All language subtitles for Sen ├Зal Kap─▒m─▒ 2. B├╢l├╝m
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,497 --> 00:00:05,720
(Erkek) Son iki, üç, dört.
2
00:00:05,960 --> 00:00:08,820
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
3
00:00:14,268 --> 00:00:17,612
(Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar
olgun değilim"
4
00:00:18,134 --> 00:00:22,459
(Eda) "Bu yalan bir mecburiyet,
yoksa sana vurgun değilim"
5
00:00:23,193 --> 00:00:27,771
"Ama gözlerimde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
6
00:00:28,011 --> 00:00:32,769
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
7
00:00:33,830 --> 00:00:39,700
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
8
00:00:40,746 --> 00:00:46,070
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
9
00:00:47,170 --> 00:00:50,882
"Her şey olur, her şey biter"
10
00:00:51,122 --> 00:00:55,111
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
11
00:00:55,351 --> 00:00:58,961
"Her şey olur, her şey biter"
12
00:00:59,201 --> 00:01:03,672
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
13
00:01:11,839 --> 00:01:13,481
Nerede kaldı bu kız?
14
00:01:14,835 --> 00:01:17,808
Bana bak, yolda çalıştın, değil mi?
Ezberin falan tam.
15
00:01:18,049 --> 00:01:21,939
-Bir sıkıntı olmaz değil mi sahnede?
-Sakin ol Engin. Evet, her şey tamam.
16
00:01:22,180 --> 00:01:24,488
Kısa bir konuşma yapacağım.
Sonra sorun falan kalmayacak.
17
00:01:24,918 --> 00:01:28,290
İyi o zaman. Hadi inceden başlayalım.
Biz hazırız. Hadi abi.
18
00:01:40,897 --> 00:01:44,856
Değerli konuklarımız,
sevgili dostlarımız, hoş geldiniz.
19
00:01:53,777 --> 00:01:56,681
(Gerilim müziği)
20
00:02:04,008 --> 00:02:06,537
(Cenk dış ses) Eda, bütün Türkiye
adamın peşinde.
21
00:02:06,804 --> 00:02:08,685
(Cenk dış ses) Davul bile
dengi dengine yani, kusura bakma.
22
00:02:08,926 --> 00:02:13,355
(Eda dış ses) Öyle mi?
Serkan Bolat kim, ben kim, öyle mi?
23
00:02:14,225 --> 00:02:16,501
Şimdi önemli konumuza girmeden önce...
24
00:02:16,759 --> 00:02:20,959
...iş konuşmadan önce bir yanlış
anlaşılmayı düzeltmek isterim.
25
00:02:22,361 --> 00:02:25,352
(Hareketli müzik)
26
00:02:28,217 --> 00:02:29,963
-Eda.
-Eda.
27
00:02:30,346 --> 00:02:32,879
Şimdi biliyorsunuz, skandal kelimesi...
28
00:02:33,120 --> 00:02:34,120
Eda!
29
00:02:34,361 --> 00:02:36,690
...ile ben asla yan yana gelmeyiz.
30
00:02:38,695 --> 00:02:41,598
(Hareketli müzik...)
31
00:02:56,835 --> 00:02:59,739
(...)
32
00:03:14,684 --> 00:03:17,644
(...)
33
00:03:33,489 --> 00:03:36,489
(Müzik...)
34
00:03:50,889 --> 00:03:53,889
(...)
35
00:04:09,150 --> 00:04:10,591
Gel benimle.
36
00:04:16,898 --> 00:04:19,138
-Eda! Eda!
-Ne oluyor?
37
00:04:21,255 --> 00:04:22,255
(Melek) Eda!
38
00:04:26,501 --> 00:04:30,107
Biz de gidelim. Ya da gitmeyelim.
Ne yapacağız?
39
00:04:32,424 --> 00:04:34,213
Az önce ne oldu öyle?
40
00:04:37,195 --> 00:04:40,126
Serkan nereye gitti?
O kız nereye gitti?
41
00:04:40,367 --> 00:04:43,181
Engin, çabuk sahneye çıkıyorsun,
toparlıyorsun, hemen!
42
00:04:43,422 --> 00:04:45,343
-Ben?
-Soru-cevap falan yap, bir şey yap...
43
00:04:45,584 --> 00:04:47,324
...bilmiyorum, çık. Çık!
44
00:04:47,830 --> 00:04:49,833
(Erdem) Bu şirkete bayılıyorum.
45
00:04:53,898 --> 00:04:55,265
Değerli misafirler...
46
00:04:57,644 --> 00:04:59,364
Değerli misafirler...
47
00:05:04,336 --> 00:05:05,402
Eda?
48
00:05:08,736 --> 00:05:09,736
Cenk.
49
00:05:12,875 --> 00:05:13,893
Carla.
50
00:05:15,488 --> 00:05:16,631
Serkan.
51
00:05:23,105 --> 00:05:24,361
Görüşürüz Eda.
52
00:05:25,371 --> 00:05:26,371
'Ciao'.
53
00:05:32,067 --> 00:05:33,267
(Eda) Bırak elimi.
54
00:05:35,400 --> 00:05:36,400
Kimdi o?
55
00:05:39,920 --> 00:05:41,431
Sevgilim.
56
00:05:41,858 --> 00:05:43,836
Eski! Eski sevgilim.
57
00:05:45,497 --> 00:05:49,189
Peki. Şimdi açıklayacak mısın kendini?
Neydi o?
58
00:05:51,835 --> 00:05:55,113
-Özür dilerim.
-Özür dilersin, öyle mi?
59
00:05:55,464 --> 00:05:57,899
Ne yapayım? Bir anda oldu.
60
00:05:58,329 --> 00:06:01,470
Bir şey oldu bana o anda, yaptım işte.
61
00:06:02,364 --> 00:06:04,561
Sen beni nasıl rezil ettiğinin
farkında mısın?
62
00:06:04,801 --> 00:06:09,702
Uluslararası bir projenin tanıtımında
müşterimin, basının, ekibimin önünde.
63
00:06:09,981 --> 00:06:13,563
Senin yüzünden oldu. Sen başlattın.
Sen o gece nişanlım demeseydin...
64
00:06:14,567 --> 00:06:17,251
-Gitmemiz lazım.
-Nereye gidiyorsun? Seninle konuşuyorum.
65
00:06:17,492 --> 00:06:18,736
Gitmemiz lazım.
66
00:06:18,977 --> 00:06:20,940
Ayrıca ben seninle
hiçbir yere gelmiyorum da...
67
00:06:21,180 --> 00:06:22,180
Sen bilirsin.
68
00:06:27,322 --> 00:06:30,188
(Müzik)
69
00:06:34,963 --> 00:06:35,963
Yok.
70
00:06:38,545 --> 00:06:40,894
Yok. Hiçbir yerde yok abi.
71
00:06:41,135 --> 00:06:42,776
Ben de baktım, hiçbir yerde yok.
72
00:06:43,016 --> 00:06:44,873
-Ne yapacağız?
-Ne bileyim.
73
00:06:45,237 --> 00:06:47,323
Acaba Serkan Bolat'la falan mı kaçtı?
74
00:06:47,564 --> 00:06:50,526
Saçmalama Melo. İnsan nefret
ettiği adamla niye çekip gitsin ki?
75
00:06:50,767 --> 00:06:53,724
İnsan nefret ettiği adamın
dudaklarına niye yapışır ki?
76
00:06:54,018 --> 00:06:56,088
Hayret verici ama haklı.
77
00:06:56,398 --> 00:06:59,544
-Şaşırtıcı tabii.
-Her zaman haklıyım, bilmiyorsun sanki.
78
00:06:59,785 --> 00:07:03,406
-Ne yapacağız peki?
-Bilmiyorum. Aradık, baktık, yok.
79
00:07:04,036 --> 00:07:05,137
Merhaba.
80
00:07:07,345 --> 00:07:09,271
Biz tanışmıştık daha önceden.
81
00:07:10,424 --> 00:07:11,424
Ee?
82
00:07:14,593 --> 00:07:18,690
Serkan Bey arabasına bindi ve
arkadaşınızla gitti.
83
00:07:18,931 --> 00:07:19,998
-Gitti?
-Gitti.
84
00:07:20,239 --> 00:07:22,219
Ben dedim. Ben dedim işte.
85
00:07:22,742 --> 00:07:23,742
Ee?
86
00:07:23,983 --> 00:07:28,486
O zaman ben eve gidip bakayım,
belki de eve gitmiştir.
87
00:07:28,727 --> 00:07:31,553
-Sonra çiçekçide buluşuruz, olur mu?
-Tamam, hadi gidelim.
88
00:07:31,794 --> 00:07:32,794
Gidelim.
89
00:07:34,879 --> 00:07:35,879
Hadi yürü.
90
00:07:37,617 --> 00:07:38,868
-Ceren...
-Bırak.
91
00:07:40,395 --> 00:07:43,886
(Melek) Abi, bakıyor.
Bakıyor, bakıyor, bakıyor.
92
00:07:44,211 --> 00:07:49,523
Bir şey söyleyeceğim. İki ayağını
böyle yapıyor. Bu aşk, biliyor musun?
93
00:07:49,897 --> 00:07:52,329
Bir insanın vücut dilini değiştiriyorsan
bunun adı aşk.
94
00:07:52,569 --> 00:07:55,269
-(Ceren) Sonunda sen de buldun be.
-(Melek) Seneye düğün?
95
00:07:55,509 --> 00:07:57,665
(Anlaşılmayan konuşmalar)
96
00:08:10,917 --> 00:08:12,993
Bak, en iyisi şöyle yapalım.
97
00:08:14,012 --> 00:08:15,749
Ben birkaç gün ortadan kaybolayım.
98
00:08:15,989 --> 00:08:19,468
Yani çiçekçiye gideyim. Çiçekçiden eve,
evden çiçekçiye. Ne bileyim...
99
00:08:19,708 --> 00:08:22,241
En azından unutulana kadar, ne dersin?
100
00:08:28,102 --> 00:08:29,339
Şöyle yapacağız.
101
00:08:30,362 --> 00:08:33,484
Basın seninle ilgili her şeyi öğrenmiş
olacak. O yüzden seni eve bırakacağım.
102
00:08:33,724 --> 00:08:36,138
Hiç kimseyle konuşmayacaksın,
bu mevzuyu hiç kimseye anlatmayacaksın.
103
00:08:36,378 --> 00:08:39,482
Arkadaşların dâhil, tüm sosyal medya
hesaplarını gizleyeceksin.
104
00:08:39,722 --> 00:08:42,761
-Akşam sekizde benim ofiste olacaksın.
-Hayır.
105
00:08:43,061 --> 00:08:46,738
Bak, daha önce konuştuğumuz gibi
seninle sözleşme yapacağız.
106
00:08:46,978 --> 00:08:50,402
İki ay sonra Selin evleniyor. İki ay
boyunca nişanlım taklidi yapacaksın.
107
00:08:50,643 --> 00:08:53,017
Ben sana hayır dedim,
sen hatırlamıyor musun?
108
00:08:53,258 --> 00:08:55,998
Ben de karşılığında sana
bursunu geri vereceğim.
109
00:08:56,475 --> 00:08:59,546
Ben senin paranı falan istemiyorum,
hatta bak, sana ne diyeceğim...
110
00:08:59,787 --> 00:09:02,379
...ben senin yüzünü bir daha
görmek bile istemiyorum!
111
00:09:03,041 --> 00:09:04,249
Bana bak...
112
00:09:06,208 --> 00:09:09,509
Artık ben senin saçmalıklarınla
uğraşmayacağım, tamam mı?
113
00:09:09,750 --> 00:09:12,187
Haberin var, değil mi? Sana
milyon dolarlık dava açabilirim ve...
114
00:09:12,428 --> 00:09:14,466
...hayatın boyunca bana
çalışmak zorunda kalırsın.
115
00:09:14,707 --> 00:09:16,363
Sen ne kadar kötü bir adamsın ya!
116
00:09:16,604 --> 00:09:19,544
Artık bu noktadan sonra basına
seninle ilgili hiçbir şey açıklayamam.
117
00:09:19,785 --> 00:09:21,307
O yüzden nişanlım gibi davranacaksın.
118
00:09:21,548 --> 00:09:24,740
Bu olay senin yüzünden oldu, sen
beni rezil ettin, sen toparlayacaksın.
119
00:09:24,981 --> 00:09:27,675
Ben senden özür diledim,
daha ne istiyorsun benden?
120
00:09:27,916 --> 00:09:30,214
Akşam sekizde ofiste olacaksın!
121
00:09:30,454 --> 00:09:33,738
-Senden nefret ediyorum.
-Duygularımız karşılıklı hanımefendi.
122
00:09:50,951 --> 00:09:53,806
(Müzik...)
123
00:10:07,906 --> 00:10:10,794
(...)
124
00:10:15,820 --> 00:10:17,393
(Kapı açılıyor)
125
00:10:20,921 --> 00:10:22,168
Bu kapı niye açık?
126
00:10:22,636 --> 00:10:26,207
Hay Allah'ım, akıllar
hep bir karış havada. Delirtecekler beni.
127
00:10:26,447 --> 00:10:30,128
(Melek) Öper de böyle mi öper?
Ne yaptın sen Eda, ne yaptın?
128
00:10:34,647 --> 00:10:36,756
-Ne yapmış Eda?
-Ne yapmış Eda?
129
00:10:36,996 --> 00:10:40,492
Ne yapmış, ne demiş,
ne olmuş ki? Neredeymiş Eda?
130
00:10:40,733 --> 00:10:44,716
-Ne bileyim kızım? Dükkândadır.
-Evet, dükkânda bir yerlerdedir.
131
00:10:47,062 --> 00:10:48,455
İyi günler Ayfer abla.
132
00:10:48,696 --> 00:10:51,637
Ay, Melo, doğru düzgün
konuşamaz mısın çocuğum sen?
133
00:10:51,877 --> 00:10:55,052
Yemin ediyorum bir gün hep
beraber kalbime indireceksiniz.
134
00:10:55,292 --> 00:10:56,920
-Olur öyle şeyler.
-Nasıl şeyler?
135
00:10:57,161 --> 00:10:58,656
-Hiçbir şeyler.
-İyi.
136
00:10:59,610 --> 00:11:00,848
Kız, Eda...
137
00:11:02,446 --> 00:11:07,643
...sosyal medya fenomen olmuşsun.
-Of Melo, başım dertte.
138
00:11:09,939 --> 00:11:12,903
-Şaka yapıyorsun!
-Evet, dertte.
139
00:11:13,241 --> 00:11:17,223
Sevmediğin adamla kameranın
önünde cuk diye öpüşüverdin.
140
00:11:17,658 --> 00:11:22,509
-Evet, açıklama bekliyorum.
-Ne diyeyim yani? Öptüm, bir şey oldu...
141
00:11:23,920 --> 00:11:27,370
Sen de değil mi? Yakışıklılığına
kendini kaptırdın, bir anda öpüverdin.
142
00:11:27,610 --> 00:11:30,718
-Keşke kameralar kapandığında öpseydin.
-Melo!
143
00:11:30,984 --> 00:11:32,196
(Anahtar sesi)
Hişt! Halam.
144
00:11:32,437 --> 00:11:35,060
Sakın, sakın hiçbir şey söyleme.
145
00:11:35,972 --> 00:11:37,326
Bir şey mi eksik hala?
146
00:11:38,760 --> 00:11:41,637
Çırağı aradım,
çiçekçiye gitmemiş Eda. Evde mi?
147
00:11:41,877 --> 00:11:44,157
Eda evde yok. Yok, evde yok.
148
00:11:44,398 --> 00:11:47,666
Hava güzel. O kadar güzel ki
Eda yürüyüşe çıkmıştır.
149
00:11:47,907 --> 00:11:49,690
-Ben de çıkıyordum hatta.
-Bir saniye!
150
00:11:49,931 --> 00:11:52,348
Eda'yla ilgili sakladığın
bir şey mi var benden?
151
00:11:52,589 --> 00:11:56,306
Ben Eda'yla ilgili bir şey saklayamayacağım
bir noktadayım şu an sana karşı.
152
00:11:56,547 --> 00:11:59,269
-Saçmalama.
-Öyle bir yerdeyiz gibi sanki.
153
00:11:59,844 --> 00:12:04,084
Tamam, o zaman hadi birlikte
arayalım. Eda bakalım neredeymiş.
154
00:12:04,367 --> 00:12:06,461
-Niye arıyoruz biz Eda'yı şimdi?
-Nerede olduğunu öğrenelim.
155
00:12:06,701 --> 00:12:08,703
-Ama keyfini kaçıracaksın.
-(Ayfer) Yoo.
156
00:12:09,925 --> 00:12:10,925
Ama...
157
00:12:14,562 --> 00:12:15,747
Aa...
158
00:12:16,835 --> 00:12:17,835
(Ayfer) Evet.
159
00:12:19,985 --> 00:12:22,828
(Telefon çalıyor)
160
00:12:24,017 --> 00:12:28,164
Melo, Eda'nın telefonu neden sende?
Burada çalıyor.
161
00:12:29,641 --> 00:12:30,742
Şöyle...
162
00:12:31,993 --> 00:12:33,888
...Eda'nın telefonu...
-Sende.
163
00:12:34,128 --> 00:12:35,440
-Bende.
-Neden?
164
00:12:37,117 --> 00:12:39,744
Tartıştık! Tartıştık.
165
00:12:40,261 --> 00:12:43,673
Kaptım elinden telefonu,
başladım koşmaya.
166
00:12:44,314 --> 00:12:46,983
Koştum, koştum, koştum...
167
00:12:47,399 --> 00:12:51,208
Solda bir taksi gördüm. Taksiyi
görünce dedim ki taksiye bineyim.
168
00:12:51,449 --> 00:12:55,508
-Taksiye bindim. Geldim eve kadar.
-Dur. Niye tartıştınız kızım?
169
00:12:55,749 --> 00:12:58,781
Yok efendim, ben çok arıyormuşum,
ha bire mesaj atıyormuşum.
170
00:12:59,022 --> 00:13:00,814
Bıkmış, usanmış benden. Ben de...
171
00:13:01,055 --> 00:13:03,773
...bir daha seni aramayacağım ama
kızım, sen beni çok arayacaksın, dedim.
172
00:13:04,013 --> 00:13:05,646
Elinden telefonu kaptım, sonra koştum...
173
00:13:05,887 --> 00:13:07,698
...ondan sonra taksiyi gördüm,
eve kadar geldim.
174
00:13:07,946 --> 00:13:09,146
-Nasıl?
-Çok iyi.
175
00:13:09,609 --> 00:13:12,047
Çok iyi. Yemin ediyorum başımı döndürdün.
176
00:13:12,495 --> 00:13:15,923
-Sen şimdi o telefonu bana veriyorsun.
-Allah Allah!
177
00:13:16,164 --> 00:13:20,587
Bana ver o telefonu Melo!
Kızım, ver! Off!
178
00:13:21,503 --> 00:13:23,835
-Akşam gelince de ifadeni alacağım.
-Olur.
179
00:13:24,075 --> 00:13:25,841
Yemin ediyorum başım döndü!
180
00:13:26,149 --> 00:13:27,149
(Ayfer) Aa!
181
00:13:27,390 --> 00:13:29,856
-Telefonu ben verirdim aslında.
-Kapa çeneni!
182
00:13:32,453 --> 00:13:37,361
Ah Eda! Kızım, sen halandan hiçbir şey
saklamazdın. Ne oluyor sana?
183
00:13:39,445 --> 00:13:41,164
İfadeni alacağım, dedi.
184
00:13:41,860 --> 00:13:44,894
İfadeni alacağım, dedi.
Ben her şeyi söylerim.
185
00:13:45,135 --> 00:13:46,243
Ben vallahi söylerim.
186
00:13:46,484 --> 00:13:49,088
Melo, saçmalama, tamam.
Ben konuşacağım onunla.
187
00:13:49,703 --> 00:13:51,546
Konuşurum. Bir yolunu bulacağım.
188
00:13:51,882 --> 00:13:55,858
Telefonumu aldı benim, farkında mısın?
Her şeyden haberi olacak...
189
00:13:56,198 --> 00:13:58,453
...ne yapacağım ben?
-Ne bileyim ben ne yapacağını?
190
00:13:58,988 --> 00:13:59,988
Off!
191
00:14:00,229 --> 00:14:03,474
-Peşinden mi koşsak?
-Saçmalama. Dur bir düşünelim.
192
00:14:04,781 --> 00:14:07,633
(Müzik)
193
00:14:10,506 --> 00:14:13,017
(Telefon çalıyor)
194
00:14:17,958 --> 00:14:18,958
Alo.
195
00:14:19,512 --> 00:14:21,002
Fotoğrafı şimdi gördüm.
196
00:14:21,536 --> 00:14:24,235
Basın toplantısı yapamamış.
Dağılmış ortalık.
197
00:14:25,068 --> 00:14:29,231
Bu kızı araştır. Kim,
nerede çalışıyor, nasıl tanışmışlar...
198
00:14:29,660 --> 00:14:33,452
...her şeyi öğrenmek istiyorum.
Serkan bu kıza âşık olmuş olamaz.
199
00:14:33,884 --> 00:14:35,284
Öyle bir duygusu yok onun.
200
00:14:35,976 --> 00:14:38,870
Neyse. Bizim arsa işi ne oldu?
201
00:14:39,850 --> 00:14:41,136
Bizde mi arsa yani?
202
00:14:42,060 --> 00:14:43,060
Kesin mi?
203
00:14:45,529 --> 00:14:47,703
Tamam, ödemeyi gönderiyorum.
204
00:14:52,548 --> 00:14:55,557
(Müzik)
205
00:15:09,485 --> 00:15:11,182
(Erkek) Yok, yok, yok.
206
00:15:11,956 --> 00:15:15,179
Holdingde de yok, ofiste de yok.
Telefonunu da açmıyor.
207
00:15:15,420 --> 00:15:19,001
Serkan asla ama asla
böyle bir rezillik yapmaz.
208
00:15:19,242 --> 00:15:21,543
Bu kız her kimse herhâlde
onun başını belaya soktu.
209
00:15:21,783 --> 00:15:24,649
Delireceğim. Kim bu kız?
Kim bu kız?
210
00:15:24,890 --> 00:15:26,677
Aycan Hanım, ben daha
ne kadar böyle duracağım?
211
00:15:26,918 --> 00:15:29,348
Düşünüyorum Seyfi.
Düşünüyorum.
212
00:15:30,571 --> 00:15:32,042
Ben şirkete gidiyorum.
213
00:15:32,646 --> 00:15:37,183
Alptekin, Serkan'dan öğrenmeden
kimseye bir şey anlatmıyoruz.
214
00:15:37,423 --> 00:15:40,516
Oğlun bir şey anlatacak olsaydı
medyadan almazdık haberleri.
215
00:15:40,757 --> 00:15:44,709
Mutlaka bir sebebi vardır.
Serkan düşünmeden hareket etmez.
216
00:15:44,949 --> 00:15:46,749
Ben tanımıyor muyum oğlumu?
217
00:15:48,254 --> 00:15:50,343
Kravatsız gidiyorsun ama neyse.
218
00:15:56,271 --> 00:15:59,339
-Selin'in nişanına da bu kızla gitmiş.
-Evet Aydan Hanım.
219
00:15:59,582 --> 00:16:01,078
Evet Aydan Hanım mı?
220
00:16:01,720 --> 00:16:04,465
-Sen biliyor muydun Seyfi?
-Evet, biliyordum.
221
00:16:04,706 --> 00:16:06,740
Niçin bana söylenmiyor acaba?
222
00:16:06,981 --> 00:16:09,758
Şimdi Aydan Hanım, beni biliyorsunuz,
ben sizden asla sır saklamam.
223
00:16:09,999 --> 00:16:11,832
Ama söz konusu Serkan Bey...
224
00:16:13,513 --> 00:16:16,515
Delireceğim. Kim bu kız?
Nereden çıktı bu kız?
225
00:16:16,755 --> 00:16:19,379
-Aydan Hanım, eğer isti--
-Evet, bütün detaylarıyla.
226
00:16:27,813 --> 00:16:28,869
(Selin) Çok teşekkürler.
227
00:16:29,110 --> 00:16:31,113
(Üst üste konuşmalar)
228
00:16:31,405 --> 00:16:35,614
-Arkadaşlar, yeterince açıklama yaptım.
-Serkan Bey'in yeni sevgilisi kim?
229
00:16:38,776 --> 00:16:41,505
(Müzik)
230
00:16:48,301 --> 00:16:52,007
Tamamdır, çok teşekkür ediyoruz.
Artık yeter. Selinciğim, gel.
231
00:16:53,700 --> 00:16:55,264
Teşekkür ederiz.
232
00:17:01,441 --> 00:17:02,768
Çok iyi bir sunum oldu Selin Hanım.
233
00:17:03,009 --> 00:17:06,245
Teşekkürler. Baştaki tatsız olay
için de kusura bakmayın lütfen.
234
00:17:06,862 --> 00:17:07,940
Öpücük mü?
235
00:17:08,288 --> 00:17:10,872
Bizim için önemli olan
Serkan Bey'in dehası ve yeteneği.
236
00:17:11,258 --> 00:17:14,092
Zaten hangi dâhi birazcık
garip değil ki, öyle değil mi?
237
00:17:14,333 --> 00:17:16,383
Çok haklısınız, çünkü
gerçek bir dâhidir Serkan.
238
00:17:16,623 --> 00:17:19,095
Bu ekolojik otel projesini yapmak
onun için büyük bir onur.
239
00:17:19,336 --> 00:17:22,357
Ben eminim, kendisi de burada olsaydı
aynen böyle söylerdi.
240
00:17:22,921 --> 00:17:25,995
Artık bir aile olduk.
Kendisine selamlarımı iletin.
241
00:17:26,561 --> 00:17:30,161
Hem bu kadar âşık iki insanı görmek
çok hoşuma gitti.
242
00:17:33,346 --> 00:17:34,880
Böyle aşklar yok artık.
243
00:17:36,908 --> 00:17:38,352
Evet, yok.
244
00:17:41,418 --> 00:17:44,362
(Gerilim müziği)
245
00:17:46,257 --> 00:17:49,384
Serkan kafayı mı yedi?
Nasıl yapar böyle bir şeyi?
246
00:17:50,075 --> 00:17:52,123
Kim bu kız Engin? Nereden çıktı?
247
00:17:52,630 --> 00:17:54,191
-Bilmiyorum.
-Engin!
248
00:17:54,432 --> 00:17:56,608
Bilmiyorum Selin.
Nereden bileyim ben?
249
00:17:56,849 --> 00:17:59,095
Serkan'ı bilmiyor musun?
Bir şey anlatır mı adama?
250
00:17:59,347 --> 00:18:01,132
Âşık falan oldu herhâlde,
ne bileyim?
251
00:18:03,186 --> 00:18:04,531
Âşık oldu?
252
00:18:05,403 --> 00:18:08,019
Yalnız Selin olmasaydı biz mahvolmuştuk.
253
00:18:08,538 --> 00:18:11,813
Ama sen harika
bir konuşma yaptın, çok akıcı.
254
00:18:12,496 --> 00:18:15,574
Böyle ee... Ee...
255
00:18:16,355 --> 00:18:17,528
Şey ee...
256
00:18:17,892 --> 00:18:19,854
Ee... Ee...
257
00:18:20,428 --> 00:18:22,066
Ee Engin...
(Boğazını temizledi)
258
00:18:25,736 --> 00:18:27,265
Sen çıksaydın Pırıl.
259
00:18:30,420 --> 00:18:33,187
(Ceren dış ses) Eda, neredesin?
Merak ediyoruz, ara.
260
00:18:33,428 --> 00:18:34,450
(Fifi dış ses) Eda, ara.
261
00:18:34,691 --> 00:18:35,765
-Buyurun.
-Teşekkür ederim.
262
00:18:36,005 --> 00:18:37,538
Rica ederim. Görüşürüz.
263
00:18:38,276 --> 00:18:40,287
(Telefon çalıyor)
264
00:18:45,821 --> 00:18:47,407
(Ceren) Alo, Eda, neredesin sen?
265
00:18:47,878 --> 00:18:49,877
(Ceren) Serkan Bolat'la
Karayipler'e falan mı kaçtın?
266
00:18:50,118 --> 00:18:53,815
Arıyoruz, arıyoruz, açmıyorsun.
Bizim hiç işimiz gücümüz yok, değil mi?
267
00:18:54,056 --> 00:18:56,426
Seni merak ettik,
kalp krizi geçirdik burada ya.
268
00:18:57,066 --> 00:19:00,102
(Ceren) Alo. Alo, cevap
verecek misin Eda?
269
00:19:00,343 --> 00:19:01,483
Geldim, geldim!
270
00:19:03,411 --> 00:19:05,945
Aa! Ayfer ablacığım...
271
00:19:08,400 --> 00:19:12,589
Aa! Eda'nın telefonu hâlâ sende miydi?
272
00:19:12,830 --> 00:19:15,102
-Aferin Melo, şimdi mi aklına geldi?
-(Ayfer) Otur.
273
00:19:15,343 --> 00:19:16,343
Otur!
274
00:19:18,469 --> 00:19:19,469
Evet?
275
00:19:21,945 --> 00:19:22,945
Buyurun.
276
00:19:25,749 --> 00:19:27,255
Eda nerede?
277
00:19:31,827 --> 00:19:34,584
Saat kaç olmuş,
patron beni öldürecek ya.
278
00:19:35,209 --> 00:19:37,317
Patron dediğin baban. Otur.
279
00:19:37,953 --> 00:19:39,349
-Oturayım.
-Otur!
280
00:19:39,590 --> 00:19:40,590
Evet?
281
00:19:42,186 --> 00:19:44,124
Serkan Bolat'la bir şey mi oldu?
282
00:19:45,005 --> 00:19:46,574
Adamla yine bir şey mi konuştu?
283
00:19:46,814 --> 00:19:49,204
Yani yaptıkları şeye pek konuşma
denmez ama--
284
00:19:49,505 --> 00:19:50,505
(Ayfer) Ne?
285
00:19:51,029 --> 00:19:52,029
Sus!
286
00:19:52,270 --> 00:19:54,148
Siz anlatın Ceren Hanım, buyurun.
287
00:19:55,832 --> 00:19:56,832
Konuş.
288
00:19:57,968 --> 00:19:59,024
Anlatayım.
289
00:20:00,528 --> 00:20:03,837
Şimdi Ayfer ablacığım, ben
burada sana ultra inandırıcı...
290
00:20:04,078 --> 00:20:06,601
...ultra güzel şeyler
anlatırım ama ne gerek var?
291
00:20:06,841 --> 00:20:10,216
Kendisini bekleyelim, kendisi gelsin, sana
en doğru, en mantıklı şekilde anlatsın.
292
00:20:10,457 --> 00:20:14,195
-Sen başkasından duymuş olma, hem de--
-Off! Ultra sustururum şimdi seni!
293
00:20:15,518 --> 00:20:19,698
Şimdi gençlerdir, vardır aralarında
konuşacakları özel şeyler dedim...
294
00:20:19,939 --> 00:20:23,858
...ses etmedim ama bugünlerde gerçekten
bir şeyler gizleniyor benden, tamam?
295
00:20:24,334 --> 00:20:25,735
Eda ortalarda yok...
296
00:20:26,374 --> 00:20:29,174
...cep telefonu Melo'nun
çantasından çıkıyor...
297
00:20:29,710 --> 00:20:34,870
...ve o nefret ettiği Serkan Bolat'la
bir vukuat oldu, öyle mi?
298
00:20:35,627 --> 00:20:38,204
Vukuat vuku buldu.
Öyle oldu.
299
00:20:38,444 --> 00:20:40,125
Vuku mu? Ne?
300
00:20:40,366 --> 00:20:41,966
Şimdi bir şeyler oldu...
301
00:20:42,830 --> 00:20:46,673
...ama neden, nasıl, niye oldu?
Hiçbir şeyi bilmiyoruz Ayfer ablacığım.
302
00:20:46,914 --> 00:20:48,705
Ayy! Çıldırtmayın beni.
303
00:20:48,978 --> 00:20:50,290
Söyleyin, hemen, hadi.
304
00:20:50,634 --> 00:20:53,643
Tüm dünya biliyor zaten.
Ya siz söyleyin ya ben söyleyeceğim.
305
00:20:53,883 --> 00:20:56,396
-Tüm dünya mı? Nasıl?
-O zaman...
306
00:20:56,696 --> 00:20:59,822
...şöyle yapalım. Artık bunun da
saklayacak bir durumu kalmadı.
307
00:21:00,062 --> 00:21:01,847
Ben takdim edeyim çünkü...
308
00:21:05,008 --> 00:21:06,008
(Ayfer) Bu...
309
00:21:07,314 --> 00:21:08,426
-Bu...
-Eda.
310
00:21:10,273 --> 00:21:13,628
Öbürü Serkan. Ve evet, öyle bir şey oldu.
311
00:21:13,933 --> 00:21:15,124
Aynı oralarda.
312
00:21:16,126 --> 00:21:17,651
-Evet.
-Bayağı?
313
00:21:17,891 --> 00:21:19,280
Yani yapacak bir şey yok.
314
00:21:19,544 --> 00:21:21,393
-Hayır.
-Tutuldu. Kalk su getir.
315
00:21:21,633 --> 00:21:23,564
-Su getireyim?
-Kekeme oldu, bir şey oldu kadına.
316
00:21:23,804 --> 00:21:25,471
Boş ver. Çok fazla bakma.
317
00:21:28,784 --> 00:21:30,909
Sen nasıl bilmiyorsun
bu kızın kim olduğunu?
318
00:21:31,149 --> 00:21:33,917
Engin, eğer bir şey biliyorsan
lütfen bize söyler misin?
319
00:21:34,421 --> 00:21:35,746
Adı Eda.
320
00:21:36,403 --> 00:21:37,958
Soyadı da Yıldız.
321
00:21:38,210 --> 00:21:40,514
Bende başka bir bilgi de yok yani.
322
00:21:40,863 --> 00:21:42,196
(Leyla boğazını temizledi)
323
00:21:47,824 --> 00:21:50,238
Hiçbirinizden bir kelime bile
duymak istemiyorum.
324
00:21:53,152 --> 00:21:56,415
Leyla, yapılacaklar listesini al, gel.
325
00:21:56,656 --> 00:21:57,902
(Leyla) Tamam Serkan Bey.
326
00:21:58,545 --> 00:22:00,903
(Engin) Hiç bana bakmayın.
Ben hayatta bulaşmam.
327
00:22:04,666 --> 00:22:10,044
Bu adama hayranım, gerçekten. Böyle
aşkla işi hiç birbirine karıştırmıyor.
328
00:22:10,284 --> 00:22:14,162
Şey gibi, süper kahraman gibi.
Bayağı 'cool'.
329
00:22:14,516 --> 00:22:16,342
-Erdem.
-Efendim?
330
00:22:16,720 --> 00:22:19,072
Sen niye hep bizim dibimizde bitiyorsun?
331
00:22:20,310 --> 00:22:22,946
-Bu git demek.
-Gibi sanki. Git.
332
00:22:23,187 --> 00:22:25,479
Leylacığım, dosyayı ben alayım,
ben hallederim.
333
00:22:34,990 --> 00:22:36,876
Bugün olanlar neydi öyle Serkan?
334
00:22:40,981 --> 00:22:42,822
Hangi sıfatla soruyorsun Selin?
335
00:22:43,063 --> 00:22:45,613
Şirketin PR sorumlusu olarak
soruyorsan...
336
00:22:45,853 --> 00:22:49,169
...bugün yönetim kurulunda cevaplayacağım
ama başka bir sıfatla soru--
337
00:22:49,410 --> 00:22:50,626
Cevabı değiştirir mi?
338
00:22:52,176 --> 00:22:53,433
Öğrenmek istiyorum.
339
00:22:54,464 --> 00:22:57,144
Kim, hangi güç, hangi kadın
Serkan Bolat'a...
340
00:22:57,385 --> 00:22:59,886
...bu kadar önemli bir müşterisinin
önünde böyle bir şey yaptırabilir?
341
00:23:00,127 --> 00:23:03,062
Anladım. Profesyonel bir merak yani.
342
00:23:07,100 --> 00:23:08,100
Serkan...
343
00:23:10,292 --> 00:23:11,590
...kim bu kadın?
344
00:23:14,210 --> 00:23:15,750
Âşık mısın ona gerçekten?
345
00:23:16,326 --> 00:23:17,326
Selin...
346
00:23:17,947 --> 00:23:21,196
...eğer işle alakalı konuşmak
istiyorsan dinliyorum yoksa--
347
00:23:21,437 --> 00:23:23,318
Yoksa git. Anladım.
348
00:23:24,362 --> 00:23:28,004
Ee... Toplantıdan sonra
yaşanan her şeye rağmen...
349
00:23:28,245 --> 00:23:30,022
...müşteriyle görüştük,
memnun ayrıldı.
350
00:23:30,640 --> 00:23:32,980
Basının da en çok
ilgisini çekenlerden biri...
351
00:23:33,221 --> 00:23:36,618
...müşterilerin meyve, sebzelerini kendi
bahçelerinden toplayacak olmaları oldu.
352
00:23:36,859 --> 00:23:37,859
Güzel.
353
00:23:38,575 --> 00:23:40,695
Bilmem gereken başka bir şey var mı?
354
00:23:41,126 --> 00:23:43,717
Bu soruyu ben de çok
soruyorum bu aralar kendime.
355
00:23:43,958 --> 00:23:45,420
-Yok demek.
-Yok.
356
00:23:45,660 --> 00:23:48,139
-Teşekkürler.
-Ben teşekkür ederim.
357
00:23:51,586 --> 00:23:54,346
(Müzik...)
358
00:24:09,160 --> 00:24:12,076
(...)
359
00:24:30,279 --> 00:24:31,613
Bir şey içer misin?
360
00:24:39,380 --> 00:24:40,614
(Serkan) Madde 1!
361
00:24:42,374 --> 00:24:44,339
İki ay boyunca nişanlım gibi
davranacaksın.
362
00:24:44,591 --> 00:24:46,128
-(Eda) Neden?
-Ne neden?
363
00:24:46,730 --> 00:24:48,640
Neden nişanlın gibi davranacağım?
364
00:24:49,012 --> 00:24:50,932
-Onları ayırmak için mi?
-Evet.
365
00:24:51,173 --> 00:24:53,050
-Ya ayrılmazlarsa?
-Ayrılacaklar.
366
00:24:53,291 --> 00:24:56,733
-Ya ayrılmazlarsa?
-Merak etme, sözleşme uzamaz.
367
00:24:57,264 --> 00:25:00,960
İki ay sonra sözleşmemiz biter,
beni de bir daha görmezsin.
368
00:25:01,201 --> 00:25:03,043
Ya iki aydan önce ayrılırlarsa?
369
00:25:03,284 --> 00:25:06,015
Ne kadar erken ayrılırlarsa
o kadar erken biter.
370
00:25:06,261 --> 00:25:08,954
Sen bütün bunları Selin sana
dönsün diye mi yapıyorsun?
371
00:25:09,996 --> 00:25:13,367
Sözleşme bittiğinde üniversite
masraflarını ben karşılayacağım.
372
00:25:13,793 --> 00:25:17,261
İtalya uçak biletini, İtalya'daki
harcamalarının hepsini ben ödeyeceğim.
373
00:25:17,863 --> 00:25:19,518
Ben İtalya'ya gitmeyeceğim.
374
00:25:20,357 --> 00:25:21,357
Gitmeyeceğim.
375
00:25:22,030 --> 00:25:23,868
Yani senin paranı istemiyorum.
376
00:25:24,520 --> 00:25:28,321
-Hatta senin hiçbir şeyini istemiyorum.
-Ne istiyorsun peki?
377
00:25:28,586 --> 00:25:29,586
Hiçbir şey.
378
00:25:30,762 --> 00:25:34,078
Madem her şeyi mahvettim,
itibarını yerle bir ettim...
379
00:25:34,757 --> 00:25:36,025
...düzelteyim o zaman.
380
00:25:37,079 --> 00:25:41,516
Hem âşık bir adamın sevdiği kadını
geri kazanmasına yardım etmiş olurum.
381
00:25:42,092 --> 00:25:45,226
İki ay da çabuk geçer,
sonra çıkar giderim hayatından.
382
00:25:45,491 --> 00:25:49,391
Olmaz. Anlaşmalarda
her iki tarafın çıkarı olmalı.
383
00:25:50,013 --> 00:25:54,443
Madem benim yüzümden bursun kesildi,
benim sayemde geri kazanacaksın.
384
00:25:54,683 --> 00:25:56,018
Bu konu tartışmaya kapalı.
385
00:25:59,645 --> 00:26:02,266
O zaman bana iş ver.
386
00:26:02,808 --> 00:26:05,627
Sözleşme bitene kadar.
İki ay ben burada çalışırım.
387
00:26:06,020 --> 00:26:08,752
Benim ofisimde işe girmenin ne kadar
zor olduğunu biliyor musun?
388
00:26:09,230 --> 00:26:11,084
Ayrıca üniversite mezunu bile değilsin.
389
00:26:11,325 --> 00:26:13,926
Senin yüzünden ben üniversite
mezunu değilim.
390
00:26:15,391 --> 00:26:17,795
Sen bilirsin.
Anlaşma olmaz o zaman.
391
00:26:18,036 --> 00:26:22,103
Sen bana istediğin kadarlık dava aç,
ben de ömür boyu sana çalışayım.
392
00:26:22,842 --> 00:26:23,842
İyi geceler.
393
00:26:25,959 --> 00:26:26,959
Bir duru...
394
00:26:27,884 --> 00:26:29,099
Bir durur musun?
395
00:26:32,187 --> 00:26:33,187
Otur.
396
00:26:34,964 --> 00:26:36,268
Rica ediyorum.
397
00:26:40,075 --> 00:26:43,075
Senin gibi bir CV ile
anca asistanım olursun.
398
00:26:44,274 --> 00:26:46,701
Olur, tamam. Asistanın olurum.
399
00:26:47,509 --> 00:26:49,574
Ama eklemek istediğim bir şey var.
400
00:26:50,419 --> 00:26:52,884
-Beni kırmayacaksın.
-Nasıl?
401
00:26:53,125 --> 00:26:56,158
Sen böyle soğuk, acımasız bir adamsın ya...
402
00:26:57,314 --> 00:27:00,569
...beni kırmayacaksın,
insan içinde rencide etmeyeceksin.
403
00:27:00,809 --> 00:27:03,398
-Beni incitmeyeceksin.
-Devam et.
404
00:27:03,638 --> 00:27:06,263
-Sen devam et.
-Peki.
405
00:27:08,539 --> 00:27:14,109
Madde 2! Ben ne zaman istersem,
gece veya gündüz yanımda olacaksın.
406
00:27:14,725 --> 00:27:19,036
Şehir içi veya şehir dışı tüm davetlerde
yanımda olacaksın.
407
00:27:19,335 --> 00:27:23,856
Ben senden bir şey istediğimde
bana nedenini sormayacaksın.
408
00:27:24,269 --> 00:27:26,225
-Neden?
-Ne neden?
409
00:27:26,466 --> 00:27:28,127
Neden nedenini sormayacağım?
410
00:27:28,368 --> 00:27:31,590
Çünkü sorulardan hoşlanmıyorum
ve sen çok soru soruyorsun.
411
00:27:31,831 --> 00:27:34,339
Şimdi başka eklemek
istediğin bir şey var mı?
412
00:27:34,748 --> 00:27:35,748
Var.
413
00:27:36,723 --> 00:27:39,298
Cumartesi sabahları çalışmam,
seninle görüşmem.
414
00:27:39,539 --> 00:27:43,638
Ne olursa olsun cumartesi sabahları
beni aramayacaksın...
415
00:27:43,878 --> 00:27:47,112
...nerede olduğumu sormayacaksın.
-Peki.
416
00:27:48,586 --> 00:27:51,755
Bu arada eklemek istediğim
bir şey daha var.
417
00:27:52,434 --> 00:27:53,434
Dinliyorum.
418
00:27:57,370 --> 00:27:59,016
Bana dokunmayacaksın.
419
00:28:00,428 --> 00:28:04,550
Esas o maddeyi benim eklemem lazım.
Hele bugün yaşananlardan sonra.
420
00:28:05,532 --> 00:28:08,678
Bana sarılmayacaksın,
elimi tutmayacaksın.
421
00:28:09,182 --> 00:28:13,669
Yani ben izin vermediğim sürece
bana dokunmayacaksın.
422
00:28:16,042 --> 00:28:17,301
Madde 3!
423
00:28:17,801 --> 00:28:22,327
Aramızdaki ilişkiden, anlaşmadan
kimseye bahsetmeyeceğim.
424
00:28:23,840 --> 00:28:25,371
Sadece annen bilecek.
425
00:28:25,612 --> 00:28:27,332
Olmaz. Bu madde olmaz.
426
00:28:27,880 --> 00:28:32,278
Bu madde olmaz çünkü benim bunu halama,
arkadaşlarıma söylemem lazım.
427
00:28:32,520 --> 00:28:34,302
Ben onlardan hiçbir şey saklamam.
428
00:28:34,543 --> 00:28:37,428
Hiç kimseye hiçbir şey söyleyemezsin.
Ne ailene ne arkadaşlarına.
429
00:28:37,669 --> 00:28:41,170
-Neden?
-Ne kadar çok neden diyorsun.
430
00:28:41,411 --> 00:28:43,359
Neden söyleyemiyorum kimseye?
431
00:28:43,600 --> 00:28:45,920
Sır dediğin şey çabuk yayılan bir şey.
432
00:28:46,160 --> 00:28:48,880
O yüzden sır saklamak istiyorsan
hiç kimseye hiçbir şey söyleyemezsin.
433
00:28:49,121 --> 00:28:52,199
Benim senden ne kadar
nefret ettiğimi onlar çok iyi biliyor.
434
00:28:52,440 --> 00:28:55,560
Bir günde seninle gerçekten
nişanlandığıma ben nasıl inandıracağım?
435
00:28:55,800 --> 00:28:58,354
-Yıldırım aşkı dersin.
-Yıldırım aşkı?
436
00:28:59,640 --> 00:29:02,265
-Ayrıca senin annen neden bilecek?
-Bu senin iyiliğin için.
437
00:29:02,520 --> 00:29:04,920
Eğer gerçekten nişanlandığımızı
düşünürse seni mahveder.
438
00:29:05,160 --> 00:29:06,691
Beni kimse mahvedemez de.
439
00:29:07,240 --> 00:29:10,663
Ben kimseye söyleyemiyorsam
sen de söyleyemeyeceksin. Bu kadar basit.
440
00:29:11,028 --> 00:29:12,559
Peki. Pişman olacaksın.
441
00:29:12,800 --> 00:29:16,019
Ben zaten yeterince pişmanım şu an.
Her şeyden.
442
00:29:22,720 --> 00:29:24,798
Sen niye böyle bir oyun oynuyorsun?
443
00:29:25,040 --> 00:29:30,176
Niye? Neden Selin’i karşına alıp
bırak o adamı, gel benimle ol demiyorsun?
444
00:29:32,000 --> 00:29:33,385
Başka sorun var mı?
445
00:29:37,939 --> 00:29:40,939
(Müzik)
446
00:30:17,400 --> 00:30:18,736
Pek de gizemli.
447
00:30:29,074 --> 00:30:30,233
(Kapı açıldı)
448
00:30:34,200 --> 00:30:36,192
-Hala?
-Buradayım canım.
449
00:30:42,640 --> 00:30:44,279
-Hala.
-Evet canım?
450
00:30:44,520 --> 00:30:46,036
Sen gece gece pasta mı yapıyorsun?
451
00:30:46,280 --> 00:30:48,952
Ne yapayım,
içli köfte mi yapayım? Pasta.
452
00:30:49,412 --> 00:30:51,295
Şuradan şekeri bir verir misin?
453
00:30:51,849 --> 00:30:52,849
Vereyim.
454
00:30:55,703 --> 00:30:57,754
Nasıl geçti günün?
455
00:31:02,320 --> 00:31:03,851
Hala, ben nişanlandım.
456
00:31:05,800 --> 00:31:08,735
Aaa!
457
00:31:10,080 --> 00:31:12,588
Aa, çok, çok, çok tebrik ederim.
458
00:31:14,680 --> 00:31:17,606
Kim bu şanslı delikanlı? Kim?
459
00:31:18,160 --> 00:31:20,076
-Serkan Bolat.
-Aa!
460
00:31:20,722 --> 00:31:23,335
Aaa! Aa!
461
00:31:23,576 --> 00:31:26,608
Çok tebrik ederim. Çok…
462
00:31:28,631 --> 00:31:29,861
Cenk’in haberi var mı?
463
00:31:30,760 --> 00:31:32,760
-Cenk’le ayrıldık biz.
-Aa!
464
00:31:33,001 --> 00:31:36,182
Çok, çok iyi düşünmüşsün.
465
00:31:38,600 --> 00:31:42,942
Bu da gerçekten hiç iyi çırpmıyor.
466
00:31:43,788 --> 00:31:45,319
Şunu bana bir versene.
467
00:31:45,560 --> 00:31:47,670
-Al.
-Sağ ol canım.
468
00:31:49,207 --> 00:31:50,599
Bir şey demeyecek misin?
469
00:31:50,840 --> 00:31:52,662
Ben seni nasıl yetiştirdim ha?
470
00:31:53,008 --> 00:31:56,356
Kendi kararlarını kendin vereceksin.
Kendi ayaklarının üstünde duracaksın.
471
00:31:56,596 --> 00:31:59,999
-Öyle değil mi? Unu ver, un.
-Tamam, al.
472
00:32:00,240 --> 00:32:03,439
Ver canım, ver.
Kimsenin seni kısıtlamasına…
473
00:32:03,680 --> 00:32:07,565
…üzerine baskı kurmasına izin
vermeyeceksin diye yetiştirmedim mi?
474
00:32:09,000 --> 00:32:13,102
Küçücüktün, tutturdun illa parmak
arası terlikle okula gideceğim diye.
475
00:32:13,360 --> 00:32:14,995
Kışın ortası. Bir şey dedim mi?
476
00:32:15,240 --> 00:32:17,100
Yok, demedin. Senin kararın dedin.
477
00:32:17,360 --> 00:32:20,198
Şimdi de akıl vermemi mi
bekliyorsun benden?
478
00:32:20,520 --> 00:32:23,638
Nişanlanmışsın,
bana da tebrik etmek düşer.
479
00:32:23,880 --> 00:32:25,840
-O kadar mı?
-O kadar.
480
00:32:26,080 --> 00:32:27,400
-Emin misin?
-Evet.
481
00:32:28,934 --> 00:32:33,218
Bir şey soracağım.
Vişne de koysam mı pastanın üstüne?
482
00:32:34,320 --> 00:32:35,938
-Olur, koy.
-Tamam.
483
00:32:36,400 --> 00:32:41,869
Eda, sen bu Serkan Bolat’ı
akşam yemeğe çağır, tamam mı?
484
00:32:42,320 --> 00:32:45,724
Ben şöyle güzel
Mardin yemekleri yapayım.
485
00:32:46,360 --> 00:32:48,347
-Ne sever?
-Bilmiyorum ki.
486
00:32:48,600 --> 00:32:52,320
Tabii nereden bileceksin.
Daha geçen gün tanıştınız.
487
00:32:52,560 --> 00:32:55,131
-Yok, önceki gün.
-Evet, işte önceki gün.
488
00:32:55,474 --> 00:32:58,116
Neyse. Ben de kafama göre
bir şeyler yaparım.
489
00:32:58,600 --> 00:33:01,242
Şey, kızlar da seni
bekledi bekledi gittiler.
490
00:33:02,160 --> 00:33:05,038
Neyse, Melo da içeride uyuyakaldı.
Uyandırma onu.
491
00:33:05,320 --> 00:33:06,340
Tamam, uyusun.
492
00:33:07,089 --> 00:33:08,893
-Hala, bir de şey diyeceğim…
-Evet canım.
493
00:33:09,640 --> 00:33:13,706
Ben Serkan’ın yanında çalışmaya
başlıyorum. Yani çiçekçiye gelemeyeceğim.
494
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
Anladım.
495
00:33:17,200 --> 00:33:20,204
Tamam. Sen nasıl istersen.
496
00:33:24,840 --> 00:33:27,437
O zaman ben yatıyorum.
Telefonumu da alıyorum.
497
00:33:27,678 --> 00:33:30,161
Al, al. Melo’nun cebinden çıktı.
498
00:33:30,880 --> 00:33:32,884
-İyi geceler hala.
-Sana da canım.
499
00:33:33,400 --> 00:33:35,134
-İyi geceler.
-İyi geceler.
500
00:33:38,442 --> 00:33:41,442
(Müzik)
501
00:33:46,680 --> 00:33:48,236
Ah Eda, ah!
502
00:33:48,680 --> 00:33:49,846
(Köpek havlıyor)
503
00:33:50,760 --> 00:33:53,536
Ama ben sana havlıyor muyum?
Ben de seni sevmiyorum.
504
00:33:55,440 --> 00:33:56,440
Ne?
505
00:33:58,160 --> 00:33:59,390
Hoş geldiniz.
506
00:34:00,080 --> 00:34:02,695
Hâlâ havlıyor. Bir sevemedi beni.
507
00:34:04,960 --> 00:34:07,875
Siz geldiğinize göre
ben artık izninizi isteyeyim.
508
00:34:08,622 --> 00:34:10,728
Bu arada bu dosya size.
509
00:34:11,480 --> 00:34:12,480
Nedir bu?
510
00:34:13,920 --> 00:34:16,840
Anneniz Eda Hanım’la ilgili bir
araştırma yapmamı istemişti.
511
00:34:17,080 --> 00:34:20,999
Çalıştığı yer, oturduğu semtle ilgili.
Birkaç tane de fotoğraf var.
512
00:34:21,240 --> 00:34:22,828
Aynısından size de hazırladım.
513
00:34:24,140 --> 00:34:25,140
Anladım.
514
00:34:26,280 --> 00:34:29,009
-O zaman iyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
515
00:34:31,760 --> 00:34:32,760
Hişt!
516
00:34:49,223 --> 00:34:52,223
(Duygusal müzik...)
517
00:35:11,200 --> 00:35:14,200
(...)
518
00:35:31,817 --> 00:35:34,817
(...)
519
00:35:53,213 --> 00:35:56,213
(Duygusal müzik)
520
00:36:18,720 --> 00:36:20,684
(Eda dış ses) Bugün yeni
hayatıma başlıyorum.
521
00:36:21,040 --> 00:36:22,287
(Eda dış ses) Tanımadığım bir adamla…
522
00:36:22,528 --> 00:36:25,465
…düşmanım olan bir adamla
nişanlı taklidi yaparak.
523
00:36:25,720 --> 00:36:29,960
(Eda dış ses) İki ay sonra hepsi bitecek.
O âşık olduğu kadına kavuşacak…
524
00:36:30,200 --> 00:36:33,703
…ben bunca zaman sonra
üniversite son sınıfa geri döneceğim.
525
00:36:33,960 --> 00:36:36,882
(Eda dış ses) Şu iki ay bitsin,
ne olur hemen bitsin.
526
00:36:41,747 --> 00:36:44,040
-Kolay gelsin delikanlı.
-Ne yaptın Alican?
527
00:36:44,280 --> 00:36:45,840
-(Ceren) Selam.
-(Alican) Günaydın.
528
00:36:48,512 --> 00:36:49,512
Günaydın.
529
00:36:50,360 --> 00:36:52,667
(Hep bir ağızdan) Günaydın!
530
00:36:54,309 --> 00:36:55,309
Günaydın.
531
00:36:56,987 --> 00:36:58,870
Acaba sen bizden mi kaçıyorsun?
532
00:36:59,686 --> 00:37:02,433
Ne alakası var? Uyku tutmadı.
533
00:37:03,160 --> 00:37:06,285
Siparişlerim de vardı.
İşe gitmeden hazırlayayım dedim.
534
00:37:07,088 --> 00:37:10,638
İş? İş dedin değil mi sen?
İşe mi başladın?
535
00:37:11,960 --> 00:37:13,953
Siz şöyle otursanıza.
Ben size anlatacağım.
536
00:37:14,400 --> 00:37:17,193
-Anlat. Hadi geçelim, anlatsın.
-Hadi.
537
00:37:17,520 --> 00:37:20,263
-İş dedi, değil mi, ben yanlış anlamadım?
-Gel, gel.
538
00:37:20,504 --> 00:37:22,709
Biz aynı evde oturuyoruz,
benim işe girdiğinden haberim yok.
539
00:37:23,078 --> 00:37:25,689
Anlatacağım Melo,
şunu bitireyim, geliyorum.
540
00:37:26,920 --> 00:37:28,125
(İç çekiyor)
541
00:37:29,240 --> 00:37:31,518
Alican, paketler misin?
542
00:37:31,759 --> 00:37:33,058
(Alican) Tamam abla.
543
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
Öf!
544
00:37:50,000 --> 00:37:52,468
-Evet, işe başlıyorum.
-Sonra?
545
00:37:53,363 --> 00:37:55,545
Serkan’ın yanında çalışmaya başlıyorum.
546
00:38:02,480 --> 00:38:04,752
Serkan derken? Bolat olan Serkan mı?
547
00:38:05,120 --> 00:38:08,040
Vallahi maşallahın var Melo,
nazarım değecek diye korkuyorum.
548
00:38:08,280 --> 00:38:09,320
Anlat bakayım.
549
00:38:10,467 --> 00:38:14,014
Kızlar, biz Serkan Bolat’la nişanlandık.
550
00:38:14,480 --> 00:38:15,869
(Öksürüyor)
551
00:38:18,580 --> 00:38:21,580
(Müzik)
552
00:38:24,960 --> 00:38:25,960
Dadacığım.
553
00:38:28,080 --> 00:38:29,080
Canım.
554
00:38:31,531 --> 00:38:35,053
Sen mezunlar gününde anıların geldi
aklına, ondan böyle oldun, değil mi?
555
00:38:35,400 --> 00:38:38,880
Yani son senende işte bursunun kesilmesi,
İtalya’ya gidememen…
556
00:38:39,120 --> 00:38:42,800
…o cibilliyetsiz Cenk’in sana
birazcık ilgisiz davranması…
557
00:38:43,040 --> 00:38:44,496
…ne bileyim, stres falan da oldun.
558
00:38:44,737 --> 00:38:47,131
Dada'm, kapat dükkânı,
psikoloğa gidelim biz.
559
00:38:47,372 --> 00:38:49,307
-Evet.
-Ben iyiyim.
560
00:38:49,958 --> 00:38:51,197
Gerçekten iyiyim.
561
00:38:52,116 --> 00:38:54,060
Biz ciddi ciddi nişanlandık dün.
562
00:38:54,320 --> 00:38:56,390
Sen manyak mısın?
İnsan bir günde nişanlanır mı?
563
00:38:56,640 --> 00:38:57,759
Ne oluyor sana?
564
00:38:58,000 --> 00:39:00,081
Ayrıca nişanlandığından
bizim neden haberimiz yok?
565
00:39:00,640 --> 00:39:04,070
Dün öpüştükten sonra
karar verdik kendi aramızda.
566
00:39:05,214 --> 00:39:07,760
Tehdit mi etti?
Seni tehdit etti, değil mi?
567
00:39:08,000 --> 00:39:11,252
Öf! Saçmalama kızım.
Beni, tehdit etmek? Yok artık.
568
00:39:11,493 --> 00:39:14,789
Bana bak Eda, eğer tehdit falan ettiyse
benim ailem yedi göbek avukat, biliyorsun.
569
00:39:15,030 --> 00:39:16,531
Üstüne çökeriz o Serkan Bolat’ın.
570
00:39:16,772 --> 00:39:18,927
Biliyorum. Tamam,
sakin olun, anlatacağım.
571
00:39:19,168 --> 00:39:21,486
-Anlatacağım. Şöyle oldu…
-Evet?
572
00:39:23,349 --> 00:39:26,785
-Cenk beni terk edince…
-Bir de seni terk mi etti o cibilliyetsiz?
573
00:39:27,040 --> 00:39:29,304
O seni terk etmeden
sen onu terk edecektin.
574
00:39:29,545 --> 00:39:32,108
Dişe diş, kana kan, intikam.
İlişki dediğin budur.
575
00:39:32,349 --> 00:39:34,056
Aferin, doğru söyledin. Aferin.
İlk defa doğru söyledin.
576
00:39:34,297 --> 00:39:36,227
Tamam kızlar,
o kısmı o kadar önemli değil.
577
00:39:36,468 --> 00:39:38,410
O kısmı ben size uzun uzun anlatacağım.
578
00:39:38,800 --> 00:39:42,919
Anlatıyorum. İşte Cenk beni
terk edince benim kafam attı.
579
00:39:43,640 --> 00:39:46,257
Kafam attı, ben gittim
aniden öptüm Serkan’ı.
580
00:39:47,120 --> 00:39:51,285
O anda böyle bana bir şey oldu.
Böyle beynimde şimşekler çaktı.
581
00:39:52,120 --> 00:39:55,542
Bir şey oldu yani... Çok hoştu.
582
00:39:55,920 --> 00:39:59,923
O bir şey, tam olarak nasıl bir şeydi?
583
00:40:01,480 --> 00:40:03,080
-Aşk işte.
-Ya!
584
00:40:03,320 --> 00:40:07,199
Serkan da böyle düşünüyormuş.
Dün bütün gün birbirimizden ayrılamadık.
585
00:40:07,440 --> 00:40:09,502
Ay! Canım Dada'm.
586
00:40:09,960 --> 00:40:13,050
Nefretten aşk doğar dedikleri
böyle bir şey demek ki.
587
00:40:13,360 --> 00:40:15,080
Ben seni şimdi anladım.
588
00:40:15,320 --> 00:40:18,353
Melo, nefretten doğan aşk
diye bir şey yoktur.
589
00:40:18,594 --> 00:40:19,968
Çünkü aşk diye bir şey yoktur.
590
00:40:20,209 --> 00:40:22,985
Bu arada Noel Baba’yla
diş perisi de yok, haberin olsun.
591
00:40:23,226 --> 00:40:26,077
Ayrıca sen ne kadar çabuk
her şeyi kabullenmeye başladın Melo.
592
00:40:26,320 --> 00:40:29,295
Kız âşık oldum diyor.
Âşık olmuş kız. Aşk bu.
593
00:40:29,536 --> 00:40:31,799
Evet, aşk bu. Neden olmasın?
594
00:40:32,120 --> 00:40:34,096
Aşk diyor bak, bana bir şeyler oluyor.
Ben sinirleneceğim.
595
00:40:34,337 --> 00:40:37,021
Melo, şu an ciddi bir şey konuşuyoruz,
mantıklı konuşuyoruz ya hani…
596
00:40:37,280 --> 00:40:38,352
Konuş mantık o zaman, hadi.
597
00:40:38,593 --> 00:40:40,051
Yüzüğün nerede peki?
598
00:40:42,621 --> 00:40:43,860
Onu sonra alacak.
599
00:40:44,120 --> 00:40:46,591
Kızım, çok ani oldu. Ne ara alsın?
600
00:40:47,520 --> 00:40:49,760
-Çay içelim mi? İçelim.
-İçelim bence de.
601
00:40:50,000 --> 00:40:51,800
Alican, çay var mı?
602
00:40:52,360 --> 00:40:54,304
(Alican) Var ablam. Getiriyorum.
603
00:40:58,909 --> 00:41:01,909
(Gerilim müziği)
604
00:41:07,720 --> 00:41:10,195
-Taze mi bu sefer?
-Taze, taze.
605
00:41:10,560 --> 00:41:11,872
Çaylar taptaze. Buyurun.
606
00:41:12,113 --> 00:41:13,707
Elleri titriyor kızlar, sağlam tutun.
607
00:41:14,240 --> 00:41:16,305
-Teşekkür ederim. Ellerine sağlık.
-Afiyet olsun.
608
00:41:16,546 --> 00:41:17,712
Teşekkür ederiz.
609
00:41:22,480 --> 00:41:23,779
(Boğazını temizledi)
610
00:41:25,502 --> 00:41:30,627
Şimdi Edacığım, sen üniversiteye
geri dönmek için yaptıysan yapmazsın.
611
00:41:30,880 --> 00:41:32,400
Yapmazsın, biz biliyoruz.
612
00:41:32,640 --> 00:41:36,300
Ama eğer onun için yaptıysan...
Ya da para falan mı, ne yani?
613
00:41:36,560 --> 00:41:40,179
Saçmalama kızım. Ne parası?
Umurumda değil parası falan.
614
00:41:40,420 --> 00:41:44,285
Aşırı zengin babaannen var.
Halan senin için okul parasını ister ki.
615
00:41:44,526 --> 00:41:48,568
Evet. İste, babaannen sana İtalya’da
içinde kendinden vampirli şato bile alır.
616
00:41:48,809 --> 00:41:49,809
Doğru.
617
00:41:50,200 --> 00:41:51,200
Tabii, tabii.
618
00:41:51,441 --> 00:41:54,823
Babaannemin adını ağzınıza
almayacağınıza söz vermiştiniz.
619
00:41:55,954 --> 00:41:57,480
Ayrıca ondan bir şey isteyeceğime--
620
00:41:57,720 --> 00:42:00,161
Çok özür dileriz Edacığım,
çok çok özür dileriz.
621
00:42:00,655 --> 00:42:02,600
Ama biz yardım edelim dedik yani sana.
622
00:42:02,840 --> 00:42:05,114
-Evet.
-Ama siz zaten benim hep yanımdasınız.
623
00:42:05,360 --> 00:42:08,600
-Sizi çok seviyorum, yetmez mi?
-Biz de seni çok seviyoruz.
624
00:42:08,840 --> 00:42:11,280
Sen şimdi bir de
Serkan Bolat’ı seviyorsun.
625
00:42:11,520 --> 00:42:12,520
Evet, çok.
626
00:42:13,040 --> 00:42:17,024
Aslında böyle peri masalı gibi.
Romantik, zengin, yakışıklı bir adam…
627
00:42:17,265 --> 00:42:18,560
…sana da çok âşık.
628
00:42:18,800 --> 00:42:21,285
Ay, Dada'm, birbirinize
çok yakışırsınız be.
629
00:42:21,526 --> 00:42:23,567
Ben şu an çıldırmak üzereyim gerçekten.
630
00:42:23,808 --> 00:42:26,156
Bu ne diyor ya?
Bir mantıklı konuş Melo.
631
00:42:27,240 --> 00:42:31,819
Sen Cenk’i kıskandırmak için yaptın.
Yoksa bir günde nişan ne alaka?
632
00:42:32,060 --> 00:42:33,761
Cenk’i kıskandırmak istedin.
633
00:42:34,168 --> 00:42:35,390
(Boğazını temizledi)
634
00:42:36,080 --> 00:42:38,596
Bak, o kadar ısrar etti ki…
635
00:42:39,178 --> 00:42:42,069
…bilmiyorum, böyle çıldırmış gibiydi.
636
00:42:42,426 --> 00:42:45,453
Böyle çok sevecen, duygusal, romantik.
637
00:42:45,749 --> 00:42:48,279
Hatta hemen evlenelim dedi. Hemen ya!
638
00:42:48,520 --> 00:42:51,802
Dedim ne yapıyorsun, yavaştan alalım.
Önce bir nişan yapalım.
639
00:42:53,280 --> 00:42:54,280
Ne?
640
00:42:54,520 --> 00:42:56,711
Filmlerde oluyor, Las Vegas’a gidiyorlar,
iki günde evlenip geliyorlar.
641
00:42:56,960 --> 00:42:58,682
Ona inanıyorsunuz,
bana mı inanmıyorsunuz?
642
00:42:58,923 --> 00:43:00,000
Ben inanıyorum.
643
00:43:00,240 --> 00:43:02,661
Çok sevecendi kızım,
çok duygusaldı diyorum.
644
00:43:02,902 --> 00:43:05,394
Serkan Bolat, çok duygusal?
645
00:43:05,640 --> 00:43:08,789
Vallahi hiç göründüğü gibi değil.
Böyle nasıl diyeyim…
646
00:43:09,042 --> 00:43:13,999
…çok incelikli, sempatik bir adam.
Bak, tanısanız çok seversiniz.
647
00:43:14,240 --> 00:43:15,680
Tanısak çok severiz?
648
00:43:16,040 --> 00:43:18,028
Tanıştır Edacığım. Kendisi geldi şu an.
649
00:43:18,280 --> 00:43:20,650
Bakalım nasıl sevecen,
nasıl tatlı, nasıl kibar.
650
00:43:21,120 --> 00:43:22,359
Gelmiş gerçekten!
651
00:43:22,600 --> 00:43:23,600
(Eda) Serkan?
652
00:43:25,640 --> 00:43:27,673
-Hadi getir de tanışalım.
-Getir, getir, hadi.
653
00:43:29,470 --> 00:43:30,928
Ben hemen geliyorum.
654
00:43:33,680 --> 00:43:34,680
Enişte!
655
00:43:34,920 --> 00:43:36,699
-(Fifi) Ne eniştesi?
-(Ceren) Enişten değil senin.
656
00:43:36,940 --> 00:43:39,122
Niye canım? Adam baştan ayağa
enişte şu anda.
657
00:43:39,363 --> 00:43:41,838
Daha merhaba bile demedi.
Adamla tanışmadın, ne eniştesi?
658
00:43:42,079 --> 00:43:44,348
Canım, sonra merhaba denir, boş ver sen.
659
00:43:47,823 --> 00:43:49,463
(Fifi) Hani tanıştıracaktın Eda?
660
00:43:50,739 --> 00:43:51,739
Nereye?
661
00:43:53,480 --> 00:43:54,480
Geleceğim.
662
00:43:55,200 --> 00:43:57,529
Kızlarla hemen tanışır mısın?
Acil tanışır--
663
00:43:57,770 --> 00:43:59,000
(Patinaj çekiyor)
664
00:43:59,240 --> 00:44:00,333
(Melek) Bayağı gitti!
665
00:44:00,605 --> 00:44:02,063
(Ceren) Enişten gitti bak.
666
00:44:12,600 --> 00:44:13,912
Ne yapıyorsun sen?
667
00:44:15,257 --> 00:44:18,661
Sabah şirkete birlikte gideceğimizi
konuşmuştuk. Sözleşme gereği.
668
00:44:18,920 --> 00:44:20,988
İyi de çiçekçinin yerini
nereden biliyor…
669
00:44:21,520 --> 00:44:24,610
Tamam. Tamam, ben sana
böyle şeyler sormuyorum artık.
670
00:44:24,851 --> 00:44:27,743
İnsan bir selam verir,
yani bir merhaba der.
671
00:44:28,000 --> 00:44:30,961
Rezil oldum kızlara.
Tam da nişanlandığımızı anlatıyordum.
672
00:44:31,202 --> 00:44:33,108
Bilmiyordum. Bir dahaki sefere
merhaba derim.
673
00:44:33,349 --> 00:44:35,353
Tabii, kesin dersin canım, kesin.
674
00:44:37,531 --> 00:44:39,763
Ayrıca biz nereye gidiyoruz?
Saat daha yedi.
675
00:44:40,251 --> 00:44:41,688
-Evime.
-Pardon?
676
00:44:42,240 --> 00:44:45,128
Birileri sana nerede yaşadığımı
sorarsa bilmen lazım.
677
00:44:46,280 --> 00:44:47,280
Of!
678
00:44:48,920 --> 00:44:50,232
Saçında çiçek var.
679
00:44:52,080 --> 00:44:53,080
Gel, gel.
680
00:44:57,720 --> 00:45:00,220
-Belki lazım olur.
-Sende kalsın.
681
00:45:04,680 --> 00:45:07,680
(Müzik...)
682
00:45:25,754 --> 00:45:28,754
(...)
683
00:45:46,766 --> 00:45:49,766
(...)
684
00:45:56,680 --> 00:45:58,211
Senin atların mı var?
685
00:45:59,755 --> 00:46:00,755
Evet.
686
00:46:01,862 --> 00:46:05,765
Gerçekten mi? Sen dünyanın en şanslı
insanısın, farkında mısın?
687
00:46:06,255 --> 00:46:08,919
-Bakabilir miyim?
-Acelemiz var. Bir dahaki sefere.
688
00:46:12,240 --> 00:46:13,479
Tam bir gıcıksın.
689
00:46:17,802 --> 00:46:20,802
(Müzik)
690
00:46:40,600 --> 00:46:41,600
Buradan.
691
00:46:45,880 --> 00:46:47,721
-Şaşırtıcı.
-Ne o?
692
00:46:48,800 --> 00:46:51,248
Bu ev çok sıcak. Hiç sen gibi değil.
693
00:46:52,760 --> 00:46:55,817
-Kahve içer misin?
-Olur, içerim.
694
00:46:59,400 --> 00:47:00,493
Kaç yaşındasın?
695
00:47:02,441 --> 00:47:06,448
Yapma şimdi. Sözleşmeden önce benimle
ilgili her şeyi öğrenmişsindir sen.
696
00:47:06,800 --> 00:47:09,563
-Kardeşin var mı?
-Yok. Senin?
697
00:47:11,240 --> 00:47:13,082
Yok. Annen baban?
698
00:47:14,527 --> 00:47:15,911
Yok. Senin?
699
00:47:17,960 --> 00:47:21,730
-Annenle babana ne oldu?
-Seni ilgilendirmez.
700
00:47:22,520 --> 00:47:25,292
Peki. Sevgilin?
701
00:47:26,000 --> 00:47:28,551
Vardı düne kadar, ayrıldık.
Gördün sen de.
702
00:47:29,000 --> 00:47:31,259
-Senin var mı?
-Tek mi yaşıyorsun?
703
00:47:32,200 --> 00:47:33,945
Arkadaşımla. Melek’le.
704
00:47:34,840 --> 00:47:37,155
-Kim büyüttü seni?
-Halam.
705
00:47:37,613 --> 00:47:39,452
Hatta bu akşam seni yemeğe bekliyor.
706
00:47:39,800 --> 00:47:41,210
İşim olduğunu söylersin.
707
00:47:41,451 --> 00:47:44,116
Saçmalama. Nişanlından daha önemli
ne işin olabilir?
708
00:47:44,357 --> 00:47:46,399
Yapma şunu. Zaten başım dertte.
709
00:47:46,640 --> 00:47:48,383
Tamam. Belki bir kahve için uğrarım.
710
00:47:49,480 --> 00:47:52,920
O da olmaz. Çünkü kadın yemek hazırlıyor.
Mardin yemekleri.
711
00:47:53,360 --> 00:47:55,508
-Mardin?
-Mardinliyiz biz.
712
00:47:55,760 --> 00:47:57,461
Beni incelerken görmedin mi?
713
00:47:58,017 --> 00:48:00,531
Maalesef yağlı ve kolesterollü
yemek yemiyorum.
714
00:48:00,880 --> 00:48:02,668
O zaman marul yersin.
715
00:48:06,404 --> 00:48:07,934
Evi dolaşmak ister misin?
716
00:48:11,165 --> 00:48:12,165
İsterim.
717
00:48:14,533 --> 00:48:17,533
(Müzik)
718
00:48:33,120 --> 00:48:34,286
(Köpek havlıyor)
719
00:48:35,750 --> 00:48:38,220
Ne oldu? Dur, tamam.
Sen bana mı havlıyorsun?
720
00:48:38,461 --> 00:48:39,461
Sirius!
721
00:48:39,987 --> 00:48:41,217
Sirius mu?
722
00:48:41,833 --> 00:48:42,833
Merhaba.
723
00:48:45,880 --> 00:48:48,677
Gel. Otur oğlum.
724
00:48:49,600 --> 00:48:52,266
Otur. Aferin sana.
725
00:48:53,760 --> 00:48:55,461
Yabancılardan pek hoşlanmaz.
726
00:48:55,960 --> 00:49:00,038
Benim aram köpeklerle iyidir.
Mahallede çok köpekle büyüdüğüm için.
727
00:49:02,120 --> 00:49:03,120
Yakışıklı.
728
00:49:17,967 --> 00:49:18,967
(Telefon çalıyor)
729
00:49:20,824 --> 00:49:21,824
Annem arıyor.
730
00:49:22,080 --> 00:49:24,754
Son kez soruyorum,
gerçeği anlatayım mı anlatmayayım mı?
731
00:49:24,995 --> 00:49:27,978
-Hayır, anlatma.
-Sen bilirsin.
732
00:49:29,440 --> 00:49:30,440
Anne.
733
00:49:30,680 --> 00:49:34,771
Serkan, telefonlarıma niçin
cevap vermiyorsun bebeğim?
734
00:49:35,200 --> 00:49:37,560
Doğru mu duyduklarım? Kim bu kız?
735
00:49:37,800 --> 00:49:38,880
Nişanlım, anne.
736
00:49:39,120 --> 00:49:42,350
(Gülüyor)
Ne nişanlısı? Kiminle nişanlandın?
737
00:49:42,591 --> 00:49:46,871
Bir çiçekçi kızla mı nişanlandın,
hayatında bu kadar seçenek varken…
738
00:49:47,200 --> 00:49:49,597
…Selin gibi bir seçenek varken?
739
00:49:50,160 --> 00:49:53,656
Selçuklulardan beri aile ağacımıza
bir bak lütfen.
740
00:49:54,080 --> 00:49:56,326
-Selçuklulardan beri mi?
-Hişt!
741
00:49:56,600 --> 00:50:00,055
Sonra dön o kıza bak.
Çok rica ediyorum.
742
00:50:01,160 --> 00:50:02,660
-Aydan Hanım.
-Ne?
743
00:50:03,160 --> 00:50:04,160
Oradalar.
744
00:50:11,040 --> 00:50:12,498
Kim o yanındaki kız?
745
00:50:15,880 --> 00:50:17,280
Nişanlım, anne.
746
00:50:18,744 --> 00:50:19,760
O, annen mi?
747
00:50:21,000 --> 00:50:22,985
Kendisiyle hemen tanışmak istiyorum.
748
00:50:23,240 --> 00:50:25,058
Olur ama 15 dakikamız var.
749
00:50:27,920 --> 00:50:28,920
Tamam.
750
00:50:31,800 --> 00:50:33,966
Hayır. Bir dakika durur musun?
751
00:50:34,360 --> 00:50:36,595
Bir şey söyleyeceğim,
sen annenle mi yaşıyorsun?
752
00:50:37,280 --> 00:50:41,080
Bak, lütfen bir konuşsaydık.
Şu an çok ani olmuyor mu?
753
00:50:41,320 --> 00:50:43,243
-Gel.
-Çok ani oluyor.
754
00:50:44,360 --> 00:50:45,745
-Serkan Bey.
-Seyfi.
755
00:50:46,000 --> 00:50:47,312
Eda Hanım, buyurun.
756
00:50:47,560 --> 00:50:48,560
(Serkan) Anne.
757
00:50:57,000 --> 00:50:58,000
(Nefes veriyor)
758
00:51:03,764 --> 00:51:05,759
Merhaba. Eda ben.
759
00:51:06,583 --> 00:51:07,583
Ay!
760
00:51:08,166 --> 00:51:09,697
On dakikamız var anne.
761
00:51:10,000 --> 00:51:14,227
Serkan, bu kızla nişanlanmanı
asla kabul etmiyorum.
762
00:51:14,800 --> 00:51:15,800
Pardon?
763
00:51:16,474 --> 00:51:18,743
Sen konu dışısın. Hiç üstüne alınma.
764
00:51:19,080 --> 00:51:23,325
Yani ailemiz, geleneklerimiz
göreneklerimiz, hassasiyetlerimiz…
765
00:51:23,566 --> 00:51:25,160
Sen bunu çok iyi biliyorsun Serkan.
766
00:51:25,400 --> 00:51:28,021
Yapacak bir şey yok anne.
Biz nişanlandık.
767
00:51:29,360 --> 00:51:30,672
Bir çiçekçi kızla?
768
00:51:30,920 --> 00:51:34,465
Çiçek tasarımcısıyım ben.
Aynı zamanda çiçekçiyim de evet.
769
00:51:34,880 --> 00:51:36,160
Kim olduğunu bilmediğimiz…
770
00:51:36,400 --> 00:51:39,591
Kim olduğunu bilmediğimiz?
Ben söyledim ya biraz önce.
771
00:51:39,832 --> 00:51:41,290
Eda ben. Eda Yıldız.
772
00:51:41,531 --> 00:51:44,421
-Eğitimsiz.
-Eğitimsiz falan değilim ben hanımefendi.
773
00:51:44,920 --> 00:51:47,360
Peyzaj mimarlığı bölüm birincisi
olarak mezun olurken…
774
00:51:47,600 --> 00:51:51,479
…oğlunuz yüzünden bütün hayallerim,
bütün uğraşlarım çöpe gitti.
775
00:51:51,720 --> 00:51:53,251
Bir şey söyler misin?
776
00:51:53,992 --> 00:51:55,231
Sana söyledim.
777
00:51:55,480 --> 00:51:58,999
Konuşması, saçı başı, oturuşu kalkışı…
778
00:51:59,240 --> 00:52:00,840
Oturuşumda kalkışımda ne var?
779
00:52:01,080 --> 00:52:05,316
Yeter. Tamam, yeter. Söyle.
Söyler misin? Bak…
780
00:52:06,072 --> 00:52:08,028
Hanımefendi, biz oğlunuzla
nişanlı falan değiliz.
781
00:52:08,280 --> 00:52:10,400
Siz bir rahat edin, bir nefes alın.
782
00:52:10,760 --> 00:52:13,493
Biz nişanlı falan değiliz.
İki ay taklit yapacağız, o kadar.
783
00:52:13,734 --> 00:52:15,313
Yani Selin evlenene kadar.
784
00:52:15,560 --> 00:52:16,948
Bir dakika. Çekil.
785
00:52:17,800 --> 00:52:20,834
Nasıl? Yani sen Selin’i
kıskandırmak için mi yaptın bunu?
786
00:52:21,075 --> 00:52:23,320
Evet, o yüzden.
Onları ayırana kadar. Oldu mu?
787
00:52:23,560 --> 00:52:26,562
Ben gelininiz falan değilim,
olmayacağım da. Endişelenmeyin.
788
00:52:27,920 --> 00:52:31,249
Sen Selin’i hâlâ seviyor musun yoksa?
789
00:52:34,951 --> 00:52:38,005
Bu orkidelerin de yerini değiştirin.
Burada solacak.
790
00:52:39,960 --> 00:52:43,421
Sadece sen bileceksin.
Babama söylemiyorsun.
791
00:52:43,720 --> 00:52:44,720
Sen de.
792
00:52:49,560 --> 00:52:51,091
Ben sevdim ha bu kızı.
793
00:52:52,720 --> 00:52:54,281
-Çekil.
-Çay getireyim.
794
00:52:57,120 --> 00:52:59,185
Sen ne kadar korkunç bir insansın.
795
00:52:59,600 --> 00:53:02,024
Annenin beni yerin dibine sokmasından
keyif aldın, değil mi?
796
00:53:02,280 --> 00:53:03,446
Seni uyarmıştım.
797
00:53:04,560 --> 00:53:06,564
Sinirden kalp krizi geçirecektim.
798
00:53:08,000 --> 00:53:09,640
Kalbinde bir sorun mu var?
799
00:53:10,846 --> 00:53:13,350
Lafın gelişi söyledim.
Öyle stresli olmak anlamında.
800
00:53:13,592 --> 00:53:15,942
-Bu hafta sağlık kontrolüne gideceksin.
-Ne?
801
00:53:16,880 --> 00:53:18,680
Hayatta gitmem. Hele sen söyledin diye.
802
00:53:18,920 --> 00:53:22,216
Ha bire yanımda dolaşan birinin
sağlıklı olduğunu bilmem gerekiyor.
803
00:53:22,680 --> 00:53:24,655
(Eda) Sen hastalık hastası falan mısın?
804
00:53:25,120 --> 00:53:28,357
Bu hafta sağlık kontrolüne gideceksin.
Sözleşmende yazıyor. İstersen aç bak.
805
00:53:28,598 --> 00:53:29,598
(Telefon çalıyor)
806
00:53:30,680 --> 00:53:31,773
Efendim Engin?
807
00:53:32,014 --> 00:53:33,720
(Engin ses) Abi, büyük kriz var.
808
00:53:33,960 --> 00:53:35,891
Ne zaman yok ki. Yoldayım.
809
00:53:46,440 --> 00:53:47,571
Bu Fifi nerede?
810
00:53:48,023 --> 00:53:50,122
Ne bileyim ben?
İşe gidecekmiş, acelesi varmış.
811
00:53:50,363 --> 00:53:52,250
Sanki biz işe gitmiyoruz,
bizim acelemiz yok.
812
00:53:52,491 --> 00:53:53,511
Gizemli kadın.
813
00:53:55,738 --> 00:53:56,738
-Melo.
-Ne?
814
00:53:57,480 --> 00:54:00,379
Bak, benim aklım gerçekten almıyor.
815
00:54:00,640 --> 00:54:02,953
Bu kızın bize anlatmadığı bir şey var.
ben biliyorum.
816
00:54:03,194 --> 00:54:05,145
Anlatmadığı bir şey var.
Buraya kalıbımı basarım.
817
00:54:05,400 --> 00:54:07,942
Düşünsene bir, Serkan Bolat ve Eda.
818
00:54:08,183 --> 00:54:10,623
Serkan Bolat ve Eda. İmkânsız.
819
00:54:11,080 --> 00:54:14,820
Kız âşık oldum diyor.
Ne var bunda inanmayacak yani?
820
00:54:15,080 --> 00:54:16,520
Eda bize niye yalan söylesin?
821
00:54:16,760 --> 00:54:18,680
Sana niye yalan söylesin,
bana niye yalan söylesin…
822
00:54:18,920 --> 00:54:21,073
…kara kıza niye yalan söylesin?
Niye yalan söylesin ya bu kız?
823
00:54:21,314 --> 00:54:23,920
Melo, bir kere de
saf saf konuşma canım arkadaşım.
824
00:54:24,160 --> 00:54:26,003
Bir kere de saf saf konuşma!
825
00:54:26,320 --> 00:54:28,717
Gel bak, beraber düşünelim bu sefer.
Ne dersin?
826
00:54:28,960 --> 00:54:29,960
Düşünelim.
827
00:54:30,201 --> 00:54:34,966
Şimdi bu iki insan iki gün öncesine kadar
kanlı bıçaklı değiller miydi?
828
00:54:35,640 --> 00:54:36,640
Evet.
829
00:54:36,881 --> 00:54:39,227
Peki, iki günde nasıl
birbirlerine âşık olabildiler?
830
00:54:39,468 --> 00:54:41,376
-Evet, oldular.
-Hayda!
831
00:54:41,760 --> 00:54:43,239
Peki, hadi âşık oldular diyelim…
832
00:54:43,480 --> 00:54:45,902
…bir günde nişanlanma kararını
nasıl aldılar?
833
00:54:46,160 --> 00:54:47,920
Hadi bana bunun cevabını ver.
834
00:54:48,160 --> 00:54:49,905
Ben kocaman bir soru işareti
içerisindeyim çünkü.
835
00:54:50,160 --> 00:54:56,654
Yani o kısımda ben
haklılık payı veriyorum sana ama…
836
00:54:57,280 --> 00:55:00,675
…ben peri masallarına inanmak istiyorum.
Allah Allah. Sen ne dersen de.
837
00:55:00,920 --> 00:55:02,394
Hâlâ peri masalı diyor.
838
00:55:02,640 --> 00:55:04,046
Hâlâ peri masalı diyorsun!
839
00:55:04,287 --> 00:55:06,542
Hepsi başımıza
peri masalları yüzünden geliyor zaten.
840
00:55:06,783 --> 00:55:07,783
Tabii canım.
841
00:55:11,800 --> 00:55:15,160
Mobilya seçimimiz olacaktı bizim.
Ne renklerdeydik?
842
00:55:16,240 --> 00:55:18,343
Serkan Bey geldi. Yanında Eda’yla.
843
00:55:24,240 --> 00:55:26,386
Ay! Ne konuşuyorlar acaba?
844
00:55:26,640 --> 00:55:30,365
Yani emir kipi dışında böyle tam bir
cümle kurmuyordur diye düşünüyorum.
845
00:55:31,600 --> 00:55:32,839
Hemen buraya gel!
846
00:55:34,613 --> 00:55:36,243
Odama gel hemen!
847
00:55:36,680 --> 00:55:38,040
Projeler nerede?
848
00:55:39,967 --> 00:55:41,974
Leyla, iki dakika gelsene!
849
00:55:42,215 --> 00:55:43,308
Aynısını yaptı.
850
00:55:44,080 --> 00:55:47,600
Bende böyle bir gözlem yeteneği var.
Erdem 'power' bunun adı.
851
00:55:47,840 --> 00:55:49,592
Erdem, yeter.
852
00:55:51,240 --> 00:55:55,496
Pırıl, sen bugün saçlarına ne yaptın?
Böyle bir değişik geldi bana.
853
00:55:56,280 --> 00:55:58,912
Yok, hiçbir şey yapmadım.
Taradım. Kötü mü olmuş?
854
00:55:59,160 --> 00:56:02,535
Yok, hayır o yüzden söylemedim.
Sadece farklı geldi.
855
00:56:02,776 --> 00:56:04,307
-Bir şey yok.
-Anladım.
856
00:56:04,824 --> 00:56:09,570
Neyse. Bir şey soracağım sana.
Bu kızın burada ne işi var Engin?
857
00:56:09,945 --> 00:56:12,544
Vallahi bilmiyorum. Şu an sen ne
görüyorsan ben de onu görüyorum…
858
00:56:12,800 --> 00:56:14,069
…o kadarını biliyorum yani.
859
00:56:14,310 --> 00:56:15,310
Sen bir gel.
860
00:56:18,680 --> 00:56:21,067
Bizim o kızı Serkan’dan
uzaklaştırmamız lazım Engin.
861
00:56:21,320 --> 00:56:22,840
Sen beni duyuyor musun?
862
00:56:23,080 --> 00:56:25,397
(Pırıl) Serkan’ın konsantrasyonunu
allak bullak ediyor.
863
00:56:25,638 --> 00:56:28,600
O kadar işimizin, o kadar krizimizin
ortasında bir de kızımız eksikti.
864
00:56:28,840 --> 00:56:31,659
Sen bunları neden bana söylüyorsun?
Serkan’ın kendisine söylesene.
865
00:56:31,920 --> 00:56:33,175
Çünkü ben şu an seninle
konuşuyorum Engin.
866
00:56:33,416 --> 00:56:34,960
Ben niye bunları Serkan’a
söyleyecekmişim?
867
00:56:35,200 --> 00:56:36,840
Neyi bana söyleyecekmişsin?
868
00:56:39,507 --> 00:56:40,626
Neyse.
869
00:56:41,010 --> 00:56:42,801
Arkadaşlar, tanıştırayım.
870
00:56:43,118 --> 00:56:44,794
-Eda.
-Merhaba.
871
00:56:45,127 --> 00:56:47,127
Kendisi nişanlım oluyor.
872
00:56:47,735 --> 00:56:51,645
Aynı zamanda bu ofiste
özel asistanım olacak.
873
00:56:51,906 --> 00:56:53,268
Artık işi bırakabilir miyim?
874
00:56:53,508 --> 00:56:56,331
Hayır Leyla. Eda'ya işi
öğreteceksin, tamam mı?
875
00:56:56,571 --> 00:56:58,422
Aynı zamanda ofisi paylaşacaksınız.
876
00:56:58,986 --> 00:57:02,036
Pırıl, Engin, sizi içeri alabilir miyim?
877
00:57:02,276 --> 00:57:07,883
Leyla, Erdem, ofisi Eda Hanım'a gösterin,
aynı zamanda işleyişi anlatın. Hadi.
878
00:57:15,662 --> 00:57:18,977
-'Çikiloti'?
-Yok, teşekkür ederim.
879
00:57:19,477 --> 00:57:21,954
Ee, nereden başlıyoruz?
880
00:57:22,194 --> 00:57:25,212
Leylacığım, teşekkürler,
bundan sonrasını ben hallederim.
881
00:57:25,452 --> 00:57:28,454
Evet... Edacığım gel, ben sana
ofisi göstereyim...
882
00:57:28,694 --> 00:57:31,520
...neler olduğunu anlatayım.
Gel, gel.
883
00:57:32,409 --> 00:57:33,752
Şimdi...
884
00:57:40,140 --> 00:57:41,289
-Serkan.
-Efendim?
885
00:57:41,529 --> 00:57:44,152
Tebrikler. Nişan için yani.
886
00:57:44,732 --> 00:57:46,056
Neymiş kriz?
887
00:57:47,639 --> 00:57:50,242
Bizim ekolojik otel işi...
888
00:57:50,865 --> 00:57:52,091
...patladı.
889
00:57:54,742 --> 00:57:55,743
Patladı?
890
00:57:55,984 --> 00:57:57,596
-Evet.
-(Serkan) Nasıl patladı?
891
00:57:57,837 --> 00:57:59,633
Müşteri hani memnun ayrılmıştı?
892
00:57:59,874 --> 00:58:03,146
Şimdi şöyle göstereyim.
Proje üzerinden göstereyim.
893
00:58:04,074 --> 00:58:05,396
Ee...
894
00:58:07,151 --> 00:58:10,499
Bunlar bizim oteli yapacağımız
alandaki parseller.
895
00:58:10,739 --> 00:58:14,390
Biz oteli buraya yapacaktık, bu alanı da
tarım arazisi olarak kullanacaktık ya...
896
00:58:14,630 --> 00:58:17,291
...kullanamıyoruz çünkü burayı
Kaan Karadağ almış.
897
00:58:21,549 --> 00:58:24,023
Kaan Karadağ? O almış?
898
00:58:24,263 --> 00:58:28,034
-Abiciğim, topluca köylüleri--
-Anlamadım, hani arazı hazırdı?
899
00:58:28,274 --> 00:58:30,472
Köylülerle topluca anlaşmış.
900
00:58:30,712 --> 00:58:35,955
Tamam, bazı parselleri alabiliyoruz
ama satın alan adam son anda vazgeçmiş.
901
00:58:36,551 --> 00:58:39,193
Çok iyi! İş iptal yani, öyle mi?
902
00:58:39,511 --> 00:58:42,629
Aslında tam olarak değil.
Yani Kaan Karadağ...
903
00:58:42,936 --> 00:58:47,109
...arsa karşılığında projeyi
kendisinin yapmasını teklif etmiş.
904
00:58:48,045 --> 00:58:51,881
Kaan Karadağ bu projeyi
tek başına yapacak, doğru mu anlıyorum?
905
00:58:52,659 --> 00:58:55,898
Tamam. Pırıl, müşteriyi arıyorsun,
hemen buraya geliyorlar.
906
00:58:56,138 --> 00:58:59,299
Serkan, olmaz. Biz bu projeyi yapamayız.
Alanımız yetersiz.
907
00:58:59,539 --> 00:59:03,075
Pırıl, müşteriyi ara, toplantı talep et!
908
00:59:03,441 --> 00:59:05,441
Peki Serkan, sen bilirsin.
909
00:59:07,317 --> 00:59:12,193
Cidden inanılır gibi değil. Cidden yani!
Nasıl olur böyle bir şey?
910
00:59:12,558 --> 00:59:15,104
Ne yapacağız?
Söyle bana, ne yapacağız?
911
00:59:15,344 --> 00:59:17,265
Tamam abiciğim ama
bunu bu şekilde çözemeyiz.
912
00:59:17,505 --> 00:59:21,105
Serkan, sen iyi misin?
Gerçekten soruyorum, iyi misin?
913
00:59:21,814 --> 00:59:25,129
Abiciğim, bir anda bu Eda,
nişan falan, ne oluyoruz?
914
00:59:25,369 --> 00:59:28,484
Nişanlandık Engin, tamam mı?
Bilmek istediğin bir şey mi var?
915
00:59:28,724 --> 00:59:30,318
Nişanlandık işte!
916
00:59:31,063 --> 00:59:33,529
Benim anlamadığım sen Selin'i
yıllarca beklettin.
917
00:59:33,769 --> 00:59:37,893
Kız senin evlilik teklif etmeni bekledi,
etmedin. Şimdi bir anda bu kıza...
918
00:59:38,382 --> 00:59:41,406
Sakın ama sakın bana
âşık oldum deme.
919
00:59:41,786 --> 00:59:44,356
-Tamam, demiyorum.
-Deme tabii, deme!
920
00:59:44,596 --> 00:59:46,741
Sen zaten bana hiçbir şey
söyleme abiciğim.
921
00:59:46,981 --> 00:59:49,755
O ağzını açıp sen bana
tek bir kelime etme.
922
00:59:50,217 --> 00:59:52,480
Müşteriyle konuştum, geliyor.
923
00:59:53,338 --> 00:59:55,338
Güzel. Gelsinler.
924
00:59:55,843 --> 00:59:57,371
O zaman biz de hazırlanalım.
925
00:59:58,256 --> 01:00:01,256
(Müzik)
926
01:00:05,543 --> 01:00:08,543
(Telefon çalıyor)
927
01:00:14,087 --> 01:00:17,096
Bir şey soracağım.
Telefonumu ezbere mi biliyorsun...
928
01:00:17,336 --> 01:00:18,781
...yoksa rehberden mi?
929
01:00:20,134 --> 01:00:21,517
Restorana gel.
930
01:00:22,381 --> 01:00:23,742
Tabii.
931
01:00:29,080 --> 01:00:32,583
(Leyla) İşte burada da
bir arşiv odamız var bu şekilde.
932
01:00:38,467 --> 01:00:40,180
Neden bana tuhaf tuhaf bakıyor?
933
01:00:40,420 --> 01:00:43,649
Pırıl Hanım o.
O herkese ters ters, tuhaf tuhaf bakar.
934
01:00:43,889 --> 01:00:46,615
İç mimar, şirketin de ortağı.
Engin Bey de öyle...
935
01:00:46,855 --> 01:00:48,512
...ama Serkan Bey ne derse o olur.
936
01:00:48,752 --> 01:00:50,897
"Serkan Bey ne derse o olur.", tabii ki!
937
01:00:51,137 --> 01:00:54,546
Ay, kusura bakma,
ben bir an nişanlı olduğunuzu unuttum.
938
01:00:55,239 --> 01:00:57,563
Ben de bir an
nişanlı olduğumuzu unuttum.
939
01:00:59,410 --> 01:01:03,098
Burası da benim odam,
yani bizim odamız.
940
01:01:08,836 --> 01:01:10,029
İyi misin?
941
01:01:10,759 --> 01:01:14,742
-Biz... Biz burada çalışmasak olur mu?
-Olur, olur. Tabii ki olur.
942
01:01:14,982 --> 01:01:17,177
Gel, şöyle bir yerlere geçelim.
943
01:01:24,703 --> 01:01:27,878
Seninle aynı sokakta
ofis tutmamız iyi olmuş.
944
01:01:31,258 --> 01:01:33,248
Sen ne yapmaya çalışıyorsun?
945
01:01:34,463 --> 01:01:36,986
İş. İşimi yapmaya çalışıyorum.
946
01:01:37,281 --> 01:01:39,719
Biliyorum, tek derdin beni baltalamak.
947
01:01:40,060 --> 01:01:43,275
Maalesef ne kadar uğraşırsan uğraş
olmayacak.
948
01:01:43,515 --> 01:01:46,280
-O oteli sana yaptırmayacağım.
-Yaptım bile.
949
01:01:46,673 --> 01:01:50,517
İstersen eski dostlar olarak
bir araya gelebiliriz, ne dersin?
950
01:01:51,825 --> 01:01:53,825
Belki bana fikir verirsin.
951
01:01:55,462 --> 01:01:58,585
-O oteli sana yaptırmayacağım.
-Göreceğiz.
952
01:01:58,980 --> 01:02:01,909
Dene, yenil, daha iyi yenil
felsefesi, öyle mi?
953
01:02:02,150 --> 01:02:04,150
Kendimi bu sefer sağlama aldım.
954
01:02:04,951 --> 01:02:09,015
Baban, babamı nasıl batırdıysa
ben de seni öyle batıracağım.
955
01:02:09,255 --> 01:02:12,667
Elbet bir gün.
Sonra da sıra babana gelecek.
956
01:02:13,143 --> 01:02:18,218
Çok yazık Kaan.
İşle duyguları karıştırıyorsun ya...
957
01:02:18,751 --> 01:02:22,360
...maalesef aynısını
baban da yaptı, o yüzden battı.
958
01:02:23,335 --> 01:02:24,879
Hiç ders almıyorsun.
959
01:02:25,770 --> 01:02:28,497
Seni öyle bir batıracağım ki
Serkan Bolat...
960
01:02:28,744 --> 01:02:30,744
...adını kimse hatırlamayacak.
961
01:02:31,758 --> 01:02:33,074
Göreceğiz.
962
01:02:35,051 --> 01:02:38,051
(Müzik)
963
01:02:47,683 --> 01:02:50,765
Evet, beni niye çağırdın?
Ne konuşacaksın?
964
01:02:51,005 --> 01:02:52,372
Bugünlük...
965
01:02:57,758 --> 01:02:59,426
Sana otur demedim.
966
01:02:59,742 --> 01:03:00,742
Oturdum.
967
01:03:01,414 --> 01:03:02,636
Kov istersen.
968
01:03:09,452 --> 01:03:11,809
-Ee?
-Bugünlük eve gidebilirsin.
969
01:03:12,049 --> 01:03:14,415
-Neden?
-Hani neden sormayacaktık?
970
01:03:14,655 --> 01:03:17,305
Neden eve gidebilirim?
Biz böyle anlaşmamıştık.
971
01:03:17,545 --> 01:03:21,279
-Ben burada çalışma karşılığında--
-Yarın çalışmaya başlarsın.
972
01:03:21,519 --> 01:03:25,346
Hayır, bugün. Sana borçlu falan
kalmak istemiyorum ben.
973
01:03:25,586 --> 01:03:28,051
-Bugün çalışacağım.
-Peki, sen bilirsin.
974
01:03:28,559 --> 01:03:31,353
Sözleşmeye eklemek istediğin
başka bir şey var mı?
975
01:03:31,593 --> 01:03:34,823
Var. Her sabah çiçekçiyi açarım,
beni oradan alırsın.
976
01:03:35,063 --> 01:03:36,525
Bunu aklımda tutabilirim.
977
01:03:38,212 --> 01:03:41,942
(Serkan) Bu notlar senin. Leyla'dan
daha iyi bir asistan olman gerekiyor.
978
01:03:43,118 --> 01:03:44,635
Bu iyi oldu.
979
01:03:45,603 --> 01:03:48,133
Artık sabaha kadar oturur çalışırım.
980
01:03:49,022 --> 01:03:50,538
Bir şey daha var.
981
01:03:52,054 --> 01:03:53,544
-Bunu da al.
-Bu ne?
982
01:03:53,784 --> 01:03:55,862
Kredi kartı. Şifresi içinde.
983
01:03:56,102 --> 01:03:58,386
Şimdi gidip kendine
nişan yüzüğü almanı istiyorum.
984
01:03:58,626 --> 01:03:59,681
Kendime?
985
01:03:59,921 --> 01:04:02,921
Beni bu işle uğraştırmayacaksın
herhâlde, değil mi?
986
01:04:03,290 --> 01:04:06,381
İyi, alırım.
Zaten herkes sorup duruyor.
987
01:04:06,713 --> 01:04:09,420
Kart sende kalsın.
Belki başka bir şeye ihtiyacın olur.
988
01:04:10,810 --> 01:04:12,810
Yok, teşekkürler.
989
01:04:13,115 --> 01:04:16,036
Ayrıca bunun limiti ne kadar?
Kuyumcuda rezil olmayayım.
990
01:04:16,593 --> 01:04:18,830
Merak etme, rezil olmazsın.
991
01:04:19,341 --> 01:04:23,390
Pardon, ben çok yanlış bir soru sordum.
Çok özür dilerim, yani aklım neredeyse!
992
01:04:23,630 --> 01:04:25,630
Tabii ki limitsiz!
993
01:04:33,838 --> 01:04:34,845
Son durum nedir?
994
01:04:35,086 --> 01:04:37,679
Aydan Hanım, spor yaparken
konuşmasanız mı acaba?
995
01:04:37,920 --> 01:04:41,782
Spor yaparken hem beyin hem vücut kasımı
çalıştıramıyor muyum Seyfi?
996
01:04:42,137 --> 01:04:43,529
Son durum nedir?
997
01:04:43,769 --> 01:04:46,917
Arkadaşlarınız sürekli arıyor.
Sizinle görüşmek istiyorlarmış.
998
01:04:47,157 --> 01:04:49,180
Onlara yurt dışında
seyahatte olduğumu söyle.
999
01:04:49,420 --> 01:04:50,690
Tabii, söylerim!
1000
01:04:50,930 --> 01:04:53,607
Aydan Hanım, herkes biliyor ya
sizin evden çıkamadığınızı.
1001
01:04:53,905 --> 01:04:56,655
Tamam işte,
konuşmak istemediğimi anlarlar.
1002
01:04:57,130 --> 01:04:58,388
Medya?
1003
01:04:58,628 --> 01:05:02,207
Öpüşme meselesi hâlâ gündemde.
Yani herkes onları konuşuyor.
1004
01:05:02,447 --> 01:05:04,165
Gazete, dergi, sosyal medya.
1005
01:05:04,405 --> 01:05:07,517
Ama Serkan Bey'in sosyal medya
takipçisi her gün artıyor.
1006
01:05:07,812 --> 01:05:10,114
Acaba istesem beraber
bir fotoğrafımızı koyar mı?
1007
01:05:10,354 --> 01:05:11,678
Belki üç beş kişi de bana gelir.
1008
01:05:11,919 --> 01:05:15,257
Zaten 350 tane takipçin var Seyfi,
sana kim gelecek!
1009
01:05:17,259 --> 01:05:19,121
Bir an önce nişan yapmamız lazım.
1010
01:05:19,362 --> 01:05:20,598
-Nişan?
-Evet.
1011
01:05:20,884 --> 01:05:23,483
Nişan yaparsak gündem değişir.
Ayrıca bizim gibi bir ailenin...
1012
01:05:23,723 --> 01:05:25,723
...nişan yapmaması çok dikkat çeker.
1013
01:05:26,905 --> 01:05:28,423
Serkan'ı ara.
1014
01:05:38,561 --> 01:05:40,001
İyi günler.
1015
01:05:40,241 --> 01:05:41,736
(Erkek) Buyurun.
1016
01:05:42,670 --> 01:05:45,855
Merhaba, ben kendime
nişan yüzüğü alacaktım.
1017
01:05:46,475 --> 01:05:48,410
-Kendinize?
-Kendime.
1018
01:05:48,650 --> 01:05:50,943
Peki, beyefendiye de alacak mısınız?
1019
01:05:51,866 --> 01:05:55,483
O halleder. Yani halledemezse de
beni gönderir, ben alırım...
1020
01:05:55,723 --> 01:05:57,604
...bilmiyorum şu an.
Bakabilir miyim?
1021
01:05:57,844 --> 01:06:00,147
-Nasıl bir şey istemiştiniz?
-Küçücük.
1022
01:06:00,510 --> 01:06:02,641
Bayağı küçük, varla yok arasında.
1023
01:06:02,881 --> 01:06:06,569
Dikkatlice baktığında ne olduğu
zar zor anlaşılır cinsten.
1024
01:06:07,108 --> 01:06:08,917
Ben size elimdekileri göstereyim.
1025
01:06:10,738 --> 01:06:13,738
(Müzik)
1026
01:06:22,725 --> 01:06:23,725
Bunu alıyorum.
1027
01:06:26,444 --> 01:06:29,940
İlk kez bu kadar hızlı
nişan yüzüğü alan birini görüyorum.
1028
01:06:30,193 --> 01:06:32,193
Son nişanım olmayacak da o yüzden.
1029
01:06:33,726 --> 01:06:35,052
Şaka yaptım.
1030
01:06:36,931 --> 01:06:38,709
Kutuya koyar mısınız?
1031
01:06:40,085 --> 01:06:43,085
(Müzik)
1032
01:06:48,892 --> 01:06:50,309
Bir saniye.
1033
01:06:51,273 --> 01:06:54,273
(Müzik)
1034
01:06:58,950 --> 01:06:59,950
Teşekkürler.
1035
01:07:03,552 --> 01:07:06,707
-Kolay gelsin, teşekkür ederim.
-İyi günlerde kullanın.
1036
01:07:10,415 --> 01:07:14,230
Serkan, holding haberlerinde bile
senin aşk hayatın çıkıyor.
1037
01:07:14,470 --> 01:07:16,683
Bu kızla bir an önce
nişan yapmamız lazım.
1038
01:07:17,104 --> 01:07:19,079
(Aydan ses) Yoksa dedikoduların
önünü alamayacağız.
1039
01:07:19,320 --> 01:07:21,168
Tamam anne, tamam.
1040
01:07:23,888 --> 01:07:27,985
(Engin) Erdem, bu maliyet tabloları
neden hâlâ benim masamda?
1041
01:07:28,225 --> 01:07:29,884
(Engin) Ben sana şantiyeye götür
demedim mi?
1042
01:07:30,124 --> 01:07:32,681
(Erdem) Dediniz ama ne zaman
götüreceğimi söylemediniz.
1043
01:07:32,921 --> 01:07:34,389
(Erdem) Tam zaman vermediniz.
1044
01:07:35,333 --> 01:07:36,851
(Geçiş sesi)
(Serkan) İyi misin?
1045
01:07:40,145 --> 01:07:41,501
Dar alanda...
1046
01:07:42,017 --> 01:07:44,835
...klostrofobim var, yine tuttu.
(Geçiş sesi)
1047
01:07:45,647 --> 01:07:48,522
Allah'ım sen bana sabır ver.
Al şunları hemen götür, fırla.
1048
01:07:48,960 --> 01:07:50,935
Engin, gelir misin?
1049
01:07:52,224 --> 01:07:54,379
Şu duvarı yıkalım, cam yapalım.
1050
01:07:55,368 --> 01:07:57,249
-Nasıl?
-Acil.
1051
01:07:57,489 --> 01:07:59,748
Abiciğim, şimdi durup dururken
duvarı niye yıkıyoruz?
1052
01:07:59,988 --> 01:08:03,564
Engin, biz mimarlık ofisi değil miyiz?
Yani bir duvarı yıkamıyor muyuz?
1053
01:08:03,805 --> 01:08:06,332
-Yıkmasına yıkarız da--
-Tamam, yıkalım o zaman.
1054
01:08:11,401 --> 01:08:15,589
-Sen hâlâ burada mısın? Fırla!
-Hayır, ne alakası var?
1055
01:08:18,537 --> 01:08:19,985
Kolay gelsin.
1056
01:08:20,225 --> 01:08:22,253
Eda, çok güzel çıkmışsın.
1057
01:08:22,493 --> 01:08:24,988
-O ne demek? Nerede?
-Bak oraya.
1058
01:08:27,772 --> 01:08:30,772
(Hareketli müzik)
1059
01:08:40,653 --> 01:08:43,918
-Zehra abla, sen ne yaptın?
-Ne oldu be?
1060
01:08:44,158 --> 01:08:46,545
Ben seni komşum bildim, bağrıma bastım.
Bu ne?
1061
01:08:46,785 --> 01:08:48,823
Kız, haberleri ben mi yazıyorum?
1062
01:08:49,063 --> 01:08:51,757
Bana niye kızıyorsun ki?
Getiriyorlar, ben oraya koyuyorum.
1063
01:08:51,997 --> 01:08:56,986
Seçici ol, koyma. Bak mesela
burada kim var, bunlar kimmiş!
1064
01:08:57,583 --> 01:08:59,949
-Ben bunları alıyorum.
-Al.
1065
01:09:05,766 --> 01:09:09,259
-Ne kadar bunlar?
-Ver bakayım. Hepsini mi alacaksın?
1066
01:09:09,585 --> 01:09:11,585
Vallahi bu insanlar deli.
1067
01:09:12,790 --> 01:09:15,889
Hişt! Haberler doğru mu?
Herkes soruyor vallahi.
1068
01:09:16,624 --> 01:09:18,240
Fotomontaj de.
1069
01:09:19,305 --> 01:09:22,935
-Hatta bana bir su verebilir misin?
-Al bakalım.
1070
01:09:26,739 --> 01:09:29,554
Vallahi de güzel çıkmışsın, yalan değil.
1071
01:09:36,514 --> 01:09:39,030
-Hadi kolay gelsin.
-Güle güle.
1072
01:09:45,201 --> 01:09:46,413
Geldiler.
1073
01:09:46,700 --> 01:09:47,833
Tamam, gelsinler.
1074
01:09:56,014 --> 01:09:57,950
(Motor tekliyor)
1075
01:09:58,868 --> 01:10:00,190
Yapma!
1076
01:10:00,957 --> 01:10:02,973
Ne yapıyorsun ya, off!
1077
01:10:04,394 --> 01:10:05,594
Tamam, tamam, dur.
1078
01:10:09,419 --> 01:10:13,822
Yapma be dayı.
Üç kilometre daha dayanamadın!
1079
01:10:43,162 --> 01:10:46,162
(Gerilim müziği)
1080
01:10:49,746 --> 01:10:51,611
Ben ne yapacağım şimdi?
1081
01:10:53,144 --> 01:10:56,144
(Müzik)
1082
01:11:05,883 --> 01:11:07,178
Geçmiş olsun.
1083
01:11:07,866 --> 01:11:09,925
-Sağ olun.
-Sorun ne?
1084
01:11:10,165 --> 01:11:12,610
Bilmiyorum ki.
Her şey yerli yerinde görünüyor.
1085
01:11:13,191 --> 01:11:15,191
Bir bakmamı ister misiniz?
1086
01:11:15,454 --> 01:11:17,952
Ben aslında tamirci çağırırdım,
zahmet olmasın.
1087
01:11:18,192 --> 01:11:21,827
Eğer yapabileceğim bir şeyse
belki tamirci beklemenize gerek kalmaz.
1088
01:11:22,146 --> 01:11:24,146
Tamam, sağ olun.
O zaman buyurun.
1089
01:11:25,407 --> 01:11:28,623
-Bu arada ben Kaan.
-Ben de Eda, memnun oldum.
1090
01:11:28,983 --> 01:11:29,983
Ben de.
1091
01:11:40,742 --> 01:11:42,261
Fikret Bey, bakın...
1092
01:11:43,045 --> 01:11:44,453
...bu proje bizde kalmalı.
1093
01:11:44,693 --> 01:11:48,287
O yüzden zamanınız varsa kriterleriniz
üzerinden bir kez daha geçmek istiyorum.
1094
01:11:48,527 --> 01:11:51,578
Tabii ama yarın sabah
yurt dışına gidiyorum.
1095
01:11:51,818 --> 01:11:55,788
Kurulla toplanıp karar vereceğiz.
Yani sizin projeniz olmazsa--
1096
01:11:56,028 --> 01:11:58,943
Lütfen bana Kaan Karadağ'ın
projesini kabul edeceğinizi söylemeyin.
1097
01:11:59,183 --> 01:12:00,217
(Telefon çalıyor)
1098
01:12:00,457 --> 01:12:02,815
-Affedersiniz, buna bakmam lazım.
-Buyurun.
1099
01:12:10,545 --> 01:12:14,579
İsterseniz siz bir kontağa geçin,
bir çalıştırmayı deneyelim.
1100
01:12:24,123 --> 01:12:25,326
Deniyorum.
1101
01:12:29,114 --> 01:12:30,542
(Eda) Çalıştı!
1102
01:12:32,126 --> 01:12:34,680
Çalıştı, çalıştı! Teşekkür ederim.
1103
01:12:37,174 --> 01:12:39,051
Sağ olun, gerçekten.
1104
01:12:39,291 --> 01:12:42,538
Buji gevşemiş, onu yerine taktım
ama yine de tamirciye gitmesi gerekiyor.
1105
01:12:42,778 --> 01:12:46,098
Tamam, götürürüm. Çok sağ olun.
Size çok teşekkür ederim.
1106
01:12:46,338 --> 01:12:49,636
Artık sizli konuşmasak. Sonuçta
bir nevi dert ortağı olduk, değil mi?
1107
01:12:49,876 --> 01:12:52,126
Doğru söylüyorsun.
Memnun oldum Kaan.
1108
01:12:52,366 --> 01:12:53,564
Ben de Eda.
1109
01:12:54,425 --> 01:12:57,148
Bu arada bir şeye ihtiyacın olduğunda
arayabilirsin.
1110
01:12:57,388 --> 01:13:00,297
-Ofisim yakınlarda.
-Ben de kartınızı...
1111
01:13:00,537 --> 01:13:04,144
Kartını rica edecektim. Teşekkür için
bir çiçek göndermek isterim.
1112
01:13:04,389 --> 01:13:06,199
Güzel çiçeğe asla hayır demem.
1113
01:13:06,439 --> 01:13:08,796
-İyi günler.
-İyi günler Eda.
1114
01:13:15,121 --> 01:13:17,355
Serkan, bu iş olmayacak.
Biz bu projeyi yapamayacağız...
1115
01:13:17,595 --> 01:13:20,577
...niye zorluyorsun?
-Bu işi Kaan'a asla kaptıramam.
1116
01:13:20,817 --> 01:13:24,688
Kriter falan kalmadı. İşi yapama...
Tamam, sen söyle o zaman, ne yapalım?
1117
01:13:24,928 --> 01:13:27,094
Bir çözüm bulacağım ama
ne yapıyorsak yapalım...
1118
01:13:27,334 --> 01:13:29,905
...o adam o uçağa binmeyecek.
-Pardon?
1119
01:13:30,595 --> 01:13:32,299
Kurul toplantısı yapacak.
1120
01:13:32,539 --> 01:13:35,176
Kurul bir an önce Kaan'la anlaşması için
baskı kuracak.
1121
01:13:35,416 --> 01:13:37,525
Ne yapacağız abiciğim?
Adamı esir mi alalım?
1122
01:13:37,765 --> 01:13:39,307
Gerekirse evet.
1123
01:13:45,418 --> 01:13:46,948
Alo, halacığım.
1124
01:13:47,188 --> 01:13:50,715
Ben de seni arayacaktım.
Şimdi sana bir fotoğraf göndereceğim.
1125
01:13:50,955 --> 01:13:54,369
Fotoğraftaki adrese,
Kaan Bey'e benim adıma...
1126
01:13:54,609 --> 01:13:56,665
...bir buket çiçek
hazırlayabilir misin?
1127
01:13:56,905 --> 01:13:58,534
Kaan mı, Serkan mı?
1128
01:13:58,854 --> 01:13:59,912
Kaan.
1129
01:14:00,254 --> 01:14:02,555
Kaan kim kuzum?
Bugünkü nişanlın mı?
1130
01:14:02,795 --> 01:14:05,350
Hala, ne diyorsun ya? Aşk olsun!
1131
01:14:05,874 --> 01:14:08,878
Yolda arabam bozuldu, karşılaştık,
bana yardım etti. Çok tatlı bir adam.
1132
01:14:09,118 --> 01:14:12,047
Ben de teşekkür için çiçek göndermek
istiyorum. Gönderebilir misin?
1133
01:14:12,287 --> 01:14:14,762
(Ayfer ses) Gönderirim kuzum,
tabii ki gönderirim.
1134
01:14:15,002 --> 01:14:18,671
Sen bugünlerde önüne gelen her erkeğe
mavi boncuk gönderiyorsun...
1135
01:14:18,911 --> 01:14:20,674
...ben de çiçek yollarım.
1136
01:14:20,915 --> 01:14:22,084
Sen ne yapıyorsun?
1137
01:14:22,324 --> 01:14:25,132
Ben... Ben neler yapmıyor...
Ben delirdim.
1138
01:14:25,372 --> 01:14:28,980
Ee... Ben kaburga dolması yaptım.
Mardin çorba yaptım.
1139
01:14:29,220 --> 01:14:32,952
Ondan sonra içli köfte yaptım.
Tatlı olarak harira var.
1140
01:14:33,192 --> 01:14:35,743
Zaten dünden vişneli pastamız da
duruyor.
1141
01:14:35,983 --> 01:14:39,553
Yani ne biliyorsam pişiriyorum,
kendimi durduramıyorum.
1142
01:14:39,933 --> 01:14:44,575
Ama halacığım, Serkan öyle
yağlı şeyler yemiyor.
1143
01:14:44,815 --> 01:14:48,316
Aman canım, kaburga dolmasını kim sevmez?
Deli mi bu çocuk?
1144
01:14:48,556 --> 01:14:51,247
-Vallahi sağlığı yüzünden yemiyor.
-Ne hastalığı var?
1145
01:14:51,487 --> 01:14:54,412
Bence hasta değil, turp gibi de
hastalık hastası.
1146
01:14:54,730 --> 01:14:57,787
Haa, öyle! Tamam, ben ona yediririm.
1147
01:14:58,027 --> 01:15:01,022
Sen onu bunu bırak da siz kaçta
geliyorsunuz, onu söyle bakayım.
1148
01:15:01,262 --> 01:15:02,963
Bilmiyorum, gelirken seni yolda ararım.
1149
01:15:03,203 --> 01:15:07,867
Erken gelin de şöyle karşılıklı
uzun uzun sohbet edelim de...
1150
01:15:08,107 --> 01:15:12,027
...damadımızı bir tanıyalım, tamam?
-Tamam, görüşürüz.
1151
01:15:12,704 --> 01:15:16,149
Tabii, buldun uzun uzun
sohbet edecek damadı!
1152
01:15:18,095 --> 01:15:20,568
Serkan Bey, her seçeneği
gözden geçirdik ama...
1153
01:15:20,808 --> 01:15:22,722
...yapacak bir şey yok, üzgünüm.
1154
01:15:22,962 --> 01:15:24,199
Peki Fikret Bey.
1155
01:15:24,778 --> 01:15:28,133
Sizinle tekrar iş yapacağız.
Babanıza selam söyleyin.
1156
01:15:28,654 --> 01:15:32,066
Annenizin sohbetini de çok özledim.
Görüşmeyeli yıllar oldu.
1157
01:15:32,516 --> 01:15:33,516
Buyurun.
1158
01:15:47,286 --> 01:15:48,568
Fikret Bey...
1159
01:15:49,146 --> 01:15:52,484
...sizi nişanlım Eda'yla tanıştırayım.
1160
01:15:52,803 --> 01:15:55,348
Evet, sizi dünden hatırlıyorum.
1161
01:15:55,730 --> 01:15:58,309
Böyle âşık bir çift görmek
beni çok mutlu etti.
1162
01:15:59,007 --> 01:16:00,830
Bana eşimle eski günlerimi
hatırlattınız.
1163
01:16:01,070 --> 01:16:02,070
Sağ olun.
1164
01:16:03,046 --> 01:16:05,882
Sizden bir ricam olacak.
Bizim...
1165
01:16:06,122 --> 01:16:09,034
...yarın akşam nişan partimiz var.
1166
01:16:09,374 --> 01:16:11,374
(Fikret) Öyle mi? Tebrik ederim.
1167
01:16:13,057 --> 01:16:17,000
Evet ve açıkçası
eğer işiniz acil değilse...
1168
01:16:17,240 --> 01:16:20,058
...sizi orada onur konuğu olarak
görmeyi çok isteriz.
1169
01:16:20,298 --> 01:16:22,608
Yani eminim, annemler de
çok mutlu olurlar.
1170
01:16:25,237 --> 01:16:29,242
Lütfen... Lütfen katılın.
Serkan sizden çok bahsediyor.
1171
01:16:30,043 --> 01:16:32,185
Yarın sabah da uçağım vardı ama...
1172
01:16:33,487 --> 01:16:35,449
Peki, ben de ertelerim.
1173
01:16:35,689 --> 01:16:38,790
-Müthiş! Yarın akşam haberleşiriz.
-Tamam.
1174
01:16:39,030 --> 01:16:42,090
-Sizi aldırmak için bir şoför yollarım.
-Tamam, görüşmek üzere.
1175
01:16:42,330 --> 01:16:43,569
Görüşürüz.
1176
01:16:46,727 --> 01:16:47,740
(Serkan) Çok güzel.
1177
01:16:47,980 --> 01:16:50,192
(Eda) Sen ne yaptığını sanıyorsun?
1178
01:16:52,869 --> 01:16:54,869
İçeride konuşabilir miyiz?
1179
01:17:01,499 --> 01:17:05,501
-Bir daha bana bağırmayacaksın.
-O zaman sen de insan gibi davran.
1180
01:17:05,817 --> 01:17:08,688
Mesela önce bir açıklama yap.
Nişan partisi ne ya?
1181
01:17:08,928 --> 01:17:11,494
Benim niye haberim yok?
Sen beni oyuncağın mı sanıyorsun?
1182
01:17:11,734 --> 01:17:13,401
Oradan oraya sürükleyeceksin,
ben de evet diyerek...
1183
01:17:13,641 --> 01:17:15,353
...her yere peşinden mi geleceğim?
-Evet.
1184
01:17:15,593 --> 01:17:17,039
Hayır. Hayır.
1185
01:17:17,279 --> 01:17:20,912
-Nişan yarın akşam yapılacak.
-Hayır, yapılmayacak.
1186
01:17:21,152 --> 01:17:24,228
Sen bana önce açıklama yapacaksın.
Neden yarın akşam?
1187
01:17:24,468 --> 01:17:26,468
Hani neden diye sormayacaktın?
1188
01:17:26,891 --> 01:17:29,012
Tamam, o zaman gidiyorum.
1189
01:17:39,055 --> 01:17:40,410
İşle ilgili.
1190
01:17:42,120 --> 01:17:44,405
O adamla iş bağlamam lazım.
1191
01:17:45,225 --> 01:17:49,139
O yüzden nişan var dedim ki
yurt dışına gitmesin.
1192
01:17:50,719 --> 01:17:52,170
İşle ilgili.
1193
01:17:54,256 --> 01:17:55,256
Tamam.
1194
01:17:55,749 --> 01:17:56,749
Tamam.
1195
01:18:01,810 --> 01:18:03,413
Ben yüzüğü aldım.
1196
01:18:04,796 --> 01:18:06,074
Bakabilir miyim?
1197
01:18:13,979 --> 01:18:15,986
-Ne?
-Bu ne?
1198
01:18:16,226 --> 01:18:17,700
Nişan yüzüğü.
1199
01:18:18,715 --> 01:18:20,168
Benimle gel.
1200
01:18:30,758 --> 01:18:33,058
Engin, baksana.
1201
01:18:34,437 --> 01:18:37,837
Ekibi topla, ekolojik otel projesi için
elimizdeki araziye göre yeniden...
1202
01:18:38,077 --> 01:18:40,445
...tasarlayacağız.
-Abiciğim, adam şimdi olmaz dedi ya.
1203
01:18:40,685 --> 01:18:43,375
-Sen niye hâlâ böyle--
-Akşama kadar vaktimiz var Engin.
1204
01:18:43,615 --> 01:18:46,696
Abiciğim, biz o ilk projeyi hazırlarken
aylarca çalıştık.
1205
01:18:46,937 --> 01:18:50,642
-Bir gecede nasıl çıkaracağız?
-Ekibi topla ve düşünsünler o zaman.
1206
01:18:51,020 --> 01:18:54,117
Yok ya, yok, ben anlıyorum vallahi!
Seninle Londra'da kaldığımız...
1207
01:18:54,358 --> 01:18:56,421
...bir yurt odası vardı, hatırlıyor musun?
-Evet.
1208
01:18:56,661 --> 01:18:58,711
Seninle ilk tanıştırdıklarında
benim söylemem gerekiyordu...
1209
01:18:58,951 --> 01:19:01,472
...ben bu herifi hiç sevmedim,
ben bununla kalmam demem gerekiyordu...
1210
01:19:01,712 --> 01:19:04,964
...ama demedim. Ne yapıyorsam
kendim yapıyorum, farkındayım.
1211
01:19:05,204 --> 01:19:06,901
Hallediyorum, sen merak etme.
1212
01:19:08,720 --> 01:19:11,936
Bayıldım bu Engin Bey'e.
Ağzından bal damlıyor.
1213
01:19:14,303 --> 01:19:17,303
(Müzik)
1214
01:19:25,127 --> 01:19:27,794
-Serkan Bey, hoş geldiniz.
-Merhabalar.
1215
01:19:29,792 --> 01:19:30,869
Anneniz nasıllar?
1216
01:19:31,109 --> 01:19:32,989
İyi, çok sağ olun.
Umarım siz de iyisiniz.
1217
01:19:33,229 --> 01:19:35,786
-Çok teşekkür ederiz.
-Güzel. Tek taş yüzüklere bakmaya geldik.
1218
01:19:36,027 --> 01:19:40,188
Elbette, elbette efendim. Buyurun.
Böyle buyurun, böyle buyurun.
1219
01:19:41,476 --> 01:19:44,476
(Müzik)
1220
01:19:50,002 --> 01:19:51,069
Buyurun efendim.
1221
01:19:52,936 --> 01:19:55,936
(Müzik)
1222
01:20:05,569 --> 01:20:06,636
Buyurun efendim.
1223
01:20:11,406 --> 01:20:13,025
Seç bir tane.
1224
01:20:14,863 --> 01:20:16,679
Hepsi çok güzel...
1225
01:20:17,375 --> 01:20:19,820
...ama ben takamam. Çok büyük.
1226
01:20:20,273 --> 01:20:24,451
Parmaklarınız çok ince ama sorun değil.
Biz onu ayarlarız efendim.
1227
01:20:24,691 --> 01:20:28,079
Ben o anlamda söylemedim.
Taşları çok büyük, o anlamda söyledim.
1228
01:20:28,319 --> 01:20:31,877
Serkan Bey, gerçekten
çok ama çok şanslısınız.
1229
01:20:32,915 --> 01:20:35,594
Böylesine mütevazı
bir hanımefendiye rastlamak...
1230
01:20:35,906 --> 01:20:39,592
...inanın çok büyük bir şans.
Hele ki tek taş konusunda.
1231
01:20:39,832 --> 01:20:43,606
Vallahi daha küçük bir taş
pek yakışık almaz.
1232
01:20:43,846 --> 01:20:45,299
O zaman sen seç.
1233
01:20:45,727 --> 01:20:48,484
Hem soruyorsun hem fikrimi söyleyince
kızıyorsun.
1234
01:20:48,724 --> 01:20:53,233
Taşların büyüklüğü aynı ama
ustamızın özel imalatı olan...
1235
01:20:53,639 --> 01:20:55,998
...yüzüklerim var. İsterseniz
size onlardan çıkartayım.
1236
01:20:56,238 --> 01:20:57,707
-Lütfen.
-Hemen.
1237
01:21:01,109 --> 01:21:04,402
Neden bu kadar inatçısın?
Seç bir tane, gidelim.
1238
01:21:04,642 --> 01:21:06,017
O zaman sen seç.
1239
01:21:06,500 --> 01:21:10,644
Sen zaten kafanda seçmişsindir
Serkan Bolat'a layık o yüzüğü.
1240
01:21:11,625 --> 01:21:13,340
Efendim, buyurun.
1241
01:21:18,035 --> 01:21:20,035
Bu taşları yapan ustamız...
1242
01:21:20,730 --> 01:21:22,730
...çok önemli bir zanaatkârdır.
1243
01:21:23,201 --> 01:21:24,886
Hanımefendi umarım beğenirler.
1244
01:21:25,126 --> 01:21:27,784
Beyefendi, siz beni çok yanlış anladınız.
1245
01:21:28,656 --> 01:21:31,603
Ben gösterişten çok hoşlanmıyorum.
1246
01:21:32,056 --> 01:21:34,506
Yani en azından ruhuma hitap eden
bir şey olsa.
1247
01:21:34,746 --> 01:21:38,180
Serkan Bey yüzüğü seçti,
denemek ister misiniz?
1248
01:21:39,714 --> 01:21:40,864
Gel.
1249
01:21:51,263 --> 01:21:54,263
(Müzik)
1250
01:22:00,795 --> 01:22:02,025
Oldu mu?
1251
01:22:05,512 --> 01:22:07,512
Bu çok büyük...
1252
01:22:08,080 --> 01:22:09,500
...ama çok güzel.
1253
01:22:10,865 --> 01:22:12,821
-Hemen paketleyeyim efendim.
-Buyurun.
1254
01:22:13,061 --> 01:22:14,528
Çok teşekkür ediyorum.
1255
01:22:18,829 --> 01:22:22,056
Yüzüğü sözleşmeye ekle.
Geri vereceğim.
1256
01:22:27,299 --> 01:22:28,299
Pardon.
1257
01:22:36,778 --> 01:22:38,825
(Aydan) Ayy...
1258
01:22:39,997 --> 01:22:43,367
Başımın ağrısı bir türlü geçmiyor.
1259
01:22:45,349 --> 01:22:46,914
(Telefon çalıyor)
1260
01:22:47,292 --> 01:22:50,635
Telefonunuz çalıyor Aydan Hanım.
Serkan Bey.
1261
01:22:52,035 --> 01:22:54,769
-Efendim Serkan?
-Anne, nişanı yapıyoruz.
1262
01:22:55,009 --> 01:22:56,678
Bizim bahçede olsun, sen ayarlar mısın?
1263
01:22:56,918 --> 01:23:00,500
Aa! Tabii ki canım, tabii
organize ederim seve seve!
1264
01:23:00,740 --> 01:23:03,727
-Ne zaman yapmayı düşünüyorsunuz?
-Yarın akşam.
1265
01:23:04,613 --> 01:23:06,577
Yarın? Akşam?
1266
01:23:07,551 --> 01:23:10,346
-Yarın akşam? Doğru mu duydum?
-Evet anne.
1267
01:23:10,586 --> 01:23:13,062
Serkan, çıldırdın mı? İmkânsız.
Öyle bir şey yapamam.
1268
01:23:13,302 --> 01:23:15,637
Ne zaman organize edeceğim?
Müzik, yemekler...
1269
01:23:15,877 --> 01:23:17,106
Son dakikada kimi çağıracağım?
1270
01:23:17,346 --> 01:23:21,908
Anne, ufak bir şey olsun, tamam mı?
Selin'i çağırmayı unutma. Hadi görüşürüz.
1271
01:23:22,148 --> 01:23:25,786
Serka--
Bu çocuk beni çıldırtacak!
1272
01:23:26,153 --> 01:23:28,919
Şu taşlı masaj vardı ya,
bana onu yapar mısın?
1273
01:23:29,333 --> 01:23:32,371
Ay, Seyfi, ben şimdi ne yapacağım?
1274
01:23:32,819 --> 01:23:35,015
Hiç heyecanlanmayın Aydan Hanım.
1275
01:23:36,280 --> 01:23:38,553
O iş bende. Buyurun.
1276
01:23:39,670 --> 01:23:41,551
-Bu ne?
-Daha önce çalıştığımız...
1277
01:23:41,791 --> 01:23:43,799
...’catering’ şirketleri,
organizasyon firmaları...
1278
01:23:44,039 --> 01:23:48,460
...müzisyenler ve en önemli
insanlardan oluşan bir davetli listesi.
1279
01:23:48,875 --> 01:23:50,719
Sen bunları ne zaman buldun?
1280
01:23:50,959 --> 01:23:53,871
Siz Serkan Bey'i arayıp
nişan yapalım dediğinizde.
1281
01:23:54,764 --> 01:23:57,211
Sen olmasan ben ne yaparım Seyfi?
1282
01:23:57,801 --> 01:24:00,245
Ay! Ay!
1283
01:24:06,092 --> 01:24:08,063
-Efendim, buyurunuz.
-Sağ olun.
1284
01:24:08,304 --> 01:24:10,853
-Hürmetler efendim.
-Teşekkürler, görüşmek üzere.
1285
01:24:11,758 --> 01:24:13,856
Öğle yemeği saatim geldi,
yemek yiyelim.
1286
01:24:14,237 --> 01:24:16,659
Sağ ol ya, ben de çok açım.
1287
01:24:20,066 --> 01:24:22,316
(Kadın) Serkan Bey,
masanız bu tarafta, buyurun.
1288
01:24:22,556 --> 01:24:23,899
Teşekkürler.
1289
01:24:38,290 --> 01:24:40,843
Oturduğumuzdan beri
manzaraya hiç bakmadın.
1290
01:24:41,083 --> 01:24:43,680
Geldiğim mekân.
Manzarayı ezbere biliyorum.
1291
01:24:43,920 --> 01:24:46,413
Bu, dünyada duyduğum en saçma şey.
1292
01:24:48,523 --> 01:24:52,102
-Neymiş duyduğun en saçma şey?
-Manzarayı ezbere bilemezsin.
1293
01:24:52,537 --> 01:24:56,205
Bir şeyler değişir. Ne bileyim,
bulut değişir, ışık değişir...
1294
01:24:56,475 --> 01:24:59,670
Geçen gemi değişir. Bir baksana,
bir önceki geldiğinle aynı mı?
1295
01:25:04,137 --> 01:25:05,137
Evet.
1296
01:25:05,685 --> 01:25:06,685
Haklısın.
1297
01:25:07,329 --> 01:25:08,432
Değişmiş.
1298
01:25:08,673 --> 01:25:10,308
Daha fazla bina dikmişler.
1299
01:25:10,721 --> 01:25:13,721
(Müzik...)
1300
01:25:28,070 --> 01:25:30,070
(...)
1301
01:25:32,257 --> 01:25:33,257
Melo.
1302
01:25:35,595 --> 01:25:36,595
Melo!
1303
01:25:37,224 --> 01:25:39,303
Kızım, görüyorum seni!
1304
01:25:39,827 --> 01:25:40,985
Gel buraya!
1305
01:25:43,277 --> 01:25:44,571
(Ayfer) Gel buraya.
1306
01:25:49,278 --> 01:25:50,278
Gel.
1307
01:25:50,519 --> 01:25:51,865
Ne bileyim, yavaş yavaş geleyim dedim.
1308
01:25:52,106 --> 01:25:53,362
(Ayfer) Gel, yemeyeceğim, gel.
1309
01:25:55,877 --> 01:25:56,877
Nasılsın Ayfer abla?
1310
01:25:57,252 --> 01:25:58,623
Pek iyi değilim. Sen?
1311
01:25:59,207 --> 01:26:00,748
-Ben iyiyim.
-Bana bak...
1312
01:26:01,113 --> 01:26:02,819
...Eda'yla ilgili var mı yeni bir gelişme?
1313
01:26:03,115 --> 01:26:05,116
Vallahi seni ne biliyorsan
ben de onu biliyorum.
1314
01:26:06,262 --> 01:26:08,420
Ama ben bu aşka inanıyorum.
1315
01:26:09,130 --> 01:26:11,591
Ah, Melo. Ne diyeyim ki ben sana?
1316
01:26:12,094 --> 01:26:14,770
Bana bak, ben akşam Serkan Bolat'ı
yemeğe çağırdım.
1317
01:26:15,011 --> 01:26:16,080
-Vallahi mi?
-Evet.
1318
01:26:16,686 --> 01:26:19,506
Yani ne bileyim işte...
Bir bakalım, değil mi?
1319
01:26:20,197 --> 01:26:22,498
Bence bu işin içinde zaten bir iş var.
1320
01:26:22,739 --> 01:26:24,766
Sen de antenlerini açık tutuyorsun.
1321
01:26:25,007 --> 01:26:28,135
Bak, bir bakış olur, duruş olur,
ne bileyim, bir söz olur falan...
1322
01:26:28,445 --> 01:26:30,565
...sezersen hemen gelip bana anlatıyorsun.
Tamam mı?
1323
01:26:30,806 --> 01:26:33,375
Ayfer ablacığım,
sen birazcık rahatlasana ya.
1324
01:26:33,618 --> 01:26:37,968
Bak, Eda ne dedi? Çocuk çok tatlı
dedi, dürüst dedi, romantik dedi.
1325
01:26:38,209 --> 01:26:39,867
Bence sen de görünce seveceksin çocuğu.
1326
01:26:40,108 --> 01:26:42,816
Hem burada önemli olan şey
Eda'nın mutluluğu.
1327
01:26:43,057 --> 01:26:45,131
-Eda mutlu mu?
-Ne bileyim ben?
1328
01:26:45,765 --> 01:26:48,614
Bence sarışın bir adamla birlikte
olan bir kadın mutsuz olamaz.
1329
01:26:48,855 --> 01:26:49,855
-Melo.
-Evet?
1330
01:26:50,096 --> 01:26:52,255
Olmayacak seninle.
Sen şimdi gidiyorsun...
1331
01:26:52,496 --> 01:26:53,813
...bana hemen Ceren'i çağırıyorsun.
1332
01:26:54,054 --> 01:26:55,226
Ben onunla konuşuyorum.
Hadi canım, yürü.
1333
01:26:55,467 --> 01:26:57,577
Aman, iyi, tamam! Çağırırım Ceren'ini.
1334
01:26:58,120 --> 01:26:59,850
O zayıf diye ondan
hoşlanıyorsun, değil mi?
1335
01:27:00,091 --> 01:27:01,678
-Aa! Aa!
-Küçük yer kaplıyor diye.
1336
01:27:02,052 --> 01:27:04,117
Ama bir gün balıketlilerin de
zamanı gelecek.
1337
01:27:04,358 --> 01:27:05,358
-(Ayfer) Aa!
-Görürsün!
1338
01:27:05,599 --> 01:27:07,089
Kızım, delirdin mi?
(Ayfer gülüyor)
1339
01:27:07,838 --> 01:27:09,759
(Ayfer) Yerim seni balıketlim!
1340
01:27:10,139 --> 01:27:11,171
Kıvırcık!
1341
01:27:13,118 --> 01:27:15,261
Deli bu kız ya. Yemin ediyorum.
1342
01:27:26,815 --> 01:27:27,815
Canın çekti.
1343
01:27:31,869 --> 01:27:33,051
Hep böyle mi beslenirsin?
1344
01:27:34,027 --> 01:27:35,027
Evet.
1345
01:27:35,626 --> 01:27:37,326
Sen hep böyle mi beslenirsin?
1346
01:27:37,977 --> 01:27:38,977
Evet.
1347
01:27:39,607 --> 01:27:41,090
Yüz yıl yaşarsın bu gidişle.
1348
01:27:41,472 --> 01:27:42,766
De stres ne olacak?
1349
01:27:43,697 --> 01:27:45,739
Stres adamı küt diye götürür.
1350
01:27:46,335 --> 01:27:48,257
Zaten hayata karşı niye
bu kadar agresifsen?
1351
01:27:50,395 --> 01:27:51,577
Biraz susar mısın?
1352
01:27:54,520 --> 01:27:55,520
Tamam.
1353
01:27:56,380 --> 01:27:59,380
(Müzik)
1354
01:28:05,159 --> 01:28:07,667
Biz niye burada yiyoruz,
dışarıda insanlarla yemiyoruz?
1355
01:28:07,908 --> 01:28:09,201
İnsanları pek sevmem.
1356
01:28:10,521 --> 01:28:13,496
Doğru. Bir robot olduğunu unutmuşum.
1357
01:28:15,471 --> 01:28:17,201
Sence yarın nişana Selin gelecek mi?
1358
01:28:17,663 --> 01:28:19,251
-Evet.
-Peki, bu iş ne?
1359
01:28:19,576 --> 01:28:21,814
Nişana çağırdığın adam.
Ne iş yapacaksınız?
1360
01:28:25,346 --> 01:28:26,624
Ne var? Merak ettim.
1361
01:28:27,044 --> 01:28:29,529
Anlatmak bu kadar mı zor? Özet geç.
1362
01:28:30,303 --> 01:28:31,978
İki muhabbet etmiyorsun ya.
1363
01:28:32,219 --> 01:28:33,219
Peki.
1364
01:28:36,422 --> 01:28:37,839
Ekolojik bir otel yapacaktık.
1365
01:28:38,361 --> 01:28:39,575
İki tane arsa üzerine.
1366
01:28:39,816 --> 01:28:42,386
Bir tanesi otel,
bir tanesi tarım arazisi.
1367
01:28:42,841 --> 01:28:46,097
Tarım arazisi olmadan
ekolojik sınıfa girmiyor.
1368
01:28:46,647 --> 01:28:50,051
Ama maalesef Kaan Karadağ
diye çok aşağılık bir herif...
1369
01:28:50,301 --> 01:28:52,333
...arsalardan bir tanesini satın aldı.
1370
01:28:52,804 --> 01:28:55,518
O yüzden ben bunu
çözmezsem otel ona kalacak.
1371
01:28:56,353 --> 01:28:57,353
Oldu mu?
1372
01:28:57,967 --> 01:28:58,967
Anladım.
1373
01:29:02,917 --> 01:29:03,964
Hadi gidelim.
1374
01:29:06,795 --> 01:29:07,795
Gidelim.
1375
01:29:12,126 --> 01:29:13,126
(Selin) Serkan?
1376
01:29:13,367 --> 01:29:16,946
Oo, kimleri görüyorum.
Tabii ki özel masaya Serkan Bey gelmiş.
1377
01:29:17,981 --> 01:29:20,084
Ee, basın çalkalanıyor aşkınızla.
1378
01:29:20,594 --> 01:29:21,594
Merhaba.
1379
01:29:21,835 --> 01:29:24,603
-Merhaba.
-Eda, Selin. Eda, Ferit.
1380
01:29:24,868 --> 01:29:28,508
Çok memnun oldum. Daha önce tanışmıştık
ama ismini söylememişti Serkan.
1381
01:29:28,890 --> 01:29:31,167
-Merhaba.
-Biz de tam çıkıyorduk.
1382
01:29:31,439 --> 01:29:34,347
Nereye çıkıyorsunuz ya? Oturun, beş
dakika sohbet edelim. Değil mi?
1383
01:29:34,588 --> 01:29:35,588
Hadi gel.
1384
01:29:37,874 --> 01:29:39,025
Hadi, hadi.
1385
01:29:42,269 --> 01:29:43,358
Hayatım.
1386
01:29:47,051 --> 01:29:48,694
Sandalye tutmayı seviyorsun.
1387
01:29:50,253 --> 01:29:53,253
(Müzik)
1388
01:29:58,449 --> 01:29:59,536
Teşekkürler.
1389
01:30:02,110 --> 01:30:04,115
Biz de Serkan'la hava almaya çıkmıştık.
1390
01:30:05,208 --> 01:30:07,787
Bir yerde yemek yiyelim dedi.
En sevdiği yer de burasıymış.
1391
01:30:08,066 --> 01:30:09,243
Öyle mi?
1392
01:30:09,831 --> 01:30:11,026
Bilmiyordum.
1393
01:30:14,298 --> 01:30:16,060
Yüzüğün çok güzelmiş Edacığım.
1394
01:30:16,671 --> 01:30:18,091
Ay, teşekkür ederim.
1395
01:30:19,842 --> 01:30:22,519
Aşkım, seninki daha güzel ya.
Vallahi seninki daha güzel.
1396
01:30:24,824 --> 01:30:26,792
Çok romantik bir hikâyesi var.
1397
01:30:27,077 --> 01:30:28,157
-Anlatıyorum.
-Hayır...
1398
01:30:28,398 --> 01:30:29,517
Anlatıyorum.
1399
01:30:30,289 --> 01:30:32,218
Anlatmam lazım.
(Serkan boğazını temizliyor)
1400
01:30:33,460 --> 01:30:34,834
Serkan dedi ki...
1401
01:30:35,328 --> 01:30:37,328
...bir nişan yapalım, bir yüzük takalım.
1402
01:30:37,569 --> 01:30:39,441
Yeteri kadar zaman geçirdik.
1403
01:30:40,120 --> 01:30:42,064
Resmileşsin artık durum.
1404
01:30:42,431 --> 01:30:46,407
Ben de dedim, yüzüğe ne gerek var?
Aramızdaki bağ yeterli.
1405
01:30:46,831 --> 01:30:48,648
Ama o da demez mi...
1406
01:30:49,717 --> 01:30:53,204
...yüzük almazsak adını
koluma dövme yaptırırım diye.
1407
01:30:53,445 --> 01:30:54,712
(Gülüyorlar)
1408
01:30:54,953 --> 01:30:57,719
(Ferit) Serkan,
sende ne numaralar varmış yalnız.
1409
01:30:58,046 --> 01:31:00,683
Evet Serkan, sende ne numaralar varmış.
1410
01:31:00,924 --> 01:31:02,310
Sorma, sorma.
1411
01:31:02,677 --> 01:31:03,717
Ee, sonra?
1412
01:31:03,958 --> 01:31:05,686
Sonra, ben de dedim yani...
1413
01:31:05,927 --> 01:31:08,552
...daha yeni tanışıyoruz dedim.
Hatta tanışmıyoruz bile.
1414
01:31:08,842 --> 01:31:10,215
-Yani.
-Gerek yok o kadar.
1415
01:31:10,701 --> 01:31:14,568
O yüzden abartmayalım,
yüzük takalım madem dedim.
1416
01:31:15,109 --> 01:31:18,340
Ama böyle küçük olsun,
varla yok arası dedim de...
1417
01:31:19,725 --> 01:31:20,965
Ama tabii...
1418
01:31:21,576 --> 01:31:22,816
...öyle bir şey mümkün değil.
1419
01:31:23,065 --> 01:31:25,588
Beni hatırlatacak bir şey
olması lazımdı.
1420
01:31:25,829 --> 01:31:28,043
O yüzden öyle varla yok
arası bir şey olamazdı.
1421
01:31:28,791 --> 01:31:30,465
O yüzden ben de...
1422
01:31:31,119 --> 01:31:33,793
...çok meşhur bir Ermeni ustayla
bir araya gelip...
1423
01:31:34,145 --> 01:31:36,105
...Eda'nın seveceği şekilde...
1424
01:31:36,758 --> 01:31:39,853
...çiçek motifli bir yüzük yaptık.
1425
01:31:40,212 --> 01:31:41,410
Çok romantik.
1426
01:31:41,651 --> 01:31:43,920
-Çok güzel düşünmüşsünüz.
-Dünyada tekmiş, biliyor musunuz?
1427
01:31:44,161 --> 01:31:46,146
-(Selin) Öyle mi?
-Beni çok şımartıyorsun.
1428
01:31:46,440 --> 01:31:49,655
Hayatım, çünkü sen dünyada teksin.
1429
01:31:50,372 --> 01:31:51,491
Çok orijinalsin.
1430
01:31:52,995 --> 01:31:54,566
Çok orijinal, gerçekten.
1431
01:31:54,807 --> 01:31:55,957
Çok romantik.
1432
01:31:58,397 --> 01:32:00,248
Siz ne zaman tanıştınız?
1433
01:32:00,630 --> 01:32:02,202
-İki gün--
-İki ay oldu.
1434
01:32:02,443 --> 01:32:03,594
-İki ay oldu.
-Oldu...
1435
01:32:03,835 --> 01:32:05,144
-Oldu!
-Zamana bak ya.
1436
01:32:05,970 --> 01:32:07,033
İki ay.
1437
01:32:07,970 --> 01:32:10,019
İki aydır sen Londra'da değil miydin?
1438
01:32:10,267 --> 01:32:14,759
Evet, Londra'daydı. Ama biz gitmeden
birkaç gün önce tanışmıştık.
1439
01:32:15,000 --> 01:32:16,405
Hatta biliyor musun...
1440
01:32:16,974 --> 01:32:21,680
...Londra'dayken biz sabaha
kadar 24 saat telefondaydık.
1441
01:32:21,993 --> 01:32:24,557
Telefonda? Serkan ve telefon?
1442
01:32:24,798 --> 01:32:26,027
Evet.
1443
01:32:26,895 --> 01:32:28,601
Değil mi? Ee...
1444
01:32:29,945 --> 01:32:32,929
Galiba sen konu olunca...
1445
01:32:33,806 --> 01:32:35,347
...telefon bir başka oluyor.
1446
01:32:38,981 --> 01:32:40,870
Bak, bunu anlatmam lazım.
1447
01:32:41,111 --> 01:32:42,974
Ah... Neyi?
1448
01:32:43,215 --> 01:32:46,097
Anlat, lütfen.
Gerçekten çok merak ediyorum.
1449
01:32:47,226 --> 01:32:49,996
Bir gün işten çıktım.
Kapıda bir limuzin.
1450
01:32:51,358 --> 01:32:54,408
Serkan beni özel uçağıyla
Londra'ya aldırdı.
1451
01:32:54,662 --> 01:32:57,061
Nasıl güzel bir gündü.
Nasıl özlediysen beni.
1452
01:32:57,302 --> 01:32:59,697
Çok, çok.
1453
01:33:00,429 --> 01:33:01,494
Eda...
1454
01:33:01,947 --> 01:33:04,383
...seni gerçekten yakından tanımak isterim.
1455
01:33:04,849 --> 01:33:06,214
Tabii ki ben de isterim.
1456
01:33:06,455 --> 01:33:07,882
İsterim, hatta daha sık görüşelim.
1457
01:33:08,223 --> 01:33:10,542
Bir dahakine buraya beraber
yemeğe gelelim. Ne dersiniz?
1458
01:33:10,783 --> 01:33:12,768
-(Selin) Lütfen.
-Süper olur, evet.
1459
01:33:13,683 --> 01:33:14,817
Değil mi?
1460
01:33:18,220 --> 01:33:19,926
-Evet.
-Serkan...
1461
01:33:20,167 --> 01:33:21,974
...ekolojik otel işi ne oldu?
1462
01:33:22,500 --> 01:33:24,008
-İptal oldu Selin.
-Ya?
1463
01:33:24,947 --> 01:33:26,712
Vakit kalmadı herhâlde.
1464
01:33:28,626 --> 01:33:30,833
Kaan Karadağ...
1465
01:33:31,153 --> 01:33:32,217
...arsayı satın aldı.
1466
01:33:32,709 --> 01:33:33,804
Nasıl yani?
1467
01:33:37,040 --> 01:33:38,215
Ne yapacaksın şimdi?
1468
01:33:38,455 --> 01:33:41,883
Koskoca tarım arazisine oteli
yerleştirmeyi düşünüyor herhâlde.
1469
01:33:43,851 --> 01:33:44,851
Sen...
1470
01:33:45,216 --> 01:33:48,708
Sen ne kadar muhteşem bir insansın.
1471
01:33:50,672 --> 01:33:51,760
Sen de.
1472
01:33:57,890 --> 01:34:00,890
(Müzik)
1473
01:34:03,075 --> 01:34:04,310
Artık gidelim mi?
1474
01:34:04,877 --> 01:34:06,284
Nereye istersen.
1475
01:34:08,528 --> 01:34:10,751
Arkadaşlar, sakin olun.
Aile var burada.
1476
01:34:10,992 --> 01:34:12,227
Bir sakin, ne oluyor ya?
1477
01:34:12,499 --> 01:34:13,823
Pardon, biz bazen...
1478
01:34:14,326 --> 01:34:16,481
...nerede olduğumuzu unutuyoruz galiba.
1479
01:34:16,948 --> 01:34:19,932
Neyse, sizi de baş başa bırakalım.
Biz de kalkalım.
1480
01:34:20,356 --> 01:34:22,182
Hayatım, bir saniye.
1481
01:34:22,900 --> 01:34:24,463
Bizim yarın nişanımız var.
1482
01:34:24,719 --> 01:34:27,124
Mutlaka sizi de bekliyoruz.
Çok seviniriz, değil mi?
1483
01:34:27,459 --> 01:34:28,459
Çok.
1484
01:34:28,700 --> 01:34:29,891
-Çok.
-Tabii.
1485
01:34:30,137 --> 01:34:31,692
Tabii, tabii. Kesinlikle geliriz.
1486
01:34:31,933 --> 01:34:33,017
-Afiyet olsun.
-Görüşürüz.
1487
01:34:33,258 --> 01:34:34,282
-Sağ ol.
-Hoşça kalın.
1488
01:34:35,047 --> 01:34:38,047
(Müzik)
1489
01:34:38,861 --> 01:34:41,069
-Elimi artık bırakabilirsin.
-Bırakamam. Bakıyorlar.
1490
01:34:41,310 --> 01:34:43,484
-Bırak artık.
-Sence ben tutmak istiyor muyum elini?
1491
01:34:43,725 --> 01:34:44,874
Evet, istiyorsun.
1492
01:34:48,252 --> 01:34:49,879
İçeride sana muhteşem dedim ya...
1493
01:34:50,120 --> 01:34:51,900
Evet, ben de sana dedim.
1494
01:34:52,652 --> 01:34:56,044
İşle alakalı çok iyi bir
fikrin olduğu için dedim.
1495
01:34:57,929 --> 01:35:00,391
Ben de sen bana muhteşemsin
dediğin için dedim.
1496
01:35:03,864 --> 01:35:07,309
Bu arada Selin çok güzel bir kız.
1497
01:35:07,803 --> 01:35:09,086
Çok zarif, çok kibar.
1498
01:35:09,438 --> 01:35:11,576
Ona neden âşık olduğunu anlayabiliyorum.
1499
01:35:14,160 --> 01:35:15,858
Nişana çağırman iyi oldu.
1500
01:35:16,700 --> 01:35:18,178
Tabii ki. Ne sandın?
1501
01:35:19,452 --> 01:35:22,452
(Müzik)
1502
01:35:32,021 --> 01:35:33,021
(Kapıya vuruluyor)
1503
01:35:33,262 --> 01:35:34,262
Gel.
1504
01:35:36,548 --> 01:35:37,700
Kaan Bey, bu size geldi.
1505
01:35:38,113 --> 01:35:39,152
(Kaan) Teşekkürler.
1506
01:35:43,509 --> 01:35:46,509
(Müzik...)
1507
01:36:00,107 --> 01:36:02,107
(...)
1508
01:36:03,734 --> 01:36:05,984
Tamam, bana biraz zaman verin.
Düşünüyorum, tamam?
1509
01:36:08,257 --> 01:36:09,563
Ne düşünüyorsun Engin?
1510
01:36:10,180 --> 01:36:12,672
Biz bir yılda biten projeyi
bir günde nasıl yapacağız Engin?
1511
01:36:13,064 --> 01:36:14,468
Sen hâlâ ne düşünüyorsun?
1512
01:36:14,709 --> 01:36:17,810
Pırıl, ne yapabilirim? Serkan
son ana kadar vazgeçmek istemiyor.
1513
01:36:18,092 --> 01:36:19,267
Ne yapabilirim?
1514
01:36:19,576 --> 01:36:21,290
Serkan'ın kafası gitti çünkü.
1515
01:36:21,722 --> 01:36:25,121
Bak, ben sana söylüyorum, o kız hayatına
girdiğinden beri bir şey oldu Serkan'a.
1516
01:36:25,362 --> 01:36:26,885
Hiç sağlıklı değil durumu.
1517
01:36:27,324 --> 01:36:28,911
Ben iptal ediyorum toplantıyı.
1518
01:36:29,586 --> 01:36:31,118
-Peki, sen bilirsin.
-İyi.
1519
01:36:31,599 --> 01:36:34,904
Bu ne? Resmen ellerimizi açtık...
1520
01:36:35,145 --> 01:36:37,563
...bir mucize gerçekleşmesini
bekliyoruz ya!
1521
01:36:38,074 --> 01:36:39,074
Merhaba.
1522
01:36:39,315 --> 01:36:40,514
Size güzel bir haberim var.
1523
01:36:40,755 --> 01:36:42,277
Az önce Eda...
1524
01:36:43,181 --> 01:36:45,935
...projeyle ilgili sorunu
müthiş bir fikirle çözdü.
1525
01:36:46,614 --> 01:36:48,280
-Ben mi?
-Evet.
1526
01:36:49,094 --> 01:36:53,474
Tarım arazisine yerleşecek tüm ağaçları,
bitkileri otele yerleştireceğiz.
1527
01:36:56,031 --> 01:36:57,146
Nasıl olacak o iş?
1528
01:36:57,652 --> 01:37:00,913
Otelin odalarının önüne
teraslar yapacağız.
1529
01:37:01,257 --> 01:37:03,749
Yani yan cephesine, çatısına...
1530
01:37:03,990 --> 01:37:06,398
...oteli komple
teraslarla genişleteceğiz.
1531
01:37:07,089 --> 01:37:08,089
(Serkan) Evet.
1532
01:37:08,330 --> 01:37:11,481
O yüzden otelin yan arsasına
meyve bahçesi yapmak yerine...
1533
01:37:11,737 --> 01:37:14,451
...oteli komple bir
bahçeye dönüştüreceğiz.
1534
01:37:14,692 --> 01:37:16,628
Vallahi iyi fikir.
1535
01:37:17,733 --> 01:37:19,291
(Engin) Çok iyi fikir hatta!
1536
01:37:23,575 --> 01:37:25,258
-Sevdim ben.
-Ama hak etti.
1537
01:37:25,544 --> 01:37:26,893
Hak etti. Bravo!
1538
01:37:29,129 --> 01:37:30,160
(Engin) Bravo!
1539
01:37:30,740 --> 01:37:32,573
(Engin) Hadi, hadi artık başlayalım.
1540
01:37:32,822 --> 01:37:34,814
Toparlanın. Birazdan geliyorum.
1541
01:37:39,799 --> 01:37:40,799
Eda...
1542
01:37:41,695 --> 01:37:43,681
...sen hangi bölümden mezun olmuştun?
1543
01:37:45,956 --> 01:37:48,083
Peyzaj mimarlığı, son sınıf terkim.
1544
01:37:49,791 --> 01:37:51,384
Kahve isteyen var mı?
1545
01:37:52,098 --> 01:37:53,534
Vallahi ben alırım.
1546
01:37:53,907 --> 01:37:54,907
Başka?
1547
01:38:01,267 --> 01:38:04,267
(Hareketli müzik...)
1548
01:38:19,157 --> 01:38:22,157
(...)
1549
01:38:37,120 --> 01:38:40,120
(...)
1550
01:38:54,862 --> 01:38:56,544
(Telefon çalıyor)
1551
01:38:58,100 --> 01:38:59,402
-Alo, hala.
-Hah!
1552
01:38:59,944 --> 01:39:01,477
Kuzum, ne zaman geliyorsunuz?
1553
01:39:01,718 --> 01:39:02,718
Hazır sofra.
1554
01:39:02,959 --> 01:39:03,959
Sofra!
1555
01:39:07,841 --> 01:39:10,214
Hala, biz gelemeyiz ya.
1556
01:39:10,583 --> 01:39:13,543
Şirkette çok büyük kriz çıktı.
Sana anlatamam.
1557
01:39:13,784 --> 01:39:16,310
Eğer 15 dakika içinde
burada olmazsanız...
1558
01:39:16,603 --> 01:39:19,813
...burada nasıl bir kriz çıkacak,
hiç tahmin bile edemezsin.
1559
01:39:20,187 --> 01:39:22,036
Hala bak, vallahi gelemeyiz.
1560
01:39:22,277 --> 01:39:23,277
Kızma yani.
1561
01:39:23,518 --> 01:39:26,493
-Sen beni geçiştiriyor musun?
-Ne geçiştirmesi hala?
1562
01:39:26,901 --> 01:39:28,424
(Eda ses) Çok büyük kriz çıktı.
1563
01:39:28,665 --> 01:39:29,974
Bir görsen burayı...
1564
01:39:30,215 --> 01:39:31,850
Tamam, geleyim, göreyim o zaman.
1565
01:39:32,091 --> 01:39:34,006
Öyle demedim. Sakın, sakın gelme.
1566
01:39:34,252 --> 01:39:35,982
Gelirim, biliyorsun. Geliyorum Eda.
1567
01:39:36,355 --> 01:39:38,268
-Geliyorum!
-Tamam halacığım. Tamam.
1568
01:39:39,480 --> 01:39:41,281
Tamam, biz geliriz. Sen gelme.
1569
01:39:41,827 --> 01:39:42,827
-Biz geliriz.
-Tamam.
1570
01:39:43,068 --> 01:39:44,068
Görüşürüz.
1571
01:39:45,049 --> 01:39:47,001
(Serkan) Ama şunu söyleyeceğim,
görüyorsunuz...
1572
01:39:47,242 --> 01:39:48,750
...teras bu kadar kalabalık olamaz.
1573
01:39:48,991 --> 01:39:50,489
(Serkan) Çiçekler, ağaçlar.
1574
01:39:50,760 --> 01:39:53,315
Tamam, yani şunu diyorum...
1575
01:39:53,835 --> 01:39:55,894
...eğer burada bir hava geçişi...
-Serkan.
1576
01:39:56,135 --> 01:39:58,259
-Hava kanalını güzel bir...
-(Eda) Serkan.
1577
01:39:58,569 --> 01:40:00,037
-Serkan.
-Efendim!
1578
01:40:02,019 --> 01:40:03,938
-Gitmemiz gerekiyor.
-Nereye?
1579
01:40:04,298 --> 01:40:05,863
Halam yemeğe bekliyor ya.
1580
01:40:06,149 --> 01:40:07,180
İptal et demiştim ya.
1581
01:40:07,421 --> 01:40:09,191
Ben de edemem demiştim ya.
1582
01:40:11,655 --> 01:40:14,211
O zaman ara halanı ve iptal et.
1583
01:40:15,611 --> 01:40:18,421
Kahveye uğrayacağına söz vermiştik ya.
1584
01:40:21,333 --> 01:40:23,658
Şu an bu masada ne
olduğunun farkında mısın?
1585
01:40:24,182 --> 01:40:26,206
Yarına proje yetiştirmemiz lazım.
1586
01:40:26,539 --> 01:40:28,635
Yemekten sonra devam edersin o zaman.
1587
01:40:29,561 --> 01:40:32,561
(Müzik)
1588
01:40:35,050 --> 01:40:36,050
Hadi.
1589
01:40:42,724 --> 01:40:43,724
Peki.
1590
01:40:44,616 --> 01:40:45,735
Gidelim o zaman.
1591
01:40:48,153 --> 01:40:51,153
(Müzik)
1592
01:40:52,647 --> 01:40:53,964
Bakma bana öyle.
1593
01:41:02,230 --> 01:41:03,936
Hay bin kunduz ya!
1594
01:41:04,734 --> 01:41:07,631
İnanamıyorum ya! İnanamıyorum ya!
1595
01:41:08,093 --> 01:41:09,514
Serkan Bolat...
1596
01:41:10,295 --> 01:41:13,629
...kendisiyle emir kipiyle
konuşan birinin arkasından...
1597
01:41:13,879 --> 01:41:15,521
...kuzu gibi gitti resmen.
1598
01:41:15,762 --> 01:41:17,500
Ya vallahi helal olsun bu Eda'ya.
1599
01:41:17,994 --> 01:41:19,645
Helal olsun.
1600
01:41:20,124 --> 01:41:22,129
-Bundan sonra ben de sert yapacağım ya.
-Yap, yap!
1601
01:41:22,370 --> 01:41:23,966
İşe yarıyor, ben de sert yapacağım.
1602
01:41:24,207 --> 01:41:25,468
Yap, yapsana bir tane, yap.
1603
01:41:25,754 --> 01:41:27,484
-Üf, git!
-Şimdi gülüyorsun...
1604
01:41:27,812 --> 01:41:29,510
...ben söyleyince suçlu oluyorum.
1605
01:41:30,227 --> 01:41:32,442
Peki, anladın mı ne demek istediğimi?
1606
01:41:32,755 --> 01:41:34,294
Bu Serkan'ın kendi hâli mi?
1607
01:41:34,558 --> 01:41:37,234
Sence Serkan normal mi Engin?
Bana söyler misin lütfen?
1608
01:41:37,544 --> 01:41:40,885
Yahu zaten ben 20 yılda
bu adamı tanıyamadıysam...
1609
01:41:41,126 --> 01:41:42,581
...kimse tanıyamaz arkadaşlar.
1610
01:41:42,822 --> 01:41:44,419
O yüzden hadi işimize dönelim biz.
1611
01:41:45,131 --> 01:41:46,265
Ben çalışalım...
1612
01:41:46,506 --> 01:41:48,619
...işimize dönelim diyorum zaten.
-Bir sürü işimiz var ya.
1613
01:41:48,915 --> 01:41:51,170
Eğer içerideki davranışın
bir daha tekrar ederse...
1614
01:41:51,411 --> 01:41:52,759
...bu ofise adım atamazsın.
1615
01:41:53,333 --> 01:41:54,396
Ne yaparsın?
1616
01:41:55,071 --> 01:41:57,348
Beni işten mi kovarsın? Nişanlını?
1617
01:41:57,907 --> 01:41:59,558
İstersen sabrımı zorlama.
1618
01:41:59,799 --> 01:42:00,942
İşin komiği ne biliyor musun?
1619
01:42:01,183 --> 01:42:03,000
Sen o kadar gaddar bir adamsın ki...
1620
01:42:03,241 --> 01:42:05,042
...beni işten kovsan
bir kişi bile şaşırmaz.
1621
01:42:05,463 --> 01:42:08,995
Gerçekten benimle nişanlı olan bir
kadın böyle hadsizlik yapmazdı.
1622
01:42:09,636 --> 01:42:13,130
Beni odamdan dışarı çağırıp
konuşacak kadar zekice davranırdı.
1623
01:42:18,033 --> 01:42:19,640
Elimden bu kadarı geliyor.
1624
01:42:20,327 --> 01:42:22,424
Kusura bakma kriterlerine
uymadığım için.
1625
01:42:29,132 --> 01:42:30,621
Nerede oturuyor halan?
1626
01:42:33,518 --> 01:42:34,871
Benimle aynı binada.
1627
01:42:36,417 --> 01:42:37,417
Tamam.
1628
01:42:38,618 --> 01:42:40,554
Beş dakika oturup gideceğiz.
1629
01:42:42,393 --> 01:42:45,393
(Hareketli müzik...)
1630
01:42:59,957 --> 01:43:02,957
(...)
1631
01:43:17,055 --> 01:43:20,055
(...)
1632
01:43:35,088 --> 01:43:38,088
(Hareketli müzik)
1633
01:43:44,900 --> 01:43:45,900
Aa!
1634
01:43:46,228 --> 01:43:48,544
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk hala.
1635
01:43:49,682 --> 01:43:51,274
-Merhaba.
-Merhaba.
1636
01:43:52,716 --> 01:43:53,747
Serkan.
1637
01:43:54,192 --> 01:43:55,257
Halam.
1638
01:43:55,498 --> 01:43:56,876
Merhaba, Ayfer ben.
1639
01:43:57,236 --> 01:43:58,379
Eda'nın halasıyım.
1640
01:43:59,072 --> 01:44:00,675
-Memnun oldum.
-Halası.
1641
01:44:00,971 --> 01:44:02,368
-Evet.
-Ne kadar gençsiniz.
1642
01:44:02,609 --> 01:44:04,139
Çok teşekkür ederim.
1643
01:44:04,784 --> 01:44:06,528
Ee, siz böyle geçin.
1644
01:44:06,769 --> 01:44:09,377
Mutfakta bir iki işim kaldı.
Halledip hemen geliyorum.
1645
01:44:15,353 --> 01:44:17,313
-Azıcık güler yüzlü mü olsan?
-Neden?
1646
01:44:17,554 --> 01:44:20,718
Ne bileyim, insanlar nişanlandığında
güler yüzlü olurlar ya.
1647
01:44:21,015 --> 01:44:22,178
Öyle galiba.
1648
01:44:23,057 --> 01:44:26,201
Vallahi rol yapacak hâlde değilim.
Zaten on dakikaya kalkıyoruz.
1649
01:44:30,242 --> 01:44:33,242
(Müzik)
1650
01:44:42,856 --> 01:44:44,587
-Melo?
-Hişt! Sus!
1651
01:44:44,843 --> 01:44:46,541
-Gel buraya, gel!
-Nereye?
1652
01:44:46,782 --> 01:44:47,782
Gel.
1653
01:44:48,823 --> 01:44:49,909
Ha!
1654
01:44:50,811 --> 01:44:53,137
-Biliyordum! Biliyordum!
-Serkan Bolat'la Eda bu!
1655
01:44:53,378 --> 01:44:55,163
Evet, onlar! Olay, olay, olay!
1656
01:44:55,404 --> 01:44:57,904
Kızım, getirmiş
gerçekten halasına adamı!
1657
01:44:58,145 --> 01:44:59,145
Kanlı canlı hem de!
1658
01:44:59,386 --> 01:45:00,547
(Ayfer) Aa?
1659
01:45:01,322 --> 01:45:03,441
Siz hâlâ ayakta mısınız? Lütfen.
1660
01:45:03,682 --> 01:45:05,092
Hadi, geçin oturun.
1661
01:45:05,896 --> 01:45:06,903
Hadi.
1662
01:45:08,774 --> 01:45:11,766
Aa, Eda.
Nişanlının yanına geçsene canım.
1663
01:45:12,196 --> 01:45:13,824
Yok, iyi böyle uzaktan.
1664
01:45:16,781 --> 01:45:18,765
Yani ben yüzünü görmek
istiyorum Serkan'ın.
1665
01:45:19,006 --> 01:45:21,029
Yok, o öyle olmaz. Geç hadi.
1666
01:45:23,137 --> 01:45:26,250
Harika bir sofra olmuş.
Çok zahmet etmişsiniz.
1667
01:45:26,491 --> 01:45:27,491
Ne demek.
1668
01:45:27,732 --> 01:45:30,740
Ee, Eda'nın nişanlısı
ilk defa evime geliyor.
1669
01:45:30,981 --> 01:45:32,073
Ne zahmeti.
1670
01:45:33,409 --> 01:45:34,740
(Ayfer) Seve seve.
1671
01:45:36,659 --> 01:45:39,764
Hala, biz öyle yemeğe kalmayacağız.
1672
01:45:40,957 --> 01:45:42,711
Aslında biraz salatadan alabilirim.
1673
01:45:42,960 --> 01:45:44,186
(Ayfer) Elbette.
1674
01:45:47,958 --> 01:45:49,560
-Teşekkürler.
-Afiyet olsun.
1675
01:45:50,286 --> 01:45:52,953
-Nasıl mutlular ama değil mi?
-Evet ama Melo, bir sus ya!
1676
01:45:53,194 --> 01:45:55,211
Kız nasıl gergin,
görmüyor musun suratından?
1677
01:45:55,465 --> 01:45:57,770
Ne gerginliği ya?
O, dik duruyor şu anda.
1678
01:45:58,011 --> 01:45:59,992
Dik duran kadın, güzeldir.
Ben öğrettim.
1679
01:46:00,781 --> 01:46:02,153
Sen çok uzunsun. Sen de dik dur.
1680
01:46:02,394 --> 01:46:04,265
-Hişt! Ne yapıyorsunuz ya?
-Hişt! Gel buraya!
1681
01:46:04,506 --> 01:46:06,641
-Buraya gel!
-Çabuk gel! Gel, gel!
1682
01:46:06,882 --> 01:46:10,297
-Ne yapıyorsunuz ya?
-Kızım, Serkan Bolat'la Eda'ya baksana.
1683
01:46:10,847 --> 01:46:11,902
Yaa!
1684
01:46:12,498 --> 01:46:13,918
Ne yapıyorlar ya?
1685
01:46:14,159 --> 01:46:15,690
Olay bunlar!
1686
01:46:16,376 --> 01:46:20,530
Ayfer Hanım, biliyorum,
biraz hızlı gelişti bu nişan meselesi.
1687
01:46:20,771 --> 01:46:24,017
Hızlı ne kelime, sanki ışık hızıyla.
1688
01:46:24,550 --> 01:46:28,388
Hayır, yani ne aceleniz vardı,
onu da anlamak pek mümkün değil ama...
1689
01:46:29,095 --> 01:46:31,088
-Örnekleri var ama.
-Tabii.
1690
01:46:31,598 --> 01:46:34,090
Hala, insanlar iki günde evleniyor.
1691
01:46:34,640 --> 01:46:36,531
Değil mi? Evlenenler var iki günde.
1692
01:46:36,772 --> 01:46:39,343
-Tabii.
-Biz işi resmileştirmek istedik.
1693
01:46:39,584 --> 01:46:41,139
Öyle boş boş dolaşmayalım istedik.
1694
01:46:41,380 --> 01:46:42,425
-Hmm.
-Evet.
1695
01:46:42,775 --> 01:46:44,354
Tabii, biliyorum, çok...
1696
01:46:45,430 --> 01:46:46,620
...alışıldık bir durum değil.
1697
01:46:46,861 --> 01:46:48,789
Hiç alışıldık bir durum değil.
1698
01:46:50,133 --> 01:46:51,141
Ama olsun.
1699
01:46:51,715 --> 01:46:53,938
Benim için önemli olan sizin anlaşmanız.
1700
01:46:54,179 --> 01:46:55,715
Biz çok iyi anlaşıyoruz.
1701
01:46:56,704 --> 01:46:58,442
Çok mutluyuz, çok iyi anlaşıyoruz.
1702
01:46:59,073 --> 01:47:02,894
Hatta biliyor musun hala, Serkan'ın
o kadar güzel muhabbeti var ki...
1703
01:47:03,267 --> 01:47:07,323
...konuşunca ben konuşmasını
kesmeye kıyamıyorum. O derece.
1704
01:47:08,343 --> 01:47:09,343
Evet.
1705
01:47:10,451 --> 01:47:14,324
Gerçi Eda bana kelepçeyi taktıktan sonra
ben onun yanından bir daha ayrılamadım.
1706
01:47:16,568 --> 01:47:18,377
Eh, ee...
1707
01:47:19,173 --> 01:47:20,331
Ne kelepçesi?
1708
01:47:21,730 --> 01:47:22,906
Ne kelepçesi?
1709
01:47:24,496 --> 01:47:25,496
Ha...
1710
01:47:26,514 --> 01:47:29,293
Halana söylemedin mi kelepçe mevzusunu?
1711
01:47:30,408 --> 01:47:32,647
Hani her şeyi halana anlatırdın?
1712
01:47:33,385 --> 01:47:34,442
Ne kelepçesi?
1713
01:47:35,371 --> 01:47:36,371
Eda?
1714
01:47:37,184 --> 01:47:38,715
(Ayfer) Sen kelepçeyi nereden buldun?
1715
01:47:39,297 --> 01:47:43,289
Hadi diyelim buldun,
neden Serkan Bey'i kelepçeledin?
1716
01:47:43,904 --> 01:47:44,983
Güzel soru.
1717
01:47:49,040 --> 01:47:52,040
(Müzik)
1718
01:47:53,304 --> 01:47:54,304
Eda!
1719
01:47:55,950 --> 01:47:57,664
Sizin haberiniz yok tabii.
1720
01:47:57,905 --> 01:48:00,192
Eda'da böyle garip bir
uyku hastalığı var.
1721
01:48:00,433 --> 01:48:03,163
Strese girdi miydi böyle
küt diye uyuyuverir.
1722
01:48:03,404 --> 01:48:04,822
Birazdan uyanır, merak etmeyin.
1723
01:48:05,214 --> 01:48:07,405
Hastaneye götürmeyelim mi? Emin misiniz?
1724
01:48:07,646 --> 01:48:09,485
Yok, yok, hiç gerek yok. Uyanır.
1725
01:48:09,910 --> 01:48:11,989
Ben bir limonlu su getireyim ona.
1726
01:48:12,230 --> 01:48:13,425
Kelepçe ha?
1727
01:48:17,378 --> 01:48:18,711
Eda, ne yapıyorsun?
1728
01:48:19,291 --> 01:48:20,291
Eda.
1729
01:48:20,881 --> 01:48:24,064
Hiç komik değil. Şu an uyan lütfen.
1730
01:48:25,156 --> 01:48:27,307
Eda, ne yapıyorsun?
Bilerek yapıyorsun, uyan.
1731
01:48:27,721 --> 01:48:29,261
Ayfer abla nereye gidiyor ya?
1732
01:48:29,636 --> 01:48:31,194
-Ne bileyim ben?
-Ne yapıyorlar şu an?
1733
01:48:31,479 --> 01:48:33,591
-Hiçbir şey göremiyorum. Açılın bir be!
-Ne oluyor, ben de görmüyorum.
1734
01:48:33,832 --> 01:48:35,874
-(Ceren) Her şeyi siz izliyorsunuz.
-Şu an romantik romantik...
1735
01:48:36,115 --> 01:48:37,526
...çocuk kızın kafasını okşuyor.
1736
01:48:37,767 --> 01:48:39,035
-Ayfer abla nerede?
-Çok tatlı gözüküyorlar.
1737
01:48:39,276 --> 01:48:41,417
Hem romantik
hem de çok tatlı bir adam bu.
1738
01:48:41,658 --> 01:48:43,468
-Dur, ben bir fotoğraflarını çekeyim.
-Saçmalama Melo!
1739
01:48:43,709 --> 01:48:45,374
-Fotoğraf çekilir mi ya?
-Aa! İlk fotoğraf.
1740
01:48:45,615 --> 01:48:47,527
-Melo, var ya fotoğrafları.
-İlk fotoğraf bu. Dur, bekle.
1741
01:48:47,775 --> 01:48:49,522
(Üst üste konuşuyorlar)
1742
01:48:49,880 --> 01:48:50,919
Bir dakika bekle.
1743
01:48:51,160 --> 01:48:52,665
-Bak bana.
-Melo, çekme.
1744
01:48:52,906 --> 01:48:54,090
-Ya bir durun.
-Çekmesin.
1745
01:48:54,331 --> 01:48:55,677
Beni bir zorlamayın
Allah'ınızı severseniz.
1746
01:48:55,918 --> 01:48:56,918
-Çekmesin!
-Dur kızım...
1747
01:48:57,159 --> 01:48:58,836
Eda, Eda...
1748
01:48:59,584 --> 01:49:00,791
Şaka mı yapıyorsun sen?
1749
01:49:01,619 --> 01:49:02,619
Böyle bir hastalık yok!
1750
01:49:02,860 --> 01:49:03,920
(Deklanşör sesi)
Hi!
1751
01:49:04,161 --> 01:49:05,984
Melo! Flaş ne demek Melo?
1752
01:49:06,225 --> 01:49:07,979
-Flaş ne?
-Kaç! Kaç!
1753
01:49:14,600 --> 01:49:16,189
-Evet Melo, yürü.
-Gördüler mi?
1754
01:49:16,745 --> 01:49:18,522
Buyurun. Eda!
1755
01:49:21,797 --> 01:49:22,968
(Serkan) Buyurun.
1756
01:49:24,333 --> 01:49:25,333
Ah.
1757
01:49:25,683 --> 01:49:27,199
Ben uyumuş muyum yine?
1758
01:49:27,683 --> 01:49:28,783
Gerçek mi?
1759
01:49:29,584 --> 01:49:31,200
(Ceren) Flaşla fotoğraf çekmek ne ya?
1760
01:49:32,253 --> 01:49:33,366
Al canım.
1761
01:49:33,953 --> 01:49:35,501
Siz nereden çıktınız?
1762
01:49:40,095 --> 01:49:44,095
Sabah Serkan Bey'in acelesi olunca
tanışamadık, tanışmak istedik.
1763
01:49:44,782 --> 01:49:48,711
Evet, Eda acelem var deyince...
1764
01:49:49,031 --> 01:49:51,396
-Eda'nın her dediğini yapar mısınız?
-Evet.
1765
01:49:51,637 --> 01:49:53,806
-Nişanlandınız da.
-Evet.
1766
01:49:55,189 --> 01:49:58,773
Tabii biliyor musunuz, bilmiyorum,
yarın nişan partimiz var.
1767
01:49:59,179 --> 01:50:00,291
(Hepsi bir ağızdan) Yo!
1768
01:50:00,532 --> 01:50:01,712
Nişan partisi? Yarın?
1769
01:50:02,079 --> 01:50:03,975
(Ayfer) Bir saniye. Eda?
1770
01:50:04,819 --> 01:50:06,406
Söylemedi bana.
1771
01:50:10,509 --> 01:50:12,787
Çok ani oldu. Biraz önce karar verdik.
1772
01:50:13,083 --> 01:50:15,122
Bugün ya, bugün. Biraz önce.
1773
01:50:15,569 --> 01:50:17,664
Biz işi artık
resmileştirmek istiyoruz da.
1774
01:50:17,991 --> 01:50:19,102
Haftaya da düğün.
1775
01:50:19,430 --> 01:50:21,700
Yok halacığım,
o konuda sana söz veriyorum...
1776
01:50:21,941 --> 01:50:24,535
...öyle bir ihtimal bile yok.
Yani şu an...
1777
01:50:24,777 --> 01:50:27,238
...şu durumda çok uzun süre sonra o.
1778
01:50:27,859 --> 01:50:29,517
-(Ayfer) Çok, çok iyi.
-Evet, yani...
1779
01:50:29,813 --> 01:50:31,059
...birbirimizi tanımak istiyoruz.
1780
01:50:31,300 --> 01:50:34,516
Biliyorsunuz,
Eda'yı tanımak pek kolay değil.
1781
01:50:34,890 --> 01:50:36,572
-Kendisi biraz...
-Biraz?
1782
01:50:37,583 --> 01:50:38,688
Orijinal.
1783
01:50:39,465 --> 01:50:40,963
Eda'yı seviyor musunuz?
1784
01:50:42,828 --> 01:50:44,137
Hay Allah ya!
1785
01:50:44,703 --> 01:50:47,909
Yaptığım pastanın üstüne...
1786
01:50:48,222 --> 01:50:50,357
...vişneleri koymayı unuttum.
1787
01:50:50,994 --> 01:50:53,432
Eda, bir ilgilenir misin?
1788
01:50:53,673 --> 01:50:54,791
Hadi canım.
1789
01:50:55,133 --> 01:50:56,709
-Ama halacığım...
-(Ayfer) Efendim?
1790
01:50:57,018 --> 01:50:59,129
Serkan'ın öyle tatlıyla falan arası yok.
1791
01:50:59,584 --> 01:51:02,147
Biz ikram edelim. O gerekirse yemesin.
1792
01:51:02,808 --> 01:51:03,808
Değil mi?
1793
01:51:04,556 --> 01:51:05,556
Tabii.
1794
01:51:05,979 --> 01:51:07,352
Kızlar, siz de yardım edin.
1795
01:51:07,593 --> 01:51:09,170
-Tabii.
-(Ayfer) Melo!
1796
01:51:10,111 --> 01:51:12,460
Melo! Yardım edin.
1797
01:51:13,877 --> 01:51:15,996
Melo, hadi yardım edelim.
1798
01:51:16,237 --> 01:51:17,268
Hadi canım.
1799
01:51:17,952 --> 01:51:19,405
(Ceren) Hadi Melocuğum.
1800
01:51:20,882 --> 01:51:21,882
Pardon.
1801
01:51:22,488 --> 01:51:23,584
Evet.
1802
01:51:25,058 --> 01:51:26,316
Sadede gelelim mi?
1803
01:51:26,557 --> 01:51:27,557
Tabii.
1804
01:51:29,299 --> 01:51:32,158
Kaburga dolması.
Siz yiyin, ben konuşayım.
1805
01:51:32,658 --> 01:51:36,047
Çünkü sinir krizi geçirmemek için
gerçekten kendimi çok zor tutuyorum.
1806
01:51:36,573 --> 01:51:37,629
Haklısınız.
1807
01:51:38,123 --> 01:51:39,403
Bakın Serkan Bey...
1808
01:51:40,216 --> 01:51:42,284
...Eda'nın bütün kararlarına destek oldum.
1809
01:51:42,532 --> 01:51:44,905
Onu hiç sorgulamadım
ve öyle yetiştirdim.
1810
01:51:45,163 --> 01:51:48,131
Eda sizinle neden
nişanlanıyor, hiçbir fikrim yok.
1811
01:51:48,635 --> 01:51:52,278
Çünkü o iki günde tanıştığı
biriyle nişanlanacak bir kız değil.
1812
01:51:52,806 --> 01:51:54,538
Ve sebebini bana söylemiyor.
1813
01:51:55,022 --> 01:51:57,221
Ama ben nasılsa bir gün öğrenirim.
1814
01:51:57,622 --> 01:51:59,424
-Kaygılarınızı anlıyorum.
-Hayır.
1815
01:51:59,665 --> 01:52:01,011
Anlamıyorsunuz Serkan Bey.
1816
01:52:02,055 --> 01:52:03,055
Bakın...
1817
01:52:03,604 --> 01:52:06,399
...Eda'nın çocukluğu, hayatı
ciddi travmalarla dolu.
1818
01:52:06,725 --> 01:52:07,725
Tamam?
1819
01:52:08,180 --> 01:52:09,180
Nasıl?
1820
01:52:10,824 --> 01:52:12,507
Kendisi isterse size anlatır.
1821
01:52:13,527 --> 01:52:17,891
O, kendine küçük, tek başına,
güzel, onurlu bir hayat kurdu.
1822
01:52:19,557 --> 01:52:22,661
Eğer onun o güzel kalbine...
1823
01:52:23,045 --> 01:52:26,338
...saçının tek bir teline
zarar gelirse sizden bilirim.
1824
01:52:27,495 --> 01:52:29,551
Ve size dünyayı zindan ederim.
1825
01:52:31,069 --> 01:52:32,084
(Ayfer) Tamam?
1826
01:52:33,453 --> 01:52:36,144
Size söz veriyorum,
Eda'ya zarar gelmeyecek.
1827
01:52:36,805 --> 01:52:39,408
Sözünüzün eri biri olduğunuz belli.
1828
01:52:40,213 --> 01:52:41,216
Size inanıyorum.
1829
01:52:42,502 --> 01:52:43,502
Güzel.
1830
01:52:43,743 --> 01:52:44,743
Kaburga dolması.
1831
01:52:45,090 --> 01:52:46,211
-Ben--
-Yiyin.
1832
01:52:48,048 --> 01:52:50,238
Ben sizin hatırınıza bir lokma alayım.
1833
01:52:51,320 --> 01:52:54,058
Eda söyledi, hastalık hastasıymışsınız.
1834
01:52:54,515 --> 01:52:55,531
-Öyle mi dedi?
-Öyle dedi.
1835
01:52:55,772 --> 01:52:58,247
-Ne güzel.
-Neyse, bir dahaki gelişinize size...
1836
01:52:58,502 --> 01:53:00,296
...haşlama sebze falan yaparım.
1837
01:53:02,874 --> 01:53:05,874
(Müzik)
1838
01:53:11,755 --> 01:53:13,589
-Güzel, lezzetli.
-Değil mi?
1839
01:53:13,830 --> 01:53:14,916
Afiyet olsun.
1840
01:53:15,329 --> 01:53:16,836
-Güzelmiş.
-Öyledir.
1841
01:53:17,077 --> 01:53:18,077
Evet.
1842
01:53:25,060 --> 01:53:26,586
Konuşmayacak mısın?
1843
01:53:27,857 --> 01:53:29,582
Ne dememi istiyorsunuz?
1844
01:53:29,823 --> 01:53:31,347
Her şey gün gibi ortada.
1845
01:53:33,080 --> 01:53:35,557
Eda, gün geçtikçe bizden uzaklaşıyorsun...
1846
01:53:35,798 --> 01:53:36,836
...farkında mısın?
1847
01:53:37,077 --> 01:53:39,569
Yani sen böyle yapmazdın diye
diyorum ben.
1848
01:53:40,131 --> 01:53:42,009
Benim o adamı gözüm hiç tutmadı.
1849
01:53:42,250 --> 01:53:44,734
-Senin gözün kimi tutuyor ki zaten?
-Ya Melo!
1850
01:53:45,091 --> 01:53:47,646
Kız âşık oldum diyor. Aşk bu ya, aşk.
1851
01:53:47,966 --> 01:53:49,692
Bir rahat verin be kıza. Üf!
1852
01:53:50,128 --> 01:53:51,707
Hâlâ aşk diyor, farkında mısın?
1853
01:53:52,255 --> 01:53:54,653
Ya ne var? Kız böyle...
1854
01:53:55,245 --> 01:53:57,056
...melül melül, hayran hayran
çocuğa bakıyor.
1855
01:53:57,297 --> 01:53:59,272
Çocuk da ona bakıyor böyle
aşk dolu bir şekilde.
1856
01:53:59,520 --> 01:54:01,741
Aşk bu ya. Bir öpüşme, bir koklaşma.
1857
01:54:02,210 --> 01:54:03,561
Ne yapsın, Cenk'e geri mi dönsün?
1858
01:54:03,802 --> 01:54:05,111
Ben geri mi dönsün diyorum?
1859
01:54:05,385 --> 01:54:07,844
-Biz kızın iyiliği için söylüyoruz.
-Ben kötülüğü için mi söylüyorum?
1860
01:54:08,085 --> 01:54:09,626
Biz kötülüğü için mi bir şey
söylüyoruz şu an?
1861
01:54:09,867 --> 01:54:12,819
Ne alakası var? Ben kızı tanıyorum da
onun için konuşuyorum.
1862
01:54:13,060 --> 01:54:14,368
(Üst üste konuşuyorlar)
1863
01:54:14,609 --> 01:54:18,006
Kızlar! Ben burada yokmuşum gibi
konuşmayı keser misiniz?
1864
01:54:18,348 --> 01:54:21,241
Ne olur yanımda olsanız,
karşımda olmasanız?
1865
01:54:21,482 --> 01:54:24,370
Eskisi gibi ne yaparsam yapayım
güvenseniz olmaz mı?
1866
01:54:24,611 --> 01:54:26,705
Biz her zaman senin yanındayız.
1867
01:54:29,123 --> 01:54:31,091
Ben de sarılacağım.
1868
01:54:31,395 --> 01:54:33,006
Canımsınız benim.
1869
01:54:34,633 --> 01:54:37,214
-Ayağıma bastın!
-Beni kandıramazsın.
1870
01:54:38,696 --> 01:54:41,237
Hadi kızlar, bir şeyler içmeye
gidelim. Ben daraldım.
1871
01:54:41,478 --> 01:54:42,507
Tamam.
1872
01:54:42,945 --> 01:54:44,810
-Hadi öptüm sizi.
-Hadi Melo, hadi.
1873
01:54:48,523 --> 01:54:51,144
İnşallah çok güzel olur.
Gel bir öpeyim seni.
1874
01:54:51,780 --> 01:54:53,258
Oh, bir de buradan, oh!
1875
01:54:53,506 --> 01:54:54,918
Bir tane şundan alayım.
1876
01:55:01,393 --> 01:55:03,996
Mardin Kalesi inanılmaz bir yapı.
1877
01:55:04,237 --> 01:55:06,557
-Yani galiba 1600 senelik.
-(Ayfer) Evet.
1878
01:55:07,154 --> 01:55:09,377
Benim de çocukluğum hep orada geçti işte.
1879
01:55:10,164 --> 01:55:12,618
-Bir daha Mardin'e giderseniz--
-Biz Mardin'e gitmeyiz.
1880
01:55:13,581 --> 01:55:14,834
Peki.
1881
01:55:17,066 --> 01:55:19,680
Serkan, sen işe geç kalmadın mı?
1882
01:55:22,503 --> 01:55:24,941
Evet, çıkmam lazım.
1883
01:55:25,569 --> 01:55:28,292
Ayfer Hanım, gerçekten
çok teşekkür ederim.
1884
01:55:28,533 --> 01:55:29,581
Kusura bakmayın.
1885
01:55:29,822 --> 01:55:32,066
Hiçbir şey yiyemedim ama
belki bir dahaki sefere.
1886
01:55:32,462 --> 01:55:34,862
Kaburga dolması çok güzeldi.
1887
01:55:36,912 --> 01:55:38,581
O zaman yarın nişanda görüşmek üzere.
1888
01:55:38,869 --> 01:55:41,710
Evet. Çok memnun oldum sizinle
tanıştığıma.
1889
01:55:41,951 --> 01:55:43,457
İçim daha da rahatladı.
1890
01:55:44,291 --> 01:55:46,184
İstersen seni eve bırakayım.
1891
01:55:46,955 --> 01:55:49,306
Ben burada oturuyorum. Söylemiştim ya.
1892
01:55:49,552 --> 01:55:51,681
Söylemekle olur mu Edacığım?
1893
01:55:52,134 --> 01:55:55,398
-Evini göstersene nişanlına.
-Hiç.
1894
01:55:56,878 --> 01:55:58,268
Yani.
1895
01:56:00,341 --> 01:56:01,701
Hadi.
1896
01:56:02,429 --> 01:56:03,955
-Hadi gel.
-Olur.
1897
01:56:04,550 --> 01:56:06,599
-İyi geceler.
-İyi geceler.
1898
01:56:07,254 --> 01:56:10,254
(Hareketli müzik)
1899
01:56:25,347 --> 01:56:29,609
"Benim adım Eda, sevmiyorsan elveda"
1900
01:56:30,202 --> 01:56:32,783
Ben kamyon arkası yazıları
çok seviyorum da.
1901
01:56:34,444 --> 01:56:36,122
-Kamyon arkası?
-Oluyor ya böyle...
1902
01:56:36,363 --> 01:56:38,218
...kamyon arkasına yazıyorlar
arabesk arabesk.
1903
01:56:38,459 --> 01:56:39,905
Ben de onları buraya topluyorum.
1904
01:56:40,221 --> 01:56:42,730
Tamam, söyleyince bir tuhaf gelmiş
olabilir.
1905
01:56:44,598 --> 01:56:46,338
(Eda) Böyle geçelim.
1906
01:56:54,267 --> 01:56:55,951
(Eda) Burası da salon.
1907
01:57:03,848 --> 01:57:05,413
Güzelmiş.
1908
01:57:07,829 --> 01:57:10,467
Yukarısı teras. Görmek istersen.
1909
01:57:11,063 --> 01:57:14,063
(Hareketli müzik)
1910
01:57:32,062 --> 01:57:34,795
Bu da Serkan Bolat sevgisi galiba?
1911
01:57:35,079 --> 01:57:37,288
Evet, büyük hayranıyım.
1912
01:57:38,981 --> 01:57:40,680
(Sessizlik)
1913
01:57:45,807 --> 01:57:47,451
(Serkan) Ev sana benziyor.
1914
01:57:48,665 --> 01:57:50,054
(Eda) Nasıl?
1915
01:57:52,623 --> 01:57:53,943
Orijinal.
1916
01:57:55,848 --> 01:58:00,298
Ben seviyorum böyle.
Çiçekler, mumlar, küçük notlar.
1917
01:58:04,510 --> 01:58:07,510
(Duygusal müzik)
1918
01:58:19,412 --> 01:58:22,377
Bu arada teşekkür ederim.
1919
01:58:23,264 --> 01:58:25,815
Halamın içini rahatlattın,
endişelerini giderdin.
1920
01:58:26,507 --> 01:58:27,792
Sözleşme için.
1921
01:58:28,405 --> 01:58:30,002
Oyunun bir parçası.
1922
01:58:31,993 --> 01:58:33,419
Doğru söylüyorsun.
1923
01:58:33,815 --> 01:58:35,808
-Oyunun parçası.
-Evet.
1924
01:58:39,877 --> 01:58:41,102
Neyse.
1925
01:58:41,593 --> 01:58:42,974
Ben gideyim artık.
1926
01:58:44,351 --> 01:58:46,858
İyi geceler Eda Yıldız.
1927
01:58:47,209 --> 01:58:49,371
İyi geceler Serkan Bolat.
1928
01:58:49,905 --> 01:58:52,905
(Duygusal müzik)
1929
01:59:03,764 --> 01:59:05,321
(Pırıl) Şunu bir taksana.
1930
01:59:08,286 --> 01:59:11,669
(Serkan) Şurası tamam ama
bunu çıkarmamız lazım.
1931
01:59:13,933 --> 01:59:16,983
Abi bak, ben sana diyeyim,
ekibin perte çıktı.
1932
01:59:17,702 --> 01:59:20,798
Bunlarda artık ne bir enerji kalmış,
ne verim...
1933
01:59:21,209 --> 01:59:23,869
...ne zekâ belirtisi. Hiçbir şey
kalmadı.
1934
01:59:24,164 --> 01:59:25,909
(Engin) Bırakalım artık. Ha?
1935
01:59:27,706 --> 01:59:31,913
Peki. Arkadaşlar, bu proje
yarın akşama kadar bitecek.
1936
01:59:32,216 --> 01:59:34,165
Tamam mı? Yarın akşam benim evimde...
1937
01:59:34,406 --> 01:59:36,238
...Fikret Bey'e sunum yapılacak.
O yüzden dinlenin.
1938
01:59:36,479 --> 01:59:38,248
Sabaha zinde gelin.
1939
01:59:42,404 --> 01:59:44,968
Bir dakika, bir dakika.
Niçin eve gidiyorlar?
1940
01:59:45,408 --> 01:59:48,280
Hayır, konsantrasyonları dağılacak,
o yüzden söylüyorum ben.
1941
01:59:48,577 --> 01:59:51,387
Bence bu gece burada kalsınlar.
Yarın sabah devam ederler.
1942
01:59:51,682 --> 01:59:54,501
Vallahi bana gına geldi ha
sizin bu manyak hırslarınızdan!
1943
01:59:54,924 --> 01:59:56,952
Ben eve gidiyorum. Hadi herkes eve!
1944
01:59:57,193 --> 01:59:58,872
Hadi, kimse kalmayacak!
1945
01:59:59,628 --> 02:00:02,090
-Ama şunu değiştireyim.
-Güzelce dinlenin.
1946
02:00:02,568 --> 02:00:03,792
Yarın devam ederiz.
1947
02:00:04,033 --> 02:00:05,976
Yetişmez ki. Nasıl yetişecek?
1948
02:00:06,534 --> 02:00:09,534
("Aytekin Ateş - Söylenmemiş" çalıyor)
1949
02:00:52,298 --> 02:00:54,990
"Bir acayip âlemdeyim ben"
1950
02:00:55,437 --> 02:00:57,813
"Ne yol ne iz bilirim"
1951
02:00:58,249 --> 02:01:01,417
"Siz varın gidin aklın peşinden"
1952
02:01:01,776 --> 02:01:04,064
"Gün olur, ben de gelirim"
1953
02:01:05,184 --> 02:01:07,764
"Bir yitik düş ülkesi bu"
1954
02:01:08,416 --> 02:01:10,870
"Yaşadığım, öldüğüm"
1955
02:01:11,689 --> 02:01:14,071
"Bir kırık müzik kutusu"
1956
02:01:14,510 --> 02:01:17,472
"Aynı ezgiyi döndüğüm"
1957
02:01:18,165 --> 02:01:22,111
"Söylenmemiş sözler cehenneminde"
1958
02:01:24,480 --> 02:01:28,386
"Söylenmemiş sözler cehenneminde"
1959
02:01:29,486 --> 02:01:31,599
"Kavruluyorum"
1960
02:01:32,617 --> 02:01:34,801
"Figanım büyük"
1961
02:01:37,614 --> 02:01:40,814
"Dillenmemiş düşlerin denizinde"
1962
02:01:42,437 --> 02:01:46,758
"Savruluyorum, yüreğim küçük bir kayık"
1963
02:01:57,850 --> 02:01:59,557
(At kişniyor)
1964
02:02:00,614 --> 02:02:02,393
(Telefon çalıyor)
1965
02:02:04,016 --> 02:02:05,189
(At kişniyor)
1966
02:02:05,626 --> 02:02:06,708
Efendim Engin?
1967
02:02:06,957 --> 02:02:09,267
Yok oğlum, biz bugüne
yetiştiremeyiz abi çizimleri.
1968
02:02:09,508 --> 02:02:11,966
-Çok gerideyiz. Ne yapalım?
-Çizimleri bitirdim ben.
1969
02:02:12,696 --> 02:02:15,325
Bir daha söyle bakayım.
Hangi ara bitirdin oğlum?
1970
02:02:15,566 --> 02:02:17,281
Uyumadın mı bütün gece, ne yaptın?
1971
02:02:17,522 --> 02:02:19,108
Akşama nişan var Engin.
1972
02:02:19,349 --> 02:02:22,128
Bak, bugün ekibi topla.
Bizim evde halledelim işleri.
1973
02:02:22,369 --> 02:02:23,431
Bir de çıktıları alsınlar.
1974
02:02:23,820 --> 02:02:25,423
Birader, senin işletim sistemin ne?
1975
02:02:25,807 --> 02:02:27,825
Söyle, ben de ondan yükleyeceğim kendime.
1976
02:02:28,066 --> 02:02:29,923
Engin, gecikmeyin.
Fikret Bey geldiğinde...
1977
02:02:30,164 --> 02:02:32,210
...projeyi sunmamız lazım.
-Tamam tamam.
1978
02:02:33,663 --> 02:02:36,466
(Aydan) Yavrum, o şamdanları
şöyle yerleştir sen.
1979
02:02:36,779 --> 02:02:38,898
(Aydan) O kadehleri ışıl istiyorum.
1980
02:02:39,395 --> 02:02:41,194
Beni takip edin.
1981
02:02:45,323 --> 02:02:47,428
Bar, şöyle merkeze.
1982
02:02:47,882 --> 02:02:51,137
(Aydan) Pisti de şu tarafa alalım.
Aralarında şöyle bir mesafe olsun.
1983
02:02:51,467 --> 02:02:53,031
-Tamam mı?
-Tamam Aydan Hanım.
1984
02:02:53,272 --> 02:02:56,138
-Günaydın bebeğim.
-Anne, ne yapıyorsun?
1985
02:02:56,542 --> 02:02:59,663
Ufak bir nişan dedim sana.
Nedir bu süslemeler, şamdanlar?
1986
02:02:59,904 --> 02:03:02,000
Arkadaşlar, lütfen bunları
kaldırır mısınız?
1987
02:03:02,241 --> 02:03:04,574
-Sevda'ya söyle--
-Eda, anne.
1988
02:03:05,764 --> 02:03:09,102
Lütfen bir an önce yanıma gelsin.
Acil konuşmak istediğim şeyler var.
1989
02:03:09,344 --> 02:03:11,104
Zamanı olursa gelir. Tamam mı?
1990
02:03:11,478 --> 02:03:13,441
Bir babana uğrar mısın gitmeden?
1991
02:03:14,483 --> 02:03:15,744
-Anne.
-Hı?
1992
02:03:16,167 --> 02:03:17,707
Bugün çok işim var.
1993
02:03:18,071 --> 02:03:20,719
Nişanlanacağını duyunca
neredeyse kalp krizi geçiriyordu.
1994
02:03:20,960 --> 02:03:24,636
Akşam bir sıkıntı yaşanmasın
lütfen bebeğim. Hadi.
1995
02:03:30,698 --> 02:03:33,073
(Aydan) Bu çiçeklerden emin miyiz?
1996
02:03:41,345 --> 02:03:42,627
Merhaba.
1997
02:03:43,815 --> 02:03:45,959
-Nişanlanıyormuşsun.
-Evet.
1998
02:03:46,293 --> 02:03:48,968
Sakın beni o kızla tanıştırma
hatasına düşme.
1999
02:03:50,186 --> 02:03:51,456
Sen bilirsin.
2000
02:03:53,323 --> 02:03:54,626
Bak oğlum...
2001
02:03:55,278 --> 02:03:58,528
...bu davranışınla holdingdeki
geleceğini tehlikeye atıyorsun.
2002
02:03:58,941 --> 02:04:01,205
Holdingin geleceği zaten tehlikede.
2003
02:04:01,905 --> 02:04:04,232
Bana sorarsan, Selin ve babasıyla
konuşup...
2004
02:04:04,473 --> 02:04:06,061
...yüzde 50 hisselerini almamız lazım.
2005
02:04:06,302 --> 02:04:08,873
Neden? Sen Selin'den ayrıldın diye mi?
2006
02:04:09,114 --> 02:04:11,662
Onunla evlenseydim bile
holdingi ben yönetecektim.
2007
02:04:12,138 --> 02:04:13,751
Biliyorsun, babası hasta...
2008
02:04:13,999 --> 02:04:16,354
...ve Selin'in öyle holding yönetme
gibi bir derdi yok.
2009
02:04:16,660 --> 02:04:19,969
Kusura bakma, senin hislerine
dayanarak yönetemem holdingi.
2010
02:04:20,488 --> 02:04:22,347
Zaten senin sorunun bu.
2011
02:04:22,711 --> 02:04:26,222
O kadar garanticisin ki
geleceğe dair hiçbir vizyonun yok.
2012
02:04:26,463 --> 02:04:27,996
Senin de öpüşüp koklaşmaktan...
2013
02:04:28,237 --> 02:04:30,347
...burnunun ucunu görecek hâlin yok.
2014
02:04:31,681 --> 02:04:33,893
O ne idiği belirsiz bir kızla.
2015
02:04:35,140 --> 02:04:36,410
Tamam o zaman.
2016
02:04:36,886 --> 02:04:38,355
Güzel konuşmaydı.
2017
02:04:38,824 --> 02:04:40,149
Afiyet olsun.
2018
02:04:40,566 --> 02:04:43,566
(Gerilim müziği)
2019
02:04:50,278 --> 02:04:53,894
(Eda iç ses) Ve işte o gün geldi.
Nişanlanıyorum Serkan Bolat'la.
2020
02:04:56,308 --> 02:04:58,967
(Eda iç ses) Her şey o kadar
hızlı gelişiyor ki başım dönüyor.
2021
02:04:59,741 --> 02:05:01,966
(Eda iç ses) Hiç tanımadığım
bir adam rüzgârına kattı beni...
2022
02:05:02,207 --> 02:05:04,963
...soktu hayatının tam ortasına,
peşinden sürüklüyor.
2023
02:05:07,001 --> 02:05:09,017
(Eda iç ses) Onda beni korkutan
bir şey var.
2024
02:05:09,806 --> 02:05:12,286
(Eda iç ses) Asla ne düşündüğünü,
ne hissettiğini bilemeyeceğim...
2025
02:05:12,527 --> 02:05:14,097
...bir duvar örmüş kendine.
2026
02:05:14,566 --> 02:05:16,411
(Eda iç ses) Kim yaklaşsa canı acıyor.
2027
02:05:16,871 --> 02:05:19,871
(Hareketli müzik...)
2028
02:05:35,056 --> 02:05:38,056
(...)
2029
02:05:56,991 --> 02:05:58,134
Günaydın.
2030
02:05:58,459 --> 02:06:00,343
Hazır mısın? Seni almaya geldim.
2031
02:06:02,075 --> 02:06:04,123
Sen hiç günaydın demez misin?
2032
02:06:05,177 --> 02:06:06,550
(Eda) Bugün nişanlanıyoruz.
2033
02:06:06,791 --> 02:06:09,472
En azından bir günaydın diyecek
samimiyetimiz olmalı.
2034
02:06:10,252 --> 02:06:11,467
Günaydın.
2035
02:06:11,715 --> 02:06:13,398
-Güzel.
-Gidelim mi?
2036
02:06:13,652 --> 02:06:16,274
Bir iki dakika işim var.
İstersen serayı gez.
2037
02:06:18,926 --> 02:06:20,620
(Kuşlar ötüyor)
2038
02:06:22,535 --> 02:06:24,099
(Serkan öksürüyor)
2039
02:06:25,267 --> 02:06:26,761
İyi misin?
2040
02:06:27,959 --> 02:06:29,683
(Serkan öksürüyor)
2041
02:06:31,216 --> 02:06:32,750
Al, al bunu.
2042
02:06:33,878 --> 02:06:36,206
-(Eda) Al, su iç.
-Sağ ol.
2043
02:06:37,162 --> 02:06:39,401
(Serkan öksürüyor)
Alerjin falan mı var?
2044
02:06:39,790 --> 02:06:41,348
Olmaması lazım.
2045
02:06:42,364 --> 02:06:44,963
Ama doğru, senin her güzel şeye
alerjin var.
2046
02:06:47,228 --> 02:06:49,452
İçsene.
(Serkan öksürüyor)
2047
02:06:50,246 --> 02:06:51,938
(Serkan öksürüyor)
2048
02:06:52,885 --> 02:06:54,441
(Kuşlar ötüyor)
2049
02:06:56,213 --> 02:06:58,158
(Serkan boğazını temizledi)
2050
02:07:00,043 --> 02:07:01,560
(Serkan boğazını temizledi)
2051
02:07:02,506 --> 02:07:03,791
Aa!
2052
02:07:04,515 --> 02:07:07,479
-Merhaba Kaan, hoş geldin.
-(Kaan) Merhaba Eda.
2053
02:07:10,211 --> 02:07:12,992
-Senin ne işin var burada?
-Eda bana çiçek göndermiş.
2054
02:07:13,233 --> 02:07:15,180
Geçerken uğradım teşekkür etmek için.
2055
02:07:17,132 --> 02:07:18,974
Sen nereden tanıyorsun bu adamı?
2056
02:07:20,620 --> 02:07:22,257
Dün benim arabam bozuldu.
2057
02:07:22,505 --> 02:07:24,702
Biz yolda karşılaştık.
Bana yardım etti, sağ olsun.
2058
02:07:24,943 --> 02:07:27,381
Peki, araban bozulunca beni niye
aramıyorsun?
2059
02:07:29,454 --> 02:07:31,727
Pardon ama siz nereden tanışıyorsunuz?
2060
02:07:31,968 --> 02:07:34,003
Nişanlıyız biz. Söyler misin?
2061
02:07:34,507 --> 02:07:35,760
Şu rastlantıya bak.
2062
02:07:36,009 --> 02:07:39,343
Evet, rastlantı. Eminim rastlantıdır.
Söyler misin?
2063
02:07:39,882 --> 02:07:41,552
Siz nereden tanışıyorsunuz?
2064
02:07:42,299 --> 02:07:43,966
Çocukluk arkadaşıyız biz Serkan'la.
2065
02:07:44,452 --> 02:07:45,967
Çok iyi tanırız birbirimizi.
2066
02:07:46,278 --> 02:07:48,902
Nişanlandığından nasıl
haberim yok, bozuldum doğrusu.
2067
02:07:49,143 --> 02:07:51,467
Bozulmana gerek yok.
Bu gece zaten, Serkan'ın evinde.
2068
02:07:51,708 --> 02:07:53,319
İstersen sen de gel.
2069
02:07:55,424 --> 02:07:58,195
Vallahi çok isterim.
Sen ne dersin Serkan?
2070
02:07:59,204 --> 02:08:01,944
-İstiyorsan gelirsin.
-Hiç kaçırır mıyım?
2071
02:08:05,593 --> 02:08:07,349
Çiçekler için tekrar teşekkürler Eda.
2072
02:08:07,590 --> 02:08:09,389
Dünden beri gözümü alamıyorum.
2073
02:08:09,635 --> 02:08:11,159
Rica ederim, ne demek.
2074
02:08:11,625 --> 02:08:14,625
(Gerilim müziği)
2075
02:08:18,413 --> 02:08:20,231
Bu adamın kim olduğunu biliyor musun sen?
2076
02:08:21,328 --> 02:08:23,701
-Hayır. Kim?
-Kaan Karadağ.
2077
02:08:25,276 --> 02:08:26,738
-O mu?
-Evet.
2078
02:08:27,112 --> 02:08:29,072
Ben nereden bilebilirim ki?
2079
02:08:29,409 --> 02:08:31,569
Nereden bileyim yani?
Bana dün kartını verdi.
2080
02:08:31,810 --> 02:08:33,738
Ben doğru düzgün bakmadım bile karta.
2081
02:08:34,063 --> 02:08:35,423
(Eda) Ben ne yaptım ya?
2082
02:08:35,664 --> 02:08:37,670
Bir de senin nefret ettiğin adamı
nişana çağırdım.
2083
02:08:37,911 --> 02:08:39,451
Ben gideyim arkasından, gelme diyeyim.
2084
02:08:39,692 --> 02:08:41,310
Hayır! Eda, bir durur musun?
2085
02:08:41,551 --> 02:08:44,185
-Kurtarırım durumu.
-Geç, boş ver. Gelsin.
2086
02:08:44,630 --> 02:08:46,345
Zaten görmesini istediğim bir şey var.
2087
02:08:46,593 --> 02:08:47,697
Ama istemiyorsun.
2088
02:08:47,938 --> 02:08:49,864
Önemli değil. Artık gidebilir miyiz?
2089
02:08:51,638 --> 02:08:53,695
-İyi, tamam. Eşyalarımı alayım.
-Tamam.
2090
02:08:53,998 --> 02:08:56,817
(Serkan boğazını temizledi)
(Serkan öksürdü)
2091
02:09:02,085 --> 02:09:05,031
Sen öksürdün diye nabzına mı baktın?
2092
02:09:06,143 --> 02:09:08,085
Sen cidden hastalık hastasısın.
2093
02:09:09,911 --> 02:09:12,093
-Gidebilir miyiz artık?
-Hazırım.
2094
02:09:12,642 --> 02:09:15,034
Evden de nişanda giyinmeye elbise aldım.
2095
02:09:15,798 --> 02:09:18,490
Makyöz, kuaför, terzi,
bir şey gerekmiyor mu?
2096
02:09:19,563 --> 02:09:21,487
Yo, gerek yok. Ben hallederim.
2097
02:09:24,496 --> 02:09:26,680
Alican, buralar sana emanet.
2098
02:09:27,173 --> 02:09:28,896
(Alican) Tamam abla.
2099
02:09:29,343 --> 02:09:32,343
(Hareketli müzik)
2100
02:09:37,735 --> 02:09:40,846
(Seyfi) Bir tanem, gerçekten
lütfen dikkatli olun.
2101
02:09:46,353 --> 02:09:48,340
Neyse, dikkat edin lütfen.
2102
02:09:49,166 --> 02:09:50,533
-(Seyfi) Serkan Bey.
-Seyfi.
2103
02:09:50,774 --> 02:09:53,591
Eda Hanım, hoş geldiniz.
Serkan Bey, büyük bir kriz var.
2104
02:09:53,832 --> 02:09:56,567
-Yardımınıza ihtiyacım var.
-Ne oluyor burada?
2105
02:09:57,814 --> 02:10:00,253
Selin'inki kadar havalı bir nişan mı
planladın?
2106
02:10:00,866 --> 02:10:02,043
Nedir kriz?
2107
02:10:02,284 --> 02:10:03,926
Hazırlıklara son dakika
başladığım için...
2108
02:10:04,167 --> 02:10:05,665
...Aydan Hanım'ın bazı isteklerini
yerine getiremiyorum.
2109
02:10:05,906 --> 02:10:07,674
Yani misal o, bu şamdanlardan istiyor...
2110
02:10:07,915 --> 02:10:09,939
...ama gelenler arasında
ona en yakın bu var.
2111
02:10:11,368 --> 02:10:13,212
Ben ikisi arasında bir fark göremiyorum.
2112
02:10:13,453 --> 02:10:16,764
Birinin sapı gümüş. Yani bunun
sapı gümüş, bununki koyu metal.
2113
02:10:17,005 --> 02:10:18,472
-Bu mu kriz?
-Bence değil.
2114
02:10:18,713 --> 02:10:19,895
Ama Aydan Hanım'ı biliyorsunuz.
2115
02:10:20,136 --> 02:10:22,587
Bu, insanlık için küçük,
Aydan Hanım için büyük bir detay.
2116
02:10:22,828 --> 02:10:24,511
Benim çok işim var. Sen halledersin.
2117
02:10:24,752 --> 02:10:26,790
Ben mi? Bir da...
2118
02:10:30,660 --> 02:10:32,734
Bu ikisi de çok şık.
Yok mu daha sade bir şeyler?
2119
02:10:32,975 --> 02:10:35,125
-Var. Aydan Hanım'ı?
-Aydan Hanım...
2120
02:10:35,366 --> 02:10:37,658
...eminim seçimleri
benim yaptığıma çok sevinecektir.
2121
02:10:37,899 --> 02:10:39,755
-Bakalım mı?
-Olur, buyurun.
2122
02:10:45,251 --> 02:10:49,826
Şimdi çizimlere, hesaplamalara,
bütçelere bakılacak.
2123
02:10:50,074 --> 02:10:52,980
Bakın, proje bugün bitmezse
hepinizi teker teker...
2124
02:10:54,522 --> 02:10:55,706
...mahvederim.
2125
02:10:55,947 --> 02:10:57,812
Çok zamanımız yok, başlayalım.
2126
02:11:01,053 --> 02:11:02,596
Bu lambaları kullanalım işte.
2127
02:11:02,837 --> 02:11:04,368
Yok, onlar seçenekler arasında değil.
2128
02:11:04,609 --> 02:11:06,823
Onlar ekip arkada
hazırlık yaparken kullansın diye.
2129
02:11:07,141 --> 02:11:08,537
Ama bence bu.
2130
02:11:09,612 --> 02:11:12,564
Eda Hanım, onlar on liralık lambalar.
2131
02:11:13,067 --> 02:11:15,515
-On liralık diye kötü ışık mı veriyor?
-Yo.
2132
02:11:15,756 --> 02:11:17,207
O zaman kesinlikle bu.
2133
02:11:18,238 --> 02:11:20,305
-Peki.
-Başka bir sorun?
2134
02:11:21,085 --> 02:11:23,061
Peçeteler, çiçekler.
2135
02:11:24,571 --> 02:11:27,550
-Bu.
-Mum, bahçe süsleri ve şamdanlar.
2136
02:11:28,553 --> 02:11:30,220
Bu, bu.
2137
02:11:31,722 --> 02:11:32,867
Bu kadar.
2138
02:11:33,139 --> 02:11:35,234
Bak, çok çabuk hallettik, değil mi?
Rahatladınız mı?
2139
02:11:35,475 --> 02:11:37,841
-Evet ama Aydan Hanım--
-Aydan Hanım'a söyleyin...
2140
02:11:38,082 --> 02:11:40,438
...Eda kendi nişanını
çabucak organize etti deyin.
2141
02:11:40,679 --> 02:11:43,312
O güzel gönlü rahat olsun.
Görüşürüz Seyit Bey.
2142
02:11:43,638 --> 02:11:45,659
Görüşürüz Eda Hanım.
2143
02:11:49,530 --> 02:11:52,530
(Hareketli müzik... )
2144
02:12:07,589 --> 02:12:10,589
(...)
2145
02:12:24,718 --> 02:12:27,718
(...)
2146
02:12:36,833 --> 02:12:38,803
İşte bu, işte bu!
2147
02:12:39,044 --> 02:12:41,575
Art Life Mimarlık bu!
2148
02:12:41,917 --> 02:12:45,365
Bu projenin içinde kan var, ter var,
gözyaşı var, her şey var.
2149
02:12:45,614 --> 02:12:46,986
Allah'ım inanamıyorum ya!
2150
02:12:47,242 --> 02:12:49,068
Önceki hâlinden bile güzel oldu proje.
2151
02:12:49,309 --> 02:12:50,790
Ee, proje bizde o zaman?
2152
02:12:51,435 --> 02:12:52,911
Bunu da başardık dostum.
2153
02:12:55,312 --> 02:12:58,092
Hadi arkadaşlar, çizimler, çıktılar,
ne varsa içeri alın.
2154
02:12:58,333 --> 02:13:01,085
Birazdan Fikret Bey gelecek,
ona sunum yapacağız.
2155
02:13:02,065 --> 02:13:05,139
Hadi, güzel bir çıktısını alalım.
Renkli olsun yine, tamam mı?
2156
02:13:06,037 --> 02:13:07,158
Tebrik ederim.
2157
02:13:07,399 --> 02:13:09,173
Bizim ofis alışık böyle krizlere.
2158
02:13:10,272 --> 02:13:12,616
Bana bu kaosun sebebi
senmişsin gibi geldi ama.
2159
02:13:12,857 --> 02:13:16,039
Kaosu severim. İnsanı daha akıllı
olmaya zorlar.
2160
02:13:17,065 --> 02:13:18,620
(Telefon çalıyor)
2161
02:13:20,852 --> 02:13:22,235
(Telefon çalıyor)
2162
02:13:22,571 --> 02:13:24,452
(Sessizlik)
2163
02:13:30,117 --> 02:13:33,159
Dada'm, canım benim.
Bak, biz şimdi nişan için...
2164
02:13:33,400 --> 02:13:35,781
...elbise seçmeye çalışıyoruz ama
ben karar veremedim.
2165
02:13:36,225 --> 02:13:40,270
Bak, önce şunu göstereyim. Bu var.
Tamam mı? Boyuna çizgi.
2166
02:13:40,511 --> 02:13:43,168
Bu uzun gösterir böyle, sülün gibi.
2167
02:13:44,281 --> 02:13:47,334
Bu var, enine çizgi. Ben
zayıf göstereceğini düşünüyorum.
2168
02:13:47,583 --> 02:13:50,798
Ama bizim Kara'nın annesi
bir zamanlar demiş ki...
2169
02:13:51,039 --> 02:13:52,632
...zayıf gösterimi demişti seninki.
2170
02:13:52,873 --> 02:13:54,635
-(Fifi ses) Şişman gösterir.
-(Melek ses) Şişman gösterir demiş.
2171
02:13:54,876 --> 02:13:57,096
Ben karar veremedim. Uzun mu
olayım yoksa zayıf mı olayım?
2172
02:13:57,337 --> 02:13:58,409
Kendin ol Melo.
2173
02:13:58,658 --> 02:14:00,538
(Ceren ses) Eda, sen onu boş ver de bak...
2174
02:14:00,809 --> 02:14:03,490
...ben nişan için bu elbiseyi aldım.
Altına da...
2175
02:14:04,447 --> 02:14:06,242
...bu ayakkabıları aldım. Nasıl?
2176
02:14:06,483 --> 02:14:09,539
Çok mu iddialı? Yoksa ben buyum,
ben neysem oyum mu?
2177
02:14:10,315 --> 02:14:12,669
Kızlar, bu nişan o kadar önemli değil.
2178
02:14:12,910 --> 02:14:15,760
Keşke masraf yapmasaydınız.
Yani iki aylık bir şey...
2179
02:14:18,080 --> 02:14:19,193
Yani benim için.
2180
02:14:19,434 --> 02:14:21,321
Kızım, benim kıyafetim yok
diyorum sana. Anlamıyor musun?
2181
02:14:21,562 --> 02:14:23,982
Sen ayakkabılarım güzel mi
değil mi, onu söyle bana.
2182
02:14:25,143 --> 02:14:26,862
-Ne?
-Kıyafetin mi yok?
2183
02:14:27,103 --> 02:14:28,116
O ne demek?
2184
02:14:28,357 --> 02:14:30,646
Senin bizim ev kadar gardırobun
var kızım.
2185
02:14:30,926 --> 02:14:33,710
Ayrıca alışverişin gereksinimle
ne alakası var?
2186
02:14:33,951 --> 02:14:36,139
Sen beğendin mi beğenmedin mi,
onu söyle. Baksana şuna.
2187
02:14:36,380 --> 02:14:37,960
Evet, çok güzel, bayıldım.
2188
02:14:38,208 --> 02:14:40,749
Eda, ben siyah bir şey aldım.
Çok mu depresif?
2189
02:14:40,990 --> 02:14:43,020
Siyah sana çok yakışıyor Fifi.
2190
02:14:43,618 --> 02:14:46,065
(Eda) Siz bayağı iyi oldunuz,
ben sönük kalacağım yanınızda.
2191
02:14:46,306 --> 02:14:47,996
(Eda) Ben de gidip giyineyim bari.
2192
02:14:48,385 --> 02:14:49,958
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
2193
02:14:50,199 --> 02:14:52,539
Hadi öpüyorum. Akşam görüşürüz.
2194
02:14:55,583 --> 02:14:58,084
Birazdan misafirler gelecek.
İstersen hazırlan.
2195
02:14:58,626 --> 02:15:01,033
-Tamam.
-Bir de annem seni görmek istiyor.
2196
02:15:02,089 --> 02:15:04,226
Tamam, üstümü değiştirip gelirim.
2197
02:15:05,624 --> 02:15:08,033
Gerçekten şıklıkta bir fenomensiniz
Aydan Hanım.
2198
02:15:08,282 --> 02:15:09,588
'Merci'.
2199
02:15:10,925 --> 02:15:12,983
Nişan için seçtiğim aksesuarlar geldi mi?
2200
02:15:13,224 --> 02:15:15,802
Evet, hepsini Eda Hanım seçti,
Aydan Hanım.
2201
02:15:18,067 --> 02:15:20,051
Sen de buna izin mi verdin Seyfi?
2202
02:15:20,917 --> 02:15:22,786
-Göster bakayım.
-Tabii.
2203
02:15:24,503 --> 02:15:26,242
(Aydan) Ay, ay!
2204
02:15:27,259 --> 02:15:28,855
Ay, ay!
2205
02:15:29,737 --> 02:15:31,423
Kır düğününe çevirecek burayı.
2206
02:15:31,664 --> 02:15:32,844
Ama bahçede olacağı için...
2207
02:15:33,085 --> 02:15:34,863
...bence kır düğünü konsepti
kabul edilebilir.
2208
02:15:35,104 --> 02:15:37,390
Hayır, kabul edilemez.
Ekibi tekrar geri çağır.
2209
02:15:37,697 --> 02:15:40,039
Yetişmez! Konuklar gelmek üzere
Aydan Hanım.
2210
02:15:40,382 --> 02:15:43,395
Böyle bir şeye nasıl izin verebilirsin
sen Seyfi?
2211
02:15:44,071 --> 02:15:46,223
Eda Hanım kendi nişanını
kendi organize edeceğini...
2212
02:15:46,473 --> 02:15:48,576
...bundan sizin de
memnun kalacağınızı söylemişti.
2213
02:15:48,817 --> 02:15:50,594
Bir su ver, bir şey yapma.
2214
02:15:53,073 --> 02:15:54,398
O su mu?
2215
02:15:55,059 --> 02:15:56,719
En yakın bu vardı.
2216
02:15:59,714 --> 02:16:03,057
("Sam Clunie & Daniel Marantz -
Friendly Competition" çalıyor...)
2217
02:16:18,956 --> 02:16:21,956
(...)
2218
02:16:43,135 --> 02:16:44,380
(Kapı vuruluyor)
2219
02:16:44,641 --> 02:16:46,096
(Serdar) Gidelim mi?
2220
02:16:46,501 --> 02:16:48,954
Olmaz. Yani bir sorun var.
2221
02:16:49,938 --> 02:16:52,938
("Tolan Shaw - Gold" çalıyor...)
2222
02:17:07,817 --> 02:17:10,817
(...)
2223
02:17:17,552 --> 02:17:18,915
Ne oldu?
2224
02:17:20,106 --> 02:17:22,808
Ben elbisemin fermuarını kapatamıyorum.
2225
02:17:24,628 --> 02:17:26,074
Komik mi?
2226
02:17:26,662 --> 02:17:29,958
Pırıl'ı ya da Leyla'yı çağırır mısın?
Yardım edebilirler mi?
2227
02:17:31,938 --> 02:17:34,448
Nişanlın yanındayken biraz garip
olmayacak mı?
2228
02:17:34,924 --> 02:17:38,015
-İstersen annemi çağırayım.
-Hayır, annen hiç olmaz.
2229
02:17:38,968 --> 02:17:40,414
Peki.
2230
02:17:41,685 --> 02:17:44,181
Ben yapayım diyeceğim ama
sözleşmemizde...
2231
02:17:44,422 --> 02:17:47,414
...sen izin vermediğin sürece
sana dokunmam yasak.
2232
02:17:48,264 --> 02:17:50,211
Sen izin veriyor musun?
2233
02:17:50,714 --> 02:17:53,714
("Tolan Shaw - Gold" çalıyor...)
2234
02:18:08,279 --> 02:18:11,279
(...)
2235
02:18:24,725 --> 02:18:27,725
(...)
2236
02:18:43,578 --> 02:18:46,578
("Tolan Shaw - Gold" çalıyor...)
2237
02:18:59,784 --> 02:19:02,784
(...)
2238
02:19:18,251 --> 02:19:21,251
(...)
2239
02:19:35,014 --> 02:19:38,014
("Tolan Shaw - Gold" çalıyor)
2240
02:19:51,377 --> 02:19:55,017
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2241
02:19:55,258 --> 02:19:58,466
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
2242
02:19:58,707 --> 02:20:00,992
www.sebeder.org
2243
02:20:01,366 --> 02:20:05,043
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar...
2244
02:20:05,284 --> 02:20:08,468
...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz -
Gülay Yılmaz
2245
02:20:08,709 --> 02:20:10,812
Son Kontrol: Beliz Coşar
2246
02:20:11,053 --> 02:20:13,744
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
2247
02:20:14,176 --> 02:20:17,176
("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor)
2248
02:20:17,525 --> 02:20:19,353
"Bu yalan bir mecburiyet"
2249
02:20:19,594 --> 02:20:22,211
"Yoksa sana vurgun değilim"
2250
02:20:24,406 --> 02:20:27,646
"Ama gözlerinde bir ışık,
kalbimin tıkırtısı"
2251
02:20:29,467 --> 02:20:32,667
"İçim içime sığmıyor,
ya bu neyin kıpırtısı"
2252
02:20:35,394 --> 02:20:41,155
"Dön yüzünü gökyüzüne,
bak bir aşkın yıldızına, aman"
2253
02:20:43,299 --> 02:20:46,841
"Parlayacak, sönecek, biliyorum"
2254
02:20:49,752 --> 02:20:52,975
"Her şey olur, her şey biter"
2255
02:20:53,723 --> 02:20:57,208
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2256
02:20:57,863 --> 02:21:00,817
"Her şey olur, her şey biter"
2257
02:21:01,669 --> 02:21:05,552
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
2258
02:21:05,856 --> 02:21:08,715
"Her şey olur, her şey biter"
2259
02:21:09,708 --> 02:21:12,932
"Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter"
2260
02:21:13,847 --> 02:21:16,753
"Her şey olur, her şey biter"
2261
02:21:17,708 --> 02:21:21,210
"Yalnızlık hep aynaları mesken tutar"
175652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.