Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,760 --> 00:00:10,360
I don't feel well.
2
00:00:11,240 --> 00:00:12,840
My chest feels tight.
3
00:00:13,160 --> 00:00:14,680
PREVIOUSLY ON SHTISEL
4
00:00:14,760 --> 00:00:17,480
Every heartbeat feels like a huge hammer.
5
00:00:17,800 --> 00:00:19,400
Is it life-threatening?
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,520
I'm going to Lake Kinneret on Shabbes.
7
00:00:25,480 --> 00:00:27,680
-Why don't you join me?
-On Shabbes?
8
00:00:28,280 --> 00:00:31,080
Shabbes at Hukok with Shtisel.
Infinite light!
9
00:00:32,040 --> 00:00:32,960
Hukok?
10
00:00:33,680 --> 00:00:35,360
The most beautiful beach on Lake Kinneret.
11
00:00:36,840 --> 00:00:37,760
On one condition.
12
00:00:40,160 --> 00:00:42,960
-Don't you want to meet her?
-Why do you care?
13
00:00:44,400 --> 00:00:46,440
Because I can no longer see my mother.
14
00:00:47,560 --> 00:00:49,960
This morning he admitted himself
into the psychiatric hospital.
15
00:00:50,040 --> 00:00:51,160
Where all the loonies are.
16
00:00:56,240 --> 00:00:58,400
Abot Barkai Productions
17
00:00:58,960 --> 00:01:00,800
Talisma Productions
18
00:01:01,320 --> 00:01:03,040
Created by
Ori Elon and Yehonatan Indursky
19
00:01:03,280 --> 00:01:05,320
Dov Glickman
20
00:01:05,600 --> 00:01:07,880
Michael Aloni
21
00:01:07,960 --> 00:01:10,400
Ayelet Zurer
22
00:01:10,520 --> 00:01:12,600
Neta Riskin
23
00:01:12,800 --> 00:01:15,200
Shira Hass
24
00:01:15,280 --> 00:01:17,600
Casting
Hila Yuval
25
00:01:20,080 --> 00:01:22,400
Executive Producer
Eitan Abot
26
00:01:22,480 --> 00:01:24,760
Line Producer
Isca Gur-Luzon
27
00:01:24,840 --> 00:01:27,160
Art Director
Tamar Gadish
28
00:01:27,240 --> 00:01:29,600
Music
Avi Belleli
29
00:01:29,680 --> 00:01:32,000
Cinematography
Roey Roth
30
00:01:32,080 --> 00:01:34,200
Editor
Etty Li-on Zingman
31
00:01:36,880 --> 00:01:39,200
Screenplay
Ori Elon and Yehonatan Indursky
32
00:01:39,280 --> 00:01:41,600
Executive Producer
Dikla Barkai
33
00:01:41,680 --> 00:01:44,000
Executive Producer
Jonathan Aroch
34
00:01:44,080 --> 00:01:46,360
Director
Alon Zingman
35
00:01:46,440 --> 00:01:50,880
SHTISEL
36
00:01:56,560 --> 00:01:58,640
Do you know when you're being discharged?
37
00:02:00,520 --> 00:02:01,640
Whenever I want.
38
00:02:03,880 --> 00:02:04,960
Is it up to you?
39
00:02:06,720 --> 00:02:07,960
More or less.
40
00:02:08,840 --> 00:02:10,560
Great, that's...
41
00:02:12,160 --> 00:02:13,040
Great.
42
00:02:15,360 --> 00:02:16,760
I need a few more days.
43
00:02:18,120 --> 00:02:19,120
Sure.
44
00:02:21,920 --> 00:02:24,120
Then we'll go to Lake Kinneret, right?
45
00:02:24,560 --> 00:02:26,800
What was the name of that quiet beach?
46
00:02:27,560 --> 00:02:30,600
-Hukok.
-Right.
47
00:02:38,760 --> 00:02:40,000
Whenever you like.
48
00:02:43,040 --> 00:02:45,640
Come, it's time for the group session.
49
00:02:47,320 --> 00:02:50,360
No, I'm the patient.
50
00:03:02,960 --> 00:03:04,400
Thanks for coming, Shtisel.
51
00:03:25,080 --> 00:03:28,120
BADATZ
52
00:03:28,200 --> 00:03:30,360
I got a summons to appear
before the Rabbinical court.
53
00:03:30,440 --> 00:03:33,480
-What is this about?
-Are you Shtisel?
54
00:03:33,960 --> 00:03:34,840
Yes.
55
00:03:35,400 --> 00:03:37,880
The plaintiff is Mrs. Ben Baruch.
56
00:03:38,160 --> 00:03:40,720
-Who?
-Rachel Ben Baruch from Nahariya.
57
00:03:41,200 --> 00:03:44,200
-Your name is Shtisel, right?
-I told you it is.
58
00:03:47,360 --> 00:03:48,920
It says here that she's your daughter.
59
00:03:49,760 --> 00:03:51,680
Does it say what she wants from me?
60
00:03:51,920 --> 00:03:54,320
Hold on, I'll tell you.
61
00:03:58,560 --> 00:04:01,640
The plaintiff, Mrs. Ben Baruch,
from Nahariya...
62
00:04:02,080 --> 00:04:03,640
I'm skipping this...
63
00:04:03,880 --> 00:04:05,520
Before the court, etcetera, etcetera...
64
00:04:05,600 --> 00:04:08,840
Here we are. She is demanding that
her father, Rabbi Shulem Shtisel,
65
00:04:08,920 --> 00:04:12,280
uphold his duty as a father
and grandfather.
66
00:04:13,080 --> 00:04:16,080
She hired Feirman from Bnei Brak
as her attorney.
67
00:04:17,200 --> 00:04:19,240
Feirman is very sharp. Very sharp.
68
00:04:20,800 --> 00:04:23,200
-Is there anything else I can do for you?
-What?
69
00:04:28,120 --> 00:04:29,160
Elisheva.
70
00:04:29,880 --> 00:04:31,200
-Akiva.
-Yes.
71
00:04:32,400 --> 00:04:34,840
-How are you?
-Thank God.
72
00:04:36,440 --> 00:04:39,560
-I wanted to talk to you.
-I'm listening.
73
00:04:40,360 --> 00:04:47,240
Next week, the children are going
on a field trip.
74
00:04:48,760 --> 00:04:49,960
I thought,
75
00:04:50,240 --> 00:04:52,320
maybe you could let Israel come along.
76
00:04:52,840 --> 00:04:54,880
-After all, it's...
-Akiva.
77
00:04:54,960 --> 00:04:57,280
Elisheva, I'll keep an eye on him,
I promise.
78
00:04:58,160 --> 00:05:00,800
-He'll have such a good time.
-I don't like your request.
79
00:05:01,760 --> 00:05:04,520
If you could only see him in class.
He suffers because of it.
80
00:05:04,880 --> 00:05:06,000
I said no.
81
00:05:06,360 --> 00:05:09,720
Hello? Who is this?
82
00:05:10,040 --> 00:05:11,760
-Father?
-Who is this?
83
00:05:11,920 --> 00:05:14,040
Never mind who this is.
I'm on the balcony, Father.
84
00:05:14,120 --> 00:05:15,680
-I'm on the phone.
-Goodbye.
85
00:05:15,760 --> 00:05:16,920
Wait, don't hang up.
86
00:05:17,280 --> 00:05:20,520
-Father, put down the phone.
-I have to make an urgent call.
87
00:05:21,080 --> 00:05:22,560
Who are you talking to?
88
00:05:23,320 --> 00:05:26,360
Elisheva, forgive me. I'll call you later.
89
00:05:26,520 --> 00:05:28,840
Don't. I've said what I have to say.
90
00:05:29,440 --> 00:05:31,240
Goodbye, take care.
91
00:05:34,160 --> 00:05:35,160
Five minutes.
92
00:05:35,520 --> 00:05:37,440
Can't I have five minutes of privacy?
93
00:05:38,080 --> 00:05:40,480
Soon you'll have fifty years of privacy.
94
00:05:41,000 --> 00:05:43,120
Who was that? Mrs. Rotstein?
95
00:05:43,680 --> 00:05:45,480
What was so urgent?
96
00:05:45,840 --> 00:05:47,120
-I have matters to take care of.
-Well?
97
00:05:48,960 --> 00:05:52,800
Your sister from Nahariya is
suing me in the Rabbinical court.
98
00:05:52,920 --> 00:05:54,920
-Can you believe it?
-Racheli?
99
00:05:56,960 --> 00:05:59,760
Can you believe the nerve?
Suing her own father?
100
00:05:59,880 --> 00:06:01,640
-What's she suing you for?
-How should I know?
101
00:06:02,280 --> 00:06:05,880
Supposedly for not fulfilling my duty
as a father.
102
00:06:06,320 --> 00:06:08,480
As if she hasn't caused me
enough trouble.
103
00:06:09,200 --> 00:06:11,920
-What does she want to get out of it?
-Beats me.
104
00:06:12,040 --> 00:06:14,400
Do me a favor, call her.
105
00:06:15,400 --> 00:06:16,640
Tell her to back off.
106
00:06:19,640 --> 00:06:21,800
No, it's between you and her.
107
00:06:22,920 --> 00:06:25,080
-Thank you very much.
-You're welcome.
108
00:06:25,480 --> 00:06:26,400
Take care, Father.
109
00:06:32,520 --> 00:06:34,960
I won't leave my grandchildren
so much junk.
110
00:06:38,040 --> 00:06:40,160
Make no vows, Tovi. No vows.
111
00:06:42,040 --> 00:06:45,160
No vows. What did she need all this for?
112
00:06:50,720 --> 00:06:53,480
Tovi, help me out here.
113
00:07:00,320 --> 00:07:01,440
THE BABY
114
00:07:01,920 --> 00:07:03,560
What's wrong?
115
00:07:06,160 --> 00:07:07,720
"The Baby"?
116
00:07:13,600 --> 00:07:14,880
Get to the point, Shtisel.
117
00:07:15,000 --> 00:07:17,440
What was so urgent
that you had to see me tonight?
118
00:07:18,280 --> 00:07:21,160
I have this matter to discuss.
119
00:07:22,440 --> 00:07:24,280
One of my daughters, Racheli,
120
00:07:25,000 --> 00:07:27,360
has been giving me grief for many years.
121
00:07:27,440 --> 00:07:30,360
-Never mind.
-What grief? Can you be more specific?
122
00:07:30,520 --> 00:07:31,680
I'm getting to that.
123
00:07:32,080 --> 00:07:33,640
To make a long story short,
124
00:07:34,760 --> 00:07:37,160
we haven't spoken in years
125
00:07:37,880 --> 00:07:39,880
and out of the blue
126
00:07:40,640 --> 00:07:42,720
she is suing me in court
127
00:07:43,080 --> 00:07:46,360
for not fulfilling my duty as a father.
128
00:07:47,800 --> 00:07:49,280
Don't ask me what that means.
129
00:07:49,360 --> 00:07:52,600
Shtisel, you must tell me everything.
Start from the beginning.
130
00:07:52,680 --> 00:07:53,840
It's very important.
131
00:07:54,920 --> 00:07:56,080
If I must.
132
00:07:57,640 --> 00:07:58,880
Where do I start?
133
00:07:59,520 --> 00:08:04,160
When she was a child, we got on just fine.
134
00:08:04,800 --> 00:08:06,560
Just fine.
135
00:08:07,240 --> 00:08:09,640
She had a mouth on her,
but to the proper extent.
136
00:08:10,000 --> 00:08:12,080
-Feisty.
-Yes, but to the proper extent.
137
00:08:13,160 --> 00:08:18,280
When she was 15 or 16, she found a book.
138
00:08:18,800 --> 00:08:22,160
A volume of letters
by the Rabbi from Chabad.
139
00:08:22,480 --> 00:08:23,880
-You know what that is, right?
-Yes.
140
00:08:24,520 --> 00:08:27,720
Within two weeks, she decided
to leave Beit Yaakov School
141
00:08:27,800 --> 00:08:29,120
and go to Beit Hannah.
142
00:08:29,400 --> 00:08:31,920
-With your permission?
-I fought her on it.
143
00:08:32,800 --> 00:08:34,360
But she fought back.
144
00:08:35,440 --> 00:08:36,400
That's it.
145
00:08:37,080 --> 00:08:40,280
Instead of a normal Jewish girl
who honors her father and mother,
146
00:08:40,640 --> 00:08:44,600
we got a messianic Chabadnik
with all the trimmings.
147
00:08:44,920 --> 00:08:47,720
-Did you argue with her?
-Hardly ever.
148
00:08:48,240 --> 00:08:50,840
Even when she put up
a photo of the Rabbi in her room,
149
00:08:50,960 --> 00:08:55,280
that said "Long Live our Master
and our Rabbi, King Messiah,"
150
00:08:56,080 --> 00:08:57,600
I didn't say a word.
151
00:08:58,400 --> 00:08:59,240
Big mistake.
152
00:08:59,560 --> 00:09:04,960
One night, she asked that my wife and I
sit with her in the living room.
153
00:09:06,760 --> 00:09:09,520
She tells us with a smile
that she's engaged.
154
00:09:10,080 --> 00:09:10,920
Congratulations.
155
00:09:11,400 --> 00:09:14,160
She didn't even consult us.
156
00:09:16,160 --> 00:09:21,800
To a messianic Chabadnik
who had found God,
157
00:09:22,960 --> 00:09:24,360
a Sephardi, no less.
158
00:09:25,880 --> 00:09:27,480
His name is Eran.
159
00:09:28,360 --> 00:09:29,640
"Eran".
160
00:09:30,160 --> 00:09:32,760
-Did you attend the wedding?
-Not on your life.
161
00:09:34,120 --> 00:09:36,400
I tried to have it called off,
I threatened...
162
00:09:37,080 --> 00:09:39,760
Never mind. I've said enough.
163
00:09:40,480 --> 00:09:45,960
-What does her husband Eran do?
-Supposedly he's a scribe.
164
00:09:47,280 --> 00:09:50,080
He manages a Chabad house in Nahariya.
165
00:09:50,360 --> 00:09:52,880
I'm not exactly sure.
166
00:09:53,480 --> 00:09:55,440
Do they get along?
167
00:09:56,400 --> 00:09:57,600
What do you mean?
168
00:09:58,040 --> 00:10:00,560
When one of the spouses
used to be secular,
169
00:10:00,680 --> 00:10:02,400
they usually have marital problems.
170
00:10:02,480 --> 00:10:04,760
Why else would she suddenly
remember her father?
171
00:10:05,560 --> 00:10:07,960
-I think they're fine.
-Thank God.
172
00:10:08,120 --> 00:10:09,560
Listen to this joke.
173
00:10:10,320 --> 00:10:13,480
The Lubavitch Rabbi
meets Rabbi Shach in heaven.
174
00:10:14,000 --> 00:10:15,360
He asks him,
175
00:10:15,800 --> 00:10:18,520
"Why did you persecute me
for all those years?"
176
00:10:19,040 --> 00:10:21,680
Rabbi Shach gets upset and says,
177
00:10:22,040 --> 00:10:23,560
"You say you are the Messiah."
178
00:10:24,040 --> 00:10:25,640
He says: "Yes, that's true.
179
00:10:25,800 --> 00:10:28,400
God himself said that I am."
180
00:10:28,640 --> 00:10:32,160
Rabbi Shach gets mad and says,
"That's nonsense!"
181
00:10:32,280 --> 00:10:34,720
"Did I ever tell you
that you're the Messiah?"
182
00:10:38,200 --> 00:10:40,720
You have nothing to be worried about.
183
00:10:41,040 --> 00:10:42,160
I'm telling you,
184
00:10:42,280 --> 00:10:44,320
you won't even have to appear
for the hearing.
185
00:10:44,640 --> 00:10:47,160
Sign this power of attorney form
and everything will be fine.
186
00:10:47,240 --> 00:10:49,640
Everything will work out just fine.
187
00:10:49,800 --> 00:10:52,800
-But you saw the summons.
-So what?
188
00:10:52,880 --> 00:10:55,680
Do you go to every Bar Mitzvah
that you're "summoned" to?
189
00:10:59,720 --> 00:11:00,640
Yes?
190
00:11:02,400 --> 00:11:03,440
Really?
191
00:11:05,080 --> 00:11:07,640
You found the Baby in the attic?
192
00:11:16,720 --> 00:11:18,280
Unbelievable.
193
00:11:32,960 --> 00:11:35,280
Do you know how old the Baby is?
194
00:11:40,560 --> 00:11:42,480
Kive, come take a look.
195
00:11:44,560 --> 00:11:48,080
-Your brother has been troubled lately.
-He's always troubled.
196
00:11:51,080 --> 00:11:52,200
Look.
197
00:11:56,320 --> 00:11:59,160
"Shulem, son of Velvale."
My great grandfather.
198
00:11:59,600 --> 00:12:02,200
He was Shulem, son of Velvale,
just like me.
199
00:12:02,440 --> 00:12:04,720
I thought it was sold
to a merchant years ago.
200
00:12:05,600 --> 00:12:07,640
Let's open it. See what condition it's in.
201
00:12:07,720 --> 00:12:09,040
Of course, just a second.
202
00:12:09,720 --> 00:12:11,800
Careful, be gentle.
203
00:12:12,720 --> 00:12:14,040
Kive, aren't you coming?
204
00:12:31,120 --> 00:12:34,920
It could use some restoration,
but it's in pretty good condition.
205
00:12:35,600 --> 00:12:37,080
What do you think?
206
00:12:37,760 --> 00:12:41,120
What should we do with it?
Give it to the synagogue?
207
00:12:42,080 --> 00:12:43,640
I have a better idea.
208
00:12:43,880 --> 00:12:47,120
Why don't Kive and I keep it...
209
00:12:48,560 --> 00:12:51,440
and give it to the synagogue
after you've passed away.
210
00:12:51,680 --> 00:12:54,200
It doesn't even need a new cover.
211
00:12:57,040 --> 00:13:00,720
-Why would you say such a thing?
-What? I...
212
00:13:01,120 --> 00:13:03,400
I was kidding. It was a joke, Father.
213
00:13:06,320 --> 00:13:09,840
A Jew brings children into this world
and all they do is cause him grief.
214
00:13:10,760 --> 00:13:12,840
I'm so sorry. I didn't mean to hurt you.
215
00:13:13,080 --> 00:13:16,800
-It was a joke.
-Fine, whatever, leave it here.
216
00:13:19,360 --> 00:13:20,560
I'm off to bed.
217
00:13:22,520 --> 00:13:24,280
Father, it was a joke!
218
00:13:44,480 --> 00:13:48,040
-Zeybart?
-Rabbi Zeybart. What is it, Shtisel?
219
00:13:48,400 --> 00:13:49,400
What is this?
220
00:13:50,480 --> 00:13:52,840
You're an attorney
and an officer of the court?
221
00:13:53,280 --> 00:13:54,120
Yes.
222
00:13:54,320 --> 00:13:57,120
Isn't there a conflict of interest?
223
00:13:57,640 --> 00:13:59,120
Shtisel, you're confused.
224
00:13:59,280 --> 00:14:02,240
This is not the Rabbinical court,
this is Heaven's Court.
225
00:14:02,560 --> 00:14:06,200
There are no rabbinical attorneys here,
only you before Heaven's Court.
226
00:14:06,320 --> 00:14:07,760
Go in, they're waiting for you.
227
00:14:07,880 --> 00:14:10,200
But you told me
that she doesn't have a case
228
00:14:10,280 --> 00:14:11,640
and has no reason to sue me.
229
00:14:11,920 --> 00:14:15,040
That's all true down there,
but up here, things are different.
230
00:14:15,200 --> 00:14:18,160
Up here, they know the truth
and the truth is,
231
00:14:18,240 --> 00:14:20,320
you're a piece of excrement.
232
00:14:32,520 --> 00:14:37,000
Zeybart, is this really Heaven's Court?
233
00:14:40,720 --> 00:14:42,080
What does this mean?
234
00:14:43,320 --> 00:14:46,200
-That I'm dead?
-Exactly.
235
00:14:52,280 --> 00:14:54,040
But where's the logic, Zeybart?
236
00:14:54,600 --> 00:14:56,960
How can I have a heart attack
if I'm already dead?
237
00:14:57,840 --> 00:14:59,280
That has nothing to do with it.
238
00:14:59,440 --> 00:15:02,480
If you had a heart condition down there,
you'll have a heart condition up here.
239
00:15:02,560 --> 00:15:04,440
The only thing is,
you can't die from it anymore.
240
00:15:07,320 --> 00:15:10,640
We have Jews here
who have 10, 20 heart attacks a day.
241
00:15:10,760 --> 00:15:11,800
Good luck.
242
00:15:27,840 --> 00:15:29,800
Kive, come on, your omelet's burning!
243
00:15:32,280 --> 00:15:34,320
Kive, come here, I need you.
244
00:15:35,280 --> 00:15:38,520
Why won't you let me sleep?
My first class is at 10:30 a.m.
245
00:15:44,560 --> 00:15:48,600
I'm going to Nahariya.
246
00:15:50,240 --> 00:15:51,680
-To see Racheli?
-Yes.
247
00:15:56,440 --> 00:15:58,240
Please come with me.
248
00:15:59,120 --> 00:16:01,520
Did you call her
and tell her you're coming?
249
00:16:01,600 --> 00:16:03,000
Why call her?
250
00:16:03,960 --> 00:16:05,960
I'll go there and talk to her
face to face.
251
00:16:06,560 --> 00:16:08,280
Her husband is a scribe.
252
00:16:08,680 --> 00:16:11,520
We'll pay him to restore the Baby,
that way he'll make some money.
253
00:16:11,720 --> 00:16:13,240
I don't have to call her for that.
254
00:16:13,760 --> 00:16:15,720
Good luck. What do you need me for?
255
00:16:16,240 --> 00:16:17,640
I need you.
256
00:16:20,920 --> 00:16:22,680
She's mad at me, right?
257
00:16:22,880 --> 00:16:25,040
But you're her cute little brother.
258
00:16:25,360 --> 00:16:27,320
I need you to be there.
259
00:16:27,920 --> 00:16:30,160
Should I tell Wasserstein
to give you the day off?
260
00:16:30,240 --> 00:16:32,200
I can talk to Wasserstein myself,
it's not that.
261
00:16:34,800 --> 00:16:36,600
I don't feel like going anywhere today.
262
00:16:37,120 --> 00:16:39,120
It's not as if you'll be
missing out on anything.
263
00:16:39,680 --> 00:16:41,360
You haven't done anything all week
264
00:16:41,440 --> 00:16:43,720
except walk around like a sour puss.
265
00:16:44,440 --> 00:16:46,880
I'm giving you an opportunity
to make yourself useful.
266
00:16:47,720 --> 00:16:49,640
And that's your way of convincing me?
267
00:17:01,960 --> 00:17:03,960
This train is spacious, huh?
268
00:17:04,800 --> 00:17:08,080
You can relax, there's plenty of leg room.
269
00:17:09,160 --> 00:17:11,040
Do you know what
you're going to say to her?
270
00:17:12,000 --> 00:17:13,960
That's why we have this long trip,
271
00:17:14,280 --> 00:17:17,360
so I can think about
what I want to say and how.
272
00:17:19,880 --> 00:17:23,040
Kive, hold the Baby.
I want to get my Mishnayot.
273
00:17:23,520 --> 00:17:25,160
The Baby!
274
00:17:26,560 --> 00:17:27,600
You nearly dropped it.
275
00:17:49,280 --> 00:17:52,520
Sorry for asking, Rabbi,
but is he all right?
276
00:17:53,120 --> 00:17:54,000
What?
277
00:17:54,200 --> 00:17:55,840
If he's sleeping,
278
00:17:55,960 --> 00:17:58,960
you should move the prayer shawl
away from his face
279
00:17:59,120 --> 00:18:00,280
so that he can breathe.
280
00:18:00,960 --> 00:18:03,200
-It's a Torah scroll, not a baby.
-What?
281
00:18:03,560 --> 00:18:05,080
"Baby" is its nickname.
282
00:18:06,120 --> 00:18:09,200
-It's a small Torah scroll.
-I see...
283
00:18:09,520 --> 00:18:13,240
-Here, you see?
-Yes. I'm so stupid. Forgive me.
284
00:18:13,320 --> 00:18:15,920
That's okay. Enjoy the trip.
285
00:18:18,120 --> 00:18:20,240
Would it be okay if I kissed it?
286
00:18:35,880 --> 00:18:37,320
Nice to meet you, I'm Adi.
287
00:18:38,800 --> 00:18:42,640
Nice to meet you, I'm Akiva.
This is my father, Rabbi Shulem Shtisel.
288
00:18:43,400 --> 00:18:45,840
-Do you live in Jerusalem?
-No, in Nahariya.
289
00:18:46,080 --> 00:18:49,760
I go to Jerusalem twice a week.
I study at Birkat Tehila.
290
00:18:50,080 --> 00:18:53,000
Six months ago, I started the process
of seeking God.
291
00:18:53,200 --> 00:18:57,240
Very nice. May your soul be elevated
as you serve God.
292
00:18:57,480 --> 00:18:58,680
All the best.
293
00:19:00,320 --> 00:19:01,360
Thank you.
294
00:19:18,480 --> 00:19:20,240
Would it have hurt you to be nicer?
295
00:19:21,320 --> 00:19:24,200
Yes. It's a waste of precious time.
296
00:19:25,400 --> 00:19:28,600
Some people are so nice
that they don't do anything else.
297
00:19:29,840 --> 00:19:33,160
Never mind my time,
I've read the Mishnah more than once.
298
00:19:34,200 --> 00:19:39,680
It hurts me to see you wasting your time
on confused women
299
00:19:40,840 --> 00:19:43,320
and on books that don't benefit a Jew.
300
00:19:44,880 --> 00:19:46,920
It hurts me to see you like this, Kive.
301
00:19:48,080 --> 00:19:49,240
It really does.
302
00:19:55,720 --> 00:19:57,120
Wake me up when we get there.
303
00:19:58,480 --> 00:19:59,520
Good night.
304
00:20:20,880 --> 00:20:22,360
Aren't you over it yet?
305
00:20:22,880 --> 00:20:27,160
I didn't sleep all night.
306
00:20:28,200 --> 00:20:30,360
Since when does your father
lack a sense of humor?
307
00:20:30,440 --> 00:20:32,280
Don't you see?
308
00:20:33,000 --> 00:20:35,640
It's because it's me, Zvi Arye.
309
00:20:36,040 --> 00:20:38,840
If it was any of his other children,
he would have brushed it off.
310
00:20:39,440 --> 00:20:42,960
But because it's me, he takes it to heart.
311
00:21:38,520 --> 00:21:42,880
The next train to Nahariya
will depart from platform one.
312
00:21:43,200 --> 00:21:45,040
Thank you and have a good trip.
313
00:23:13,040 --> 00:23:16,240
Sir, this is the last stop. The last stop.
314
00:24:00,760 --> 00:24:04,080
-Did you go back home?
-Father, it's me, Zvi Arye.
315
00:24:04,600 --> 00:24:08,360
-Yes, Zvi Arye, what is it?
-Where are you?
316
00:24:09,440 --> 00:24:11,480
Never mind where I am. What do you want?
317
00:24:11,560 --> 00:24:15,160
Father, I gave it a lot of thought
and I want to apologize for what I said.
318
00:24:15,240 --> 00:24:18,760
-I don't have time for this, Zvi Arye.
-Father, it was all in jest...
319
00:24:19,160 --> 00:24:22,680
I didn't mean to hurt you or...
320
00:24:22,760 --> 00:24:24,040
We'll talk later.
321
00:24:41,000 --> 00:24:45,880
-Rabbi, is everything all right?
-Yes, just fine, thank you.
322
00:24:46,160 --> 00:24:47,600
Okay then, goodbye.
323
00:24:48,440 --> 00:24:52,200
Excuse me, did you happen to see my son?
324
00:24:53,080 --> 00:24:54,560
I think he got off in Acre.
325
00:24:54,760 --> 00:24:56,760
-In Acre?
-Yes, in Acre.
326
00:24:57,880 --> 00:24:59,880
Yes, yes, of course, he...
327
00:25:00,200 --> 00:25:02,920
He had some errands to run in Acre.
328
00:25:04,720 --> 00:25:05,720
Thank you.
329
00:25:06,440 --> 00:25:07,320
Take care.
330
00:25:08,920 --> 00:25:11,680
Rabbi? Where do you need to go?
331
00:25:11,840 --> 00:25:13,680
This is the address.
332
00:25:14,640 --> 00:25:18,000
It's in Nahariya, 30 Agnon Street.
333
00:25:18,720 --> 00:25:20,680
Do you know if it's
walking distance from here?
334
00:25:20,800 --> 00:25:24,600
It's not, but I have a car.
I'd be happy to give you a ride.
335
00:25:39,880 --> 00:25:41,280
Hey, wait up!
336
00:25:42,920 --> 00:25:45,560
Wait up, wait up!
337
00:26:03,080 --> 00:26:06,000
-I really appreciate this.
-My pleasure.
338
00:26:06,160 --> 00:26:07,520
We're nearly there.
339
00:26:14,440 --> 00:26:16,600
Do you feel all right?
You look a little pale.
340
00:26:16,720 --> 00:26:19,280
-Is it because of your son?
-No, no.
341
00:26:19,400 --> 00:26:21,360
I'm fine. I'm... Thank you.
342
00:26:21,600 --> 00:26:25,160
I'm sorry. I've been pestering you
with questions all day.
343
00:26:25,480 --> 00:26:27,760
On the contrary, you're very nice.
344
00:26:29,480 --> 00:26:32,440
I really appreciate this,
the ride and everything.
345
00:26:34,240 --> 00:26:37,080
Too bad I can't repay you.
346
00:26:45,120 --> 00:26:47,520
Here we are.
347
00:27:01,920 --> 00:27:06,000
Rabbi Shtisel, if you need anything,
don't hesitate to call me.
348
00:27:11,040 --> 00:27:15,560
-A graphic designer? Very nice.
-No, take it.
349
00:27:16,000 --> 00:27:17,720
Thank you. Take care.
350
00:27:33,680 --> 00:27:35,400
Hello, boys.
351
00:27:36,560 --> 00:27:40,840
-Is this the Ben Baruch family?
-Yes.
352
00:27:41,880 --> 00:27:43,080
Who are you?
353
00:27:44,800 --> 00:27:45,680
Me?
354
00:27:47,600 --> 00:27:49,920
-Is your mother home?
-No.
355
00:27:51,600 --> 00:27:54,400
-What's that?
-A Torah scroll.
356
00:27:55,240 --> 00:27:59,640
-Are you Menachem Mendel?
-No, he is. I'm Shneor.
357
00:28:00,280 --> 00:28:01,120
Who are you?
358
00:28:02,280 --> 00:28:03,200
Me?
359
00:28:05,760 --> 00:28:08,280
Have you ever heard of
Grandpa Shulem from Jerusalem?
360
00:28:08,680 --> 00:28:12,760
-Grandma Dvora's husband?
-Yes, Grandma Dvora's husband,
361
00:28:12,840 --> 00:28:14,160
may she rest in peace.
362
00:28:15,320 --> 00:28:16,880
He died a long time ago.
363
00:28:18,760 --> 00:28:20,200
-Who?
-He did.
364
00:28:20,280 --> 00:28:23,520
Do you want me to get my father?
He's in his study.
365
00:28:23,680 --> 00:28:25,360
No, no, don't disturb him.
366
00:28:26,760 --> 00:28:28,600
Will your mother be back soon?
367
00:28:29,400 --> 00:28:30,800
I'll come inside for a bit.
368
00:28:30,880 --> 00:28:34,840
Maybe I'll sit down for a while
and wait for your mother.
369
00:28:34,960 --> 00:28:37,320
Yes, you sit down.
I'll get you some carrot juice.
370
00:28:37,400 --> 00:28:38,880
I got a juicer for my Bar Mitzvah.
371
00:28:39,560 --> 00:28:40,600
Thank you.
372
00:28:49,080 --> 00:28:49,960
Where to?
373
00:28:50,600 --> 00:28:53,760
-Do you have some water? I'm so thirsty.
-No, I don't.
374
00:28:54,320 --> 00:28:56,600
Hold on, hold on, wait.
375
00:28:56,680 --> 00:28:58,360
-Let go of the taxi.
-Hold on a second.
376
00:28:59,280 --> 00:29:00,400
Listen to me.
377
00:29:01,520 --> 00:29:03,120
I'm an artist.
378
00:29:04,200 --> 00:29:06,600
If you take me to Lake Kinneret,
I'll paint whatever you like.
379
00:29:06,680 --> 00:29:09,240
Are you nuts? Do you know the fare
to Lake Kinneret?
380
00:29:11,560 --> 00:29:13,680
Are you a real artist?
381
00:29:15,280 --> 00:29:16,360
Yes.
382
00:29:16,920 --> 00:29:19,480
Do you paint birds, butterflies,
waterfalls?
383
00:29:20,680 --> 00:29:21,640
Yes, of course.
384
00:29:25,520 --> 00:29:26,720
Draw something for me.
385
00:29:30,080 --> 00:29:32,720
-Like what?
-Doesn't matter. Draw a bird.
386
00:29:54,720 --> 00:29:55,560
Nice.
387
00:29:56,760 --> 00:29:57,720
You weren't lying.
388
00:29:59,440 --> 00:30:02,000
Listen, righteous man, I live close by.
389
00:30:02,720 --> 00:30:05,440
Come home with me,
have something to drink,
390
00:30:05,960 --> 00:30:08,840
paint us a nice picture
in our daughter's nursery
391
00:30:09,440 --> 00:30:11,680
and I'll take you to Lake Kinneret.
How about it?
392
00:30:47,800 --> 00:30:49,680
The next question is for Yosef Itzhak.
393
00:30:49,800 --> 00:30:51,840
Menachem Mendel and Shneor,
don't answer.
394
00:30:52,000 --> 00:30:57,440
Which of Jacob's sons was the eldest
and which was the youngest?
395
00:30:57,920 --> 00:31:03,320
Reuven was the oldest,
Benjamin was the youngest.
396
00:31:03,600 --> 00:31:05,440
Very good.
397
00:31:06,560 --> 00:31:07,720
Good for you.
398
00:31:16,560 --> 00:31:17,920
Hello, lady of the house.
399
00:31:20,400 --> 00:31:22,840
I didn't think the summons
would scare you so much.
400
00:31:25,320 --> 00:31:29,720
-This isn't about the summons, Racheli.
-It isn't? Then why are you here?
401
00:31:31,440 --> 00:31:33,320
I'm here to repair a Torah scroll.
402
00:31:34,040 --> 00:31:36,640
-Your husband is a scribe, right?
-Yes.
403
00:31:36,720 --> 00:31:38,800
Then go see him and agree on a price.
404
00:31:38,920 --> 00:31:40,840
Just don't tell him who you are,
so he doesn't get mad.
405
00:31:41,680 --> 00:31:44,480
-Do they understand Yiddish?
-No.
406
00:31:45,840 --> 00:31:48,000
-Do you?
-So so.
407
00:31:48,440 --> 00:31:51,640
-I'll say this in Yiddish.
-I'm listening.
408
00:31:53,920 --> 00:31:55,880
I have a serious heart condition.
409
00:31:56,000 --> 00:31:57,240
None of the children know.
410
00:31:58,800 --> 00:32:04,400
God sent me a sign, this scroll.
411
00:32:06,720 --> 00:32:10,560
-Did you understand what I said?
-I understood the words.
412
00:32:14,280 --> 00:32:17,480
Sir, you're a scribe, aren't you?
413
00:32:18,160 --> 00:32:19,000
Yes.
414
00:32:19,240 --> 00:32:21,320
Well, I'm here as a customer.
415
00:32:21,880 --> 00:32:25,640
I brought this Torah scroll,
I'd like you to take a look at it.
416
00:32:26,240 --> 00:32:28,200
Is there a shortage of scribes
in Jerusalem?
417
00:32:28,640 --> 00:32:32,960
Please be patient.
You'll see where I'm going with this.
418
00:32:42,760 --> 00:32:44,520
"For the elevation of the soul
of our father,
419
00:32:44,680 --> 00:32:49,320
Rabbi Shulem Shtisel,
son of Rabbi Velvale."
420
00:32:50,520 --> 00:32:51,680
You see?
421
00:32:52,360 --> 00:32:54,200
This scroll is nearly 100 years old.
422
00:32:54,960 --> 00:33:00,440
It says Rabbi Shulem Shtisel,
whom I am named after.
423
00:33:00,960 --> 00:33:02,040
It's a long story,
424
00:33:02,320 --> 00:33:09,320
but just when it turns out
that I have a heart condition,
425
00:33:10,480 --> 00:33:12,840
Zvi Arye, her brother,
426
00:33:14,040 --> 00:33:16,040
finds this scroll in the attic.
427
00:33:16,960 --> 00:33:19,000
Need I say more?
428
00:33:20,040 --> 00:33:21,360
You haven't said a thing.
429
00:33:22,360 --> 00:33:25,840
Listen to me, my dear Racheli,
bear with me.
430
00:33:27,320 --> 00:33:33,760
With this scroll, God is telling me,
"Your time is up."
431
00:33:33,920 --> 00:33:36,120
"You even have
a Torah scroll in your name.
432
00:33:36,240 --> 00:33:39,200
All it needs is some repairs
and you can die."
433
00:33:40,960 --> 00:33:43,280
That's why I'm here.
434
00:33:44,320 --> 00:33:45,760
To die peacefully?
435
00:33:46,280 --> 00:33:49,560
If God tells me to die, I won't argue.
436
00:33:50,520 --> 00:33:52,160
I won't argue.
437
00:33:52,440 --> 00:33:55,000
All I want is to be above reproach
438
00:33:55,160 --> 00:33:56,560
when I ascend to Heaven's Court.
439
00:33:57,480 --> 00:33:59,760
That's why I made the trip
all the way here.
440
00:34:01,280 --> 00:34:04,240
-So you're asking for forgiveness.
-Absolutely.
441
00:34:05,400 --> 00:34:06,960
I'm asking for forgiveness.
442
00:34:08,160 --> 00:34:12,000
Why do you think I've been babbling on?
443
00:34:12,280 --> 00:34:14,680
I'm asking for forgiveness, absolutely.
444
00:34:15,480 --> 00:34:18,240
Rabbi Shtisel, all this is irrelevant.
445
00:34:20,400 --> 00:34:21,680
What's irrelevant?
446
00:34:22,000 --> 00:34:26,640
This Torah scroll is beyond repair.
447
00:34:30,000 --> 00:34:33,520
What do you mean, "beyond repair"?
448
00:36:45,360 --> 00:36:46,800
Who are you waiting for?
449
00:36:50,520 --> 00:36:52,360
The judgment itself.
450
00:36:53,320 --> 00:36:54,800
The judgment itself.
451
00:36:57,400 --> 00:37:01,360
But why are you here?
452
00:37:03,080 --> 00:37:04,240
Did something happen to you?
453
00:37:05,040 --> 00:37:06,480
No, I'm here for you.
454
00:37:07,360 --> 00:37:10,920
-May I call you Father?
-Yes, of course.
455
00:37:13,520 --> 00:37:18,760
Can you tell me how this works?
456
00:37:18,960 --> 00:37:20,280
Yes, it's very simple.
457
00:37:20,480 --> 00:37:22,040
You see that big door over there?
458
00:37:22,880 --> 00:37:26,880
The Rabbi is sitting behind it.
He has a wad of cash in his hand.
459
00:37:28,120 --> 00:37:31,080
If you get a dollar,
you go straight to Heaven.
460
00:37:32,040 --> 00:37:34,080
If you don't, God help you.
461
00:37:34,560 --> 00:37:37,600
But that's not fair.
462
00:37:38,080 --> 00:37:40,000
Do you know how many
Lithuanian Jews there are?
463
00:37:40,080 --> 00:37:41,360
How many Satmers?
464
00:37:41,560 --> 00:37:44,040
How many kosher Jews
who don't believe in the Rabbi?
465
00:37:44,480 --> 00:37:46,880
Is he going to send them all to Hell?
466
00:37:47,120 --> 00:37:48,640
Don't worry, Father.
467
00:37:49,120 --> 00:37:51,560
Don't you know that the Rabbi
loves all the Jews?
468
00:37:51,920 --> 00:37:53,760
He even loves the Gentiles.
469
00:37:55,960 --> 00:37:57,080
Here, Father.
470
00:37:57,520 --> 00:37:59,280
Stick this on your bag.
471
00:37:59,560 --> 00:38:01,280
It can't hurt.
472
00:38:02,080 --> 00:38:04,000
PREPARE YOURSELF FOR THE MESSIAH
473
00:38:14,160 --> 00:38:15,880
Father, wake up, we're here.
474
00:39:23,760 --> 00:39:25,440
You think you've got it all figured out,
475
00:39:27,040 --> 00:39:29,400
then you discover
that you don't understand a thing.
476
00:39:32,480 --> 00:39:34,200
Can I have a cigarette?
477
00:39:46,400 --> 00:39:47,600
It's so sweet.
478
00:39:48,760 --> 00:39:51,800
Father, make no mistake.
479
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
I'm not going to withdraw the lawsuit
480
00:39:54,080 --> 00:39:56,880
unless you come to study
with the children once a week.
481
00:39:57,400 --> 00:39:59,560
Your lawsuit is absurd.
482
00:39:59,840 --> 00:40:01,880
-Ask Zeybart.
-Who?
483
00:40:02,600 --> 00:40:03,440
Never mind.
484
00:40:04,320 --> 00:40:08,000
All right, I'll do my best to come
every two weeks.
485
00:40:13,160 --> 00:40:16,080
It all depends on how you look at it.
35662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.