Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,315 --> 00:00:14,548
Segundo López
Urban Adventurer
2
00:00:43,871 --> 00:00:47,890
Based on the novel of the same
title by Leocadio Mejías.
3
00:01:27,499 --> 00:01:31,543
Ana Mariscal expresses her gratitude
to the friendly people of Madrid
4
00:01:31,568 --> 00:01:35,550
for their collaboration during
the shooting of this film.
5
00:01:42,453 --> 00:01:45,851
In this peaceful city,
Segundo López was born.
6
00:01:46,347 --> 00:01:49,283
He spent the first
47 years of his life here,
7
00:01:49,426 --> 00:01:52,351
playing tute, julepe
and toad in the hole,
8
00:01:52,472 --> 00:01:54,638
contemplating the Extremadura landscape
9
00:01:54,770 --> 00:01:57,696
and getting drunk from time
to time just to kill boredom.
10
00:01:58,451 --> 00:02:02,135
This good, illiterate, sentimental
man never worked on anything,
11
00:02:02,377 --> 00:02:04,488
because he spent his whole life
under his mother's protection,
12
00:02:04,763 --> 00:02:07,293
From who he has just inherited
a modest produce store.
13
00:02:08,161 --> 00:02:10,295
Segundo López sold this business,
14
00:02:10,618 --> 00:02:14,199
thereby getting rid of the only
thing that still linked him to his people.
15
00:02:14,651 --> 00:02:17,064
And one day, without
even thinking about it,
16
00:02:17,089 --> 00:02:19,376
he took the first
trip of his life.
17
00:02:20,882 --> 00:02:24,067
Hey, hey! Don't you know that the
line is here. The line is here!
18
00:02:24,097 --> 00:02:26,864
-He's drunk.
-Drunk? Drunk my ass!
19
00:02:28,104 --> 00:02:30,031
-One ticket for Madrid.
-Third class?
20
00:02:30,347 --> 00:02:31,550
Is fourth class
not available?
21
00:02:31,658 --> 00:02:32,899
76.80 pesetas
22
00:02:34,007 --> 00:02:37,755
-Hey! Wait till I give you the change
-Leave it. Have a few drinks on me.
23
00:02:43,677 --> 00:02:45,903
Come on, dude! Be more careful
about where you're going.
24
00:02:46,911 --> 00:02:49,594
You just don't care, right?
That's great!
25
00:03:24,560 --> 00:03:30,190
♪ The sky has darkened, ♪
26
00:03:31,388 --> 00:03:34,836
♪ the sea is raging, ♪
27
00:03:36,172 --> 00:03:39,014
♪ It threatens the small boats ♪
28
00:03:39,580 --> 00:03:42,004
♪ and the lightning flashes, ♪
29
00:03:42,034 --> 00:03:48,157
♪ the thunder rumbles. ♪
30
00:03:49,727 --> 00:03:53,310
♪ Woe to the sailor's boats . ♪
31
00:03:57,372 --> 00:04:02,598
♪ Calm comes
after the storm. ♪
32
00:04:25,047 --> 00:04:25,805
Any luggage, sir?
33
00:04:25,830 --> 00:04:28,127
I... I'm travelling only
with what I carry on me.
34
00:04:34,906 --> 00:04:36,738
What I've gotten myself into.
35
00:04:36,893 --> 00:04:40,764
Boy announcing the news.
36
00:04:40,794 --> 00:04:43,215
Hey! Give me one of those.
37
00:04:43,940 --> 00:04:45,597
Thank you, thank you very much.
38
00:04:45,785 --> 00:04:48,864
A portrait? And why do I want that if
I don't have anyone to send it to?
39
00:04:48,894 --> 00:04:50,117
Listen, my fellow countryman.
40
00:04:50,521 --> 00:04:51,908
-Hey, you!
-Me?
41
00:04:52,065 --> 00:04:55,281
-Where are you from?
-Come on, I'm sure you have some chick sighing for you.
42
00:04:55,311 --> 00:04:57,151
-Are you from Cáceres?
-Just pose and you'll see how good the photo looks.
43
00:04:57,181 --> 00:04:58,093
Leave me alone.
44
00:04:59,494 --> 00:05:00,827
Do you know anything about maps?
45
00:05:02,161 --> 00:05:04,087
Well, in this life you have to
understand a little bit of everything.
46
00:05:04,235 --> 00:05:05,420
What street do you want to find?
47
00:05:05,808 --> 00:05:07,613
Actually... I don't know.
48
00:05:07,749 --> 00:05:09,529
Do you know a place
where you can have a drink?
49
00:05:09,554 --> 00:05:10,866
You should have said so sooner.
50
00:05:10,996 --> 00:05:13,404
I know a place where for 2 pesetas
they serve you a full glass of milk.
51
00:05:13,434 --> 00:05:14,683
-Well, let's go there.
-Let's go.
52
00:05:23,219 --> 00:05:24,121
Waiter!
53
00:05:24,687 --> 00:05:25,495
What's it gonna be?
54
00:05:25,828 --> 00:05:27,721
I want a glass of milk
with a twist: double
55
00:05:27,746 --> 00:05:29,638
and with a braided
bread. What do you think?
56
00:05:29,826 --> 00:05:31,712
You could order it with
buns for all I care.
57
00:05:31,860 --> 00:05:34,432
Don't you ham or pork loin sandwiches?
Or anything like that?
58
00:05:34,696 --> 00:05:36,757
No but there are pastries
and we also serve coffee.
59
00:05:36,787 --> 00:05:38,696
Then bring me some pastries,
coffee and a drink.
60
00:05:39,424 --> 00:05:41,359
Just think about it. They
have here a whole party
61
00:05:41,384 --> 00:05:43,400
of crazy folks but there's
always room for one more.
62
00:05:43,445 --> 00:05:46,785
That one, for example, is a wise man
who is devoted to mathematics.
63
00:05:47,095 --> 00:05:48,401
And that other one so skinny?
64
00:05:49,021 --> 00:05:50,395
He is a very clever writer.
65
00:05:50,726 --> 00:05:52,977
What happens is that
he doesn't eat. If that guy
66
00:05:53,002 --> 00:05:55,251
ate, then some useless
woman would be next to him.
67
00:05:55,453 --> 00:05:58,549
-I'm not bad at writing verses.
-I could tell already by how you look.
68
00:05:58,842 --> 00:06:01,337
Well, I'll better be going. You'll probably have
some things on your own as well.
69
00:06:01,539 --> 00:06:02,536
What's the hurry?
70
00:06:02,566 --> 00:06:05,001
Actually I have to attend a baptism
and I'd like to get it done quickly.
71
00:06:07,231 --> 00:06:08,578
And in life you should do
everything quickly too.
72
00:06:08,720 --> 00:06:12,052
-Goodbye. See you around. Get well soon.
-Goodbye.
73
00:06:19,093 --> 00:06:20,924
How healthy and in shape she looks!
74
00:06:21,759 --> 00:06:22,487
Listen.
75
00:06:25,108 --> 00:06:27,384
What's the name of that
girl who's scrubbing?
76
00:06:27,788 --> 00:06:30,333
-Francisca Minglanilla. It's a good girl.
-I can see that.
77
00:06:33,278 --> 00:06:36,820
In that place, at any time of the day,
the clock always showed 3:05 pm.
78
00:06:37,380 --> 00:06:39,394
Segundo López, in the
middle of the big city,
79
00:06:39,419 --> 00:06:41,340
was at a fixed point
just like the clock.
80
00:06:41,582 --> 00:06:44,330
Obsessed with that girl
he saw on his arrival 8 days before.
81
00:06:44,661 --> 00:06:49,860
(humming a song)
82
00:06:50,245 --> 00:06:53,989
What a dreadful life.
God, I wish I were a lady.
83
00:07:00,421 --> 00:07:02,401
-Bring me pen and paper.
-Alright.
84
00:07:09,948 --> 00:07:11,025
Here you go.
85
00:07:15,728 --> 00:07:17,384
This pen doesn't write.
86
00:07:26,923 --> 00:07:28,997
Damn, what a stomp!
You've left me in a bad way.
87
00:07:29,027 --> 00:07:30,963
Didn't I tell you that you can't
pick up cigarette butts here?
88
00:07:30,993 --> 00:07:33,980
Let him be. Everyone makes
a living the best they can.
89
00:07:34,495 --> 00:07:36,785
-Do you want a coffee?
-If you pay for it. -Have a sit.
90
00:07:38,199 --> 00:07:40,233
Get this boy a latte.
91
00:07:41,108 --> 00:07:42,832
Is your name Don Segundo López?
92
00:07:42,862 --> 00:07:45,324
-And how do you know that?
-Because I'm reading it on this paper.
93
00:07:45,354 --> 00:07:46,892
-Do you know how to write?
-Yes, sir.
94
00:07:47,054 --> 00:07:48,172
Here. Let me see.
95
00:07:53,950 --> 00:07:54,906
What does it say there?
96
00:07:55,143 --> 00:07:56,396
Chirri. That's my name.
97
00:07:56,426 --> 00:07:58,790
When I was little
they began to call me
98
00:07:58,815 --> 00:08:01,177
Chirri and now
everyone calls me that.
99
00:08:01,393 --> 00:08:04,005
-Do you have a mother?
-No, sir. And no father either.
100
00:08:04,035 --> 00:08:06,131
We're on the same boat.
You'll be more comfortable here.
101
00:08:10,198 --> 00:08:13,054
My mother died of typhus
when I was 5 years old,
102
00:08:13,084 --> 00:08:14,564
and left me with a blind man .
103
00:08:14,753 --> 00:08:15,844
With a blind man?
104
00:08:16,342 --> 00:08:19,251
Yes... I was with him
until I stood him up.
105
00:08:20,531 --> 00:08:22,322
I was fed up of being with him.
106
00:08:22,352 --> 00:08:24,027
-Did he beat you?
-No, no sir.
107
00:08:24,391 --> 00:08:27,340
It's just that I prefer to be on my own.
I feel better this way.
108
00:08:28,377 --> 00:08:30,977
Take Chirri, have a cigarette
and drink this coffee.
109
00:08:31,007 --> 00:08:32,256
And where do you live?
110
00:08:32,426 --> 00:08:35,618
I eat wherever I find
and sleep wherever I can
111
00:08:41,592 --> 00:08:44,690
Chirri... Do you know of
any inn around here?
112
00:08:45,062 --> 00:08:48,174
Yes, but they charge 7 pesetas
and you have to pay in advance.
113
00:08:48,780 --> 00:08:51,204
Well, money is not important.
I have 15,000 pesetas.
114
00:08:51,657 --> 00:08:55,294
Wow! If you need a cheap bellhop
for your business, you know.
115
00:08:55,324 --> 00:08:58,714
Yes, I do. I need a person skilled and
he has to be someone I can trust.
116
00:08:59,504 --> 00:09:01,807
Let's shake hands, Don Segundo.
You're swell!
117
00:09:01,837 --> 00:09:03,569
You're going to write
some verses for me.
118
00:09:09,519 --> 00:09:11,095
Oh Francisca Minglanilla.
119
00:09:14,123 --> 00:09:17,638
You have me head over heels in love. Stop.
Is for you I come to the dairy,
120
00:09:18,361 --> 00:09:21,836
and I'm crazy about you
because you are a wonder.
121
00:09:22,657 --> 00:09:25,014
Geez! You're not very talented.
122
00:09:25,189 --> 00:09:26,361
Now go ahead and write the envelope.
123
00:09:26,819 --> 00:09:27,950
You're going to put there...
124
00:09:29,155 --> 00:09:31,283
Mrs. Francisca Minglanilla.
125
00:09:33,620 --> 00:09:34,455
For your consideration.
126
00:09:36,959 --> 00:09:38,467
Now I'll put my signature.
127
00:09:39,154 --> 00:09:41,134
It's shocking how long
women can keep you waiting.
128
00:09:41,164 --> 00:09:42,979
I warn you Chirri that it is
the first time I fall in love.
129
00:09:43,009 --> 00:09:44,380
I can tell from
the quality of the verses.
130
00:09:46,659 --> 00:09:48,518
That's her, Chirri. Go!
131
00:09:48,733 --> 00:09:50,349
-Let's see how you do.
-Hey, you!
132
00:09:50,632 --> 00:09:51,885
-This is for you.
-For me?
133
00:09:51,915 --> 00:09:55,171
-Aren't you Francisca Minglanilla? Well, that's it.
-Who sent you?
134
00:09:55,201 --> 00:09:56,747
Don Segundo López, my boss.
135
00:09:56,777 --> 00:09:59,056
-I don't know that gentleman.
-Just read it!
136
00:09:59,258 --> 00:10:01,359
You read it. I don't see
very well in the dark.
137
00:10:02,054 --> 00:10:04,584
Oh Francisca Minglanilla, you have
me head over heels in love.
138
00:10:04,609 --> 00:10:06,338
It's for you I go to the dairy.
139
00:10:06,367 --> 00:10:08,047
And why is he sending me these verses?
140
00:10:08,077 --> 00:10:11,172
Go on, tell your boss
go make fun of his father.
141
00:10:12,518 --> 00:10:14,363
My boss is very much in love with you.
142
00:10:14,498 --> 00:10:15,710
But I don't know him, kid.
143
00:10:15,740 --> 00:10:18,565
You don't know Don Segundo
López? He's a millionaire.
144
00:10:18,595 --> 00:10:20,572
And he has feelings for you
just like he said in that poetry.
145
00:10:21,065 --> 00:10:23,933
Oh Francisca Minglanilla,
it's for you I go to the dairy.
146
00:10:24,135 --> 00:10:26,708
and I'm crazy about you
because you are a wonder.
147
00:10:27,511 --> 00:10:28,642
I am Don Segundo.
148
00:10:28,672 --> 00:10:31,457
-Oh you are served in the mornings.
-And I can be served at night too.
149
00:10:32,076 --> 00:10:34,002
Did the boy tell you
what I have to tell you?
150
00:10:34,032 --> 00:10:35,104
What a joke!
151
00:10:35,134 --> 00:10:38,242
There is no joke here. It's the heart
of Segundo López speaking.
152
00:10:38,862 --> 00:10:41,811
I have brought you a
present so you remember me.
153
00:10:42,148 --> 00:10:43,912
And why do you go
around with these things?
154
00:10:44,616 --> 00:10:47,714
Well, thank you very much.
What a pair of stockings!
155
00:10:52,207 --> 00:10:55,210
-It's a house where they have some rooms for rent.
-It's just what we're looking for.
156
00:10:55,240 --> 00:10:57,484
The people are very nice. I can speak
to the landlady if you like.
157
00:10:57,514 --> 00:10:59,049
Yes, I would like to live here.
158
00:10:59,209 --> 00:11:01,310
-See you tomorrow then.
-I'll be at the café as usual.
159
00:11:02,172 --> 00:11:05,027
This is the Guadarrama haze.
Aren't you cold, boss?
160
00:11:05,579 --> 00:11:07,626
I'm very strong. Feel it.
161
00:11:09,224 --> 00:11:10,584
You're strong as a mule.
162
00:11:11,918 --> 00:11:13,049
Come on! Let's go.
163
00:11:39,238 --> 00:11:42,227
You eat 40 churros and
you feel as good as new.
164
00:11:45,158 --> 00:11:46,235
Come on! Drink it.
165
00:11:54,845 --> 00:11:56,394
Eat Chirri, eat.
166
00:12:02,077 --> 00:12:03,209
Money...
167
00:12:05,307 --> 00:12:09,509
Look... The things actually worth
in life are honor, love and work.
168
00:12:19,646 --> 00:12:21,208
Drink man, drink
169
00:12:25,284 --> 00:12:27,089
-Do you want me to keep it?
-No.
170
00:12:27,480 --> 00:12:29,581
Be careful with the money,
you're going to lose it.
171
00:12:30,362 --> 00:12:33,325
You're so naive.
The money is safe here.
172
00:12:45,411 --> 00:12:47,445
Oh Francisca Minglanilla
173
00:12:48,037 --> 00:12:53,802
These days happiness lies
in honor, love and work.
174
00:13:02,625 --> 00:13:03,581
Another drink.
175
00:13:05,449 --> 00:13:07,092
Where is my companion?
176
00:13:07,348 --> 00:13:09,004
You two left together.
177
00:13:19,508 --> 00:13:20,895
Where did I put the money?
178
00:13:20,925 --> 00:13:22,350
Maybe the boy took it.
179
00:13:23,063 --> 00:13:23,804
What?!
180
00:13:26,979 --> 00:13:28,810
-Could that be?
-I'm sure.
181
00:13:29,430 --> 00:13:31,235
You will never see that boy again.
182
00:13:31,369 --> 00:13:32,810
He robbed me...
183
00:13:33,942 --> 00:13:35,841
Hey you, aren't you going
to pay for the drink?
184
00:13:44,810 --> 00:13:45,767
Chirri...
185
00:13:47,079 --> 00:13:48,035
Chirri...
186
00:14:10,616 --> 00:14:13,457
-A boy this tall, slim.
-No, I haven't seen him.
187
00:14:16,433 --> 00:14:17,888
-I'm coming!
-Watchman...
188
00:14:18,698 --> 00:14:19,748
Watchman!
189
00:14:33,852 --> 00:14:34,822
Chirri!
190
00:14:59,154 --> 00:15:00,662
Take this money
and follow that car!
191
00:15:33,447 --> 00:15:34,888
Leave me. I haven't done anything.
192
00:15:35,274 --> 00:15:38,196
-Where are you going, you dummy?
-Leave me alone, please.
193
00:15:38,345 --> 00:15:39,745
I'll kill you!
194
00:15:42,277 --> 00:15:45,617
You've kept me up all night.
Looking for you like a madman.
195
00:15:48,760 --> 00:15:51,104
But why didn't you tell me
that you needed money?
196
00:15:53,609 --> 00:15:54,902
I had given it to you.
197
00:15:57,716 --> 00:15:58,740
But Chirri...
198
00:16:01,420 --> 00:16:02,578
Am I not your friend?
199
00:16:06,139 --> 00:16:09,075
-What a real disappoinment this is.
-But I...
200
00:16:16,003 --> 00:16:17,120
Here, boss.
201
00:16:17,861 --> 00:16:19,087
Keep it.
202
00:16:19,383 --> 00:16:22,117
I give it to you so that
you're not a thief.
203
00:16:22,588 --> 00:16:24,137
To do that to me...
204
00:16:28,733 --> 00:16:31,158
I'm feeling an urge
to tear you apart.
205
00:16:31,467 --> 00:16:32,760
Yes, sir.
206
00:16:34,991 --> 00:16:36,647
Forgive me for all the trouble.
207
00:16:36,677 --> 00:16:39,206
What do you know about things.
Money...
208
00:16:40,540 --> 00:16:43,395
I don't want it, boss. Boss!
209
00:16:43,853 --> 00:16:45,280
Please don't leave me, boss.
210
00:16:45,965 --> 00:16:47,096
I didn't mean it.
211
00:16:50,908 --> 00:16:52,268
Well Chirri..
212
00:16:52,874 --> 00:16:54,396
Let's forget the whole thing.
213
00:16:54,606 --> 00:16:56,411
37.50 are missing.
214
00:16:56,855 --> 00:16:59,010
I bought a chick a little something.
215
00:17:20,240 --> 00:17:21,129
Here it is.
216
00:17:26,247 --> 00:17:27,136
What do you want?
217
00:17:27,166 --> 00:17:31,387
-We come recommended by Francisca.
-Oh yes. Come in, come in.
218
00:17:36,082 --> 00:17:37,374
Please, come on in.
219
00:17:39,247 --> 00:17:40,768
Are you father and son?
220
00:17:40,798 --> 00:17:43,381
No way! He's my boss,
I'm his secretary
221
00:17:43,411 --> 00:17:45,846
I was asking just in case
you want to sleep together.
222
00:17:46,451 --> 00:17:49,764
Yes, of course. We both fit in
this bed. We take it.
223
00:17:50,559 --> 00:17:53,885
That transom window communicates
with Francisca's room.
224
00:17:53,915 --> 00:17:56,565
In case you want to talk at night.
225
00:17:58,902 --> 00:18:00,909
Hey Chirri, we made a good deal.
226
00:18:01,743 --> 00:18:03,036
-A good deal.
-Awesome.
227
00:18:06,348 --> 00:18:09,055
-Whose hat is this?
-Someone who forgot it here.
228
00:18:10,725 --> 00:18:13,055
-How do I look, Chirri?
-You look great, boss.
229
00:18:15,311 --> 00:18:16,402
How much for it?
230
00:18:16,657 --> 00:18:19,338
200 pesetas including the room.
231
00:18:24,873 --> 00:18:25,910
It's cheap, isn't it?
232
00:18:27,086 --> 00:18:28,082
Here. Take it.
233
00:18:35,113 --> 00:18:36,998
One thing. Get rid of this phone.
234
00:18:37,187 --> 00:18:39,019
-Doña Jacinta!
-I'm coming...
235
00:18:39,854 --> 00:18:43,261
She's another guest. The poor thing
has been in bed for 4 months now.
236
00:18:43,665 --> 00:18:45,079
I'll give you the change in a bit.
237
00:18:45,376 --> 00:18:46,965
But first come and meet her.
238
00:18:48,924 --> 00:18:50,656
Marta, I'd like to
introduce you to the...
239
00:18:50,681 --> 00:18:52,641
...gentlemen that have
rented the small room.
240
00:18:52,829 --> 00:18:53,867
Oh yes, show them in.
241
00:18:58,458 --> 00:19:00,411
-How are you?
-I'm getting by.
242
00:19:01,408 --> 00:19:02,858
And what is it that you're doing?
243
00:19:03,091 --> 00:19:04,721
Flowers. Fabric flowers.
244
00:19:06,817 --> 00:19:08,325
She's making a living thanks to that.
245
00:19:08,355 --> 00:19:10,830
-And who do you sell them to?
-I work for the workshops.
246
00:19:13,053 --> 00:19:14,972
This really is a work of art.
247
00:19:15,227 --> 00:19:17,436
Do you like it? You can have it.
248
00:19:28,580 --> 00:19:29,496
Thank you.
249
00:19:30,114 --> 00:19:33,562
What this young woman needs
is lots of food and exercise.
250
00:19:33,696 --> 00:19:36,511
Exercise? I was prescribed bed rest.
251
00:19:36,673 --> 00:19:38,154
I know about this stuff.
252
00:19:38,303 --> 00:19:40,888
I will take care of this
girl and I'll cure her.
253
00:19:41,110 --> 00:19:42,174
May God hear you.
254
00:19:43,292 --> 00:19:45,325
We'll come by and visit you,
if you don't mind.
255
00:19:45,676 --> 00:19:48,652
Mind? On the contrary,
I'll be very happy about it.
256
00:19:51,314 --> 00:19:53,738
Let's go Chirri. Let's have fun,
because today is Sunday.
257
00:19:56,278 --> 00:19:56,979
Goodbye.
258
00:19:57,477 --> 00:20:00,225
I'll be right back, I'm going to
give the change to these gentlemen.
259
00:20:38,870 --> 00:20:41,011
I have always liked to sponsor artists.
260
00:20:43,826 --> 00:20:47,498
(Boys singing and dancing flamenco.)
261
00:22:20,953 --> 00:22:23,184
Well, I see you're a
respectable woman.
262
00:22:23,209 --> 00:22:25,438
Tomorrow I'll get
the papers in order.
263
00:22:25,635 --> 00:22:27,601
And don't forget about
the sewing machine.
264
00:22:27,631 --> 00:22:31,588
This is a very practical and cheap
model. It's worth 1850 pesetas.
265
00:22:32,221 --> 00:22:33,271
Geez, boss!
266
00:22:33,967 --> 00:22:35,166
There's nothing else to do.
267
00:22:35,475 --> 00:22:37,630
-Where do we send it?
-We'll take it with us.
268
00:22:37,792 --> 00:22:39,570
Alright, let's proceed to checkout.
This way.
269
00:22:46,723 --> 00:22:49,188
If I had been told that
I was going to fall in love like this,
270
00:22:49,753 --> 00:22:51,127
I would have never believed it.
271
00:22:51,423 --> 00:22:52,663
Come on, boss.
272
00:22:55,332 --> 00:22:57,218
Hello. How elegant you look, Chirri.
273
00:22:58,874 --> 00:23:00,113
Let's see, turn around.
274
00:23:01,393 --> 00:23:02,524
You look great.
275
00:23:03,704 --> 00:23:04,943
You smell of wine.
276
00:23:05,131 --> 00:23:07,475
It's just that we went to a tavern
to bring you some food.
277
00:23:07,704 --> 00:23:09,347
-I really appreciate this.
-Now eat..
278
00:23:15,092 --> 00:23:16,412
One for each of us.
279
00:23:17,449 --> 00:23:18,715
I can't eat that much.
280
00:23:19,375 --> 00:23:20,399
You have to.
281
00:23:21,786 --> 00:23:22,958
Come on, give me that.
282
00:23:28,101 --> 00:23:29,125
What a piece of ham!
283
00:23:35,818 --> 00:23:37,987
You have to eat and
get some fresh air.
284
00:23:39,697 --> 00:23:40,464
Have some.
285
00:23:40,841 --> 00:23:42,309
As soon as you go out for a walk...
286
00:23:45,885 --> 00:23:47,811
You'll see.
You'll see you'll get better.
287
00:23:47,986 --> 00:23:49,077
That's not possible.
288
00:23:52,437 --> 00:23:54,000
The doctor himself
prescribed me rest.
289
00:23:55,656 --> 00:23:57,205
I am the doctor now.
290
00:23:57,528 --> 00:24:01,245
Eat that chicken now and gulp
down the ham in the evening.
291
00:24:02,789 --> 00:24:04,288
But don't you understand, Don Segundo?
292
00:24:04,769 --> 00:24:08,109
Please, drop the formalities.
293
00:24:08,708 --> 00:24:10,727
Do you know that the boss
wants to get married?
294
00:24:11,842 --> 00:24:14,050
-With whom?
-Francisca.
295
00:24:15,599 --> 00:24:18,212
-I think you should wait.
-That isn't the right thing to do.
296
00:24:18,918 --> 00:24:20,369
What else am I
going to do at my age?
297
00:24:20,394 --> 00:24:21,437
Just keep fooling around?
298
00:24:21,467 --> 00:24:22,994
My boss is in love.
299
00:24:24,678 --> 00:24:26,065
To the bone.
300
00:24:28,974 --> 00:24:31,156
Let's have a drink
to celebrate.
301
00:24:47,043 --> 00:24:48,552
Have you ever had a boyfriend?
302
00:24:49,710 --> 00:24:51,636
Yes, I had one when I got sick.
303
00:24:52,080 --> 00:24:53,885
But since I wasn't getting any better...
304
00:24:56,017 --> 00:24:57,189
He stopped coming here.
305
00:24:57,593 --> 00:24:59,950
That guy wasn't nice to you.
306
00:25:02,684 --> 00:25:04,570
Men like to
see happy faces.
307
00:25:05,971 --> 00:25:07,210
And I was happy back then.
308
00:25:08,355 --> 00:25:09,513
I was healthy.
309
00:25:10,375 --> 00:25:11,991
I was working in a magazine.
310
00:25:19,735 --> 00:25:21,715
But little by little
I lost everything.
311
00:25:25,063 --> 00:25:26,639
Why would he want a sick girlfriend?
312
00:25:30,100 --> 00:25:31,137
Marta...
313
00:25:31,819 --> 00:25:34,163
Don't you worry, it's no big deal.
314
00:25:35,846 --> 00:25:37,058
Call Doña Jacinta.
315
00:25:37,368 --> 00:25:40,129
-Should I get some aspirin?
-Just call the landlady, Chirri.
316
00:25:42,091 --> 00:25:43,182
Marta!
317
00:25:43,357 --> 00:25:46,226
What's going on?
Give me a hand, Don Segundo.
318
00:25:47,532 --> 00:25:49,566
Dear Lord, it's the same thing again.
319
00:25:55,612 --> 00:25:56,689
Come on!
320
00:26:20,752 --> 00:26:23,985
Now you must rest. Rest
gives the body a lot of rest.
321
00:26:24,405 --> 00:26:27,839
No, I'm alright now. Give me the
flowers to resume work.
322
00:26:33,019 --> 00:26:37,288
Something like this is what Marta needs.
To breath some oxygen and nitrogen.
323
00:26:38,150 --> 00:26:39,907
What a good girl she is.
Don't you think so, Chirri?
324
00:26:40,198 --> 00:26:41,854
Boss, look! It's Francisca.
325
00:26:47,541 --> 00:26:49,831
You stand there, Chirri.
If you see them come out, let me know.
326
00:27:02,143 --> 00:27:03,127
Hey!
327
00:27:05,601 --> 00:27:07,500
-Get out of my way!
-Come on!
328
00:27:11,500 --> 00:27:13,103
They went through that hole, boss.
329
00:27:13,744 --> 00:27:15,818
If it is what I am suspecting,
I'll crush them.
330
00:27:19,684 --> 00:27:21,461
What floor did a woman
and a man go to?
331
00:27:21,690 --> 00:27:22,727
What do I know, kid?
332
00:27:23,082 --> 00:27:24,213
Wait, wait!
333
00:27:25,088 --> 00:27:27,691
Chirri, you take that
staircase and I'll take this one.
334
00:27:27,716 --> 00:27:29,350
If you see them,
give me a shout.
335
00:27:36,990 --> 00:27:38,350
I feel that I'm being played.
336
00:27:39,832 --> 00:27:41,933
Go and take a look on the right side,
I'll do the same on the left side.
337
00:27:41,963 --> 00:27:43,535
Yes sir, just like in the movies.
338
00:27:46,011 --> 00:27:47,456
Escobar
Hair salon for ladies.
339
00:27:52,733 --> 00:27:54,591
Did a guy and a chick come in here?
340
00:27:54,621 --> 00:27:56,967
-I beg your pardon?
-I'm asking if a couple of crooks came in here.
341
00:27:57,115 --> 00:27:59,939
-This is a respectable hair salon.
-If that's the case, please excuse me.
342
00:28:04,893 --> 00:28:06,590
Come on in, boy.
We were expecting you.
343
00:28:12,107 --> 00:28:13,629
The gentlemen's room is
on the opposite side.
344
00:28:13,791 --> 00:28:15,434
-If I ever get ahold of her...
-What?
345
00:28:15,464 --> 00:28:17,198
My business isn't with you.
346
00:28:17,939 --> 00:28:21,468
-You didn't let me say anything.
-Just forget it, boy.
347
00:28:22,079 --> 00:28:23,240
The Sunset.
Insurance company.
348
00:28:23,347 --> 00:28:24,909
Perhaps they're at The Sunset, boss?
349
00:28:25,475 --> 00:28:27,630
-What is that?
-Who knows, some cabaret I think.
350
00:28:29,685 --> 00:28:33,388
They're really high quality. I give it
to the fat guy that he has good taste.
351
00:28:33,617 --> 00:28:35,732
Well, with money
anyone has good taste.
352
00:28:35,880 --> 00:28:38,304
15,000 pesetas, Pepe. That's a fortune.
353
00:28:39,954 --> 00:28:41,612
How long does that pedicurist take?
354
00:28:42,568 --> 00:28:45,029
If he's like that with all the clientele
you waste the w afternoon..
355
00:28:47,748 --> 00:28:50,186
You took your shoes off too soon...
Look! There he is.
356
00:28:50,216 --> 00:28:53,095
Good afternoon...
It seems like it's going to rain!
357
00:28:56,053 --> 00:28:58,060
Please tell me. What causes corns?
358
00:28:58,626 --> 00:29:01,292
It's a defense mechanism
of the body, ma'am.
359
00:29:01,322 --> 00:29:03,757
A defense?! You sure meant an offense.
360
00:29:04,506 --> 00:29:05,960
Let's have a look, shall we?
361
00:29:06,567 --> 00:29:09,449
Your metatarsus is in really
bad shape, ma'am.
362
00:29:09,880 --> 00:29:13,350
Metatarsus? This one right here is
metallurgical and he's also my fiancé.
363
00:29:13,380 --> 00:29:16,065
He meant that you're worn out.
Pay attention to the pedicurist.
364
00:29:16,095 --> 00:29:20,146
The plantar arch is perfect,
but the metatarsus...
365
00:29:20,868 --> 00:29:21,999
Again with the metatarsus?
366
00:29:22,322 --> 00:29:25,581
What I need is for you
to remove this corn. It's killing me.
367
00:29:25,864 --> 00:29:27,238
I want to be as good as new.
368
00:29:28,275 --> 00:29:30,160
Alright, I'll do it.
369
00:29:30,476 --> 00:29:33,453
And your foot will look like
that of a newborn.
370
00:29:36,725 --> 00:29:37,897
Ouch! Be careful with that!
371
00:29:38,054 --> 00:29:42,094
Instead of pulling out the callus
I should pull out her tongue.
372
00:29:42,296 --> 00:29:44,047
Please, be gentle, you're hurting her.
373
00:29:44,276 --> 00:29:46,701
But ma'am, for God's
sake, I haven't even gotten to
374
00:29:46,726 --> 00:29:49,443
the bone yet. I don't know
what are you rambling about.
375
00:29:49,941 --> 00:29:50,709
I'm coming.
376
00:29:56,887 --> 00:29:59,311
-Come on, Chirri. Hurry up.
-I'm getting tired, boss.
377
00:30:03,244 --> 00:30:04,039
Damn it!
378
00:30:05,420 --> 00:30:07,481
It seems that we went too far, boss.
379
00:30:07,818 --> 00:30:09,259
The exit must be somewhere else.
380
00:30:09,289 --> 00:30:11,575
Doesn't this building
have a back door?
381
00:30:12,343 --> 00:30:14,374
There only one entrance
and that's through the hallway.
382
00:30:14,527 --> 00:30:17,032
After all this my legs ache...
383
00:30:24,715 --> 00:30:26,722
Why they have to build houses so big.
384
00:30:28,136 --> 00:30:30,506
Sooner or later these
two have to come out.
385
00:30:32,263 --> 00:30:33,273
Shall we wait?
386
00:30:33,303 --> 00:30:35,011
We have to be careful.
387
00:30:36,958 --> 00:30:38,886
Hurry up! At 7 o'clock
I'm meeting that dunce
388
00:30:38,911 --> 00:30:40,837
and he's going to give
me a sewing machine.
389
00:30:40,867 --> 00:30:44,177
-A dunce you say? A dunce?
-But what is this? I don't know you at all.
390
00:30:44,207 --> 00:30:46,336
-In that case let me introduce myself.
-Let me go!
391
00:30:47,108 --> 00:30:47,970
Let me go!
392
00:30:49,707 --> 00:30:52,603
Let me go! I'm going to kill this dude.
393
00:30:54,327 --> 00:30:55,253
What an idiot.
394
00:30:55,283 --> 00:30:56,441
This is outrageous!
395
00:30:56,964 --> 00:30:57,840
Come on, man
396
00:30:59,213 --> 00:31:00,883
Let them fight.
397
00:31:02,149 --> 00:31:03,052
I'll kill him.
398
00:31:04,062 --> 00:31:06,028
-Just leave me alone.
-What are you babbling about, moron.
399
00:31:06,058 --> 00:31:06,917
But what happened?
400
00:31:06,947 --> 00:31:11,464
That rascal hopes to marry me
and that's why he's been brawling.
401
00:31:11,666 --> 00:31:13,430
You got off easily.
I should have slapped you...
402
00:31:13,460 --> 00:31:15,639
Alright! Let's go to the police station.
403
00:31:21,496 --> 00:31:22,412
What happened?
404
00:31:23,287 --> 00:31:25,159
This guy here was upsetting
my girlfriend.
405
00:31:25,550 --> 00:31:27,314
You have to take into
consideration that I'm a lady.
406
00:31:27,476 --> 00:31:30,331
Even if I'm not wearing
a fancy coat, I am a lady.
407
00:31:30,577 --> 00:31:33,890
And this guy comes trying to abuse me.
408
00:31:35,089 --> 00:31:37,216
That's not true! Let my secretary speak.
He'll tell you everything.
409
00:31:37,246 --> 00:31:38,725
Straight to the point.
410
00:31:38,895 --> 00:31:41,871
My boss knocked this asshole
down because he had to.
411
00:31:41,901 --> 00:31:43,663
-There is no need for insults!
-Silence!
412
00:31:44,255 --> 00:31:46,680
Tell him about the sewing machine.
So he learn about that too.
413
00:31:47,051 --> 00:31:50,930
With all due respect, those are
just gossips. Nothing but gossips.
414
00:31:51,106 --> 00:31:52,224
This is just a drunk guy.
415
00:31:52,254 --> 00:31:54,214
I kill her! I kill her! I'm not
going to be made fun by...
416
00:31:54,239 --> 00:31:56,197
...some scheming woman.
Who is, on top of that, dishonest!
417
00:31:56,227 --> 00:31:59,285
-Silence! -Let go of me! I'm going to cut
her to pieces like she were cattle.
418
00:31:59,591 --> 00:32:01,369
Lock this guy up until tomorrow.
419
00:32:03,525 --> 00:32:04,813
The rest of you may leave.
420
00:32:07,709 --> 00:32:09,634
Don't worry, Chirri.
We'll get our revenge.
421
00:32:12,161 --> 00:32:15,353
This is a miscarriage of justice.
I demand to speak to your superior!
422
00:32:15,851 --> 00:32:17,238
Get out!
423
00:32:40,782 --> 00:32:43,395
-Where are you going with that blanket?
-It's for my boss.
424
00:32:43,597 --> 00:32:45,537
Has something happened to Don Segundo?
425
00:32:46,183 --> 00:32:49,550
No way! It's just that we're out on a
binge and we're going to sleep outside.
426
00:32:53,709 --> 00:32:54,302
Two.
427
00:32:57,736 --> 00:32:59,864
-How cold it is.
-It's freezing.
428
00:33:03,459 --> 00:33:05,937
-It's from your secretary.
-Thank you, sir.
429
00:33:09,250 --> 00:33:10,853
Here. Give the child 50 pesetas.
430
00:33:55,446 --> 00:33:56,591
Churros for sale.
431
00:33:56,955 --> 00:33:59,325
-Chirri!
-Boss! Give me a hug.
432
00:34:00,221 --> 00:34:02,039
What were you thinking
waiting for me here?
433
00:34:02,452 --> 00:34:04,795
What else could I do?
Give me the blanket.
434
00:34:13,801 --> 00:34:16,253
What a mess the whole
deal with Francisca, right boss?
435
00:34:16,589 --> 00:34:19,498
When you grow up you'll understand
human injustices.
436
00:34:19,528 --> 00:34:21,237
In the future you have
to be more careful.
437
00:34:21,262 --> 00:34:24,062
You could tell from a mile away
that Francisca was a shady person.
438
00:34:25,718 --> 00:34:27,914
-Let's go, Chirri.
-Whenever you want, boss.
439
00:34:29,046 --> 00:34:30,609
Has that filthy woman returned yet?
440
00:34:34,716 --> 00:34:37,504
-She is sound asleep.
-Asleep? Now you'll see.
441
00:34:43,545 --> 00:34:44,811
Take this, you slut!
442
00:34:44,841 --> 00:34:47,262
Ouch! Help!
They're killing me!
443
00:34:47,707 --> 00:34:48,676
You are despicable!
444
00:34:50,562 --> 00:34:52,120
And that's the end of my first love.
445
00:34:53,615 --> 00:34:57,467
-Won't she keep the boot, boss?
-What difference does it make?
446
00:34:58,127 --> 00:35:00,385
She can have both boots
and even the sewing machine.
447
00:35:00,410 --> 00:35:01,973
It's a gift from Segundo López.
448
00:35:02,019 --> 00:35:03,002
And now what?
449
00:35:04,493 --> 00:35:07,187
What do I know?
For now, let's rest.
450
00:35:20,381 --> 00:35:23,761
-Do you think we'll have good
weather tomorrow? -Yes, we might.
451
00:35:24,306 --> 00:35:27,080
-Why?
-That we could go for a walk with Marta.
452
00:35:27,110 --> 00:35:28,144
Yes, of course.
453
00:35:32,960 --> 00:35:34,900
Come on. Get up, we're leaving.
454
00:35:35,183 --> 00:35:37,189
-But if I don't...
-No buts!
455
00:35:41,521 --> 00:35:43,783
I'll give you the scarf
lest you catch cold.
456
00:35:45,090 --> 00:35:47,271
-And you go and get a cab.
-Ok, boss.
457
00:36:41,361 --> 00:36:43,260
I bet you're feeling much better.
458
00:36:44,152 --> 00:36:46,159
-I'm very weak...
-Where do you want to go now?
459
00:36:47,236 --> 00:36:49,283
I think we should head back home now.
460
00:36:54,338 --> 00:36:56,749
-I would like to have a drink there.
-Consider it done.
461
00:36:57,153 --> 00:36:57,907
Stop!
462
00:37:18,979 --> 00:37:20,418
Wine cellar / Charcuterie
463
00:37:21,053 --> 00:37:24,461
How about some snacks, boss?
I mean, as appetizers.
464
00:37:24,663 --> 00:37:26,063
Is that ok with you, Marta?
465
00:37:27,612 --> 00:37:28,959
Yes, whatever you want.
466
00:37:32,056 --> 00:37:33,928
Hey. Isn't that one
your old girlfriend?
467
00:37:38,636 --> 00:37:39,902
She doesn't look too well.
468
00:37:47,685 --> 00:37:49,314
Is something wrong, Marta?
469
00:37:49,584 --> 00:37:51,173
No... What could be wrong?
470
00:37:51,779 --> 00:37:53,799
See you later then.
471
00:37:54,742 --> 00:37:56,574
-Goodbye
-Bye.
472
00:38:01,992 --> 00:38:03,824
Carlos...
Carlos!
473
00:38:05,009 --> 00:38:06,606
Don't you want to
talk to me anymore?
474
00:38:06,631 --> 00:38:08,226
Oh I'm sorry, I
didn't recognize you.
475
00:38:08,361 --> 00:38:10,139
How fast do you forget a face.
476
00:38:10,704 --> 00:38:12,563
You've also forgotten
where I live, haven't you?
477
00:38:12,792 --> 00:38:14,866
You have to understand
that things can't go on forever.
478
00:38:17,385 --> 00:38:18,893
Unfortunately.
479
00:38:21,163 --> 00:38:24,028
But Marta, I've never deceived you,
I've always been straight with you.
480
00:38:25,015 --> 00:38:28,658
-However, I got my hopes up.
-You'll get over it.
481
00:38:30,463 --> 00:38:31,136
Yes...
482
00:38:32,904 --> 00:38:33,820
Goodbye Marta.
483
00:38:34,507 --> 00:38:35,220
Goodbye.
484
00:38:38,614 --> 00:38:41,402
See? It would be better if
I don't leave the house again.
485
00:38:41,797 --> 00:38:44,069
The problem with you
is that you are still in love.
486
00:38:44,094 --> 00:38:44,842
No...
487
00:38:45,460 --> 00:38:47,467
What a coincidence to find him there.
488
00:38:47,628 --> 00:38:49,918
We went there because
I was sure I would find him.
489
00:38:55,694 --> 00:38:56,866
She's asleep.
490
00:38:57,095 --> 00:38:59,479
Come on boy, take your boots off
so she won't hear us.
491
00:39:10,295 --> 00:39:12,518
Why are you putting
out the cigars there?
492
00:39:12,774 --> 00:39:14,632
If I go in smoking
she may start coughing.
493
00:39:16,288 --> 00:39:17,649
I'll take care of that.
494
00:39:28,031 --> 00:39:29,176
Careful, boss.
495
00:40:10,625 --> 00:40:12,375
Chirri! You're such a buzzkill.
496
00:40:12,405 --> 00:40:15,487
Is it my fault that
your jacket is so slippery?
497
00:40:24,006 --> 00:40:25,286
How good you are.
498
00:40:26,202 --> 00:40:27,158
So good.
499
00:40:33,647 --> 00:40:35,546
Isn't this nice?
500
00:40:36,152 --> 00:40:37,270
Isn't it beautiful?
501
00:40:37,432 --> 00:40:39,762
Yes, of course, but turn
the music down a bit.
502
00:40:41,629 --> 00:40:45,009
And if you ever get tired
of the music, I brought these novels.
503
00:40:45,039 --> 00:40:46,450
Which I bet they are all very good.
504
00:40:46,480 --> 00:40:48,699
The very best. They cost a fortune.
505
00:40:49,440 --> 00:40:54,015
The Complete Works of Goethe.
History of Numantia.
506
00:40:55,655 --> 00:40:57,672
Michelin Guide
Spain - Portugual
507
00:40:57,825 --> 00:40:58,808
And wait a second.
508
00:41:07,515 --> 00:41:09,634
-What a beautiful shawl, right?
-This is nonsense.
509
00:41:10,221 --> 00:41:11,995
You two go and return it right now.
510
00:41:14,978 --> 00:41:16,867
-Don't you like it?
-Yes, very much.
511
00:41:17,965 --> 00:41:19,586
But this is not for me, Segundo.
512
00:41:19,956 --> 00:41:21,756
This is to go dancing and I...
513
00:41:24,043 --> 00:41:26,571
-But isn't it beautiful?
-Of course it is.
514
00:41:27,362 --> 00:41:28,839
Then there's nothing else to say.
515
00:41:34,825 --> 00:41:37,370
But at this rate you're going
to end up broke in a couple of days.
516
00:41:40,959 --> 00:41:42,223
January 16.
517
00:41:44,004 --> 00:41:45,459
February 12
518
00:41:59,798 --> 00:42:01,854
-May I?
-Come in.
519
00:42:02,237 --> 00:42:06,245
Since you don't go out, I come here
to tell you again about the payment.
520
00:42:06,533 --> 00:42:09,380
And you already told me that 20 times.
521
00:42:10,107 --> 00:42:12,278
But you play dumb and
I don't want keep repeating it.
522
00:42:12,308 --> 00:42:14,575
-Geez! This old bag is really annoying.
-You shut up, punk.
523
00:42:14,709 --> 00:42:17,760
Kids should stay out of the
conversations of grownups.
524
00:42:17,914 --> 00:42:21,833
I'm very sorry, but if I don't get paid
today I'll have to take measures.
525
00:42:21,973 --> 00:42:23,237
Well, you take them, ma'am.
526
00:42:23,748 --> 00:42:27,459
I don't care... I'll go back to
the streets and that's it.
527
00:42:27,637 --> 00:42:30,254
That's just what I need.
Well, I don't care.
528
00:42:31,059 --> 00:42:34,352
So you're already leaving. Segundo
López doesn't need you at all.
529
00:42:34,382 --> 00:42:35,437
Well boss...
530
00:42:35,728 --> 00:42:37,566
I didn't mean to say that.
531
00:42:37,745 --> 00:42:39,622
You know I'm with you
through thick and thin.
532
00:42:39,652 --> 00:42:43,515
They could make a movie about us,
but Marta is getting worse and needs...
533
00:42:44,192 --> 00:42:45,226
That I take care of her.
534
00:42:48,209 --> 00:42:49,882
Not bad, right boss?
535
00:42:49,912 --> 00:42:53,048
-Don't your kidneys hurt?
-No, I'm already used to it.
536
00:42:53,078 --> 00:42:54,452
What a heavy job.
537
00:43:31,424 --> 00:43:32,867
-40
-20 in drinks.
538
00:43:39,393 --> 00:43:40,506
There he is, boss.
539
00:43:40,976 --> 00:43:43,091
-Manuel, do you want to buy some goods?
-Let's see.
540
00:43:46,407 --> 00:43:47,768
-You didn't bring much.
-Darn it! Not much?
541
00:43:48,507 --> 00:43:49,583
Well, I'll give you 4 pesetas.
542
00:43:49,613 --> 00:43:51,401
-Won't you have a 5 to spare?
-No, 4.
543
00:43:52,540 --> 00:43:53,616
All right.
544
00:43:55,608 --> 00:43:58,478
One... two... three... and four.
545
00:44:00,133 --> 00:44:01,395
-See you later.
-Bye.
546
00:44:01,425 --> 00:44:02,607
Shall we continue the hand, buddy?
547
00:44:07,791 --> 00:44:10,067
See, boss? Problem solved.
548
00:44:10,208 --> 00:44:11,618
And by night we'll be done.
549
00:44:11,890 --> 00:44:15,144
Cut the nonsense! We'll eat some
tomatoes I saw in Doña Jacinta's house.
550
00:44:15,174 --> 00:44:16,072
That's great, Chirri!
551
00:44:17,915 --> 00:44:19,424
Here it is, boss.
552
00:44:20,675 --> 00:44:21,764
But it's closed.
553
00:44:22,333 --> 00:44:23,248
I'll open it.
554
00:44:27,751 --> 00:44:29,397
The tomatoes are gone.
555
00:44:29,644 --> 00:44:30,597
What a pity.
556
00:44:32,807 --> 00:44:34,811
But there's plenty of oil and garlic.
557
00:44:54,724 --> 00:44:58,175
Rub the garlic well, you don't get
a feast like this every day.
558
00:45:06,272 --> 00:45:06,990
Take it.
559
00:45:07,312 --> 00:45:10,070
-They say oil has a lot of sulfonamide.
-Sulfo what?
560
00:45:10,602 --> 00:45:14,118
I don't know... Something that's good
for you according to the doctors.
561
00:45:14,898 --> 00:45:16,098
We need that.
562
00:45:18,201 --> 00:45:19,984
She's going to be fuming
when she discover it.
563
00:45:27,529 --> 00:45:29,694
-Well, she played us.
-What shall we do?
564
00:45:29,892 --> 00:45:31,649
Kick the door down.
565
00:45:31,679 --> 00:45:33,366
We can't wake up Marta.
566
00:45:34,975 --> 00:45:35,618
Let's go.
567
00:45:37,375 --> 00:45:39,478
And I feel so sleepy...
568
00:45:40,851 --> 00:45:41,606
I know...
569
00:45:44,911 --> 00:45:47,731
Don't worry, Chirri, it's just
one night, it's no big deal.
570
00:45:55,939 --> 00:45:57,226
Turn off the light, Chirri.
571
00:46:09,671 --> 00:46:12,182
I must have the back of the
chair nailed to the ribs.
572
00:46:12,318 --> 00:46:14,507
Chirri... Chirri.
573
00:46:16,533 --> 00:46:19,366
I let you in the house
because I don't have the heart...
574
00:46:19,582 --> 00:46:22,910
...to leave you in the streets
with this freezing weather.
575
00:46:23,844 --> 00:46:26,206
Come on! Get out of here,
I have to make breakfast.
576
00:46:33,574 --> 00:46:35,962
But who drank all the oil from the bottle?
577
00:46:36,259 --> 00:46:37,150
If you don't know...
578
00:46:37,632 --> 00:46:38,387
Chirri...
579
00:46:38,944 --> 00:46:40,651
Did you want us to starve?
580
00:46:41,121 --> 00:46:43,174
-Thieves!
-Old hag!
581
00:46:43,204 --> 00:46:44,151
Chirri!
582
00:46:45,537 --> 00:46:46,551
Segundo.
583
00:46:52,482 --> 00:46:53,323
What's going on?
584
00:46:53,353 --> 00:46:55,983
Nothing. We were hungry
so we drank the oil.
585
00:46:56,168 --> 00:46:57,204
And all that fuss was for that?
586
00:46:58,652 --> 00:47:01,931
Rascals! What you have to do
is pay me what you owe me.
587
00:47:02,004 --> 00:47:03,464
Aren't you overreacting?
588
00:47:03,612 --> 00:47:04,948
I told them to leave.
589
00:47:05,131 --> 00:47:07,011
Yes, ma'am, but wh-
Right away.
590
00:47:08,285 --> 00:47:11,403
And just for the record,
Segundo López has the guts to be rich.
591
00:47:15,580 --> 00:47:18,166
Wait. Don't go.
592
00:47:18,326 --> 00:47:19,663
They leave at once.
593
00:47:20,615 --> 00:47:21,914
Don't you worry, Marta.
594
00:47:22,096 --> 00:47:26,055
Sooner than you think, we'll be back
through that door with a wristwatch,
595
00:47:26,587 --> 00:47:29,247
a top hat and a ham under each arm.
596
00:47:29,618 --> 00:47:31,424
-Let's go, Chirri.
-Bye, Marta.
597
00:48:17,024 --> 00:48:19,650
And we'll not set foot in this
house again until we're rich.
598
00:48:19,675 --> 00:48:20,541
Yes, boss.
599
00:48:22,653 --> 00:48:24,187
Who are you thinking about, boss?
600
00:48:25,272 --> 00:48:27,771
Well... you see... no one.
601
00:48:29,428 --> 00:48:32,051
No one? As if I didn't know.
602
00:48:32,323 --> 00:48:33,276
And how do you know?
603
00:48:34,828 --> 00:48:37,525
In Marta. I know you like her, boss.
604
00:48:38,007 --> 00:48:40,568
-Shut up.
-I'd even say you love her.
605
00:48:40,729 --> 00:48:42,572
Love? Love?
606
00:48:43,374 --> 00:48:44,561
Maybe you're right.
607
00:48:45,081 --> 00:48:47,382
In other words, you want
her to be your girlfriend.
608
00:48:48,446 --> 00:48:50,536
What's strange about that?
Aren't you a man?
609
00:48:50,883 --> 00:48:53,530
-And isn't Marta a woman?
-Yes, of course...
610
00:48:54,217 --> 00:48:57,397
You should let her know.
Write her some verses.
611
00:48:57,545 --> 00:49:00,539
It would be nice if I ended up
marrying her, God willing.
612
00:49:02,491 --> 00:49:06,400
-Come on, boss. Do it!
-I don't know if I'm up to it. I feel dazed today.
613
00:49:07,588 --> 00:49:09,134
Oh Marta, my dear Marta,
614
00:49:10,371 --> 00:49:11,992
you have me head over heels in love.
615
00:49:12,945 --> 00:49:16,125
Wait a second...
That's very trite.
616
00:49:16,892 --> 00:49:19,354
I know some verses that
could be of use.
617
00:49:19,502 --> 00:49:20,393
Let's hear them.
618
00:49:20,613 --> 00:49:22,970
Oh, my angel of love, do you
see that on this secluded shore
619
00:49:22,995 --> 00:49:25,351
the moon shines clear and pure
and one breathes more easily?
620
00:49:25,722 --> 00:49:28,196
They're marvelous! Write them down,
lest you forget them.
621
00:49:28,226 --> 00:49:29,495
I know them by heart.
622
00:49:31,009 --> 00:49:34,955
What a heavy job. Come on,
we have to be there before 1 pm.
623
00:49:45,147 --> 00:49:47,052
-Move back. To the left.
-A little more.
624
00:49:52,900 --> 00:49:54,620
-He didn't tip me.
-What a stingy guy.
625
00:50:05,678 --> 00:50:08,290
Come on, boy! What's wrong with you
today that you're not talking?
626
00:50:08,439 --> 00:50:10,245
-My head hurts a lot.
-Your head?
627
00:50:11,074 --> 00:50:12,051
And my back.
628
00:50:19,950 --> 00:50:20,903
Come on. Get up.
629
00:50:25,184 --> 00:50:26,446
Come on. Get up!
630
00:50:27,584 --> 00:50:28,636
I can't, boss.
631
00:50:30,711 --> 00:50:32,071
My head hurts a lot.
632
00:50:32,950 --> 00:50:35,263
Darn it! Can't you stand up?
633
00:50:36,958 --> 00:50:38,603
No boss. I can't.
634
00:50:42,132 --> 00:50:43,357
You're very weak.
635
00:50:47,118 --> 00:50:48,701
You're burning up with fever.
636
00:50:49,753 --> 00:50:50,607
Wait for me.
637
00:50:54,844 --> 00:50:56,489
Don't you move until I come back.
638
00:50:56,687 --> 00:50:58,073
-I'll go find some money.
-Where?
639
00:50:59,594 --> 00:51:00,398
Anywhere.
640
00:51:01,500 --> 00:51:02,378
You hang in there.
641
00:51:32,228 --> 00:51:34,851
Yesterday I said 10 people
and there has to be 10.
642
00:51:34,881 --> 00:51:36,100
Yes, yes, I understand, but...
643
00:51:36,249 --> 00:51:38,104
We can't shoot like this. Pack it up.
644
00:51:38,599 --> 00:51:40,580
If this take too long
we'll lose this light.
645
00:51:40,605 --> 00:51:41,844
I don't care about that.
646
00:51:42,561 --> 00:51:44,281
Do you want to dress up
for that scene?
647
00:51:44,899 --> 00:51:46,000
-I...
-If I'm going to get paid...
648
00:51:46,030 --> 00:51:48,301
-Of course, 47.50
-Where do I have to go?
649
00:51:48,331 --> 00:51:50,739
First, get dressed there. And you too.
650
00:51:53,450 --> 00:51:55,380
Come on, hurry up.
This one will suit you nicely.
651
00:51:56,914 --> 00:51:58,076
You have to have some patience.
652
00:51:59,326 --> 00:52:01,528
-There are 7 shots left
-Alright. Very good.
653
00:52:02,159 --> 00:52:04,509
Hello. What's up?
How's it going Jordá?
654
00:52:05,661 --> 00:52:08,470
-What do I have to do now?
-You're going to be second?
655
00:52:08,705 --> 00:52:09,682
And who's first?
656
00:52:09,712 --> 00:52:10,635
Quick! Stand here.
657
00:52:10,771 --> 00:52:12,837
Next to the others
and be alert to my instructions.
658
00:52:12,985 --> 00:52:14,717
That's easy-peasy for me. Let's do it.
659
00:52:15,557 --> 00:52:17,339
-We can shoot. Let's go.
-All set.
660
00:52:17,369 --> 00:52:18,836
-Is the clapperboard ready?
-Ready.
661
00:52:24,474 --> 00:52:26,874
-For how long we have to do this?
-The entire day.
662
00:52:27,975 --> 00:52:28,742
Poor Chirri.
663
00:52:28,990 --> 00:52:30,202
Pay attention to the steps.
664
00:52:30,338 --> 00:52:32,651
-At the fifth step shoot. Got it?
-Yes.
665
00:52:33,023 --> 00:52:34,965
I don't like this fooling
around with firearms.
666
00:52:35,157 --> 00:52:37,532
-Something can go wrong and then...
-You have nothing to worry about.
667
00:52:38,088 --> 00:52:39,907
Come on! Be ready.
We're going to shoot.
668
00:52:40,464 --> 00:52:42,542
-Roll camera.
-Camera's speeding. -Action!
669
00:52:46,047 --> 00:52:48,089
-Didn't I tell you? -Cut!
-What's that man doing?
670
00:52:48,856 --> 00:52:49,449
Come on!
671
00:52:49,647 --> 00:52:51,256
Where did those bastards hit you?
672
00:52:51,286 --> 00:52:52,532
Let's shoot the scene again.
673
00:52:53,433 --> 00:52:54,484
Enough! That's enough!
674
00:52:54,514 --> 00:52:55,808
Do you see the
danger that guns bring?
675
00:52:55,833 --> 00:52:57,443
But who told you to
do such a stupid thing?
676
00:52:57,473 --> 00:52:59,470
Come on, man.
-Don't push me around.
677
00:52:59,495 --> 00:53:02,927
For lousy 47 pesetas I don't
have to put up with all this.
678
00:53:02,957 --> 00:53:04,899
Enough, gentlemen. Enough.
We're going to shoot again.
679
00:53:34,749 --> 00:53:38,077
Come on, Chirri! Get up.
We have luck on our side.
680
00:53:42,011 --> 00:53:44,918
Thank God I see you.
I've had an interminable day.
681
00:53:45,418 --> 00:53:46,062
Chirri...
682
00:53:47,422 --> 00:53:48,845
Get me out of here, boss.
683
00:53:49,897 --> 00:53:51,554
This looks like a niche.
684
00:54:02,034 --> 00:54:02,838
Boss!
685
00:54:26,576 --> 00:54:29,014
How are you doing, Chirri?
How are you doing, kiddo?
686
00:54:33,628 --> 00:54:34,778
How are you doing, son?
687
00:54:41,889 --> 00:54:45,217
-That's a great hat, boss.
-I've become an actor.
688
00:54:48,541 --> 00:54:49,815
I'm so cold.
689
00:54:52,660 --> 00:54:55,085
-It's just that you have a fever.
-I'm shivering.
690
00:54:56,149 --> 00:54:58,029
I brought that cheese
that you like so much.
691
00:55:02,707 --> 00:55:04,253
I brought olives as well.
692
00:55:05,193 --> 00:55:06,616
And everything. Look!
693
00:55:07,457 --> 00:55:08,360
Have some wine.
694
00:55:11,295 --> 00:55:12,099
And milk.
695
00:55:29,138 --> 00:55:30,759
-Are you feeling any better?
-Not much.
696
00:55:33,852 --> 00:55:35,373
I'm done with this!
697
00:55:38,936 --> 00:55:40,025
Boss, please don't go!
698
00:55:40,599 --> 00:55:42,368
I'm not going anywhere.
Keep eating.
699
00:55:45,349 --> 00:55:46,401
Cold?
700
00:55:47,353 --> 00:55:48,665
I put an end to that.
701
00:56:11,086 --> 00:56:13,275
You're going to feel warmer.
You'll see the fire I'll make.
702
00:56:25,153 --> 00:56:26,971
Come on, Chirri.
Let's go over there.
703
00:56:37,709 --> 00:56:39,206
-Can you walk?
-Yes, sir.
704
00:56:53,653 --> 00:56:54,618
How are you feeling, son?
705
00:56:55,645 --> 00:56:56,511
Better.
706
00:57:05,724 --> 00:57:06,776
What a fire.
707
00:57:11,712 --> 00:57:14,017
We just can't live without heat.
Isn't that true, Chirri?
708
00:57:20,415 --> 00:57:21,973
We have solved the problem.
709
00:57:27,689 --> 00:57:29,336
You'll see how soon
you'll get better.
710
00:57:34,595 --> 00:57:36,636
I have work for
2 or 3 more days.
711
00:57:36,896 --> 00:57:38,380
You really can do anything...
712
00:57:39,888 --> 00:57:42,116
In order to be an actor
you need to have a...
713
00:57:42,141 --> 00:57:44,368
...certain something
and a lot of sense. See?
714
00:57:44,525 --> 00:57:47,568
But don't get drunk all day, boss.
Lest you lose your job.
715
00:57:47,598 --> 00:57:49,028
Me? No way!
716
00:57:52,637 --> 00:57:54,295
I picked up the wrong bottle.
717
00:57:56,732 --> 00:57:58,031
Cigarettes, blonde tobacco.
718
00:58:00,391 --> 00:58:02,037
Blonde tobacco and cigarettes for sale.
719
00:58:02,841 --> 00:58:04,996
Do you want to get some
blonde tobacco or cigarettes?
720
00:58:10,613 --> 00:58:11,961
Look at that dog!
721
00:58:13,334 --> 00:58:14,648
He looks a lot better than us.
722
00:58:15,503 --> 00:58:18,831
Don't worry, you'll have again an
overcoat and a top hat just like me.
723
00:58:20,270 --> 00:58:23,028
Blonde tobacco for sale.
Blonde tobacco for sale.
724
00:58:23,511 --> 00:58:24,166
Give me two.
725
00:58:28,406 --> 00:58:30,126
Blonde tobacco for sale.
726
00:58:30,156 --> 00:58:31,697
-Blonde tab-
-Give me a pack of Lucky Strike.
727
00:58:31,727 --> 00:58:33,627
We only sell loosies.
728
00:58:37,310 --> 00:58:40,106
Have one, Chirri. We also
have a right to enjoy life.
729
00:58:52,181 --> 00:58:53,740
What are you thinking, boss?
730
00:58:53,770 --> 00:58:55,088
Bah! Nothing important.
731
00:58:58,085 --> 00:59:00,431
It would be nice to
break into those houses...
732
00:59:00,456 --> 00:59:02,800
...and take every last
chicken they have there.
733
00:59:04,233 --> 00:59:06,448
Is there chicken in
the kitchens of the rich?
734
00:59:07,112 --> 00:59:10,242
There's everything you may want.
You just have to tell the cook:
735
00:59:10,378 --> 00:59:13,174
"I want some tripe stew" and
they serve you right away.
736
00:59:13,607 --> 00:59:14,844
That's awesome!
737
00:59:16,639 --> 00:59:18,086
Hey boss! That's Carlos.
738
00:59:19,311 --> 00:59:21,142
-Who's Carlos?
-The guy who was Marta's boyfriend.
739
00:59:21,340 --> 00:59:24,025
-What an old hag!
-She's really ugly.
740
00:59:25,333 --> 00:59:27,127
Gentleman, let me tell you are a pig.
741
00:59:27,560 --> 00:59:29,824
Blonde tobacco and cigarettes for sale.
742
00:59:32,496 --> 00:59:34,337
-Oh dear! What is this?!
-What's going on?
743
00:59:34,367 --> 00:59:35,759
But what happened?
744
00:59:37,096 --> 00:59:38,543
Thank you, gentleman.
Thank you very much.
745
00:59:38,573 --> 00:59:39,359
He hit him first.
746
00:59:39,389 --> 00:59:42,786
This gentleman came to my defense
after being offended by that clown.
747
00:59:43,105 --> 00:59:46,532
-Forget it, man. This lady is making this up.
-Making this up? Making this up?!
748
00:59:47,385 --> 00:59:48,907
You're on your own.
749
00:59:49,167 --> 00:59:51,666
Thank you. Please, come this way.
750
00:59:52,037 --> 00:59:52,865
Come on.
751
00:59:53,880 --> 00:59:55,117
-Ladies first.
-Go ahead.
752
00:59:55,662 --> 00:59:56,577
Come Chirri, jump in.
753
00:59:57,097 --> 00:59:59,113
-Where is that urchin going?
-That's my secretary, ma'am.
754
00:59:59,143 --> 01:00:02,490
I have a strong dislike about urchins.
He can sit up front with the driver.
755
01:00:08,639 --> 01:00:09,901
Give me your name.
756
01:00:10,965 --> 01:00:13,266
I can't give you my name.
Otherwise how people will call me?
757
01:00:13,612 --> 01:00:16,606
-I just want to know your name.
-Segundo López.
758
01:00:17,549 --> 01:00:20,976
Segundo? Just like
the Count of Valdegomete.
759
01:00:21,347 --> 01:00:22,832
He was a drunkard...
760
01:00:23,797 --> 01:00:28,275
I am Paloma Rebollo de Cereceda
y Blanca de San Blás.
761
01:00:28,663 --> 01:00:30,729
-Pleased to meet you.
-Let's go home, Samuel.
762
01:00:57,690 --> 01:00:59,108
Look!
(Marquis of Remisa)
763
01:01:01,015 --> 01:01:03,922
Another López and with
top hat as well. Will you be related?
764
01:01:04,107 --> 01:01:06,322
-Does it mention that he's from Cáceres?
-No
765
01:01:06,866 --> 01:01:08,128
How well that guy dresses.
766
01:01:16,602 --> 01:01:18,075
What a house!
767
01:01:22,309 --> 01:01:24,016
I am surrounded by enemies.
768
01:01:25,192 --> 01:01:28,111
That's why I send the servants
to sleep in their homes.
769
01:01:35,473 --> 01:01:36,525
A cigar?
770
01:01:59,041 --> 01:02:02,626
Cigar smoke kills microbes in the air.
771
01:02:02,811 --> 01:02:04,172
My cigar went out, boss.
772
01:02:11,676 --> 01:02:13,152
Geez! There is a strong breeze here.
773
01:02:13,916 --> 01:02:16,254
-Can I close the window, ma'am?
-Don't you touch anything.
774
01:02:18,354 --> 01:02:19,876
And call me Miss.
775
01:02:20,073 --> 01:02:22,696
I am a miss after all.
776
01:02:26,803 --> 01:02:28,560
I am very ill.
777
01:02:29,283 --> 01:02:31,238
What would I do without brandy.
778
01:02:35,159 --> 01:02:36,867
Don't serve the kid a full glass.
779
01:02:45,885 --> 01:02:48,075
Don't throw the ashes on the floor.
It's disgusting.
780
01:02:48,579 --> 01:02:50,100
Pick them up immediately.
781
01:02:52,587 --> 01:02:54,492
Upstairs lives a shady doctor.
782
01:02:54,703 --> 01:02:59,762
He's trying to poison me with gases
through the central heating pipes.
783
01:02:59,792 --> 01:03:01,118
What an animal!
784
01:03:01,662 --> 01:03:04,643
That's why I want you guys
to go upstairs and beat up Dr. Garrido.
785
01:03:04,673 --> 01:03:07,081
-At this time of night?
-But won't he be sleeping?
786
01:03:07,266 --> 01:03:08,800
Wake him up then.
787
01:03:09,171 --> 01:03:10,718
I'll pay you 1000 pesetas
for the beating.
788
01:03:10,748 --> 01:03:12,614
-What?!
-1000 pesetas.
789
01:03:13,047 --> 01:03:15,163
Say no more. Where's Dr. Garrido?
790
01:03:15,361 --> 01:03:17,550
Upstairs. Come this way.
791
01:03:18,713 --> 01:03:20,074
-Is the doctor in?
-Come in.
792
01:03:27,352 --> 01:03:28,231
Is it urgent?
793
01:03:28,391 --> 01:03:30,000
Geez! What a question.
794
01:03:30,172 --> 01:03:32,350
-Yes, it's really urgent.
-Come this way.
795
01:03:39,884 --> 01:03:40,737
Sit down, Chirri.
796
01:03:48,824 --> 01:03:50,061
This is backwards.
797
01:03:59,835 --> 01:04:01,517
Look, cut the nonsense.
798
01:04:10,446 --> 01:04:11,361
Good evening.
799
01:04:11,757 --> 01:04:14,466
You were lucky to find me awake.
I was working late.
800
01:04:14,875 --> 01:04:17,006
We come in behalf of your
neighbor from downstairs.
801
01:04:18,312 --> 01:04:19,822
Are you really trying to poison her?
802
01:04:19,970 --> 01:04:23,001
For God's sake...
She's a mentally ill woman.
803
01:04:23,446 --> 01:04:25,104
In other words, she's nuts.
804
01:04:25,423 --> 01:04:27,191
If you want to get rid of
her we can poison her.
805
01:04:27,216 --> 01:04:28,567
We only have to
agree in the price.
806
01:04:28,639 --> 01:04:29,867
No, thank you very much.
807
01:04:30,371 --> 01:04:33,402
The poor thing... She's obsessed with
the idea that I want to hurt her.
808
01:04:34,364 --> 01:04:37,617
I was her family doctor
before she went crazy.
809
01:04:38,199 --> 01:04:39,213
We both go way back.
810
01:04:39,597 --> 01:04:42,034
In that case we're here
to give you a good beating.
811
01:04:48,942 --> 01:04:49,821
You're a scumbag!
812
01:04:50,612 --> 01:04:51,454
Scumbag!
813
01:04:59,141 --> 01:05:00,477
Scumbag! Murderer!
814
01:05:10,683 --> 01:05:12,057
Come on buddy, grab one.
815
01:05:13,393 --> 01:05:14,852
You can play along with her.
816
01:05:15,315 --> 01:05:18,358
Here I am at your disposal.
817
01:05:22,527 --> 01:05:23,381
Now...
818
01:05:24,478 --> 01:05:28,103
If you come back
we'll have to split the payment.
819
01:05:28,239 --> 01:05:29,402
Good night, doctor.
820
01:05:29,872 --> 01:05:30,986
Goodbye, my friend.
821
01:05:34,408 --> 01:05:36,896
-Did you hit him too hard?
-You don't have to worry about that.
822
01:05:37,018 --> 01:05:39,789
That doctor won't be
bothering you any more.
823
01:05:40,803 --> 01:05:42,832
My wrist hurts from the beating.
824
01:05:44,291 --> 01:05:47,235
-And what did you with the servants?
-We had to tie them up.
825
01:05:47,557 --> 01:05:49,882
And gagged them
so they couldn't scream.
826
01:05:50,575 --> 01:05:52,258
Come this way.
I'll give you the money.
827
01:05:56,217 --> 01:05:57,838
Please sit down.
Have a drink.
828
01:06:07,857 --> 01:06:10,183
-Take it. Hero.
-Thank you.
829
01:06:23,068 --> 01:06:27,064
You have to leave me your address
in case I ever need you again.
830
01:06:27,094 --> 01:06:29,554
The thing is that at the moment
we don't have a fixed residence.
831
01:06:31,197 --> 01:06:33,659
If you want, you can stay here
with me as my right hand man.
832
01:06:33,832 --> 01:06:35,775
I'm surrounded
by enemies after all.
833
01:06:36,340 --> 01:06:40,172
I'll pay you 3,000 pesetas a month
and you'll keep everyone under control.
834
01:06:40,297 --> 01:06:41,995
And whoever disobeys me
will get a good beating.
835
01:06:42,031 --> 01:06:45,210
But this little rat has to leave.
This is not a shelter for urchins.
836
01:06:46,197 --> 01:06:48,139
Chirri is my personal
secretary and I pay him...
837
01:06:48,164 --> 01:06:50,061
...out of my own pocket.
What is mine is his.
838
01:06:50,873 --> 01:06:53,632
Well, he can stay then.
But he has to take a bath.
839
01:07:00,345 --> 01:07:01,248
Sit down.
840
01:07:04,885 --> 01:07:07,545
A man like you
is just what I need.
841
01:07:08,719 --> 01:07:11,280
Brave... Quarrelsome...
842
01:07:12,838 --> 01:07:14,075
Invincible!
843
01:07:14,988 --> 01:07:18,365
Don't worry. You'll be very
pleased with our service.
844
01:07:19,342 --> 01:07:21,248
You shut up!
845
01:07:23,608 --> 01:07:27,097
-Are you cold, ma'am?
-Please, call me... Paloma.
846
01:07:28,136 --> 01:07:29,497
Are you cold, Paloma?
847
01:07:29,942 --> 01:07:33,876
I can't stand the feel of
silverware on my skin.
848
01:07:34,469 --> 01:07:36,090
They make me nervous.
849
01:07:38,415 --> 01:07:40,407
Scratch my back, Segundo.
850
01:07:51,705 --> 01:07:54,762
Stand in a place where you don't give
me shade, it makes me very nervous.
851
01:08:01,126 --> 01:08:02,152
Slower.
852
01:08:03,659 --> 01:08:04,612
That's better.
853
01:08:06,616 --> 01:08:08,781
This feels really nice, Segundo.
854
01:08:10,015 --> 01:08:14,753
We'll have to do this every morning,
afternoon and evening.
855
01:08:15,149 --> 01:08:16,237
Do you understand?
856
01:08:18,217 --> 01:08:19,540
I understand, Paloma.
857
01:08:21,129 --> 01:08:22,564
Fill my glass.
858
01:08:23,083 --> 01:08:25,236
You have to disinfect the inside,
859
01:08:25,879 --> 01:08:28,069
even if you're not
going to live much longer.
860
01:08:30,381 --> 01:08:33,214
Don't talk like that, my dear Paloma,
you still have many years ahead.
861
01:08:33,659 --> 01:08:37,371
Haven't you thought about what
happens to us after we die?
862
01:08:37,532 --> 01:08:38,843
They're going to bury us.
863
01:08:40,055 --> 01:08:40,934
Come here.
864
01:08:42,962 --> 01:08:45,313
Haven't you heard about
the astral ectoplasm,
865
01:08:45,585 --> 01:08:48,134
the manifestation from beyond?
866
01:08:50,246 --> 01:08:53,227
Don't you know either that you can
communicate with those who have died?
867
01:08:54,242 --> 01:08:56,481
-Indeed you can.
-Is that true?
868
01:08:57,186 --> 01:08:59,363
So I could speak
with my mother?
869
01:08:59,393 --> 01:09:00,353
Of course.
870
01:09:01,755 --> 01:09:04,254
This rascal could be our medium.
871
01:09:04,588 --> 01:09:07,408
We'll make the dead
talk through him.
872
01:09:09,149 --> 01:09:12,069
That's a piece of cake .
873
01:09:15,991 --> 01:09:17,314
Let's give it a try.
874
01:09:29,906 --> 01:09:32,182
I think we'll manage to communicate.
875
01:09:32,442 --> 01:09:35,547
You, idiot, do your
best to go into a trance.
876
01:09:35,577 --> 01:09:36,450
Yes, ma'am.
877
01:09:47,599 --> 01:09:48,712
Come closer.
878
01:10:04,103 --> 01:10:05,254
Sleep.
879
01:10:08,978 --> 01:10:10,116
Sleep.
880
01:10:12,571 --> 01:10:14,019
I command you.
881
01:10:15,280 --> 01:10:16,542
Are you asleep?
882
01:10:16,864 --> 01:10:19,153
-Yes, Miss.
-What do you see?
883
01:10:20,080 --> 01:10:21,812
I can't see anything, ma'am.
884
01:10:22,344 --> 01:10:23,903
He's already in trance.
885
01:10:25,423 --> 01:10:28,640
-What was the name of the deceased?
-Escolástica López, at your service.
886
01:10:28,801 --> 01:10:31,992
Concentrate and think
about her strongly.
887
01:10:32,546 --> 01:10:34,897
Escolástica López spirit,
888
01:10:35,156 --> 01:10:39,264
answer through the mouth of this urchin
to whatever your son has to ask you.
889
01:10:42,010 --> 01:10:42,987
Did you hear that?
890
01:10:43,379 --> 01:10:44,517
They're already here.
891
01:10:46,385 --> 01:10:48,934
-Are you my mother?
-Yes, sir.
892
01:10:50,431 --> 01:10:53,066
She called me sir...
That can't be her.
893
01:10:53,096 --> 01:10:54,750
I was never that formal with mother.
894
01:10:54,780 --> 01:10:56,989
That was probably just a slip.
Ask her again.
895
01:10:57,830 --> 01:11:00,193
-Are you my mother?
-Yes, my son.
896
01:11:00,465 --> 01:11:02,172
Yes! It's her.
897
01:11:02,664 --> 01:11:04,384
It's her! It's her!
898
01:11:07,476 --> 01:11:08,293
Mother...
899
01:11:09,765 --> 01:11:11,163
Mother, how are you doing?
900
01:11:12,359 --> 01:11:13,398
Fine. How about you?
901
01:11:14,685 --> 01:11:15,377
Fine.
902
01:11:15,761 --> 01:11:17,852
Ask her something
that you want to know.
903
01:11:19,113 --> 01:11:21,897
You left this world without ever
telling me who my father was.
904
01:11:22,333 --> 01:11:23,966
And I would like to know that.
905
01:11:25,179 --> 01:11:26,725
Your father was...
906
01:11:28,816 --> 01:11:29,373
Speak.
907
01:11:30,931 --> 01:11:31,439
Speak!
908
01:11:34,565 --> 01:11:36,161
I'm not really sure.
909
01:11:36,941 --> 01:11:39,551
How happy Marta will be
when she sees us.
910
01:11:47,521 --> 01:11:50,589
We have to get dressed up
to annoy Doña Jacinta.
911
01:11:50,619 --> 01:11:52,247
-I want to wear a top hat too.
-Of course.
912
01:11:52,385 --> 01:11:55,664
We have to hurry to get back
before the old lady wakes up.
913
01:12:01,367 --> 01:12:03,112
Just drive until the shops open.
914
01:12:07,998 --> 01:12:10,435
A round of liquor for everyone.
915
01:12:10,596 --> 01:12:12,316
And you start playing on my account.
916
01:12:22,795 --> 01:12:23,525
Come on!
917
01:12:29,016 --> 01:12:30,983
Another round
of the best liquor.
918
01:12:37,831 --> 01:12:39,415
That's good! Very good!
919
01:12:40,590 --> 01:12:43,287
This... This is good.
920
01:12:49,521 --> 01:12:52,267
-These artists are great!
-The shops are open, boss.
921
01:12:52,626 --> 01:12:53,789
Stop the music.
922
01:12:53,819 --> 01:12:55,199
Stop! Stop!
923
01:12:57,710 --> 01:12:59,912
Get these 3 artists in the cab.
924
01:13:04,995 --> 01:13:06,591
We'll keep working.
925
01:13:09,362 --> 01:13:10,847
Pass me that ham, Chirri.
926
01:13:15,533 --> 01:13:16,721
Come on. We're already here.
927
01:13:19,405 --> 01:13:20,123
Come on.
928
01:13:22,708 --> 01:13:24,057
I'm really excited.
929
01:13:25,554 --> 01:13:27,855
I have an itch for
seeing her again.
930
01:13:28,548 --> 01:13:30,811
Now you're really in love, boss.
931
01:13:31,937 --> 01:13:35,229
You hold still. Understood?
932
01:13:36,021 --> 01:13:38,854
When I give you the signal,
start playing the pasodoble.
933
01:13:39,027 --> 01:13:39,720
Ok.
934
01:13:54,313 --> 01:13:55,204
Ready?
935
01:13:55,676 --> 01:13:56,579
We're ready, buddy.
936
01:14:07,122 --> 01:14:08,854
What's going on?
What's all this fuss about?
937
01:14:09,015 --> 01:14:10,368
Move out the way, tramp!
938
01:14:10,393 --> 01:14:12,739
This orchestra only plays
for honest people.
939
01:14:47,506 --> 01:14:49,918
-Well?
-Yes, boss.
940
01:14:55,601 --> 01:14:56,875
8 days ago.
941
01:15:15,989 --> 01:15:17,387
I missed you so much.
942
01:15:20,579 --> 01:15:22,249
Now that we were rich.
943
01:16:13,616 --> 01:16:14,940
Are you going to pay us?
944
01:16:15,880 --> 01:16:16,635
Oh, yes.
945
01:16:18,521 --> 01:16:20,563
Here. Get drunk.
946
01:17:21,388 --> 01:17:22,303
Take.
947
01:17:23,231 --> 01:17:24,134
Thank you.
948
01:17:29,924 --> 01:17:32,052
And why do you want so many flowers?
949
01:17:32,638 --> 01:17:33,554
Because...
950
01:17:35,743 --> 01:17:37,451
What do I know, Chirri.
951
01:17:38,750 --> 01:17:41,162
So that poor girl can go to sleep.
952
01:17:41,666 --> 01:17:43,299
You're a poet, boss.
953
01:17:52,647 --> 01:17:54,168
They're really pretty! Thank you.
954
01:17:55,022 --> 01:17:57,979
-That guy has a distinguished bearing.
-He looks like a minister.
955
01:18:32,541 --> 01:18:34,223
There's the writer, Chirri.
956
01:18:34,372 --> 01:18:35,510
How skinny he is.
957
01:18:38,615 --> 01:18:40,099
But he has his own world.
958
01:18:40,780 --> 01:18:42,079
What would you like?
959
01:18:43,011 --> 01:18:44,570
A coffee, a drink and a cigar.
960
01:18:45,386 --> 01:18:48,219
And that gentleman over there...
Serve him whatever he wants.
961
01:18:48,516 --> 01:18:50,532
It's on Don Segundo López.
962
01:18:54,856 --> 01:18:57,095
What would you like?
Those two gentleman invite you.
963
01:18:57,614 --> 01:18:59,705
Thank you. Nothing for now.
964
01:19:34,126 --> 01:19:35,140
Drink that glass.
965
01:19:37,571 --> 01:19:38,313
To...
966
01:19:40,144 --> 01:19:41,517
Well... Just drink it.
967
01:19:47,996 --> 01:19:49,209
It's strong.
968
01:19:51,040 --> 01:19:53,279
You're a weakling.
I'll show you.
969
01:20:00,705 --> 01:20:02,548
-See?
-You're eyes too are watering.
970
01:20:02,709 --> 01:20:04,552
But it isn't due
to the brandy.
971
01:20:10,291 --> 01:20:11,145
Hey, buddy!
972
01:20:11,603 --> 01:20:14,436
Leave those books for a
moment and join us for a cigar.
973
01:20:15,465 --> 01:20:17,667
Otherwise your brain
is going to melt.
974
01:20:19,720 --> 01:20:21,960
I accepted the invitation
from that stranger.
975
01:20:22,157 --> 01:20:24,248
He told me all this
that you just saw.
976
01:20:24,533 --> 01:20:25,869
A little everyday story.
977
01:20:26,092 --> 01:20:28,496
But it hides in its
simplicity, the impenetrable
978
01:20:28,521 --> 01:20:31,387
justice of God marking the
exact minute of every event.
979
01:20:31,758 --> 01:20:34,591
That minute that for anyone, at any time,
980
01:20:34,839 --> 01:20:36,459
can be the beginning
of a better life.
981
01:20:38,331 --> 01:20:40,224
So we leave our characters,
982
01:20:40,254 --> 01:20:43,490
with the doors to a new hope
open in their souls.
983
01:20:44,371 --> 01:20:46,140
What a strange guy.
984
01:20:46,599 --> 01:20:49,506
We're just like the swallows,
we always come and go
985
01:20:49,976 --> 01:20:52,574
Perhaps you don't
understand me yet, Chirri.
986
01:20:52,722 --> 01:20:55,110
I began to live too late.
987
01:20:55,395 --> 01:20:57,040
Let's go to the
old lady's house.
988
01:20:57,596 --> 01:21:01,072
-I'm no longer interested.
-Geez, boss. The food was good there.
989
01:21:01,604 --> 01:21:03,682
I don't have anything
else to do here in Madrid.
990
01:21:04,635 --> 01:21:06,094
You are coming with me to Cáceres.
991
01:21:06,124 --> 01:21:07,517
Whatever you say.
992
01:21:07,547 --> 01:21:08,933
Tomorrow we take the train.
75526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.