All language subtitles for Scooby-Doo! Mystery Incorporated - 01x14 - Mystery Solvers Club State Finals.REAL-2HD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,789 --> 00:00:08,423 Like, how you feeling, pal? 2 00:00:09,707 --> 00:00:11,875 [Gasping] Never better. 3 00:00:11,943 --> 00:00:14,111 [Coughing and sneezing] 4 00:00:14,669 --> 00:00:16,536 Great. I was worried there for a sec 5 00:00:16,604 --> 00:00:18,138 we'd have to leave you behind. 6 00:00:18,205 --> 00:00:19,606 Fred! What? 7 00:00:19,674 --> 00:00:21,841 The mystery solver state finals is tomorrow. 8 00:00:21,909 --> 00:00:23,243 Every team mystery solving 9 00:00:23,310 --> 00:00:25,879 group from around the country will be there. 10 00:00:25,946 --> 00:00:27,881 You mean there's more than one of us? 11 00:00:27,948 --> 00:00:29,949 It's being held right here in Crystal Cove. 12 00:00:30,017 --> 00:00:33,053 Whoever wins will be declared the best mystery solving team 13 00:00:33,120 --> 00:00:35,155 and go on to compete in the Olympics! 14 00:00:35,222 --> 00:00:37,991 Olympics? I don't think that's right. 15 00:00:38,059 --> 00:00:40,760 Well, I'm sure the prize will be something big and Greek. 16 00:00:40,828 --> 00:00:43,530 I'm sorry, Fred, but we can't go to the finals 17 00:00:43,597 --> 00:00:46,700 with Scooby sick like this. 18 00:00:46,767 --> 00:00:49,469 Oh, right. No. Of course not. 19 00:00:49,537 --> 00:00:51,738 Will you excuse me a second? 20 00:00:54,108 --> 00:00:57,243 Nooo! 21 00:00:57,311 --> 00:00:59,312 [Sobbing] Why? 22 00:00:59,380 --> 00:01:01,047 Why, why?! 23 00:01:01,115 --> 00:01:05,085 Don't worry, Scoob. I got just what you need. 24 00:01:05,152 --> 00:01:06,820 Chicken soup. 25 00:01:06,887 --> 00:01:09,022 Here. [Sniffs] 26 00:01:09,090 --> 00:01:11,291 Huh? Wha-choo! 27 00:01:11,358 --> 00:01:13,693 [Clattering] 28 00:01:13,761 --> 00:01:16,529 Sorry. Maybe... 29 00:01:16,597 --> 00:01:18,898 You guys should go without me. 30 00:01:18,966 --> 00:01:19,866 Wha-choo! 31 00:01:19,934 --> 00:01:22,435 No, you're part of the team, Scooby. 32 00:01:22,503 --> 00:01:24,370 What good are we without our sidekick? 33 00:01:24,438 --> 00:01:26,539 Sidekick? 34 00:01:26,607 --> 00:01:28,942 Velma! What she means is-- 35 00:01:29,009 --> 00:01:31,344 I know what she means. 36 00:01:31,412 --> 00:01:32,345 Ah, come on, gang. 37 00:01:32,413 --> 00:01:34,881 Let's let him get some sleep. 38 00:01:36,851 --> 00:01:39,219 Hmmph. 39 00:01:39,286 --> 00:01:41,454 Sidekick. 40 00:01:41,522 --> 00:01:44,691 Is that all I am? 41 00:01:49,430 --> 00:01:51,731 Oooh-oh. 42 00:01:51,799 --> 00:01:54,968 Hmm, ahhh. 43 00:01:55,035 --> 00:01:57,737 Wahh-uhh--oh! 44 00:01:57,805 --> 00:02:00,406 I didn't sneeze! 45 00:02:04,011 --> 00:02:05,478 Normal. 46 00:02:05,546 --> 00:02:07,647 I'm cured! 47 00:02:07,715 --> 00:02:10,350 I'm cured! I'm cured! 48 00:02:10,417 --> 00:02:12,452 Ha ha, like, what? 49 00:02:12,520 --> 00:02:14,020 Way to go, Scoob! 50 00:02:14,088 --> 00:02:15,855 Must have been that chicken soup. 51 00:02:15,923 --> 00:02:17,157 I'll say. 52 00:02:17,224 --> 00:02:18,758 Well, what are we waiting for, gang? 53 00:02:18,826 --> 00:02:22,829 We've got a mystery solvers club state finals to win. 54 00:02:30,237 --> 00:02:32,372 Oh, man, this is going to be great. 55 00:02:32,439 --> 00:02:34,274 I can't wait to meet our-- 56 00:02:34,341 --> 00:02:36,609 huh? Competition? 57 00:02:45,219 --> 00:02:48,054 Ahh! [Gulping] 58 00:02:53,624 --> 00:02:57,524 ♪ Scooby-Doo! Mystery Incorporated 1x14 ♪ Mystery Solvers Club State Finals Original Air Date on May 3, 2011 59 00:02:57,549 --> 00:03:01,149 == sync, corrected by elderman == 60 00:03:22,426 --> 00:03:24,191 Scooby: Scooby Dooby Doo! 61 00:03:34,568 --> 00:03:36,870 So, are you guys the other-- 62 00:03:36,937 --> 00:03:40,106 the word you're looking for is "sidekicks", don't you know. 63 00:03:40,174 --> 00:03:44,344 I'm the Funky Phantom, and this is Boo. 64 00:03:44,411 --> 00:03:45,578 I'm Jabberjaw. 65 00:03:45,646 --> 00:03:48,514 Hugga bugga! Me Captain Caveman, 66 00:03:48,582 --> 00:03:50,750 big smash! 67 00:03:50,818 --> 00:03:54,254 [Murmuring] Speed Buggy! 68 00:03:54,321 --> 00:03:57,490 I'm sorry, but, uh, are you a car? 69 00:03:57,558 --> 00:03:59,692 Woman on P.A.: Attention, everyone, attention. 70 00:03:59,760 --> 00:04:01,194 If you could all take your seats. 71 00:04:01,262 --> 00:04:02,896 [Tires squealing] 72 00:04:02,963 --> 00:04:05,431 I want to welcome you all to the competition. 73 00:04:05,499 --> 00:04:08,034 I'll be honest-- mystery solving is not really 74 00:04:08,102 --> 00:04:09,402 a priority for me, 75 00:04:09,470 --> 00:04:11,070 or anyone else in Crystal Cove. 76 00:04:11,138 --> 00:04:13,373 But the school district made a healthy contribution 77 00:04:13,440 --> 00:04:14,974 to put on this event, 78 00:04:15,042 --> 00:04:17,410 so Mayor Jones encouraged me to take their money. 79 00:04:17,478 --> 00:04:19,078 Go, dad! 80 00:04:19,146 --> 00:04:20,880 The mayor's my dad. 81 00:04:20,948 --> 00:04:23,016 You guys might as well give up right now. 82 00:04:23,083 --> 00:04:24,851 Also, after the dinner, 83 00:04:24,919 --> 00:04:29,188 we'll be having a mixer DJed by Kghoul's Angel Dynamite. 84 00:04:29,256 --> 00:04:30,723 Word, mystery solvers. 85 00:04:30,791 --> 00:04:33,226 Angel Dynamite's going to be spinning some mad licorice, 86 00:04:33,294 --> 00:04:36,296 so watch out! Hey now! 87 00:04:36,363 --> 00:04:39,065 Ugh. But before we begin all this joy, 88 00:04:39,133 --> 00:04:42,135 I'm sure you'd like to find out what we've all come here for. 89 00:04:42,202 --> 00:04:44,370 [Shuffling papers] 90 00:04:45,639 --> 00:04:47,674 Tonight's mystery is... 91 00:04:47,741 --> 00:04:50,610 You're doomed! 92 00:04:50,678 --> 00:04:53,279 I'm Lord Infernicus, and there's been 93 00:04:53,347 --> 00:04:56,082 a little change in plans! 94 00:04:56,150 --> 00:04:58,518 Ah ha ha! 95 00:04:58,585 --> 00:05:00,687 [Cackling] 96 00:05:00,754 --> 00:05:02,822 All: Huh? 97 00:05:02,890 --> 00:05:05,792 Hey, where is everyone? 98 00:05:05,859 --> 00:05:08,127 Raggy? Boo? 99 00:05:08,195 --> 00:05:10,096 Rugga bugga?! 100 00:05:10,164 --> 00:05:12,432 [Sputtering] Puhh? 101 00:05:12,499 --> 00:05:17,236 Your friends are hidden somewhere in this building. 102 00:05:17,304 --> 00:05:20,173 All communication with the outside world is cut off. 103 00:05:20,240 --> 00:05:23,076 If you try to leave or call for help, 104 00:05:23,143 --> 00:05:25,111 you'll never see them again! 105 00:05:25,179 --> 00:05:27,447 You have until sunrise to find them. 106 00:05:27,514 --> 00:05:30,183 Good luck! [Cackling] 107 00:05:31,719 --> 00:05:33,619 Oooh! My heart is racing! 108 00:05:33,687 --> 00:05:34,954 I can't breathe! 109 00:05:35,022 --> 00:05:36,189 I'm going down. 110 00:05:36,256 --> 00:05:38,191 Whoo-whoo-whoo- whoo-whoo! 111 00:05:38,258 --> 00:05:40,893 Oh, he's hy--hy-- hyperventilating, 112 00:05:40,961 --> 00:05:42,295 don't you know? 113 00:05:42,363 --> 00:05:44,964 Oh, me help big fish calm down! 114 00:05:45,032 --> 00:05:47,533 No, wait! 115 00:05:51,372 --> 00:05:53,873 [Murmuring] 116 00:05:57,144 --> 00:05:58,244 Thanks. 117 00:05:58,312 --> 00:06:00,079 Oh, boy, that hit the spot. 118 00:06:00,147 --> 00:06:01,381 [Cackling] 119 00:06:01,448 --> 00:06:03,383 Dead. Flame Face wasn't lyin'. 120 00:06:03,450 --> 00:06:05,318 Something is jamming the phones. 121 00:06:05,386 --> 00:06:09,022 Principle Quinlan, is there any other way to get a message out? 122 00:06:09,089 --> 00:06:12,025 Principle Quinlan? 123 00:06:12,092 --> 00:06:14,360 [Principle Quinlan groaning] 124 00:06:14,428 --> 00:06:16,662 [Sputtering] Principal! 125 00:06:16,730 --> 00:06:18,931 Leave me alone! 126 00:06:18,999 --> 00:06:20,133 Let me hide in peace! 127 00:06:20,200 --> 00:06:22,101 Communications are jammed. 128 00:06:22,169 --> 00:06:24,203 We need to unjam them, now! 129 00:06:24,271 --> 00:06:27,774 Well, there is a communication tower over the gym. 130 00:06:27,841 --> 00:06:29,475 Infernicus warned us! 131 00:06:29,543 --> 00:06:31,878 No communication with the outside world! 132 00:06:31,945 --> 00:06:33,413 Yeah! 133 00:06:33,480 --> 00:06:36,349 Scooby, little help here? 134 00:06:37,251 --> 00:06:39,485 Uh, Angel's right. 135 00:06:39,553 --> 00:06:41,354 We need help. 136 00:06:41,422 --> 00:06:42,955 Teach, lead the way. 137 00:06:43,023 --> 00:06:45,158 Dune Buggy, since we're in a hurry, 138 00:06:45,225 --> 00:06:46,592 how about you give us a ride? 139 00:06:46,660 --> 00:06:48,194 [Sputtering] 140 00:06:48,262 --> 00:06:50,530 [Tires squealing] Wait! 141 00:06:50,597 --> 00:06:52,498 What do we do? 142 00:06:52,566 --> 00:06:54,934 You're a dog, dawg. Sniff out some clues. 143 00:06:55,002 --> 00:06:57,603 Ain't that what you mystery solvers do? 144 00:06:58,705 --> 00:07:00,673 [Tires squealing] 145 00:07:00,741 --> 00:07:03,776 Mystery solvers? Us? 146 00:07:03,844 --> 00:07:05,278 Me find teenagers! 147 00:07:05,345 --> 00:07:10,316 Captain Caveman! 148 00:07:15,956 --> 00:07:17,123 Eehhee! 149 00:07:17,191 --> 00:07:18,691 Phhbbtt. 150 00:07:18,759 --> 00:07:20,927 [Sniffing] What's that? 151 00:07:20,994 --> 00:07:24,263 Wood shavings? A clue! 152 00:07:24,331 --> 00:07:26,532 Oh, that could be anything, anything! 153 00:07:26,600 --> 00:07:28,935 Leftovers from some beaver making a nest 154 00:07:29,002 --> 00:07:31,838 or a whittler carving some nesting dolls, even. 155 00:07:31,905 --> 00:07:33,206 Huh?! 156 00:07:33,273 --> 00:07:35,208 Heavens to Delaware, 157 00:07:35,275 --> 00:07:38,177 don't forget the Funky Phantom! 158 00:07:42,741 --> 00:07:46,143 All: Whoa! 159 00:07:47,515 --> 00:07:49,015 It is so against school policy 160 00:07:49,083 --> 00:07:50,717 to have a dune buggy on the roof. 161 00:07:50,785 --> 00:07:52,719 Kids are in danger, you dig? 162 00:07:52,787 --> 00:07:55,221 You know, you're very robust for a woman. 163 00:07:55,289 --> 00:07:59,192 You're like those female wrestlers on TV, except not so vein-y. 164 00:07:59,260 --> 00:08:00,460 Is that it? 165 00:08:00,528 --> 00:08:03,396 Yes, that's the school's communication tower. 166 00:08:03,464 --> 00:08:07,634 My predecessor Principal Scrim installed it in the hopes of getting free cable. 167 00:08:07,702 --> 00:08:09,436 [Sputtering] 168 00:08:09,503 --> 00:08:10,470 Yeah! 169 00:08:10,538 --> 00:08:11,972 [Sputtering] 170 00:08:12,039 --> 00:08:14,207 [Scooby sniffing] 171 00:08:16,377 --> 00:08:19,245 In here. 172 00:08:24,051 --> 00:08:26,219 [All groaning] 173 00:08:29,390 --> 00:08:31,024 Hold on to my horses! 174 00:08:31,092 --> 00:08:33,960 This mystery just got hairier, don't you know? 175 00:08:35,363 --> 00:08:38,064 Infernicus turned our friends into guinea pigs! 176 00:08:38,132 --> 00:08:40,333 [Screaming and sobbing] 177 00:08:51,479 --> 00:08:52,746 Shaggy? 178 00:08:52,813 --> 00:08:54,114 Can you hear me? 179 00:08:54,181 --> 00:08:57,617 Drop one plant for yes, and two for no. 180 00:08:59,053 --> 00:09:01,921 Would you do it for a Scooby snack? 181 00:09:01,989 --> 00:09:04,157 Aooo! 182 00:09:04,225 --> 00:09:07,894 That is not shaggy, no way, uh-uh. 183 00:09:07,962 --> 00:09:10,597 What are you saying? Of course it is. 184 00:09:10,665 --> 00:09:13,500 Let's face facts, huh? Our friends are gone. 185 00:09:13,567 --> 00:09:16,036 Possibly never coming back, even! 186 00:09:16,103 --> 00:09:19,506 Teenagers no more coming Harry? 187 00:09:19,573 --> 00:09:21,541 And watch gave the incentive bath? 188 00:09:21,609 --> 00:09:25,045 And pig freeze out of cavey-hair? 189 00:09:25,112 --> 00:09:26,479 When me not like, 190 00:09:26,547 --> 00:09:29,716 me get primal urge to smash! 191 00:09:31,585 --> 00:09:33,319 Enough, enough already! 192 00:09:33,387 --> 00:09:35,188 Someone needs to take charge of this mystery, 193 00:09:35,256 --> 00:09:37,057 don't you know? 194 00:09:37,124 --> 00:09:41,127 And obviously, you're not the dog to do it! Snap! 195 00:09:41,195 --> 00:09:44,564 Yeah? Well, who died and put you in charge? 196 00:09:45,566 --> 00:09:47,167 Ooh, heh, sorry. 197 00:09:47,234 --> 00:09:49,102 Where are you going? 198 00:09:49,170 --> 00:09:51,237 To the library to find a way 199 00:09:51,305 --> 00:09:52,439 to change them back. 200 00:09:52,506 --> 00:09:54,541 Post hastey pudding. 201 00:09:57,378 --> 00:09:59,112 Who to follow? 202 00:09:59,180 --> 00:10:00,747 Dog or fappish ghost? 203 00:10:00,815 --> 00:10:02,415 How should I know? 204 00:10:02,483 --> 00:10:04,217 I'm just a shark from the future. 205 00:10:04,285 --> 00:10:05,919 Ra ra ra. 206 00:10:09,657 --> 00:10:11,991 Don't you think we found them a little easy? 207 00:10:12,059 --> 00:10:13,793 And why guinea pigs? 208 00:10:13,861 --> 00:10:15,195 Give it up, Scooby Doo. 209 00:10:15,262 --> 00:10:17,030 I'm a ghost from the revolution. 210 00:10:17,098 --> 00:10:18,531 You're a dog, hello. 211 00:10:18,599 --> 00:10:20,500 Little more street cred here. 212 00:10:20,568 --> 00:10:23,269 Come back. We're missing something! 213 00:10:23,337 --> 00:10:25,772 [Explosion] 214 00:10:25,840 --> 00:10:27,474 Mua-ha-ha-ha! 215 00:10:27,541 --> 00:10:29,976 In-in-infernicus! 216 00:10:30,044 --> 00:10:32,846 That's Lord Infernicus! 217 00:10:32,913 --> 00:10:35,515 Get it right, sidekick! [Growling] 218 00:10:35,583 --> 00:10:38,017 [All screaming] 219 00:10:38,085 --> 00:10:40,220 [Lord Infernicus cackling] 220 00:10:45,092 --> 00:10:47,193 We're trapped! 221 00:10:47,261 --> 00:10:48,294 Yahhh! 222 00:10:48,362 --> 00:10:50,163 Time is running out, sidekicks! 223 00:10:50,231 --> 00:10:53,066 Of course, you could always give up! 224 00:10:53,134 --> 00:10:55,301 [Cackling] 225 00:10:57,138 --> 00:11:00,273 Flaming man gone! 226 00:11:00,341 --> 00:11:03,476 And so is woo-woo-woo, the Funky Phantom. 227 00:11:03,544 --> 00:11:05,779 What do we do now, Scooby Doo? 228 00:11:05,846 --> 00:11:07,347 Only thing we can do-- 229 00:11:07,414 --> 00:11:10,984 solve this mystery before it's too late. 230 00:11:11,051 --> 00:11:13,720 Oooh, this is horrible. My nerves can't take any more! 231 00:11:13,788 --> 00:11:15,955 [Stammering] 232 00:11:19,260 --> 00:11:20,994 Me fix this. 233 00:11:23,030 --> 00:11:25,265 Thanks, I needed that. 234 00:11:26,700 --> 00:11:28,835 Hmm. 235 00:11:31,539 --> 00:11:32,972 Look at this. 236 00:11:33,040 --> 00:11:35,408 Hmm, what's it say? What's it say? 237 00:11:35,476 --> 00:11:38,011 Me no be able to read modern ink symbols. 238 00:11:38,078 --> 00:11:41,447 Modern ink symbols mock Captain Caveman. 239 00:11:41,515 --> 00:11:42,982 I can read. 240 00:11:43,050 --> 00:11:45,485 I help shaggy with his homework sometimes. 241 00:11:47,021 --> 00:11:48,988 Something about a ship 242 00:11:49,056 --> 00:11:51,825 leaving from Crystal Cove docks. 243 00:11:51,892 --> 00:11:53,693 That's outside the school! 244 00:11:53,761 --> 00:11:56,462 We can't leave! 245 00:11:57,565 --> 00:11:59,532 We need to find Angel and the others. 246 00:11:59,600 --> 00:12:01,801 Lead the way, Scooby Doo. 247 00:12:02,636 --> 00:12:05,305 [Sputtering] 248 00:12:10,010 --> 00:12:10,977 Box! 249 00:12:11,045 --> 00:12:12,579 Hey now, baby. 250 00:12:12,646 --> 00:12:14,147 That shouldn't be there. 251 00:12:14,215 --> 00:12:15,915 Wh--what is it? 252 00:12:15,983 --> 00:12:17,350 Scrambler. 253 00:12:21,822 --> 00:12:23,489 Try your cell phone now, teach. 254 00:12:23,557 --> 00:12:24,691 [Grunting] 255 00:12:24,758 --> 00:12:26,893 [Dial tone] [Gasps] It's working! 256 00:12:26,961 --> 00:12:29,062 Not for long! 257 00:12:29,129 --> 00:12:30,630 You were warned. 258 00:12:30,698 --> 00:12:33,800 No communication until the mystery is solved! 259 00:12:33,868 --> 00:12:37,237 Now you will pay the price! 260 00:12:37,304 --> 00:12:40,206 [All yelling] 261 00:12:46,447 --> 00:12:48,781 [Cackling] 262 00:12:56,926 --> 00:12:58,627 Ooh, baby. 263 00:12:58,695 --> 00:13:00,562 That must have been some party. 264 00:13:00,630 --> 00:13:01,764 Teach? 265 00:13:01,831 --> 00:13:04,500 [Groans] Oh, I'm all right. 266 00:13:04,567 --> 00:13:06,168 Oh, thank goodness Speed Buggy 267 00:13:06,236 --> 00:13:07,503 was there to help me out. 268 00:13:07,570 --> 00:13:09,671 I owe that dune buggy my life. 269 00:13:09,739 --> 00:13:11,840 Wait, where is-- 270 00:13:11,908 --> 00:13:13,409 Both: Speed Buggy! 271 00:13:17,313 --> 00:13:18,914 He's too heavy to lift out of there. 272 00:13:18,982 --> 00:13:21,316 There's an emergency valve on the wall. 273 00:13:21,384 --> 00:13:23,585 [Grunting] 274 00:13:24,888 --> 00:13:27,222 He's not breathing! 275 00:13:27,290 --> 00:13:29,158 [Breathing heavily] 276 00:13:29,225 --> 00:13:31,093 [Grunting] 277 00:13:31,161 --> 00:13:32,761 Oh, we're losing him! 278 00:13:32,829 --> 00:13:33,929 No way, sister. 279 00:13:33,997 --> 00:13:35,297 This dune buggy ain't gonna die 280 00:13:35,365 --> 00:13:37,900 on Angel Dynamite's watch. You know CPR? 281 00:13:37,967 --> 00:13:39,068 There's no mouth! 282 00:13:39,135 --> 00:13:41,403 Just blow, woman! Blow! 283 00:13:41,471 --> 00:13:43,772 [Blowing] 284 00:13:43,840 --> 00:13:45,908 Sputty. 285 00:13:45,975 --> 00:13:48,177 Aaah! 286 00:13:48,244 --> 00:13:49,945 [Coughing] 287 00:13:50,013 --> 00:13:52,881 [Sputtering and laughing] 288 00:13:52,949 --> 00:13:55,784 Oh, plugs! [Cackling] 289 00:13:55,852 --> 00:13:58,787 I did! I gave him...Life! 290 00:13:58,855 --> 00:14:02,257 For the first time, I feel so alive! 291 00:14:02,325 --> 00:14:04,226 Oh, we have to drown something 292 00:14:04,294 --> 00:14:06,428 so I can bring it back to life again! 293 00:14:06,496 --> 00:14:08,831 No time. Communications are back up. 294 00:14:08,898 --> 00:14:10,032 You still got that cell phone? 295 00:14:10,100 --> 00:14:11,667 We need to call the sheriff. 296 00:14:11,734 --> 00:14:14,503 Oh! 297 00:14:14,571 --> 00:14:16,438 Don't worry. I've confiscated 298 00:14:16,506 --> 00:14:17,873 a ton of these over the years. 299 00:14:17,941 --> 00:14:19,641 We'll just jet to my office! 300 00:14:19,709 --> 00:14:21,310 [Whistles] 301 00:14:21,377 --> 00:14:23,178 [Sputtering] 302 00:14:28,051 --> 00:14:29,318 Angel? 303 00:14:29,385 --> 00:14:31,487 Principal Quinlan? 304 00:14:31,554 --> 00:14:34,923 Quiet! Uh, I hear something. 305 00:14:34,991 --> 00:14:36,925 [Tires squealing] 306 00:14:36,993 --> 00:14:39,328 [All yelling] 307 00:14:43,900 --> 00:14:47,369 Scooby! Dog, we got the communications tower working. 308 00:14:47,437 --> 00:14:48,971 We found the clue. 309 00:14:49,038 --> 00:14:51,874 Teach, how long till we get to your office? 310 00:14:51,941 --> 00:14:53,842 Right about... 311 00:14:53,910 --> 00:14:55,744 Now. 312 00:14:57,947 --> 00:15:00,315 [Dialing] 313 00:15:00,383 --> 00:15:02,050 Ha ha. Look at that. 314 00:15:02,118 --> 00:15:04,186 It does look like a turkey. 315 00:15:04,254 --> 00:15:05,687 [Telephone rings] 316 00:15:05,755 --> 00:15:07,956 Sheriff Bronson Stone. 317 00:15:08,024 --> 00:15:10,459 Sheriff, this is Principal Quinlan. 318 00:15:10,527 --> 00:15:12,194 We've got an emergency at the school. 319 00:15:12,262 --> 00:15:14,096 We need you to get down to the docks. 320 00:15:14,164 --> 00:15:16,565 Hold on there. According to my caller id, 321 00:15:16,633 --> 00:15:17,900 this is Amanda Murphy's phone. 322 00:15:17,967 --> 00:15:20,169 Bronson, it's me! 323 00:15:20,236 --> 00:15:21,970 Ha! You kids never quit. 324 00:15:22,038 --> 00:15:23,138 And let me guess-- 325 00:15:23,206 --> 00:15:24,640 you want to know if my refrigerator is running. 326 00:15:24,707 --> 00:15:26,408 Well, I'm no idiot! 327 00:15:26,476 --> 00:15:28,911 Ha! My refrigerator is right here. 328 00:15:28,978 --> 00:15:32,147 That'll teach 'em. 329 00:15:32,215 --> 00:15:35,250 Oh. Looks like we're on our own. 330 00:15:37,086 --> 00:15:40,722 Scooby: There it is, the Crystal Cove docks. 331 00:15:40,790 --> 00:15:42,958 [Sputtering] 332 00:15:45,295 --> 00:15:46,562 [Brakes squealing] 333 00:15:46,629 --> 00:15:48,697 Look! 334 00:15:53,203 --> 00:15:54,303 He's getting away! 335 00:15:54,370 --> 00:15:56,538 Don't worry! Now we're in my territory! 336 00:15:56,606 --> 00:15:57,606 [Chuckles] 337 00:15:57,674 --> 00:15:59,007 Me help, too! 338 00:15:59,075 --> 00:16:00,909 Ride shark like pony. 339 00:16:00,977 --> 00:16:03,979 Hurt skull man who took teen angels! 340 00:16:04,047 --> 00:16:06,381 Yoo-hoo! 341 00:16:11,921 --> 00:16:14,256 Huh? 342 00:16:14,324 --> 00:16:17,793 Get away from my ship, you pathetic mackerel! 343 00:16:20,630 --> 00:16:22,531 He's getting away! 344 00:16:22,599 --> 00:16:27,736 Not for long! Captain Caveman! 345 00:16:32,709 --> 00:16:35,844 No! No, no, no! 346 00:16:38,681 --> 00:16:40,415 Yeah! 347 00:16:45,221 --> 00:16:48,156 [Truck horn honking] 348 00:16:53,863 --> 00:16:55,564 Huh? 349 00:16:55,632 --> 00:17:00,035 Angel: Yo, hot head! Pull it over! It's a wrap! 350 00:17:00,103 --> 00:17:03,338 I have to admit, I admire your persistence. 351 00:17:03,406 --> 00:17:05,407 Oh, wait--no, I don't! 352 00:17:12,448 --> 00:17:15,117 [Sputtering] 353 00:17:18,187 --> 00:17:20,522 [Gasps] Raggy! 354 00:17:20,590 --> 00:17:22,124 Scooby Doo! 355 00:17:22,191 --> 00:17:23,925 Where'd I go?! 356 00:17:23,993 --> 00:17:25,060 I was right. 357 00:17:25,128 --> 00:17:26,662 These guinea pigs are just-- 358 00:17:26,729 --> 00:17:27,996 Guinea pigs. Scooby, 359 00:17:28,064 --> 00:17:29,231 you're a genius. 360 00:17:29,299 --> 00:17:31,333 Speed Buggy, pull in front of the truck. 361 00:17:31,401 --> 00:17:32,734 I've got a plan. 362 00:17:32,802 --> 00:17:34,970 [Sputtering] 363 00:17:38,841 --> 00:17:40,842 Piggies away! 364 00:17:44,480 --> 00:17:46,248 What?! No! 365 00:17:46,316 --> 00:17:48,950 [Tires squealing] 366 00:17:49,952 --> 00:17:51,453 [Gasps] 367 00:17:53,723 --> 00:17:55,123 Aah! 368 00:17:57,460 --> 00:18:00,295 Ohh, a wise-guy, ehh? 369 00:18:00,363 --> 00:18:02,597 Aahh! 370 00:18:04,534 --> 00:18:07,269 [Groaning] 371 00:18:14,110 --> 00:18:15,844 Thanks, Angel, Principal Quinlan. 372 00:18:15,912 --> 00:18:17,479 It was starting to get ripe in there. 373 00:18:17,547 --> 00:18:20,215 Although it was a pretty well constructed box. 374 00:18:20,283 --> 00:18:23,085 Don't thank us, baby. Thank them. 375 00:18:25,121 --> 00:18:27,255 Look at that. For the time ever, 376 00:18:27,323 --> 00:18:29,458 the sidekicks have solved the mystery. 377 00:18:29,525 --> 00:18:34,896 Now, let's see exactly who Lord Infernicus is. 378 00:18:34,964 --> 00:18:36,798 All: The Funky Phantom?! 379 00:18:36,866 --> 00:18:39,067 It's me, don't you know. 380 00:18:39,135 --> 00:18:40,602 But why? 381 00:18:40,670 --> 00:18:42,637 I was sick of being a sidekick. 382 00:18:42,705 --> 00:18:44,139 Resentful, even. 383 00:18:44,207 --> 00:18:45,807 I'm not a real ghost. 384 00:18:45,875 --> 00:18:47,676 I'm Jonathan Wellington Muddlemore-- 385 00:18:47,744 --> 00:18:51,980 actor, thespian, dramatator. 386 00:18:52,048 --> 00:18:53,949 I was behind in my rent at the Y, 387 00:18:54,016 --> 00:18:57,819 so a friend told me about this clock I could squat in. 388 00:18:57,887 --> 00:19:00,255 When they found me and thought I was a ghost, 389 00:19:00,323 --> 00:19:01,590 I figured why not. 390 00:19:01,657 --> 00:19:04,059 Ghost gig got me 3 hots and a cot, 391 00:19:04,127 --> 00:19:06,695 but I got tired of taking a back seat, don't you know. 392 00:19:06,763 --> 00:19:09,164 I wanted to headline. I wanted to be the boss. 393 00:19:09,232 --> 00:19:10,432 In charge, even. 394 00:19:10,500 --> 00:19:12,100 With my own sidekicks. 395 00:19:12,168 --> 00:19:15,270 That's when I stumbled upon the mystery solvers state finals. 396 00:19:15,338 --> 00:19:17,873 I had workshopped my Lord Infernicus character 397 00:19:17,940 --> 00:19:20,675 at various comedy clubs and state fairs around the country. 398 00:19:20,743 --> 00:19:22,110 And it has always been a hit. 399 00:19:22,178 --> 00:19:23,445 [All booing] 400 00:19:23,513 --> 00:19:25,881 It was a simple matter to use mirrors 401 00:19:25,948 --> 00:19:29,217 and a video projector to make myself appear and fly. 402 00:19:29,285 --> 00:19:31,119 A little smoke, fireworks, 403 00:19:31,187 --> 00:19:34,222 a skeleton puppet identical to my own bone structure 404 00:19:34,290 --> 00:19:35,824 for close-up work, a pre-recorded voice, 405 00:19:35,892 --> 00:19:38,059 and the deed was done. 406 00:19:38,127 --> 00:19:40,996 I even abducted my own cat Boo. 407 00:19:41,063 --> 00:19:44,232 The plan was to ship everyone off to Africa, 408 00:19:44,300 --> 00:19:45,400 where there is a desperate need 409 00:19:45,468 --> 00:19:47,035 for teenage mystery solvers. 410 00:19:47,103 --> 00:19:49,638 I then created the ruse with the guinea pigs; 411 00:19:49,705 --> 00:19:52,574 sewing each of their tiny costumes by hand, 412 00:19:52,642 --> 00:19:55,944 using the actual vintage fabrics of their real life counterparts 413 00:19:56,012 --> 00:19:57,479 just to throw you off track. 414 00:19:57,547 --> 00:20:01,049 It was perfect. Genius, even. 415 00:20:01,117 --> 00:20:04,619 Until your ridiculous dog started acting like a hero 416 00:20:04,687 --> 00:20:05,854 instead of a sidekick. 417 00:20:05,922 --> 00:20:07,656 Ohhh! 418 00:20:07,723 --> 00:20:10,125 [Deep voice] You lied to me. 419 00:20:10,193 --> 00:20:11,526 Meow! 420 00:20:11,594 --> 00:20:13,528 [Growling] 421 00:20:13,596 --> 00:20:15,297 Like, Scoob, 422 00:20:15,364 --> 00:20:18,400 looks like you and your pals are the heroes of this mystery. 423 00:20:18,468 --> 00:20:20,368 Let's hear it for the sidekicks. 424 00:20:20,436 --> 00:20:21,436 Hip hip-- 425 00:20:21,504 --> 00:20:24,206 hooray! Hip hip hooray! 426 00:20:24,273 --> 00:20:25,874 Hip hip hooray! 427 00:20:25,942 --> 00:20:28,243 Huh? [Groans] 428 00:20:28,311 --> 00:20:29,778 Scooby? Are you ok? 429 00:20:29,846 --> 00:20:31,847 Oh, he doesn't look so good, gang. 430 00:20:31,914 --> 00:20:34,316 Scooby: What happened? I don't feel... 431 00:20:34,383 --> 00:20:36,451 So well... 432 00:20:36,519 --> 00:20:38,487 Shaggy! 433 00:20:38,554 --> 00:20:40,155 Scoob! Scooby Doo! 434 00:20:40,223 --> 00:20:42,357 Calm down. I'm right here. 435 00:20:42,425 --> 00:20:44,326 We're all right here. 436 00:20:44,393 --> 00:20:45,927 What happened? 437 00:20:45,995 --> 00:20:47,329 You had a fever. 438 00:20:47,396 --> 00:20:49,564 You've been delirious for days. 439 00:20:49,632 --> 00:20:53,101 Days? But the mystery solvers finals! 440 00:20:53,169 --> 00:20:55,871 Oh, we blew that off. You know we'd never go without you. 441 00:20:55,938 --> 00:20:58,139 Excuse me for a second. 442 00:21:00,209 --> 00:21:02,344 [Sobbing] 443 00:21:02,411 --> 00:21:04,346 Why! 444 00:21:04,413 --> 00:21:05,780 I still can't believe it! 445 00:21:05,848 --> 00:21:08,049 Why, why, why?! 446 00:21:08,117 --> 00:21:10,118 But I was there! 447 00:21:10,186 --> 00:21:13,655 There was shark, a cave man, and a dune buggy! 448 00:21:13,723 --> 00:21:16,458 Dude! You mean like these? 449 00:21:17,960 --> 00:21:19,828 It was a dream? 450 00:21:19,896 --> 00:21:21,763 I guess I was afraid you'd go without me 451 00:21:21,831 --> 00:21:25,133 because you didn't need a sidekick. 452 00:21:25,201 --> 00:21:26,401 No way! 453 00:21:26,469 --> 00:21:27,702 You're not a sidekick. 454 00:21:27,770 --> 00:21:29,137 You're a team member. 455 00:21:29,205 --> 00:21:30,739 And besides, they moved the date 456 00:21:30,806 --> 00:21:31,740 just so you could go! 457 00:21:31,807 --> 00:21:33,942 We haven't told Fred yet. 458 00:21:34,010 --> 00:21:37,112 Yeah. The chairman himself came to see how you were doing. 459 00:21:37,179 --> 00:21:38,346 Hello! 460 00:21:38,414 --> 00:21:40,181 How you doing? Good to see you. 461 00:21:40,249 --> 00:21:42,117 A pleasure, even! 462 00:21:42,184 --> 00:21:44,519 Aahh! It's him! 463 00:21:44,587 --> 00:21:46,655 Funky Phantom! Funky Phantom! 464 00:21:46,722 --> 00:21:48,790 Heavens to Delaware! 465 00:21:48,858 --> 00:21:50,792 Was it something I said?! 466 00:21:50,817 --> 00:21:53,817 == sync, corrected by elderman == 30765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.