All language subtitles for Shtisel.S01E09.720p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-NYH_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:10,360 I don't feel well. 2 00:00:11,240 --> 00:00:12,840 My chest feels tight. 3 00:00:13,160 --> 00:00:14,680 PREVIOUSLY ON SHTISEL 4 00:00:14,760 --> 00:00:17,480 Every heartbeat feels like a huge hammer. 5 00:00:17,800 --> 00:00:19,400 Is it life-threatening? 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,520 I'm going to Lake Kinneret on Shabbes. 7 00:00:25,480 --> 00:00:27,680 -Why don't you join me? -On Shabbes? 8 00:00:28,280 --> 00:00:31,080 Shabbes at Hukok with Shtisel. Infinite light! 9 00:00:32,040 --> 00:00:32,960 Hukok? 10 00:00:33,680 --> 00:00:35,360 The most beautiful beach on Lake Kinneret. 11 00:00:36,840 --> 00:00:37,760 On one condition. 12 00:00:40,160 --> 00:00:42,960 -Don't you want to meet her? -Why do you care? 13 00:00:44,400 --> 00:00:46,440 Because I can no longer see my mother. 14 00:00:47,560 --> 00:00:49,960 This morning he admitted himself into the psychiatric hospital. 15 00:00:50,040 --> 00:00:51,160 Where all the loonies are. 16 00:00:56,240 --> 00:00:58,400 Abot Barkai Productions 17 00:00:58,960 --> 00:01:00,800 Talisma Productions 18 00:01:01,320 --> 00:01:03,040 Created by Ori Elon and Yehonatan Indursky 19 00:01:03,280 --> 00:01:05,320 Dov Glickman 20 00:01:05,600 --> 00:01:07,880 Michael Aloni 21 00:01:07,960 --> 00:01:10,400 Ayelet Zurer 22 00:01:10,520 --> 00:01:12,600 Neta Riskin 23 00:01:12,800 --> 00:01:15,200 Shira Hass 24 00:01:15,280 --> 00:01:17,600 Casting Hila Yuval 25 00:01:20,080 --> 00:01:22,400 Executive Producer Eitan Abot 26 00:01:22,480 --> 00:01:24,760 Line Producer Isca Gur-Luzon 27 00:01:24,840 --> 00:01:27,160 Art Director Tamar Gadish 28 00:01:27,240 --> 00:01:29,600 Music Avi Belleli 29 00:01:29,680 --> 00:01:32,000 Cinematography Roey Roth 30 00:01:32,080 --> 00:01:34,200 Editor Etty Li-on Zingman 31 00:01:36,880 --> 00:01:39,200 Screenplay Ori Elon and Yehonatan Indursky 32 00:01:39,280 --> 00:01:41,600 Executive Producer Dikla Barkai 33 00:01:41,680 --> 00:01:44,000 Executive Producer Jonathan Aroch 34 00:01:44,080 --> 00:01:46,360 Director Alon Zingman 35 00:01:46,440 --> 00:01:50,880 SHTISEL 36 00:01:56,560 --> 00:01:58,640 Do you know when you're being discharged? 37 00:02:00,520 --> 00:02:01,640 Whenever I want. 38 00:02:03,880 --> 00:02:04,960 Is it up to you? 39 00:02:06,720 --> 00:02:07,960 More or less. 40 00:02:08,840 --> 00:02:10,560 Great, that's... 41 00:02:12,160 --> 00:02:13,040 Great. 42 00:02:15,360 --> 00:02:16,760 I need a few more days. 43 00:02:18,120 --> 00:02:19,120 Sure. 44 00:02:21,920 --> 00:02:24,120 Then we'll go to Lake Kinneret, right? 45 00:02:24,560 --> 00:02:26,800 What was the name of that quiet beach? 46 00:02:27,560 --> 00:02:30,600 -Hukok. -Right. 47 00:02:38,760 --> 00:02:40,000 Whenever you like. 48 00:02:43,040 --> 00:02:45,640 Come, it's time for the group session. 49 00:02:47,320 --> 00:02:50,360 No, I'm the patient. 50 00:03:02,960 --> 00:03:04,400 Thanks for coming, Shtisel. 51 00:03:25,080 --> 00:03:28,120 BADATZ 52 00:03:28,200 --> 00:03:30,360 I got a summons to appear before the Rabbinical court. 53 00:03:30,440 --> 00:03:33,480 -What is this about? -Are you Shtisel? 54 00:03:33,960 --> 00:03:34,840 Yes. 55 00:03:35,400 --> 00:03:37,880 The plaintiff is Mrs. Ben Baruch. 56 00:03:38,160 --> 00:03:40,720 -Who? -Rachel Ben Baruch from Nahariya. 57 00:03:41,200 --> 00:03:44,200 -Your name is Shtisel, right? -I told you it is. 58 00:03:47,360 --> 00:03:48,920 It says here that she's your daughter. 59 00:03:49,760 --> 00:03:51,680 Does it say what she wants from me? 60 00:03:51,920 --> 00:03:54,320 Hold on, I'll tell you. 61 00:03:58,560 --> 00:04:01,640 The plaintiff, Mrs. Ben Baruch, from Nahariya... 62 00:04:02,080 --> 00:04:03,640 I'm skipping this... 63 00:04:03,880 --> 00:04:05,520 Before the court, etcetera, etcetera... 64 00:04:05,600 --> 00:04:08,840 Here we are. She is demanding that her father, Rabbi Shulem Shtisel, 65 00:04:08,920 --> 00:04:12,280 uphold his duty as a father and grandfather. 66 00:04:13,080 --> 00:04:16,080 She hired Feirman from Bnei Brak as her attorney. 67 00:04:17,200 --> 00:04:19,240 Feirman is very sharp. Very sharp. 68 00:04:20,800 --> 00:04:23,200 -Is there anything else I can do for you? -What? 69 00:04:28,120 --> 00:04:29,160 Elisheva. 70 00:04:29,880 --> 00:04:31,200 -Akiva. -Yes. 71 00:04:32,400 --> 00:04:34,840 -How are you? -Thank God. 72 00:04:36,440 --> 00:04:39,560 -I wanted to talk to you. -I'm listening. 73 00:04:40,360 --> 00:04:47,240 Next week, the children are going on a field trip. 74 00:04:48,760 --> 00:04:49,960 I thought, 75 00:04:50,240 --> 00:04:52,320 maybe you could let Israel come along. 76 00:04:52,840 --> 00:04:54,880 -After all, it's... -Akiva. 77 00:04:54,960 --> 00:04:57,280 Elisheva, I'll keep an eye on him, I promise. 78 00:04:58,160 --> 00:05:00,800 -He'll have such a good time. -I don't like your request. 79 00:05:01,760 --> 00:05:04,520 If you could only see him in class. He suffers because of it. 80 00:05:04,880 --> 00:05:06,000 I said no. 81 00:05:06,360 --> 00:05:09,720 Hello? Who is this? 82 00:05:10,040 --> 00:05:11,760 -Father? -Who is this? 83 00:05:11,920 --> 00:05:14,040 Never mind who this is. I'm on the balcony, Father. 84 00:05:14,120 --> 00:05:15,680 -I'm on the phone. -Goodbye. 85 00:05:15,760 --> 00:05:16,920 Wait, don't hang up. 86 00:05:17,280 --> 00:05:20,520 -Father, put down the phone. -I have to make an urgent call. 87 00:05:21,080 --> 00:05:22,560 Who are you talking to? 88 00:05:23,320 --> 00:05:26,360 Elisheva, forgive me. I'll call you later. 89 00:05:26,520 --> 00:05:28,840 Don't. I've said what I have to say. 90 00:05:29,440 --> 00:05:31,240 Goodbye, take care. 91 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 Five minutes. 92 00:05:35,520 --> 00:05:37,440 Can't I have five minutes of privacy? 93 00:05:38,080 --> 00:05:40,480 Soon you'll have fifty years of privacy. 94 00:05:41,000 --> 00:05:43,120 Who was that? Mrs. Rotstein? 95 00:05:43,680 --> 00:05:45,480 What was so urgent? 96 00:05:45,840 --> 00:05:47,120 -I have matters to take care of. -Well? 97 00:05:48,960 --> 00:05:52,800 Your sister from Nahariya is suing me in the Rabbinical court. 98 00:05:52,920 --> 00:05:54,920 -Can you believe it? -Racheli? 99 00:05:56,960 --> 00:05:59,760 Can you believe the nerve? Suing her own father? 100 00:05:59,880 --> 00:06:01,640 -What's she suing you for? -How should I know? 101 00:06:02,280 --> 00:06:05,880 Supposedly for not fulfilling my duty as a father. 102 00:06:06,320 --> 00:06:08,480 As if she hasn't caused me enough trouble. 103 00:06:09,200 --> 00:06:11,920 -What does she want to get out of it? -Beats me. 104 00:06:12,040 --> 00:06:14,400 Do me a favor, call her. 105 00:06:15,400 --> 00:06:16,640 Tell her to back off. 106 00:06:19,640 --> 00:06:21,800 No, it's between you and her. 107 00:06:22,920 --> 00:06:25,080 -Thank you very much. -You're welcome. 108 00:06:25,480 --> 00:06:26,400 Take care, Father. 109 00:06:32,520 --> 00:06:34,960 I won't leave my grandchildren so much junk. 110 00:06:38,040 --> 00:06:40,160 Make no vows, Tovi. No vows. 111 00:06:42,040 --> 00:06:45,160 No vows. What did she need all this for? 112 00:06:50,720 --> 00:06:53,480 Tovi, help me out here. 113 00:07:00,320 --> 00:07:01,440 THE BABY 114 00:07:01,920 --> 00:07:03,560 What's wrong? 115 00:07:06,160 --> 00:07:07,720 "The Baby"? 116 00:07:13,600 --> 00:07:14,880 Get to the point, Shtisel. 117 00:07:15,000 --> 00:07:17,440 What was so urgent that you had to see me tonight? 118 00:07:18,280 --> 00:07:21,160 I have this matter to discuss. 119 00:07:22,440 --> 00:07:24,280 One of my daughters, Racheli, 120 00:07:25,000 --> 00:07:27,360 has been giving me grief for many years. 121 00:07:27,440 --> 00:07:30,360 -Never mind. -What grief? Can you be more specific? 122 00:07:30,520 --> 00:07:31,680 I'm getting to that. 123 00:07:32,080 --> 00:07:33,640 To make a long story short, 124 00:07:34,760 --> 00:07:37,160 we haven't spoken in years 125 00:07:37,880 --> 00:07:39,880 and out of the blue 126 00:07:40,640 --> 00:07:42,720 she is suing me in court 127 00:07:43,080 --> 00:07:46,360 for not fulfilling my duty as a father. 128 00:07:47,800 --> 00:07:49,280 Don't ask me what that means. 129 00:07:49,360 --> 00:07:52,600 Shtisel, you must tell me everything. Start from the beginning. 130 00:07:52,680 --> 00:07:53,840 It's very important. 131 00:07:54,920 --> 00:07:56,080 If I must. 132 00:07:57,640 --> 00:07:58,880 Where do I start? 133 00:07:59,520 --> 00:08:04,160 When she was a child, we got on just fine. 134 00:08:04,800 --> 00:08:06,560 Just fine. 135 00:08:07,240 --> 00:08:09,640 She had a mouth on her, but to the proper extent. 136 00:08:10,000 --> 00:08:12,080 -Feisty. -Yes, but to the proper extent. 137 00:08:13,160 --> 00:08:18,280 When she was 15 or 16, she found a book. 138 00:08:18,800 --> 00:08:22,160 A volume of letters by the Rabbi from Chabad. 139 00:08:22,480 --> 00:08:23,880 -You know what that is, right? -Yes. 140 00:08:24,520 --> 00:08:27,720 Within two weeks, she decided to leave Beit Yaakov School 141 00:08:27,800 --> 00:08:29,120 and go to Beit Hannah. 142 00:08:29,400 --> 00:08:31,920 -With your permission? -I fought her on it. 143 00:08:32,800 --> 00:08:34,360 But she fought back. 144 00:08:35,440 --> 00:08:36,400 That's it. 145 00:08:37,080 --> 00:08:40,280 Instead of a normal Jewish girl who honors her father and mother, 146 00:08:40,640 --> 00:08:44,600 we got a messianic Chabadnik with all the trimmings. 147 00:08:44,920 --> 00:08:47,720 -Did you argue with her? -Hardly ever. 148 00:08:48,240 --> 00:08:50,840 Even when she put up a photo of the Rabbi in her room, 149 00:08:50,960 --> 00:08:55,280 that said "Long Live our Master and our Rabbi, King Messiah," 150 00:08:56,080 --> 00:08:57,600 I didn't say a word. 151 00:08:58,400 --> 00:08:59,240 Big mistake. 152 00:08:59,560 --> 00:09:04,960 One night, she asked that my wife and I sit with her in the living room. 153 00:09:06,760 --> 00:09:09,520 She tells us with a smile that she's engaged. 154 00:09:10,080 --> 00:09:10,920 Congratulations. 155 00:09:11,400 --> 00:09:14,160 She didn't even consult us. 156 00:09:16,160 --> 00:09:21,800 To a messianic Chabadnik who had found God, 157 00:09:22,960 --> 00:09:24,360 a Sephardi, no less. 158 00:09:25,880 --> 00:09:27,480 His name is Eran. 159 00:09:28,360 --> 00:09:29,640 "Eran". 160 00:09:30,160 --> 00:09:32,760 -Did you attend the wedding? -Not on your life. 161 00:09:34,120 --> 00:09:36,400 I tried to have it called off, I threatened... 162 00:09:37,080 --> 00:09:39,760 Never mind. I've said enough. 163 00:09:40,480 --> 00:09:45,960 -What does her husband Eran do? -Supposedly he's a scribe. 164 00:09:47,280 --> 00:09:50,080 He manages a Chabad house in Nahariya. 165 00:09:50,360 --> 00:09:52,880 I'm not exactly sure. 166 00:09:53,480 --> 00:09:55,440 Do they get along? 167 00:09:56,400 --> 00:09:57,600 What do you mean? 168 00:09:58,040 --> 00:10:00,560 When one of the spouses used to be secular, 169 00:10:00,680 --> 00:10:02,400 they usually have marital problems. 170 00:10:02,480 --> 00:10:04,760 Why else would she suddenly remember her father? 171 00:10:05,560 --> 00:10:07,960 -I think they're fine. -Thank God. 172 00:10:08,120 --> 00:10:09,560 Listen to this joke. 173 00:10:10,320 --> 00:10:13,480 The Lubavitch Rabbi meets Rabbi Shach in heaven. 174 00:10:14,000 --> 00:10:15,360 He asks him, 175 00:10:15,800 --> 00:10:18,520 "Why did you persecute me for all those years?" 176 00:10:19,040 --> 00:10:21,680 Rabbi Shach gets upset and says, 177 00:10:22,040 --> 00:10:23,560 "You say you are the Messiah." 178 00:10:24,040 --> 00:10:25,640 He says: "Yes, that's true. 179 00:10:25,800 --> 00:10:28,400 God himself said that I am." 180 00:10:28,640 --> 00:10:32,160 Rabbi Shach gets mad and says, "That's nonsense!" 181 00:10:32,280 --> 00:10:34,720 "Did I ever tell you that you're the Messiah?" 182 00:10:38,200 --> 00:10:40,720 You have nothing to be worried about. 183 00:10:41,040 --> 00:10:42,160 I'm telling you, 184 00:10:42,280 --> 00:10:44,320 you won't even have to appear for the hearing. 185 00:10:44,640 --> 00:10:47,160 Sign this power of attorney form and everything will be fine. 186 00:10:47,240 --> 00:10:49,640 Everything will work out just fine. 187 00:10:49,800 --> 00:10:52,800 -But you saw the summons. -So what? 188 00:10:52,880 --> 00:10:55,680 Do you go to every Bar Mitzvah that you're "summoned" to? 189 00:10:59,720 --> 00:11:00,640 Yes? 190 00:11:02,400 --> 00:11:03,440 Really? 191 00:11:05,080 --> 00:11:07,640 You found the Baby in the attic? 192 00:11:16,720 --> 00:11:18,280 Unbelievable. 193 00:11:32,960 --> 00:11:35,280 Do you know how old the Baby is? 194 00:11:40,560 --> 00:11:42,480 Kive, come take a look. 195 00:11:44,560 --> 00:11:48,080 -Your brother has been troubled lately. -He's always troubled. 196 00:11:51,080 --> 00:11:52,200 Look. 197 00:11:56,320 --> 00:11:59,160 "Shulem, son of Velvale." My great grandfather. 198 00:11:59,600 --> 00:12:02,200 He was Shulem, son of Velvale, just like me. 199 00:12:02,440 --> 00:12:04,720 I thought it was sold to a merchant years ago. 200 00:12:05,600 --> 00:12:07,640 Let's open it. See what condition it's in. 201 00:12:07,720 --> 00:12:09,040 Of course, just a second. 202 00:12:09,720 --> 00:12:11,800 Careful, be gentle. 203 00:12:12,720 --> 00:12:14,040 Kive, aren't you coming? 204 00:12:31,120 --> 00:12:34,920 It could use some restoration, but it's in pretty good condition. 205 00:12:35,600 --> 00:12:37,080 What do you think? 206 00:12:37,760 --> 00:12:41,120 What should we do with it? Give it to the synagogue? 207 00:12:42,080 --> 00:12:43,640 I have a better idea. 208 00:12:43,880 --> 00:12:47,120 Why don't Kive and I keep it... 209 00:12:48,560 --> 00:12:51,440 and give it to the synagogue after you've passed away. 210 00:12:51,680 --> 00:12:54,200 It doesn't even need a new cover. 211 00:12:57,040 --> 00:13:00,720 -Why would you say such a thing? -What? I... 212 00:13:01,120 --> 00:13:03,400 I was kidding. It was a joke, Father. 213 00:13:06,320 --> 00:13:09,840 A Jew brings children into this world and all they do is cause him grief. 214 00:13:10,760 --> 00:13:12,840 I'm so sorry. I didn't mean to hurt you. 215 00:13:13,080 --> 00:13:16,800 -It was a joke. -Fine, whatever, leave it here. 216 00:13:19,360 --> 00:13:20,560 I'm off to bed. 217 00:13:22,520 --> 00:13:24,280 Father, it was a joke! 218 00:13:44,480 --> 00:13:48,040 -Zeybart? -Rabbi Zeybart. What is it, Shtisel? 219 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 What is this? 220 00:13:50,480 --> 00:13:52,840 You're an attorney and an officer of the court? 221 00:13:53,280 --> 00:13:54,120 Yes. 222 00:13:54,320 --> 00:13:57,120 Isn't there a conflict of interest? 223 00:13:57,640 --> 00:13:59,120 Shtisel, you're confused. 224 00:13:59,280 --> 00:14:02,240 This is not the Rabbinical court, this is Heaven's Court. 225 00:14:02,560 --> 00:14:06,200 There are no rabbinical attorneys here, only you before Heaven's Court. 226 00:14:06,320 --> 00:14:07,760 Go in, they're waiting for you. 227 00:14:07,880 --> 00:14:10,200 But you told me that she doesn't have a case 228 00:14:10,280 --> 00:14:11,640 and has no reason to sue me. 229 00:14:11,920 --> 00:14:15,040 That's all true down there, but up here, things are different. 230 00:14:15,200 --> 00:14:18,160 Up here, they know the truth and the truth is, 231 00:14:18,240 --> 00:14:20,320 you're a piece of excrement. 232 00:14:32,520 --> 00:14:37,000 Zeybart, is this really Heaven's Court? 233 00:14:40,720 --> 00:14:42,080 What does this mean? 234 00:14:43,320 --> 00:14:46,200 -That I'm dead? -Exactly. 235 00:14:52,280 --> 00:14:54,040 But where's the logic, Zeybart? 236 00:14:54,600 --> 00:14:56,960 How can I have a heart attack if I'm already dead? 237 00:14:57,840 --> 00:14:59,280 That has nothing to do with it. 238 00:14:59,440 --> 00:15:02,480 If you had a heart condition down there, you'll have a heart condition up here. 239 00:15:02,560 --> 00:15:04,440 The only thing is, you can't die from it anymore. 240 00:15:07,320 --> 00:15:10,640 We have Jews here who have 10, 20 heart attacks a day. 241 00:15:10,760 --> 00:15:11,800 Good luck. 242 00:15:27,840 --> 00:15:29,800 Kive, come on, your omelet's burning! 243 00:15:32,280 --> 00:15:34,320 Kive, come here, I need you. 244 00:15:35,280 --> 00:15:38,520 Why won't you let me sleep? My first class is at 10:30 a.m. 245 00:15:44,560 --> 00:15:48,600 I'm going to Nahariya. 246 00:15:50,240 --> 00:15:51,680 -To see Racheli? -Yes. 247 00:15:56,440 --> 00:15:58,240 Please come with me. 248 00:15:59,120 --> 00:16:01,520 Did you call her and tell her you're coming? 249 00:16:01,600 --> 00:16:03,000 Why call her? 250 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 I'll go there and talk to her face to face. 251 00:16:06,560 --> 00:16:08,280 Her husband is a scribe. 252 00:16:08,680 --> 00:16:11,520 We'll pay him to restore the Baby, that way he'll make some money. 253 00:16:11,720 --> 00:16:13,240 I don't have to call her for that. 254 00:16:13,760 --> 00:16:15,720 Good luck. What do you need me for? 255 00:16:16,240 --> 00:16:17,640 I need you. 256 00:16:20,920 --> 00:16:22,680 She's mad at me, right? 257 00:16:22,880 --> 00:16:25,040 But you're her cute little brother. 258 00:16:25,360 --> 00:16:27,320 I need you to be there. 259 00:16:27,920 --> 00:16:30,160 Should I tell Wasserstein to give you the day off? 260 00:16:30,240 --> 00:16:32,200 I can talk to Wasserstein myself, it's not that. 261 00:16:34,800 --> 00:16:36,600 I don't feel like going anywhere today. 262 00:16:37,120 --> 00:16:39,120 It's not as if you'll be missing out on anything. 263 00:16:39,680 --> 00:16:41,360 You haven't done anything all week 264 00:16:41,440 --> 00:16:43,720 except walk around like a sour puss. 265 00:16:44,440 --> 00:16:46,880 I'm giving you an opportunity to make yourself useful. 266 00:16:47,720 --> 00:16:49,640 And that's your way of convincing me? 267 00:17:01,960 --> 00:17:03,960 This train is spacious, huh? 268 00:17:04,800 --> 00:17:08,080 You can relax, there's plenty of leg room. 269 00:17:09,160 --> 00:17:11,040 Do you know what you're going to say to her? 270 00:17:12,000 --> 00:17:13,960 That's why we have this long trip, 271 00:17:14,280 --> 00:17:17,360 so I can think about what I want to say and how. 272 00:17:19,880 --> 00:17:23,040 Kive, hold the Baby. I want to get my Mishnayot. 273 00:17:23,520 --> 00:17:25,160 The Baby! 274 00:17:26,560 --> 00:17:27,600 You nearly dropped it. 275 00:17:49,280 --> 00:17:52,520 Sorry for asking, Rabbi, but is he all right? 276 00:17:53,120 --> 00:17:54,000 What? 277 00:17:54,200 --> 00:17:55,840 If he's sleeping, 278 00:17:55,960 --> 00:17:58,960 you should move the prayer shawl away from his face 279 00:17:59,120 --> 00:18:00,280 so that he can breathe. 280 00:18:00,960 --> 00:18:03,200 -It's a Torah scroll, not a baby. -What? 281 00:18:03,560 --> 00:18:05,080 "Baby" is its nickname. 282 00:18:06,120 --> 00:18:09,200 -It's a small Torah scroll. -I see... 283 00:18:09,520 --> 00:18:13,240 -Here, you see? -Yes. I'm so stupid. Forgive me. 284 00:18:13,320 --> 00:18:15,920 That's okay. Enjoy the trip. 285 00:18:18,120 --> 00:18:20,240 Would it be okay if I kissed it? 286 00:18:35,880 --> 00:18:37,320 Nice to meet you, I'm Adi. 287 00:18:38,800 --> 00:18:42,640 Nice to meet you, I'm Akiva. This is my father, Rabbi Shulem Shtisel. 288 00:18:43,400 --> 00:18:45,840 -Do you live in Jerusalem? -No, in Nahariya. 289 00:18:46,080 --> 00:18:49,760 I go to Jerusalem twice a week. I study at Birkat Tehila. 290 00:18:50,080 --> 00:18:53,000 Six months ago, I started the process of seeking God. 291 00:18:53,200 --> 00:18:57,240 Very nice. May your soul be elevated as you serve God. 292 00:18:57,480 --> 00:18:58,680 All the best. 293 00:19:00,320 --> 00:19:01,360 Thank you. 294 00:19:18,480 --> 00:19:20,240 Would it have hurt you to be nicer? 295 00:19:21,320 --> 00:19:24,200 Yes. It's a waste of precious time. 296 00:19:25,400 --> 00:19:28,600 Some people are so nice that they don't do anything else. 297 00:19:29,840 --> 00:19:33,160 Never mind my time, I've read the Mishnah more than once. 298 00:19:34,200 --> 00:19:39,680 It hurts me to see you wasting your time on confused women 299 00:19:40,840 --> 00:19:43,320 and on books that don't benefit a Jew. 300 00:19:44,880 --> 00:19:46,920 It hurts me to see you like this, Kive. 301 00:19:48,080 --> 00:19:49,240 It really does. 302 00:19:55,720 --> 00:19:57,120 Wake me up when we get there. 303 00:19:58,480 --> 00:19:59,520 Good night. 304 00:20:20,880 --> 00:20:22,360 Aren't you over it yet? 305 00:20:22,880 --> 00:20:27,160 I didn't sleep all night. 306 00:20:28,200 --> 00:20:30,360 Since when does your father lack a sense of humor? 307 00:20:30,440 --> 00:20:32,280 Don't you see? 308 00:20:33,000 --> 00:20:35,640 It's because it's me, Zvi Arye. 309 00:20:36,040 --> 00:20:38,840 If it was any of his other children, he would have brushed it off. 310 00:20:39,440 --> 00:20:42,960 But because it's me, he takes it to heart. 311 00:21:38,520 --> 00:21:42,880 The next train to Nahariya will depart from platform one. 312 00:21:43,200 --> 00:21:45,040 Thank you and have a good trip. 313 00:23:13,040 --> 00:23:16,240 Sir, this is the last stop. The last stop. 314 00:24:00,760 --> 00:24:04,080 -Did you go back home? -Father, it's me, Zvi Arye. 315 00:24:04,600 --> 00:24:08,360 -Yes, Zvi Arye, what is it? -Where are you? 316 00:24:09,440 --> 00:24:11,480 Never mind where I am. What do you want? 317 00:24:11,560 --> 00:24:15,160 Father, I gave it a lot of thought and I want to apologize for what I said. 318 00:24:15,240 --> 00:24:18,760 -I don't have time for this, Zvi Arye. -Father, it was all in jest... 319 00:24:19,160 --> 00:24:22,680 I didn't mean to hurt you or... 320 00:24:22,760 --> 00:24:24,040 We'll talk later. 321 00:24:41,000 --> 00:24:45,880 -Rabbi, is everything all right? -Yes, just fine, thank you. 322 00:24:46,160 --> 00:24:47,600 Okay then, goodbye. 323 00:24:48,440 --> 00:24:52,200 Excuse me, did you happen to see my son? 324 00:24:53,080 --> 00:24:54,560 I think he got off in Acre. 325 00:24:54,760 --> 00:24:56,760 -In Acre? -Yes, in Acre. 326 00:24:57,880 --> 00:24:59,880 Yes, yes, of course, he... 327 00:25:00,200 --> 00:25:02,920 He had some errands to run in Acre. 328 00:25:04,720 --> 00:25:05,720 Thank you. 329 00:25:06,440 --> 00:25:07,320 Take care. 330 00:25:08,920 --> 00:25:11,680 Rabbi? Where do you need to go? 331 00:25:11,840 --> 00:25:13,680 This is the address. 332 00:25:14,640 --> 00:25:18,000 It's in Nahariya, 30 Agnon Street. 333 00:25:18,720 --> 00:25:20,680 Do you know if it's walking distance from here? 334 00:25:20,800 --> 00:25:24,600 It's not, but I have a car. I'd be happy to give you a ride. 335 00:25:39,880 --> 00:25:41,280 Hey, wait up! 336 00:25:42,920 --> 00:25:45,560 Wait up, wait up! 337 00:26:03,080 --> 00:26:06,000 -I really appreciate this. -My pleasure. 338 00:26:06,160 --> 00:26:07,520 We're nearly there. 339 00:26:14,440 --> 00:26:16,600 Do you feel all right? You look a little pale. 340 00:26:16,720 --> 00:26:19,280 -Is it because of your son? -No, no. 341 00:26:19,400 --> 00:26:21,360 I'm fine. I'm... Thank you. 342 00:26:21,600 --> 00:26:25,160 I'm sorry. I've been pestering you with questions all day. 343 00:26:25,480 --> 00:26:27,760 On the contrary, you're very nice. 344 00:26:29,480 --> 00:26:32,440 I really appreciate this, the ride and everything. 345 00:26:34,240 --> 00:26:37,080 Too bad I can't repay you. 346 00:26:45,120 --> 00:26:47,520 Here we are. 347 00:27:01,920 --> 00:27:06,000 Rabbi Shtisel, if you need anything, don't hesitate to call me. 348 00:27:11,040 --> 00:27:15,560 -A graphic designer? Very nice. -No, take it. 349 00:27:16,000 --> 00:27:17,720 Thank you. Take care. 350 00:27:33,680 --> 00:27:35,400 Hello, boys. 351 00:27:36,560 --> 00:27:40,840 -Is this the Ben Baruch family? -Yes. 352 00:27:41,880 --> 00:27:43,080 Who are you? 353 00:27:44,800 --> 00:27:45,680 Me? 354 00:27:47,600 --> 00:27:49,920 -Is your mother home? -No. 355 00:27:51,600 --> 00:27:54,400 -What's that? -A Torah scroll. 356 00:27:55,240 --> 00:27:59,640 -Are you Menachem Mendel? -No, he is. I'm Shneor. 357 00:28:00,280 --> 00:28:01,120 Who are you? 358 00:28:02,280 --> 00:28:03,200 Me? 359 00:28:05,760 --> 00:28:08,280 Have you ever heard of Grandpa Shulem from Jerusalem? 360 00:28:08,680 --> 00:28:12,760 -Grandma Dvora's husband? -Yes, Grandma Dvora's husband, 361 00:28:12,840 --> 00:28:14,160 may she rest in peace. 362 00:28:15,320 --> 00:28:16,880 He died a long time ago. 363 00:28:18,760 --> 00:28:20,200 -Who? -He did. 364 00:28:20,280 --> 00:28:23,520 Do you want me to get my father? He's in his study. 365 00:28:23,680 --> 00:28:25,360 No, no, don't disturb him. 366 00:28:26,760 --> 00:28:28,600 Will your mother be back soon? 367 00:28:29,400 --> 00:28:30,800 I'll come inside for a bit. 368 00:28:30,880 --> 00:28:34,840 Maybe I'll sit down for a while and wait for your mother. 369 00:28:34,960 --> 00:28:37,320 Yes, you sit down. I'll get you some carrot juice. 370 00:28:37,400 --> 00:28:38,880 I got a juicer for my Bar Mitzvah. 371 00:28:39,560 --> 00:28:40,600 Thank you. 372 00:28:49,080 --> 00:28:49,960 Where to? 373 00:28:50,600 --> 00:28:53,760 -Do you have some water? I'm so thirsty. -No, I don't. 374 00:28:54,320 --> 00:28:56,600 Hold on, hold on, wait. 375 00:28:56,680 --> 00:28:58,360 -Let go of the taxi. -Hold on a second. 376 00:28:59,280 --> 00:29:00,400 Listen to me. 377 00:29:01,520 --> 00:29:03,120 I'm an artist. 378 00:29:04,200 --> 00:29:06,600 If you take me to Lake Kinneret, I'll paint whatever you like. 379 00:29:06,680 --> 00:29:09,240 Are you nuts? Do you know the fare to Lake Kinneret? 380 00:29:11,560 --> 00:29:13,680 Are you a real artist? 381 00:29:15,280 --> 00:29:16,360 Yes. 382 00:29:16,920 --> 00:29:19,480 Do you paint birds, butterflies, waterfalls? 383 00:29:20,680 --> 00:29:21,640 Yes, of course. 384 00:29:25,520 --> 00:29:26,720 Draw something for me. 385 00:29:30,080 --> 00:29:32,720 -Like what? -Doesn't matter. Draw a bird. 386 00:29:54,720 --> 00:29:55,560 Nice. 387 00:29:56,760 --> 00:29:57,720 You weren't lying. 388 00:29:59,440 --> 00:30:02,000 Listen, righteous man, I live close by. 389 00:30:02,720 --> 00:30:05,440 Come home with me, have something to drink, 390 00:30:05,960 --> 00:30:08,840 paint us a nice picture in our daughter's nursery 391 00:30:09,440 --> 00:30:11,680 and I'll take you to Lake Kinneret. How about it? 392 00:30:47,800 --> 00:30:49,680 The next question is for Yosef Itzhak. 393 00:30:49,800 --> 00:30:51,840 Menachem Mendel and Shneor, don't answer. 394 00:30:52,000 --> 00:30:57,440 Which of Jacob's sons was the eldest and which was the youngest? 395 00:30:57,920 --> 00:31:03,320 Reuven was the oldest, Benjamin was the youngest. 396 00:31:03,600 --> 00:31:05,440 Very good. 397 00:31:06,560 --> 00:31:07,720 Good for you. 398 00:31:16,560 --> 00:31:17,920 Hello, lady of the house. 399 00:31:20,400 --> 00:31:22,840 I didn't think the summons would scare you so much. 400 00:31:25,320 --> 00:31:29,720 -This isn't about the summons, Racheli. -It isn't? Then why are you here? 401 00:31:31,440 --> 00:31:33,320 I'm here to repair a Torah scroll. 402 00:31:34,040 --> 00:31:36,640 -Your husband is a scribe, right? -Yes. 403 00:31:36,720 --> 00:31:38,800 Then go see him and agree on a price. 404 00:31:38,920 --> 00:31:40,840 Just don't tell him who you are, so he doesn't get mad. 405 00:31:41,680 --> 00:31:44,480 -Do they understand Yiddish? -No. 406 00:31:45,840 --> 00:31:48,000 -Do you? -So so. 407 00:31:48,440 --> 00:31:51,640 -I'll say this in Yiddish. -I'm listening. 408 00:31:53,920 --> 00:31:55,880 I have a serious heart condition. 409 00:31:56,000 --> 00:31:57,240 None of the children know. 410 00:31:58,800 --> 00:32:04,400 God sent me a sign, this scroll. 411 00:32:06,720 --> 00:32:10,560 -Did you understand what I said? -I understood the words. 412 00:32:14,280 --> 00:32:17,480 Sir, you're a scribe, aren't you? 413 00:32:18,160 --> 00:32:19,000 Yes. 414 00:32:19,240 --> 00:32:21,320 Well, I'm here as a customer. 415 00:32:21,880 --> 00:32:25,640 I brought this Torah scroll, I'd like you to take a look at it. 416 00:32:26,240 --> 00:32:28,200 Is there a shortage of scribes in Jerusalem? 417 00:32:28,640 --> 00:32:32,960 Please be patient. You'll see where I'm going with this. 418 00:32:42,760 --> 00:32:44,520 "For the elevation of the soul of our father, 419 00:32:44,680 --> 00:32:49,320 Rabbi Shulem Shtisel, son of Rabbi Velvale." 420 00:32:50,520 --> 00:32:51,680 You see? 421 00:32:52,360 --> 00:32:54,200 This scroll is nearly 100 years old. 422 00:32:54,960 --> 00:33:00,440 It says Rabbi Shulem Shtisel, whom I am named after. 423 00:33:00,960 --> 00:33:02,040 It's a long story, 424 00:33:02,320 --> 00:33:09,320 but just when it turns out that I have a heart condition, 425 00:33:10,480 --> 00:33:12,840 Zvi Arye, her brother, 426 00:33:14,040 --> 00:33:16,040 finds this scroll in the attic. 427 00:33:16,960 --> 00:33:19,000 Need I say more? 428 00:33:20,040 --> 00:33:21,360 You haven't said a thing. 429 00:33:22,360 --> 00:33:25,840 Listen to me, my dear Racheli, bear with me. 430 00:33:27,320 --> 00:33:33,760 With this scroll, God is telling me, "Your time is up." 431 00:33:33,920 --> 00:33:36,120 "You even have a Torah scroll in your name. 432 00:33:36,240 --> 00:33:39,200 All it needs is some repairs and you can die." 433 00:33:40,960 --> 00:33:43,280 That's why I'm here. 434 00:33:44,320 --> 00:33:45,760 To die peacefully? 435 00:33:46,280 --> 00:33:49,560 If God tells me to die, I won't argue. 436 00:33:50,520 --> 00:33:52,160 I won't argue. 437 00:33:52,440 --> 00:33:55,000 All I want is to be above reproach 438 00:33:55,160 --> 00:33:56,560 when I ascend to Heaven's Court. 439 00:33:57,480 --> 00:33:59,760 That's why I made the trip all the way here. 440 00:34:01,280 --> 00:34:04,240 -So you're asking for forgiveness. -Absolutely. 441 00:34:05,400 --> 00:34:06,960 I'm asking for forgiveness. 442 00:34:08,160 --> 00:34:12,000 Why do you think I've been babbling on? 443 00:34:12,280 --> 00:34:14,680 I'm asking for forgiveness, absolutely. 444 00:34:15,480 --> 00:34:18,240 Rabbi Shtisel, all this is irrelevant. 445 00:34:20,400 --> 00:34:21,680 What's irrelevant? 446 00:34:22,000 --> 00:34:26,640 This Torah scroll is beyond repair. 447 00:34:30,000 --> 00:34:33,520 What do you mean, "beyond repair"? 448 00:36:45,360 --> 00:36:46,800 Who are you waiting for? 449 00:36:50,520 --> 00:36:52,360 The judgment itself. 450 00:36:53,320 --> 00:36:54,800 The judgment itself. 451 00:36:57,400 --> 00:37:01,360 But why are you here? 452 00:37:03,080 --> 00:37:04,240 Did something happen to you? 453 00:37:05,040 --> 00:37:06,480 No, I'm here for you. 454 00:37:07,360 --> 00:37:10,920 -May I call you Father? -Yes, of course. 455 00:37:13,520 --> 00:37:18,760 Can you tell me how this works? 456 00:37:18,960 --> 00:37:20,280 Yes, it's very simple. 457 00:37:20,480 --> 00:37:22,040 You see that big door over there? 458 00:37:22,880 --> 00:37:26,880 The Rabbi is sitting behind it. He has a wad of cash in his hand. 459 00:37:28,120 --> 00:37:31,080 If you get a dollar, you go straight to Heaven. 460 00:37:32,040 --> 00:37:34,080 If you don't, God help you. 461 00:37:34,560 --> 00:37:37,600 But that's not fair. 462 00:37:38,080 --> 00:37:40,000 Do you know how many Lithuanian Jews there are? 463 00:37:40,080 --> 00:37:41,360 How many Satmers? 464 00:37:41,560 --> 00:37:44,040 How many kosher Jews who don't believe in the Rabbi? 465 00:37:44,480 --> 00:37:46,880 Is he going to send them all to Hell? 466 00:37:47,120 --> 00:37:48,640 Don't worry, Father. 467 00:37:49,120 --> 00:37:51,560 Don't you know that the Rabbi loves all the Jews? 468 00:37:51,920 --> 00:37:53,760 He even loves the Gentiles. 469 00:37:55,960 --> 00:37:57,080 Here, Father. 470 00:37:57,520 --> 00:37:59,280 Stick this on your bag. 471 00:37:59,560 --> 00:38:01,280 It can't hurt. 472 00:38:02,080 --> 00:38:04,000 PREPARE YOURSELF FOR THE MESSIAH 473 00:38:14,160 --> 00:38:15,880 Father, wake up, we're here. 474 00:39:23,760 --> 00:39:25,440 You think you've got it all figured out, 475 00:39:27,040 --> 00:39:29,400 then you discover that you don't understand a thing. 476 00:39:32,480 --> 00:39:34,200 Can I have a cigarette? 477 00:39:46,400 --> 00:39:47,600 It's so sweet. 478 00:39:48,760 --> 00:39:51,800 Father, make no mistake. 479 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 I'm not going to withdraw the lawsuit 480 00:39:54,080 --> 00:39:56,880 unless you come to study with the children once a week. 481 00:39:57,400 --> 00:39:59,560 Your lawsuit is absurd. 482 00:39:59,840 --> 00:40:01,880 -Ask Zeybart. -Who? 483 00:40:02,600 --> 00:40:03,440 Never mind. 484 00:40:04,320 --> 00:40:08,000 All right, I'll do my best to come every two weeks. 485 00:40:13,160 --> 00:40:16,080 It all depends on how you look at it. 35662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.