All language subtitles for Shtisel.S01E08.720p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-NYH_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:11,400 How are things between you and your widow from the bank? 2 00:00:11,480 --> 00:00:12,400 PREVIOUSLY ON SHTISEL 3 00:00:12,520 --> 00:00:15,080 -The woman you wanted... -I'm trying, I really am. 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,120 She seems to want me, 5 00:00:18,840 --> 00:00:22,120 but she doesn't want to commit at this time. 6 00:00:22,560 --> 00:00:24,240 If you're self-confident, 7 00:00:24,680 --> 00:00:27,160 she will start revolving around you. 8 00:00:28,040 --> 00:00:29,200 This is for you. 9 00:00:33,880 --> 00:00:37,600 Your late wife begged me not to force you to retire. 10 00:00:37,880 --> 00:00:41,320 How could she? 11 00:00:41,480 --> 00:00:45,440 Twenty years ago, when your father was 70, 12 00:00:45,520 --> 00:00:48,560 he left the shop and retired. And then what happened? 13 00:00:48,640 --> 00:00:50,680 He was no longer himself. 14 00:00:53,720 --> 00:00:54,920 My name is Shulem. 15 00:00:55,120 --> 00:00:57,400 I worked with your late husband for many years. 16 00:01:01,440 --> 00:01:03,600 Abot Barkai Productions 17 00:01:04,240 --> 00:01:06,000 Talisma Productions 18 00:01:06,400 --> 00:01:08,240 Created by Ori Elon and Yehonatan Indursky 19 00:01:08,320 --> 00:01:10,520 Dov Glickman 20 00:01:10,840 --> 00:01:13,040 Michael Aloni 21 00:01:13,160 --> 00:01:15,600 Ayelet Zurer 22 00:01:15,680 --> 00:01:17,840 Neta Riskin 23 00:01:18,000 --> 00:01:20,400 Shira Hass 24 00:01:20,480 --> 00:01:22,800 Casting Hila Yuval 25 00:01:25,280 --> 00:01:27,600 Executive Producer Eitan Abot 26 00:01:27,680 --> 00:01:29,960 Line Producer Isca Gur-Luzon 27 00:01:30,040 --> 00:01:32,360 Art Director Tamar Gadish 28 00:01:32,440 --> 00:01:34,800 Music Avi Belleli 29 00:01:34,880 --> 00:01:37,200 Cinematography Roey Roth 30 00:01:37,280 --> 00:01:39,400 Editor Ayela Bengad 31 00:01:42,080 --> 00:01:44,400 Screenplay Ori Elon and Yehonatan Indursky 32 00:01:44,480 --> 00:01:46,800 Executive Producer Dikla Barkai 33 00:01:46,880 --> 00:01:49,200 Executive Producer Jonathan Aroch 34 00:01:49,280 --> 00:01:51,560 Director Alon Zingman 35 00:01:51,720 --> 00:01:55,960 SHTISEL 36 00:02:08,520 --> 00:02:12,200 I'm not going to disturb you, I just want to make a suggestion. 37 00:02:16,560 --> 00:02:17,840 I'm listening. 38 00:02:19,120 --> 00:02:22,840 This friend of mine is performing tonight, I thought you might want to go. 39 00:02:23,960 --> 00:02:26,080 -Performing? -Yes, he... 40 00:02:27,400 --> 00:02:30,320 He's in a Klezmer band with some of the guys. 41 00:02:31,000 --> 00:02:32,240 They're very good. 42 00:02:33,000 --> 00:02:34,120 Are you going? 43 00:02:35,080 --> 00:02:36,800 Of course. 44 00:02:37,640 --> 00:02:39,080 That's why I offered. 45 00:02:39,480 --> 00:02:41,440 It's nice of you to make an offer. 46 00:02:43,920 --> 00:02:45,200 Will you come? 47 00:02:49,160 --> 00:02:53,720 Maybe it's not right, us going together. 48 00:02:54,760 --> 00:02:56,920 First of all, we don't have to go together. 49 00:02:57,120 --> 00:02:59,360 You can sit on your own, I'll sit on my own. 50 00:03:01,680 --> 00:03:03,720 Besides, it's near the central bus station, not here. 51 00:03:03,800 --> 00:03:07,080 -Ultra-orthodox people don't go there. -And you're not ultra-orthodox? 52 00:03:07,240 --> 00:03:10,880 Me? I'm ultra-ultra-orthodox. 53 00:03:11,080 --> 00:03:13,280 You have nothing to fear. 54 00:03:15,920 --> 00:03:20,160 I don't really like places where there are a lot of people. 55 00:03:22,360 --> 00:03:23,440 Okay. 56 00:03:25,000 --> 00:03:27,040 -But we'll see. -As you wish. 57 00:03:27,320 --> 00:03:29,000 -Maybe it'll work out. -All right. 58 00:03:33,840 --> 00:03:35,240 Goodbye, then? 59 00:03:37,240 --> 00:03:38,640 Goodbye, Elisheva. 60 00:03:42,560 --> 00:03:45,560 FILTHY LEAVE OUR CAMP 61 00:03:45,640 --> 00:03:47,080 I shouldn't have gone. 62 00:03:50,800 --> 00:03:54,160 -Was she upset? -No, I'm just a fool. 63 00:03:56,600 --> 00:03:57,640 Will she come? 64 00:03:57,720 --> 00:03:59,880 I don't know. She was playing hard to get. 65 00:04:00,520 --> 00:04:02,960 -She'll come, you'll see. -Now it's your turn. 66 00:04:06,640 --> 00:04:07,720 Fine, but not today. 67 00:04:09,240 --> 00:04:11,280 Yes today. We made a deal. 68 00:04:11,600 --> 00:04:14,240 -Where is it? -I'm tired, forget about it. 69 00:04:16,920 --> 00:04:19,040 Fine, it's forgotten. 70 00:04:24,520 --> 00:04:25,880 All right, let's go. 71 00:04:26,400 --> 00:04:27,560 We're going? 72 00:04:27,640 --> 00:04:29,520 It's in town. We can take the no. 18 bus. 73 00:04:30,520 --> 00:04:32,360 -Where is it? -Katamon. 74 00:04:32,920 --> 00:04:35,240 -Is she ultra-orthodox? -I have no idea. 75 00:04:35,400 --> 00:04:36,840 Do you know her address? 76 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 I know her ID by heart... 77 00:04:52,360 --> 00:04:55,440 -Do you like it? -Yes, it's delicious. 78 00:04:56,600 --> 00:04:58,520 -What's it called again? -Lecho. 79 00:04:58,640 --> 00:04:59,960 -Lecho? -Lecho. 80 00:05:01,520 --> 00:05:05,760 It's not easy cooking new dishes after 40 years in the kitchen. 81 00:05:06,280 --> 00:05:08,200 But for you, I'm happy to do it. 82 00:05:08,720 --> 00:05:11,480 Thank you. It really is delicious. 83 00:05:15,600 --> 00:05:18,680 Oh, it's a quarter to... 84 00:05:20,600 --> 00:05:23,440 -The day is nearly over. -Do you have plans for today? 85 00:05:24,400 --> 00:05:27,200 Plans? What am I, senile? 86 00:05:27,280 --> 00:05:30,280 God forbid. It's just that Eliezer, may he rest in peace, 87 00:05:30,600 --> 00:05:32,480 when he retired, 88 00:05:33,440 --> 00:05:36,680 he didn't know what to do. 89 00:05:37,200 --> 00:05:38,440 He was devastated. 90 00:05:39,200 --> 00:05:40,440 But why? 91 00:05:43,240 --> 00:05:46,240 Why do you think that the school was my whole life? 92 00:05:46,640 --> 00:05:48,440 I have other interests, you know. 93 00:05:51,200 --> 00:05:53,320 Many things that you don't know about. 94 00:05:53,800 --> 00:05:56,840 All right. Good for you, I'm glad. 95 00:06:02,480 --> 00:06:03,760 What is it? 96 00:06:04,680 --> 00:06:06,240 Don't you feel well? 97 00:06:08,760 --> 00:06:09,960 I'm calling a taxi. 98 00:06:11,080 --> 00:06:14,040 You're coming to the hospital with me. 99 00:06:25,360 --> 00:06:27,080 You don't have to be here. 100 00:06:27,160 --> 00:06:29,240 I want to make sure you're all right. 101 00:06:29,320 --> 00:06:33,600 Edna, please, go home before anyone sees us 102 00:06:34,040 --> 00:06:36,080 and starts up the rumor mill. 103 00:06:37,160 --> 00:06:39,600 Ma'am, you can't be in here during the examination. 104 00:06:40,040 --> 00:06:42,040 -Thank you, Doctor. -You can wait in the corridor 105 00:06:42,320 --> 00:06:45,240 or in the cafeteria. Your husband is in good hands. 106 00:06:49,240 --> 00:06:50,320 Go. 107 00:06:51,400 --> 00:06:52,800 All right, I'm going. 108 00:06:53,520 --> 00:06:55,120 Eliezer, be well. 109 00:06:55,640 --> 00:06:57,040 Call me. 110 00:06:58,400 --> 00:07:01,960 -Shulem. Shulem Shtisel. -Forgive me. 111 00:07:02,040 --> 00:07:05,600 I'm so sorry. Feel better, Shulem. 112 00:07:05,680 --> 00:07:07,880 -Take care. -Call me when you can. 113 00:07:08,760 --> 00:07:10,120 Thank you. 114 00:07:17,680 --> 00:07:22,160 Doctor, does the fact that I was urgently sent for a CT, 115 00:07:23,240 --> 00:07:25,040 mean that my condition is serious? 116 00:07:25,720 --> 00:07:26,760 Let's hope not. 117 00:07:27,520 --> 00:07:31,400 We're about to start, maybe you'll be more comfortable without the kippah. 118 00:07:31,640 --> 00:07:32,920 Must I take it off? 119 00:07:33,000 --> 00:07:35,120 Like I said, you might be more comfortable. 120 00:07:38,800 --> 00:07:42,520 Careful with your hands. Like this, in back. 121 00:07:52,800 --> 00:07:55,280 "Hear, O Israel, the Lord our God is one. 122 00:07:55,480 --> 00:07:58,800 Hear, O Israel, the Lord our God is one. 123 00:08:00,920 --> 00:08:04,920 Hear, O Israel, the Lord our God is one." 124 00:08:27,760 --> 00:08:30,360 If this is six, then this must be eight. 125 00:08:41,320 --> 00:08:42,680 Bar Nathan? 126 00:08:44,240 --> 00:08:45,320 Is that her name? 127 00:08:46,760 --> 00:08:49,480 Did you know that the houses are so nice in this area? 128 00:08:52,120 --> 00:08:55,560 I imagined some dilapidated apartments with a thousand water boilers. 129 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 Shall we go in? 130 00:09:03,680 --> 00:09:04,960 No, I've seen enough. 131 00:09:07,960 --> 00:09:11,560 Don't you want to meet her? You don't have to tell her who you are. 132 00:09:11,640 --> 00:09:15,200 What for? Can she restore things to the way they were? 133 00:09:18,800 --> 00:09:20,560 It's impossible. 134 00:09:24,640 --> 00:09:29,560 Don't you want to see what she looks like? 135 00:09:52,120 --> 00:09:53,160 What? 136 00:09:55,360 --> 00:09:56,400 We'll wait. 137 00:10:24,840 --> 00:10:26,120 Thank you. 138 00:10:28,560 --> 00:10:31,160 "Blessed are You, Lord our God, King of the universe, 139 00:10:31,240 --> 00:10:33,160 who creates the fruit of the earth." 140 00:10:41,800 --> 00:10:42,960 You know, 141 00:10:44,640 --> 00:10:46,120 since she passed away, 142 00:10:48,640 --> 00:10:49,920 I dream about her. 143 00:10:52,600 --> 00:10:54,080 Silly dreams. 144 00:10:56,240 --> 00:11:00,440 Last week, I dreamt that I met her on the street. 145 00:11:00,520 --> 00:11:04,760 She's holding our laundry tub, full of clothes and pencils. 146 00:11:06,240 --> 00:11:07,640 She says to me, all upset: 147 00:11:08,400 --> 00:11:10,040 "How can I wash like this? 148 00:11:11,760 --> 00:11:13,800 How can I wash like this?" 149 00:11:31,560 --> 00:11:33,720 Does it... make a noise? 150 00:11:34,920 --> 00:11:38,920 If the batteries are charged, it shouldn't make any noise. 151 00:11:40,280 --> 00:11:42,800 How long will I have to keep these wires on? 152 00:11:42,880 --> 00:11:45,040 The test takes 48 hours. 153 00:11:45,360 --> 00:11:48,320 You can't remove the holter during that time. 154 00:11:48,640 --> 00:11:52,160 You go everywhere with it, you go to sleep with it. 155 00:11:52,240 --> 00:11:54,000 You can put your shirt back on. 156 00:11:54,120 --> 00:11:56,920 Shulem, when you leave here, 157 00:11:57,000 --> 00:11:59,920 stop by a stationery store and pick up a small notepad. 158 00:12:00,720 --> 00:12:03,040 -A notepad? -Yes. 159 00:12:03,520 --> 00:12:06,360 Write down your activities during the day, 160 00:12:06,440 --> 00:12:09,840 how you feel, if you feel pressure in your chest, things like that. 161 00:12:11,200 --> 00:12:12,480 All my activities? 162 00:12:12,800 --> 00:12:15,440 You don't have to go into detail, just in a few words. 163 00:12:15,760 --> 00:12:19,680 For example, I went to work, I felt a little pressure, things like that. 164 00:12:20,280 --> 00:12:23,760 Come back in 48 hours, I'll remove the holter, 165 00:12:23,840 --> 00:12:26,280 we'll compare its data to what you wrote in the notepad 166 00:12:26,600 --> 00:12:28,720 and we'll know where we stand. 167 00:12:32,800 --> 00:12:36,440 Doctor, tell me the truth, 168 00:12:37,760 --> 00:12:39,760 is it life threatening? 169 00:12:40,320 --> 00:12:43,920 You believe in God, be patient. 170 00:12:44,640 --> 00:12:47,600 If we do discover a problem, 171 00:12:47,920 --> 00:12:51,960 you will have to be patient and remain calm. 172 00:12:52,840 --> 00:12:55,760 -Do I make myself clear? -Yes, absolutely. 173 00:12:56,920 --> 00:13:00,000 Yes. Thank God. 174 00:13:02,040 --> 00:13:03,800 Doctor... 175 00:13:05,480 --> 00:13:08,200 Don't I need a prescription for the notepad? 176 00:13:09,800 --> 00:13:12,440 I see that your spirits are high, you'll be just fine. 177 00:13:27,600 --> 00:13:29,040 Kive, are you home? 178 00:13:49,600 --> 00:13:51,560 On this, the fourth day of the week... 179 00:13:51,640 --> 00:13:54,360 And that ye go not about after your own heart. 180 00:13:54,720 --> 00:13:56,400 It is seven o'clock. 181 00:13:57,480 --> 00:13:59,920 I just came up the stairs, 182 00:14:01,600 --> 00:14:03,520 I am home. 183 00:14:04,400 --> 00:14:05,880 I feel fine. 184 00:14:13,680 --> 00:14:16,600 Remind Wachsberger 185 00:14:17,040 --> 00:14:19,840 about the plans to install an elevator. 186 00:14:22,440 --> 00:14:23,400 SEVEN SPECIES 187 00:14:56,600 --> 00:14:58,760 -Father. -How are you, Giti? 188 00:14:59,000 --> 00:15:00,960 -Thank God. -How are the children? 189 00:15:01,520 --> 00:15:04,680 -They're fine, Father. How are you? -Praise God. 190 00:15:05,320 --> 00:15:07,880 -Is everyone home? -Ruchami's not back yet. 191 00:15:07,960 --> 00:15:10,080 -She's meeting her friends. -Good. 192 00:15:10,200 --> 00:15:12,400 How's Lippe? When is he coming back? 193 00:15:13,640 --> 00:15:16,240 He doesn't know yet, but thank God, he's very happy. 194 00:15:17,320 --> 00:15:20,560 -He's not mad at me, is he? -No, God forbid, Father. 195 00:15:20,760 --> 00:15:23,200 That's all in the past. It was for the best. 196 00:15:23,280 --> 00:15:24,720 That's right, praise God. 197 00:15:26,040 --> 00:15:28,640 And you Giti, how are you? 198 00:15:28,840 --> 00:15:31,080 I'm fine, Father, thank God. 199 00:15:31,440 --> 00:15:34,280 -Are you sure? -Yes, Father. 200 00:15:34,800 --> 00:15:37,360 -Are you all right? -Yes, why are you asking? 201 00:15:37,560 --> 00:15:39,080 I don't know, you sound strange. 202 00:15:39,440 --> 00:15:41,040 Praise God, I'm fine. 203 00:15:41,880 --> 00:15:44,240 Are you sure? Do you want me to come over? 204 00:15:44,440 --> 00:15:47,120 No, no. No need. 205 00:15:47,480 --> 00:15:50,680 I'm sure you're busy, Giti. I just wanted to ask how you are. 206 00:15:51,800 --> 00:15:52,920 Goodbye, Giti. 207 00:15:54,000 --> 00:15:56,440 -Goodbye, Father. -Goodbye. 208 00:16:08,400 --> 00:16:10,120 The time is 7:15 pm. 209 00:16:10,880 --> 00:16:14,760 I spoke to Giti on the phone. She is fine. 210 00:16:16,320 --> 00:16:18,000 I feel fine too. 211 00:16:27,920 --> 00:16:30,440 Praise God. 212 00:16:48,200 --> 00:16:49,640 She's making dinner. 213 00:16:50,280 --> 00:16:53,760 I think she's making an omelet, I'm not sure, could be scrambled eggs. 214 00:16:54,720 --> 00:16:57,320 You'll be arrested for peeping into people's homes. 215 00:16:57,400 --> 00:17:00,040 Shall we go in? We won't tell her who you are. 216 00:17:00,480 --> 00:17:02,960 -What will we say then? -We'll think of something. 217 00:17:03,200 --> 00:17:05,800 Go look through the window, it'll give you an appetite. 218 00:17:06,080 --> 00:17:08,280 I don't want to peek inside like some homeless person. 219 00:17:08,400 --> 00:17:09,480 Why homeless? 220 00:17:10,000 --> 00:17:12,760 Instead of standing here, you'll just stand over there. 221 00:17:16,680 --> 00:17:18,240 What am I even doing here? 222 00:18:20,720 --> 00:18:23,480 "Let no disturbing thoughts upset me, 223 00:18:23,600 --> 00:18:26,680 no evil dreams nor troubling fantasies. 224 00:18:27,800 --> 00:18:30,840 May my bed be complete and whole in Your sight. 225 00:18:33,440 --> 00:18:36,680 Grant me light so that I do not sleep the sleep of death. 226 00:18:38,640 --> 00:18:43,320 Grant me light 227 00:18:45,680 --> 00:18:48,240 so that I do not sleep the sleep of death. 228 00:18:55,800 --> 00:18:58,120 Grant me light 229 00:18:59,240 --> 00:19:01,720 So that I do not sleep the sleep of death." 230 00:19:56,280 --> 00:19:59,600 Honey? Israel? 231 00:20:00,160 --> 00:20:02,360 -What? -Help me with this necklace. 232 00:20:13,640 --> 00:20:16,680 -Are you going out? -Yes, but not for long. 233 00:20:16,800 --> 00:20:18,120 Grandma will be here. 234 00:20:19,560 --> 00:20:20,800 Where are you going? 235 00:20:21,960 --> 00:20:23,240 It's a secret. 236 00:20:27,280 --> 00:20:30,520 -Are you going to meet a man? -A man? 237 00:20:31,760 --> 00:20:36,240 Like when you date... to get married. 238 00:20:38,520 --> 00:20:39,960 No, of course not. 239 00:20:40,840 --> 00:20:42,160 Where then? 240 00:20:44,120 --> 00:20:45,760 Out, with a girlfriend. 241 00:20:47,200 --> 00:20:49,760 -Wait, you keep moving. -Never mind. 242 00:20:53,800 --> 00:20:55,120 Time for bed. 243 00:21:08,920 --> 00:21:10,280 Bravo! 244 00:21:10,440 --> 00:21:12,200 Levi Itzhak, play "Nu Nu." 245 00:21:16,080 --> 00:21:18,720 -Shall we play "Nu Nu?" -Nu, nu. 246 00:21:19,920 --> 00:21:23,360 For those of you who don't know this, it's a beautiful song in Yiddish, 247 00:21:24,400 --> 00:21:27,160 originally sung by Rabbi Pinhas Segal, 248 00:21:27,960 --> 00:21:30,000 fondly known as "Pierre Pinchik," 249 00:21:30,080 --> 00:21:32,480 may the memory of the righteous be a blessing. 250 00:21:32,560 --> 00:21:35,720 A song about food and people. 251 00:21:42,760 --> 00:21:47,200 Our Sages explained 252 00:21:51,320 --> 00:21:53,840 This is what 253 00:21:54,360 --> 00:21:57,120 They said 254 00:22:01,720 --> 00:22:03,560 A human being 255 00:22:04,880 --> 00:22:09,280 Is called a man 256 00:22:11,680 --> 00:22:16,600 A man and a human 257 00:22:19,800 --> 00:22:24,240 There are three types of human beings: 258 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 One man 259 00:22:30,480 --> 00:22:33,800 Another man 260 00:22:37,520 --> 00:22:40,760 And another man 261 00:22:47,080 --> 00:22:49,680 A man comes home from synagogue 262 00:22:49,960 --> 00:22:51,400 And asks 263 00:22:52,400 --> 00:22:56,000 Wife 264 00:22:57,120 --> 00:23:00,520 Did you prepare borscht? 265 00:23:04,520 --> 00:23:07,080 If she says yes 266 00:23:07,320 --> 00:23:09,320 He replies, Nu 267 00:23:09,840 --> 00:23:13,080 If she says no, 268 00:23:14,480 --> 00:23:16,960 He replies, Nu 269 00:23:18,400 --> 00:23:22,760 A man 270 00:23:22,840 --> 00:23:25,680 Comes home from synagogue 271 00:23:25,760 --> 00:23:27,160 And asks 272 00:23:27,760 --> 00:23:30,840 Wife 273 00:23:32,080 --> 00:23:34,960 Did you prepare meat? 274 00:23:37,120 --> 00:23:39,400 If she says yes 275 00:23:39,800 --> 00:23:41,320 He replies, Nu 276 00:23:42,720 --> 00:23:45,960 If she says no, 277 00:23:47,320 --> 00:23:49,880 He replies, Nu 278 00:24:39,440 --> 00:24:40,480 Kive? 279 00:24:59,640 --> 00:25:01,040 It's midnight. 280 00:25:01,760 --> 00:25:03,400 I can't sleep. 281 00:25:05,920 --> 00:25:07,240 I feel fine. 282 00:25:15,880 --> 00:25:17,360 I don't feel well. 283 00:25:19,080 --> 00:25:21,040 My chest feels tight. 284 00:25:22,000 --> 00:25:25,360 Every heartbeat feels like a huge hammer. 285 00:25:32,440 --> 00:25:34,440 Maybe it's because I'm anxious. 286 00:25:37,240 --> 00:25:39,560 "Happy is the man that feareth always." 287 00:25:53,400 --> 00:25:55,640 They're out of alcohol. Have some juice. 288 00:26:01,440 --> 00:26:03,320 -Cheers? -Cheers. Cheers. 289 00:26:11,680 --> 00:26:13,800 I'm spending the Shabbas on Lake Kinneret. 290 00:26:14,320 --> 00:26:16,360 -On Shabbas? -Don't tell the guys. 291 00:26:17,680 --> 00:26:18,920 I have a small tent. 292 00:26:20,080 --> 00:26:25,000 I'll take a book, some cans of tuna, crackers. 293 00:26:27,960 --> 00:26:30,480 -Have you done this before? -Many times. 294 00:26:32,400 --> 00:26:34,520 -Why don't you come along? -This Shabbas? 295 00:26:34,760 --> 00:26:36,120 It'll be a blast. 296 00:26:38,360 --> 00:26:41,320 Maybe some other time, on a weekday. 297 00:26:41,800 --> 00:26:43,160 Come with me, it'll be nice. 298 00:26:43,840 --> 00:26:46,480 -Where will we pray? Eat? -What are you worried about? 299 00:26:46,560 --> 00:26:47,920 I'll take care of everything. 300 00:26:49,960 --> 00:26:52,080 -Including cholent? -Including cholent. 301 00:26:53,560 --> 00:26:56,120 We'll take a hot plate. Don't worry. 302 00:26:57,840 --> 00:26:58,880 Okay. 303 00:27:01,800 --> 00:27:04,600 Shabbas at Hukok with Shtisel, infinite light! 304 00:27:05,360 --> 00:27:06,360 Hukok? 305 00:27:06,840 --> 00:27:08,800 The most beautiful beach on Lake Kinneret. 306 00:27:11,560 --> 00:27:12,760 On one condition. 307 00:27:15,560 --> 00:27:16,840 Do me a favor. 308 00:27:18,640 --> 00:27:20,080 Why do you even care? 309 00:27:21,440 --> 00:27:22,800 Because you're my friend. 310 00:27:26,480 --> 00:27:28,440 Because I can no longer meet my mother. 311 00:27:58,280 --> 00:28:00,000 I hope this is a good time. 312 00:28:00,080 --> 00:28:03,000 Of course it is. It's always a good time when you come. 313 00:28:04,960 --> 00:28:06,160 Good. 314 00:28:10,480 --> 00:28:12,920 I passed by the market, the potatoes were on sale. 315 00:28:13,360 --> 00:28:14,800 I bought you some. 316 00:28:14,880 --> 00:28:17,880 -That's great. Thank you so much. -Great. 317 00:28:18,640 --> 00:28:21,000 Thank God, the kids aren't in school yet. 318 00:28:21,120 --> 00:28:22,760 They're on their way out. 319 00:28:22,880 --> 00:28:24,960 Is Zvi Arye still home? 320 00:28:25,120 --> 00:28:27,160 He just returned from prayer services. 321 00:28:27,360 --> 00:28:30,400 Thank you. Zvi Arye, your father is here. 322 00:28:32,360 --> 00:28:34,680 -Are you all right, Father? -Praise God. 323 00:28:34,760 --> 00:28:38,160 The potatoes were on sale at the market so I bought some for you. 324 00:28:38,520 --> 00:28:40,680 Thank you, Father, you shouldn't have. 325 00:28:41,120 --> 00:28:42,440 Nonsense. What am I, an old man? 326 00:28:43,520 --> 00:28:46,080 Velvale, Velvale, come here. 327 00:28:46,480 --> 00:28:49,000 Tell your grandfather what you are learning now. 328 00:28:49,080 --> 00:28:52,320 -Grandfather! You're here. -Yes, I came to visit. 329 00:28:52,440 --> 00:28:56,080 I can't be late for school, Rabbi Safra will get mad at me. 330 00:28:56,160 --> 00:28:58,840 Rabbi Safra? Are you afraid of Rabbi Safra? 331 00:28:59,560 --> 00:29:03,240 Tell him that your grandfather wanted to ask you what you're studying. 332 00:29:03,480 --> 00:29:05,440 Father, how about we come by this afternoon? 333 00:29:05,560 --> 00:29:07,240 He was already late last week. 334 00:29:07,320 --> 00:29:09,680 The Rabbi said to make it the last time. 335 00:29:10,240 --> 00:29:14,040 All right, sweetheart. All right. 336 00:29:14,680 --> 00:29:17,400 -You're a good student, right? -Of course, Grandfather. 337 00:29:17,640 --> 00:29:20,480 -Don't disturb the lesson, all right? -I never do. 338 00:29:20,560 --> 00:29:24,840 Good, good. Go tell your brothers and sisters to come see their grandfather. 339 00:29:24,920 --> 00:29:27,080 -Go get them. -Zvi Arye... 340 00:29:28,720 --> 00:29:30,800 How are you managing financially? Any better? 341 00:29:32,320 --> 00:29:33,960 Thank God, everything's fine. 342 00:29:34,520 --> 00:29:36,600 Here, to make things easier. 343 00:29:36,680 --> 00:29:39,000 -No, Father, we're fine, thank God. -Take it. 344 00:29:39,440 --> 00:29:41,320 -There's no need, Father. -Take it. 345 00:29:41,440 --> 00:29:44,840 -We're doing just fine. -Go on. Take it. Put it in your pocket. 346 00:29:44,920 --> 00:29:48,200 Here they are, my darlings, 347 00:29:48,280 --> 00:29:51,360 the cutest children in the world. 348 00:29:52,760 --> 00:29:55,880 Oh, my dear, sweet children, 349 00:29:56,600 --> 00:29:59,760 my dear, sweet children. 350 00:30:00,680 --> 00:30:02,000 Plan A or plan B? 351 00:30:03,920 --> 00:30:07,200 -Remind me, what's A and what's B? -Plan B is Kornblit's charity. 352 00:30:08,920 --> 00:30:11,400 Let's start with B. Maybe later I'll switch to A. 353 00:30:18,600 --> 00:30:20,840 -Should I knock? -Go ahead. 354 00:30:37,560 --> 00:30:39,160 -Hello. -Hello. 355 00:30:40,040 --> 00:30:44,400 We're collecting donations for the Mordechai charity fund. 356 00:30:46,280 --> 00:30:47,640 It's for orphans. 357 00:30:48,040 --> 00:30:49,360 Just a second, please. 358 00:31:02,880 --> 00:31:04,440 -Thank you. -My pleasure. 359 00:31:04,520 --> 00:31:06,000 May you merit more good deeds. 360 00:31:09,040 --> 00:31:11,880 -Yes? -Just one question, if you don't mind. 361 00:31:16,520 --> 00:31:19,960 We've been on our feet since this morning 362 00:31:20,200 --> 00:31:22,000 and we haven't eaten a thing. 363 00:31:23,440 --> 00:31:24,560 Could we... 364 00:31:25,640 --> 00:31:28,760 come in for a minute for a little bite to eat? 365 00:31:30,480 --> 00:31:31,720 If you don't mind. 366 00:31:33,840 --> 00:31:36,400 Gladly, come in, why not? 367 00:31:36,480 --> 00:31:39,160 Really? Thank you. You're a life saver. 368 00:31:47,200 --> 00:31:48,320 Enjoy. 369 00:31:51,040 --> 00:31:52,040 Thank you. 370 00:32:14,080 --> 00:32:16,520 Eat up, don't be shy. 371 00:32:37,200 --> 00:32:38,440 Are you mad at me? 372 00:32:40,880 --> 00:32:42,960 No, not at all. 373 00:32:43,320 --> 00:32:44,640 Then why are you acting like this? 374 00:32:46,880 --> 00:32:49,160 This whole thing is exhausting. 375 00:32:51,960 --> 00:32:53,960 You'll have the entire Shabbes to rest. 376 00:32:54,600 --> 00:32:56,320 We are going tomorrow, aren't we? 377 00:32:57,640 --> 00:32:59,840 Yes, of course. 378 00:33:00,280 --> 00:33:01,920 It'll be a special Shabbes. 379 00:33:11,600 --> 00:33:14,000 Here, I'll eat too. 380 00:33:17,440 --> 00:33:20,000 Don't you have something else? Some hot food, maybe? 381 00:33:20,080 --> 00:33:23,080 I thought that until you get the results of the test, 382 00:33:23,160 --> 00:33:25,440 maybe you should eat healthier. 383 00:33:26,640 --> 00:33:28,160 Just in case... 384 00:33:29,840 --> 00:33:31,000 In case what? 385 00:33:32,000 --> 00:33:35,040 You know, just in case... 386 00:33:35,160 --> 00:33:36,920 In case what? Tell me. 387 00:33:37,680 --> 00:33:40,960 Shulem, what is it? I'm concerned about you, that's all. 388 00:33:41,160 --> 00:33:42,840 I didn't ask you to be concerned. 389 00:33:44,760 --> 00:33:45,680 I'm sorry. 390 00:33:47,560 --> 00:33:48,840 I apologize. 391 00:33:57,080 --> 00:33:59,880 -Kive? -In here. 392 00:34:03,520 --> 00:34:04,880 Finally. 393 00:34:05,280 --> 00:34:07,440 Did you get lost? 394 00:34:07,520 --> 00:34:10,200 -No. What is it? Are you all right? -Praise God. 395 00:34:11,360 --> 00:34:15,240 -Want me to make dinner? -I already had a bite to eat. 396 00:34:15,800 --> 00:34:18,520 -Make for yourself. -I ate too. 397 00:34:20,440 --> 00:34:23,600 -Where, at Anshin's? -No... 398 00:34:24,880 --> 00:34:28,040 -A family of a friend. -Okay. 399 00:34:28,760 --> 00:34:30,560 Why don't we just rent out the kitchen? 400 00:34:31,720 --> 00:34:33,160 Are you sure you're all right? 401 00:34:33,400 --> 00:34:35,920 I just said, Praise God. What don't you understand? 402 00:34:36,240 --> 00:34:38,080 Hook me up to a lie detector. 403 00:34:38,440 --> 00:34:42,280 -Here, hook me up to the socket. -All right, forget that I asked. 404 00:34:45,760 --> 00:34:46,840 Father... 405 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 I might be going somewhere this Shabbes. 406 00:34:53,360 --> 00:34:56,240 Go wherever you want. Don't worry about me. 407 00:35:13,560 --> 00:35:14,680 Here you go. 408 00:35:16,880 --> 00:35:20,280 -Aren't you keeping it? -I entered it into the computer. 409 00:35:22,160 --> 00:35:25,840 -Should I keep writing? -No need. 410 00:35:30,760 --> 00:35:34,480 -What are the results? -The results? 411 00:35:34,880 --> 00:35:37,760 Of the device and the tests 412 00:35:37,880 --> 00:35:40,520 and the lists I made for you. 413 00:35:40,640 --> 00:35:43,240 I have nothing conclusive to tell you, Shulem. 414 00:35:43,560 --> 00:35:47,920 You seem to be in good condition, but I want to monitor you, 415 00:35:49,200 --> 00:35:51,200 that could take some time. 416 00:35:53,160 --> 00:35:54,640 Good condition... 417 00:35:55,240 --> 00:35:57,440 Is my life at risk or not? 418 00:35:59,200 --> 00:36:02,080 I can't answer that with a yes or a no. 419 00:36:03,680 --> 00:36:08,000 I told you last time, you must be patient. 420 00:36:14,040 --> 00:36:17,240 Friday. I went to see the doctor. 421 00:36:18,320 --> 00:36:21,040 He doesn't know anything. Nothing. 422 00:36:24,320 --> 00:36:26,160 I feel that my time is approaching. 423 00:36:37,680 --> 00:36:39,440 -One Jerusalem kugel. -Yes? 424 00:36:39,520 --> 00:36:40,720 One large cholent. 425 00:36:41,400 --> 00:36:44,120 Two gefilte fish, horse radish, 426 00:36:44,480 --> 00:36:47,400 two chickens, one large mashed potatoes and pickles too. 427 00:36:48,080 --> 00:36:50,760 Pack it up good, Anshin. I'm taking it on a trip. 428 00:36:50,840 --> 00:36:52,800 -Bnei Brak? -No. 429 00:36:53,240 --> 00:36:55,880 -Where to? -Somewhere. 430 00:36:58,760 --> 00:37:02,400 Hello, how are you? Where's Levi Itzhak? On his way? 431 00:37:02,520 --> 00:37:03,720 Don't ask. 432 00:37:04,160 --> 00:37:06,000 -What? -It's bad, Shtisel. 433 00:37:06,360 --> 00:37:09,120 -Levi Itzhak... It's bad. -What? 434 00:37:09,240 --> 00:37:11,440 -Don't ask. -Tell me, what's wrong? 435 00:37:12,080 --> 00:37:15,040 He cried the entire night. We couldn't sleep. 436 00:37:16,120 --> 00:37:18,080 -Where is he? At the apartment? -No. 437 00:37:18,160 --> 00:37:22,160 This morning he admitted himself into the psychiatric hospital. 438 00:37:22,760 --> 00:37:25,320 Near the cemetery. Where all the loonies are. 439 00:37:25,640 --> 00:37:27,040 That's where, Shtisel. 440 00:37:27,560 --> 00:37:31,360 -Herzog? -Yes, Herzog hospital. 441 00:37:32,640 --> 00:37:35,440 -Why didn't you go with him? -I chased after him, Shtisel. 442 00:37:35,560 --> 00:37:39,720 He was crying when he got into the taxi, Levi Itzhak was crying, Shtisel. 443 00:37:40,440 --> 00:37:42,920 The taxi drove away. 444 00:37:43,720 --> 00:37:45,080 He drove away, Shtisel. 445 00:37:47,320 --> 00:37:48,760 Here you go, Shtisel. 446 00:37:55,640 --> 00:37:58,440 I'm sorry, he's in a closed ward. He can't have visitors. 447 00:37:58,520 --> 00:38:01,680 I just want to see him, I want him to know I was here. 448 00:38:02,280 --> 00:38:03,400 I'm sorry. 449 00:38:04,640 --> 00:38:06,880 Maybe in a few days, when he's doing better. 450 00:38:13,280 --> 00:38:14,240 Excuse me? 451 00:38:15,720 --> 00:38:17,840 Can you give him this food? 452 00:38:18,760 --> 00:38:20,680 It's for Shabbes. His favorite food. 453 00:38:22,360 --> 00:38:23,480 Would that be possible? 454 00:38:25,720 --> 00:38:27,760 I'll try. I can't make any promises. 455 00:38:28,120 --> 00:38:30,120 Do your best, please. 456 00:38:30,600 --> 00:38:31,800 Thank you. 457 00:38:37,480 --> 00:38:38,760 Have a good Shabbes. 458 00:39:05,720 --> 00:39:09,720 My dear, beloved children, 459 00:39:12,280 --> 00:39:14,480 for man knoweth not his time. 460 00:39:15,440 --> 00:39:19,080 Since man is constantly on the edge of the abyss, 461 00:39:20,320 --> 00:39:23,640 and so you may know which path to take after I am gone, 462 00:39:26,120 --> 00:39:27,880 I ask that you 463 00:39:28,400 --> 00:39:32,840 bury me in a plot that I purchased next to your mother, 464 00:39:32,920 --> 00:39:36,720 my wife, Dvora, may she rest in peace, on the Mount of Rest. 465 00:39:42,040 --> 00:39:43,680 As you all know, 466 00:39:44,680 --> 00:39:48,840 I gave each of you money to buy an apartment. 467 00:39:49,600 --> 00:39:52,520 I now bequeath my apartment in the holy city 468 00:39:52,760 --> 00:39:57,120 to my young son, Akiva, may his candle light the way. 469 00:39:58,520 --> 00:40:02,280 However, actual ownership of the apartment 470 00:40:02,360 --> 00:40:06,520 will only come into effect one year after he gets married. 471 00:40:07,880 --> 00:40:08,960 The rest of my property 472 00:40:10,200 --> 00:40:12,880 will be divided equally among you. 473 00:40:14,080 --> 00:40:16,760 From me, who parts from you with love, 474 00:40:18,080 --> 00:40:20,520 your father, Shulem Shtisel. 475 00:40:25,440 --> 00:40:28,640 DVORA SHTISEL MAY SHE REST IN PEACE 34133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.