All language subtitles for Segundo Lopez Aven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,315 --> 00:00:14,548 Segundo López Urban Adventurer 2 00:00:43,871 --> 00:00:47,890 Based on the novel of the same title by Leocadio Mejías. 3 00:01:27,499 --> 00:01:31,543 Ana Mariscal expresses her gratitude to the friendly people of Madrid 4 00:01:31,568 --> 00:01:35,550 for their collaboration during the shooting of this film. 5 00:01:42,453 --> 00:01:45,851 In this peaceful city, Segundo López was born. 6 00:01:46,347 --> 00:01:49,283 He spent the first 47 years of his life here, 7 00:01:49,426 --> 00:01:52,351 playing tute, julepe and toad in the hole, 8 00:01:52,472 --> 00:01:54,638 contemplating the Extremadura landscape 9 00:01:54,770 --> 00:01:57,696 and getting drunk from time to time just to kill boredom. 10 00:01:58,451 --> 00:02:02,135 This good, illiterate, sentimental man never worked on anything, 11 00:02:02,377 --> 00:02:04,488 because he spent his whole life under his mother's protection, 12 00:02:04,763 --> 00:02:07,293 From who he has just inherited a modest produce store. 13 00:02:08,161 --> 00:02:10,295 Segundo López sold this business, 14 00:02:10,618 --> 00:02:14,199 thereby getting rid of the only thing that still linked him to his people. 15 00:02:14,651 --> 00:02:17,064 And one day, without even thinking about it, 16 00:02:17,089 --> 00:02:19,376 he took the first trip of his life. 17 00:02:20,882 --> 00:02:24,067 Hey, hey! Don't you know that the line is here. The line is here! 18 00:02:24,097 --> 00:02:26,864 -He's drunk. -Drunk? Drunk my ass! 19 00:02:28,104 --> 00:02:30,031 -One ticket for Madrid. -Third class? 20 00:02:30,347 --> 00:02:31,550 Is fourth class not available? 21 00:02:31,658 --> 00:02:32,899 76.80 pesetas 22 00:02:34,007 --> 00:02:37,755 -Hey! Wait till I give you the change -Leave it. Have a few drinks on me. 23 00:02:43,677 --> 00:02:45,903 Come on, dude! Be more careful about where you're going. 24 00:02:46,911 --> 00:02:49,594 You just don't care, right? That's great! 25 00:03:24,560 --> 00:03:30,190 ♪ The sky has darkened, ♪ 26 00:03:31,388 --> 00:03:34,836 ♪ the sea is raging, ♪ 27 00:03:36,172 --> 00:03:39,014 ♪ It threatens the small boats ♪ 28 00:03:39,580 --> 00:03:42,004 ♪ and the lightning flashes, ♪ 29 00:03:42,034 --> 00:03:48,157 ♪ the thunder rumbles. ♪ 30 00:03:49,727 --> 00:03:53,310 ♪ Woe to the sailor's boats . ♪ 31 00:03:57,372 --> 00:04:02,598 ♪ Calm comes after the storm. ♪ 32 00:04:25,047 --> 00:04:25,805 Any luggage, sir? 33 00:04:25,830 --> 00:04:28,127 I... I'm travelling only with what I carry on me. 34 00:04:34,906 --> 00:04:36,738 What I've gotten myself into. 35 00:04:36,893 --> 00:04:40,764 Boy announcing the news. 36 00:04:40,794 --> 00:04:43,215 Hey! Give me one of those. 37 00:04:43,940 --> 00:04:45,597 Thank you, thank you very much. 38 00:04:45,785 --> 00:04:48,864 A portrait? And why do I want that if I don't have anyone to send it to? 39 00:04:48,894 --> 00:04:50,117 Listen, my fellow countryman. 40 00:04:50,521 --> 00:04:51,908 -Hey, you! -Me? 41 00:04:52,065 --> 00:04:55,281 -Where are you from? -Come on, I'm sure you have some chick sighing for you. 42 00:04:55,311 --> 00:04:57,151 -Are you from Cáceres? -Just pose and you'll see how good the photo looks. 43 00:04:57,181 --> 00:04:58,093 Leave me alone. 44 00:04:59,494 --> 00:05:00,827 Do you know anything about maps? 45 00:05:02,161 --> 00:05:04,087 Well, in this life you have to understand a little bit of everything. 46 00:05:04,235 --> 00:05:05,420 What street do you want to find? 47 00:05:05,808 --> 00:05:07,613 Actually... I don't know. 48 00:05:07,749 --> 00:05:09,529 Do you know a place where you can have a drink? 49 00:05:09,554 --> 00:05:10,866 You should have said so sooner. 50 00:05:10,996 --> 00:05:13,404 I know a place where for 2 pesetas they serve you a full glass of milk. 51 00:05:13,434 --> 00:05:14,683 -Well, let's go there. -Let's go. 52 00:05:23,219 --> 00:05:24,121 Waiter! 53 00:05:24,687 --> 00:05:25,495 What's it gonna be? 54 00:05:25,828 --> 00:05:27,721 I want a glass of milk with a twist: double 55 00:05:27,746 --> 00:05:29,638 and with a braided bread. What do you think? 56 00:05:29,826 --> 00:05:31,712 You could order it with buns for all I care. 57 00:05:31,860 --> 00:05:34,432 Don't you ham or pork loin sandwiches? Or anything like that? 58 00:05:34,696 --> 00:05:36,757 No but there are pastries and we also serve coffee. 59 00:05:36,787 --> 00:05:38,696 Then bring me some pastries, coffee and a drink. 60 00:05:39,424 --> 00:05:41,359 Just think about it. They have here a whole party 61 00:05:41,384 --> 00:05:43,400 of crazy folks but there's always room for one more. 62 00:05:43,445 --> 00:05:46,785 That one, for example, is a wise man who is devoted to mathematics. 63 00:05:47,095 --> 00:05:48,401 And that other one so skinny? 64 00:05:49,021 --> 00:05:50,395 He is a very clever writer. 65 00:05:50,726 --> 00:05:52,977 What happens is that he doesn't eat. If that guy 66 00:05:53,002 --> 00:05:55,251 ate, then some useless woman would be next to him. 67 00:05:55,453 --> 00:05:58,549 -I'm not bad at writing verses. -I could tell already by how you look. 68 00:05:58,842 --> 00:06:01,337 Well, I'll better be going. You'll probably have some things on your own as well. 69 00:06:01,539 --> 00:06:02,536 What's the hurry? 70 00:06:02,566 --> 00:06:05,001 Actually I have to attend a baptism and I'd like to get it done quickly. 71 00:06:07,231 --> 00:06:08,578 And in life you should do everything quickly too. 72 00:06:08,720 --> 00:06:12,052 -Goodbye. See you around. Get well soon. -Goodbye. 73 00:06:19,093 --> 00:06:20,924 How healthy and in shape she looks! 74 00:06:21,759 --> 00:06:22,487 Listen. 75 00:06:25,108 --> 00:06:27,384 What's the name of that girl who's scrubbing? 76 00:06:27,788 --> 00:06:30,333 -Francisca Minglanilla. It's a good girl. -I can see that. 77 00:06:33,278 --> 00:06:36,820 In that place, at any time of the day, the clock always showed 3:05 pm. 78 00:06:37,380 --> 00:06:39,394 Segundo López, in the middle of the big city, 79 00:06:39,419 --> 00:06:41,340 was at a fixed point just like the clock. 80 00:06:41,582 --> 00:06:44,330 Obsessed with that girl he saw on his arrival 8 days before. 81 00:06:44,661 --> 00:06:49,860 (humming a song) 82 00:06:50,245 --> 00:06:53,989 What a dreadful life. God, I wish I were a lady. 83 00:07:00,421 --> 00:07:02,401 -Bring me pen and paper. -Alright. 84 00:07:09,948 --> 00:07:11,025 Here you go. 85 00:07:15,728 --> 00:07:17,384 This pen doesn't write. 86 00:07:26,923 --> 00:07:28,997 Damn, what a stomp! You've left me in a bad way. 87 00:07:29,027 --> 00:07:30,963 Didn't I tell you that you can't pick up cigarette butts here? 88 00:07:30,993 --> 00:07:33,980 Let him be. Everyone makes a living the best they can. 89 00:07:34,495 --> 00:07:36,785 -Do you want a coffee? -If you pay for it. -Have a sit. 90 00:07:38,199 --> 00:07:40,233 Get this boy a latte. 91 00:07:41,108 --> 00:07:42,832 Is your name Don Segundo López? 92 00:07:42,862 --> 00:07:45,324 -And how do you know that? -Because I'm reading it on this paper. 93 00:07:45,354 --> 00:07:46,892 -Do you know how to write? -Yes, sir. 94 00:07:47,054 --> 00:07:48,172 Here. Let me see. 95 00:07:53,950 --> 00:07:54,906 What does it say there? 96 00:07:55,143 --> 00:07:56,396 Chirri. That's my name. 97 00:07:56,426 --> 00:07:58,790 When I was little they began to call me 98 00:07:58,815 --> 00:08:01,177 Chirri and now everyone calls me that. 99 00:08:01,393 --> 00:08:04,005 -Do you have a mother? -No, sir. And no father either. 100 00:08:04,035 --> 00:08:06,131 We're on the same boat. You'll be more comfortable here. 101 00:08:10,198 --> 00:08:13,054 My mother died of typhus when I was 5 years old, 102 00:08:13,084 --> 00:08:14,564 and left me with a blind man . 103 00:08:14,753 --> 00:08:15,844 With a blind man? 104 00:08:16,342 --> 00:08:19,251 Yes... I was with him until I stood him up. 105 00:08:20,531 --> 00:08:22,322 I was fed up of being with him. 106 00:08:22,352 --> 00:08:24,027 -Did he beat you? -No, no sir. 107 00:08:24,391 --> 00:08:27,340 It's just that I prefer to be on my own. I feel better this way. 108 00:08:28,377 --> 00:08:30,977 Take Chirri, have a cigarette and drink this coffee. 109 00:08:31,007 --> 00:08:32,256 And where do you live? 110 00:08:32,426 --> 00:08:35,618 I eat wherever I find and sleep wherever I can 111 00:08:41,592 --> 00:08:44,690 Chirri... Do you know of any inn around here? 112 00:08:45,062 --> 00:08:48,174 Yes, but they charge 7 pesetas and you have to pay in advance. 113 00:08:48,780 --> 00:08:51,204 Well, money is not important. I have 15,000 pesetas. 114 00:08:51,657 --> 00:08:55,294 Wow! If you need a cheap bellhop for your business, you know. 115 00:08:55,324 --> 00:08:58,714 Yes, I do. I need a person skilled and he has to be someone I can trust. 116 00:08:59,504 --> 00:09:01,807 Let's shake hands, Don Segundo. You're swell! 117 00:09:01,837 --> 00:09:03,569 You're going to write some verses for me. 118 00:09:09,519 --> 00:09:11,095 Oh Francisca Minglanilla. 119 00:09:14,123 --> 00:09:17,638 You have me head over heels in love. Stop. Is for you I come to the dairy, 120 00:09:18,361 --> 00:09:21,836 and I'm crazy about you because you are a wonder. 121 00:09:22,657 --> 00:09:25,014 Geez! You're not very talented. 122 00:09:25,189 --> 00:09:26,361 Now go ahead and write the envelope. 123 00:09:26,819 --> 00:09:27,950 You're going to put there... 124 00:09:29,155 --> 00:09:31,283 Mrs. Francisca Minglanilla. 125 00:09:33,620 --> 00:09:34,455 For your consideration. 126 00:09:36,959 --> 00:09:38,467 Now I'll put my signature. 127 00:09:39,154 --> 00:09:41,134 It's shocking how long women can keep you waiting. 128 00:09:41,164 --> 00:09:42,979 I warn you Chirri that it is the first time I fall in love. 129 00:09:43,009 --> 00:09:44,380 I can tell from the quality of the verses. 130 00:09:46,659 --> 00:09:48,518 That's her, Chirri. Go! 131 00:09:48,733 --> 00:09:50,349 -Let's see how you do. -Hey, you! 132 00:09:50,632 --> 00:09:51,885 -This is for you. -For me? 133 00:09:51,915 --> 00:09:55,171 -Aren't you Francisca Minglanilla? Well, that's it. -Who sent you? 134 00:09:55,201 --> 00:09:56,747 Don Segundo López, my boss. 135 00:09:56,777 --> 00:09:59,056 -I don't know that gentleman. -Just read it! 136 00:09:59,258 --> 00:10:01,359 You read it. I don't see very well in the dark. 137 00:10:02,054 --> 00:10:04,584 Oh Francisca Minglanilla, you have me head over heels in love. 138 00:10:04,609 --> 00:10:06,338 It's for you I go to the dairy. 139 00:10:06,367 --> 00:10:08,047 And why is he sending me these verses? 140 00:10:08,077 --> 00:10:11,172 Go on, tell your boss go make fun of his father. 141 00:10:12,518 --> 00:10:14,363 My boss is very much in love with you. 142 00:10:14,498 --> 00:10:15,710 But I don't know him, kid. 143 00:10:15,740 --> 00:10:18,565 You don't know Don Segundo López? He's a millionaire. 144 00:10:18,595 --> 00:10:20,572 And he has feelings for you just like he said in that poetry. 145 00:10:21,065 --> 00:10:23,933 Oh Francisca Minglanilla, it's for you I go to the dairy. 146 00:10:24,135 --> 00:10:26,708 and I'm crazy about you because you are a wonder. 147 00:10:27,511 --> 00:10:28,642 I am Don Segundo. 148 00:10:28,672 --> 00:10:31,457 -Oh you are served in the mornings. -And I can be served at night too. 149 00:10:32,076 --> 00:10:34,002 Did the boy tell you what I have to tell you? 150 00:10:34,032 --> 00:10:35,104 What a joke! 151 00:10:35,134 --> 00:10:38,242 There is no joke here. It's the heart of Segundo López speaking. 152 00:10:38,862 --> 00:10:41,811 I have brought you a present so you remember me. 153 00:10:42,148 --> 00:10:43,912 And why do you go around with these things? 154 00:10:44,616 --> 00:10:47,714 Well, thank you very much. What a pair of stockings! 155 00:10:52,207 --> 00:10:55,210 -It's a house where they have some rooms for rent. -It's just what we're looking for. 156 00:10:55,240 --> 00:10:57,484 The people are very nice. I can speak to the landlady if you like. 157 00:10:57,514 --> 00:10:59,049 Yes, I would like to live here. 158 00:10:59,209 --> 00:11:01,310 -See you tomorrow then. -I'll be at the café as usual. 159 00:11:02,172 --> 00:11:05,027 This is the Guadarrama haze. Aren't you cold, boss? 160 00:11:05,579 --> 00:11:07,626 I'm very strong. Feel it. 161 00:11:09,224 --> 00:11:10,584 You're strong as a mule. 162 00:11:11,918 --> 00:11:13,049 Come on! Let's go. 163 00:11:39,238 --> 00:11:42,227 You eat 40 churros and you feel as good as new. 164 00:11:45,158 --> 00:11:46,235 Come on! Drink it. 165 00:11:54,845 --> 00:11:56,394 Eat Chirri, eat. 166 00:12:02,077 --> 00:12:03,209 Money... 167 00:12:05,307 --> 00:12:09,509 Look... The things actually worth in life are honor, love and work. 168 00:12:19,646 --> 00:12:21,208 Drink man, drink 169 00:12:25,284 --> 00:12:27,089 -Do you want me to keep it? -No. 170 00:12:27,480 --> 00:12:29,581 Be careful with the money, you're going to lose it. 171 00:12:30,362 --> 00:12:33,325 You're so naive. The money is safe here. 172 00:12:45,411 --> 00:12:47,445 Oh Francisca Minglanilla 173 00:12:48,037 --> 00:12:53,802 These days happiness lies in honor, love and work. 174 00:13:02,625 --> 00:13:03,581 Another drink. 175 00:13:05,449 --> 00:13:07,092 Where is my companion? 176 00:13:07,348 --> 00:13:09,004 You two left together. 177 00:13:19,508 --> 00:13:20,895 Where did I put the money? 178 00:13:20,925 --> 00:13:22,350 Maybe the boy took it. 179 00:13:23,063 --> 00:13:23,804 What?! 180 00:13:26,979 --> 00:13:28,810 -Could that be? -I'm sure. 181 00:13:29,430 --> 00:13:31,235 You will never see that boy again. 182 00:13:31,369 --> 00:13:32,810 He robbed me... 183 00:13:33,942 --> 00:13:35,841 Hey you, aren't you going to pay for the drink? 184 00:13:44,810 --> 00:13:45,767 Chirri... 185 00:13:47,079 --> 00:13:48,035 Chirri... 186 00:14:10,616 --> 00:14:13,457 -A boy this tall, slim. -No, I haven't seen him. 187 00:14:16,433 --> 00:14:17,888 -I'm coming! -Watchman... 188 00:14:18,698 --> 00:14:19,748 Watchman! 189 00:14:33,852 --> 00:14:34,822 Chirri! 190 00:14:59,154 --> 00:15:00,662 Take this money and follow that car! 191 00:15:33,447 --> 00:15:34,888 Leave me. I haven't done anything. 192 00:15:35,274 --> 00:15:38,196 -Where are you going, you dummy? -Leave me alone, please. 193 00:15:38,345 --> 00:15:39,745 I'll kill you! 194 00:15:42,277 --> 00:15:45,617 You've kept me up all night. Looking for you like a madman. 195 00:15:48,760 --> 00:15:51,104 But why didn't you tell me that you needed money? 196 00:15:53,609 --> 00:15:54,902 I had given it to you. 197 00:15:57,716 --> 00:15:58,740 But Chirri... 198 00:16:01,420 --> 00:16:02,578 Am I not your friend? 199 00:16:06,139 --> 00:16:09,075 -What a real disappoinment this is. -But I... 200 00:16:16,003 --> 00:16:17,120 Here, boss. 201 00:16:17,861 --> 00:16:19,087 Keep it. 202 00:16:19,383 --> 00:16:22,117 I give it to you so that you're not a thief. 203 00:16:22,588 --> 00:16:24,137 To do that to me... 204 00:16:28,733 --> 00:16:31,158 I'm feeling an urge to tear you apart. 205 00:16:31,467 --> 00:16:32,760 Yes, sir. 206 00:16:34,991 --> 00:16:36,647 Forgive me for all the trouble. 207 00:16:36,677 --> 00:16:39,206 What do you know about things. Money... 208 00:16:40,540 --> 00:16:43,395 I don't want it, boss. Boss! 209 00:16:43,853 --> 00:16:45,280 Please don't leave me, boss. 210 00:16:45,965 --> 00:16:47,096 I didn't mean it. 211 00:16:50,908 --> 00:16:52,268 Well Chirri.. 212 00:16:52,874 --> 00:16:54,396 Let's forget the whole thing. 213 00:16:54,606 --> 00:16:56,411 37.50 are missing. 214 00:16:56,855 --> 00:16:59,010 I bought a chick a little something. 215 00:17:20,240 --> 00:17:21,129 Here it is. 216 00:17:26,247 --> 00:17:27,136 What do you want? 217 00:17:27,166 --> 00:17:31,387 -We come recommended by Francisca. -Oh yes. Come in, come in. 218 00:17:36,082 --> 00:17:37,374 Please, come on in. 219 00:17:39,247 --> 00:17:40,768 Are you father and son? 220 00:17:40,798 --> 00:17:43,381 No way! He's my boss, I'm his secretary 221 00:17:43,411 --> 00:17:45,846 I was asking just in case you want to sleep together. 222 00:17:46,451 --> 00:17:49,764 Yes, of course. We both fit in this bed. We take it. 223 00:17:50,559 --> 00:17:53,885 That transom window communicates with Francisca's room. 224 00:17:53,915 --> 00:17:56,565 In case you want to talk at night. 225 00:17:58,902 --> 00:18:00,909 Hey Chirri, we made a good deal. 226 00:18:01,743 --> 00:18:03,036 -A good deal. -Awesome. 227 00:18:06,348 --> 00:18:09,055 -Whose hat is this? -Someone who forgot it here. 228 00:18:10,725 --> 00:18:13,055 -How do I look, Chirri? -You look great, boss. 229 00:18:15,311 --> 00:18:16,402 How much for it? 230 00:18:16,657 --> 00:18:19,338 200 pesetas including the room. 231 00:18:24,873 --> 00:18:25,910 It's cheap, isn't it? 232 00:18:27,086 --> 00:18:28,082 Here. Take it. 233 00:18:35,113 --> 00:18:36,998 One thing. Get rid of this phone. 234 00:18:37,187 --> 00:18:39,019 -Doña Jacinta! -I'm coming... 235 00:18:39,854 --> 00:18:43,261 She's another guest. The poor thing has been in bed for 4 months now. 236 00:18:43,665 --> 00:18:45,079 I'll give you the change in a bit. 237 00:18:45,376 --> 00:18:46,965 But first come and meet her. 238 00:18:48,924 --> 00:18:50,656 Marta, I'd like to introduce you to the... 239 00:18:50,681 --> 00:18:52,641 ...gentlemen that have rented the small room. 240 00:18:52,829 --> 00:18:53,867 Oh yes, show them in. 241 00:18:58,458 --> 00:19:00,411 -How are you? -I'm getting by. 242 00:19:01,408 --> 00:19:02,858 And what is it that you're doing? 243 00:19:03,091 --> 00:19:04,721 Flowers. Fabric flowers. 244 00:19:06,817 --> 00:19:08,325 She's making a living thanks to that. 245 00:19:08,355 --> 00:19:10,830 -And who do you sell them to? -I work for the workshops. 246 00:19:13,053 --> 00:19:14,972 This really is a work of art. 247 00:19:15,227 --> 00:19:17,436 Do you like it? You can have it. 248 00:19:28,580 --> 00:19:29,496 Thank you. 249 00:19:30,114 --> 00:19:33,562 What this young woman needs is lots of food and exercise. 250 00:19:33,696 --> 00:19:36,511 Exercise? I was prescribed bed rest. 251 00:19:36,673 --> 00:19:38,154 I know about this stuff. 252 00:19:38,303 --> 00:19:40,888 I will take care of this girl and I'll cure her. 253 00:19:41,110 --> 00:19:42,174 May God hear you. 254 00:19:43,292 --> 00:19:45,325 We'll come by and visit you, if you don't mind. 255 00:19:45,676 --> 00:19:48,652 Mind? On the contrary, I'll be very happy about it. 256 00:19:51,314 --> 00:19:53,738 Let's go Chirri. Let's have fun, because today is Sunday. 257 00:19:56,278 --> 00:19:56,979 Goodbye. 258 00:19:57,477 --> 00:20:00,225 I'll be right back, I'm going to give the change to these gentlemen. 259 00:20:38,870 --> 00:20:41,011 I have always liked to sponsor artists. 260 00:20:43,826 --> 00:20:47,498 (Boys singing and dancing flamenco.) 261 00:22:20,953 --> 00:22:23,184 Well, I see you're a respectable woman. 262 00:22:23,209 --> 00:22:25,438 Tomorrow I'll get the papers in order. 263 00:22:25,635 --> 00:22:27,601 And don't forget about the sewing machine. 264 00:22:27,631 --> 00:22:31,588 This is a very practical and cheap model. It's worth 1850 pesetas. 265 00:22:32,221 --> 00:22:33,271 Geez, boss! 266 00:22:33,967 --> 00:22:35,166 There's nothing else to do. 267 00:22:35,475 --> 00:22:37,630 -Where do we send it? -We'll take it with us. 268 00:22:37,792 --> 00:22:39,570 Alright, let's proceed to checkout. This way. 269 00:22:46,723 --> 00:22:49,188 If I had been told that I was going to fall in love like this, 270 00:22:49,753 --> 00:22:51,127 I would have never believed it. 271 00:22:51,423 --> 00:22:52,663 Come on, boss. 272 00:22:55,332 --> 00:22:57,218 Hello. How elegant you look, Chirri. 273 00:22:58,874 --> 00:23:00,113 Let's see, turn around. 274 00:23:01,393 --> 00:23:02,524 You look great. 275 00:23:03,704 --> 00:23:04,943 You smell of wine. 276 00:23:05,131 --> 00:23:07,475 It's just that we went to a tavern to bring you some food. 277 00:23:07,704 --> 00:23:09,347 -I really appreciate this. -Now eat.. 278 00:23:15,092 --> 00:23:16,412 One for each of us. 279 00:23:17,449 --> 00:23:18,715 I can't eat that much. 280 00:23:19,375 --> 00:23:20,399 You have to. 281 00:23:21,786 --> 00:23:22,958 Come on, give me that. 282 00:23:28,101 --> 00:23:29,125 What a piece of ham! 283 00:23:35,818 --> 00:23:37,987 You have to eat and get some fresh air. 284 00:23:39,697 --> 00:23:40,464 Have some. 285 00:23:40,841 --> 00:23:42,309 As soon as you go out for a walk... 286 00:23:45,885 --> 00:23:47,811 You'll see. You'll see you'll get better. 287 00:23:47,986 --> 00:23:49,077 That's not possible. 288 00:23:52,437 --> 00:23:54,000 The doctor himself prescribed me rest. 289 00:23:55,656 --> 00:23:57,205 I am the doctor now. 290 00:23:57,528 --> 00:24:01,245 Eat that chicken now and gulp down the ham in the evening. 291 00:24:02,789 --> 00:24:04,288 But don't you understand, Don Segundo? 292 00:24:04,769 --> 00:24:08,109 Please, drop the formalities. 293 00:24:08,708 --> 00:24:10,727 Do you know that the boss wants to get married? 294 00:24:11,842 --> 00:24:14,050 -With whom? -Francisca. 295 00:24:15,599 --> 00:24:18,212 -I think you should wait. -That isn't the right thing to do. 296 00:24:18,918 --> 00:24:20,369 What else am I going to do at my age? 297 00:24:20,394 --> 00:24:21,437 Just keep fooling around? 298 00:24:21,467 --> 00:24:22,994 My boss is in love. 299 00:24:24,678 --> 00:24:26,065 To the bone. 300 00:24:28,974 --> 00:24:31,156 Let's have a drink to celebrate. 301 00:24:47,043 --> 00:24:48,552 Have you ever had a boyfriend? 302 00:24:49,710 --> 00:24:51,636 Yes, I had one when I got sick. 303 00:24:52,080 --> 00:24:53,885 But since I wasn't getting any better... 304 00:24:56,017 --> 00:24:57,189 He stopped coming here. 305 00:24:57,593 --> 00:24:59,950 That guy wasn't nice to you. 306 00:25:02,684 --> 00:25:04,570 Men like to see happy faces. 307 00:25:05,971 --> 00:25:07,210 And I was happy back then. 308 00:25:08,355 --> 00:25:09,513 I was healthy. 309 00:25:10,375 --> 00:25:11,991 I was working in a magazine. 310 00:25:19,735 --> 00:25:21,715 But little by little I lost everything. 311 00:25:25,063 --> 00:25:26,639 Why would he want a sick girlfriend? 312 00:25:30,100 --> 00:25:31,137 Marta... 313 00:25:31,819 --> 00:25:34,163 Don't you worry, it's no big deal. 314 00:25:35,846 --> 00:25:37,058 Call Doña Jacinta. 315 00:25:37,368 --> 00:25:40,129 -Should I get some aspirin? -Just call the landlady, Chirri. 316 00:25:42,091 --> 00:25:43,182 Marta! 317 00:25:43,357 --> 00:25:46,226 What's going on? Give me a hand, Don Segundo. 318 00:25:47,532 --> 00:25:49,566 Dear Lord, it's the same thing again. 319 00:25:55,612 --> 00:25:56,689 Come on! 320 00:26:20,752 --> 00:26:23,985 Now you must rest. Rest gives the body a lot of rest. 321 00:26:24,405 --> 00:26:27,839 No, I'm alright now. Give me the flowers to resume work. 322 00:26:33,019 --> 00:26:37,288 Something like this is what Marta needs. To breath some oxygen and nitrogen. 323 00:26:38,150 --> 00:26:39,907 What a good girl she is. Don't you think so, Chirri? 324 00:26:40,198 --> 00:26:41,854 Boss, look! It's Francisca. 325 00:26:47,541 --> 00:26:49,831 You stand there, Chirri. If you see them come out, let me know. 326 00:27:02,143 --> 00:27:03,127 Hey! 327 00:27:05,601 --> 00:27:07,500 -Get out of my way! -Come on! 328 00:27:11,500 --> 00:27:13,103 They went through that hole, boss. 329 00:27:13,744 --> 00:27:15,818 If it is what I am suspecting, I'll crush them. 330 00:27:19,684 --> 00:27:21,461 What floor did a woman and a man go to? 331 00:27:21,690 --> 00:27:22,727 What do I know, kid? 332 00:27:23,082 --> 00:27:24,213 Wait, wait! 333 00:27:25,088 --> 00:27:27,691 Chirri, you take that staircase and I'll take this one. 334 00:27:27,716 --> 00:27:29,350 If you see them, give me a shout. 335 00:27:36,990 --> 00:27:38,350 I feel that I'm being played. 336 00:27:39,832 --> 00:27:41,933 Go and take a look on the right side, I'll do the same on the left side. 337 00:27:41,963 --> 00:27:43,535 Yes sir, just like in the movies. 338 00:27:46,011 --> 00:27:47,456 Escobar Hair salon for ladies. 339 00:27:52,733 --> 00:27:54,591 Did a guy and a chick come in here? 340 00:27:54,621 --> 00:27:56,967 -I beg your pardon? -I'm asking if a couple of crooks came in here. 341 00:27:57,115 --> 00:27:59,939 -This is a respectable hair salon. -If that's the case, please excuse me. 342 00:28:04,893 --> 00:28:06,590 Come on in, boy. We were expecting you. 343 00:28:12,107 --> 00:28:13,629 The gentlemen's room is on the opposite side. 344 00:28:13,791 --> 00:28:15,434 -If I ever get ahold of her... -What? 345 00:28:15,464 --> 00:28:17,198 My business isn't with you. 346 00:28:17,939 --> 00:28:21,468 -You didn't let me say anything. -Just forget it, boy. 347 00:28:22,079 --> 00:28:23,240 The Sunset. Insurance company. 348 00:28:23,347 --> 00:28:24,909 Perhaps they're at The Sunset, boss? 349 00:28:25,475 --> 00:28:27,630 -What is that? -Who knows, some cabaret I think. 350 00:28:29,685 --> 00:28:33,388 They're really high quality. I give it to the fat guy that he has good taste. 351 00:28:33,617 --> 00:28:35,732 Well, with money anyone has good taste. 352 00:28:35,880 --> 00:28:38,304 15,000 pesetas, Pepe. That's a fortune. 353 00:28:39,954 --> 00:28:41,612 How long does that pedicurist take? 354 00:28:42,568 --> 00:28:45,029 If he's like that with all the clientele you waste the w afternoon.. 355 00:28:47,748 --> 00:28:50,186 You took your shoes off too soon... Look! There he is. 356 00:28:50,216 --> 00:28:53,095 Good afternoon... It seems like it's going to rain! 357 00:28:56,053 --> 00:28:58,060 Please tell me. What causes corns? 358 00:28:58,626 --> 00:29:01,292 It's a defense mechanism of the body, ma'am. 359 00:29:01,322 --> 00:29:03,757 A defense?! You sure meant an offense. 360 00:29:04,506 --> 00:29:05,960 Let's have a look, shall we? 361 00:29:06,567 --> 00:29:09,449 Your metatarsus is in really bad shape, ma'am. 362 00:29:09,880 --> 00:29:13,350 Metatarsus? This one right here is metallurgical and he's also my fiancé. 363 00:29:13,380 --> 00:29:16,065 He meant that you're worn out. Pay attention to the pedicurist. 364 00:29:16,095 --> 00:29:20,146 The plantar arch is perfect, but the metatarsus... 365 00:29:20,868 --> 00:29:21,999 Again with the metatarsus? 366 00:29:22,322 --> 00:29:25,581 What I need is for you to remove this corn. It's killing me. 367 00:29:25,864 --> 00:29:27,238 I want to be as good as new. 368 00:29:28,275 --> 00:29:30,160 Alright, I'll do it. 369 00:29:30,476 --> 00:29:33,453 And your foot will look like that of a newborn. 370 00:29:36,725 --> 00:29:37,897 Ouch! Be careful with that! 371 00:29:38,054 --> 00:29:42,094 Instead of pulling out the callus I should pull out her tongue. 372 00:29:42,296 --> 00:29:44,047 Please, be gentle, you're hurting her. 373 00:29:44,276 --> 00:29:46,701 But ma'am, for God's sake, I haven't even gotten to 374 00:29:46,726 --> 00:29:49,443 the bone yet. I don't know what are you rambling about. 375 00:29:49,941 --> 00:29:50,709 I'm coming. 376 00:29:56,887 --> 00:29:59,311 -Come on, Chirri. Hurry up. -I'm getting tired, boss. 377 00:30:03,244 --> 00:30:04,039 Damn it! 378 00:30:05,420 --> 00:30:07,481 It seems that we went too far, boss. 379 00:30:07,818 --> 00:30:09,259 The exit must be somewhere else. 380 00:30:09,289 --> 00:30:11,575 Doesn't this building have a back door? 381 00:30:12,343 --> 00:30:14,374 There only one entrance and that's through the hallway. 382 00:30:14,527 --> 00:30:17,032 After all this my legs ache... 383 00:30:24,715 --> 00:30:26,722 Why they have to build houses so big. 384 00:30:28,136 --> 00:30:30,506 Sooner or later these two have to come out. 385 00:30:32,263 --> 00:30:33,273 Shall we wait? 386 00:30:33,303 --> 00:30:35,011 We have to be careful. 387 00:30:36,958 --> 00:30:38,886 Hurry up! At 7 o'clock I'm meeting that dunce 388 00:30:38,911 --> 00:30:40,837 and he's going to give me a sewing machine. 389 00:30:40,867 --> 00:30:44,177 -A dunce you say? A dunce? -But what is this? I don't know you at all. 390 00:30:44,207 --> 00:30:46,336 -In that case let me introduce myself. -Let me go! 391 00:30:47,108 --> 00:30:47,970 Let me go! 392 00:30:49,707 --> 00:30:52,603 Let me go! I'm going to kill this dude. 393 00:30:54,327 --> 00:30:55,253 What an idiot. 394 00:30:55,283 --> 00:30:56,441 This is outrageous! 395 00:30:56,964 --> 00:30:57,840 Come on, man 396 00:30:59,213 --> 00:31:00,883 Let them fight. 397 00:31:02,149 --> 00:31:03,052 I'll kill him. 398 00:31:04,062 --> 00:31:06,028 -Just leave me alone. -What are you babbling about, moron. 399 00:31:06,058 --> 00:31:06,917 But what happened? 400 00:31:06,947 --> 00:31:11,464 That rascal hopes to marry me and that's why he's been brawling. 401 00:31:11,666 --> 00:31:13,430 You got off easily. I should have slapped you... 402 00:31:13,460 --> 00:31:15,639 Alright! Let's go to the police station. 403 00:31:21,496 --> 00:31:22,412 What happened? 404 00:31:23,287 --> 00:31:25,159 This guy here was upsetting my girlfriend. 405 00:31:25,550 --> 00:31:27,314 You have to take into consideration that I'm a lady. 406 00:31:27,476 --> 00:31:30,331 Even if I'm not wearing a fancy coat, I am a lady. 407 00:31:30,577 --> 00:31:33,890 And this guy comes trying to abuse me. 408 00:31:35,089 --> 00:31:37,216 That's not true! Let my secretary speak. He'll tell you everything. 409 00:31:37,246 --> 00:31:38,725 Straight to the point. 410 00:31:38,895 --> 00:31:41,871 My boss knocked this asshole down because he had to. 411 00:31:41,901 --> 00:31:43,663 -There is no need for insults! -Silence! 412 00:31:44,255 --> 00:31:46,680 Tell him about the sewing machine. So he learn about that too. 413 00:31:47,051 --> 00:31:50,930 With all due respect, those are just gossips. Nothing but gossips. 414 00:31:51,106 --> 00:31:52,224 This is just a drunk guy. 415 00:31:52,254 --> 00:31:54,214 I kill her! I kill her! I'm not going to be made fun by... 416 00:31:54,239 --> 00:31:56,197 ...some scheming woman. Who is, on top of that, dishonest! 417 00:31:56,227 --> 00:31:59,285 -Silence! -Let go of me! I'm going to cut her to pieces like she were cattle. 418 00:31:59,591 --> 00:32:01,369 Lock this guy up until tomorrow. 419 00:32:03,525 --> 00:32:04,813 The rest of you may leave. 420 00:32:07,709 --> 00:32:09,634 Don't worry, Chirri. We'll get our revenge. 421 00:32:12,161 --> 00:32:15,353 This is a miscarriage of justice. I demand to speak to your superior! 422 00:32:15,851 --> 00:32:17,238 Get out! 423 00:32:40,782 --> 00:32:43,395 -Where are you going with that blanket? -It's for my boss. 424 00:32:43,597 --> 00:32:45,537 Has something happened to Don Segundo? 425 00:32:46,183 --> 00:32:49,550 No way! It's just that we're out on a binge and we're going to sleep outside. 426 00:32:53,709 --> 00:32:54,302 Two. 427 00:32:57,736 --> 00:32:59,864 -How cold it is. -It's freezing. 428 00:33:03,459 --> 00:33:05,937 -It's from your secretary. -Thank you, sir. 429 00:33:09,250 --> 00:33:10,853 Here. Give the child 50 pesetas. 430 00:33:55,446 --> 00:33:56,591 Churros for sale. 431 00:33:56,955 --> 00:33:59,325 -Chirri! -Boss! Give me a hug. 432 00:34:00,221 --> 00:34:02,039 What were you thinking waiting for me here? 433 00:34:02,452 --> 00:34:04,795 What else could I do? Give me the blanket. 434 00:34:13,801 --> 00:34:16,253 What a mess the whole deal with Francisca, right boss? 435 00:34:16,589 --> 00:34:19,498 When you grow up you'll understand human injustices. 436 00:34:19,528 --> 00:34:21,237 In the future you have to be more careful. 437 00:34:21,262 --> 00:34:24,062 You could tell from a mile away that Francisca was a shady person. 438 00:34:25,718 --> 00:34:27,914 -Let's go, Chirri. -Whenever you want, boss. 439 00:34:29,046 --> 00:34:30,609 Has that filthy woman returned yet? 440 00:34:34,716 --> 00:34:37,504 -She is sound asleep. -Asleep? Now you'll see. 441 00:34:43,545 --> 00:34:44,811 Take this, you slut! 442 00:34:44,841 --> 00:34:47,262 Ouch! Help! They're killing me! 443 00:34:47,707 --> 00:34:48,676 You are despicable! 444 00:34:50,562 --> 00:34:52,120 And that's the end of my first love. 445 00:34:53,615 --> 00:34:57,467 -Won't she keep the boot, boss? -What difference does it make? 446 00:34:58,127 --> 00:35:00,385 She can have both boots and even the sewing machine. 447 00:35:00,410 --> 00:35:01,973 It's a gift from Segundo López. 448 00:35:02,019 --> 00:35:03,002 And now what? 449 00:35:04,493 --> 00:35:07,187 What do I know? For now, let's rest. 450 00:35:20,381 --> 00:35:23,761 -Do you think we'll have good weather tomorrow? -Yes, we might. 451 00:35:24,306 --> 00:35:27,080 -Why? -That we could go for a walk with Marta. 452 00:35:27,110 --> 00:35:28,144 Yes, of course. 453 00:35:32,960 --> 00:35:34,900 Come on. Get up, we're leaving. 454 00:35:35,183 --> 00:35:37,189 -But if I don't... -No buts! 455 00:35:41,521 --> 00:35:43,783 I'll give you the scarf lest you catch cold. 456 00:35:45,090 --> 00:35:47,271 -And you go and get a cab. -Ok, boss. 457 00:36:41,361 --> 00:36:43,260 I bet you're feeling much better. 458 00:36:44,152 --> 00:36:46,159 -I'm very weak... -Where do you want to go now? 459 00:36:47,236 --> 00:36:49,283 I think we should head back home now. 460 00:36:54,338 --> 00:36:56,749 -I would like to have a drink there. -Consider it done. 461 00:36:57,153 --> 00:36:57,907 Stop! 462 00:37:18,979 --> 00:37:20,418 Wine cellar / Charcuterie 463 00:37:21,053 --> 00:37:24,461 How about some snacks, boss? I mean, as appetizers. 464 00:37:24,663 --> 00:37:26,063 Is that ok with you, Marta? 465 00:37:27,612 --> 00:37:28,959 Yes, whatever you want. 466 00:37:32,056 --> 00:37:33,928 Hey. Isn't that one your old girlfriend? 467 00:37:38,636 --> 00:37:39,902 She doesn't look too well. 468 00:37:47,685 --> 00:37:49,314 Is something wrong, Marta? 469 00:37:49,584 --> 00:37:51,173 No... What could be wrong? 470 00:37:51,779 --> 00:37:53,799 See you later then. 471 00:37:54,742 --> 00:37:56,574 -Goodbye -Bye. 472 00:38:01,992 --> 00:38:03,824 Carlos... Carlos! 473 00:38:05,009 --> 00:38:06,606 Don't you want to talk to me anymore? 474 00:38:06,631 --> 00:38:08,226 Oh I'm sorry, I didn't recognize you. 475 00:38:08,361 --> 00:38:10,139 How fast do you forget a face. 476 00:38:10,704 --> 00:38:12,563 You've also forgotten where I live, haven't you? 477 00:38:12,792 --> 00:38:14,866 You have to understand that things can't go on forever. 478 00:38:17,385 --> 00:38:18,893 Unfortunately. 479 00:38:21,163 --> 00:38:24,028 But Marta, I've never deceived you, I've always been straight with you. 480 00:38:25,015 --> 00:38:28,658 -However, I got my hopes up. -You'll get over it. 481 00:38:30,463 --> 00:38:31,136 Yes... 482 00:38:32,904 --> 00:38:33,820 Goodbye Marta. 483 00:38:34,507 --> 00:38:35,220 Goodbye. 484 00:38:38,614 --> 00:38:41,402 See? It would be better if I don't leave the house again. 485 00:38:41,797 --> 00:38:44,069 The problem with you is that you are still in love. 486 00:38:44,094 --> 00:38:44,842 No... 487 00:38:45,460 --> 00:38:47,467 What a coincidence to find him there. 488 00:38:47,628 --> 00:38:49,918 We went there because I was sure I would find him. 489 00:38:55,694 --> 00:38:56,866 She's asleep. 490 00:38:57,095 --> 00:38:59,479 Come on boy, take your boots off so she won't hear us. 491 00:39:10,295 --> 00:39:12,518 Why are you putting out the cigars there? 492 00:39:12,774 --> 00:39:14,632 If I go in smoking she may start coughing. 493 00:39:16,288 --> 00:39:17,649 I'll take care of that. 494 00:39:28,031 --> 00:39:29,176 Careful, boss. 495 00:40:10,625 --> 00:40:12,375 Chirri! You're such a buzzkill. 496 00:40:12,405 --> 00:40:15,487 Is it my fault that your jacket is so slippery? 497 00:40:24,006 --> 00:40:25,286 How good you are. 498 00:40:26,202 --> 00:40:27,158 So good. 499 00:40:33,647 --> 00:40:35,546 Isn't this nice? 500 00:40:36,152 --> 00:40:37,270 Isn't it beautiful? 501 00:40:37,432 --> 00:40:39,762 Yes, of course, but turn the music down a bit. 502 00:40:41,629 --> 00:40:45,009 And if you ever get tired of the music, I brought these novels. 503 00:40:45,039 --> 00:40:46,450 Which I bet they are all very good. 504 00:40:46,480 --> 00:40:48,699 The very best. They cost a fortune. 505 00:40:49,440 --> 00:40:54,015 The Complete Works of Goethe. History of Numantia. 506 00:40:55,655 --> 00:40:57,672 Michelin Guide Spain - Portugual 507 00:40:57,825 --> 00:40:58,808 And wait a second. 508 00:41:07,515 --> 00:41:09,634 -What a beautiful shawl, right? -This is nonsense. 509 00:41:10,221 --> 00:41:11,995 You two go and return it right now. 510 00:41:14,978 --> 00:41:16,867 -Don't you like it? -Yes, very much. 511 00:41:17,965 --> 00:41:19,586 But this is not for me, Segundo. 512 00:41:19,956 --> 00:41:21,756 This is to go dancing and I... 513 00:41:24,043 --> 00:41:26,571 -But isn't it beautiful? -Of course it is. 514 00:41:27,362 --> 00:41:28,839 Then there's nothing else to say. 515 00:41:34,825 --> 00:41:37,370 But at this rate you're going to end up broke in a couple of days. 516 00:41:40,959 --> 00:41:42,223 January 16. 517 00:41:44,004 --> 00:41:45,459 February 12 518 00:41:59,798 --> 00:42:01,854 -May I? -Come in. 519 00:42:02,237 --> 00:42:06,245 Since you don't go out, I come here to tell you again about the payment. 520 00:42:06,533 --> 00:42:09,380 And you already told me that 20 times. 521 00:42:10,107 --> 00:42:12,278 But you play dumb and I don't want keep repeating it. 522 00:42:12,308 --> 00:42:14,575 -Geez! This old bag is really annoying. -You shut up, punk. 523 00:42:14,709 --> 00:42:17,760 Kids should stay out of the conversations of grownups. 524 00:42:17,914 --> 00:42:21,833 I'm very sorry, but if I don't get paid today I'll have to take measures. 525 00:42:21,973 --> 00:42:23,237 Well, you take them, ma'am. 526 00:42:23,748 --> 00:42:27,459 I don't care... I'll go back to the streets and that's it. 527 00:42:27,637 --> 00:42:30,254 That's just what I need. Well, I don't care. 528 00:42:31,059 --> 00:42:34,352 So you're already leaving. Segundo López doesn't need you at all. 529 00:42:34,382 --> 00:42:35,437 Well boss... 530 00:42:35,728 --> 00:42:37,566 I didn't mean to say that. 531 00:42:37,745 --> 00:42:39,622 You know I'm with you through thick and thin. 532 00:42:39,652 --> 00:42:43,515 They could make a movie about us, but Marta is getting worse and needs... 533 00:42:44,192 --> 00:42:45,226 That I take care of her. 534 00:42:48,209 --> 00:42:49,882 Not bad, right boss? 535 00:42:49,912 --> 00:42:53,048 -Don't your kidneys hurt? -No, I'm already used to it. 536 00:42:53,078 --> 00:42:54,452 What a heavy job. 537 00:43:31,424 --> 00:43:32,867 -40 -20 in drinks. 538 00:43:39,393 --> 00:43:40,506 There he is, boss. 539 00:43:40,976 --> 00:43:43,091 -Manuel, do you want to buy some goods? -Let's see. 540 00:43:46,407 --> 00:43:47,768 -You didn't bring much. -Darn it! Not much? 541 00:43:48,507 --> 00:43:49,583 Well, I'll give you 4 pesetas. 542 00:43:49,613 --> 00:43:51,401 -Won't you have a 5 to spare? -No, 4. 543 00:43:52,540 --> 00:43:53,616 All right. 544 00:43:55,608 --> 00:43:58,478 One... two... three... and four. 545 00:44:00,133 --> 00:44:01,395 -See you later. -Bye. 546 00:44:01,425 --> 00:44:02,607 Shall we continue the hand, buddy? 547 00:44:07,791 --> 00:44:10,067 See, boss? Problem solved. 548 00:44:10,208 --> 00:44:11,618 And by night we'll be done. 549 00:44:11,890 --> 00:44:15,144 Cut the nonsense! We'll eat some tomatoes I saw in Doña Jacinta's house. 550 00:44:15,174 --> 00:44:16,072 That's great, Chirri! 551 00:44:17,915 --> 00:44:19,424 Here it is, boss. 552 00:44:20,675 --> 00:44:21,764 But it's closed. 553 00:44:22,333 --> 00:44:23,248 I'll open it. 554 00:44:27,751 --> 00:44:29,397 The tomatoes are gone. 555 00:44:29,644 --> 00:44:30,597 What a pity. 556 00:44:32,807 --> 00:44:34,811 But there's plenty of oil and garlic. 557 00:44:54,724 --> 00:44:58,175 Rub the garlic well, you don't get a feast like this every day. 558 00:45:06,272 --> 00:45:06,990 Take it. 559 00:45:07,312 --> 00:45:10,070 -They say oil has a lot of sulfonamide. -Sulfo what? 560 00:45:10,602 --> 00:45:14,118 I don't know... Something that's good for you according to the doctors. 561 00:45:14,898 --> 00:45:16,098 We need that. 562 00:45:18,201 --> 00:45:19,984 She's going to be fuming when she discover it. 563 00:45:27,529 --> 00:45:29,694 -Well, she played us. -What shall we do? 564 00:45:29,892 --> 00:45:31,649 Kick the door down. 565 00:45:31,679 --> 00:45:33,366 We can't wake up Marta. 566 00:45:34,975 --> 00:45:35,618 Let's go. 567 00:45:37,375 --> 00:45:39,478 And I feel so sleepy... 568 00:45:40,851 --> 00:45:41,606 I know... 569 00:45:44,911 --> 00:45:47,731 Don't worry, Chirri, it's just one night, it's no big deal. 570 00:45:55,939 --> 00:45:57,226 Turn off the light, Chirri. 571 00:46:09,671 --> 00:46:12,182 I must have the back of the chair nailed to the ribs. 572 00:46:12,318 --> 00:46:14,507 Chirri... Chirri. 573 00:46:16,533 --> 00:46:19,366 I let you in the house because I don't have the heart... 574 00:46:19,582 --> 00:46:22,910 ...to leave you in the streets with this freezing weather. 575 00:46:23,844 --> 00:46:26,206 Come on! Get out of here, I have to make breakfast. 576 00:46:33,574 --> 00:46:35,962 But who drank all the oil from the bottle? 577 00:46:36,259 --> 00:46:37,150 If you don't know... 578 00:46:37,632 --> 00:46:38,387 Chirri... 579 00:46:38,944 --> 00:46:40,651 Did you want us to starve? 580 00:46:41,121 --> 00:46:43,174 -Thieves! -Old hag! 581 00:46:43,204 --> 00:46:44,151 Chirri! 582 00:46:45,537 --> 00:46:46,551 Segundo. 583 00:46:52,482 --> 00:46:53,323 What's going on? 584 00:46:53,353 --> 00:46:55,983 Nothing. We were hungry so we drank the oil. 585 00:46:56,168 --> 00:46:57,204 And all that fuss was for that? 586 00:46:58,652 --> 00:47:01,931 Rascals! What you have to do is pay me what you owe me. 587 00:47:02,004 --> 00:47:03,464 Aren't you overreacting? 588 00:47:03,612 --> 00:47:04,948 I told them to leave. 589 00:47:05,131 --> 00:47:07,011 Yes, ma'am, but wh- Right away. 590 00:47:08,285 --> 00:47:11,403 And just for the record, Segundo López has the guts to be rich. 591 00:47:15,580 --> 00:47:18,166 Wait. Don't go. 592 00:47:18,326 --> 00:47:19,663 They leave at once. 593 00:47:20,615 --> 00:47:21,914 Don't you worry, Marta. 594 00:47:22,096 --> 00:47:26,055 Sooner than you think, we'll be back through that door with a wristwatch, 595 00:47:26,587 --> 00:47:29,247 a top hat and a ham under each arm. 596 00:47:29,618 --> 00:47:31,424 -Let's go, Chirri. -Bye, Marta. 597 00:48:17,024 --> 00:48:19,650 And we'll not set foot in this house again until we're rich. 598 00:48:19,675 --> 00:48:20,541 Yes, boss. 599 00:48:22,653 --> 00:48:24,187 Who are you thinking about, boss? 600 00:48:25,272 --> 00:48:27,771 Well... you see... no one. 601 00:48:29,428 --> 00:48:32,051 No one? As if I didn't know. 602 00:48:32,323 --> 00:48:33,276 And how do you know? 603 00:48:34,828 --> 00:48:37,525 In Marta. I know you like her, boss. 604 00:48:38,007 --> 00:48:40,568 -Shut up. -I'd even say you love her. 605 00:48:40,729 --> 00:48:42,572 Love? Love? 606 00:48:43,374 --> 00:48:44,561 Maybe you're right. 607 00:48:45,081 --> 00:48:47,382 In other words, you want her to be your girlfriend. 608 00:48:48,446 --> 00:48:50,536 What's strange about that? Aren't you a man? 609 00:48:50,883 --> 00:48:53,530 -And isn't Marta a woman? -Yes, of course... 610 00:48:54,217 --> 00:48:57,397 You should let her know. Write her some verses. 611 00:48:57,545 --> 00:49:00,539 It would be nice if I ended up marrying her, God willing. 612 00:49:02,491 --> 00:49:06,400 -Come on, boss. Do it! -I don't know if I'm up to it. I feel dazed today. 613 00:49:07,588 --> 00:49:09,134 Oh Marta, my dear Marta, 614 00:49:10,371 --> 00:49:11,992 you have me head over heels in love. 615 00:49:12,945 --> 00:49:16,125 Wait a second... That's very trite. 616 00:49:16,892 --> 00:49:19,354 I know some verses that could be of use. 617 00:49:19,502 --> 00:49:20,393 Let's hear them. 618 00:49:20,613 --> 00:49:22,970 Oh, my angel of love, do you see that on this secluded shore 619 00:49:22,995 --> 00:49:25,351 the moon shines clear and pure and one breathes more easily? 620 00:49:25,722 --> 00:49:28,196 They're marvelous! Write them down, lest you forget them. 621 00:49:28,226 --> 00:49:29,495 I know them by heart. 622 00:49:31,009 --> 00:49:34,955 What a heavy job. Come on, we have to be there before 1 pm. 623 00:49:45,147 --> 00:49:47,052 -Move back. To the left. -A little more. 624 00:49:52,900 --> 00:49:54,620 -He didn't tip me. -What a stingy guy. 625 00:50:05,678 --> 00:50:08,290 Come on, boy! What's wrong with you today that you're not talking? 626 00:50:08,439 --> 00:50:10,245 -My head hurts a lot. -Your head? 627 00:50:11,074 --> 00:50:12,051 And my back. 628 00:50:19,950 --> 00:50:20,903 Come on. Get up. 629 00:50:25,184 --> 00:50:26,446 Come on. Get up! 630 00:50:27,584 --> 00:50:28,636 I can't, boss. 631 00:50:30,711 --> 00:50:32,071 My head hurts a lot. 632 00:50:32,950 --> 00:50:35,263 Darn it! Can't you stand up? 633 00:50:36,958 --> 00:50:38,603 No boss. I can't. 634 00:50:42,132 --> 00:50:43,357 You're very weak. 635 00:50:47,118 --> 00:50:48,701 You're burning up with fever. 636 00:50:49,753 --> 00:50:50,607 Wait for me. 637 00:50:54,844 --> 00:50:56,489 Don't you move until I come back. 638 00:50:56,687 --> 00:50:58,073 -I'll go find some money. -Where? 639 00:50:59,594 --> 00:51:00,398 Anywhere. 640 00:51:01,500 --> 00:51:02,378 You hang in there. 641 00:51:32,228 --> 00:51:34,851 Yesterday I said 10 people and there has to be 10. 642 00:51:34,881 --> 00:51:36,100 Yes, yes, I understand, but... 643 00:51:36,249 --> 00:51:38,104 We can't shoot like this. Pack it up. 644 00:51:38,599 --> 00:51:40,580 If this take too long we'll lose this light. 645 00:51:40,605 --> 00:51:41,844 I don't care about that. 646 00:51:42,561 --> 00:51:44,281 Do you want to dress up for that scene? 647 00:51:44,899 --> 00:51:46,000 -I... -If I'm going to get paid... 648 00:51:46,030 --> 00:51:48,301 -Of course, 47.50 -Where do I have to go? 649 00:51:48,331 --> 00:51:50,739 First, get dressed there. And you too. 650 00:51:53,450 --> 00:51:55,380 Come on, hurry up. This one will suit you nicely. 651 00:51:56,914 --> 00:51:58,076 You have to have some patience. 652 00:51:59,326 --> 00:52:01,528 -There are 7 shots left -Alright. Very good. 653 00:52:02,159 --> 00:52:04,509 Hello. What's up? How's it going Jordá? 654 00:52:05,661 --> 00:52:08,470 -What do I have to do now? -You're going to be second? 655 00:52:08,705 --> 00:52:09,682 And who's first? 656 00:52:09,712 --> 00:52:10,635 Quick! Stand here. 657 00:52:10,771 --> 00:52:12,837 Next to the others and be alert to my instructions. 658 00:52:12,985 --> 00:52:14,717 That's easy-peasy for me. Let's do it. 659 00:52:15,557 --> 00:52:17,339 -We can shoot. Let's go. -All set. 660 00:52:17,369 --> 00:52:18,836 -Is the clapperboard ready? -Ready. 661 00:52:24,474 --> 00:52:26,874 -For how long we have to do this? -The entire day. 662 00:52:27,975 --> 00:52:28,742 Poor Chirri. 663 00:52:28,990 --> 00:52:30,202 Pay attention to the steps. 664 00:52:30,338 --> 00:52:32,651 -At the fifth step shoot. Got it? -Yes. 665 00:52:33,023 --> 00:52:34,965 I don't like this fooling around with firearms. 666 00:52:35,157 --> 00:52:37,532 -Something can go wrong and then... -You have nothing to worry about. 667 00:52:38,088 --> 00:52:39,907 Come on! Be ready. We're going to shoot. 668 00:52:40,464 --> 00:52:42,542 -Roll camera. -Camera's speeding. -Action! 669 00:52:46,047 --> 00:52:48,089 -Didn't I tell you? -Cut! -What's that man doing? 670 00:52:48,856 --> 00:52:49,449 Come on! 671 00:52:49,647 --> 00:52:51,256 Where did those bastards hit you? 672 00:52:51,286 --> 00:52:52,532 Let's shoot the scene again. 673 00:52:53,433 --> 00:52:54,484 Enough! That's enough! 674 00:52:54,514 --> 00:52:55,808 Do you see the danger that guns bring? 675 00:52:55,833 --> 00:52:57,443 But who told you to do such a stupid thing? 676 00:52:57,473 --> 00:52:59,470 Come on, man. -Don't push me around. 677 00:52:59,495 --> 00:53:02,927 For lousy 47 pesetas I don't have to put up with all this. 678 00:53:02,957 --> 00:53:04,899 Enough, gentlemen. Enough. We're going to shoot again. 679 00:53:34,749 --> 00:53:38,077 Come on, Chirri! Get up. We have luck on our side. 680 00:53:42,011 --> 00:53:44,918 Thank God I see you. I've had an interminable day. 681 00:53:45,418 --> 00:53:46,062 Chirri... 682 00:53:47,422 --> 00:53:48,845 Get me out of here, boss. 683 00:53:49,897 --> 00:53:51,554 This looks like a niche. 684 00:54:02,034 --> 00:54:02,838 Boss! 685 00:54:26,576 --> 00:54:29,014 How are you doing, Chirri? How are you doing, kiddo? 686 00:54:33,628 --> 00:54:34,778 How are you doing, son? 687 00:54:41,889 --> 00:54:45,217 -That's a great hat, boss. -I've become an actor. 688 00:54:48,541 --> 00:54:49,815 I'm so cold. 689 00:54:52,660 --> 00:54:55,085 -It's just that you have a fever. -I'm shivering. 690 00:54:56,149 --> 00:54:58,029 I brought that cheese that you like so much. 691 00:55:02,707 --> 00:55:04,253 I brought olives as well. 692 00:55:05,193 --> 00:55:06,616 And everything. Look! 693 00:55:07,457 --> 00:55:08,360 Have some wine. 694 00:55:11,295 --> 00:55:12,099 And milk. 695 00:55:29,138 --> 00:55:30,759 -Are you feeling any better? -Not much. 696 00:55:33,852 --> 00:55:35,373 I'm done with this! 697 00:55:38,936 --> 00:55:40,025 Boss, please don't go! 698 00:55:40,599 --> 00:55:42,368 I'm not going anywhere. Keep eating. 699 00:55:45,349 --> 00:55:46,401 Cold? 700 00:55:47,353 --> 00:55:48,665 I put an end to that. 701 00:56:11,086 --> 00:56:13,275 You're going to feel warmer. You'll see the fire I'll make. 702 00:56:25,153 --> 00:56:26,971 Come on, Chirri. Let's go over there. 703 00:56:37,709 --> 00:56:39,206 -Can you walk? -Yes, sir. 704 00:56:53,653 --> 00:56:54,618 How are you feeling, son? 705 00:56:55,645 --> 00:56:56,511 Better. 706 00:57:05,724 --> 00:57:06,776 What a fire. 707 00:57:11,712 --> 00:57:14,017 We just can't live without heat. Isn't that true, Chirri? 708 00:57:20,415 --> 00:57:21,973 We have solved the problem. 709 00:57:27,689 --> 00:57:29,336 You'll see how soon you'll get better. 710 00:57:34,595 --> 00:57:36,636 I have work for 2 or 3 more days. 711 00:57:36,896 --> 00:57:38,380 You really can do anything... 712 00:57:39,888 --> 00:57:42,116 In order to be an actor you need to have a... 713 00:57:42,141 --> 00:57:44,368 ...certain something and a lot of sense. See? 714 00:57:44,525 --> 00:57:47,568 But don't get drunk all day, boss. Lest you lose your job. 715 00:57:47,598 --> 00:57:49,028 Me? No way! 716 00:57:52,637 --> 00:57:54,295 I picked up the wrong bottle. 717 00:57:56,732 --> 00:57:58,031 Cigarettes, blonde tobacco. 718 00:58:00,391 --> 00:58:02,037 Blonde tobacco and cigarettes for sale. 719 00:58:02,841 --> 00:58:04,996 Do you want to get some blonde tobacco or cigarettes? 720 00:58:10,613 --> 00:58:11,961 Look at that dog! 721 00:58:13,334 --> 00:58:14,648 He looks a lot better than us. 722 00:58:15,503 --> 00:58:18,831 Don't worry, you'll have again an overcoat and a top hat just like me. 723 00:58:20,270 --> 00:58:23,028 Blonde tobacco for sale. Blonde tobacco for sale. 724 00:58:23,511 --> 00:58:24,166 Give me two. 725 00:58:28,406 --> 00:58:30,126 Blonde tobacco for sale. 726 00:58:30,156 --> 00:58:31,697 -Blonde tab- -Give me a pack of Lucky Strike. 727 00:58:31,727 --> 00:58:33,627 We only sell loosies. 728 00:58:37,310 --> 00:58:40,106 Have one, Chirri. We also have a right to enjoy life. 729 00:58:52,181 --> 00:58:53,740 What are you thinking, boss? 730 00:58:53,770 --> 00:58:55,088 Bah! Nothing important. 731 00:58:58,085 --> 00:59:00,431 It would be nice to break into those houses... 732 00:59:00,456 --> 00:59:02,800 ...and take every last chicken they have there. 733 00:59:04,233 --> 00:59:06,448 Is there chicken in the kitchens of the rich? 734 00:59:07,112 --> 00:59:10,242 There's everything you may want. You just have to tell the cook: 735 00:59:10,378 --> 00:59:13,174 "I want some tripe stew" and they serve you right away. 736 00:59:13,607 --> 00:59:14,844 That's awesome! 737 00:59:16,639 --> 00:59:18,086 Hey boss! That's Carlos. 738 00:59:19,311 --> 00:59:21,142 -Who's Carlos? -The guy who was Marta's boyfriend. 739 00:59:21,340 --> 00:59:24,025 -What an old hag! -She's really ugly. 740 00:59:25,333 --> 00:59:27,127 Gentleman, let me tell you are a pig. 741 00:59:27,560 --> 00:59:29,824 Blonde tobacco and cigarettes for sale. 742 00:59:32,496 --> 00:59:34,337 -Oh dear! What is this?! -What's going on? 743 00:59:34,367 --> 00:59:35,759 But what happened? 744 00:59:37,096 --> 00:59:38,543 Thank you, gentleman. Thank you very much. 745 00:59:38,573 --> 00:59:39,359 He hit him first. 746 00:59:39,389 --> 00:59:42,786 This gentleman came to my defense after being offended by that clown. 747 00:59:43,105 --> 00:59:46,532 -Forget it, man. This lady is making this up. -Making this up? Making this up?! 748 00:59:47,385 --> 00:59:48,907 You're on your own. 749 00:59:49,167 --> 00:59:51,666 Thank you. Please, come this way. 750 00:59:52,037 --> 00:59:52,865 Come on. 751 00:59:53,880 --> 00:59:55,117 -Ladies first. -Go ahead. 752 00:59:55,662 --> 00:59:56,577 Come Chirri, jump in. 753 00:59:57,097 --> 00:59:59,113 -Where is that urchin going? -That's my secretary, ma'am. 754 00:59:59,143 --> 01:00:02,490 I have a strong dislike about urchins. He can sit up front with the driver. 755 01:00:08,639 --> 01:00:09,901 Give me your name. 756 01:00:10,965 --> 01:00:13,266 I can't give you my name. Otherwise how people will call me? 757 01:00:13,612 --> 01:00:16,606 -I just want to know your name. -Segundo López. 758 01:00:17,549 --> 01:00:20,976 Segundo? Just like the Count of Valdegomete. 759 01:00:21,347 --> 01:00:22,832 He was a drunkard... 760 01:00:23,797 --> 01:00:28,275 I am Paloma Rebollo de Cereceda y Blanca de San Blás. 761 01:00:28,663 --> 01:00:30,729 -Pleased to meet you. -Let's go home, Samuel. 762 01:00:57,690 --> 01:00:59,108 Look! (Marquis of Remisa) 763 01:01:01,015 --> 01:01:03,922 Another López and with top hat as well. Will you be related? 764 01:01:04,107 --> 01:01:06,322 -Does it mention that he's from Cáceres? -No 765 01:01:06,866 --> 01:01:08,128 How well that guy dresses. 766 01:01:16,602 --> 01:01:18,075 What a house! 767 01:01:22,309 --> 01:01:24,016 I am surrounded by enemies. 768 01:01:25,192 --> 01:01:28,111 That's why I send the servants to sleep in their homes. 769 01:01:35,473 --> 01:01:36,525 A cigar? 770 01:01:59,041 --> 01:02:02,626 Cigar smoke kills microbes in the air. 771 01:02:02,811 --> 01:02:04,172 My cigar went out, boss. 772 01:02:11,676 --> 01:02:13,152 Geez! There is a strong breeze here. 773 01:02:13,916 --> 01:02:16,254 -Can I close the window, ma'am? -Don't you touch anything. 774 01:02:18,354 --> 01:02:19,876 And call me Miss. 775 01:02:20,073 --> 01:02:22,696 I am a miss after all. 776 01:02:26,803 --> 01:02:28,560 I am very ill. 777 01:02:29,283 --> 01:02:31,238 What would I do without brandy. 778 01:02:35,159 --> 01:02:36,867 Don't serve the kid a full glass. 779 01:02:45,885 --> 01:02:48,075 Don't throw the ashes on the floor. It's disgusting. 780 01:02:48,579 --> 01:02:50,100 Pick them up immediately. 781 01:02:52,587 --> 01:02:54,492 Upstairs lives a shady doctor. 782 01:02:54,703 --> 01:02:59,762 He's trying to poison me with gases through the central heating pipes. 783 01:02:59,792 --> 01:03:01,118 What an animal! 784 01:03:01,662 --> 01:03:04,643 That's why I want you guys to go upstairs and beat up Dr. Garrido. 785 01:03:04,673 --> 01:03:07,081 -At this time of night? -But won't he be sleeping? 786 01:03:07,266 --> 01:03:08,800 Wake him up then. 787 01:03:09,171 --> 01:03:10,718 I'll pay you 1000 pesetas for the beating. 788 01:03:10,748 --> 01:03:12,614 -What?! -1000 pesetas. 789 01:03:13,047 --> 01:03:15,163 Say no more. Where's Dr. Garrido? 790 01:03:15,361 --> 01:03:17,550 Upstairs. Come this way. 791 01:03:18,713 --> 01:03:20,074 -Is the doctor in? -Come in. 792 01:03:27,352 --> 01:03:28,231 Is it urgent? 793 01:03:28,391 --> 01:03:30,000 Geez! What a question. 794 01:03:30,172 --> 01:03:32,350 -Yes, it's really urgent. -Come this way. 795 01:03:39,884 --> 01:03:40,737 Sit down, Chirri. 796 01:03:48,824 --> 01:03:50,061 This is backwards. 797 01:03:59,835 --> 01:04:01,517 Look, cut the nonsense. 798 01:04:10,446 --> 01:04:11,361 Good evening. 799 01:04:11,757 --> 01:04:14,466 You were lucky to find me awake. I was working late. 800 01:04:14,875 --> 01:04:17,006 We come in behalf of your neighbor from downstairs. 801 01:04:18,312 --> 01:04:19,822 Are you really trying to poison her? 802 01:04:19,970 --> 01:04:23,001 For God's sake... She's a mentally ill woman. 803 01:04:23,446 --> 01:04:25,104 In other words, she's nuts. 804 01:04:25,423 --> 01:04:27,191 If you want to get rid of her we can poison her. 805 01:04:27,216 --> 01:04:28,567 We only have to agree in the price. 806 01:04:28,639 --> 01:04:29,867 No, thank you very much. 807 01:04:30,371 --> 01:04:33,402 The poor thing... She's obsessed with the idea that I want to hurt her. 808 01:04:34,364 --> 01:04:37,617 I was her family doctor before she went crazy. 809 01:04:38,199 --> 01:04:39,213 We both go way back. 810 01:04:39,597 --> 01:04:42,034 In that case we're here to give you a good beating. 811 01:04:48,942 --> 01:04:49,821 You're a scumbag! 812 01:04:50,612 --> 01:04:51,454 Scumbag! 813 01:04:59,141 --> 01:05:00,477 Scumbag! Murderer! 814 01:05:10,683 --> 01:05:12,057 Come on buddy, grab one. 815 01:05:13,393 --> 01:05:14,852 You can play along with her. 816 01:05:15,315 --> 01:05:18,358 Here I am at your disposal. 817 01:05:22,527 --> 01:05:23,381 Now... 818 01:05:24,478 --> 01:05:28,103 If you come back we'll have to split the payment. 819 01:05:28,239 --> 01:05:29,402 Good night, doctor. 820 01:05:29,872 --> 01:05:30,986 Goodbye, my friend. 821 01:05:34,408 --> 01:05:36,896 -Did you hit him too hard? -You don't have to worry about that. 822 01:05:37,018 --> 01:05:39,789 That doctor won't be bothering you any more. 823 01:05:40,803 --> 01:05:42,832 My wrist hurts from the beating. 824 01:05:44,291 --> 01:05:47,235 -And what did you with the servants? -We had to tie them up. 825 01:05:47,557 --> 01:05:49,882 And gagged them so they couldn't scream. 826 01:05:50,575 --> 01:05:52,258 Come this way. I'll give you the money. 827 01:05:56,217 --> 01:05:57,838 Please sit down. Have a drink. 828 01:06:07,857 --> 01:06:10,183 -Take it. Hero. -Thank you. 829 01:06:23,068 --> 01:06:27,064 You have to leave me your address in case I ever need you again. 830 01:06:27,094 --> 01:06:29,554 The thing is that at the moment we don't have a fixed residence. 831 01:06:31,197 --> 01:06:33,659 If you want, you can stay here with me as my right hand man. 832 01:06:33,832 --> 01:06:35,775 I'm surrounded by enemies after all. 833 01:06:36,340 --> 01:06:40,172 I'll pay you 3,000 pesetas a month and you'll keep everyone under control. 834 01:06:40,297 --> 01:06:41,995 And whoever disobeys me will get a good beating. 835 01:06:42,031 --> 01:06:45,210 But this little rat has to leave. This is not a shelter for urchins. 836 01:06:46,197 --> 01:06:48,139 Chirri is my personal secretary and I pay him... 837 01:06:48,164 --> 01:06:50,061 ...out of my own pocket. What is mine is his. 838 01:06:50,873 --> 01:06:53,632 Well, he can stay then. But he has to take a bath. 839 01:07:00,345 --> 01:07:01,248 Sit down. 840 01:07:04,885 --> 01:07:07,545 A man like you is just what I need. 841 01:07:08,719 --> 01:07:11,280 Brave... Quarrelsome... 842 01:07:12,838 --> 01:07:14,075 Invincible! 843 01:07:14,988 --> 01:07:18,365 Don't worry. You'll be very pleased with our service. 844 01:07:19,342 --> 01:07:21,248 You shut up! 845 01:07:23,608 --> 01:07:27,097 -Are you cold, ma'am? -Please, call me... Paloma. 846 01:07:28,136 --> 01:07:29,497 Are you cold, Paloma? 847 01:07:29,942 --> 01:07:33,876 I can't stand the feel of silverware on my skin. 848 01:07:34,469 --> 01:07:36,090 They make me nervous. 849 01:07:38,415 --> 01:07:40,407 Scratch my back, Segundo. 850 01:07:51,705 --> 01:07:54,762 Stand in a place where you don't give me shade, it makes me very nervous. 851 01:08:01,126 --> 01:08:02,152 Slower. 852 01:08:03,659 --> 01:08:04,612 That's better. 853 01:08:06,616 --> 01:08:08,781 This feels really nice, Segundo. 854 01:08:10,015 --> 01:08:14,753 We'll have to do this every morning, afternoon and evening. 855 01:08:15,149 --> 01:08:16,237 Do you understand? 856 01:08:18,217 --> 01:08:19,540 I understand, Paloma. 857 01:08:21,129 --> 01:08:22,564 Fill my glass. 858 01:08:23,083 --> 01:08:25,236 You have to disinfect the inside, 859 01:08:25,879 --> 01:08:28,069 even if you're not going to live much longer. 860 01:08:30,381 --> 01:08:33,214 Don't talk like that, my dear Paloma, you still have many years ahead. 861 01:08:33,659 --> 01:08:37,371 Haven't you thought about what happens to us after we die? 862 01:08:37,532 --> 01:08:38,843 They're going to bury us. 863 01:08:40,055 --> 01:08:40,934 Come here. 864 01:08:42,962 --> 01:08:45,313 Haven't you heard about the astral ectoplasm, 865 01:08:45,585 --> 01:08:48,134 the manifestation from beyond? 866 01:08:50,246 --> 01:08:53,227 Don't you know either that you can communicate with those who have died? 867 01:08:54,242 --> 01:08:56,481 -Indeed you can. -Is that true? 868 01:08:57,186 --> 01:08:59,363 So I could speak with my mother? 869 01:08:59,393 --> 01:09:00,353 Of course. 870 01:09:01,755 --> 01:09:04,254 This rascal could be our medium. 871 01:09:04,588 --> 01:09:07,408 We'll make the dead talk through him. 872 01:09:09,149 --> 01:09:12,069 That's a piece of cake . 873 01:09:15,991 --> 01:09:17,314 Let's give it a try. 874 01:09:29,906 --> 01:09:32,182 I think we'll manage to communicate. 875 01:09:32,442 --> 01:09:35,547 You, idiot, do your best to go into a trance. 876 01:09:35,577 --> 01:09:36,450 Yes, ma'am. 877 01:09:47,599 --> 01:09:48,712 Come closer. 878 01:10:04,103 --> 01:10:05,254 Sleep. 879 01:10:08,978 --> 01:10:10,116 Sleep. 880 01:10:12,571 --> 01:10:14,019 I command you. 881 01:10:15,280 --> 01:10:16,542 Are you asleep? 882 01:10:16,864 --> 01:10:19,153 -Yes, Miss. -What do you see? 883 01:10:20,080 --> 01:10:21,812 I can't see anything, ma'am. 884 01:10:22,344 --> 01:10:23,903 He's already in trance. 885 01:10:25,423 --> 01:10:28,640 -What was the name of the deceased? -Escolástica López, at your service. 886 01:10:28,801 --> 01:10:31,992 Concentrate and think about her strongly. 887 01:10:32,546 --> 01:10:34,897 Escolástica López spirit, 888 01:10:35,156 --> 01:10:39,264 answer through the mouth of this urchin to whatever your son has to ask you. 889 01:10:42,010 --> 01:10:42,987 Did you hear that? 890 01:10:43,379 --> 01:10:44,517 They're already here. 891 01:10:46,385 --> 01:10:48,934 -Are you my mother? -Yes, sir. 892 01:10:50,431 --> 01:10:53,066 She called me sir... That can't be her. 893 01:10:53,096 --> 01:10:54,750 I was never that formal with mother. 894 01:10:54,780 --> 01:10:56,989 That was probably just a slip. Ask her again. 895 01:10:57,830 --> 01:11:00,193 -Are you my mother? -Yes, my son. 896 01:11:00,465 --> 01:11:02,172 Yes! It's her. 897 01:11:02,664 --> 01:11:04,384 It's her! It's her! 898 01:11:07,476 --> 01:11:08,293 Mother... 899 01:11:09,765 --> 01:11:11,163 Mother, how are you doing? 900 01:11:12,359 --> 01:11:13,398 Fine. How about you? 901 01:11:14,685 --> 01:11:15,377 Fine. 902 01:11:15,761 --> 01:11:17,852 Ask her something that you want to know. 903 01:11:19,113 --> 01:11:21,897 You left this world without ever telling me who my father was. 904 01:11:22,333 --> 01:11:23,966 And I would like to know that. 905 01:11:25,179 --> 01:11:26,725 Your father was... 906 01:11:28,816 --> 01:11:29,373 Speak. 907 01:11:30,931 --> 01:11:31,439 Speak! 908 01:11:34,565 --> 01:11:36,161 I'm not really sure. 909 01:11:36,941 --> 01:11:39,551 How happy Marta will be when she sees us. 910 01:11:47,521 --> 01:11:50,589 We have to get dressed up to annoy Doña Jacinta. 911 01:11:50,619 --> 01:11:52,247 -I want to wear a top hat too. -Of course. 912 01:11:52,385 --> 01:11:55,664 We have to hurry to get back before the old lady wakes up. 913 01:12:01,367 --> 01:12:03,112 Just drive until the shops open. 914 01:12:07,998 --> 01:12:10,435 A round of liquor for everyone. 915 01:12:10,596 --> 01:12:12,316 And you start playing on my account. 916 01:12:22,795 --> 01:12:23,525 Come on! 917 01:12:29,016 --> 01:12:30,983 Another round of the best liquor. 918 01:12:37,831 --> 01:12:39,415 That's good! Very good! 919 01:12:40,590 --> 01:12:43,287 This... This is good. 920 01:12:49,521 --> 01:12:52,267 -These artists are great! -The shops are open, boss. 921 01:12:52,626 --> 01:12:53,789 Stop the music. 922 01:12:53,819 --> 01:12:55,199 Stop! Stop! 923 01:12:57,710 --> 01:12:59,912 Get these 3 artists in the cab. 924 01:13:04,995 --> 01:13:06,591 We'll keep working. 925 01:13:09,362 --> 01:13:10,847 Pass me that ham, Chirri. 926 01:13:15,533 --> 01:13:16,721 Come on. We're already here. 927 01:13:19,405 --> 01:13:20,123 Come on. 928 01:13:22,708 --> 01:13:24,057 I'm really excited. 929 01:13:25,554 --> 01:13:27,855 I have an itch for seeing her again. 930 01:13:28,548 --> 01:13:30,811 Now you're really in love, boss. 931 01:13:31,937 --> 01:13:35,229 You hold still. Understood? 932 01:13:36,021 --> 01:13:38,854 When I give you the signal, start playing the pasodoble. 933 01:13:39,027 --> 01:13:39,720 Ok. 934 01:13:54,313 --> 01:13:55,204 Ready? 935 01:13:55,676 --> 01:13:56,579 We're ready, buddy. 936 01:14:07,122 --> 01:14:08,854 What's going on? What's all this fuss about? 937 01:14:09,015 --> 01:14:10,368 Move out the way, tramp! 938 01:14:10,393 --> 01:14:12,739 This orchestra only plays for honest people. 939 01:14:47,506 --> 01:14:49,918 -Well? -Yes, boss. 940 01:14:55,601 --> 01:14:56,875 8 days ago. 941 01:15:15,989 --> 01:15:17,387 I missed you so much. 942 01:15:20,579 --> 01:15:22,249 Now that we were rich. 943 01:16:13,616 --> 01:16:14,940 Are you going to pay us? 944 01:16:15,880 --> 01:16:16,635 Oh, yes. 945 01:16:18,521 --> 01:16:20,563 Here. Get drunk. 946 01:17:21,388 --> 01:17:22,303 Take. 947 01:17:23,231 --> 01:17:24,134 Thank you. 948 01:17:29,924 --> 01:17:32,052 And why do you want so many flowers? 949 01:17:32,638 --> 01:17:33,554 Because... 950 01:17:35,743 --> 01:17:37,451 What do I know, Chirri. 951 01:17:38,750 --> 01:17:41,162 So that poor girl can go to sleep. 952 01:17:41,666 --> 01:17:43,299 You're a poet, boss. 953 01:17:52,647 --> 01:17:54,168 They're really pretty! Thank you. 954 01:17:55,022 --> 01:17:57,979 -That guy has a distinguished bearing. -He looks like a minister. 955 01:18:32,541 --> 01:18:34,223 There's the writer, Chirri. 956 01:18:34,372 --> 01:18:35,510 How skinny he is. 957 01:18:38,615 --> 01:18:40,099 But he has his own world. 958 01:18:40,780 --> 01:18:42,079 What would you like? 959 01:18:43,011 --> 01:18:44,570 A coffee, a drink and a cigar. 960 01:18:45,386 --> 01:18:48,219 And that gentleman over there... Serve him whatever he wants. 961 01:18:48,516 --> 01:18:50,532 It's on Don Segundo López. 962 01:18:54,856 --> 01:18:57,095 What would you like? Those two gentleman invite you. 963 01:18:57,614 --> 01:18:59,705 Thank you. Nothing for now. 964 01:19:34,126 --> 01:19:35,140 Drink that glass. 965 01:19:37,571 --> 01:19:38,313 To... 966 01:19:40,144 --> 01:19:41,517 Well... Just drink it. 967 01:19:47,996 --> 01:19:49,209 It's strong. 968 01:19:51,040 --> 01:19:53,279 You're a weakling. I'll show you. 969 01:20:00,705 --> 01:20:02,548 -See? -You're eyes too are watering. 970 01:20:02,709 --> 01:20:04,552 But it isn't due to the brandy. 971 01:20:10,291 --> 01:20:11,145 Hey, buddy! 972 01:20:11,603 --> 01:20:14,436 Leave those books for a moment and join us for a cigar. 973 01:20:15,465 --> 01:20:17,667 Otherwise your brain is going to melt. 974 01:20:19,720 --> 01:20:21,960 I accepted the invitation from that stranger. 975 01:20:22,157 --> 01:20:24,248 He told me all this that you just saw. 976 01:20:24,533 --> 01:20:25,869 A little everyday story. 977 01:20:26,092 --> 01:20:28,496 But it hides in its simplicity, the impenetrable 978 01:20:28,521 --> 01:20:31,387 justice of God marking the exact minute of every event. 979 01:20:31,758 --> 01:20:34,591 That minute that for anyone, at any time, 980 01:20:34,839 --> 01:20:36,459 can be the beginning of a better life. 981 01:20:38,331 --> 01:20:40,224 So we leave our characters, 982 01:20:40,254 --> 01:20:43,490 with the doors to a new hope open in their souls. 983 01:20:44,371 --> 01:20:46,140 What a strange guy. 984 01:20:46,599 --> 01:20:49,506 We're just like the swallows, we always come and go 985 01:20:49,976 --> 01:20:52,574 Perhaps you don't understand me yet, Chirri. 986 01:20:52,722 --> 01:20:55,110 I began to live too late. 987 01:20:55,395 --> 01:20:57,040 Let's go to the old lady's house. 988 01:20:57,596 --> 01:21:01,072 -I'm no longer interested. -Geez, boss. The food was good there. 989 01:21:01,604 --> 01:21:03,682 I don't have anything else to do here in Madrid. 990 01:21:04,635 --> 01:21:06,094 You are coming with me to Cáceres. 991 01:21:06,124 --> 01:21:07,517 Whatever you say. 992 01:21:07,547 --> 01:21:08,933 Tomorrow we take the train. 75526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.