All language subtitles for Sen ├Зal Kap─▒m─▒ 2. B├╢l├╝m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,497 --> 00:00:05,720 (Erkek) Son iki, üç, dört. 2 00:00:05,960 --> 00:00:08,820 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:14,268 --> 00:00:17,612 (Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:18,134 --> 00:00:22,459 (Eda) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:23,193 --> 00:00:27,771 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:28,011 --> 00:00:32,769 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 7 00:00:33,830 --> 00:00:39,700 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:40,746 --> 00:00:46,070 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:47,170 --> 00:00:50,882 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:51,122 --> 00:00:55,111 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:00:55,351 --> 00:00:58,961 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:00:59,201 --> 00:01:03,672 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:11,839 --> 00:01:13,481 Nerede kaldı bu kız? 14 00:01:14,835 --> 00:01:17,808 Bana bak, yolda çalıştın, değil mi? Ezberin falan tam. 15 00:01:18,049 --> 00:01:21,939 -Bir sıkıntı olmaz değil mi sahnede? -Sakin ol Engin. Evet, her şey tamam. 16 00:01:22,180 --> 00:01:24,488 Kısa bir konuşma yapacağım. Sonra sorun falan kalmayacak. 17 00:01:24,918 --> 00:01:28,290 İyi o zaman. Hadi inceden başlayalım. Biz hazırız. Hadi abi. 18 00:01:40,897 --> 00:01:44,856 Değerli konuklarımız, sevgili dostlarımız, hoş geldiniz. 19 00:01:53,777 --> 00:01:56,681 (Gerilim müziği) 20 00:02:04,008 --> 00:02:06,537 (Cenk dış ses) Eda, bütün Türkiye adamın peşinde. 21 00:02:06,804 --> 00:02:08,685 (Cenk dış ses) Davul bile dengi dengine yani, kusura bakma. 22 00:02:08,926 --> 00:02:13,355 (Eda dış ses) Öyle mi? Serkan Bolat kim, ben kim, öyle mi? 23 00:02:14,225 --> 00:02:16,501 Şimdi önemli konumuza girmeden önce... 24 00:02:16,759 --> 00:02:20,959 ...iş konuşmadan önce bir yanlış anlaşılmayı düzeltmek isterim. 25 00:02:22,361 --> 00:02:25,352 (Hareketli müzik) 26 00:02:28,217 --> 00:02:29,963 -Eda. -Eda. 27 00:02:30,346 --> 00:02:32,879 Şimdi biliyorsunuz, skandal kelimesi... 28 00:02:33,120 --> 00:02:34,120 Eda! 29 00:02:34,361 --> 00:02:36,690 ...ile ben asla yan yana gelmeyiz. 30 00:02:38,695 --> 00:02:41,598 (Hareketli müzik...) 31 00:02:56,835 --> 00:02:59,739 (...) 32 00:03:14,684 --> 00:03:17,644 (...) 33 00:03:33,489 --> 00:03:36,489 (Müzik...) 34 00:03:50,889 --> 00:03:53,889 (...) 35 00:04:09,150 --> 00:04:10,591 Gel benimle. 36 00:04:16,898 --> 00:04:19,138 -Eda! Eda! -Ne oluyor? 37 00:04:21,255 --> 00:04:22,255 (Melek) Eda! 38 00:04:26,501 --> 00:04:30,107 Biz de gidelim. Ya da gitmeyelim. Ne yapacağız? 39 00:04:32,424 --> 00:04:34,213 Az önce ne oldu öyle? 40 00:04:37,195 --> 00:04:40,126 Serkan nereye gitti? O kız nereye gitti? 41 00:04:40,367 --> 00:04:43,181 Engin, çabuk sahneye çıkıyorsun, toparlıyorsun, hemen! 42 00:04:43,422 --> 00:04:45,343 -Ben? -Soru-cevap falan yap, bir şey yap... 43 00:04:45,584 --> 00:04:47,324 ...bilmiyorum, çık. Çık! 44 00:04:47,830 --> 00:04:49,833 (Erdem) Bu şirkete bayılıyorum. 45 00:04:53,898 --> 00:04:55,265 Değerli misafirler... 46 00:04:57,644 --> 00:04:59,364 Değerli misafirler... 47 00:05:04,336 --> 00:05:05,402 Eda? 48 00:05:08,736 --> 00:05:09,736 Cenk. 49 00:05:12,875 --> 00:05:13,893 Carla. 50 00:05:15,488 --> 00:05:16,631 Serkan. 51 00:05:23,105 --> 00:05:24,361 Görüşürüz Eda. 52 00:05:25,371 --> 00:05:26,371 'Ciao'. 53 00:05:32,067 --> 00:05:33,267 (Eda) Bırak elimi. 54 00:05:35,400 --> 00:05:36,400 Kimdi o? 55 00:05:39,920 --> 00:05:41,431 Sevgilim. 56 00:05:41,858 --> 00:05:43,836 Eski! Eski sevgilim. 57 00:05:45,497 --> 00:05:49,189 Peki. Şimdi açıklayacak mısın kendini? Neydi o? 58 00:05:51,835 --> 00:05:55,113 -Özür dilerim. -Özür dilersin, öyle mi? 59 00:05:55,464 --> 00:05:57,899 Ne yapayım? Bir anda oldu. 60 00:05:58,329 --> 00:06:01,470 Bir şey oldu bana o anda, yaptım işte. 61 00:06:02,364 --> 00:06:04,561 Sen beni nasıl rezil ettiğinin farkında mısın? 62 00:06:04,801 --> 00:06:09,702 Uluslararası bir projenin tanıtımında müşterimin, basının, ekibimin önünde. 63 00:06:09,981 --> 00:06:13,563 Senin yüzünden oldu. Sen başlattın. Sen o gece nişanlım demeseydin... 64 00:06:14,567 --> 00:06:17,251 -Gitmemiz lazım. -Nereye gidiyorsun? Seninle konuşuyorum. 65 00:06:17,492 --> 00:06:18,736 Gitmemiz lazım. 66 00:06:18,977 --> 00:06:20,940 Ayrıca ben seninle hiçbir yere gelmiyorum da... 67 00:06:21,180 --> 00:06:22,180 Sen bilirsin. 68 00:06:27,322 --> 00:06:30,188 (Müzik) 69 00:06:34,963 --> 00:06:35,963 Yok. 70 00:06:38,545 --> 00:06:40,894 Yok. Hiçbir yerde yok abi. 71 00:06:41,135 --> 00:06:42,776 Ben de baktım, hiçbir yerde yok. 72 00:06:43,016 --> 00:06:44,873 -Ne yapacağız? -Ne bileyim. 73 00:06:45,237 --> 00:06:47,323 Acaba Serkan Bolat'la falan mı kaçtı? 74 00:06:47,564 --> 00:06:50,526 Saçmalama Melo. İnsan nefret ettiği adamla niye çekip gitsin ki? 75 00:06:50,767 --> 00:06:53,724 İnsan nefret ettiği adamın dudaklarına niye yapışır ki? 76 00:06:54,018 --> 00:06:56,088 Hayret verici ama haklı. 77 00:06:56,398 --> 00:06:59,544 -Şaşırtıcı tabii. -Her zaman haklıyım, bilmiyorsun sanki. 78 00:06:59,785 --> 00:07:03,406 -Ne yapacağız peki? -Bilmiyorum. Aradık, baktık, yok. 79 00:07:04,036 --> 00:07:05,137 Merhaba. 80 00:07:07,345 --> 00:07:09,271 Biz tanışmıştık daha önceden. 81 00:07:10,424 --> 00:07:11,424 Ee? 82 00:07:14,593 --> 00:07:18,690 Serkan Bey arabasına bindi ve arkadaşınızla gitti. 83 00:07:18,931 --> 00:07:19,998 -Gitti? -Gitti. 84 00:07:20,239 --> 00:07:22,219 Ben dedim. Ben dedim işte. 85 00:07:22,742 --> 00:07:23,742 Ee? 86 00:07:23,983 --> 00:07:28,486 O zaman ben eve gidip bakayım, belki de eve gitmiştir. 87 00:07:28,727 --> 00:07:31,553 -Sonra çiçekçide buluşuruz, olur mu? -Tamam, hadi gidelim. 88 00:07:31,794 --> 00:07:32,794 Gidelim. 89 00:07:34,879 --> 00:07:35,879 Hadi yürü. 90 00:07:37,617 --> 00:07:38,868 -Ceren... -Bırak. 91 00:07:40,395 --> 00:07:43,886 (Melek) Abi, bakıyor. Bakıyor, bakıyor, bakıyor. 92 00:07:44,211 --> 00:07:49,523 Bir şey söyleyeceğim. İki ayağını böyle yapıyor. Bu aşk, biliyor musun? 93 00:07:49,897 --> 00:07:52,329 Bir insanın vücut dilini değiştiriyorsan bunun adı aşk. 94 00:07:52,569 --> 00:07:55,269 -(Ceren) Sonunda sen de buldun be. -(Melek) Seneye düğün? 95 00:07:55,509 --> 00:07:57,665 (Anlaşılmayan konuşmalar) 96 00:08:10,917 --> 00:08:12,993 Bak, en iyisi şöyle yapalım. 97 00:08:14,012 --> 00:08:15,749 Ben birkaç gün ortadan kaybolayım. 98 00:08:15,989 --> 00:08:19,468 Yani çiçekçiye gideyim. Çiçekçiden eve, evden çiçekçiye. Ne bileyim... 99 00:08:19,708 --> 00:08:22,241 En azından unutulana kadar, ne dersin? 100 00:08:28,102 --> 00:08:29,339 Şöyle yapacağız. 101 00:08:30,362 --> 00:08:33,484 Basın seninle ilgili her şeyi öğrenmiş olacak. O yüzden seni eve bırakacağım. 102 00:08:33,724 --> 00:08:36,138 Hiç kimseyle konuşmayacaksın, bu mevzuyu hiç kimseye anlatmayacaksın. 103 00:08:36,378 --> 00:08:39,482 Arkadaşların dâhil, tüm sosyal medya hesaplarını gizleyeceksin. 104 00:08:39,722 --> 00:08:42,761 -Akşam sekizde benim ofiste olacaksın. -Hayır. 105 00:08:43,061 --> 00:08:46,738 Bak, daha önce konuştuğumuz gibi seninle sözleşme yapacağız. 106 00:08:46,978 --> 00:08:50,402 İki ay sonra Selin evleniyor. İki ay boyunca nişanlım taklidi yapacaksın. 107 00:08:50,643 --> 00:08:53,017 Ben sana hayır dedim, sen hatırlamıyor musun? 108 00:08:53,258 --> 00:08:55,998 Ben de karşılığında sana bursunu geri vereceğim. 109 00:08:56,475 --> 00:08:59,546 Ben senin paranı falan istemiyorum, hatta bak, sana ne diyeceğim... 110 00:08:59,787 --> 00:09:02,379 ...ben senin yüzünü bir daha görmek bile istemiyorum! 111 00:09:03,041 --> 00:09:04,249 Bana bak... 112 00:09:06,208 --> 00:09:09,509 Artık ben senin saçmalıklarınla uğraşmayacağım, tamam mı? 113 00:09:09,750 --> 00:09:12,187 Haberin var, değil mi? Sana milyon dolarlık dava açabilirim ve... 114 00:09:12,428 --> 00:09:14,466 ...hayatın boyunca bana çalışmak zorunda kalırsın. 115 00:09:14,707 --> 00:09:16,363 Sen ne kadar kötü bir adamsın ya! 116 00:09:16,604 --> 00:09:19,544 Artık bu noktadan sonra basına seninle ilgili hiçbir şey açıklayamam. 117 00:09:19,785 --> 00:09:21,307 O yüzden nişanlım gibi davranacaksın. 118 00:09:21,548 --> 00:09:24,740 Bu olay senin yüzünden oldu, sen beni rezil ettin, sen toparlayacaksın. 119 00:09:24,981 --> 00:09:27,675 Ben senden özür diledim, daha ne istiyorsun benden? 120 00:09:27,916 --> 00:09:30,214 Akşam sekizde ofiste olacaksın! 121 00:09:30,454 --> 00:09:33,738 -Senden nefret ediyorum. -Duygularımız karşılıklı hanımefendi. 122 00:09:50,951 --> 00:09:53,806 (Müzik...) 123 00:10:07,906 --> 00:10:10,794 (...) 124 00:10:15,820 --> 00:10:17,393 (Kapı açılıyor) 125 00:10:20,921 --> 00:10:22,168 Bu kapı niye açık? 126 00:10:22,636 --> 00:10:26,207 Hay Allah'ım, akıllar hep bir karış havada. Delirtecekler beni. 127 00:10:26,447 --> 00:10:30,128 (Melek) Öper de böyle mi öper? Ne yaptın sen Eda, ne yaptın? 128 00:10:34,647 --> 00:10:36,756 -Ne yapmış Eda? -Ne yapmış Eda? 129 00:10:36,996 --> 00:10:40,492 Ne yapmış, ne demiş, ne olmuş ki? Neredeymiş Eda? 130 00:10:40,733 --> 00:10:44,716 -Ne bileyim kızım? Dükkândadır. -Evet, dükkânda bir yerlerdedir. 131 00:10:47,062 --> 00:10:48,455 İyi günler Ayfer abla. 132 00:10:48,696 --> 00:10:51,637 Ay, Melo, doğru düzgün konuşamaz mısın çocuğum sen? 133 00:10:51,877 --> 00:10:55,052 Yemin ediyorum bir gün hep beraber kalbime indireceksiniz. 134 00:10:55,292 --> 00:10:56,920 -Olur öyle şeyler. -Nasıl şeyler? 135 00:10:57,161 --> 00:10:58,656 -Hiçbir şeyler. -İyi. 136 00:10:59,610 --> 00:11:00,848 Kız, Eda... 137 00:11:02,446 --> 00:11:07,643 ...sosyal medya fenomen olmuşsun. -Of Melo, başım dertte. 138 00:11:09,939 --> 00:11:12,903 -Şaka yapıyorsun! -Evet, dertte. 139 00:11:13,241 --> 00:11:17,223 Sevmediğin adamla kameranın önünde cuk diye öpüşüverdin. 140 00:11:17,658 --> 00:11:22,509 -Evet, açıklama bekliyorum. -Ne diyeyim yani? Öptüm, bir şey oldu... 141 00:11:23,920 --> 00:11:27,370 Sen de değil mi? Yakışıklılığına kendini kaptırdın, bir anda öpüverdin. 142 00:11:27,610 --> 00:11:30,718 -Keşke kameralar kapandığında öpseydin. -Melo! 143 00:11:30,984 --> 00:11:32,196 (Anahtar sesi) Hişt! Halam. 144 00:11:32,437 --> 00:11:35,060 Sakın, sakın hiçbir şey söyleme. 145 00:11:35,972 --> 00:11:37,326 Bir şey mi eksik hala? 146 00:11:38,760 --> 00:11:41,637 Çırağı aradım, çiçekçiye gitmemiş Eda. Evde mi? 147 00:11:41,877 --> 00:11:44,157 Eda evde yok. Yok, evde yok. 148 00:11:44,398 --> 00:11:47,666 Hava güzel. O kadar güzel ki Eda yürüyüşe çıkmıştır. 149 00:11:47,907 --> 00:11:49,690 -Ben de çıkıyordum hatta. -Bir saniye! 150 00:11:49,931 --> 00:11:52,348 Eda'yla ilgili sakladığın bir şey mi var benden? 151 00:11:52,589 --> 00:11:56,306 Ben Eda'yla ilgili bir şey saklayamayacağım bir noktadayım şu an sana karşı. 152 00:11:56,547 --> 00:11:59,269 -Saçmalama. -Öyle bir yerdeyiz gibi sanki. 153 00:11:59,844 --> 00:12:04,084 Tamam, o zaman hadi birlikte arayalım. Eda bakalım neredeymiş. 154 00:12:04,367 --> 00:12:06,461 -Niye arıyoruz biz Eda'yı şimdi? -Nerede olduğunu öğrenelim. 155 00:12:06,701 --> 00:12:08,703 -Ama keyfini kaçıracaksın. -(Ayfer) Yoo. 156 00:12:09,925 --> 00:12:10,925 Ama... 157 00:12:14,562 --> 00:12:15,747 Aa... 158 00:12:16,835 --> 00:12:17,835 (Ayfer) Evet. 159 00:12:19,985 --> 00:12:22,828 (Telefon çalıyor) 160 00:12:24,017 --> 00:12:28,164 Melo, Eda'nın telefonu neden sende? Burada çalıyor. 161 00:12:29,641 --> 00:12:30,742 Şöyle... 162 00:12:31,993 --> 00:12:33,888 ...Eda'nın telefonu... -Sende. 163 00:12:34,128 --> 00:12:35,440 -Bende. -Neden? 164 00:12:37,117 --> 00:12:39,744 Tartıştık! Tartıştık. 165 00:12:40,261 --> 00:12:43,673 Kaptım elinden telefonu, başladım koşmaya. 166 00:12:44,314 --> 00:12:46,983 Koştum, koştum, koştum... 167 00:12:47,399 --> 00:12:51,208 Solda bir taksi gördüm. Taksiyi görünce dedim ki taksiye bineyim. 168 00:12:51,449 --> 00:12:55,508 -Taksiye bindim. Geldim eve kadar. -Dur. Niye tartıştınız kızım? 169 00:12:55,749 --> 00:12:58,781 Yok efendim, ben çok arıyormuşum, ha bire mesaj atıyormuşum. 170 00:12:59,022 --> 00:13:00,814 Bıkmış, usanmış benden. Ben de... 171 00:13:01,055 --> 00:13:03,773 ...bir daha seni aramayacağım ama kızım, sen beni çok arayacaksın, dedim. 172 00:13:04,013 --> 00:13:05,646 Elinden telefonu kaptım, sonra koştum... 173 00:13:05,887 --> 00:13:07,698 ...ondan sonra taksiyi gördüm, eve kadar geldim. 174 00:13:07,946 --> 00:13:09,146 -Nasıl? -Çok iyi. 175 00:13:09,609 --> 00:13:12,047 Çok iyi. Yemin ediyorum başımı döndürdün. 176 00:13:12,495 --> 00:13:15,923 -Sen şimdi o telefonu bana veriyorsun. -Allah Allah! 177 00:13:16,164 --> 00:13:20,587 Bana ver o telefonu Melo! Kızım, ver! Off! 178 00:13:21,503 --> 00:13:23,835 -Akşam gelince de ifadeni alacağım. -Olur. 179 00:13:24,075 --> 00:13:25,841 Yemin ediyorum başım döndü! 180 00:13:26,149 --> 00:13:27,149 (Ayfer) Aa! 181 00:13:27,390 --> 00:13:29,856 -Telefonu ben verirdim aslında. -Kapa çeneni! 182 00:13:32,453 --> 00:13:37,361 Ah Eda! Kızım, sen halandan hiçbir şey saklamazdın. Ne oluyor sana? 183 00:13:39,445 --> 00:13:41,164 İfadeni alacağım, dedi. 184 00:13:41,860 --> 00:13:44,894 İfadeni alacağım, dedi. Ben her şeyi söylerim. 185 00:13:45,135 --> 00:13:46,243 Ben vallahi söylerim. 186 00:13:46,484 --> 00:13:49,088 Melo, saçmalama, tamam. Ben konuşacağım onunla. 187 00:13:49,703 --> 00:13:51,546 Konuşurum. Bir yolunu bulacağım. 188 00:13:51,882 --> 00:13:55,858 Telefonumu aldı benim, farkında mısın? Her şeyden haberi olacak... 189 00:13:56,198 --> 00:13:58,453 ...ne yapacağım ben? -Ne bileyim ben ne yapacağını? 190 00:13:58,988 --> 00:13:59,988 Off! 191 00:14:00,229 --> 00:14:03,474 -Peşinden mi koşsak? -Saçmalama. Dur bir düşünelim. 192 00:14:04,781 --> 00:14:07,633 (Müzik) 193 00:14:10,506 --> 00:14:13,017 (Telefon çalıyor) 194 00:14:17,958 --> 00:14:18,958 Alo. 195 00:14:19,512 --> 00:14:21,002 Fotoğrafı şimdi gördüm. 196 00:14:21,536 --> 00:14:24,235 Basın toplantısı yapamamış. Dağılmış ortalık. 197 00:14:25,068 --> 00:14:29,231 Bu kızı araştır. Kim, nerede çalışıyor, nasıl tanışmışlar... 198 00:14:29,660 --> 00:14:33,452 ...her şeyi öğrenmek istiyorum. Serkan bu kıza âşık olmuş olamaz. 199 00:14:33,884 --> 00:14:35,284 Öyle bir duygusu yok onun. 200 00:14:35,976 --> 00:14:38,870 Neyse. Bizim arsa işi ne oldu? 201 00:14:39,850 --> 00:14:41,136 Bizde mi arsa yani? 202 00:14:42,060 --> 00:14:43,060 Kesin mi? 203 00:14:45,529 --> 00:14:47,703 Tamam, ödemeyi gönderiyorum. 204 00:14:52,548 --> 00:14:55,557 (Müzik) 205 00:15:09,485 --> 00:15:11,182 (Erkek) Yok, yok, yok. 206 00:15:11,956 --> 00:15:15,179 Holdingde de yok, ofiste de yok. Telefonunu da açmıyor. 207 00:15:15,420 --> 00:15:19,001 Serkan asla ama asla böyle bir rezillik yapmaz. 208 00:15:19,242 --> 00:15:21,543 Bu kız her kimse herhâlde onun başını belaya soktu. 209 00:15:21,783 --> 00:15:24,649 Delireceğim. Kim bu kız? Kim bu kız? 210 00:15:24,890 --> 00:15:26,677 Aycan Hanım, ben daha ne kadar böyle duracağım? 211 00:15:26,918 --> 00:15:29,348 Düşünüyorum Seyfi. Düşünüyorum. 212 00:15:30,571 --> 00:15:32,042 Ben şirkete gidiyorum. 213 00:15:32,646 --> 00:15:37,183 Alptekin, Serkan'dan öğrenmeden kimseye bir şey anlatmıyoruz. 214 00:15:37,423 --> 00:15:40,516 Oğlun bir şey anlatacak olsaydı medyadan almazdık haberleri. 215 00:15:40,757 --> 00:15:44,709 Mutlaka bir sebebi vardır. Serkan düşünmeden hareket etmez. 216 00:15:44,949 --> 00:15:46,749 Ben tanımıyor muyum oğlumu? 217 00:15:48,254 --> 00:15:50,343 Kravatsız gidiyorsun ama neyse. 218 00:15:56,271 --> 00:15:59,339 -Selin'in nişanına da bu kızla gitmiş. -Evet Aydan Hanım. 219 00:15:59,582 --> 00:16:01,078 Evet Aydan Hanım mı? 220 00:16:01,720 --> 00:16:04,465 -Sen biliyor muydun Seyfi? -Evet, biliyordum. 221 00:16:04,706 --> 00:16:06,740 Niçin bana söylenmiyor acaba? 222 00:16:06,981 --> 00:16:09,758 Şimdi Aydan Hanım, beni biliyorsunuz, ben sizden asla sır saklamam. 223 00:16:09,999 --> 00:16:11,832 Ama söz konusu Serkan Bey... 224 00:16:13,513 --> 00:16:16,515 Delireceğim. Kim bu kız? Nereden çıktı bu kız? 225 00:16:16,755 --> 00:16:19,379 -Aydan Hanım, eğer isti-- -Evet, bütün detaylarıyla. 226 00:16:27,813 --> 00:16:28,869 (Selin) Çok teşekkürler. 227 00:16:29,110 --> 00:16:31,113 (Üst üste konuşmalar) 228 00:16:31,405 --> 00:16:35,614 -Arkadaşlar, yeterince açıklama yaptım. -Serkan Bey'in yeni sevgilisi kim? 229 00:16:38,776 --> 00:16:41,505 (Müzik) 230 00:16:48,301 --> 00:16:52,007 Tamamdır, çok teşekkür ediyoruz. Artık yeter. Selinciğim, gel. 231 00:16:53,700 --> 00:16:55,264 Teşekkür ederiz. 232 00:17:01,441 --> 00:17:02,768 Çok iyi bir sunum oldu Selin Hanım. 233 00:17:03,009 --> 00:17:06,245 Teşekkürler. Baştaki tatsız olay için de kusura bakmayın lütfen. 234 00:17:06,862 --> 00:17:07,940 Öpücük mü? 235 00:17:08,288 --> 00:17:10,872 Bizim için önemli olan Serkan Bey'in dehası ve yeteneği. 236 00:17:11,258 --> 00:17:14,092 Zaten hangi dâhi birazcık garip değil ki, öyle değil mi? 237 00:17:14,333 --> 00:17:16,383 Çok haklısınız, çünkü gerçek bir dâhidir Serkan. 238 00:17:16,623 --> 00:17:19,095 Bu ekolojik otel projesini yapmak onun için büyük bir onur. 239 00:17:19,336 --> 00:17:22,357 Ben eminim, kendisi de burada olsaydı aynen böyle söylerdi. 240 00:17:22,921 --> 00:17:25,995 Artık bir aile olduk. Kendisine selamlarımı iletin. 241 00:17:26,561 --> 00:17:30,161 Hem bu kadar âşık iki insanı görmek çok hoşuma gitti. 242 00:17:33,346 --> 00:17:34,880 Böyle aşklar yok artık. 243 00:17:36,908 --> 00:17:38,352 Evet, yok. 244 00:17:41,418 --> 00:17:44,362 (Gerilim müziği) 245 00:17:46,257 --> 00:17:49,384 Serkan kafayı mı yedi? Nasıl yapar böyle bir şeyi? 246 00:17:50,075 --> 00:17:52,123 Kim bu kız Engin? Nereden çıktı? 247 00:17:52,630 --> 00:17:54,191 -Bilmiyorum. -Engin! 248 00:17:54,432 --> 00:17:56,608 Bilmiyorum Selin. Nereden bileyim ben? 249 00:17:56,849 --> 00:17:59,095 Serkan'ı bilmiyor musun? Bir şey anlatır mı adama? 250 00:17:59,347 --> 00:18:01,132 Âşık falan oldu herhâlde, ne bileyim? 251 00:18:03,186 --> 00:18:04,531 Âşık oldu? 252 00:18:05,403 --> 00:18:08,019 Yalnız Selin olmasaydı biz mahvolmuştuk. 253 00:18:08,538 --> 00:18:11,813 Ama sen harika bir konuşma yaptın, çok akıcı. 254 00:18:12,496 --> 00:18:15,574 Böyle ee... Ee... 255 00:18:16,355 --> 00:18:17,528 Şey ee... 256 00:18:17,892 --> 00:18:19,854 Ee... Ee... 257 00:18:20,428 --> 00:18:22,066 Ee Engin... (Boğazını temizledi) 258 00:18:25,736 --> 00:18:27,265 Sen çıksaydın Pırıl. 259 00:18:30,420 --> 00:18:33,187 (Ceren dış ses) Eda, neredesin? Merak ediyoruz, ara. 260 00:18:33,428 --> 00:18:34,450 (Fifi dış ses) Eda, ara. 261 00:18:34,691 --> 00:18:35,765 -Buyurun. -Teşekkür ederim. 262 00:18:36,005 --> 00:18:37,538 Rica ederim. Görüşürüz. 263 00:18:38,276 --> 00:18:40,287 (Telefon çalıyor) 264 00:18:45,821 --> 00:18:47,407 (Ceren) Alo, Eda, neredesin sen? 265 00:18:47,878 --> 00:18:49,877 (Ceren) Serkan Bolat'la Karayipler'e falan mı kaçtın? 266 00:18:50,118 --> 00:18:53,815 Arıyoruz, arıyoruz, açmıyorsun. Bizim hiç işimiz gücümüz yok, değil mi? 267 00:18:54,056 --> 00:18:56,426 Seni merak ettik, kalp krizi geçirdik burada ya. 268 00:18:57,066 --> 00:19:00,102 (Ceren) Alo. Alo, cevap verecek misin Eda? 269 00:19:00,343 --> 00:19:01,483 Geldim, geldim! 270 00:19:03,411 --> 00:19:05,945 Aa! Ayfer ablacığım... 271 00:19:08,400 --> 00:19:12,589 Aa! Eda'nın telefonu hâlâ sende miydi? 272 00:19:12,830 --> 00:19:15,102 -Aferin Melo, şimdi mi aklına geldi? -(Ayfer) Otur. 273 00:19:15,343 --> 00:19:16,343 Otur! 274 00:19:18,469 --> 00:19:19,469 Evet? 275 00:19:21,945 --> 00:19:22,945 Buyurun. 276 00:19:25,749 --> 00:19:27,255 Eda nerede? 277 00:19:31,827 --> 00:19:34,584 Saat kaç olmuş, patron beni öldürecek ya. 278 00:19:35,209 --> 00:19:37,317 Patron dediğin baban. Otur. 279 00:19:37,953 --> 00:19:39,349 -Oturayım. -Otur! 280 00:19:39,590 --> 00:19:40,590 Evet? 281 00:19:42,186 --> 00:19:44,124 Serkan Bolat'la bir şey mi oldu? 282 00:19:45,005 --> 00:19:46,574 Adamla yine bir şey mi konuştu? 283 00:19:46,814 --> 00:19:49,204 Yani yaptıkları şeye pek konuşma denmez ama-- 284 00:19:49,505 --> 00:19:50,505 (Ayfer) Ne? 285 00:19:51,029 --> 00:19:52,029 Sus! 286 00:19:52,270 --> 00:19:54,148 Siz anlatın Ceren Hanım, buyurun. 287 00:19:55,832 --> 00:19:56,832 Konuş. 288 00:19:57,968 --> 00:19:59,024 Anlatayım. 289 00:20:00,528 --> 00:20:03,837 Şimdi Ayfer ablacığım, ben burada sana ultra inandırıcı... 290 00:20:04,078 --> 00:20:06,601 ...ultra güzel şeyler anlatırım ama ne gerek var? 291 00:20:06,841 --> 00:20:10,216 Kendisini bekleyelim, kendisi gelsin, sana en doğru, en mantıklı şekilde anlatsın. 292 00:20:10,457 --> 00:20:14,195 -Sen başkasından duymuş olma, hem de-- -Off! Ultra sustururum şimdi seni! 293 00:20:15,518 --> 00:20:19,698 Şimdi gençlerdir, vardır aralarında konuşacakları özel şeyler dedim... 294 00:20:19,939 --> 00:20:23,858 ...ses etmedim ama bugünlerde gerçekten bir şeyler gizleniyor benden, tamam? 295 00:20:24,334 --> 00:20:25,735 Eda ortalarda yok... 296 00:20:26,374 --> 00:20:29,174 ...cep telefonu Melo'nun çantasından çıkıyor... 297 00:20:29,710 --> 00:20:34,870 ...ve o nefret ettiği Serkan Bolat'la bir vukuat oldu, öyle mi? 298 00:20:35,627 --> 00:20:38,204 Vukuat vuku buldu. Öyle oldu. 299 00:20:38,444 --> 00:20:40,125 Vuku mu? Ne? 300 00:20:40,366 --> 00:20:41,966 Şimdi bir şeyler oldu... 301 00:20:42,830 --> 00:20:46,673 ...ama neden, nasıl, niye oldu? Hiçbir şeyi bilmiyoruz Ayfer ablacığım. 302 00:20:46,914 --> 00:20:48,705 Ayy! Çıldırtmayın beni. 303 00:20:48,978 --> 00:20:50,290 Söyleyin, hemen, hadi. 304 00:20:50,634 --> 00:20:53,643 Tüm dünya biliyor zaten. Ya siz söyleyin ya ben söyleyeceğim. 305 00:20:53,883 --> 00:20:56,396 -Tüm dünya mı? Nasıl? -O zaman... 306 00:20:56,696 --> 00:20:59,822 ...şöyle yapalım. Artık bunun da saklayacak bir durumu kalmadı. 307 00:21:00,062 --> 00:21:01,847 Ben takdim edeyim çünkü... 308 00:21:05,008 --> 00:21:06,008 (Ayfer) Bu... 309 00:21:07,314 --> 00:21:08,426 -Bu... -Eda. 310 00:21:10,273 --> 00:21:13,628 Öbürü Serkan. Ve evet, öyle bir şey oldu. 311 00:21:13,933 --> 00:21:15,124 Aynı oralarda. 312 00:21:16,126 --> 00:21:17,651 -Evet. -Bayağı? 313 00:21:17,891 --> 00:21:19,280 Yani yapacak bir şey yok. 314 00:21:19,544 --> 00:21:21,393 -Hayır. -Tutuldu. Kalk su getir. 315 00:21:21,633 --> 00:21:23,564 -Su getireyim? -Kekeme oldu, bir şey oldu kadına. 316 00:21:23,804 --> 00:21:25,471 Boş ver. Çok fazla bakma. 317 00:21:28,784 --> 00:21:30,909 Sen nasıl bilmiyorsun bu kızın kim olduğunu? 318 00:21:31,149 --> 00:21:33,917 Engin, eğer bir şey biliyorsan lütfen bize söyler misin? 319 00:21:34,421 --> 00:21:35,746 Adı Eda. 320 00:21:36,403 --> 00:21:37,958 Soyadı da Yıldız. 321 00:21:38,210 --> 00:21:40,514 Bende başka bir bilgi de yok yani. 322 00:21:40,863 --> 00:21:42,196 (Leyla boğazını temizledi) 323 00:21:47,824 --> 00:21:50,238 Hiçbirinizden bir kelime bile duymak istemiyorum. 324 00:21:53,152 --> 00:21:56,415 Leyla, yapılacaklar listesini al, gel. 325 00:21:56,656 --> 00:21:57,902 (Leyla) Tamam Serkan Bey. 326 00:21:58,545 --> 00:22:00,903 (Engin) Hiç bana bakmayın. Ben hayatta bulaşmam. 327 00:22:04,666 --> 00:22:10,044 Bu adama hayranım, gerçekten. Böyle aşkla işi hiç birbirine karıştırmıyor. 328 00:22:10,284 --> 00:22:14,162 Şey gibi, süper kahraman gibi. Bayağı 'cool'. 329 00:22:14,516 --> 00:22:16,342 -Erdem. -Efendim? 330 00:22:16,720 --> 00:22:19,072 Sen niye hep bizim dibimizde bitiyorsun? 331 00:22:20,310 --> 00:22:22,946 -Bu git demek. -Gibi sanki. Git. 332 00:22:23,187 --> 00:22:25,479 Leylacığım, dosyayı ben alayım, ben hallederim. 333 00:22:34,990 --> 00:22:36,876 Bugün olanlar neydi öyle Serkan? 334 00:22:40,981 --> 00:22:42,822 Hangi sıfatla soruyorsun Selin? 335 00:22:43,063 --> 00:22:45,613 Şirketin PR sorumlusu olarak soruyorsan... 336 00:22:45,853 --> 00:22:49,169 ...bugün yönetim kurulunda cevaplayacağım ama başka bir sıfatla soru-- 337 00:22:49,410 --> 00:22:50,626 Cevabı değiştirir mi? 338 00:22:52,176 --> 00:22:53,433 Öğrenmek istiyorum. 339 00:22:54,464 --> 00:22:57,144 Kim, hangi güç, hangi kadın Serkan Bolat'a... 340 00:22:57,385 --> 00:22:59,886 ...bu kadar önemli bir müşterisinin önünde böyle bir şey yaptırabilir? 341 00:23:00,127 --> 00:23:03,062 Anladım. Profesyonel bir merak yani. 342 00:23:07,100 --> 00:23:08,100 Serkan... 343 00:23:10,292 --> 00:23:11,590 ...kim bu kadın? 344 00:23:14,210 --> 00:23:15,750 Âşık mısın ona gerçekten? 345 00:23:16,326 --> 00:23:17,326 Selin... 346 00:23:17,947 --> 00:23:21,196 ...eğer işle alakalı konuşmak istiyorsan dinliyorum yoksa-- 347 00:23:21,437 --> 00:23:23,318 Yoksa git. Anladım. 348 00:23:24,362 --> 00:23:28,004 Ee... Toplantıdan sonra yaşanan her şeye rağmen... 349 00:23:28,245 --> 00:23:30,022 ...müşteriyle görüştük, memnun ayrıldı. 350 00:23:30,640 --> 00:23:32,980 Basının da en çok ilgisini çekenlerden biri... 351 00:23:33,221 --> 00:23:36,618 ...müşterilerin meyve, sebzelerini kendi bahçelerinden toplayacak olmaları oldu. 352 00:23:36,859 --> 00:23:37,859 Güzel. 353 00:23:38,575 --> 00:23:40,695 Bilmem gereken başka bir şey var mı? 354 00:23:41,126 --> 00:23:43,717 Bu soruyu ben de çok soruyorum bu aralar kendime. 355 00:23:43,958 --> 00:23:45,420 -Yok demek. -Yok. 356 00:23:45,660 --> 00:23:48,139 -Teşekkürler. -Ben teşekkür ederim. 357 00:23:51,586 --> 00:23:54,346 (Müzik...) 358 00:24:09,160 --> 00:24:12,076 (...) 359 00:24:30,279 --> 00:24:31,613 Bir şey içer misin? 360 00:24:39,380 --> 00:24:40,614 (Serkan) Madde 1! 361 00:24:42,374 --> 00:24:44,339 İki ay boyunca nişanlım gibi davranacaksın. 362 00:24:44,591 --> 00:24:46,128 -(Eda) Neden? -Ne neden? 363 00:24:46,730 --> 00:24:48,640 Neden nişanlın gibi davranacağım? 364 00:24:49,012 --> 00:24:50,932 -Onları ayırmak için mi? -Evet. 365 00:24:51,173 --> 00:24:53,050 -Ya ayrılmazlarsa? -Ayrılacaklar. 366 00:24:53,291 --> 00:24:56,733 -Ya ayrılmazlarsa? -Merak etme, sözleşme uzamaz. 367 00:24:57,264 --> 00:25:00,960 İki ay sonra sözleşmemiz biter, beni de bir daha görmezsin. 368 00:25:01,201 --> 00:25:03,043 Ya iki aydan önce ayrılırlarsa? 369 00:25:03,284 --> 00:25:06,015 Ne kadar erken ayrılırlarsa o kadar erken biter. 370 00:25:06,261 --> 00:25:08,954 Sen bütün bunları Selin sana dönsün diye mi yapıyorsun? 371 00:25:09,996 --> 00:25:13,367 Sözleşme bittiğinde üniversite masraflarını ben karşılayacağım. 372 00:25:13,793 --> 00:25:17,261 İtalya uçak biletini, İtalya'daki harcamalarının hepsini ben ödeyeceğim. 373 00:25:17,863 --> 00:25:19,518 Ben İtalya'ya gitmeyeceğim. 374 00:25:20,357 --> 00:25:21,357 Gitmeyeceğim. 375 00:25:22,030 --> 00:25:23,868 Yani senin paranı istemiyorum. 376 00:25:24,520 --> 00:25:28,321 -Hatta senin hiçbir şeyini istemiyorum. -Ne istiyorsun peki? 377 00:25:28,586 --> 00:25:29,586 Hiçbir şey. 378 00:25:30,762 --> 00:25:34,078 Madem her şeyi mahvettim, itibarını yerle bir ettim... 379 00:25:34,757 --> 00:25:36,025 ...düzelteyim o zaman. 380 00:25:37,079 --> 00:25:41,516 Hem âşık bir adamın sevdiği kadını geri kazanmasına yardım etmiş olurum. 381 00:25:42,092 --> 00:25:45,226 İki ay da çabuk geçer, sonra çıkar giderim hayatından. 382 00:25:45,491 --> 00:25:49,391 Olmaz. Anlaşmalarda her iki tarafın çıkarı olmalı. 383 00:25:50,013 --> 00:25:54,443 Madem benim yüzümden bursun kesildi, benim sayemde geri kazanacaksın. 384 00:25:54,683 --> 00:25:56,018 Bu konu tartışmaya kapalı. 385 00:25:59,645 --> 00:26:02,266 O zaman bana iş ver. 386 00:26:02,808 --> 00:26:05,627 Sözleşme bitene kadar. İki ay ben burada çalışırım. 387 00:26:06,020 --> 00:26:08,752 Benim ofisimde işe girmenin ne kadar zor olduğunu biliyor musun? 388 00:26:09,230 --> 00:26:11,084 Ayrıca üniversite mezunu bile değilsin. 389 00:26:11,325 --> 00:26:13,926 Senin yüzünden ben üniversite mezunu değilim. 390 00:26:15,391 --> 00:26:17,795 Sen bilirsin. Anlaşma olmaz o zaman. 391 00:26:18,036 --> 00:26:22,103 Sen bana istediğin kadarlık dava aç, ben de ömür boyu sana çalışayım. 392 00:26:22,842 --> 00:26:23,842 İyi geceler. 393 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 Bir duru... 394 00:26:27,884 --> 00:26:29,099 Bir durur musun? 395 00:26:32,187 --> 00:26:33,187 Otur. 396 00:26:34,964 --> 00:26:36,268 Rica ediyorum. 397 00:26:40,075 --> 00:26:43,075 Senin gibi bir CV ile anca asistanım olursun. 398 00:26:44,274 --> 00:26:46,701 Olur, tamam. Asistanın olurum. 399 00:26:47,509 --> 00:26:49,574 Ama eklemek istediğim bir şey var. 400 00:26:50,419 --> 00:26:52,884 -Beni kırmayacaksın. -Nasıl? 401 00:26:53,125 --> 00:26:56,158 Sen böyle soğuk, acımasız bir adamsın ya... 402 00:26:57,314 --> 00:27:00,569 ...beni kırmayacaksın, insan içinde rencide etmeyeceksin. 403 00:27:00,809 --> 00:27:03,398 -Beni incitmeyeceksin. -Devam et. 404 00:27:03,638 --> 00:27:06,263 -Sen devam et. -Peki. 405 00:27:08,539 --> 00:27:14,109 Madde 2! Ben ne zaman istersem, gece veya gündüz yanımda olacaksın. 406 00:27:14,725 --> 00:27:19,036 Şehir içi veya şehir dışı tüm davetlerde yanımda olacaksın. 407 00:27:19,335 --> 00:27:23,856 Ben senden bir şey istediğimde bana nedenini sormayacaksın. 408 00:27:24,269 --> 00:27:26,225 -Neden? -Ne neden? 409 00:27:26,466 --> 00:27:28,127 Neden nedenini sormayacağım? 410 00:27:28,368 --> 00:27:31,590 Çünkü sorulardan hoşlanmıyorum ve sen çok soru soruyorsun. 411 00:27:31,831 --> 00:27:34,339 Şimdi başka eklemek istediğin bir şey var mı? 412 00:27:34,748 --> 00:27:35,748 Var. 413 00:27:36,723 --> 00:27:39,298 Cumartesi sabahları çalışmam, seninle görüşmem. 414 00:27:39,539 --> 00:27:43,638 Ne olursa olsun cumartesi sabahları beni aramayacaksın... 415 00:27:43,878 --> 00:27:47,112 ...nerede olduğumu sormayacaksın. -Peki. 416 00:27:48,586 --> 00:27:51,755 Bu arada eklemek istediğim bir şey daha var. 417 00:27:52,434 --> 00:27:53,434 Dinliyorum. 418 00:27:57,370 --> 00:27:59,016 Bana dokunmayacaksın. 419 00:28:00,428 --> 00:28:04,550 Esas o maddeyi benim eklemem lazım. Hele bugün yaşananlardan sonra. 420 00:28:05,532 --> 00:28:08,678 Bana sarılmayacaksın, elimi tutmayacaksın. 421 00:28:09,182 --> 00:28:13,669 Yani ben izin vermediğim sürece bana dokunmayacaksın. 422 00:28:16,042 --> 00:28:17,301 Madde 3! 423 00:28:17,801 --> 00:28:22,327 Aramızdaki ilişkiden, anlaşmadan kimseye bahsetmeyeceğim. 424 00:28:23,840 --> 00:28:25,371 Sadece annen bilecek. 425 00:28:25,612 --> 00:28:27,332 Olmaz. Bu madde olmaz. 426 00:28:27,880 --> 00:28:32,278 Bu madde olmaz çünkü benim bunu halama, arkadaşlarıma söylemem lazım. 427 00:28:32,520 --> 00:28:34,302 Ben onlardan hiçbir şey saklamam. 428 00:28:34,543 --> 00:28:37,428 Hiç kimseye hiçbir şey söyleyemezsin. Ne ailene ne arkadaşlarına. 429 00:28:37,669 --> 00:28:41,170 -Neden? -Ne kadar çok neden diyorsun. 430 00:28:41,411 --> 00:28:43,359 Neden söyleyemiyorum kimseye? 431 00:28:43,600 --> 00:28:45,920 Sır dediğin şey çabuk yayılan bir şey. 432 00:28:46,160 --> 00:28:48,880 O yüzden sır saklamak istiyorsan hiç kimseye hiçbir şey söyleyemezsin. 433 00:28:49,121 --> 00:28:52,199 Benim senden ne kadar nefret ettiğimi onlar çok iyi biliyor. 434 00:28:52,440 --> 00:28:55,560 Bir günde seninle gerçekten nişanlandığıma ben nasıl inandıracağım? 435 00:28:55,800 --> 00:28:58,354 -Yıldırım aşkı dersin. -Yıldırım aşkı? 436 00:28:59,640 --> 00:29:02,265 -Ayrıca senin annen neden bilecek? -Bu senin iyiliğin için. 437 00:29:02,520 --> 00:29:04,920 Eğer gerçekten nişanlandığımızı düşünürse seni mahveder. 438 00:29:05,160 --> 00:29:06,691 Beni kimse mahvedemez de. 439 00:29:07,240 --> 00:29:10,663 Ben kimseye söyleyemiyorsam sen de söyleyemeyeceksin. Bu kadar basit. 440 00:29:11,028 --> 00:29:12,559 Peki. Pişman olacaksın. 441 00:29:12,800 --> 00:29:16,019 Ben zaten yeterince pişmanım şu an. Her şeyden. 442 00:29:22,720 --> 00:29:24,798 Sen niye böyle bir oyun oynuyorsun? 443 00:29:25,040 --> 00:29:30,176 Niye? Neden Selin’i karşına alıp bırak o adamı, gel benimle ol demiyorsun? 444 00:29:32,000 --> 00:29:33,385 Başka sorun var mı? 445 00:29:37,939 --> 00:29:40,939 (Müzik) 446 00:30:17,400 --> 00:30:18,736 Pek de gizemli. 447 00:30:29,074 --> 00:30:30,233 (Kapı açıldı) 448 00:30:34,200 --> 00:30:36,192 -Hala? -Buradayım canım. 449 00:30:42,640 --> 00:30:44,279 -Hala. -Evet canım? 450 00:30:44,520 --> 00:30:46,036 Sen gece gece pasta mı yapıyorsun? 451 00:30:46,280 --> 00:30:48,952 Ne yapayım, içli köfte mi yapayım? Pasta. 452 00:30:49,412 --> 00:30:51,295 Şuradan şekeri bir verir misin? 453 00:30:51,849 --> 00:30:52,849 Vereyim. 454 00:30:55,703 --> 00:30:57,754 Nasıl geçti günün? 455 00:31:02,320 --> 00:31:03,851 Hala, ben nişanlandım. 456 00:31:05,800 --> 00:31:08,735 Aaa! 457 00:31:10,080 --> 00:31:12,588 Aa, çok, çok, çok tebrik ederim. 458 00:31:14,680 --> 00:31:17,606 Kim bu şanslı delikanlı? Kim? 459 00:31:18,160 --> 00:31:20,076 -Serkan Bolat. -Aa! 460 00:31:20,722 --> 00:31:23,335 Aaa! Aa! 461 00:31:23,576 --> 00:31:26,608 Çok tebrik ederim. Çok… 462 00:31:28,631 --> 00:31:29,861 Cenk’in haberi var mı? 463 00:31:30,760 --> 00:31:32,760 -Cenk’le ayrıldık biz. -Aa! 464 00:31:33,001 --> 00:31:36,182 Çok, çok iyi düşünmüşsün. 465 00:31:38,600 --> 00:31:42,942 Bu da gerçekten hiç iyi çırpmıyor. 466 00:31:43,788 --> 00:31:45,319 Şunu bana bir versene. 467 00:31:45,560 --> 00:31:47,670 -Al. -Sağ ol canım. 468 00:31:49,207 --> 00:31:50,599 Bir şey demeyecek misin? 469 00:31:50,840 --> 00:31:52,662 Ben seni nasıl yetiştirdim ha? 470 00:31:53,008 --> 00:31:56,356 Kendi kararlarını kendin vereceksin. Kendi ayaklarının üstünde duracaksın. 471 00:31:56,596 --> 00:31:59,999 -Öyle değil mi? Unu ver, un. -Tamam, al. 472 00:32:00,240 --> 00:32:03,439 Ver canım, ver. Kimsenin seni kısıtlamasına… 473 00:32:03,680 --> 00:32:07,565 …üzerine baskı kurmasına izin vermeyeceksin diye yetiştirmedim mi? 474 00:32:09,000 --> 00:32:13,102 Küçücüktün, tutturdun illa parmak arası terlikle okula gideceğim diye. 475 00:32:13,360 --> 00:32:14,995 Kışın ortası. Bir şey dedim mi? 476 00:32:15,240 --> 00:32:17,100 Yok, demedin. Senin kararın dedin. 477 00:32:17,360 --> 00:32:20,198 Şimdi de akıl vermemi mi bekliyorsun benden? 478 00:32:20,520 --> 00:32:23,638 Nişanlanmışsın, bana da tebrik etmek düşer. 479 00:32:23,880 --> 00:32:25,840 -O kadar mı? -O kadar. 480 00:32:26,080 --> 00:32:27,400 -Emin misin? -Evet. 481 00:32:28,934 --> 00:32:33,218 Bir şey soracağım. Vişne de koysam mı pastanın üstüne? 482 00:32:34,320 --> 00:32:35,938 -Olur, koy. -Tamam. 483 00:32:36,400 --> 00:32:41,869 Eda, sen bu Serkan Bolat’ı akşam yemeğe çağır, tamam mı? 484 00:32:42,320 --> 00:32:45,724 Ben şöyle güzel Mardin yemekleri yapayım. 485 00:32:46,360 --> 00:32:48,347 -Ne sever? -Bilmiyorum ki. 486 00:32:48,600 --> 00:32:52,320 Tabii nereden bileceksin. Daha geçen gün tanıştınız. 487 00:32:52,560 --> 00:32:55,131 -Yok, önceki gün. -Evet, işte önceki gün. 488 00:32:55,474 --> 00:32:58,116 Neyse. Ben de kafama göre bir şeyler yaparım. 489 00:32:58,600 --> 00:33:01,242 Şey, kızlar da seni bekledi bekledi gittiler. 490 00:33:02,160 --> 00:33:05,038 Neyse, Melo da içeride uyuyakaldı. Uyandırma onu. 491 00:33:05,320 --> 00:33:06,340 Tamam, uyusun. 492 00:33:07,089 --> 00:33:08,893 -Hala, bir de şey diyeceğim… -Evet canım. 493 00:33:09,640 --> 00:33:13,706 Ben Serkan’ın yanında çalışmaya başlıyorum. Yani çiçekçiye gelemeyeceğim. 494 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 Anladım. 495 00:33:17,200 --> 00:33:20,204 Tamam. Sen nasıl istersen. 496 00:33:24,840 --> 00:33:27,437 O zaman ben yatıyorum. Telefonumu da alıyorum. 497 00:33:27,678 --> 00:33:30,161 Al, al. Melo’nun cebinden çıktı. 498 00:33:30,880 --> 00:33:32,884 -İyi geceler hala. -Sana da canım. 499 00:33:33,400 --> 00:33:35,134 -İyi geceler. -İyi geceler. 500 00:33:38,442 --> 00:33:41,442 (Müzik) 501 00:33:46,680 --> 00:33:48,236 Ah Eda, ah! 502 00:33:48,680 --> 00:33:49,846 (Köpek havlıyor) 503 00:33:50,760 --> 00:33:53,536 Ama ben sana havlıyor muyum? Ben de seni sevmiyorum. 504 00:33:55,440 --> 00:33:56,440 Ne? 505 00:33:58,160 --> 00:33:59,390 Hoş geldiniz. 506 00:34:00,080 --> 00:34:02,695 Hâlâ havlıyor. Bir sevemedi beni. 507 00:34:04,960 --> 00:34:07,875 Siz geldiğinize göre ben artık izninizi isteyeyim. 508 00:34:08,622 --> 00:34:10,728 Bu arada bu dosya size. 509 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 Nedir bu? 510 00:34:13,920 --> 00:34:16,840 Anneniz Eda Hanım’la ilgili bir araştırma yapmamı istemişti. 511 00:34:17,080 --> 00:34:20,999 Çalıştığı yer, oturduğu semtle ilgili. Birkaç tane de fotoğraf var. 512 00:34:21,240 --> 00:34:22,828 Aynısından size de hazırladım. 513 00:34:24,140 --> 00:34:25,140 Anladım. 514 00:34:26,280 --> 00:34:29,009 -O zaman iyi akşamlar. -İyi akşamlar. 515 00:34:31,760 --> 00:34:32,760 Hişt! 516 00:34:49,223 --> 00:34:52,223 (Duygusal müzik...) 517 00:35:11,200 --> 00:35:14,200 (...) 518 00:35:31,817 --> 00:35:34,817 (...) 519 00:35:53,213 --> 00:35:56,213 (Duygusal müzik) 520 00:36:18,720 --> 00:36:20,684 (Eda dış ses) Bugün yeni hayatıma başlıyorum. 521 00:36:21,040 --> 00:36:22,287 (Eda dış ses) Tanımadığım bir adamla… 522 00:36:22,528 --> 00:36:25,465 …düşmanım olan bir adamla nişanlı taklidi yaparak. 523 00:36:25,720 --> 00:36:29,960 (Eda dış ses) İki ay sonra hepsi bitecek. O âşık olduğu kadına kavuşacak… 524 00:36:30,200 --> 00:36:33,703 …ben bunca zaman sonra üniversite son sınıfa geri döneceğim. 525 00:36:33,960 --> 00:36:36,882 (Eda dış ses) Şu iki ay bitsin, ne olur hemen bitsin. 526 00:36:41,747 --> 00:36:44,040 -Kolay gelsin delikanlı. -Ne yaptın Alican? 527 00:36:44,280 --> 00:36:45,840 -(Ceren) Selam. -(Alican) Günaydın. 528 00:36:48,512 --> 00:36:49,512 Günaydın. 529 00:36:50,360 --> 00:36:52,667 (Hep bir ağızdan) Günaydın! 530 00:36:54,309 --> 00:36:55,309 Günaydın. 531 00:36:56,987 --> 00:36:58,870 Acaba sen bizden mi kaçıyorsun? 532 00:36:59,686 --> 00:37:02,433 Ne alakası var? Uyku tutmadı. 533 00:37:03,160 --> 00:37:06,285 Siparişlerim de vardı. İşe gitmeden hazırlayayım dedim. 534 00:37:07,088 --> 00:37:10,638 İş? İş dedin değil mi sen? İşe mi başladın? 535 00:37:11,960 --> 00:37:13,953 Siz şöyle otursanıza. Ben size anlatacağım. 536 00:37:14,400 --> 00:37:17,193 -Anlat. Hadi geçelim, anlatsın. -Hadi. 537 00:37:17,520 --> 00:37:20,263 -İş dedi, değil mi, ben yanlış anlamadım? -Gel, gel. 538 00:37:20,504 --> 00:37:22,709 Biz aynı evde oturuyoruz, benim işe girdiğinden haberim yok. 539 00:37:23,078 --> 00:37:25,689 Anlatacağım Melo, şunu bitireyim, geliyorum. 540 00:37:26,920 --> 00:37:28,125 (İç çekiyor) 541 00:37:29,240 --> 00:37:31,518 Alican, paketler misin? 542 00:37:31,759 --> 00:37:33,058 (Alican) Tamam abla. 543 00:37:43,080 --> 00:37:44,080 Öf! 544 00:37:50,000 --> 00:37:52,468 -Evet, işe başlıyorum. -Sonra? 545 00:37:53,363 --> 00:37:55,545 Serkan’ın yanında çalışmaya başlıyorum. 546 00:38:02,480 --> 00:38:04,752 Serkan derken? Bolat olan Serkan mı? 547 00:38:05,120 --> 00:38:08,040 Vallahi maşallahın var Melo, nazarım değecek diye korkuyorum. 548 00:38:08,280 --> 00:38:09,320 Anlat bakayım. 549 00:38:10,467 --> 00:38:14,014 Kızlar, biz Serkan Bolat’la nişanlandık. 550 00:38:14,480 --> 00:38:15,869 (Öksürüyor) 551 00:38:18,580 --> 00:38:21,580 (Müzik) 552 00:38:24,960 --> 00:38:25,960 Dadacığım. 553 00:38:28,080 --> 00:38:29,080 Canım. 554 00:38:31,531 --> 00:38:35,053 Sen mezunlar gününde anıların geldi aklına, ondan böyle oldun, değil mi? 555 00:38:35,400 --> 00:38:38,880 Yani son senende işte bursunun kesilmesi, İtalya’ya gidememen… 556 00:38:39,120 --> 00:38:42,800 …o cibilliyetsiz Cenk’in sana birazcık ilgisiz davranması… 557 00:38:43,040 --> 00:38:44,496 …ne bileyim, stres falan da oldun. 558 00:38:44,737 --> 00:38:47,131 Dada'm, kapat dükkânı, psikoloğa gidelim biz. 559 00:38:47,372 --> 00:38:49,307 -Evet. -Ben iyiyim. 560 00:38:49,958 --> 00:38:51,197 Gerçekten iyiyim. 561 00:38:52,116 --> 00:38:54,060 Biz ciddi ciddi nişanlandık dün. 562 00:38:54,320 --> 00:38:56,390 Sen manyak mısın? İnsan bir günde nişanlanır mı? 563 00:38:56,640 --> 00:38:57,759 Ne oluyor sana? 564 00:38:58,000 --> 00:39:00,081 Ayrıca nişanlandığından bizim neden haberimiz yok? 565 00:39:00,640 --> 00:39:04,070 Dün öpüştükten sonra karar verdik kendi aramızda. 566 00:39:05,214 --> 00:39:07,760 Tehdit mi etti? Seni tehdit etti, değil mi? 567 00:39:08,000 --> 00:39:11,252 Öf! Saçmalama kızım. Beni, tehdit etmek? Yok artık. 568 00:39:11,493 --> 00:39:14,789 Bana bak Eda, eğer tehdit falan ettiyse benim ailem yedi göbek avukat, biliyorsun. 569 00:39:15,030 --> 00:39:16,531 Üstüne çökeriz o Serkan Bolat’ın. 570 00:39:16,772 --> 00:39:18,927 Biliyorum. Tamam, sakin olun, anlatacağım. 571 00:39:19,168 --> 00:39:21,486 -Anlatacağım. Şöyle oldu… -Evet? 572 00:39:23,349 --> 00:39:26,785 -Cenk beni terk edince… -Bir de seni terk mi etti o cibilliyetsiz? 573 00:39:27,040 --> 00:39:29,304 O seni terk etmeden sen onu terk edecektin. 574 00:39:29,545 --> 00:39:32,108 Dişe diş, kana kan, intikam. İlişki dediğin budur. 575 00:39:32,349 --> 00:39:34,056 Aferin, doğru söyledin. Aferin. İlk defa doğru söyledin. 576 00:39:34,297 --> 00:39:36,227 Tamam kızlar, o kısmı o kadar önemli değil. 577 00:39:36,468 --> 00:39:38,410 O kısmı ben size uzun uzun anlatacağım. 578 00:39:38,800 --> 00:39:42,919 Anlatıyorum. İşte Cenk beni terk edince benim kafam attı. 579 00:39:43,640 --> 00:39:46,257 Kafam attı, ben gittim aniden öptüm Serkan’ı. 580 00:39:47,120 --> 00:39:51,285 O anda böyle bana bir şey oldu. Böyle beynimde şimşekler çaktı. 581 00:39:52,120 --> 00:39:55,542 Bir şey oldu yani... Çok hoştu. 582 00:39:55,920 --> 00:39:59,923 O bir şey, tam olarak nasıl bir şeydi? 583 00:40:01,480 --> 00:40:03,080 -Aşk işte. -Ya! 584 00:40:03,320 --> 00:40:07,199 Serkan da böyle düşünüyormuş. Dün bütün gün birbirimizden ayrılamadık. 585 00:40:07,440 --> 00:40:09,502 Ay! Canım Dada'm. 586 00:40:09,960 --> 00:40:13,050 Nefretten aşk doğar dedikleri böyle bir şey demek ki. 587 00:40:13,360 --> 00:40:15,080 Ben seni şimdi anladım. 588 00:40:15,320 --> 00:40:18,353 Melo, nefretten doğan aşk diye bir şey yoktur. 589 00:40:18,594 --> 00:40:19,968 Çünkü aşk diye bir şey yoktur. 590 00:40:20,209 --> 00:40:22,985 Bu arada Noel Baba’yla diş perisi de yok, haberin olsun. 591 00:40:23,226 --> 00:40:26,077 Ayrıca sen ne kadar çabuk her şeyi kabullenmeye başladın Melo. 592 00:40:26,320 --> 00:40:29,295 Kız âşık oldum diyor. Âşık olmuş kız. Aşk bu. 593 00:40:29,536 --> 00:40:31,799 Evet, aşk bu. Neden olmasın? 594 00:40:32,120 --> 00:40:34,096 Aşk diyor bak, bana bir şeyler oluyor. Ben sinirleneceğim. 595 00:40:34,337 --> 00:40:37,021 Melo, şu an ciddi bir şey konuşuyoruz, mantıklı konuşuyoruz ya hani… 596 00:40:37,280 --> 00:40:38,352 Konuş mantık o zaman, hadi. 597 00:40:38,593 --> 00:40:40,051 Yüzüğün nerede peki? 598 00:40:42,621 --> 00:40:43,860 Onu sonra alacak. 599 00:40:44,120 --> 00:40:46,591 Kızım, çok ani oldu. Ne ara alsın? 600 00:40:47,520 --> 00:40:49,760 -Çay içelim mi? İçelim. -İçelim bence de. 601 00:40:50,000 --> 00:40:51,800 Alican, çay var mı? 602 00:40:52,360 --> 00:40:54,304 (Alican) Var ablam. Getiriyorum. 603 00:40:58,909 --> 00:41:01,909 (Gerilim müziği) 604 00:41:07,720 --> 00:41:10,195 -Taze mi bu sefer? -Taze, taze. 605 00:41:10,560 --> 00:41:11,872 Çaylar taptaze. Buyurun. 606 00:41:12,113 --> 00:41:13,707 Elleri titriyor kızlar, sağlam tutun. 607 00:41:14,240 --> 00:41:16,305 -Teşekkür ederim. Ellerine sağlık. -Afiyet olsun. 608 00:41:16,546 --> 00:41:17,712 Teşekkür ederiz. 609 00:41:22,480 --> 00:41:23,779 (Boğazını temizledi) 610 00:41:25,502 --> 00:41:30,627 Şimdi Edacığım, sen üniversiteye geri dönmek için yaptıysan yapmazsın. 611 00:41:30,880 --> 00:41:32,400 Yapmazsın, biz biliyoruz. 612 00:41:32,640 --> 00:41:36,300 Ama eğer onun için yaptıysan... Ya da para falan mı, ne yani? 613 00:41:36,560 --> 00:41:40,179 Saçmalama kızım. Ne parası? Umurumda değil parası falan. 614 00:41:40,420 --> 00:41:44,285 Aşırı zengin babaannen var. Halan senin için okul parasını ister ki. 615 00:41:44,526 --> 00:41:48,568 Evet. İste, babaannen sana İtalya’da içinde kendinden vampirli şato bile alır. 616 00:41:48,809 --> 00:41:49,809 Doğru. 617 00:41:50,200 --> 00:41:51,200 Tabii, tabii. 618 00:41:51,441 --> 00:41:54,823 Babaannemin adını ağzınıza almayacağınıza söz vermiştiniz. 619 00:41:55,954 --> 00:41:57,480 Ayrıca ondan bir şey isteyeceğime-- 620 00:41:57,720 --> 00:42:00,161 Çok özür dileriz Edacığım, çok çok özür dileriz. 621 00:42:00,655 --> 00:42:02,600 Ama biz yardım edelim dedik yani sana. 622 00:42:02,840 --> 00:42:05,114 -Evet. -Ama siz zaten benim hep yanımdasınız. 623 00:42:05,360 --> 00:42:08,600 -Sizi çok seviyorum, yetmez mi? -Biz de seni çok seviyoruz. 624 00:42:08,840 --> 00:42:11,280 Sen şimdi bir de Serkan Bolat’ı seviyorsun. 625 00:42:11,520 --> 00:42:12,520 Evet, çok. 626 00:42:13,040 --> 00:42:17,024 Aslında böyle peri masalı gibi. Romantik, zengin, yakışıklı bir adam… 627 00:42:17,265 --> 00:42:18,560 …sana da çok âşık. 628 00:42:18,800 --> 00:42:21,285 Ay, Dada'm, birbirinize çok yakışırsınız be. 629 00:42:21,526 --> 00:42:23,567 Ben şu an çıldırmak üzereyim gerçekten. 630 00:42:23,808 --> 00:42:26,156 Bu ne diyor ya? Bir mantıklı konuş Melo. 631 00:42:27,240 --> 00:42:31,819 Sen Cenk’i kıskandırmak için yaptın. Yoksa bir günde nişan ne alaka? 632 00:42:32,060 --> 00:42:33,761 Cenk’i kıskandırmak istedin. 633 00:42:34,168 --> 00:42:35,390 (Boğazını temizledi) 634 00:42:36,080 --> 00:42:38,596 Bak, o kadar ısrar etti ki… 635 00:42:39,178 --> 00:42:42,069 …bilmiyorum, böyle çıldırmış gibiydi. 636 00:42:42,426 --> 00:42:45,453 Böyle çok sevecen, duygusal, romantik. 637 00:42:45,749 --> 00:42:48,279 Hatta hemen evlenelim dedi. Hemen ya! 638 00:42:48,520 --> 00:42:51,802 Dedim ne yapıyorsun, yavaştan alalım. Önce bir nişan yapalım. 639 00:42:53,280 --> 00:42:54,280 Ne? 640 00:42:54,520 --> 00:42:56,711 Filmlerde oluyor, Las Vegas’a gidiyorlar, iki günde evlenip geliyorlar. 641 00:42:56,960 --> 00:42:58,682 Ona inanıyorsunuz, bana mı inanmıyorsunuz? 642 00:42:58,923 --> 00:43:00,000 Ben inanıyorum. 643 00:43:00,240 --> 00:43:02,661 Çok sevecendi kızım, çok duygusaldı diyorum. 644 00:43:02,902 --> 00:43:05,394 Serkan Bolat, çok duygusal? 645 00:43:05,640 --> 00:43:08,789 Vallahi hiç göründüğü gibi değil. Böyle nasıl diyeyim… 646 00:43:09,042 --> 00:43:13,999 …çok incelikli, sempatik bir adam. Bak, tanısanız çok seversiniz. 647 00:43:14,240 --> 00:43:15,680 Tanısak çok severiz? 648 00:43:16,040 --> 00:43:18,028 Tanıştır Edacığım. Kendisi geldi şu an. 649 00:43:18,280 --> 00:43:20,650 Bakalım nasıl sevecen, nasıl tatlı, nasıl kibar. 650 00:43:21,120 --> 00:43:22,359 Gelmiş gerçekten! 651 00:43:22,600 --> 00:43:23,600 (Eda) Serkan? 652 00:43:25,640 --> 00:43:27,673 -Hadi getir de tanışalım. -Getir, getir, hadi. 653 00:43:29,470 --> 00:43:30,928 Ben hemen geliyorum. 654 00:43:33,680 --> 00:43:34,680 Enişte! 655 00:43:34,920 --> 00:43:36,699 -(Fifi) Ne eniştesi? -(Ceren) Enişten değil senin. 656 00:43:36,940 --> 00:43:39,122 Niye canım? Adam baştan ayağa enişte şu anda. 657 00:43:39,363 --> 00:43:41,838 Daha merhaba bile demedi. Adamla tanışmadın, ne eniştesi? 658 00:43:42,079 --> 00:43:44,348 Canım, sonra merhaba denir, boş ver sen. 659 00:43:47,823 --> 00:43:49,463 (Fifi) Hani tanıştıracaktın Eda? 660 00:43:50,739 --> 00:43:51,739 Nereye? 661 00:43:53,480 --> 00:43:54,480 Geleceğim. 662 00:43:55,200 --> 00:43:57,529 Kızlarla hemen tanışır mısın? Acil tanışır-- 663 00:43:57,770 --> 00:43:59,000 (Patinaj çekiyor) 664 00:43:59,240 --> 00:44:00,333 (Melek) Bayağı gitti! 665 00:44:00,605 --> 00:44:02,063 (Ceren) Enişten gitti bak. 666 00:44:12,600 --> 00:44:13,912 Ne yapıyorsun sen? 667 00:44:15,257 --> 00:44:18,661 Sabah şirkete birlikte gideceğimizi konuşmuştuk. Sözleşme gereği. 668 00:44:18,920 --> 00:44:20,988 İyi de çiçekçinin yerini nereden biliyor… 669 00:44:21,520 --> 00:44:24,610 Tamam. Tamam, ben sana böyle şeyler sormuyorum artık. 670 00:44:24,851 --> 00:44:27,743 İnsan bir selam verir, yani bir merhaba der. 671 00:44:28,000 --> 00:44:30,961 Rezil oldum kızlara. Tam da nişanlandığımızı anlatıyordum. 672 00:44:31,202 --> 00:44:33,108 Bilmiyordum. Bir dahaki sefere merhaba derim. 673 00:44:33,349 --> 00:44:35,353 Tabii, kesin dersin canım, kesin. 674 00:44:37,531 --> 00:44:39,763 Ayrıca biz nereye gidiyoruz? Saat daha yedi. 675 00:44:40,251 --> 00:44:41,688 -Evime. -Pardon? 676 00:44:42,240 --> 00:44:45,128 Birileri sana nerede yaşadığımı sorarsa bilmen lazım. 677 00:44:46,280 --> 00:44:47,280 Of! 678 00:44:48,920 --> 00:44:50,232 Saçında çiçek var. 679 00:44:52,080 --> 00:44:53,080 Gel, gel. 680 00:44:57,720 --> 00:45:00,220 -Belki lazım olur. -Sende kalsın. 681 00:45:04,680 --> 00:45:07,680 (Müzik...) 682 00:45:25,754 --> 00:45:28,754 (...) 683 00:45:46,766 --> 00:45:49,766 (...) 684 00:45:56,680 --> 00:45:58,211 Senin atların mı var? 685 00:45:59,755 --> 00:46:00,755 Evet. 686 00:46:01,862 --> 00:46:05,765 Gerçekten mi? Sen dünyanın en şanslı insanısın, farkında mısın? 687 00:46:06,255 --> 00:46:08,919 -Bakabilir miyim? -Acelemiz var. Bir dahaki sefere. 688 00:46:12,240 --> 00:46:13,479 Tam bir gıcıksın. 689 00:46:17,802 --> 00:46:20,802 (Müzik) 690 00:46:40,600 --> 00:46:41,600 Buradan. 691 00:46:45,880 --> 00:46:47,721 -Şaşırtıcı. -Ne o? 692 00:46:48,800 --> 00:46:51,248 Bu ev çok sıcak. Hiç sen gibi değil. 693 00:46:52,760 --> 00:46:55,817 -Kahve içer misin? -Olur, içerim. 694 00:46:59,400 --> 00:47:00,493 Kaç yaşındasın? 695 00:47:02,441 --> 00:47:06,448 Yapma şimdi. Sözleşmeden önce benimle ilgili her şeyi öğrenmişsindir sen. 696 00:47:06,800 --> 00:47:09,563 -Kardeşin var mı? -Yok. Senin? 697 00:47:11,240 --> 00:47:13,082 Yok. Annen baban? 698 00:47:14,527 --> 00:47:15,911 Yok. Senin? 699 00:47:17,960 --> 00:47:21,730 -Annenle babana ne oldu? -Seni ilgilendirmez. 700 00:47:22,520 --> 00:47:25,292 Peki. Sevgilin? 701 00:47:26,000 --> 00:47:28,551 Vardı düne kadar, ayrıldık. Gördün sen de. 702 00:47:29,000 --> 00:47:31,259 -Senin var mı? -Tek mi yaşıyorsun? 703 00:47:32,200 --> 00:47:33,945 Arkadaşımla. Melek’le. 704 00:47:34,840 --> 00:47:37,155 -Kim büyüttü seni? -Halam. 705 00:47:37,613 --> 00:47:39,452 Hatta bu akşam seni yemeğe bekliyor. 706 00:47:39,800 --> 00:47:41,210 İşim olduğunu söylersin. 707 00:47:41,451 --> 00:47:44,116 Saçmalama. Nişanlından daha önemli ne işin olabilir? 708 00:47:44,357 --> 00:47:46,399 Yapma şunu. Zaten başım dertte. 709 00:47:46,640 --> 00:47:48,383 Tamam. Belki bir kahve için uğrarım. 710 00:47:49,480 --> 00:47:52,920 O da olmaz. Çünkü kadın yemek hazırlıyor. Mardin yemekleri. 711 00:47:53,360 --> 00:47:55,508 -Mardin? -Mardinliyiz biz. 712 00:47:55,760 --> 00:47:57,461 Beni incelerken görmedin mi? 713 00:47:58,017 --> 00:48:00,531 Maalesef yağlı ve kolesterollü yemek yemiyorum. 714 00:48:00,880 --> 00:48:02,668 O zaman marul yersin. 715 00:48:06,404 --> 00:48:07,934 Evi dolaşmak ister misin? 716 00:48:11,165 --> 00:48:12,165 İsterim. 717 00:48:14,533 --> 00:48:17,533 (Müzik) 718 00:48:33,120 --> 00:48:34,286 (Köpek havlıyor) 719 00:48:35,750 --> 00:48:38,220 Ne oldu? Dur, tamam. Sen bana mı havlıyorsun? 720 00:48:38,461 --> 00:48:39,461 Sirius! 721 00:48:39,987 --> 00:48:41,217 Sirius mu? 722 00:48:41,833 --> 00:48:42,833 Merhaba. 723 00:48:45,880 --> 00:48:48,677 Gel. Otur oğlum. 724 00:48:49,600 --> 00:48:52,266 Otur. Aferin sana. 725 00:48:53,760 --> 00:48:55,461 Yabancılardan pek hoşlanmaz. 726 00:48:55,960 --> 00:49:00,038 Benim aram köpeklerle iyidir. Mahallede çok köpekle büyüdüğüm için. 727 00:49:02,120 --> 00:49:03,120 Yakışıklı. 728 00:49:17,967 --> 00:49:18,967 (Telefon çalıyor) 729 00:49:20,824 --> 00:49:21,824 Annem arıyor. 730 00:49:22,080 --> 00:49:24,754 Son kez soruyorum, gerçeği anlatayım mı anlatmayayım mı? 731 00:49:24,995 --> 00:49:27,978 -Hayır, anlatma. -Sen bilirsin. 732 00:49:29,440 --> 00:49:30,440 Anne. 733 00:49:30,680 --> 00:49:34,771 Serkan, telefonlarıma niçin cevap vermiyorsun bebeğim? 734 00:49:35,200 --> 00:49:37,560 Doğru mu duyduklarım? Kim bu kız? 735 00:49:37,800 --> 00:49:38,880 Nişanlım, anne. 736 00:49:39,120 --> 00:49:42,350 (Gülüyor) Ne nişanlısı? Kiminle nişanlandın? 737 00:49:42,591 --> 00:49:46,871 Bir çiçekçi kızla mı nişanlandın, hayatında bu kadar seçenek varken… 738 00:49:47,200 --> 00:49:49,597 …Selin gibi bir seçenek varken? 739 00:49:50,160 --> 00:49:53,656 Selçuklulardan beri aile ağacımıza bir bak lütfen. 740 00:49:54,080 --> 00:49:56,326 -Selçuklulardan beri mi? -Hişt! 741 00:49:56,600 --> 00:50:00,055 Sonra dön o kıza bak. Çok rica ediyorum. 742 00:50:01,160 --> 00:50:02,660 -Aydan Hanım. -Ne? 743 00:50:03,160 --> 00:50:04,160 Oradalar. 744 00:50:11,040 --> 00:50:12,498 Kim o yanındaki kız? 745 00:50:15,880 --> 00:50:17,280 Nişanlım, anne. 746 00:50:18,744 --> 00:50:19,760 O, annen mi? 747 00:50:21,000 --> 00:50:22,985 Kendisiyle hemen tanışmak istiyorum. 748 00:50:23,240 --> 00:50:25,058 Olur ama 15 dakikamız var. 749 00:50:27,920 --> 00:50:28,920 Tamam. 750 00:50:31,800 --> 00:50:33,966 Hayır. Bir dakika durur musun? 751 00:50:34,360 --> 00:50:36,595 Bir şey söyleyeceğim, sen annenle mi yaşıyorsun? 752 00:50:37,280 --> 00:50:41,080 Bak, lütfen bir konuşsaydık. Şu an çok ani olmuyor mu? 753 00:50:41,320 --> 00:50:43,243 -Gel. -Çok ani oluyor. 754 00:50:44,360 --> 00:50:45,745 -Serkan Bey. -Seyfi. 755 00:50:46,000 --> 00:50:47,312 Eda Hanım, buyurun. 756 00:50:47,560 --> 00:50:48,560 (Serkan) Anne. 757 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 (Nefes veriyor) 758 00:51:03,764 --> 00:51:05,759 Merhaba. Eda ben. 759 00:51:06,583 --> 00:51:07,583 Ay! 760 00:51:08,166 --> 00:51:09,697 On dakikamız var anne. 761 00:51:10,000 --> 00:51:14,227 Serkan, bu kızla nişanlanmanı asla kabul etmiyorum. 762 00:51:14,800 --> 00:51:15,800 Pardon? 763 00:51:16,474 --> 00:51:18,743 Sen konu dışısın. Hiç üstüne alınma. 764 00:51:19,080 --> 00:51:23,325 Yani ailemiz, geleneklerimiz göreneklerimiz, hassasiyetlerimiz… 765 00:51:23,566 --> 00:51:25,160 Sen bunu çok iyi biliyorsun Serkan. 766 00:51:25,400 --> 00:51:28,021 Yapacak bir şey yok anne. Biz nişanlandık. 767 00:51:29,360 --> 00:51:30,672 Bir çiçekçi kızla? 768 00:51:30,920 --> 00:51:34,465 Çiçek tasarımcısıyım ben. Aynı zamanda çiçekçiyim de evet. 769 00:51:34,880 --> 00:51:36,160 Kim olduğunu bilmediğimiz… 770 00:51:36,400 --> 00:51:39,591 Kim olduğunu bilmediğimiz? Ben söyledim ya biraz önce. 771 00:51:39,832 --> 00:51:41,290 Eda ben. Eda Yıldız. 772 00:51:41,531 --> 00:51:44,421 -Eğitimsiz. -Eğitimsiz falan değilim ben hanımefendi. 773 00:51:44,920 --> 00:51:47,360 Peyzaj mimarlığı bölüm birincisi olarak mezun olurken… 774 00:51:47,600 --> 00:51:51,479 …oğlunuz yüzünden bütün hayallerim, bütün uğraşlarım çöpe gitti. 775 00:51:51,720 --> 00:51:53,251 Bir şey söyler misin? 776 00:51:53,992 --> 00:51:55,231 Sana söyledim. 777 00:51:55,480 --> 00:51:58,999 Konuşması, saçı başı, oturuşu kalkışı… 778 00:51:59,240 --> 00:52:00,840 Oturuşumda kalkışımda ne var? 779 00:52:01,080 --> 00:52:05,316 Yeter. Tamam, yeter. Söyle. Söyler misin? Bak… 780 00:52:06,072 --> 00:52:08,028 Hanımefendi, biz oğlunuzla nişanlı falan değiliz. 781 00:52:08,280 --> 00:52:10,400 Siz bir rahat edin, bir nefes alın. 782 00:52:10,760 --> 00:52:13,493 Biz nişanlı falan değiliz. İki ay taklit yapacağız, o kadar. 783 00:52:13,734 --> 00:52:15,313 Yani Selin evlenene kadar. 784 00:52:15,560 --> 00:52:16,948 Bir dakika. Çekil. 785 00:52:17,800 --> 00:52:20,834 Nasıl? Yani sen Selin’i kıskandırmak için mi yaptın bunu? 786 00:52:21,075 --> 00:52:23,320 Evet, o yüzden. Onları ayırana kadar. Oldu mu? 787 00:52:23,560 --> 00:52:26,562 Ben gelininiz falan değilim, olmayacağım da. Endişelenmeyin. 788 00:52:27,920 --> 00:52:31,249 Sen Selin’i hâlâ seviyor musun yoksa? 789 00:52:34,951 --> 00:52:38,005 Bu orkidelerin de yerini değiştirin. Burada solacak. 790 00:52:39,960 --> 00:52:43,421 Sadece sen bileceksin. Babama söylemiyorsun. 791 00:52:43,720 --> 00:52:44,720 Sen de. 792 00:52:49,560 --> 00:52:51,091 Ben sevdim ha bu kızı. 793 00:52:52,720 --> 00:52:54,281 -Çekil. -Çay getireyim. 794 00:52:57,120 --> 00:52:59,185 Sen ne kadar korkunç bir insansın. 795 00:52:59,600 --> 00:53:02,024 Annenin beni yerin dibine sokmasından keyif aldın, değil mi? 796 00:53:02,280 --> 00:53:03,446 Seni uyarmıştım. 797 00:53:04,560 --> 00:53:06,564 Sinirden kalp krizi geçirecektim. 798 00:53:08,000 --> 00:53:09,640 Kalbinde bir sorun mu var? 799 00:53:10,846 --> 00:53:13,350 Lafın gelişi söyledim. Öyle stresli olmak anlamında. 800 00:53:13,592 --> 00:53:15,942 -Bu hafta sağlık kontrolüne gideceksin. -Ne? 801 00:53:16,880 --> 00:53:18,680 Hayatta gitmem. Hele sen söyledin diye. 802 00:53:18,920 --> 00:53:22,216 Ha bire yanımda dolaşan birinin sağlıklı olduğunu bilmem gerekiyor. 803 00:53:22,680 --> 00:53:24,655 (Eda) Sen hastalık hastası falan mısın? 804 00:53:25,120 --> 00:53:28,357 Bu hafta sağlık kontrolüne gideceksin. Sözleşmende yazıyor. İstersen aç bak. 805 00:53:28,598 --> 00:53:29,598 (Telefon çalıyor) 806 00:53:30,680 --> 00:53:31,773 Efendim Engin? 807 00:53:32,014 --> 00:53:33,720 (Engin ses) Abi, büyük kriz var. 808 00:53:33,960 --> 00:53:35,891 Ne zaman yok ki. Yoldayım. 809 00:53:46,440 --> 00:53:47,571 Bu Fifi nerede? 810 00:53:48,023 --> 00:53:50,122 Ne bileyim ben? İşe gidecekmiş, acelesi varmış. 811 00:53:50,363 --> 00:53:52,250 Sanki biz işe gitmiyoruz, bizim acelemiz yok. 812 00:53:52,491 --> 00:53:53,511 Gizemli kadın. 813 00:53:55,738 --> 00:53:56,738 -Melo. -Ne? 814 00:53:57,480 --> 00:54:00,379 Bak, benim aklım gerçekten almıyor. 815 00:54:00,640 --> 00:54:02,953 Bu kızın bize anlatmadığı bir şey var. ben biliyorum. 816 00:54:03,194 --> 00:54:05,145 Anlatmadığı bir şey var. Buraya kalıbımı basarım. 817 00:54:05,400 --> 00:54:07,942 Düşünsene bir, Serkan Bolat ve Eda. 818 00:54:08,183 --> 00:54:10,623 Serkan Bolat ve Eda. İmkânsız. 819 00:54:11,080 --> 00:54:14,820 Kız âşık oldum diyor. Ne var bunda inanmayacak yani? 820 00:54:15,080 --> 00:54:16,520 Eda bize niye yalan söylesin? 821 00:54:16,760 --> 00:54:18,680 Sana niye yalan söylesin, bana niye yalan söylesin… 822 00:54:18,920 --> 00:54:21,073 …kara kıza niye yalan söylesin? Niye yalan söylesin ya bu kız? 823 00:54:21,314 --> 00:54:23,920 Melo, bir kere de saf saf konuşma canım arkadaşım. 824 00:54:24,160 --> 00:54:26,003 Bir kere de saf saf konuşma! 825 00:54:26,320 --> 00:54:28,717 Gel bak, beraber düşünelim bu sefer. Ne dersin? 826 00:54:28,960 --> 00:54:29,960 Düşünelim. 827 00:54:30,201 --> 00:54:34,966 Şimdi bu iki insan iki gün öncesine kadar kanlı bıçaklı değiller miydi? 828 00:54:35,640 --> 00:54:36,640 Evet. 829 00:54:36,881 --> 00:54:39,227 Peki, iki günde nasıl birbirlerine âşık olabildiler? 830 00:54:39,468 --> 00:54:41,376 -Evet, oldular. -Hayda! 831 00:54:41,760 --> 00:54:43,239 Peki, hadi âşık oldular diyelim… 832 00:54:43,480 --> 00:54:45,902 …bir günde nişanlanma kararını nasıl aldılar? 833 00:54:46,160 --> 00:54:47,920 Hadi bana bunun cevabını ver. 834 00:54:48,160 --> 00:54:49,905 Ben kocaman bir soru işareti içerisindeyim çünkü. 835 00:54:50,160 --> 00:54:56,654 Yani o kısımda ben haklılık payı veriyorum sana ama… 836 00:54:57,280 --> 00:55:00,675 …ben peri masallarına inanmak istiyorum. Allah Allah. Sen ne dersen de. 837 00:55:00,920 --> 00:55:02,394 Hâlâ peri masalı diyor. 838 00:55:02,640 --> 00:55:04,046 Hâlâ peri masalı diyorsun! 839 00:55:04,287 --> 00:55:06,542 Hepsi başımıza peri masalları yüzünden geliyor zaten. 840 00:55:06,783 --> 00:55:07,783 Tabii canım. 841 00:55:11,800 --> 00:55:15,160 Mobilya seçimimiz olacaktı bizim. Ne renklerdeydik? 842 00:55:16,240 --> 00:55:18,343 Serkan Bey geldi. Yanında Eda’yla. 843 00:55:24,240 --> 00:55:26,386 Ay! Ne konuşuyorlar acaba? 844 00:55:26,640 --> 00:55:30,365 Yani emir kipi dışında böyle tam bir cümle kurmuyordur diye düşünüyorum. 845 00:55:31,600 --> 00:55:32,839 Hemen buraya gel! 846 00:55:34,613 --> 00:55:36,243 Odama gel hemen! 847 00:55:36,680 --> 00:55:38,040 Projeler nerede? 848 00:55:39,967 --> 00:55:41,974 Leyla, iki dakika gelsene! 849 00:55:42,215 --> 00:55:43,308 Aynısını yaptı. 850 00:55:44,080 --> 00:55:47,600 Bende böyle bir gözlem yeteneği var. Erdem 'power' bunun adı. 851 00:55:47,840 --> 00:55:49,592 Erdem, yeter. 852 00:55:51,240 --> 00:55:55,496 Pırıl, sen bugün saçlarına ne yaptın? Böyle bir değişik geldi bana. 853 00:55:56,280 --> 00:55:58,912 Yok, hiçbir şey yapmadım. Taradım. Kötü mü olmuş? 854 00:55:59,160 --> 00:56:02,535 Yok, hayır o yüzden söylemedim. Sadece farklı geldi. 855 00:56:02,776 --> 00:56:04,307 -Bir şey yok. -Anladım. 856 00:56:04,824 --> 00:56:09,570 Neyse. Bir şey soracağım sana. Bu kızın burada ne işi var Engin? 857 00:56:09,945 --> 00:56:12,544 Vallahi bilmiyorum. Şu an sen ne görüyorsan ben de onu görüyorum… 858 00:56:12,800 --> 00:56:14,069 …o kadarını biliyorum yani. 859 00:56:14,310 --> 00:56:15,310 Sen bir gel. 860 00:56:18,680 --> 00:56:21,067 Bizim o kızı Serkan’dan uzaklaştırmamız lazım Engin. 861 00:56:21,320 --> 00:56:22,840 Sen beni duyuyor musun? 862 00:56:23,080 --> 00:56:25,397 (Pırıl) Serkan’ın konsantrasyonunu allak bullak ediyor. 863 00:56:25,638 --> 00:56:28,600 O kadar işimizin, o kadar krizimizin ortasında bir de kızımız eksikti. 864 00:56:28,840 --> 00:56:31,659 Sen bunları neden bana söylüyorsun? Serkan’ın kendisine söylesene. 865 00:56:31,920 --> 00:56:33,175 Çünkü ben şu an seninle konuşuyorum Engin. 866 00:56:33,416 --> 00:56:34,960 Ben niye bunları Serkan’a söyleyecekmişim? 867 00:56:35,200 --> 00:56:36,840 Neyi bana söyleyecekmişsin? 868 00:56:39,507 --> 00:56:40,626 Neyse. 869 00:56:41,010 --> 00:56:42,801 Arkadaşlar, tanıştırayım. 870 00:56:43,118 --> 00:56:44,794 -Eda. -Merhaba. 871 00:56:45,127 --> 00:56:47,127 Kendisi nişanlım oluyor. 872 00:56:47,735 --> 00:56:51,645 Aynı zamanda bu ofiste özel asistanım olacak. 873 00:56:51,906 --> 00:56:53,268 Artık işi bırakabilir miyim? 874 00:56:53,508 --> 00:56:56,331 Hayır Leyla. Eda'ya işi öğreteceksin, tamam mı? 875 00:56:56,571 --> 00:56:58,422 Aynı zamanda ofisi paylaşacaksınız. 876 00:56:58,986 --> 00:57:02,036 Pırıl, Engin, sizi içeri alabilir miyim? 877 00:57:02,276 --> 00:57:07,883 Leyla, Erdem, ofisi Eda Hanım'a gösterin, aynı zamanda işleyişi anlatın. Hadi. 878 00:57:15,662 --> 00:57:18,977 -'Çikiloti'? -Yok, teşekkür ederim. 879 00:57:19,477 --> 00:57:21,954 Ee, nereden başlıyoruz? 880 00:57:22,194 --> 00:57:25,212 Leylacığım, teşekkürler, bundan sonrasını ben hallederim. 881 00:57:25,452 --> 00:57:28,454 Evet... Edacığım gel, ben sana ofisi göstereyim... 882 00:57:28,694 --> 00:57:31,520 ...neler olduğunu anlatayım. Gel, gel. 883 00:57:32,409 --> 00:57:33,752 Şimdi... 884 00:57:40,140 --> 00:57:41,289 -Serkan. -Efendim? 885 00:57:41,529 --> 00:57:44,152 Tebrikler. Nişan için yani. 886 00:57:44,732 --> 00:57:46,056 Neymiş kriz? 887 00:57:47,639 --> 00:57:50,242 Bizim ekolojik otel işi... 888 00:57:50,865 --> 00:57:52,091 ...patladı. 889 00:57:54,742 --> 00:57:55,743 Patladı? 890 00:57:55,984 --> 00:57:57,596 -Evet. -(Serkan) Nasıl patladı? 891 00:57:57,837 --> 00:57:59,633 Müşteri hani memnun ayrılmıştı? 892 00:57:59,874 --> 00:58:03,146 Şimdi şöyle göstereyim. Proje üzerinden göstereyim. 893 00:58:04,074 --> 00:58:05,396 Ee... 894 00:58:07,151 --> 00:58:10,499 Bunlar bizim oteli yapacağımız alandaki parseller. 895 00:58:10,739 --> 00:58:14,390 Biz oteli buraya yapacaktık, bu alanı da tarım arazisi olarak kullanacaktık ya... 896 00:58:14,630 --> 00:58:17,291 ...kullanamıyoruz çünkü burayı Kaan Karadağ almış. 897 00:58:21,549 --> 00:58:24,023 Kaan Karadağ? O almış? 898 00:58:24,263 --> 00:58:28,034 -Abiciğim, topluca köylüleri-- -Anlamadım, hani arazı hazırdı? 899 00:58:28,274 --> 00:58:30,472 Köylülerle topluca anlaşmış. 900 00:58:30,712 --> 00:58:35,955 Tamam, bazı parselleri alabiliyoruz ama satın alan adam son anda vazgeçmiş. 901 00:58:36,551 --> 00:58:39,193 Çok iyi! İş iptal yani, öyle mi? 902 00:58:39,511 --> 00:58:42,629 Aslında tam olarak değil. Yani Kaan Karadağ... 903 00:58:42,936 --> 00:58:47,109 ...arsa karşılığında projeyi kendisinin yapmasını teklif etmiş. 904 00:58:48,045 --> 00:58:51,881 Kaan Karadağ bu projeyi tek başına yapacak, doğru mu anlıyorum? 905 00:58:52,659 --> 00:58:55,898 Tamam. Pırıl, müşteriyi arıyorsun, hemen buraya geliyorlar. 906 00:58:56,138 --> 00:58:59,299 Serkan, olmaz. Biz bu projeyi yapamayız. Alanımız yetersiz. 907 00:58:59,539 --> 00:59:03,075 Pırıl, müşteriyi ara, toplantı talep et! 908 00:59:03,441 --> 00:59:05,441 Peki Serkan, sen bilirsin. 909 00:59:07,317 --> 00:59:12,193 Cidden inanılır gibi değil. Cidden yani! Nasıl olur böyle bir şey? 910 00:59:12,558 --> 00:59:15,104 Ne yapacağız? Söyle bana, ne yapacağız? 911 00:59:15,344 --> 00:59:17,265 Tamam abiciğim ama bunu bu şekilde çözemeyiz. 912 00:59:17,505 --> 00:59:21,105 Serkan, sen iyi misin? Gerçekten soruyorum, iyi misin? 913 00:59:21,814 --> 00:59:25,129 Abiciğim, bir anda bu Eda, nişan falan, ne oluyoruz? 914 00:59:25,369 --> 00:59:28,484 Nişanlandık Engin, tamam mı? Bilmek istediğin bir şey mi var? 915 00:59:28,724 --> 00:59:30,318 Nişanlandık işte! 916 00:59:31,063 --> 00:59:33,529 Benim anlamadığım sen Selin'i yıllarca beklettin. 917 00:59:33,769 --> 00:59:37,893 Kız senin evlilik teklif etmeni bekledi, etmedin. Şimdi bir anda bu kıza... 918 00:59:38,382 --> 00:59:41,406 Sakın ama sakın bana âşık oldum deme. 919 00:59:41,786 --> 00:59:44,356 -Tamam, demiyorum. -Deme tabii, deme! 920 00:59:44,596 --> 00:59:46,741 Sen zaten bana hiçbir şey söyleme abiciğim. 921 00:59:46,981 --> 00:59:49,755 O ağzını açıp sen bana tek bir kelime etme. 922 00:59:50,217 --> 00:59:52,480 Müşteriyle konuştum, geliyor. 923 00:59:53,338 --> 00:59:55,338 Güzel. Gelsinler. 924 00:59:55,843 --> 00:59:57,371 O zaman biz de hazırlanalım. 925 00:59:58,256 --> 01:00:01,256 (Müzik) 926 01:00:05,543 --> 01:00:08,543 (Telefon çalıyor) 927 01:00:14,087 --> 01:00:17,096 Bir şey soracağım. Telefonumu ezbere mi biliyorsun... 928 01:00:17,336 --> 01:00:18,781 ...yoksa rehberden mi? 929 01:00:20,134 --> 01:00:21,517 Restorana gel. 930 01:00:22,381 --> 01:00:23,742 Tabii. 931 01:00:29,080 --> 01:00:32,583 (Leyla) İşte burada da bir arşiv odamız var bu şekilde. 932 01:00:38,467 --> 01:00:40,180 Neden bana tuhaf tuhaf bakıyor? 933 01:00:40,420 --> 01:00:43,649 Pırıl Hanım o. O herkese ters ters, tuhaf tuhaf bakar. 934 01:00:43,889 --> 01:00:46,615 İç mimar, şirketin de ortağı. Engin Bey de öyle... 935 01:00:46,855 --> 01:00:48,512 ...ama Serkan Bey ne derse o olur. 936 01:00:48,752 --> 01:00:50,897 "Serkan Bey ne derse o olur.", tabii ki! 937 01:00:51,137 --> 01:00:54,546 Ay, kusura bakma, ben bir an nişanlı olduğunuzu unuttum. 938 01:00:55,239 --> 01:00:57,563 Ben de bir an nişanlı olduğumuzu unuttum. 939 01:00:59,410 --> 01:01:03,098 Burası da benim odam, yani bizim odamız. 940 01:01:08,836 --> 01:01:10,029 İyi misin? 941 01:01:10,759 --> 01:01:14,742 -Biz... Biz burada çalışmasak olur mu? -Olur, olur. Tabii ki olur. 942 01:01:14,982 --> 01:01:17,177 Gel, şöyle bir yerlere geçelim. 943 01:01:24,703 --> 01:01:27,878 Seninle aynı sokakta ofis tutmamız iyi olmuş. 944 01:01:31,258 --> 01:01:33,248 Sen ne yapmaya çalışıyorsun? 945 01:01:34,463 --> 01:01:36,986 İş. İşimi yapmaya çalışıyorum. 946 01:01:37,281 --> 01:01:39,719 Biliyorum, tek derdin beni baltalamak. 947 01:01:40,060 --> 01:01:43,275 Maalesef ne kadar uğraşırsan uğraş olmayacak. 948 01:01:43,515 --> 01:01:46,280 -O oteli sana yaptırmayacağım. -Yaptım bile. 949 01:01:46,673 --> 01:01:50,517 İstersen eski dostlar olarak bir araya gelebiliriz, ne dersin? 950 01:01:51,825 --> 01:01:53,825 Belki bana fikir verirsin. 951 01:01:55,462 --> 01:01:58,585 -O oteli sana yaptırmayacağım. -Göreceğiz. 952 01:01:58,980 --> 01:02:01,909 Dene, yenil, daha iyi yenil felsefesi, öyle mi? 953 01:02:02,150 --> 01:02:04,150 Kendimi bu sefer sağlama aldım. 954 01:02:04,951 --> 01:02:09,015 Baban, babamı nasıl batırdıysa ben de seni öyle batıracağım. 955 01:02:09,255 --> 01:02:12,667 Elbet bir gün. Sonra da sıra babana gelecek. 956 01:02:13,143 --> 01:02:18,218 Çok yazık Kaan. İşle duyguları karıştırıyorsun ya... 957 01:02:18,751 --> 01:02:22,360 ...maalesef aynısını baban da yaptı, o yüzden battı. 958 01:02:23,335 --> 01:02:24,879 Hiç ders almıyorsun. 959 01:02:25,770 --> 01:02:28,497 Seni öyle bir batıracağım ki Serkan Bolat... 960 01:02:28,744 --> 01:02:30,744 ...adını kimse hatırlamayacak. 961 01:02:31,758 --> 01:02:33,074 Göreceğiz. 962 01:02:35,051 --> 01:02:38,051 (Müzik) 963 01:02:47,683 --> 01:02:50,765 Evet, beni niye çağırdın? Ne konuşacaksın? 964 01:02:51,005 --> 01:02:52,372 Bugünlük... 965 01:02:57,758 --> 01:02:59,426 Sana otur demedim. 966 01:02:59,742 --> 01:03:00,742 Oturdum. 967 01:03:01,414 --> 01:03:02,636 Kov istersen. 968 01:03:09,452 --> 01:03:11,809 -Ee? -Bugünlük eve gidebilirsin. 969 01:03:12,049 --> 01:03:14,415 -Neden? -Hani neden sormayacaktık? 970 01:03:14,655 --> 01:03:17,305 Neden eve gidebilirim? Biz böyle anlaşmamıştık. 971 01:03:17,545 --> 01:03:21,279 -Ben burada çalışma karşılığında-- -Yarın çalışmaya başlarsın. 972 01:03:21,519 --> 01:03:25,346 Hayır, bugün. Sana borçlu falan kalmak istemiyorum ben. 973 01:03:25,586 --> 01:03:28,051 -Bugün çalışacağım. -Peki, sen bilirsin. 974 01:03:28,559 --> 01:03:31,353 Sözleşmeye eklemek istediğin başka bir şey var mı? 975 01:03:31,593 --> 01:03:34,823 Var. Her sabah çiçekçiyi açarım, beni oradan alırsın. 976 01:03:35,063 --> 01:03:36,525 Bunu aklımda tutabilirim. 977 01:03:38,212 --> 01:03:41,942 (Serkan) Bu notlar senin. Leyla'dan daha iyi bir asistan olman gerekiyor. 978 01:03:43,118 --> 01:03:44,635 Bu iyi oldu. 979 01:03:45,603 --> 01:03:48,133 Artık sabaha kadar oturur çalışırım. 980 01:03:49,022 --> 01:03:50,538 Bir şey daha var. 981 01:03:52,054 --> 01:03:53,544 -Bunu da al. -Bu ne? 982 01:03:53,784 --> 01:03:55,862 Kredi kartı. Şifresi içinde. 983 01:03:56,102 --> 01:03:58,386 Şimdi gidip kendine nişan yüzüğü almanı istiyorum. 984 01:03:58,626 --> 01:03:59,681 Kendime? 985 01:03:59,921 --> 01:04:02,921 Beni bu işle uğraştırmayacaksın herhâlde, değil mi? 986 01:04:03,290 --> 01:04:06,381 İyi, alırım. Zaten herkes sorup duruyor. 987 01:04:06,713 --> 01:04:09,420 Kart sende kalsın. Belki başka bir şeye ihtiyacın olur. 988 01:04:10,810 --> 01:04:12,810 Yok, teşekkürler. 989 01:04:13,115 --> 01:04:16,036 Ayrıca bunun limiti ne kadar? Kuyumcuda rezil olmayayım. 990 01:04:16,593 --> 01:04:18,830 Merak etme, rezil olmazsın. 991 01:04:19,341 --> 01:04:23,390 Pardon, ben çok yanlış bir soru sordum. Çok özür dilerim, yani aklım neredeyse! 992 01:04:23,630 --> 01:04:25,630 Tabii ki limitsiz! 993 01:04:33,838 --> 01:04:34,845 Son durum nedir? 994 01:04:35,086 --> 01:04:37,679 Aydan Hanım, spor yaparken konuşmasanız mı acaba? 995 01:04:37,920 --> 01:04:41,782 Spor yaparken hem beyin hem vücut kasımı çalıştıramıyor muyum Seyfi? 996 01:04:42,137 --> 01:04:43,529 Son durum nedir? 997 01:04:43,769 --> 01:04:46,917 Arkadaşlarınız sürekli arıyor. Sizinle görüşmek istiyorlarmış. 998 01:04:47,157 --> 01:04:49,180 Onlara yurt dışında seyahatte olduğumu söyle. 999 01:04:49,420 --> 01:04:50,690 Tabii, söylerim! 1000 01:04:50,930 --> 01:04:53,607 Aydan Hanım, herkes biliyor ya sizin evden çıkamadığınızı. 1001 01:04:53,905 --> 01:04:56,655 Tamam işte, konuşmak istemediğimi anlarlar. 1002 01:04:57,130 --> 01:04:58,388 Medya? 1003 01:04:58,628 --> 01:05:02,207 Öpüşme meselesi hâlâ gündemde. Yani herkes onları konuşuyor. 1004 01:05:02,447 --> 01:05:04,165 Gazete, dergi, sosyal medya. 1005 01:05:04,405 --> 01:05:07,517 Ama Serkan Bey'in sosyal medya takipçisi her gün artıyor. 1006 01:05:07,812 --> 01:05:10,114 Acaba istesem beraber bir fotoğrafımızı koyar mı? 1007 01:05:10,354 --> 01:05:11,678 Belki üç beş kişi de bana gelir. 1008 01:05:11,919 --> 01:05:15,257 Zaten 350 tane takipçin var Seyfi, sana kim gelecek! 1009 01:05:17,259 --> 01:05:19,121 Bir an önce nişan yapmamız lazım. 1010 01:05:19,362 --> 01:05:20,598 -Nişan? -Evet. 1011 01:05:20,884 --> 01:05:23,483 Nişan yaparsak gündem değişir. Ayrıca bizim gibi bir ailenin... 1012 01:05:23,723 --> 01:05:25,723 ...nişan yapmaması çok dikkat çeker. 1013 01:05:26,905 --> 01:05:28,423 Serkan'ı ara. 1014 01:05:38,561 --> 01:05:40,001 İyi günler. 1015 01:05:40,241 --> 01:05:41,736 (Erkek) Buyurun. 1016 01:05:42,670 --> 01:05:45,855 Merhaba, ben kendime nişan yüzüğü alacaktım. 1017 01:05:46,475 --> 01:05:48,410 -Kendinize? -Kendime. 1018 01:05:48,650 --> 01:05:50,943 Peki, beyefendiye de alacak mısınız? 1019 01:05:51,866 --> 01:05:55,483 O halleder. Yani halledemezse de beni gönderir, ben alırım... 1020 01:05:55,723 --> 01:05:57,604 ...bilmiyorum şu an. Bakabilir miyim? 1021 01:05:57,844 --> 01:06:00,147 -Nasıl bir şey istemiştiniz? -Küçücük. 1022 01:06:00,510 --> 01:06:02,641 Bayağı küçük, varla yok arasında. 1023 01:06:02,881 --> 01:06:06,569 Dikkatlice baktığında ne olduğu zar zor anlaşılır cinsten. 1024 01:06:07,108 --> 01:06:08,917 Ben size elimdekileri göstereyim. 1025 01:06:10,738 --> 01:06:13,738 (Müzik) 1026 01:06:22,725 --> 01:06:23,725 Bunu alıyorum. 1027 01:06:26,444 --> 01:06:29,940 İlk kez bu kadar hızlı nişan yüzüğü alan birini görüyorum. 1028 01:06:30,193 --> 01:06:32,193 Son nişanım olmayacak da o yüzden. 1029 01:06:33,726 --> 01:06:35,052 Şaka yaptım. 1030 01:06:36,931 --> 01:06:38,709 Kutuya koyar mısınız? 1031 01:06:40,085 --> 01:06:43,085 (Müzik) 1032 01:06:48,892 --> 01:06:50,309 Bir saniye. 1033 01:06:51,273 --> 01:06:54,273 (Müzik) 1034 01:06:58,950 --> 01:06:59,950 Teşekkürler. 1035 01:07:03,552 --> 01:07:06,707 -Kolay gelsin, teşekkür ederim. -İyi günlerde kullanın. 1036 01:07:10,415 --> 01:07:14,230 Serkan, holding haberlerinde bile senin aşk hayatın çıkıyor. 1037 01:07:14,470 --> 01:07:16,683 Bu kızla bir an önce nişan yapmamız lazım. 1038 01:07:17,104 --> 01:07:19,079 (Aydan ses) Yoksa dedikoduların önünü alamayacağız. 1039 01:07:19,320 --> 01:07:21,168 Tamam anne, tamam. 1040 01:07:23,888 --> 01:07:27,985 (Engin) Erdem, bu maliyet tabloları neden hâlâ benim masamda? 1041 01:07:28,225 --> 01:07:29,884 (Engin) Ben sana şantiyeye götür demedim mi? 1042 01:07:30,124 --> 01:07:32,681 (Erdem) Dediniz ama ne zaman götüreceğimi söylemediniz. 1043 01:07:32,921 --> 01:07:34,389 (Erdem) Tam zaman vermediniz. 1044 01:07:35,333 --> 01:07:36,851 (Geçiş sesi) (Serkan) İyi misin? 1045 01:07:40,145 --> 01:07:41,501 Dar alanda... 1046 01:07:42,017 --> 01:07:44,835 ...klostrofobim var, yine tuttu. (Geçiş sesi) 1047 01:07:45,647 --> 01:07:48,522 Allah'ım sen bana sabır ver. Al şunları hemen götür, fırla. 1048 01:07:48,960 --> 01:07:50,935 Engin, gelir misin? 1049 01:07:52,224 --> 01:07:54,379 Şu duvarı yıkalım, cam yapalım. 1050 01:07:55,368 --> 01:07:57,249 -Nasıl? -Acil. 1051 01:07:57,489 --> 01:07:59,748 Abiciğim, şimdi durup dururken duvarı niye yıkıyoruz? 1052 01:07:59,988 --> 01:08:03,564 Engin, biz mimarlık ofisi değil miyiz? Yani bir duvarı yıkamıyor muyuz? 1053 01:08:03,805 --> 01:08:06,332 -Yıkmasına yıkarız da-- -Tamam, yıkalım o zaman. 1054 01:08:11,401 --> 01:08:15,589 -Sen hâlâ burada mısın? Fırla! -Hayır, ne alakası var? 1055 01:08:18,537 --> 01:08:19,985 Kolay gelsin. 1056 01:08:20,225 --> 01:08:22,253 Eda, çok güzel çıkmışsın. 1057 01:08:22,493 --> 01:08:24,988 -O ne demek? Nerede? -Bak oraya. 1058 01:08:27,772 --> 01:08:30,772 (Hareketli müzik) 1059 01:08:40,653 --> 01:08:43,918 -Zehra abla, sen ne yaptın? -Ne oldu be? 1060 01:08:44,158 --> 01:08:46,545 Ben seni komşum bildim, bağrıma bastım. Bu ne? 1061 01:08:46,785 --> 01:08:48,823 Kız, haberleri ben mi yazıyorum? 1062 01:08:49,063 --> 01:08:51,757 Bana niye kızıyorsun ki? Getiriyorlar, ben oraya koyuyorum. 1063 01:08:51,997 --> 01:08:56,986 Seçici ol, koyma. Bak mesela burada kim var, bunlar kimmiş! 1064 01:08:57,583 --> 01:08:59,949 -Ben bunları alıyorum. -Al. 1065 01:09:05,766 --> 01:09:09,259 -Ne kadar bunlar? -Ver bakayım. Hepsini mi alacaksın? 1066 01:09:09,585 --> 01:09:11,585 Vallahi bu insanlar deli. 1067 01:09:12,790 --> 01:09:15,889 Hişt! Haberler doğru mu? Herkes soruyor vallahi. 1068 01:09:16,624 --> 01:09:18,240 Fotomontaj de. 1069 01:09:19,305 --> 01:09:22,935 -Hatta bana bir su verebilir misin? -Al bakalım. 1070 01:09:26,739 --> 01:09:29,554 Vallahi de güzel çıkmışsın, yalan değil. 1071 01:09:36,514 --> 01:09:39,030 -Hadi kolay gelsin. -Güle güle. 1072 01:09:45,201 --> 01:09:46,413 Geldiler. 1073 01:09:46,700 --> 01:09:47,833 Tamam, gelsinler. 1074 01:09:56,014 --> 01:09:57,950 (Motor tekliyor) 1075 01:09:58,868 --> 01:10:00,190 Yapma! 1076 01:10:00,957 --> 01:10:02,973 Ne yapıyorsun ya, off! 1077 01:10:04,394 --> 01:10:05,594 Tamam, tamam, dur. 1078 01:10:09,419 --> 01:10:13,822 Yapma be dayı. Üç kilometre daha dayanamadın! 1079 01:10:43,162 --> 01:10:46,162 (Gerilim müziği) 1080 01:10:49,746 --> 01:10:51,611 Ben ne yapacağım şimdi? 1081 01:10:53,144 --> 01:10:56,144 (Müzik) 1082 01:11:05,883 --> 01:11:07,178 Geçmiş olsun. 1083 01:11:07,866 --> 01:11:09,925 -Sağ olun. -Sorun ne? 1084 01:11:10,165 --> 01:11:12,610 Bilmiyorum ki. Her şey yerli yerinde görünüyor. 1085 01:11:13,191 --> 01:11:15,191 Bir bakmamı ister misiniz? 1086 01:11:15,454 --> 01:11:17,952 Ben aslında tamirci çağırırdım, zahmet olmasın. 1087 01:11:18,192 --> 01:11:21,827 Eğer yapabileceğim bir şeyse belki tamirci beklemenize gerek kalmaz. 1088 01:11:22,146 --> 01:11:24,146 Tamam, sağ olun. O zaman buyurun. 1089 01:11:25,407 --> 01:11:28,623 -Bu arada ben Kaan. -Ben de Eda, memnun oldum. 1090 01:11:28,983 --> 01:11:29,983 Ben de. 1091 01:11:40,742 --> 01:11:42,261 Fikret Bey, bakın... 1092 01:11:43,045 --> 01:11:44,453 ...bu proje bizde kalmalı. 1093 01:11:44,693 --> 01:11:48,287 O yüzden zamanınız varsa kriterleriniz üzerinden bir kez daha geçmek istiyorum. 1094 01:11:48,527 --> 01:11:51,578 Tabii ama yarın sabah yurt dışına gidiyorum. 1095 01:11:51,818 --> 01:11:55,788 Kurulla toplanıp karar vereceğiz. Yani sizin projeniz olmazsa-- 1096 01:11:56,028 --> 01:11:58,943 Lütfen bana Kaan Karadağ'ın projesini kabul edeceğinizi söylemeyin. 1097 01:11:59,183 --> 01:12:00,217 (Telefon çalıyor) 1098 01:12:00,457 --> 01:12:02,815 -Affedersiniz, buna bakmam lazım. -Buyurun. 1099 01:12:10,545 --> 01:12:14,579 İsterseniz siz bir kontağa geçin, bir çalıştırmayı deneyelim. 1100 01:12:24,123 --> 01:12:25,326 Deniyorum. 1101 01:12:29,114 --> 01:12:30,542 (Eda) Çalıştı! 1102 01:12:32,126 --> 01:12:34,680 Çalıştı, çalıştı! Teşekkür ederim. 1103 01:12:37,174 --> 01:12:39,051 Sağ olun, gerçekten. 1104 01:12:39,291 --> 01:12:42,538 Buji gevşemiş, onu yerine taktım ama yine de tamirciye gitmesi gerekiyor. 1105 01:12:42,778 --> 01:12:46,098 Tamam, götürürüm. Çok sağ olun. Size çok teşekkür ederim. 1106 01:12:46,338 --> 01:12:49,636 Artık sizli konuşmasak. Sonuçta bir nevi dert ortağı olduk, değil mi? 1107 01:12:49,876 --> 01:12:52,126 Doğru söylüyorsun. Memnun oldum Kaan. 1108 01:12:52,366 --> 01:12:53,564 Ben de Eda. 1109 01:12:54,425 --> 01:12:57,148 Bu arada bir şeye ihtiyacın olduğunda arayabilirsin. 1110 01:12:57,388 --> 01:13:00,297 -Ofisim yakınlarda. -Ben de kartınızı... 1111 01:13:00,537 --> 01:13:04,144 Kartını rica edecektim. Teşekkür için bir çiçek göndermek isterim. 1112 01:13:04,389 --> 01:13:06,199 Güzel çiçeğe asla hayır demem. 1113 01:13:06,439 --> 01:13:08,796 -İyi günler. -İyi günler Eda. 1114 01:13:15,121 --> 01:13:17,355 Serkan, bu iş olmayacak. Biz bu projeyi yapamayacağız... 1115 01:13:17,595 --> 01:13:20,577 ...niye zorluyorsun? -Bu işi Kaan'a asla kaptıramam. 1116 01:13:20,817 --> 01:13:24,688 Kriter falan kalmadı. İşi yapama... Tamam, sen söyle o zaman, ne yapalım? 1117 01:13:24,928 --> 01:13:27,094 Bir çözüm bulacağım ama ne yapıyorsak yapalım... 1118 01:13:27,334 --> 01:13:29,905 ...o adam o uçağa binmeyecek. -Pardon? 1119 01:13:30,595 --> 01:13:32,299 Kurul toplantısı yapacak. 1120 01:13:32,539 --> 01:13:35,176 Kurul bir an önce Kaan'la anlaşması için baskı kuracak. 1121 01:13:35,416 --> 01:13:37,525 Ne yapacağız abiciğim? Adamı esir mi alalım? 1122 01:13:37,765 --> 01:13:39,307 Gerekirse evet. 1123 01:13:45,418 --> 01:13:46,948 Alo, halacığım. 1124 01:13:47,188 --> 01:13:50,715 Ben de seni arayacaktım. Şimdi sana bir fotoğraf göndereceğim. 1125 01:13:50,955 --> 01:13:54,369 Fotoğraftaki adrese, Kaan Bey'e benim adıma... 1126 01:13:54,609 --> 01:13:56,665 ...bir buket çiçek hazırlayabilir misin? 1127 01:13:56,905 --> 01:13:58,534 Kaan mı, Serkan mı? 1128 01:13:58,854 --> 01:13:59,912 Kaan. 1129 01:14:00,254 --> 01:14:02,555 Kaan kim kuzum? Bugünkü nişanlın mı? 1130 01:14:02,795 --> 01:14:05,350 Hala, ne diyorsun ya? Aşk olsun! 1131 01:14:05,874 --> 01:14:08,878 Yolda arabam bozuldu, karşılaştık, bana yardım etti. Çok tatlı bir adam. 1132 01:14:09,118 --> 01:14:12,047 Ben de teşekkür için çiçek göndermek istiyorum. Gönderebilir misin? 1133 01:14:12,287 --> 01:14:14,762 (Ayfer ses) Gönderirim kuzum, tabii ki gönderirim. 1134 01:14:15,002 --> 01:14:18,671 Sen bugünlerde önüne gelen her erkeğe mavi boncuk gönderiyorsun... 1135 01:14:18,911 --> 01:14:20,674 ...ben de çiçek yollarım. 1136 01:14:20,915 --> 01:14:22,084 Sen ne yapıyorsun? 1137 01:14:22,324 --> 01:14:25,132 Ben... Ben neler yapmıyor... Ben delirdim. 1138 01:14:25,372 --> 01:14:28,980 Ee... Ben kaburga dolması yaptım. Mardin çorba yaptım. 1139 01:14:29,220 --> 01:14:32,952 Ondan sonra içli köfte yaptım. Tatlı olarak harira var. 1140 01:14:33,192 --> 01:14:35,743 Zaten dünden vişneli pastamız da duruyor. 1141 01:14:35,983 --> 01:14:39,553 Yani ne biliyorsam pişiriyorum, kendimi durduramıyorum. 1142 01:14:39,933 --> 01:14:44,575 Ama halacığım, Serkan öyle yağlı şeyler yemiyor. 1143 01:14:44,815 --> 01:14:48,316 Aman canım, kaburga dolmasını kim sevmez? Deli mi bu çocuk? 1144 01:14:48,556 --> 01:14:51,247 -Vallahi sağlığı yüzünden yemiyor. -Ne hastalığı var? 1145 01:14:51,487 --> 01:14:54,412 Bence hasta değil, turp gibi de hastalık hastası. 1146 01:14:54,730 --> 01:14:57,787 Haa, öyle! Tamam, ben ona yediririm. 1147 01:14:58,027 --> 01:15:01,022 Sen onu bunu bırak da siz kaçta geliyorsunuz, onu söyle bakayım. 1148 01:15:01,262 --> 01:15:02,963 Bilmiyorum, gelirken seni yolda ararım. 1149 01:15:03,203 --> 01:15:07,867 Erken gelin de şöyle karşılıklı uzun uzun sohbet edelim de... 1150 01:15:08,107 --> 01:15:12,027 ...damadımızı bir tanıyalım, tamam? -Tamam, görüşürüz. 1151 01:15:12,704 --> 01:15:16,149 Tabii, buldun uzun uzun sohbet edecek damadı! 1152 01:15:18,095 --> 01:15:20,568 Serkan Bey, her seçeneği gözden geçirdik ama... 1153 01:15:20,808 --> 01:15:22,722 ...yapacak bir şey yok, üzgünüm. 1154 01:15:22,962 --> 01:15:24,199 Peki Fikret Bey. 1155 01:15:24,778 --> 01:15:28,133 Sizinle tekrar iş yapacağız. Babanıza selam söyleyin. 1156 01:15:28,654 --> 01:15:32,066 Annenizin sohbetini de çok özledim. Görüşmeyeli yıllar oldu. 1157 01:15:32,516 --> 01:15:33,516 Buyurun. 1158 01:15:47,286 --> 01:15:48,568 Fikret Bey... 1159 01:15:49,146 --> 01:15:52,484 ...sizi nişanlım Eda'yla tanıştırayım. 1160 01:15:52,803 --> 01:15:55,348 Evet, sizi dünden hatırlıyorum. 1161 01:15:55,730 --> 01:15:58,309 Böyle âşık bir çift görmek beni çok mutlu etti. 1162 01:15:59,007 --> 01:16:00,830 Bana eşimle eski günlerimi hatırlattınız. 1163 01:16:01,070 --> 01:16:02,070 Sağ olun. 1164 01:16:03,046 --> 01:16:05,882 Sizden bir ricam olacak. Bizim... 1165 01:16:06,122 --> 01:16:09,034 ...yarın akşam nişan partimiz var. 1166 01:16:09,374 --> 01:16:11,374 (Fikret) Öyle mi? Tebrik ederim. 1167 01:16:13,057 --> 01:16:17,000 Evet ve açıkçası eğer işiniz acil değilse... 1168 01:16:17,240 --> 01:16:20,058 ...sizi orada onur konuğu olarak görmeyi çok isteriz. 1169 01:16:20,298 --> 01:16:22,608 Yani eminim, annemler de çok mutlu olurlar. 1170 01:16:25,237 --> 01:16:29,242 Lütfen... Lütfen katılın. Serkan sizden çok bahsediyor. 1171 01:16:30,043 --> 01:16:32,185 Yarın sabah da uçağım vardı ama... 1172 01:16:33,487 --> 01:16:35,449 Peki, ben de ertelerim. 1173 01:16:35,689 --> 01:16:38,790 -Müthiş! Yarın akşam haberleşiriz. -Tamam. 1174 01:16:39,030 --> 01:16:42,090 -Sizi aldırmak için bir şoför yollarım. -Tamam, görüşmek üzere. 1175 01:16:42,330 --> 01:16:43,569 Görüşürüz. 1176 01:16:46,727 --> 01:16:47,740 (Serkan) Çok güzel. 1177 01:16:47,980 --> 01:16:50,192 (Eda) Sen ne yaptığını sanıyorsun? 1178 01:16:52,869 --> 01:16:54,869 İçeride konuşabilir miyiz? 1179 01:17:01,499 --> 01:17:05,501 -Bir daha bana bağırmayacaksın. -O zaman sen de insan gibi davran. 1180 01:17:05,817 --> 01:17:08,688 Mesela önce bir açıklama yap. Nişan partisi ne ya? 1181 01:17:08,928 --> 01:17:11,494 Benim niye haberim yok? Sen beni oyuncağın mı sanıyorsun? 1182 01:17:11,734 --> 01:17:13,401 Oradan oraya sürükleyeceksin, ben de evet diyerek... 1183 01:17:13,641 --> 01:17:15,353 ...her yere peşinden mi geleceğim? -Evet. 1184 01:17:15,593 --> 01:17:17,039 Hayır. Hayır. 1185 01:17:17,279 --> 01:17:20,912 -Nişan yarın akşam yapılacak. -Hayır, yapılmayacak. 1186 01:17:21,152 --> 01:17:24,228 Sen bana önce açıklama yapacaksın. Neden yarın akşam? 1187 01:17:24,468 --> 01:17:26,468 Hani neden diye sormayacaktın? 1188 01:17:26,891 --> 01:17:29,012 Tamam, o zaman gidiyorum. 1189 01:17:39,055 --> 01:17:40,410 İşle ilgili. 1190 01:17:42,120 --> 01:17:44,405 O adamla iş bağlamam lazım. 1191 01:17:45,225 --> 01:17:49,139 O yüzden nişan var dedim ki yurt dışına gitmesin. 1192 01:17:50,719 --> 01:17:52,170 İşle ilgili. 1193 01:17:54,256 --> 01:17:55,256 Tamam. 1194 01:17:55,749 --> 01:17:56,749 Tamam. 1195 01:18:01,810 --> 01:18:03,413 Ben yüzüğü aldım. 1196 01:18:04,796 --> 01:18:06,074 Bakabilir miyim? 1197 01:18:13,979 --> 01:18:15,986 -Ne? -Bu ne? 1198 01:18:16,226 --> 01:18:17,700 Nişan yüzüğü. 1199 01:18:18,715 --> 01:18:20,168 Benimle gel. 1200 01:18:30,758 --> 01:18:33,058 Engin, baksana. 1201 01:18:34,437 --> 01:18:37,837 Ekibi topla, ekolojik otel projesi için elimizdeki araziye göre yeniden... 1202 01:18:38,077 --> 01:18:40,445 ...tasarlayacağız. -Abiciğim, adam şimdi olmaz dedi ya. 1203 01:18:40,685 --> 01:18:43,375 -Sen niye hâlâ böyle-- -Akşama kadar vaktimiz var Engin. 1204 01:18:43,615 --> 01:18:46,696 Abiciğim, biz o ilk projeyi hazırlarken aylarca çalıştık. 1205 01:18:46,937 --> 01:18:50,642 -Bir gecede nasıl çıkaracağız? -Ekibi topla ve düşünsünler o zaman. 1206 01:18:51,020 --> 01:18:54,117 Yok ya, yok, ben anlıyorum vallahi! Seninle Londra'da kaldığımız... 1207 01:18:54,358 --> 01:18:56,421 ...bir yurt odası vardı, hatırlıyor musun? -Evet. 1208 01:18:56,661 --> 01:18:58,711 Seninle ilk tanıştırdıklarında benim söylemem gerekiyordu... 1209 01:18:58,951 --> 01:19:01,472 ...ben bu herifi hiç sevmedim, ben bununla kalmam demem gerekiyordu... 1210 01:19:01,712 --> 01:19:04,964 ...ama demedim. Ne yapıyorsam kendim yapıyorum, farkındayım. 1211 01:19:05,204 --> 01:19:06,901 Hallediyorum, sen merak etme. 1212 01:19:08,720 --> 01:19:11,936 Bayıldım bu Engin Bey'e. Ağzından bal damlıyor. 1213 01:19:14,303 --> 01:19:17,303 (Müzik) 1214 01:19:25,127 --> 01:19:27,794 -Serkan Bey, hoş geldiniz. -Merhabalar. 1215 01:19:29,792 --> 01:19:30,869 Anneniz nasıllar? 1216 01:19:31,109 --> 01:19:32,989 İyi, çok sağ olun. Umarım siz de iyisiniz. 1217 01:19:33,229 --> 01:19:35,786 -Çok teşekkür ederiz. -Güzel. Tek taş yüzüklere bakmaya geldik. 1218 01:19:36,027 --> 01:19:40,188 Elbette, elbette efendim. Buyurun. Böyle buyurun, böyle buyurun. 1219 01:19:41,476 --> 01:19:44,476 (Müzik) 1220 01:19:50,002 --> 01:19:51,069 Buyurun efendim. 1221 01:19:52,936 --> 01:19:55,936 (Müzik) 1222 01:20:05,569 --> 01:20:06,636 Buyurun efendim. 1223 01:20:11,406 --> 01:20:13,025 Seç bir tane. 1224 01:20:14,863 --> 01:20:16,679 Hepsi çok güzel... 1225 01:20:17,375 --> 01:20:19,820 ...ama ben takamam. Çok büyük. 1226 01:20:20,273 --> 01:20:24,451 Parmaklarınız çok ince ama sorun değil. Biz onu ayarlarız efendim. 1227 01:20:24,691 --> 01:20:28,079 Ben o anlamda söylemedim. Taşları çok büyük, o anlamda söyledim. 1228 01:20:28,319 --> 01:20:31,877 Serkan Bey, gerçekten çok ama çok şanslısınız. 1229 01:20:32,915 --> 01:20:35,594 Böylesine mütevazı bir hanımefendiye rastlamak... 1230 01:20:35,906 --> 01:20:39,592 ...inanın çok büyük bir şans. Hele ki tek taş konusunda. 1231 01:20:39,832 --> 01:20:43,606 Vallahi daha küçük bir taş pek yakışık almaz. 1232 01:20:43,846 --> 01:20:45,299 O zaman sen seç. 1233 01:20:45,727 --> 01:20:48,484 Hem soruyorsun hem fikrimi söyleyince kızıyorsun. 1234 01:20:48,724 --> 01:20:53,233 Taşların büyüklüğü aynı ama ustamızın özel imalatı olan... 1235 01:20:53,639 --> 01:20:55,998 ...yüzüklerim var. İsterseniz size onlardan çıkartayım. 1236 01:20:56,238 --> 01:20:57,707 -Lütfen. -Hemen. 1237 01:21:01,109 --> 01:21:04,402 Neden bu kadar inatçısın? Seç bir tane, gidelim. 1238 01:21:04,642 --> 01:21:06,017 O zaman sen seç. 1239 01:21:06,500 --> 01:21:10,644 Sen zaten kafanda seçmişsindir Serkan Bolat'a layık o yüzüğü. 1240 01:21:11,625 --> 01:21:13,340 Efendim, buyurun. 1241 01:21:18,035 --> 01:21:20,035 Bu taşları yapan ustamız... 1242 01:21:20,730 --> 01:21:22,730 ...çok önemli bir zanaatkârdır. 1243 01:21:23,201 --> 01:21:24,886 Hanımefendi umarım beğenirler. 1244 01:21:25,126 --> 01:21:27,784 Beyefendi, siz beni çok yanlış anladınız. 1245 01:21:28,656 --> 01:21:31,603 Ben gösterişten çok hoşlanmıyorum. 1246 01:21:32,056 --> 01:21:34,506 Yani en azından ruhuma hitap eden bir şey olsa. 1247 01:21:34,746 --> 01:21:38,180 Serkan Bey yüzüğü seçti, denemek ister misiniz? 1248 01:21:39,714 --> 01:21:40,864 Gel. 1249 01:21:51,263 --> 01:21:54,263 (Müzik) 1250 01:22:00,795 --> 01:22:02,025 Oldu mu? 1251 01:22:05,512 --> 01:22:07,512 Bu çok büyük... 1252 01:22:08,080 --> 01:22:09,500 ...ama çok güzel. 1253 01:22:10,865 --> 01:22:12,821 -Hemen paketleyeyim efendim. -Buyurun. 1254 01:22:13,061 --> 01:22:14,528 Çok teşekkür ediyorum. 1255 01:22:18,829 --> 01:22:22,056 Yüzüğü sözleşmeye ekle. Geri vereceğim. 1256 01:22:27,299 --> 01:22:28,299 Pardon. 1257 01:22:36,778 --> 01:22:38,825 (Aydan) Ayy... 1258 01:22:39,997 --> 01:22:43,367 Başımın ağrısı bir türlü geçmiyor. 1259 01:22:45,349 --> 01:22:46,914 (Telefon çalıyor) 1260 01:22:47,292 --> 01:22:50,635 Telefonunuz çalıyor Aydan Hanım. Serkan Bey. 1261 01:22:52,035 --> 01:22:54,769 -Efendim Serkan? -Anne, nişanı yapıyoruz. 1262 01:22:55,009 --> 01:22:56,678 Bizim bahçede olsun, sen ayarlar mısın? 1263 01:22:56,918 --> 01:23:00,500 Aa! Tabii ki canım, tabii organize ederim seve seve! 1264 01:23:00,740 --> 01:23:03,727 -Ne zaman yapmayı düşünüyorsunuz? -Yarın akşam. 1265 01:23:04,613 --> 01:23:06,577 Yarın? Akşam? 1266 01:23:07,551 --> 01:23:10,346 -Yarın akşam? Doğru mu duydum? -Evet anne. 1267 01:23:10,586 --> 01:23:13,062 Serkan, çıldırdın mı? İmkânsız. Öyle bir şey yapamam. 1268 01:23:13,302 --> 01:23:15,637 Ne zaman organize edeceğim? Müzik, yemekler... 1269 01:23:15,877 --> 01:23:17,106 Son dakikada kimi çağıracağım? 1270 01:23:17,346 --> 01:23:21,908 Anne, ufak bir şey olsun, tamam mı? Selin'i çağırmayı unutma. Hadi görüşürüz. 1271 01:23:22,148 --> 01:23:25,786 Serka-- Bu çocuk beni çıldırtacak! 1272 01:23:26,153 --> 01:23:28,919 Şu taşlı masaj vardı ya, bana onu yapar mısın? 1273 01:23:29,333 --> 01:23:32,371 Ay, Seyfi, ben şimdi ne yapacağım? 1274 01:23:32,819 --> 01:23:35,015 Hiç heyecanlanmayın Aydan Hanım. 1275 01:23:36,280 --> 01:23:38,553 O iş bende. Buyurun. 1276 01:23:39,670 --> 01:23:41,551 -Bu ne? -Daha önce çalıştığımız... 1277 01:23:41,791 --> 01:23:43,799 ...’catering’ şirketleri, organizasyon firmaları... 1278 01:23:44,039 --> 01:23:48,460 ...müzisyenler ve en önemli insanlardan oluşan bir davetli listesi. 1279 01:23:48,875 --> 01:23:50,719 Sen bunları ne zaman buldun? 1280 01:23:50,959 --> 01:23:53,871 Siz Serkan Bey'i arayıp nişan yapalım dediğinizde. 1281 01:23:54,764 --> 01:23:57,211 Sen olmasan ben ne yaparım Seyfi? 1282 01:23:57,801 --> 01:24:00,245 Ay! Ay! 1283 01:24:06,092 --> 01:24:08,063 -Efendim, buyurunuz. -Sağ olun. 1284 01:24:08,304 --> 01:24:10,853 -Hürmetler efendim. -Teşekkürler, görüşmek üzere. 1285 01:24:11,758 --> 01:24:13,856 Öğle yemeği saatim geldi, yemek yiyelim. 1286 01:24:14,237 --> 01:24:16,659 Sağ ol ya, ben de çok açım. 1287 01:24:20,066 --> 01:24:22,316 (Kadın) Serkan Bey, masanız bu tarafta, buyurun. 1288 01:24:22,556 --> 01:24:23,899 Teşekkürler. 1289 01:24:38,290 --> 01:24:40,843 Oturduğumuzdan beri manzaraya hiç bakmadın. 1290 01:24:41,083 --> 01:24:43,680 Geldiğim mekân. Manzarayı ezbere biliyorum. 1291 01:24:43,920 --> 01:24:46,413 Bu, dünyada duyduğum en saçma şey. 1292 01:24:48,523 --> 01:24:52,102 -Neymiş duyduğun en saçma şey? -Manzarayı ezbere bilemezsin. 1293 01:24:52,537 --> 01:24:56,205 Bir şeyler değişir. Ne bileyim, bulut değişir, ışık değişir... 1294 01:24:56,475 --> 01:24:59,670 Geçen gemi değişir. Bir baksana, bir önceki geldiğinle aynı mı? 1295 01:25:04,137 --> 01:25:05,137 Evet. 1296 01:25:05,685 --> 01:25:06,685 Haklısın. 1297 01:25:07,329 --> 01:25:08,432 Değişmiş. 1298 01:25:08,673 --> 01:25:10,308 Daha fazla bina dikmişler. 1299 01:25:10,721 --> 01:25:13,721 (Müzik...) 1300 01:25:28,070 --> 01:25:30,070 (...) 1301 01:25:32,257 --> 01:25:33,257 Melo. 1302 01:25:35,595 --> 01:25:36,595 Melo! 1303 01:25:37,224 --> 01:25:39,303 Kızım, görüyorum seni! 1304 01:25:39,827 --> 01:25:40,985 Gel buraya! 1305 01:25:43,277 --> 01:25:44,571 (Ayfer) Gel buraya. 1306 01:25:49,278 --> 01:25:50,278 Gel. 1307 01:25:50,519 --> 01:25:51,865 Ne bileyim, yavaş yavaş geleyim dedim. 1308 01:25:52,106 --> 01:25:53,362 (Ayfer) Gel, yemeyeceğim, gel. 1309 01:25:55,877 --> 01:25:56,877 Nasılsın Ayfer abla? 1310 01:25:57,252 --> 01:25:58,623 Pek iyi değilim. Sen? 1311 01:25:59,207 --> 01:26:00,748 -Ben iyiyim. -Bana bak... 1312 01:26:01,113 --> 01:26:02,819 ...Eda'yla ilgili var mı yeni bir gelişme? 1313 01:26:03,115 --> 01:26:05,116 Vallahi seni ne biliyorsan ben de onu biliyorum. 1314 01:26:06,262 --> 01:26:08,420 Ama ben bu aşka inanıyorum. 1315 01:26:09,130 --> 01:26:11,591 Ah, Melo. Ne diyeyim ki ben sana? 1316 01:26:12,094 --> 01:26:14,770 Bana bak, ben akşam Serkan Bolat'ı yemeğe çağırdım. 1317 01:26:15,011 --> 01:26:16,080 -Vallahi mi? -Evet. 1318 01:26:16,686 --> 01:26:19,506 Yani ne bileyim işte... Bir bakalım, değil mi? 1319 01:26:20,197 --> 01:26:22,498 Bence bu işin içinde zaten bir iş var. 1320 01:26:22,739 --> 01:26:24,766 Sen de antenlerini açık tutuyorsun. 1321 01:26:25,007 --> 01:26:28,135 Bak, bir bakış olur, duruş olur, ne bileyim, bir söz olur falan... 1322 01:26:28,445 --> 01:26:30,565 ...sezersen hemen gelip bana anlatıyorsun. Tamam mı? 1323 01:26:30,806 --> 01:26:33,375 Ayfer ablacığım, sen birazcık rahatlasana ya. 1324 01:26:33,618 --> 01:26:37,968 Bak, Eda ne dedi? Çocuk çok tatlı dedi, dürüst dedi, romantik dedi. 1325 01:26:38,209 --> 01:26:39,867 Bence sen de görünce seveceksin çocuğu. 1326 01:26:40,108 --> 01:26:42,816 Hem burada önemli olan şey Eda'nın mutluluğu. 1327 01:26:43,057 --> 01:26:45,131 -Eda mutlu mu? -Ne bileyim ben? 1328 01:26:45,765 --> 01:26:48,614 Bence sarışın bir adamla birlikte olan bir kadın mutsuz olamaz. 1329 01:26:48,855 --> 01:26:49,855 -Melo. -Evet? 1330 01:26:50,096 --> 01:26:52,255 Olmayacak seninle. Sen şimdi gidiyorsun... 1331 01:26:52,496 --> 01:26:53,813 ...bana hemen Ceren'i çağırıyorsun. 1332 01:26:54,054 --> 01:26:55,226 Ben onunla konuşuyorum. Hadi canım, yürü. 1333 01:26:55,467 --> 01:26:57,577 Aman, iyi, tamam! Çağırırım Ceren'ini. 1334 01:26:58,120 --> 01:26:59,850 O zayıf diye ondan hoşlanıyorsun, değil mi? 1335 01:27:00,091 --> 01:27:01,678 -Aa! Aa! -Küçük yer kaplıyor diye. 1336 01:27:02,052 --> 01:27:04,117 Ama bir gün balıketlilerin de zamanı gelecek. 1337 01:27:04,358 --> 01:27:05,358 -(Ayfer) Aa! -Görürsün! 1338 01:27:05,599 --> 01:27:07,089 Kızım, delirdin mi? (Ayfer gülüyor) 1339 01:27:07,838 --> 01:27:09,759 (Ayfer) Yerim seni balıketlim! 1340 01:27:10,139 --> 01:27:11,171 Kıvırcık! 1341 01:27:13,118 --> 01:27:15,261 Deli bu kız ya. Yemin ediyorum. 1342 01:27:26,815 --> 01:27:27,815 Canın çekti. 1343 01:27:31,869 --> 01:27:33,051 Hep böyle mi beslenirsin? 1344 01:27:34,027 --> 01:27:35,027 Evet. 1345 01:27:35,626 --> 01:27:37,326 Sen hep böyle mi beslenirsin? 1346 01:27:37,977 --> 01:27:38,977 Evet. 1347 01:27:39,607 --> 01:27:41,090 Yüz yıl yaşarsın bu gidişle. 1348 01:27:41,472 --> 01:27:42,766 De stres ne olacak? 1349 01:27:43,697 --> 01:27:45,739 Stres adamı küt diye götürür. 1350 01:27:46,335 --> 01:27:48,257 Zaten hayata karşı niye bu kadar agresifsen? 1351 01:27:50,395 --> 01:27:51,577 Biraz susar mısın? 1352 01:27:54,520 --> 01:27:55,520 Tamam. 1353 01:27:56,380 --> 01:27:59,380 (Müzik) 1354 01:28:05,159 --> 01:28:07,667 Biz niye burada yiyoruz, dışarıda insanlarla yemiyoruz? 1355 01:28:07,908 --> 01:28:09,201 İnsanları pek sevmem. 1356 01:28:10,521 --> 01:28:13,496 Doğru. Bir robot olduğunu unutmuşum. 1357 01:28:15,471 --> 01:28:17,201 Sence yarın nişana Selin gelecek mi? 1358 01:28:17,663 --> 01:28:19,251 -Evet. -Peki, bu iş ne? 1359 01:28:19,576 --> 01:28:21,814 Nişana çağırdığın adam. Ne iş yapacaksınız? 1360 01:28:25,346 --> 01:28:26,624 Ne var? Merak ettim. 1361 01:28:27,044 --> 01:28:29,529 Anlatmak bu kadar mı zor? Özet geç. 1362 01:28:30,303 --> 01:28:31,978 İki muhabbet etmiyorsun ya. 1363 01:28:32,219 --> 01:28:33,219 Peki. 1364 01:28:36,422 --> 01:28:37,839 Ekolojik bir otel yapacaktık. 1365 01:28:38,361 --> 01:28:39,575 İki tane arsa üzerine. 1366 01:28:39,816 --> 01:28:42,386 Bir tanesi otel, bir tanesi tarım arazisi. 1367 01:28:42,841 --> 01:28:46,097 Tarım arazisi olmadan ekolojik sınıfa girmiyor. 1368 01:28:46,647 --> 01:28:50,051 Ama maalesef Kaan Karadağ diye çok aşağılık bir herif... 1369 01:28:50,301 --> 01:28:52,333 ...arsalardan bir tanesini satın aldı. 1370 01:28:52,804 --> 01:28:55,518 O yüzden ben bunu çözmezsem otel ona kalacak. 1371 01:28:56,353 --> 01:28:57,353 Oldu mu? 1372 01:28:57,967 --> 01:28:58,967 Anladım. 1373 01:29:02,917 --> 01:29:03,964 Hadi gidelim. 1374 01:29:06,795 --> 01:29:07,795 Gidelim. 1375 01:29:12,126 --> 01:29:13,126 (Selin) Serkan? 1376 01:29:13,367 --> 01:29:16,946 Oo, kimleri görüyorum. Tabii ki özel masaya Serkan Bey gelmiş. 1377 01:29:17,981 --> 01:29:20,084 Ee, basın çalkalanıyor aşkınızla. 1378 01:29:20,594 --> 01:29:21,594 Merhaba. 1379 01:29:21,835 --> 01:29:24,603 -Merhaba. -Eda, Selin. Eda, Ferit. 1380 01:29:24,868 --> 01:29:28,508 Çok memnun oldum. Daha önce tanışmıştık ama ismini söylememişti Serkan. 1381 01:29:28,890 --> 01:29:31,167 -Merhaba. -Biz de tam çıkıyorduk. 1382 01:29:31,439 --> 01:29:34,347 Nereye çıkıyorsunuz ya? Oturun, beş dakika sohbet edelim. Değil mi? 1383 01:29:34,588 --> 01:29:35,588 Hadi gel. 1384 01:29:37,874 --> 01:29:39,025 Hadi, hadi. 1385 01:29:42,269 --> 01:29:43,358 Hayatım. 1386 01:29:47,051 --> 01:29:48,694 Sandalye tutmayı seviyorsun. 1387 01:29:50,253 --> 01:29:53,253 (Müzik) 1388 01:29:58,449 --> 01:29:59,536 Teşekkürler. 1389 01:30:02,110 --> 01:30:04,115 Biz de Serkan'la hava almaya çıkmıştık. 1390 01:30:05,208 --> 01:30:07,787 Bir yerde yemek yiyelim dedi. En sevdiği yer de burasıymış. 1391 01:30:08,066 --> 01:30:09,243 Öyle mi? 1392 01:30:09,831 --> 01:30:11,026 Bilmiyordum. 1393 01:30:14,298 --> 01:30:16,060 Yüzüğün çok güzelmiş Edacığım. 1394 01:30:16,671 --> 01:30:18,091 Ay, teşekkür ederim. 1395 01:30:19,842 --> 01:30:22,519 Aşkım, seninki daha güzel ya. Vallahi seninki daha güzel. 1396 01:30:24,824 --> 01:30:26,792 Çok romantik bir hikâyesi var. 1397 01:30:27,077 --> 01:30:28,157 -Anlatıyorum. -Hayır... 1398 01:30:28,398 --> 01:30:29,517 Anlatıyorum. 1399 01:30:30,289 --> 01:30:32,218 Anlatmam lazım. (Serkan boğazını temizliyor) 1400 01:30:33,460 --> 01:30:34,834 Serkan dedi ki... 1401 01:30:35,328 --> 01:30:37,328 ...bir nişan yapalım, bir yüzük takalım. 1402 01:30:37,569 --> 01:30:39,441 Yeteri kadar zaman geçirdik. 1403 01:30:40,120 --> 01:30:42,064 Resmileşsin artık durum. 1404 01:30:42,431 --> 01:30:46,407 Ben de dedim, yüzüğe ne gerek var? Aramızdaki bağ yeterli. 1405 01:30:46,831 --> 01:30:48,648 Ama o da demez mi... 1406 01:30:49,717 --> 01:30:53,204 ...yüzük almazsak adını koluma dövme yaptırırım diye. 1407 01:30:53,445 --> 01:30:54,712 (Gülüyorlar) 1408 01:30:54,953 --> 01:30:57,719 (Ferit) Serkan, sende ne numaralar varmış yalnız. 1409 01:30:58,046 --> 01:31:00,683 Evet Serkan, sende ne numaralar varmış. 1410 01:31:00,924 --> 01:31:02,310 Sorma, sorma. 1411 01:31:02,677 --> 01:31:03,717 Ee, sonra? 1412 01:31:03,958 --> 01:31:05,686 Sonra, ben de dedim yani... 1413 01:31:05,927 --> 01:31:08,552 ...daha yeni tanışıyoruz dedim. Hatta tanışmıyoruz bile. 1414 01:31:08,842 --> 01:31:10,215 -Yani. -Gerek yok o kadar. 1415 01:31:10,701 --> 01:31:14,568 O yüzden abartmayalım, yüzük takalım madem dedim. 1416 01:31:15,109 --> 01:31:18,340 Ama böyle küçük olsun, varla yok arası dedim de... 1417 01:31:19,725 --> 01:31:20,965 Ama tabii... 1418 01:31:21,576 --> 01:31:22,816 ...öyle bir şey mümkün değil. 1419 01:31:23,065 --> 01:31:25,588 Beni hatırlatacak bir şey olması lazımdı. 1420 01:31:25,829 --> 01:31:28,043 O yüzden öyle varla yok arası bir şey olamazdı. 1421 01:31:28,791 --> 01:31:30,465 O yüzden ben de... 1422 01:31:31,119 --> 01:31:33,793 ...çok meşhur bir Ermeni ustayla bir araya gelip... 1423 01:31:34,145 --> 01:31:36,105 ...Eda'nın seveceği şekilde... 1424 01:31:36,758 --> 01:31:39,853 ...çiçek motifli bir yüzük yaptık. 1425 01:31:40,212 --> 01:31:41,410 Çok romantik. 1426 01:31:41,651 --> 01:31:43,920 -Çok güzel düşünmüşsünüz. -Dünyada tekmiş, biliyor musunuz? 1427 01:31:44,161 --> 01:31:46,146 -(Selin) Öyle mi? -Beni çok şımartıyorsun. 1428 01:31:46,440 --> 01:31:49,655 Hayatım, çünkü sen dünyada teksin. 1429 01:31:50,372 --> 01:31:51,491 Çok orijinalsin. 1430 01:31:52,995 --> 01:31:54,566 Çok orijinal, gerçekten. 1431 01:31:54,807 --> 01:31:55,957 Çok romantik. 1432 01:31:58,397 --> 01:32:00,248 Siz ne zaman tanıştınız? 1433 01:32:00,630 --> 01:32:02,202 -İki gün-- -İki ay oldu. 1434 01:32:02,443 --> 01:32:03,594 -İki ay oldu. -Oldu... 1435 01:32:03,835 --> 01:32:05,144 -Oldu! -Zamana bak ya. 1436 01:32:05,970 --> 01:32:07,033 İki ay. 1437 01:32:07,970 --> 01:32:10,019 İki aydır sen Londra'da değil miydin? 1438 01:32:10,267 --> 01:32:14,759 Evet, Londra'daydı. Ama biz gitmeden birkaç gün önce tanışmıştık. 1439 01:32:15,000 --> 01:32:16,405 Hatta biliyor musun... 1440 01:32:16,974 --> 01:32:21,680 ...Londra'dayken biz sabaha kadar 24 saat telefondaydık. 1441 01:32:21,993 --> 01:32:24,557 Telefonda? Serkan ve telefon? 1442 01:32:24,798 --> 01:32:26,027 Evet. 1443 01:32:26,895 --> 01:32:28,601 Değil mi? Ee... 1444 01:32:29,945 --> 01:32:32,929 Galiba sen konu olunca... 1445 01:32:33,806 --> 01:32:35,347 ...telefon bir başka oluyor. 1446 01:32:38,981 --> 01:32:40,870 Bak, bunu anlatmam lazım. 1447 01:32:41,111 --> 01:32:42,974 Ah... Neyi? 1448 01:32:43,215 --> 01:32:46,097 Anlat, lütfen. Gerçekten çok merak ediyorum. 1449 01:32:47,226 --> 01:32:49,996 Bir gün işten çıktım. Kapıda bir limuzin. 1450 01:32:51,358 --> 01:32:54,408 Serkan beni özel uçağıyla Londra'ya aldırdı. 1451 01:32:54,662 --> 01:32:57,061 Nasıl güzel bir gündü. Nasıl özlediysen beni. 1452 01:32:57,302 --> 01:32:59,697 Çok, çok. 1453 01:33:00,429 --> 01:33:01,494 Eda... 1454 01:33:01,947 --> 01:33:04,383 ...seni gerçekten yakından tanımak isterim. 1455 01:33:04,849 --> 01:33:06,214 Tabii ki ben de isterim. 1456 01:33:06,455 --> 01:33:07,882 İsterim, hatta daha sık görüşelim. 1457 01:33:08,223 --> 01:33:10,542 Bir dahakine buraya beraber yemeğe gelelim. Ne dersiniz? 1458 01:33:10,783 --> 01:33:12,768 -(Selin) Lütfen. -Süper olur, evet. 1459 01:33:13,683 --> 01:33:14,817 Değil mi? 1460 01:33:18,220 --> 01:33:19,926 -Evet. -Serkan... 1461 01:33:20,167 --> 01:33:21,974 ...ekolojik otel işi ne oldu? 1462 01:33:22,500 --> 01:33:24,008 -İptal oldu Selin. -Ya? 1463 01:33:24,947 --> 01:33:26,712 Vakit kalmadı herhâlde. 1464 01:33:28,626 --> 01:33:30,833 Kaan Karadağ... 1465 01:33:31,153 --> 01:33:32,217 ...arsayı satın aldı. 1466 01:33:32,709 --> 01:33:33,804 Nasıl yani? 1467 01:33:37,040 --> 01:33:38,215 Ne yapacaksın şimdi? 1468 01:33:38,455 --> 01:33:41,883 Koskoca tarım arazisine oteli yerleştirmeyi düşünüyor herhâlde. 1469 01:33:43,851 --> 01:33:44,851 Sen... 1470 01:33:45,216 --> 01:33:48,708 Sen ne kadar muhteşem bir insansın. 1471 01:33:50,672 --> 01:33:51,760 Sen de. 1472 01:33:57,890 --> 01:34:00,890 (Müzik) 1473 01:34:03,075 --> 01:34:04,310 Artık gidelim mi? 1474 01:34:04,877 --> 01:34:06,284 Nereye istersen. 1475 01:34:08,528 --> 01:34:10,751 Arkadaşlar, sakin olun. Aile var burada. 1476 01:34:10,992 --> 01:34:12,227 Bir sakin, ne oluyor ya? 1477 01:34:12,499 --> 01:34:13,823 Pardon, biz bazen... 1478 01:34:14,326 --> 01:34:16,481 ...nerede olduğumuzu unutuyoruz galiba. 1479 01:34:16,948 --> 01:34:19,932 Neyse, sizi de baş başa bırakalım. Biz de kalkalım. 1480 01:34:20,356 --> 01:34:22,182 Hayatım, bir saniye. 1481 01:34:22,900 --> 01:34:24,463 Bizim yarın nişanımız var. 1482 01:34:24,719 --> 01:34:27,124 Mutlaka sizi de bekliyoruz. Çok seviniriz, değil mi? 1483 01:34:27,459 --> 01:34:28,459 Çok. 1484 01:34:28,700 --> 01:34:29,891 -Çok. -Tabii. 1485 01:34:30,137 --> 01:34:31,692 Tabii, tabii. Kesinlikle geliriz. 1486 01:34:31,933 --> 01:34:33,017 -Afiyet olsun. -Görüşürüz. 1487 01:34:33,258 --> 01:34:34,282 -Sağ ol. -Hoşça kalın. 1488 01:34:35,047 --> 01:34:38,047 (Müzik) 1489 01:34:38,861 --> 01:34:41,069 -Elimi artık bırakabilirsin. -Bırakamam. Bakıyorlar. 1490 01:34:41,310 --> 01:34:43,484 -Bırak artık. -Sence ben tutmak istiyor muyum elini? 1491 01:34:43,725 --> 01:34:44,874 Evet, istiyorsun. 1492 01:34:48,252 --> 01:34:49,879 İçeride sana muhteşem dedim ya... 1493 01:34:50,120 --> 01:34:51,900 Evet, ben de sana dedim. 1494 01:34:52,652 --> 01:34:56,044 İşle alakalı çok iyi bir fikrin olduğu için dedim. 1495 01:34:57,929 --> 01:35:00,391 Ben de sen bana muhteşemsin dediğin için dedim. 1496 01:35:03,864 --> 01:35:07,309 Bu arada Selin çok güzel bir kız. 1497 01:35:07,803 --> 01:35:09,086 Çok zarif, çok kibar. 1498 01:35:09,438 --> 01:35:11,576 Ona neden âşık olduğunu anlayabiliyorum. 1499 01:35:14,160 --> 01:35:15,858 Nişana çağırman iyi oldu. 1500 01:35:16,700 --> 01:35:18,178 Tabii ki. Ne sandın? 1501 01:35:19,452 --> 01:35:22,452 (Müzik) 1502 01:35:32,021 --> 01:35:33,021 (Kapıya vuruluyor) 1503 01:35:33,262 --> 01:35:34,262 Gel. 1504 01:35:36,548 --> 01:35:37,700 Kaan Bey, bu size geldi. 1505 01:35:38,113 --> 01:35:39,152 (Kaan) Teşekkürler. 1506 01:35:43,509 --> 01:35:46,509 (Müzik...) 1507 01:36:00,107 --> 01:36:02,107 (...) 1508 01:36:03,734 --> 01:36:05,984 Tamam, bana biraz zaman verin. Düşünüyorum, tamam? 1509 01:36:08,257 --> 01:36:09,563 Ne düşünüyorsun Engin? 1510 01:36:10,180 --> 01:36:12,672 Biz bir yılda biten projeyi bir günde nasıl yapacağız Engin? 1511 01:36:13,064 --> 01:36:14,468 Sen hâlâ ne düşünüyorsun? 1512 01:36:14,709 --> 01:36:17,810 Pırıl, ne yapabilirim? Serkan son ana kadar vazgeçmek istemiyor. 1513 01:36:18,092 --> 01:36:19,267 Ne yapabilirim? 1514 01:36:19,576 --> 01:36:21,290 Serkan'ın kafası gitti çünkü. 1515 01:36:21,722 --> 01:36:25,121 Bak, ben sana söylüyorum, o kız hayatına girdiğinden beri bir şey oldu Serkan'a. 1516 01:36:25,362 --> 01:36:26,885 Hiç sağlıklı değil durumu. 1517 01:36:27,324 --> 01:36:28,911 Ben iptal ediyorum toplantıyı. 1518 01:36:29,586 --> 01:36:31,118 -Peki, sen bilirsin. -İyi. 1519 01:36:31,599 --> 01:36:34,904 Bu ne? Resmen ellerimizi açtık... 1520 01:36:35,145 --> 01:36:37,563 ...bir mucize gerçekleşmesini bekliyoruz ya! 1521 01:36:38,074 --> 01:36:39,074 Merhaba. 1522 01:36:39,315 --> 01:36:40,514 Size güzel bir haberim var. 1523 01:36:40,755 --> 01:36:42,277 Az önce Eda... 1524 01:36:43,181 --> 01:36:45,935 ...projeyle ilgili sorunu müthiş bir fikirle çözdü. 1525 01:36:46,614 --> 01:36:48,280 -Ben mi? -Evet. 1526 01:36:49,094 --> 01:36:53,474 Tarım arazisine yerleşecek tüm ağaçları, bitkileri otele yerleştireceğiz. 1527 01:36:56,031 --> 01:36:57,146 Nasıl olacak o iş? 1528 01:36:57,652 --> 01:37:00,913 Otelin odalarının önüne teraslar yapacağız. 1529 01:37:01,257 --> 01:37:03,749 Yani yan cephesine, çatısına... 1530 01:37:03,990 --> 01:37:06,398 ...oteli komple teraslarla genişleteceğiz. 1531 01:37:07,089 --> 01:37:08,089 (Serkan) Evet. 1532 01:37:08,330 --> 01:37:11,481 O yüzden otelin yan arsasına meyve bahçesi yapmak yerine... 1533 01:37:11,737 --> 01:37:14,451 ...oteli komple bir bahçeye dönüştüreceğiz. 1534 01:37:14,692 --> 01:37:16,628 Vallahi iyi fikir. 1535 01:37:17,733 --> 01:37:19,291 (Engin) Çok iyi fikir hatta! 1536 01:37:23,575 --> 01:37:25,258 -Sevdim ben. -Ama hak etti. 1537 01:37:25,544 --> 01:37:26,893 Hak etti. Bravo! 1538 01:37:29,129 --> 01:37:30,160 (Engin) Bravo! 1539 01:37:30,740 --> 01:37:32,573 (Engin) Hadi, hadi artık başlayalım. 1540 01:37:32,822 --> 01:37:34,814 Toparlanın. Birazdan geliyorum. 1541 01:37:39,799 --> 01:37:40,799 Eda... 1542 01:37:41,695 --> 01:37:43,681 ...sen hangi bölümden mezun olmuştun? 1543 01:37:45,956 --> 01:37:48,083 Peyzaj mimarlığı, son sınıf terkim. 1544 01:37:49,791 --> 01:37:51,384 Kahve isteyen var mı? 1545 01:37:52,098 --> 01:37:53,534 Vallahi ben alırım. 1546 01:37:53,907 --> 01:37:54,907 Başka? 1547 01:38:01,267 --> 01:38:04,267 (Hareketli müzik...) 1548 01:38:19,157 --> 01:38:22,157 (...) 1549 01:38:37,120 --> 01:38:40,120 (...) 1550 01:38:54,862 --> 01:38:56,544 (Telefon çalıyor) 1551 01:38:58,100 --> 01:38:59,402 -Alo, hala. -Hah! 1552 01:38:59,944 --> 01:39:01,477 Kuzum, ne zaman geliyorsunuz? 1553 01:39:01,718 --> 01:39:02,718 Hazır sofra. 1554 01:39:02,959 --> 01:39:03,959 Sofra! 1555 01:39:07,841 --> 01:39:10,214 Hala, biz gelemeyiz ya. 1556 01:39:10,583 --> 01:39:13,543 Şirkette çok büyük kriz çıktı. Sana anlatamam. 1557 01:39:13,784 --> 01:39:16,310 Eğer 15 dakika içinde burada olmazsanız... 1558 01:39:16,603 --> 01:39:19,813 ...burada nasıl bir kriz çıkacak, hiç tahmin bile edemezsin. 1559 01:39:20,187 --> 01:39:22,036 Hala bak, vallahi gelemeyiz. 1560 01:39:22,277 --> 01:39:23,277 Kızma yani. 1561 01:39:23,518 --> 01:39:26,493 -Sen beni geçiştiriyor musun? -Ne geçiştirmesi hala? 1562 01:39:26,901 --> 01:39:28,424 (Eda ses) Çok büyük kriz çıktı. 1563 01:39:28,665 --> 01:39:29,974 Bir görsen burayı... 1564 01:39:30,215 --> 01:39:31,850 Tamam, geleyim, göreyim o zaman. 1565 01:39:32,091 --> 01:39:34,006 Öyle demedim. Sakın, sakın gelme. 1566 01:39:34,252 --> 01:39:35,982 Gelirim, biliyorsun. Geliyorum Eda. 1567 01:39:36,355 --> 01:39:38,268 -Geliyorum! -Tamam halacığım. Tamam. 1568 01:39:39,480 --> 01:39:41,281 Tamam, biz geliriz. Sen gelme. 1569 01:39:41,827 --> 01:39:42,827 -Biz geliriz. -Tamam. 1570 01:39:43,068 --> 01:39:44,068 Görüşürüz. 1571 01:39:45,049 --> 01:39:47,001 (Serkan) Ama şunu söyleyeceğim, görüyorsunuz... 1572 01:39:47,242 --> 01:39:48,750 ...teras bu kadar kalabalık olamaz. 1573 01:39:48,991 --> 01:39:50,489 (Serkan) Çiçekler, ağaçlar. 1574 01:39:50,760 --> 01:39:53,315 Tamam, yani şunu diyorum... 1575 01:39:53,835 --> 01:39:55,894 ...eğer burada bir hava geçişi... -Serkan. 1576 01:39:56,135 --> 01:39:58,259 -Hava kanalını güzel bir... -(Eda) Serkan. 1577 01:39:58,569 --> 01:40:00,037 -Serkan. -Efendim! 1578 01:40:02,019 --> 01:40:03,938 -Gitmemiz gerekiyor. -Nereye? 1579 01:40:04,298 --> 01:40:05,863 Halam yemeğe bekliyor ya. 1580 01:40:06,149 --> 01:40:07,180 İptal et demiştim ya. 1581 01:40:07,421 --> 01:40:09,191 Ben de edemem demiştim ya. 1582 01:40:11,655 --> 01:40:14,211 O zaman ara halanı ve iptal et. 1583 01:40:15,611 --> 01:40:18,421 Kahveye uğrayacağına söz vermiştik ya. 1584 01:40:21,333 --> 01:40:23,658 Şu an bu masada ne olduğunun farkında mısın? 1585 01:40:24,182 --> 01:40:26,206 Yarına proje yetiştirmemiz lazım. 1586 01:40:26,539 --> 01:40:28,635 Yemekten sonra devam edersin o zaman. 1587 01:40:29,561 --> 01:40:32,561 (Müzik) 1588 01:40:35,050 --> 01:40:36,050 Hadi. 1589 01:40:42,724 --> 01:40:43,724 Peki. 1590 01:40:44,616 --> 01:40:45,735 Gidelim o zaman. 1591 01:40:48,153 --> 01:40:51,153 (Müzik) 1592 01:40:52,647 --> 01:40:53,964 Bakma bana öyle. 1593 01:41:02,230 --> 01:41:03,936 Hay bin kunduz ya! 1594 01:41:04,734 --> 01:41:07,631 İnanamıyorum ya! İnanamıyorum ya! 1595 01:41:08,093 --> 01:41:09,514 Serkan Bolat... 1596 01:41:10,295 --> 01:41:13,629 ...kendisiyle emir kipiyle konuşan birinin arkasından... 1597 01:41:13,879 --> 01:41:15,521 ...kuzu gibi gitti resmen. 1598 01:41:15,762 --> 01:41:17,500 Ya vallahi helal olsun bu Eda'ya. 1599 01:41:17,994 --> 01:41:19,645 Helal olsun. 1600 01:41:20,124 --> 01:41:22,129 -Bundan sonra ben de sert yapacağım ya. -Yap, yap! 1601 01:41:22,370 --> 01:41:23,966 İşe yarıyor, ben de sert yapacağım. 1602 01:41:24,207 --> 01:41:25,468 Yap, yapsana bir tane, yap. 1603 01:41:25,754 --> 01:41:27,484 -Üf, git! -Şimdi gülüyorsun... 1604 01:41:27,812 --> 01:41:29,510 ...ben söyleyince suçlu oluyorum. 1605 01:41:30,227 --> 01:41:32,442 Peki, anladın mı ne demek istediğimi? 1606 01:41:32,755 --> 01:41:34,294 Bu Serkan'ın kendi hâli mi? 1607 01:41:34,558 --> 01:41:37,234 Sence Serkan normal mi Engin? Bana söyler misin lütfen? 1608 01:41:37,544 --> 01:41:40,885 Yahu zaten ben 20 yılda bu adamı tanıyamadıysam... 1609 01:41:41,126 --> 01:41:42,581 ...kimse tanıyamaz arkadaşlar. 1610 01:41:42,822 --> 01:41:44,419 O yüzden hadi işimize dönelim biz. 1611 01:41:45,131 --> 01:41:46,265 Ben çalışalım... 1612 01:41:46,506 --> 01:41:48,619 ...işimize dönelim diyorum zaten. -Bir sürü işimiz var ya. 1613 01:41:48,915 --> 01:41:51,170 Eğer içerideki davranışın bir daha tekrar ederse... 1614 01:41:51,411 --> 01:41:52,759 ...bu ofise adım atamazsın. 1615 01:41:53,333 --> 01:41:54,396 Ne yaparsın? 1616 01:41:55,071 --> 01:41:57,348 Beni işten mi kovarsın? Nişanlını? 1617 01:41:57,907 --> 01:41:59,558 İstersen sabrımı zorlama. 1618 01:41:59,799 --> 01:42:00,942 İşin komiği ne biliyor musun? 1619 01:42:01,183 --> 01:42:03,000 Sen o kadar gaddar bir adamsın ki... 1620 01:42:03,241 --> 01:42:05,042 ...beni işten kovsan bir kişi bile şaşırmaz. 1621 01:42:05,463 --> 01:42:08,995 Gerçekten benimle nişanlı olan bir kadın böyle hadsizlik yapmazdı. 1622 01:42:09,636 --> 01:42:13,130 Beni odamdan dışarı çağırıp konuşacak kadar zekice davranırdı. 1623 01:42:18,033 --> 01:42:19,640 Elimden bu kadarı geliyor. 1624 01:42:20,327 --> 01:42:22,424 Kusura bakma kriterlerine uymadığım için. 1625 01:42:29,132 --> 01:42:30,621 Nerede oturuyor halan? 1626 01:42:33,518 --> 01:42:34,871 Benimle aynı binada. 1627 01:42:36,417 --> 01:42:37,417 Tamam. 1628 01:42:38,618 --> 01:42:40,554 Beş dakika oturup gideceğiz. 1629 01:42:42,393 --> 01:42:45,393 (Hareketli müzik...) 1630 01:42:59,957 --> 01:43:02,957 (...) 1631 01:43:17,055 --> 01:43:20,055 (...) 1632 01:43:35,088 --> 01:43:38,088 (Hareketli müzik) 1633 01:43:44,900 --> 01:43:45,900 Aa! 1634 01:43:46,228 --> 01:43:48,544 -Hoş geldiniz. -Hoş bulduk hala. 1635 01:43:49,682 --> 01:43:51,274 -Merhaba. -Merhaba. 1636 01:43:52,716 --> 01:43:53,747 Serkan. 1637 01:43:54,192 --> 01:43:55,257 Halam. 1638 01:43:55,498 --> 01:43:56,876 Merhaba, Ayfer ben. 1639 01:43:57,236 --> 01:43:58,379 Eda'nın halasıyım. 1640 01:43:59,072 --> 01:44:00,675 -Memnun oldum. -Halası. 1641 01:44:00,971 --> 01:44:02,368 -Evet. -Ne kadar gençsiniz. 1642 01:44:02,609 --> 01:44:04,139 Çok teşekkür ederim. 1643 01:44:04,784 --> 01:44:06,528 Ee, siz böyle geçin. 1644 01:44:06,769 --> 01:44:09,377 Mutfakta bir iki işim kaldı. Halledip hemen geliyorum. 1645 01:44:15,353 --> 01:44:17,313 -Azıcık güler yüzlü mü olsan? -Neden? 1646 01:44:17,554 --> 01:44:20,718 Ne bileyim, insanlar nişanlandığında güler yüzlü olurlar ya. 1647 01:44:21,015 --> 01:44:22,178 Öyle galiba. 1648 01:44:23,057 --> 01:44:26,201 Vallahi rol yapacak hâlde değilim. Zaten on dakikaya kalkıyoruz. 1649 01:44:30,242 --> 01:44:33,242 (Müzik) 1650 01:44:42,856 --> 01:44:44,587 -Melo? -Hişt! Sus! 1651 01:44:44,843 --> 01:44:46,541 -Gel buraya, gel! -Nereye? 1652 01:44:46,782 --> 01:44:47,782 Gel. 1653 01:44:48,823 --> 01:44:49,909 Ha! 1654 01:44:50,811 --> 01:44:53,137 -Biliyordum! Biliyordum! -Serkan Bolat'la Eda bu! 1655 01:44:53,378 --> 01:44:55,163 Evet, onlar! Olay, olay, olay! 1656 01:44:55,404 --> 01:44:57,904 Kızım, getirmiş gerçekten halasına adamı! 1657 01:44:58,145 --> 01:44:59,145 Kanlı canlı hem de! 1658 01:44:59,386 --> 01:45:00,547 (Ayfer) Aa? 1659 01:45:01,322 --> 01:45:03,441 Siz hâlâ ayakta mısınız? Lütfen. 1660 01:45:03,682 --> 01:45:05,092 Hadi, geçin oturun. 1661 01:45:05,896 --> 01:45:06,903 Hadi. 1662 01:45:08,774 --> 01:45:11,766 Aa, Eda. Nişanlının yanına geçsene canım. 1663 01:45:12,196 --> 01:45:13,824 Yok, iyi böyle uzaktan. 1664 01:45:16,781 --> 01:45:18,765 Yani ben yüzünü görmek istiyorum Serkan'ın. 1665 01:45:19,006 --> 01:45:21,029 Yok, o öyle olmaz. Geç hadi. 1666 01:45:23,137 --> 01:45:26,250 Harika bir sofra olmuş. Çok zahmet etmişsiniz. 1667 01:45:26,491 --> 01:45:27,491 Ne demek. 1668 01:45:27,732 --> 01:45:30,740 Ee, Eda'nın nişanlısı ilk defa evime geliyor. 1669 01:45:30,981 --> 01:45:32,073 Ne zahmeti. 1670 01:45:33,409 --> 01:45:34,740 (Ayfer) Seve seve. 1671 01:45:36,659 --> 01:45:39,764 Hala, biz öyle yemeğe kalmayacağız. 1672 01:45:40,957 --> 01:45:42,711 Aslında biraz salatadan alabilirim. 1673 01:45:42,960 --> 01:45:44,186 (Ayfer) Elbette. 1674 01:45:47,958 --> 01:45:49,560 -Teşekkürler. -Afiyet olsun. 1675 01:45:50,286 --> 01:45:52,953 -Nasıl mutlular ama değil mi? -Evet ama Melo, bir sus ya! 1676 01:45:53,194 --> 01:45:55,211 Kız nasıl gergin, görmüyor musun suratından? 1677 01:45:55,465 --> 01:45:57,770 Ne gerginliği ya? O, dik duruyor şu anda. 1678 01:45:58,011 --> 01:45:59,992 Dik duran kadın, güzeldir. Ben öğrettim. 1679 01:46:00,781 --> 01:46:02,153 Sen çok uzunsun. Sen de dik dur. 1680 01:46:02,394 --> 01:46:04,265 -Hişt! Ne yapıyorsunuz ya? -Hişt! Gel buraya! 1681 01:46:04,506 --> 01:46:06,641 -Buraya gel! -Çabuk gel! Gel, gel! 1682 01:46:06,882 --> 01:46:10,297 -Ne yapıyorsunuz ya? -Kızım, Serkan Bolat'la Eda'ya baksana. 1683 01:46:10,847 --> 01:46:11,902 Yaa! 1684 01:46:12,498 --> 01:46:13,918 Ne yapıyorlar ya? 1685 01:46:14,159 --> 01:46:15,690 Olay bunlar! 1686 01:46:16,376 --> 01:46:20,530 Ayfer Hanım, biliyorum, biraz hızlı gelişti bu nişan meselesi. 1687 01:46:20,771 --> 01:46:24,017 Hızlı ne kelime, sanki ışık hızıyla. 1688 01:46:24,550 --> 01:46:28,388 Hayır, yani ne aceleniz vardı, onu da anlamak pek mümkün değil ama... 1689 01:46:29,095 --> 01:46:31,088 -Örnekleri var ama. -Tabii. 1690 01:46:31,598 --> 01:46:34,090 Hala, insanlar iki günde evleniyor. 1691 01:46:34,640 --> 01:46:36,531 Değil mi? Evlenenler var iki günde. 1692 01:46:36,772 --> 01:46:39,343 -Tabii. -Biz işi resmileştirmek istedik. 1693 01:46:39,584 --> 01:46:41,139 Öyle boş boş dolaşmayalım istedik. 1694 01:46:41,380 --> 01:46:42,425 -Hmm. -Evet. 1695 01:46:42,775 --> 01:46:44,354 Tabii, biliyorum, çok... 1696 01:46:45,430 --> 01:46:46,620 ...alışıldık bir durum değil. 1697 01:46:46,861 --> 01:46:48,789 Hiç alışıldık bir durum değil. 1698 01:46:50,133 --> 01:46:51,141 Ama olsun. 1699 01:46:51,715 --> 01:46:53,938 Benim için önemli olan sizin anlaşmanız. 1700 01:46:54,179 --> 01:46:55,715 Biz çok iyi anlaşıyoruz. 1701 01:46:56,704 --> 01:46:58,442 Çok mutluyuz, çok iyi anlaşıyoruz. 1702 01:46:59,073 --> 01:47:02,894 Hatta biliyor musun hala, Serkan'ın o kadar güzel muhabbeti var ki... 1703 01:47:03,267 --> 01:47:07,323 ...konuşunca ben konuşmasını kesmeye kıyamıyorum. O derece. 1704 01:47:08,343 --> 01:47:09,343 Evet. 1705 01:47:10,451 --> 01:47:14,324 Gerçi Eda bana kelepçeyi taktıktan sonra ben onun yanından bir daha ayrılamadım. 1706 01:47:16,568 --> 01:47:18,377 Eh, ee... 1707 01:47:19,173 --> 01:47:20,331 Ne kelepçesi? 1708 01:47:21,730 --> 01:47:22,906 Ne kelepçesi? 1709 01:47:24,496 --> 01:47:25,496 Ha... 1710 01:47:26,514 --> 01:47:29,293 Halana söylemedin mi kelepçe mevzusunu? 1711 01:47:30,408 --> 01:47:32,647 Hani her şeyi halana anlatırdın? 1712 01:47:33,385 --> 01:47:34,442 Ne kelepçesi? 1713 01:47:35,371 --> 01:47:36,371 Eda? 1714 01:47:37,184 --> 01:47:38,715 (Ayfer) Sen kelepçeyi nereden buldun? 1715 01:47:39,297 --> 01:47:43,289 Hadi diyelim buldun, neden Serkan Bey'i kelepçeledin? 1716 01:47:43,904 --> 01:47:44,983 Güzel soru. 1717 01:47:49,040 --> 01:47:52,040 (Müzik) 1718 01:47:53,304 --> 01:47:54,304 Eda! 1719 01:47:55,950 --> 01:47:57,664 Sizin haberiniz yok tabii. 1720 01:47:57,905 --> 01:48:00,192 Eda'da böyle garip bir uyku hastalığı var. 1721 01:48:00,433 --> 01:48:03,163 Strese girdi miydi böyle küt diye uyuyuverir. 1722 01:48:03,404 --> 01:48:04,822 Birazdan uyanır, merak etmeyin. 1723 01:48:05,214 --> 01:48:07,405 Hastaneye götürmeyelim mi? Emin misiniz? 1724 01:48:07,646 --> 01:48:09,485 Yok, yok, hiç gerek yok. Uyanır. 1725 01:48:09,910 --> 01:48:11,989 Ben bir limonlu su getireyim ona. 1726 01:48:12,230 --> 01:48:13,425 Kelepçe ha? 1727 01:48:17,378 --> 01:48:18,711 Eda, ne yapıyorsun? 1728 01:48:19,291 --> 01:48:20,291 Eda. 1729 01:48:20,881 --> 01:48:24,064 Hiç komik değil. Şu an uyan lütfen. 1730 01:48:25,156 --> 01:48:27,307 Eda, ne yapıyorsun? Bilerek yapıyorsun, uyan. 1731 01:48:27,721 --> 01:48:29,261 Ayfer abla nereye gidiyor ya? 1732 01:48:29,636 --> 01:48:31,194 -Ne bileyim ben? -Ne yapıyorlar şu an? 1733 01:48:31,479 --> 01:48:33,591 -Hiçbir şey göremiyorum. Açılın bir be! -Ne oluyor, ben de görmüyorum. 1734 01:48:33,832 --> 01:48:35,874 -(Ceren) Her şeyi siz izliyorsunuz. -Şu an romantik romantik... 1735 01:48:36,115 --> 01:48:37,526 ...çocuk kızın kafasını okşuyor. 1736 01:48:37,767 --> 01:48:39,035 -Ayfer abla nerede? -Çok tatlı gözüküyorlar. 1737 01:48:39,276 --> 01:48:41,417 Hem romantik hem de çok tatlı bir adam bu. 1738 01:48:41,658 --> 01:48:43,468 -Dur, ben bir fotoğraflarını çekeyim. -Saçmalama Melo! 1739 01:48:43,709 --> 01:48:45,374 -Fotoğraf çekilir mi ya? -Aa! İlk fotoğraf. 1740 01:48:45,615 --> 01:48:47,527 -Melo, var ya fotoğrafları. -İlk fotoğraf bu. Dur, bekle. 1741 01:48:47,775 --> 01:48:49,522 (Üst üste konuşuyorlar) 1742 01:48:49,880 --> 01:48:50,919 Bir dakika bekle. 1743 01:48:51,160 --> 01:48:52,665 -Bak bana. -Melo, çekme. 1744 01:48:52,906 --> 01:48:54,090 -Ya bir durun. -Çekmesin. 1745 01:48:54,331 --> 01:48:55,677 Beni bir zorlamayın Allah'ınızı severseniz. 1746 01:48:55,918 --> 01:48:56,918 -Çekmesin! -Dur kızım... 1747 01:48:57,159 --> 01:48:58,836 Eda, Eda... 1748 01:48:59,584 --> 01:49:00,791 Şaka mı yapıyorsun sen? 1749 01:49:01,619 --> 01:49:02,619 Böyle bir hastalık yok! 1750 01:49:02,860 --> 01:49:03,920 (Deklanşör sesi) Hi! 1751 01:49:04,161 --> 01:49:05,984 Melo! Flaş ne demek Melo? 1752 01:49:06,225 --> 01:49:07,979 -Flaş ne? -Kaç! Kaç! 1753 01:49:14,600 --> 01:49:16,189 -Evet Melo, yürü. -Gördüler mi? 1754 01:49:16,745 --> 01:49:18,522 Buyurun. Eda! 1755 01:49:21,797 --> 01:49:22,968 (Serkan) Buyurun. 1756 01:49:24,333 --> 01:49:25,333 Ah. 1757 01:49:25,683 --> 01:49:27,199 Ben uyumuş muyum yine? 1758 01:49:27,683 --> 01:49:28,783 Gerçek mi? 1759 01:49:29,584 --> 01:49:31,200 (Ceren) Flaşla fotoğraf çekmek ne ya? 1760 01:49:32,253 --> 01:49:33,366 Al canım. 1761 01:49:33,953 --> 01:49:35,501 Siz nereden çıktınız? 1762 01:49:40,095 --> 01:49:44,095 Sabah Serkan Bey'in acelesi olunca tanışamadık, tanışmak istedik. 1763 01:49:44,782 --> 01:49:48,711 Evet, Eda acelem var deyince... 1764 01:49:49,031 --> 01:49:51,396 -Eda'nın her dediğini yapar mısınız? -Evet. 1765 01:49:51,637 --> 01:49:53,806 -Nişanlandınız da. -Evet. 1766 01:49:55,189 --> 01:49:58,773 Tabii biliyor musunuz, bilmiyorum, yarın nişan partimiz var. 1767 01:49:59,179 --> 01:50:00,291 (Hepsi bir ağızdan) Yo! 1768 01:50:00,532 --> 01:50:01,712 Nişan partisi? Yarın? 1769 01:50:02,079 --> 01:50:03,975 (Ayfer) Bir saniye. Eda? 1770 01:50:04,819 --> 01:50:06,406 Söylemedi bana. 1771 01:50:10,509 --> 01:50:12,787 Çok ani oldu. Biraz önce karar verdik. 1772 01:50:13,083 --> 01:50:15,122 Bugün ya, bugün. Biraz önce. 1773 01:50:15,569 --> 01:50:17,664 Biz işi artık resmileştirmek istiyoruz da. 1774 01:50:17,991 --> 01:50:19,102 Haftaya da düğün. 1775 01:50:19,430 --> 01:50:21,700 Yok halacığım, o konuda sana söz veriyorum... 1776 01:50:21,941 --> 01:50:24,535 ...öyle bir ihtimal bile yok. Yani şu an... 1777 01:50:24,777 --> 01:50:27,238 ...şu durumda çok uzun süre sonra o. 1778 01:50:27,859 --> 01:50:29,517 -(Ayfer) Çok, çok iyi. -Evet, yani... 1779 01:50:29,813 --> 01:50:31,059 ...birbirimizi tanımak istiyoruz. 1780 01:50:31,300 --> 01:50:34,516 Biliyorsunuz, Eda'yı tanımak pek kolay değil. 1781 01:50:34,890 --> 01:50:36,572 -Kendisi biraz... -Biraz? 1782 01:50:37,583 --> 01:50:38,688 Orijinal. 1783 01:50:39,465 --> 01:50:40,963 Eda'yı seviyor musunuz? 1784 01:50:42,828 --> 01:50:44,137 Hay Allah ya! 1785 01:50:44,703 --> 01:50:47,909 Yaptığım pastanın üstüne... 1786 01:50:48,222 --> 01:50:50,357 ...vişneleri koymayı unuttum. 1787 01:50:50,994 --> 01:50:53,432 Eda, bir ilgilenir misin? 1788 01:50:53,673 --> 01:50:54,791 Hadi canım. 1789 01:50:55,133 --> 01:50:56,709 -Ama halacığım... -(Ayfer) Efendim? 1790 01:50:57,018 --> 01:50:59,129 Serkan'ın öyle tatlıyla falan arası yok. 1791 01:50:59,584 --> 01:51:02,147 Biz ikram edelim. O gerekirse yemesin. 1792 01:51:02,808 --> 01:51:03,808 Değil mi? 1793 01:51:04,556 --> 01:51:05,556 Tabii. 1794 01:51:05,979 --> 01:51:07,352 Kızlar, siz de yardım edin. 1795 01:51:07,593 --> 01:51:09,170 -Tabii. -(Ayfer) Melo! 1796 01:51:10,111 --> 01:51:12,460 Melo! Yardım edin. 1797 01:51:13,877 --> 01:51:15,996 Melo, hadi yardım edelim. 1798 01:51:16,237 --> 01:51:17,268 Hadi canım. 1799 01:51:17,952 --> 01:51:19,405 (Ceren) Hadi Melocuğum. 1800 01:51:20,882 --> 01:51:21,882 Pardon. 1801 01:51:22,488 --> 01:51:23,584 Evet. 1802 01:51:25,058 --> 01:51:26,316 Sadede gelelim mi? 1803 01:51:26,557 --> 01:51:27,557 Tabii. 1804 01:51:29,299 --> 01:51:32,158 Kaburga dolması. Siz yiyin, ben konuşayım. 1805 01:51:32,658 --> 01:51:36,047 Çünkü sinir krizi geçirmemek için gerçekten kendimi çok zor tutuyorum. 1806 01:51:36,573 --> 01:51:37,629 Haklısınız. 1807 01:51:38,123 --> 01:51:39,403 Bakın Serkan Bey... 1808 01:51:40,216 --> 01:51:42,284 ...Eda'nın bütün kararlarına destek oldum. 1809 01:51:42,532 --> 01:51:44,905 Onu hiç sorgulamadım ve öyle yetiştirdim. 1810 01:51:45,163 --> 01:51:48,131 Eda sizinle neden nişanlanıyor, hiçbir fikrim yok. 1811 01:51:48,635 --> 01:51:52,278 Çünkü o iki günde tanıştığı biriyle nişanlanacak bir kız değil. 1812 01:51:52,806 --> 01:51:54,538 Ve sebebini bana söylemiyor. 1813 01:51:55,022 --> 01:51:57,221 Ama ben nasılsa bir gün öğrenirim. 1814 01:51:57,622 --> 01:51:59,424 -Kaygılarınızı anlıyorum. -Hayır. 1815 01:51:59,665 --> 01:52:01,011 Anlamıyorsunuz Serkan Bey. 1816 01:52:02,055 --> 01:52:03,055 Bakın... 1817 01:52:03,604 --> 01:52:06,399 ...Eda'nın çocukluğu, hayatı ciddi travmalarla dolu. 1818 01:52:06,725 --> 01:52:07,725 Tamam? 1819 01:52:08,180 --> 01:52:09,180 Nasıl? 1820 01:52:10,824 --> 01:52:12,507 Kendisi isterse size anlatır. 1821 01:52:13,527 --> 01:52:17,891 O, kendine küçük, tek başına, güzel, onurlu bir hayat kurdu. 1822 01:52:19,557 --> 01:52:22,661 Eğer onun o güzel kalbine... 1823 01:52:23,045 --> 01:52:26,338 ...saçının tek bir teline zarar gelirse sizden bilirim. 1824 01:52:27,495 --> 01:52:29,551 Ve size dünyayı zindan ederim. 1825 01:52:31,069 --> 01:52:32,084 (Ayfer) Tamam? 1826 01:52:33,453 --> 01:52:36,144 Size söz veriyorum, Eda'ya zarar gelmeyecek. 1827 01:52:36,805 --> 01:52:39,408 Sözünüzün eri biri olduğunuz belli. 1828 01:52:40,213 --> 01:52:41,216 Size inanıyorum. 1829 01:52:42,502 --> 01:52:43,502 Güzel. 1830 01:52:43,743 --> 01:52:44,743 Kaburga dolması. 1831 01:52:45,090 --> 01:52:46,211 -Ben-- -Yiyin. 1832 01:52:48,048 --> 01:52:50,238 Ben sizin hatırınıza bir lokma alayım. 1833 01:52:51,320 --> 01:52:54,058 Eda söyledi, hastalık hastasıymışsınız. 1834 01:52:54,515 --> 01:52:55,531 -Öyle mi dedi? -Öyle dedi. 1835 01:52:55,772 --> 01:52:58,247 -Ne güzel. -Neyse, bir dahaki gelişinize size... 1836 01:52:58,502 --> 01:53:00,296 ...haşlama sebze falan yaparım. 1837 01:53:02,874 --> 01:53:05,874 (Müzik) 1838 01:53:11,755 --> 01:53:13,589 -Güzel, lezzetli. -Değil mi? 1839 01:53:13,830 --> 01:53:14,916 Afiyet olsun. 1840 01:53:15,329 --> 01:53:16,836 -Güzelmiş. -Öyledir. 1841 01:53:17,077 --> 01:53:18,077 Evet. 1842 01:53:25,060 --> 01:53:26,586 Konuşmayacak mısın? 1843 01:53:27,857 --> 01:53:29,582 Ne dememi istiyorsunuz? 1844 01:53:29,823 --> 01:53:31,347 Her şey gün gibi ortada. 1845 01:53:33,080 --> 01:53:35,557 Eda, gün geçtikçe bizden uzaklaşıyorsun... 1846 01:53:35,798 --> 01:53:36,836 ...farkında mısın? 1847 01:53:37,077 --> 01:53:39,569 Yani sen böyle yapmazdın diye diyorum ben. 1848 01:53:40,131 --> 01:53:42,009 Benim o adamı gözüm hiç tutmadı. 1849 01:53:42,250 --> 01:53:44,734 -Senin gözün kimi tutuyor ki zaten? -Ya Melo! 1850 01:53:45,091 --> 01:53:47,646 Kız âşık oldum diyor. Aşk bu ya, aşk. 1851 01:53:47,966 --> 01:53:49,692 Bir rahat verin be kıza. Üf! 1852 01:53:50,128 --> 01:53:51,707 Hâlâ aşk diyor, farkında mısın? 1853 01:53:52,255 --> 01:53:54,653 Ya ne var? Kız böyle... 1854 01:53:55,245 --> 01:53:57,056 ...melül melül, hayran hayran çocuğa bakıyor. 1855 01:53:57,297 --> 01:53:59,272 Çocuk da ona bakıyor böyle aşk dolu bir şekilde. 1856 01:53:59,520 --> 01:54:01,741 Aşk bu ya. Bir öpüşme, bir koklaşma. 1857 01:54:02,210 --> 01:54:03,561 Ne yapsın, Cenk'e geri mi dönsün? 1858 01:54:03,802 --> 01:54:05,111 Ben geri mi dönsün diyorum? 1859 01:54:05,385 --> 01:54:07,844 -Biz kızın iyiliği için söylüyoruz. -Ben kötülüğü için mi söylüyorum? 1860 01:54:08,085 --> 01:54:09,626 Biz kötülüğü için mi bir şey söylüyoruz şu an? 1861 01:54:09,867 --> 01:54:12,819 Ne alakası var? Ben kızı tanıyorum da onun için konuşuyorum. 1862 01:54:13,060 --> 01:54:14,368 (Üst üste konuşuyorlar) 1863 01:54:14,609 --> 01:54:18,006 Kızlar! Ben burada yokmuşum gibi konuşmayı keser misiniz? 1864 01:54:18,348 --> 01:54:21,241 Ne olur yanımda olsanız, karşımda olmasanız? 1865 01:54:21,482 --> 01:54:24,370 Eskisi gibi ne yaparsam yapayım güvenseniz olmaz mı? 1866 01:54:24,611 --> 01:54:26,705 Biz her zaman senin yanındayız. 1867 01:54:29,123 --> 01:54:31,091 Ben de sarılacağım. 1868 01:54:31,395 --> 01:54:33,006 Canımsınız benim. 1869 01:54:34,633 --> 01:54:37,214 -Ayağıma bastın! -Beni kandıramazsın. 1870 01:54:38,696 --> 01:54:41,237 Hadi kızlar, bir şeyler içmeye gidelim. Ben daraldım. 1871 01:54:41,478 --> 01:54:42,507 Tamam. 1872 01:54:42,945 --> 01:54:44,810 -Hadi öptüm sizi. -Hadi Melo, hadi. 1873 01:54:48,523 --> 01:54:51,144 İnşallah çok güzel olur. Gel bir öpeyim seni. 1874 01:54:51,780 --> 01:54:53,258 Oh, bir de buradan, oh! 1875 01:54:53,506 --> 01:54:54,918 Bir tane şundan alayım. 1876 01:55:01,393 --> 01:55:03,996 Mardin Kalesi inanılmaz bir yapı. 1877 01:55:04,237 --> 01:55:06,557 -Yani galiba 1600 senelik. -(Ayfer) Evet. 1878 01:55:07,154 --> 01:55:09,377 Benim de çocukluğum hep orada geçti işte. 1879 01:55:10,164 --> 01:55:12,618 -Bir daha Mardin'e giderseniz-- -Biz Mardin'e gitmeyiz. 1880 01:55:13,581 --> 01:55:14,834 Peki. 1881 01:55:17,066 --> 01:55:19,680 Serkan, sen işe geç kalmadın mı? 1882 01:55:22,503 --> 01:55:24,941 Evet, çıkmam lazım. 1883 01:55:25,569 --> 01:55:28,292 Ayfer Hanım, gerçekten çok teşekkür ederim. 1884 01:55:28,533 --> 01:55:29,581 Kusura bakmayın. 1885 01:55:29,822 --> 01:55:32,066 Hiçbir şey yiyemedim ama belki bir dahaki sefere. 1886 01:55:32,462 --> 01:55:34,862 Kaburga dolması çok güzeldi. 1887 01:55:36,912 --> 01:55:38,581 O zaman yarın nişanda görüşmek üzere. 1888 01:55:38,869 --> 01:55:41,710 Evet. Çok memnun oldum sizinle tanıştığıma. 1889 01:55:41,951 --> 01:55:43,457 İçim daha da rahatladı. 1890 01:55:44,291 --> 01:55:46,184 İstersen seni eve bırakayım. 1891 01:55:46,955 --> 01:55:49,306 Ben burada oturuyorum. Söylemiştim ya. 1892 01:55:49,552 --> 01:55:51,681 Söylemekle olur mu Edacığım? 1893 01:55:52,134 --> 01:55:55,398 -Evini göstersene nişanlına. -Hiç. 1894 01:55:56,878 --> 01:55:58,268 Yani. 1895 01:56:00,341 --> 01:56:01,701 Hadi. 1896 01:56:02,429 --> 01:56:03,955 -Hadi gel. -Olur. 1897 01:56:04,550 --> 01:56:06,599 -İyi geceler. -İyi geceler. 1898 01:56:07,254 --> 01:56:10,254 (Hareketli müzik) 1899 01:56:25,347 --> 01:56:29,609 "Benim adım Eda, sevmiyorsan elveda" 1900 01:56:30,202 --> 01:56:32,783 Ben kamyon arkası yazıları çok seviyorum da. 1901 01:56:34,444 --> 01:56:36,122 -Kamyon arkası? -Oluyor ya böyle... 1902 01:56:36,363 --> 01:56:38,218 ...kamyon arkasına yazıyorlar arabesk arabesk. 1903 01:56:38,459 --> 01:56:39,905 Ben de onları buraya topluyorum. 1904 01:56:40,221 --> 01:56:42,730 Tamam, söyleyince bir tuhaf gelmiş olabilir. 1905 01:56:44,598 --> 01:56:46,338 (Eda) Böyle geçelim. 1906 01:56:54,267 --> 01:56:55,951 (Eda) Burası da salon. 1907 01:57:03,848 --> 01:57:05,413 Güzelmiş. 1908 01:57:07,829 --> 01:57:10,467 Yukarısı teras. Görmek istersen. 1909 01:57:11,063 --> 01:57:14,063 (Hareketli müzik) 1910 01:57:32,062 --> 01:57:34,795 Bu da Serkan Bolat sevgisi galiba? 1911 01:57:35,079 --> 01:57:37,288 Evet, büyük hayranıyım. 1912 01:57:38,981 --> 01:57:40,680 (Sessizlik) 1913 01:57:45,807 --> 01:57:47,451 (Serkan) Ev sana benziyor. 1914 01:57:48,665 --> 01:57:50,054 (Eda) Nasıl? 1915 01:57:52,623 --> 01:57:53,943 Orijinal. 1916 01:57:55,848 --> 01:58:00,298 Ben seviyorum böyle. Çiçekler, mumlar, küçük notlar. 1917 01:58:04,510 --> 01:58:07,510 (Duygusal müzik) 1918 01:58:19,412 --> 01:58:22,377 Bu arada teşekkür ederim. 1919 01:58:23,264 --> 01:58:25,815 Halamın içini rahatlattın, endişelerini giderdin. 1920 01:58:26,507 --> 01:58:27,792 Sözleşme için. 1921 01:58:28,405 --> 01:58:30,002 Oyunun bir parçası. 1922 01:58:31,993 --> 01:58:33,419 Doğru söylüyorsun. 1923 01:58:33,815 --> 01:58:35,808 -Oyunun parçası. -Evet. 1924 01:58:39,877 --> 01:58:41,102 Neyse. 1925 01:58:41,593 --> 01:58:42,974 Ben gideyim artık. 1926 01:58:44,351 --> 01:58:46,858 İyi geceler Eda Yıldız. 1927 01:58:47,209 --> 01:58:49,371 İyi geceler Serkan Bolat. 1928 01:58:49,905 --> 01:58:52,905 (Duygusal müzik) 1929 01:59:03,764 --> 01:59:05,321 (Pırıl) Şunu bir taksana. 1930 01:59:08,286 --> 01:59:11,669 (Serkan) Şurası tamam ama bunu çıkarmamız lazım. 1931 01:59:13,933 --> 01:59:16,983 Abi bak, ben sana diyeyim, ekibin perte çıktı. 1932 01:59:17,702 --> 01:59:20,798 Bunlarda artık ne bir enerji kalmış, ne verim... 1933 01:59:21,209 --> 01:59:23,869 ...ne zekâ belirtisi. Hiçbir şey kalmadı. 1934 01:59:24,164 --> 01:59:25,909 (Engin) Bırakalım artık. Ha? 1935 01:59:27,706 --> 01:59:31,913 Peki. Arkadaşlar, bu proje yarın akşama kadar bitecek. 1936 01:59:32,216 --> 01:59:34,165 Tamam mı? Yarın akşam benim evimde... 1937 01:59:34,406 --> 01:59:36,238 ...Fikret Bey'e sunum yapılacak. O yüzden dinlenin. 1938 01:59:36,479 --> 01:59:38,248 Sabaha zinde gelin. 1939 01:59:42,404 --> 01:59:44,968 Bir dakika, bir dakika. Niçin eve gidiyorlar? 1940 01:59:45,408 --> 01:59:48,280 Hayır, konsantrasyonları dağılacak, o yüzden söylüyorum ben. 1941 01:59:48,577 --> 01:59:51,387 Bence bu gece burada kalsınlar. Yarın sabah devam ederler. 1942 01:59:51,682 --> 01:59:54,501 Vallahi bana gına geldi ha sizin bu manyak hırslarınızdan! 1943 01:59:54,924 --> 01:59:56,952 Ben eve gidiyorum. Hadi herkes eve! 1944 01:59:57,193 --> 01:59:58,872 Hadi, kimse kalmayacak! 1945 01:59:59,628 --> 02:00:02,090 -Ama şunu değiştireyim. -Güzelce dinlenin. 1946 02:00:02,568 --> 02:00:03,792 Yarın devam ederiz. 1947 02:00:04,033 --> 02:00:05,976 Yetişmez ki. Nasıl yetişecek? 1948 02:00:06,534 --> 02:00:09,534 ("Aytekin Ateş - Söylenmemiş" çalıyor) 1949 02:00:52,298 --> 02:00:54,990 "Bir acayip âlemdeyim ben" 1950 02:00:55,437 --> 02:00:57,813 "Ne yol ne iz bilirim" 1951 02:00:58,249 --> 02:01:01,417 "Siz varın gidin aklın peşinden" 1952 02:01:01,776 --> 02:01:04,064 "Gün olur, ben de gelirim" 1953 02:01:05,184 --> 02:01:07,764 "Bir yitik düş ülkesi bu" 1954 02:01:08,416 --> 02:01:10,870 "Yaşadığım, öldüğüm" 1955 02:01:11,689 --> 02:01:14,071 "Bir kırık müzik kutusu" 1956 02:01:14,510 --> 02:01:17,472 "Aynı ezgiyi döndüğüm" 1957 02:01:18,165 --> 02:01:22,111 "Söylenmemiş sözler cehenneminde" 1958 02:01:24,480 --> 02:01:28,386 "Söylenmemiş sözler cehenneminde" 1959 02:01:29,486 --> 02:01:31,599 "Kavruluyorum" 1960 02:01:32,617 --> 02:01:34,801 "Figanım büyük" 1961 02:01:37,614 --> 02:01:40,814 "Dillenmemiş düşlerin denizinde" 1962 02:01:42,437 --> 02:01:46,758 "Savruluyorum, yüreğim küçük bir kayık" 1963 02:01:57,850 --> 02:01:59,557 (At kişniyor) 1964 02:02:00,614 --> 02:02:02,393 (Telefon çalıyor) 1965 02:02:04,016 --> 02:02:05,189 (At kişniyor) 1966 02:02:05,626 --> 02:02:06,708 Efendim Engin? 1967 02:02:06,957 --> 02:02:09,267 Yok oğlum, biz bugüne yetiştiremeyiz abi çizimleri. 1968 02:02:09,508 --> 02:02:11,966 -Çok gerideyiz. Ne yapalım? -Çizimleri bitirdim ben. 1969 02:02:12,696 --> 02:02:15,325 Bir daha söyle bakayım. Hangi ara bitirdin oğlum? 1970 02:02:15,566 --> 02:02:17,281 Uyumadın mı bütün gece, ne yaptın? 1971 02:02:17,522 --> 02:02:19,108 Akşama nişan var Engin. 1972 02:02:19,349 --> 02:02:22,128 Bak, bugün ekibi topla. Bizim evde halledelim işleri. 1973 02:02:22,369 --> 02:02:23,431 Bir de çıktıları alsınlar. 1974 02:02:23,820 --> 02:02:25,423 Birader, senin işletim sistemin ne? 1975 02:02:25,807 --> 02:02:27,825 Söyle, ben de ondan yükleyeceğim kendime. 1976 02:02:28,066 --> 02:02:29,923 Engin, gecikmeyin. Fikret Bey geldiğinde... 1977 02:02:30,164 --> 02:02:32,210 ...projeyi sunmamız lazım. -Tamam tamam. 1978 02:02:33,663 --> 02:02:36,466 (Aydan) Yavrum, o şamdanları şöyle yerleştir sen. 1979 02:02:36,779 --> 02:02:38,898 (Aydan) O kadehleri ışıl istiyorum. 1980 02:02:39,395 --> 02:02:41,194 Beni takip edin. 1981 02:02:45,323 --> 02:02:47,428 Bar, şöyle merkeze. 1982 02:02:47,882 --> 02:02:51,137 (Aydan) Pisti de şu tarafa alalım. Aralarında şöyle bir mesafe olsun. 1983 02:02:51,467 --> 02:02:53,031 -Tamam mı? -Tamam Aydan Hanım. 1984 02:02:53,272 --> 02:02:56,138 -Günaydın bebeğim. -Anne, ne yapıyorsun? 1985 02:02:56,542 --> 02:02:59,663 Ufak bir nişan dedim sana. Nedir bu süslemeler, şamdanlar? 1986 02:02:59,904 --> 02:03:02,000 Arkadaşlar, lütfen bunları kaldırır mısınız? 1987 02:03:02,241 --> 02:03:04,574 -Sevda'ya söyle-- -Eda, anne. 1988 02:03:05,764 --> 02:03:09,102 Lütfen bir an önce yanıma gelsin. Acil konuşmak istediğim şeyler var. 1989 02:03:09,344 --> 02:03:11,104 Zamanı olursa gelir. Tamam mı? 1990 02:03:11,478 --> 02:03:13,441 Bir babana uğrar mısın gitmeden? 1991 02:03:14,483 --> 02:03:15,744 -Anne. -Hı? 1992 02:03:16,167 --> 02:03:17,707 Bugün çok işim var. 1993 02:03:18,071 --> 02:03:20,719 Nişanlanacağını duyunca neredeyse kalp krizi geçiriyordu. 1994 02:03:20,960 --> 02:03:24,636 Akşam bir sıkıntı yaşanmasın lütfen bebeğim. Hadi. 1995 02:03:30,698 --> 02:03:33,073 (Aydan) Bu çiçeklerden emin miyiz? 1996 02:03:41,345 --> 02:03:42,627 Merhaba. 1997 02:03:43,815 --> 02:03:45,959 -Nişanlanıyormuşsun. -Evet. 1998 02:03:46,293 --> 02:03:48,968 Sakın beni o kızla tanıştırma hatasına düşme. 1999 02:03:50,186 --> 02:03:51,456 Sen bilirsin. 2000 02:03:53,323 --> 02:03:54,626 Bak oğlum... 2001 02:03:55,278 --> 02:03:58,528 ...bu davranışınla holdingdeki geleceğini tehlikeye atıyorsun. 2002 02:03:58,941 --> 02:04:01,205 Holdingin geleceği zaten tehlikede. 2003 02:04:01,905 --> 02:04:04,232 Bana sorarsan, Selin ve babasıyla konuşup... 2004 02:04:04,473 --> 02:04:06,061 ...yüzde 50 hisselerini almamız lazım. 2005 02:04:06,302 --> 02:04:08,873 Neden? Sen Selin'den ayrıldın diye mi? 2006 02:04:09,114 --> 02:04:11,662 Onunla evlenseydim bile holdingi ben yönetecektim. 2007 02:04:12,138 --> 02:04:13,751 Biliyorsun, babası hasta... 2008 02:04:13,999 --> 02:04:16,354 ...ve Selin'in öyle holding yönetme gibi bir derdi yok. 2009 02:04:16,660 --> 02:04:19,969 Kusura bakma, senin hislerine dayanarak yönetemem holdingi. 2010 02:04:20,488 --> 02:04:22,347 Zaten senin sorunun bu. 2011 02:04:22,711 --> 02:04:26,222 O kadar garanticisin ki geleceğe dair hiçbir vizyonun yok. 2012 02:04:26,463 --> 02:04:27,996 Senin de öpüşüp koklaşmaktan... 2013 02:04:28,237 --> 02:04:30,347 ...burnunun ucunu görecek hâlin yok. 2014 02:04:31,681 --> 02:04:33,893 O ne idiği belirsiz bir kızla. 2015 02:04:35,140 --> 02:04:36,410 Tamam o zaman. 2016 02:04:36,886 --> 02:04:38,355 Güzel konuşmaydı. 2017 02:04:38,824 --> 02:04:40,149 Afiyet olsun. 2018 02:04:40,566 --> 02:04:43,566 (Gerilim müziği) 2019 02:04:50,278 --> 02:04:53,894 (Eda iç ses) Ve işte o gün geldi. Nişanlanıyorum Serkan Bolat'la. 2020 02:04:56,308 --> 02:04:58,967 (Eda iç ses) Her şey o kadar hızlı gelişiyor ki başım dönüyor. 2021 02:04:59,741 --> 02:05:01,966 (Eda iç ses) Hiç tanımadığım bir adam rüzgârına kattı beni... 2022 02:05:02,207 --> 02:05:04,963 ...soktu hayatının tam ortasına, peşinden sürüklüyor. 2023 02:05:07,001 --> 02:05:09,017 (Eda iç ses) Onda beni korkutan bir şey var. 2024 02:05:09,806 --> 02:05:12,286 (Eda iç ses) Asla ne düşündüğünü, ne hissettiğini bilemeyeceğim... 2025 02:05:12,527 --> 02:05:14,097 ...bir duvar örmüş kendine. 2026 02:05:14,566 --> 02:05:16,411 (Eda iç ses) Kim yaklaşsa canı acıyor. 2027 02:05:16,871 --> 02:05:19,871 (Hareketli müzik...) 2028 02:05:35,056 --> 02:05:38,056 (...) 2029 02:05:56,991 --> 02:05:58,134 Günaydın. 2030 02:05:58,459 --> 02:06:00,343 Hazır mısın? Seni almaya geldim. 2031 02:06:02,075 --> 02:06:04,123 Sen hiç günaydın demez misin? 2032 02:06:05,177 --> 02:06:06,550 (Eda) Bugün nişanlanıyoruz. 2033 02:06:06,791 --> 02:06:09,472 En azından bir günaydın diyecek samimiyetimiz olmalı. 2034 02:06:10,252 --> 02:06:11,467 Günaydın. 2035 02:06:11,715 --> 02:06:13,398 -Güzel. -Gidelim mi? 2036 02:06:13,652 --> 02:06:16,274 Bir iki dakika işim var. İstersen serayı gez. 2037 02:06:18,926 --> 02:06:20,620 (Kuşlar ötüyor) 2038 02:06:22,535 --> 02:06:24,099 (Serkan öksürüyor) 2039 02:06:25,267 --> 02:06:26,761 İyi misin? 2040 02:06:27,959 --> 02:06:29,683 (Serkan öksürüyor) 2041 02:06:31,216 --> 02:06:32,750 Al, al bunu. 2042 02:06:33,878 --> 02:06:36,206 -(Eda) Al, su iç. -Sağ ol. 2043 02:06:37,162 --> 02:06:39,401 (Serkan öksürüyor) Alerjin falan mı var? 2044 02:06:39,790 --> 02:06:41,348 Olmaması lazım. 2045 02:06:42,364 --> 02:06:44,963 Ama doğru, senin her güzel şeye alerjin var. 2046 02:06:47,228 --> 02:06:49,452 İçsene. (Serkan öksürüyor) 2047 02:06:50,246 --> 02:06:51,938 (Serkan öksürüyor) 2048 02:06:52,885 --> 02:06:54,441 (Kuşlar ötüyor) 2049 02:06:56,213 --> 02:06:58,158 (Serkan boğazını temizledi) 2050 02:07:00,043 --> 02:07:01,560 (Serkan boğazını temizledi) 2051 02:07:02,506 --> 02:07:03,791 Aa! 2052 02:07:04,515 --> 02:07:07,479 -Merhaba Kaan, hoş geldin. -(Kaan) Merhaba Eda. 2053 02:07:10,211 --> 02:07:12,992 -Senin ne işin var burada? -Eda bana çiçek göndermiş. 2054 02:07:13,233 --> 02:07:15,180 Geçerken uğradım teşekkür etmek için. 2055 02:07:17,132 --> 02:07:18,974 Sen nereden tanıyorsun bu adamı? 2056 02:07:20,620 --> 02:07:22,257 Dün benim arabam bozuldu. 2057 02:07:22,505 --> 02:07:24,702 Biz yolda karşılaştık. Bana yardım etti, sağ olsun. 2058 02:07:24,943 --> 02:07:27,381 Peki, araban bozulunca beni niye aramıyorsun? 2059 02:07:29,454 --> 02:07:31,727 Pardon ama siz nereden tanışıyorsunuz? 2060 02:07:31,968 --> 02:07:34,003 Nişanlıyız biz. Söyler misin? 2061 02:07:34,507 --> 02:07:35,760 Şu rastlantıya bak. 2062 02:07:36,009 --> 02:07:39,343 Evet, rastlantı. Eminim rastlantıdır. Söyler misin? 2063 02:07:39,882 --> 02:07:41,552 Siz nereden tanışıyorsunuz? 2064 02:07:42,299 --> 02:07:43,966 Çocukluk arkadaşıyız biz Serkan'la. 2065 02:07:44,452 --> 02:07:45,967 Çok iyi tanırız birbirimizi. 2066 02:07:46,278 --> 02:07:48,902 Nişanlandığından nasıl haberim yok, bozuldum doğrusu. 2067 02:07:49,143 --> 02:07:51,467 Bozulmana gerek yok. Bu gece zaten, Serkan'ın evinde. 2068 02:07:51,708 --> 02:07:53,319 İstersen sen de gel. 2069 02:07:55,424 --> 02:07:58,195 Vallahi çok isterim. Sen ne dersin Serkan? 2070 02:07:59,204 --> 02:08:01,944 -İstiyorsan gelirsin. -Hiç kaçırır mıyım? 2071 02:08:05,593 --> 02:08:07,349 Çiçekler için tekrar teşekkürler Eda. 2072 02:08:07,590 --> 02:08:09,389 Dünden beri gözümü alamıyorum. 2073 02:08:09,635 --> 02:08:11,159 Rica ederim, ne demek. 2074 02:08:11,625 --> 02:08:14,625 (Gerilim müziği) 2075 02:08:18,413 --> 02:08:20,231 Bu adamın kim olduğunu biliyor musun sen? 2076 02:08:21,328 --> 02:08:23,701 -Hayır. Kim? -Kaan Karadağ. 2077 02:08:25,276 --> 02:08:26,738 -O mu? -Evet. 2078 02:08:27,112 --> 02:08:29,072 Ben nereden bilebilirim ki? 2079 02:08:29,409 --> 02:08:31,569 Nereden bileyim yani? Bana dün kartını verdi. 2080 02:08:31,810 --> 02:08:33,738 Ben doğru düzgün bakmadım bile karta. 2081 02:08:34,063 --> 02:08:35,423 (Eda) Ben ne yaptım ya? 2082 02:08:35,664 --> 02:08:37,670 Bir de senin nefret ettiğin adamı nişana çağırdım. 2083 02:08:37,911 --> 02:08:39,451 Ben gideyim arkasından, gelme diyeyim. 2084 02:08:39,692 --> 02:08:41,310 Hayır! Eda, bir durur musun? 2085 02:08:41,551 --> 02:08:44,185 -Kurtarırım durumu. -Geç, boş ver. Gelsin. 2086 02:08:44,630 --> 02:08:46,345 Zaten görmesini istediğim bir şey var. 2087 02:08:46,593 --> 02:08:47,697 Ama istemiyorsun. 2088 02:08:47,938 --> 02:08:49,864 Önemli değil. Artık gidebilir miyiz? 2089 02:08:51,638 --> 02:08:53,695 -İyi, tamam. Eşyalarımı alayım. -Tamam. 2090 02:08:53,998 --> 02:08:56,817 (Serkan boğazını temizledi) (Serkan öksürdü) 2091 02:09:02,085 --> 02:09:05,031 Sen öksürdün diye nabzına mı baktın? 2092 02:09:06,143 --> 02:09:08,085 Sen cidden hastalık hastasısın. 2093 02:09:09,911 --> 02:09:12,093 -Gidebilir miyiz artık? -Hazırım. 2094 02:09:12,642 --> 02:09:15,034 Evden de nişanda giyinmeye elbise aldım. 2095 02:09:15,798 --> 02:09:18,490 Makyöz, kuaför, terzi, bir şey gerekmiyor mu? 2096 02:09:19,563 --> 02:09:21,487 Yo, gerek yok. Ben hallederim. 2097 02:09:24,496 --> 02:09:26,680 Alican, buralar sana emanet. 2098 02:09:27,173 --> 02:09:28,896 (Alican) Tamam abla. 2099 02:09:29,343 --> 02:09:32,343 (Hareketli müzik) 2100 02:09:37,735 --> 02:09:40,846 (Seyfi) Bir tanem, gerçekten lütfen dikkatli olun. 2101 02:09:46,353 --> 02:09:48,340 Neyse, dikkat edin lütfen. 2102 02:09:49,166 --> 02:09:50,533 -(Seyfi) Serkan Bey. -Seyfi. 2103 02:09:50,774 --> 02:09:53,591 Eda Hanım, hoş geldiniz. Serkan Bey, büyük bir kriz var. 2104 02:09:53,832 --> 02:09:56,567 -Yardımınıza ihtiyacım var. -Ne oluyor burada? 2105 02:09:57,814 --> 02:10:00,253 Selin'inki kadar havalı bir nişan mı planladın? 2106 02:10:00,866 --> 02:10:02,043 Nedir kriz? 2107 02:10:02,284 --> 02:10:03,926 Hazırlıklara son dakika başladığım için... 2108 02:10:04,167 --> 02:10:05,665 ...Aydan Hanım'ın bazı isteklerini yerine getiremiyorum. 2109 02:10:05,906 --> 02:10:07,674 Yani misal o, bu şamdanlardan istiyor... 2110 02:10:07,915 --> 02:10:09,939 ...ama gelenler arasında ona en yakın bu var. 2111 02:10:11,368 --> 02:10:13,212 Ben ikisi arasında bir fark göremiyorum. 2112 02:10:13,453 --> 02:10:16,764 Birinin sapı gümüş. Yani bunun sapı gümüş, bununki koyu metal. 2113 02:10:17,005 --> 02:10:18,472 -Bu mu kriz? -Bence değil. 2114 02:10:18,713 --> 02:10:19,895 Ama Aydan Hanım'ı biliyorsunuz. 2115 02:10:20,136 --> 02:10:22,587 Bu, insanlık için küçük, Aydan Hanım için büyük bir detay. 2116 02:10:22,828 --> 02:10:24,511 Benim çok işim var. Sen halledersin. 2117 02:10:24,752 --> 02:10:26,790 Ben mi? Bir da... 2118 02:10:30,660 --> 02:10:32,734 Bu ikisi de çok şık. Yok mu daha sade bir şeyler? 2119 02:10:32,975 --> 02:10:35,125 -Var. Aydan Hanım'ı? -Aydan Hanım... 2120 02:10:35,366 --> 02:10:37,658 ...eminim seçimleri benim yaptığıma çok sevinecektir. 2121 02:10:37,899 --> 02:10:39,755 -Bakalım mı? -Olur, buyurun. 2122 02:10:45,251 --> 02:10:49,826 Şimdi çizimlere, hesaplamalara, bütçelere bakılacak. 2123 02:10:50,074 --> 02:10:52,980 Bakın, proje bugün bitmezse hepinizi teker teker... 2124 02:10:54,522 --> 02:10:55,706 ...mahvederim. 2125 02:10:55,947 --> 02:10:57,812 Çok zamanımız yok, başlayalım. 2126 02:11:01,053 --> 02:11:02,596 Bu lambaları kullanalım işte. 2127 02:11:02,837 --> 02:11:04,368 Yok, onlar seçenekler arasında değil. 2128 02:11:04,609 --> 02:11:06,823 Onlar ekip arkada hazırlık yaparken kullansın diye. 2129 02:11:07,141 --> 02:11:08,537 Ama bence bu. 2130 02:11:09,612 --> 02:11:12,564 Eda Hanım, onlar on liralık lambalar. 2131 02:11:13,067 --> 02:11:15,515 -On liralık diye kötü ışık mı veriyor? -Yo. 2132 02:11:15,756 --> 02:11:17,207 O zaman kesinlikle bu. 2133 02:11:18,238 --> 02:11:20,305 -Peki. -Başka bir sorun? 2134 02:11:21,085 --> 02:11:23,061 Peçeteler, çiçekler. 2135 02:11:24,571 --> 02:11:27,550 -Bu. -Mum, bahçe süsleri ve şamdanlar. 2136 02:11:28,553 --> 02:11:30,220 Bu, bu. 2137 02:11:31,722 --> 02:11:32,867 Bu kadar. 2138 02:11:33,139 --> 02:11:35,234 Bak, çok çabuk hallettik, değil mi? Rahatladınız mı? 2139 02:11:35,475 --> 02:11:37,841 -Evet ama Aydan Hanım-- -Aydan Hanım'a söyleyin... 2140 02:11:38,082 --> 02:11:40,438 ...Eda kendi nişanını çabucak organize etti deyin. 2141 02:11:40,679 --> 02:11:43,312 O güzel gönlü rahat olsun. Görüşürüz Seyit Bey. 2142 02:11:43,638 --> 02:11:45,659 Görüşürüz Eda Hanım. 2143 02:11:49,530 --> 02:11:52,530 (Hareketli müzik... ) 2144 02:12:07,589 --> 02:12:10,589 (...) 2145 02:12:24,718 --> 02:12:27,718 (...) 2146 02:12:36,833 --> 02:12:38,803 İşte bu, işte bu! 2147 02:12:39,044 --> 02:12:41,575 Art Life Mimarlık bu! 2148 02:12:41,917 --> 02:12:45,365 Bu projenin içinde kan var, ter var, gözyaşı var, her şey var. 2149 02:12:45,614 --> 02:12:46,986 Allah'ım inanamıyorum ya! 2150 02:12:47,242 --> 02:12:49,068 Önceki hâlinden bile güzel oldu proje. 2151 02:12:49,309 --> 02:12:50,790 Ee, proje bizde o zaman? 2152 02:12:51,435 --> 02:12:52,911 Bunu da başardık dostum. 2153 02:12:55,312 --> 02:12:58,092 Hadi arkadaşlar, çizimler, çıktılar, ne varsa içeri alın. 2154 02:12:58,333 --> 02:13:01,085 Birazdan Fikret Bey gelecek, ona sunum yapacağız. 2155 02:13:02,065 --> 02:13:05,139 Hadi, güzel bir çıktısını alalım. Renkli olsun yine, tamam mı? 2156 02:13:06,037 --> 02:13:07,158 Tebrik ederim. 2157 02:13:07,399 --> 02:13:09,173 Bizim ofis alışık böyle krizlere. 2158 02:13:10,272 --> 02:13:12,616 Bana bu kaosun sebebi senmişsin gibi geldi ama. 2159 02:13:12,857 --> 02:13:16,039 Kaosu severim. İnsanı daha akıllı olmaya zorlar. 2160 02:13:17,065 --> 02:13:18,620 (Telefon çalıyor) 2161 02:13:20,852 --> 02:13:22,235 (Telefon çalıyor) 2162 02:13:22,571 --> 02:13:24,452 (Sessizlik) 2163 02:13:30,117 --> 02:13:33,159 Dada'm, canım benim. Bak, biz şimdi nişan için... 2164 02:13:33,400 --> 02:13:35,781 ...elbise seçmeye çalışıyoruz ama ben karar veremedim. 2165 02:13:36,225 --> 02:13:40,270 Bak, önce şunu göstereyim. Bu var. Tamam mı? Boyuna çizgi. 2166 02:13:40,511 --> 02:13:43,168 Bu uzun gösterir böyle, sülün gibi. 2167 02:13:44,281 --> 02:13:47,334 Bu var, enine çizgi. Ben zayıf göstereceğini düşünüyorum. 2168 02:13:47,583 --> 02:13:50,798 Ama bizim Kara'nın annesi bir zamanlar demiş ki... 2169 02:13:51,039 --> 02:13:52,632 ...zayıf gösterimi demişti seninki. 2170 02:13:52,873 --> 02:13:54,635 -(Fifi ses) Şişman gösterir. -(Melek ses) Şişman gösterir demiş. 2171 02:13:54,876 --> 02:13:57,096 Ben karar veremedim. Uzun mu olayım yoksa zayıf mı olayım? 2172 02:13:57,337 --> 02:13:58,409 Kendin ol Melo. 2173 02:13:58,658 --> 02:14:00,538 (Ceren ses) Eda, sen onu boş ver de bak... 2174 02:14:00,809 --> 02:14:03,490 ...ben nişan için bu elbiseyi aldım. Altına da... 2175 02:14:04,447 --> 02:14:06,242 ...bu ayakkabıları aldım. Nasıl? 2176 02:14:06,483 --> 02:14:09,539 Çok mu iddialı? Yoksa ben buyum, ben neysem oyum mu? 2177 02:14:10,315 --> 02:14:12,669 Kızlar, bu nişan o kadar önemli değil. 2178 02:14:12,910 --> 02:14:15,760 Keşke masraf yapmasaydınız. Yani iki aylık bir şey... 2179 02:14:18,080 --> 02:14:19,193 Yani benim için. 2180 02:14:19,434 --> 02:14:21,321 Kızım, benim kıyafetim yok diyorum sana. Anlamıyor musun? 2181 02:14:21,562 --> 02:14:23,982 Sen ayakkabılarım güzel mi değil mi, onu söyle bana. 2182 02:14:25,143 --> 02:14:26,862 -Ne? -Kıyafetin mi yok? 2183 02:14:27,103 --> 02:14:28,116 O ne demek? 2184 02:14:28,357 --> 02:14:30,646 Senin bizim ev kadar gardırobun var kızım. 2185 02:14:30,926 --> 02:14:33,710 Ayrıca alışverişin gereksinimle ne alakası var? 2186 02:14:33,951 --> 02:14:36,139 Sen beğendin mi beğenmedin mi, onu söyle. Baksana şuna. 2187 02:14:36,380 --> 02:14:37,960 Evet, çok güzel, bayıldım. 2188 02:14:38,208 --> 02:14:40,749 Eda, ben siyah bir şey aldım. Çok mu depresif? 2189 02:14:40,990 --> 02:14:43,020 Siyah sana çok yakışıyor Fifi. 2190 02:14:43,618 --> 02:14:46,065 (Eda) Siz bayağı iyi oldunuz, ben sönük kalacağım yanınızda. 2191 02:14:46,306 --> 02:14:47,996 (Eda) Ben de gidip giyineyim bari. 2192 02:14:48,385 --> 02:14:49,958 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 2193 02:14:50,199 --> 02:14:52,539 Hadi öpüyorum. Akşam görüşürüz. 2194 02:14:55,583 --> 02:14:58,084 Birazdan misafirler gelecek. İstersen hazırlan. 2195 02:14:58,626 --> 02:15:01,033 -Tamam. -Bir de annem seni görmek istiyor. 2196 02:15:02,089 --> 02:15:04,226 Tamam, üstümü değiştirip gelirim. 2197 02:15:05,624 --> 02:15:08,033 Gerçekten şıklıkta bir fenomensiniz Aydan Hanım. 2198 02:15:08,282 --> 02:15:09,588 'Merci'. 2199 02:15:10,925 --> 02:15:12,983 Nişan için seçtiğim aksesuarlar geldi mi? 2200 02:15:13,224 --> 02:15:15,802 Evet, hepsini Eda Hanım seçti, Aydan Hanım. 2201 02:15:18,067 --> 02:15:20,051 Sen de buna izin mi verdin Seyfi? 2202 02:15:20,917 --> 02:15:22,786 -Göster bakayım. -Tabii. 2203 02:15:24,503 --> 02:15:26,242 (Aydan) Ay, ay! 2204 02:15:27,259 --> 02:15:28,855 Ay, ay! 2205 02:15:29,737 --> 02:15:31,423 Kır düğününe çevirecek burayı. 2206 02:15:31,664 --> 02:15:32,844 Ama bahçede olacağı için... 2207 02:15:33,085 --> 02:15:34,863 ...bence kır düğünü konsepti kabul edilebilir. 2208 02:15:35,104 --> 02:15:37,390 Hayır, kabul edilemez. Ekibi tekrar geri çağır. 2209 02:15:37,697 --> 02:15:40,039 Yetişmez! Konuklar gelmek üzere Aydan Hanım. 2210 02:15:40,382 --> 02:15:43,395 Böyle bir şeye nasıl izin verebilirsin sen Seyfi? 2211 02:15:44,071 --> 02:15:46,223 Eda Hanım kendi nişanını kendi organize edeceğini... 2212 02:15:46,473 --> 02:15:48,576 ...bundan sizin de memnun kalacağınızı söylemişti. 2213 02:15:48,817 --> 02:15:50,594 Bir su ver, bir şey yapma. 2214 02:15:53,073 --> 02:15:54,398 O su mu? 2215 02:15:55,059 --> 02:15:56,719 En yakın bu vardı. 2216 02:15:59,714 --> 02:16:03,057 ("Sam Clunie & Daniel Marantz - Friendly Competition" çalıyor...) 2217 02:16:18,956 --> 02:16:21,956 (...) 2218 02:16:43,135 --> 02:16:44,380 (Kapı vuruluyor) 2219 02:16:44,641 --> 02:16:46,096 (Serdar) Gidelim mi? 2220 02:16:46,501 --> 02:16:48,954 Olmaz. Yani bir sorun var. 2221 02:16:49,938 --> 02:16:52,938 ("Tolan Shaw - Gold" çalıyor...) 2222 02:17:07,817 --> 02:17:10,817 (...) 2223 02:17:17,552 --> 02:17:18,915 Ne oldu? 2224 02:17:20,106 --> 02:17:22,808 Ben elbisemin fermuarını kapatamıyorum. 2225 02:17:24,628 --> 02:17:26,074 Komik mi? 2226 02:17:26,662 --> 02:17:29,958 Pırıl'ı ya da Leyla'yı çağırır mısın? Yardım edebilirler mi? 2227 02:17:31,938 --> 02:17:34,448 Nişanlın yanındayken biraz garip olmayacak mı? 2228 02:17:34,924 --> 02:17:38,015 -İstersen annemi çağırayım. -Hayır, annen hiç olmaz. 2229 02:17:38,968 --> 02:17:40,414 Peki. 2230 02:17:41,685 --> 02:17:44,181 Ben yapayım diyeceğim ama sözleşmemizde... 2231 02:17:44,422 --> 02:17:47,414 ...sen izin vermediğin sürece sana dokunmam yasak. 2232 02:17:48,264 --> 02:17:50,211 Sen izin veriyor musun? 2233 02:17:50,714 --> 02:17:53,714 ("Tolan Shaw - Gold" çalıyor...) 2234 02:18:08,279 --> 02:18:11,279 (...) 2235 02:18:24,725 --> 02:18:27,725 (...) 2236 02:18:43,578 --> 02:18:46,578 ("Tolan Shaw - Gold" çalıyor...) 2237 02:18:59,784 --> 02:19:02,784 (...) 2238 02:19:18,251 --> 02:19:21,251 (...) 2239 02:19:35,014 --> 02:19:38,014 ("Tolan Shaw - Gold" çalıyor) 2240 02:19:51,377 --> 02:19:55,017 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2241 02:19:55,258 --> 02:19:58,466 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2242 02:19:58,707 --> 02:20:00,992 www.sebeder.org 2243 02:20:01,366 --> 02:20:05,043 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar... 2244 02:20:05,284 --> 02:20:08,468 ...Feride Tezcan - Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz 2245 02:20:08,709 --> 02:20:10,812 Son Kontrol: Beliz Coşar 2246 02:20:11,053 --> 02:20:13,744 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 2247 02:20:14,176 --> 02:20:17,176 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 2248 02:20:17,525 --> 02:20:19,353 "Bu yalan bir mecburiyet" 2249 02:20:19,594 --> 02:20:22,211 "Yoksa sana vurgun değilim" 2250 02:20:24,406 --> 02:20:27,646 "Ama gözlerinde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 2251 02:20:29,467 --> 02:20:32,667 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 2252 02:20:35,394 --> 02:20:41,155 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 2253 02:20:43,299 --> 02:20:46,841 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 2254 02:20:49,752 --> 02:20:52,975 "Her şey olur, her şey biter" 2255 02:20:53,723 --> 02:20:57,208 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2256 02:20:57,863 --> 02:21:00,817 "Her şey olur, her şey biter" 2257 02:21:01,669 --> 02:21:05,552 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 2258 02:21:05,856 --> 02:21:08,715 "Her şey olur, her şey biter" 2259 02:21:09,708 --> 02:21:12,932 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 2260 02:21:13,847 --> 02:21:16,753 "Her şey olur, her şey biter" 2261 02:21:17,708 --> 02:21:21,210 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 175652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.