tu es tellement int�gre. 286 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Allons-y. 287 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Ou peut-�tre que je devrais dire � tout le monde dans la salle de r�daction 288 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 � quoi jouent leurs pr�sentateurs vedettes. 289 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 C'est � vous. 290 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 - C'est les nouvelles du matin Tom et Tammy Thompson, 291 00:12:51,000 --> 00:12:55,000 Le top du Colorado l'�quipe des fr�res et s�oeurs de l'info. 292 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 - Eh bien, le black friday est sur le point de commencer, 293 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 et, Tammy, �a devient f�roce l�-bas. 294 00:12:58,900 --> 00:13:00,900 - C'est vrai, Niles Laughton est au centre commercial 295 00:13:00,900 --> 00:13:02,900 avec une petite surprise pour les vacances. 296 00:13:02,900 --> 00:13:04,900 - Tammy, l'excitation pour le black friday est � son apog�e, 297 00:13:04,900 --> 00:13:07,900 et rien d'autre que Bill Gates lui-m�me 298 00:13:07,900 --> 00:13:09,900 s'est montr� pour essayer de le rendre encore plus grand. 299 00:13:09,900 --> 00:13:12,900 - C'est vrai, nous voulons faire tout ce que nous pouvons 300 00:13:12,900 --> 00:13:14,900 pour aider nos supporters � obtenir leurs Xbox 301 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 � des offres incroyables au black friday. 302 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Donc, nous sommes venus offrir des �p�es et des haches de guerre, 303 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 tous les enfants peuvent les porter 304 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 pour les aider � se frayer un chemin parmis les autres clients. 305 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 - Nous savons que vous avez fait don d'armes � feu 306 00:13:23,900 --> 00:13:25,900 aux enfants aussi. 307 00:13:25,900 --> 00:13:27,900 - Oui, mais nous les limitons � une par fan de xbox, 308 00:13:27,900 --> 00:13:29,900 parce que, bien s�r, l'�l�ment cl� ici 309 00:13:29,900 --> 00:13:32,900 c'est de garantir la s�curit� de chacun. 310 00:13:46,900 --> 00:13:47,900 - Oui ? 311 00:13:47,900 --> 00:13:50,900 - Bonjour, est-ce que Kenny est l� ? 312 00:13:50,800 --> 00:13:53,800 - Oui, Kenny est derri�re � jouer avec ses amis. 313 00:13:53,800 --> 00:13:55,800 - En avant, les hommes ! 314 00:13:57,800 --> 00:13:59,800 Que... Non... Non, vous devez me tourner. 315 00:14:05,800 --> 00:14:08,800 - C'est les fo-fo-forces arm�es ennemies ! 316 00:14:08,800 --> 00:14:11,800 - Tuez les, sortez ! 317 00:14:11,800 --> 00:14:13,800 - Je demande audience avec la dame tra�tre Mckormick. 318 00:14:13,800 --> 00:14:15,800 - Laissez-les passer. 319 00:14:25,700 --> 00:14:28,700 - La princesse souhaite la bienvenue � ton gros cul dans son royaume 320 00:14:28,700 --> 00:14:29,700 et sugg�re que tu d�clares ton intention. 321 00:14:29,700 --> 00:14:32,700 - Vous ne pouvez pas gagner, les gars. Regardez autour de vous. 322 00:14:32,700 --> 00:14:34,700 Posez vos armes, et vous pourrez revenir 323 00:14:34,700 --> 00:14:37,700 et lutter pour la Xbox avec nous au black friday. 324 00:14:39,700 --> 00:14:42,700 - La princesse dit que si tu veux changer d'avis 325 00:14:42,600 --> 00:14:45,600 et accepter que nos consoles de jeux sont mieux, elle va y r�fl�chir. 326 00:14:45,600 --> 00:14:47,600 - Kenny, nous comprenons tous que tu veuilles �tre une meuf 327 00:14:47,600 --> 00:14:49,600 de temps en temps, d'accord ? 328 00:14:49,600 --> 00:14:52,600 Mais tu ne seras jamais une vraie princesse. 329 00:14:52,600 --> 00:14:53,600 - Quoi ? 330 00:14:57,600 --> 00:14:59,600 - La princesse te traite de lesbienne suce-boules. 331 00:14:59,600 --> 00:15:01,600 - Cela n'a m�me pas de sens. 332 00:15:01,600 --> 00:15:03,600 - Stan, c'est all� trop loin. 333 00:15:03,600 --> 00:15:05,600 Les gens vont se blesser. 334 00:15:05,600 --> 00:15:07,600 Ce que tu as commenc� est maintenant hors de contr�le. 335 00:15:07,500 --> 00:15:09,500 - Qu'est-ce que j'ai commenc� ? Comment oses-tu ! 336 00:15:09,500 --> 00:15:11,500 - Tous ces gens vont jouer sur xbox. 337 00:15:11,500 --> 00:15:12,500 Tu veux vraiment jouer avec Craig 338 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 le reste de ta vie ? 339 00:15:13,500 --> 00:15:15,500 - Je pr�f�rerai jouer avec Craig 340 00:15:15,500 --> 00:15:16,500 que de passer une minute 341 00:15:16,500 --> 00:15:18,500 � configurer un compte xbox live. 342 00:15:18,500 --> 00:15:20,500 Nous aurons nos consoles de jeux demain, 343 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 et vous trouducs n'aurez rien ! 344 00:15:22,500 --> 00:15:24,500 - Vous �tes en inf�riorit� num�rique dix contre un, 345 00:15:24,600 --> 00:15:25,600 et il n'y a plus le temps. 346 00:15:25,600 --> 00:15:27,600 Comment allez-vous gagner ? 347 00:15:30,600 --> 00:15:33,600 - Les dieux nous trouveront un moyen. 348 00:15:33,500 --> 00:15:36,500 - Alors Samwell Tarly voit l'arm�e approcher, 349 00:15:36,500 --> 00:15:39,500 et son zg�gue est � peu pr�s de cette taille. 350 00:15:39,500 --> 00:15:41,500 Il sait que le zg�gue de Stannis Baratheon 351 00:15:41,500 --> 00:15:42,500 est probablement ratatin� de froid 352 00:15:42,500 --> 00:15:45,500 Samwell doit rallier ses hommes. Alors, que fait-il ? 353 00:15:45,500 --> 00:15:47,500 Il prend son zg�gue... 354 00:15:47,500 --> 00:15:49,500 Et le fait tourner 355 00:15:49,500 --> 00:15:50,500 pour que tout ses hommes le voient. 356 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 - Ah ! 357 00:15:51,500 --> 00:15:53,500 - Oh ! 358 00:15:53,500 --> 00:15:55,500 Monsieur, vous avez dit que des pizzas allaient arriver. 359 00:15:55,500 --> 00:15:57,500 - Ouais, ouais. Elles sont en chemin. 360 00:15:57,500 --> 00:15:58,500 Elles vont arriver. Donc, le zg�gue de Samwell va... 361 00:16:01,400 --> 00:16:03,400 - Mais vous avez dit qu'elles �taient en chemin il y a trois heures. 362 00:16:03,400 --> 00:16:06,400 - Si je n'ai pas de pizza bient�t, Je vais m'�vanouir. 363 00:16:06,400 --> 00:16:07,400 - Ne vous inqui�tez pas, elles arrivent. 364 00:16:07,400 --> 00:16:10,400 Les pizzas sont en chemin. Elles vont �tre incroyables. 365 00:16:10,400 --> 00:16:13,400 Maintenant, John Snow fait finalement face � Jaime Lannister, 366 00:16:13,400 --> 00:16:15,400 et le zg�gue de ce type est, vous le savez, �norme, non ? 367 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 Donc, �a ne va pas �tre facile. - Euh ! 368 00:16:22,800 --> 00:16:24,800 M. Gates, j'esp�rais pouvoir vous parler 369 00:16:24,700 --> 00:16:25,700 pour la bataille de demain. - Certainement. 370 00:16:25,700 --> 00:16:27,700 Euh, �ric, non ? 371 00:16:27,700 --> 00:16:29,700 - C'est "mon roi le sorcier", en fait. 372 00:16:29,700 --> 00:16:32,700 Avoir votre soutient a certainement �t� une aide, 373 00:16:32,700 --> 00:16:34,700 mais j'esp�re que nous sommes d'accord qu'il s'agit de mon arm�e. 374 00:16:34,700 --> 00:16:36,700 Il ne peut y avoir qu'un roi. 375 00:16:36,700 --> 00:16:38,700 C'est un peu la ruse. 376 00:16:38,700 --> 00:16:40,700 - Je ne veux certainement pas te marcher sur les pieds. 377 00:16:40,700 --> 00:16:41,700 Ne t'inqui�te pas, je suis assez bon 378 00:16:41,700 --> 00:16:44,700 pour laisser mes pdg faire ce qu'ils veulent. 379 00:16:44,700 --> 00:16:45,700 - Vos pdg ? 380 00:16:45,700 --> 00:16:47,700 - Avouons-le... c'est vraiment juste pour 381 00:16:47,700 --> 00:16:49,700 toi et moi la Xbox 382 00:16:49,600 --> 00:16:51,600 les autres sont simplement l� pour nous aider... 383 00:16:51,600 --> 00:16:53,600 � passer les portes. 384 00:16:53,600 --> 00:16:55,600 - Euh - Hmm. Quoi ? 385 00:16:55,600 --> 00:16:56,600 - Ha ha ! 386 00:16:56,600 --> 00:16:58,600 Comment �a fait ? 387 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 Maintenant, qui traverse le jardin de la trahison ? 388 00:17:00,600 --> 00:17:03,600 - Pourquoi ne vous m�lez vous pas de vos putain d'affaires ? 389 00:17:03,600 --> 00:17:06,600 - Pourquoi tu ne restes pas loin de ma putain de cour ? 390 00:17:08,600 --> 00:17:11,600 - Ish, ish, ish, oh-ish ! 391 00:17:11,600 --> 00:17:14,600 Hi-sooooo ! 392 00:17:16,500 --> 00:17:18,500 - C'�tait du sexe incroyable. J'ai appr�ci� �norm�ment. 393 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 Et pour vous ? 394 00:17:22,500 --> 00:17:25,500 - Vous savez, Microsoft a donn� aux enfants 395 00:17:25,500 --> 00:17:28,500 qui veulent la Xbox au black friday beaucoup de soutien. 396 00:17:28,500 --> 00:17:31,500 C'est une honte que la lutte soit si in�quilibr�e. 397 00:17:35,600 --> 00:17:36,600 - le black friday est sur le point de commencer, 398 00:17:36,600 --> 00:17:38,600 et �a ne va m�me pas �tre un combat. 399 00:17:38,600 --> 00:17:40,600 C'est mauvais pour nous deux. 400 00:17:40,500 --> 00:17:43,500 Il doit y avoir quelque chose que vous pouvez donner aux enfants qui veulent la Sony 401 00:17:43,500 --> 00:17:45,500 pour rendre la lutte plus �quilibr�e. 402 00:17:45,500 --> 00:17:47,500 - Hai... 403 00:17:47,500 --> 00:17:49,500 Kore ga arimasu. 404 00:17:51,500 --> 00:17:55,500 - Oui, je pense que �a va le faire. 405 00:17:58,500 --> 00:18:01,500 - Zg�gue, zg�gue zg�gue 406 00:18:01,500 --> 00:18:03,500 - Zg�gue zg�gue, zg�gue zg�gue 407 00:18:03,500 --> 00:18:06,500 zg�gue, zg�gue - Un zg�gue 408 00:18:06,400 --> 00:18:08,400 - Zg�gue, zg�gue - � c�t� d'un autre 409 00:18:08,400 --> 00:18:11,400 zg�gue - Zg�gue, zg�gue 410 00:18:11,400 --> 00:18:14,400 zg�gue, zg�gue - Deux zg�gues 411 00:18:14,400 --> 00:18:17,400 encore un autre � c�t� - Zg�gue, zg�gue 412 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 zg�gue - F�te, f�te de zg�gue 413 00:18:18,400 --> 00:18:20,400 f�te de zg�gue 414 00:18:20,400 --> 00:18:23,400 F�te f�te - zg�gues mous 415 00:18:23,400 --> 00:18:24,400 beaux et doux 416 00:18:24,400 --> 00:18:27,400 - zg�gues au repos - zg�gues flapis 417 00:18:27,400 --> 00:18:30,400 flapis zg�gues - Zg�gues Flapis 418 00:18:30,400 --> 00:18:32,400 - Zg�gues pendants - Cinq zg�gues 419 00:18:32,300 --> 00:18:35,300 dans ma face - Stop ! 420 00:18:35,300 --> 00:18:37,300 Arr�tez, s'il vous pla�t. Je n'en peux plus. 421 00:18:37,300 --> 00:18:39,300 - Mais c'est la meilleure partie 422 00:18:39,300 --> 00:18:41,300 juste avant que le roi Joffrey soit empoisonn�. 423 00:18:41,300 --> 00:18:43,300 Tout le monde agite son zg�gue tout autour de son visage ! 424 00:18:43,300 --> 00:18:45,300 - Yaaaaaah ! - �coute, mon pote ! 425 00:18:45,300 --> 00:18:47,300 Vous avez promis que des pizzas �taient en chemin ! 426 00:18:47,300 --> 00:18:49,300 Si elles n'arrivent pas maintenant, 427 00:18:49,300 --> 00:18:50,300 vous allez avoir un enfant mort sur les bras. 428 00:18:50,300 --> 00:18:52,300 Vous m'entendez ? 429 00:18:52,300 --> 00:18:54,300 - Bon, bon, bon ! Quel genre de pizzas vous voulez ? 430 00:18:54,300 --> 00:18:56,300 - Quel genre voulons-nous ? - Il n'a m�me pas encore 431 00:18:56,300 --> 00:18:58,300 command� les pizzas ! 432 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 - Ne vous inqui�tez pas, elles vont venir ! Pas seulement deux pizzas. 433 00:19:00,200 --> 00:19:02,200 Il va... il va y en avoir cinq. 434 00:19:02,200 --> 00:19:04,200 Et elles vont �tre �normes ! Vous n'allez pas le croire. 435 00:19:04,200 --> 00:19:06,200 - Allez, Scott. Nous partons. 436 00:19:06,200 --> 00:19:08,200 - Attends, je ne vous ai pas dit ce qui se passait encore ! 437 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 - Non ! Le black friday est sur le point de commencer, 438 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 et mes amis et moi devons �tre 439 00:19:11,200 --> 00:19:13,200 les premiers � l'int�rieur du centre commercial pour obtenir la Xbox. 440 00:19:13,200 --> 00:19:16,200 - Eh bien, pourquoi vous ne l'avez pas dit ? Je peux vous aider. 441 00:19:16,200 --> 00:19:17,200 - Que voulez-vous dire ? 442 00:19:17,200 --> 00:19:20,200 - Je vais passer des appels. Je connais un moyen de s'en assurer 443 00:19:20,200 --> 00:19:22,200 vous �tes compl�tement en course pour le black friday. 444 00:19:33,100 --> 00:19:34,100 - Le pr�sident de Sony 445 00:19:34,100 --> 00:19:37,100 vous remercie pour votre soutien � la PS4. 446 00:19:43,100 --> 00:19:45,100 - Il vous offre ce cadeau pour une bonne fois pour toutes 447 00:19:45,100 --> 00:19:47,100 vous faire princesse 448 00:19:47,200 --> 00:19:49,200 et pour vous donner les pouvoirs dont vous avez besoin 449 00:19:49,100 --> 00:19:52,100 pour gagner cette guerre au black friday. 450 00:20:09,100 --> 00:20:12,100 - Whaou, Kenny est une princesse japonaise. 451 00:20:12,100 --> 00:20:13,100 - Whaou ! 452 00:20:26,000 --> 00:20:29,000 Princesse Kenny... 453 00:20:40,900 --> 00:20:43,900 - Oh, mon Dieu, nous sommes foutus ! 454 00:20:43,900 --> 00:20:47,900 - Mes amis, le moment est presque arriv�. 455 00:20:47,900 --> 00:20:48,900 Soyons pr�ts � affronter ces acheteurs 456 00:20:48,900 --> 00:20:51,900 avec la bravoure des agents de s�curit� du centre commercial avant nous. 457 00:20:53,900 --> 00:20:55,900 Commandant Marsh. 458 00:20:55,900 --> 00:20:57,900 Ils vont quoi ? 459 00:20:57,900 --> 00:20:58,900 Ils vont faire quoi ? 460 00:20:58,900 --> 00:21:02,900 - Tom, nous avons des infos exclusives en provenance du centre commercial. 461 00:21:02,900 --> 00:21:05,900 Dans un effort pour s'assurer que tout le monde est pr�t, 462 00:21:05,900 --> 00:21:08,900 le centre commercial a d�cid� de repousser le black friday d'une semaine. 463 00:21:08,800 --> 00:21:11,800 - Oh ! - Quoi ? 464 00:21:11,800 --> 00:21:14,800 - Cette id�e de g�nie a �t� propos�e par George R.R. Martin 465 00:21:14,800 --> 00:21:17,800 qui a �galement sugg�r�: " On s'en branle ! repoussons Thanksgiving 466 00:21:17,800 --> 00:21:19,800 au 3 d�cembre. " 467 00:21:19,800 --> 00:21:21,800 Pour ce report, le centre commercial porte la r�duction 468 00:21:21,800 --> 00:21:25,800 du black friday � maintenant 96 % 469 00:21:25,800 --> 00:21:27,800 pour les cent premi�res personnes � l'int�rieur du centre commercial. 470 00:21:29,800 --> 00:21:32,800 Cela va �tre un putain de bain de sang, Tom ! 471 00:21:32,700 --> 00:21:35,700 Il y aura des tentes m�dicales, des ambulances, des peinture sur le visage. 472 00:21:35,700 --> 00:21:37,700 Nul doute qu'un grand nombre de personnes que vous connaissez et aimez 473 00:21:37,700 --> 00:21:38,700 vont mourir. 474 00:21:40,700 --> 00:21:43,700 - Zg�gue, f�te de zg�gue 475 00:21:43,700 --> 00:21:44,700 - Zg�gues mous... 476 00:21:44,700 --> 00:21:45,700 - Zg�gues mous 477 00:21:45,700 --> 00:21:47,700 beaux et doux 478 00:21:47,700 --> 00:21:50,700 - Zg�gues au repos - Zg�gues flapis 479 00:21:50,700 --> 00:21:53,700 flapis zg�gues - Zg�gues Flapis 480 00:21:53,700 --> 00:21:55,700 - Zg�gues pendants - Cinq zg�gues 481 00:21:55,700 --> 00:21:57,700 dans ma face - Stop ! 482 00:21:57,800 --> 00:21:58,800 Arr�tez , s'il vous pla�t ! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.