All language subtitles for Scooby-Doo! Mystery Incorporated - 01x11 - The Secret Serum.DVDRip.XviD-OSiTV.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,789 --> 00:00:08,953 [CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 2 00:00:09,125 --> 00:00:10,457 AUCTIONEER: Going once. 3 00:00:11,294 --> 00:00:13,058 Going twice. 4 00:00:13,396 --> 00:00:14,455 Sold. 5 00:00:14,698 --> 00:00:15,722 [AUDIENCE APPLAUDING] 6 00:00:15,899 --> 00:00:19,961 The ringside seats to the Crystal Cove Lady Banshees Roller-Derby Team... 7 00:00:20,136 --> 00:00:21,434 ...go to Gary Buckwalter. 8 00:00:21,604 --> 00:00:22,628 [GARY SCREAMS] 9 00:00:22,806 --> 00:00:25,776 This charity auction is going better than I ever could have hoped. 10 00:00:25,942 --> 00:00:28,138 What's our total so far, Sheila? 11 00:00:28,311 --> 00:00:29,802 Thirty-four dollars. 12 00:00:30,313 --> 00:00:34,114 Ah, just imagine all the good $34 will do. 13 00:00:34,284 --> 00:00:39,780 The next lot up for bid is this spooky painting. 14 00:00:39,956 --> 00:00:40,980 [AUCTIONEER SHUDDERS] 15 00:00:41,157 --> 00:00:42,955 Now, that's what I call art. 16 00:00:43,126 --> 00:00:45,960 Do I hear $5? 17 00:00:47,997 --> 00:00:50,432 Uh, four dollars? 18 00:00:51,167 --> 00:00:52,965 Three dollars? 19 00:00:53,136 --> 00:00:56,504 Come on, this is a genuine spooky painting. 20 00:00:56,673 --> 00:01:00,269 This thing is creeping me out just looking at it. Anybody? 21 00:01:00,477 --> 00:01:01,775 [MAN COUGHS] 22 00:01:01,945 --> 00:01:03,311 Anybody? 23 00:01:03,480 --> 00:01:04,641 [GASPS] 24 00:01:04,814 --> 00:01:05,838 [VAMPIRE SHRIEKING] 25 00:01:08,118 --> 00:01:09,814 Give me that painting. 26 00:01:09,986 --> 00:01:11,045 [ALL SCREAMING] 27 00:01:11,287 --> 00:01:13,483 [VAMPIRE SHRIEKING] 28 00:01:13,690 --> 00:01:15,659 It's locked. We're trapped. 29 00:01:15,825 --> 00:01:17,521 [GASPS] 30 00:01:19,295 --> 00:01:20,786 [CHATTERING] 31 00:01:23,333 --> 00:01:24,824 The vampire's gone. 32 00:01:25,001 --> 00:01:26,025 So is the painting. 33 00:01:26,202 --> 00:01:27,761 [GASPS] 34 00:01:58,601 --> 00:02:00,627 SCOOBY: Scooby-Dooby-Doo! 35 00:02:06,442 --> 00:02:07,501 [SHAGGY LAUGHS] 36 00:02:07,677 --> 00:02:08,736 SHAGGY: Like, Scooby-Doo... 37 00:02:08,912 --> 00:02:11,381 ...there's something about putting a teeny tiny umbrella... 38 00:02:11,548 --> 00:02:14,541 ...in your drink that just makes it better. 39 00:02:14,717 --> 00:02:17,118 Yeah, I heard that. 40 00:02:17,287 --> 00:02:19,518 [SLURPING] 41 00:02:19,689 --> 00:02:21,180 This is purely hypothetical. 42 00:02:21,357 --> 00:02:24,589 Let's say your extravagant grotto was haunted by a pool monster. 43 00:02:24,761 --> 00:02:26,093 Wanna know how I'd trap it? 44 00:02:26,262 --> 00:02:28,060 Uh, could you tell me later? 45 00:02:28,231 --> 00:02:32,635 First, I'd use some combination of Shag or Scoob to lure him under the waterfall. 46 00:02:32,802 --> 00:02:38,036 Then I'd add quick-drying cement to the water and, booyah, trapped. 47 00:02:39,309 --> 00:02:40,743 VELMA: Oh, Shaggy. 48 00:02:40,910 --> 00:02:43,106 Like my new bikini? 49 00:02:43,947 --> 00:02:46,041 Um, like, I don't know. 50 00:02:46,216 --> 00:02:47,479 Are you wearing one? 51 00:02:48,551 --> 00:02:51,385 Yes. I just don't wanna get burned. 52 00:02:51,554 --> 00:02:53,819 Do you have any idea of how damaging the sun is? 53 00:02:53,990 --> 00:02:57,791 Call me when someone wants to make a leathery handbag out of your back fat. 54 00:02:59,896 --> 00:03:02,297 Hey, don't worry, Velma, I think you look great. 55 00:03:02,465 --> 00:03:05,299 With the sun reflecting off your pale, colorless skin... 56 00:03:06,736 --> 00:03:07,999 ...we blind the monster... 57 00:03:08,204 --> 00:03:10,901 ...and just push him into the pool with the cement in it. 58 00:03:11,074 --> 00:03:12,702 - Genius. - Fred! 59 00:03:14,010 --> 00:03:15,842 NAN: Boy, am I steamed. 60 00:03:16,012 --> 00:03:17,105 What's wrong, Mom? 61 00:03:17,280 --> 00:03:20,011 A vampire ruined my auction last night. 62 00:03:20,216 --> 00:03:22,310 Vampire? Yikes. 63 00:03:22,852 --> 00:03:24,480 A mystery. Quick, Velma. 64 00:03:24,721 --> 00:03:27,156 - Set your milky whiteness for stun. - Mm. 65 00:03:27,357 --> 00:03:28,620 - Fred! - What? 66 00:03:28,791 --> 00:03:30,089 It's okay, Daphne. 67 00:03:30,260 --> 00:03:31,922 I don't care what Fred thinks. 68 00:03:35,265 --> 00:03:37,029 [GROANS] 69 00:03:44,140 --> 00:03:45,972 Guys. Mystery. 70 00:03:46,142 --> 00:03:48,338 Time's running out. Go let's. 71 00:03:48,511 --> 00:03:51,345 I'm not solving any mystery if he's going to be there. 72 00:03:51,514 --> 00:03:53,847 You know, Fred, maybe we should split up. 73 00:03:54,017 --> 00:03:56,452 It's too early. We can't split up until we get... 74 00:03:56,619 --> 00:03:59,612 ...to a haunted amusement park or a terrifying cavern. 75 00:03:59,789 --> 00:04:03,055 Actually, dude, like, I think splitting up is a good idea. 76 00:04:03,259 --> 00:04:06,286 Yeah, you've already made that perfectly clear. 77 00:04:06,462 --> 00:04:09,694 Okay, then, uh, we'll be splitting up. 78 00:04:09,899 --> 00:04:12,368 [CAR STARTING] 79 00:04:13,202 --> 00:04:15,137 So where should we start? 80 00:04:15,305 --> 00:04:18,275 I'm thinking pedicures. 81 00:04:21,010 --> 00:04:24,310 Like, is it me or does this feel weird? 82 00:04:24,480 --> 00:04:26,972 Yeah, it's strange mystery-ing without the girls. 83 00:04:27,150 --> 00:04:29,381 No. I mean, sitting shotgun. 84 00:04:29,585 --> 00:04:30,644 [LAUGHS] 85 00:04:30,820 --> 00:04:33,051 Like, I never get to ride up here. It's awesome. 86 00:04:33,222 --> 00:04:35,088 Ha, ha, stereo. 87 00:04:35,291 --> 00:04:36,816 [COUNTRY MUSIC PLAYING ON RADIO] 88 00:04:37,026 --> 00:04:39,393 [UPBEAT POP MUSIC PLAYING ON RADIO] 89 00:04:39,562 --> 00:04:40,825 [ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO] 90 00:04:40,997 --> 00:04:42,090 [IN UNISON] Yeah. 91 00:04:42,365 --> 00:04:45,199 If you were a vampire, where would you hide out? 92 00:04:45,368 --> 00:04:46,700 The Clam Cabin? 93 00:04:46,869 --> 00:04:48,269 The Pizza Pail? 94 00:04:48,438 --> 00:04:50,339 Right. Let's try the cemetery. 95 00:04:51,007 --> 00:04:52,066 [SHAGGY & SCOOBY GROANING] 96 00:04:55,311 --> 00:04:57,803 [WOLF HOWLS] 97 00:04:59,048 --> 00:05:00,607 DAPHNE: Velma, here's the only thing... 98 00:05:00,817 --> 00:05:02,376 ...you'll ever need to know about boys: 99 00:05:02,552 --> 00:05:05,112 they are stupid. If you give a boy two choices... 100 00:05:05,321 --> 00:05:08,587 ...a smart one and a stupid one, he will always make the stupid one. 101 00:05:08,758 --> 00:05:11,785 Every time. That's why you never give them a choice. 102 00:05:11,961 --> 00:05:13,122 That's depressing. 103 00:05:13,329 --> 00:05:14,592 Yes, it is. 104 00:05:14,764 --> 00:05:18,633 But what can you do? Boys look really cute in ascots. 105 00:05:20,036 --> 00:05:21,902 Huh? 106 00:05:22,105 --> 00:05:23,937 Where's your mom going at this hour? 107 00:05:24,107 --> 00:05:27,600 Beats me. Mom, where are you going? 108 00:05:27,777 --> 00:05:29,973 Me? Oh, well, um-- 109 00:05:30,146 --> 00:05:34,311 I'm just running out to the grocery store to get some, uh, pâté. 110 00:05:34,484 --> 00:05:36,919 Yeah, pâté, mm-hm. See you later. 111 00:05:37,720 --> 00:05:40,451 Weird. My mom is duck intolerant. 112 00:05:40,623 --> 00:05:43,252 Pâté gives her the squeakers real bad. 113 00:05:43,426 --> 00:05:44,985 Something's up. Come on. 114 00:05:45,161 --> 00:05:46,629 What about our massages? 115 00:05:46,796 --> 00:05:50,062 Sorry, Velma. Duty before beauty. 116 00:06:00,676 --> 00:06:01,837 The lady at the blood bank-- 117 00:06:02,011 --> 00:06:03,070 [GASPS] 118 00:06:03,246 --> 00:06:04,976 --said they haven't seen a vampire tonight. 119 00:06:05,148 --> 00:06:08,380 Actually, her exact words were, "Out of my blood bank, freak-wad." 120 00:06:08,785 --> 00:06:11,653 [STAMMERING] Is that blood? 121 00:06:11,821 --> 00:06:13,016 What? Oh, no. 122 00:06:13,189 --> 00:06:15,852 I just snagged a red punch juice box and spilled some. 123 00:06:16,025 --> 00:06:18,256 They've got tons hanging all over the place. 124 00:06:18,428 --> 00:06:22,490 So that's a big fat no on the cemetery, the zoo's bat exhibit and the blood bank. 125 00:06:22,665 --> 00:06:24,133 What now? 126 00:06:24,300 --> 00:06:26,132 Mm, I'm running out of ideas. 127 00:06:26,836 --> 00:06:29,101 I got it. Fruitmeyer's. 128 00:06:29,272 --> 00:06:31,673 Scoob, that's genius. 129 00:06:31,841 --> 00:06:34,936 It's a little out of the box, but everyone loves Fruitmeyer's. 130 00:06:35,111 --> 00:06:36,773 Even vampires. 131 00:06:41,350 --> 00:06:43,148 [BOTH BREATHING HEAVILY] 132 00:06:43,352 --> 00:06:45,617 DAPHNE: She's gone. - She's a freak. 133 00:06:45,788 --> 00:06:47,950 She's the fastest mom alive. 134 00:06:48,124 --> 00:06:50,355 She speed-walks every morning. 135 00:06:50,526 --> 00:06:54,793 Well, your mom must have thighs like tree trunks because we totally lost her. 136 00:06:54,964 --> 00:06:57,331 She has got to be around here somewhere. 137 00:06:58,668 --> 00:07:00,637 A light's on at the botanical gardens. 138 00:07:00,803 --> 00:07:03,568 This makes no sense. My mom hates nature. 139 00:07:03,739 --> 00:07:05,867 She hates anything she doesn't have to pay for. 140 00:07:06,042 --> 00:07:09,740 [BOTH BREATHING HEAVILY] 141 00:07:14,383 --> 00:07:16,852 SHAGGY: Like, man, I do not get girls. 142 00:07:17,019 --> 00:07:18,544 SCOOBY: Yeah, chicks. 143 00:07:18,721 --> 00:07:20,587 Why don't you just build a Velma trap? 144 00:07:20,823 --> 00:07:22,985 Um, I don't know, Fred. 145 00:07:23,159 --> 00:07:25,185 Trust me. Nothing says "I love you"... 146 00:07:25,361 --> 00:07:28,889 ...like 200 feet of parachute cord and a cargo net. 147 00:07:29,065 --> 00:07:30,192 [VAMPIRE SHRIEKS] 148 00:07:30,900 --> 00:07:32,334 Hey, what was that? 149 00:07:32,502 --> 00:07:34,971 It came from down the hill. 150 00:07:38,574 --> 00:07:40,202 I bet you clams to casino... 151 00:07:40,376 --> 00:07:42,572 ...that our vampire is inside the greenhouse. 152 00:07:42,745 --> 00:07:44,907 Hey, mm, clams. 153 00:07:45,081 --> 00:07:46,549 What do we do now, Fred? 154 00:07:46,716 --> 00:07:48,582 We trap ourselves a vampire. 155 00:07:49,619 --> 00:07:51,611 SHAGGY: Freddy, where do you get this stuff? 156 00:07:51,787 --> 00:07:52,846 FRED: Trap-Mart. 157 00:07:53,022 --> 00:07:55,355 I'm a premier member of the Frequent Trappers Club. 158 00:07:57,426 --> 00:08:01,386 Ew, smells like that stuff you put on plants to help them grow. 159 00:08:01,564 --> 00:08:02,623 You mean poo? 160 00:08:02,798 --> 00:08:04,858 Yeah. That's what it smells like. 161 00:08:13,876 --> 00:08:17,904 That is a 2-inch thick, bone-in rib eye with perfect marbling. 162 00:08:18,080 --> 00:08:20,640 No self-respecting vampire will be able to resist it. 163 00:08:20,883 --> 00:08:21,942 [SLURPS] 164 00:08:22,118 --> 00:08:24,553 I know I can't. 165 00:08:24,720 --> 00:08:26,279 Somebody's coming. 166 00:08:32,395 --> 00:08:33,658 [GRUNTS] 167 00:08:33,896 --> 00:08:34,920 Oh. 168 00:08:35,097 --> 00:08:36,622 [GRUNTING] 169 00:08:36,799 --> 00:08:39,598 Ha, gotcha. Hit the lights. 170 00:08:40,403 --> 00:08:43,271 [BOTH GRUNTING] 171 00:08:43,472 --> 00:08:44,531 Uh-oh. 172 00:08:45,341 --> 00:08:47,469 Fred, what are you doing? 173 00:08:47,643 --> 00:08:50,135 Shaggy, get me out of here. 174 00:08:50,313 --> 00:08:51,611 Now. 175 00:08:53,149 --> 00:08:54,583 [GROANS] 176 00:08:54,750 --> 00:08:56,685 [CHUCKLES] 177 00:08:56,919 --> 00:09:00,788 - Like, um, you look nice? - Save it. 178 00:09:00,990 --> 00:09:02,356 [VAMPIRE SHRIEKS] 179 00:09:02,592 --> 00:09:04,618 What was that? 180 00:09:08,297 --> 00:09:09,663 [SHRIEKS] 181 00:09:09,832 --> 00:09:11,198 Yikes. 182 00:09:11,367 --> 00:09:14,428 [ALL SCREAMING] 183 00:09:18,207 --> 00:09:20,199 - What do we do? - We're doing it. 184 00:09:20,376 --> 00:09:22,504 [VAMPIRE SHRIEKING] 185 00:09:24,480 --> 00:09:25,812 SHAGGY: Yikes. 186 00:09:26,015 --> 00:09:27,677 [SHAGGY SHOUTS] 187 00:09:29,418 --> 00:09:31,182 Fred, don't let go of me. 188 00:09:31,354 --> 00:09:34,256 Don't worry, Daph. I wouldn't think of it. 189 00:09:34,423 --> 00:09:35,482 [SQUIRREL SQUEAKS] 190 00:09:35,658 --> 00:09:36,682 Aw, nuts. 191 00:09:38,327 --> 00:09:41,161 Scoob, like, I think the exit is this way. 192 00:09:43,666 --> 00:09:46,727 Why did we have to go vampire hunting? 193 00:09:47,937 --> 00:09:49,405 SHAGGY: Yikes. 194 00:09:51,207 --> 00:09:53,005 [SHAGGY WHIMPERING] 195 00:09:54,110 --> 00:09:55,703 What the who's-it now? 196 00:09:55,911 --> 00:09:57,812 - Huh? SHAGGY: Aah! 197 00:09:58,014 --> 00:09:59,915 [SCREAMS] 198 00:10:01,417 --> 00:10:02,908 Huh? 199 00:10:03,119 --> 00:10:04,417 [SHAGGY WHIMPERING] 200 00:10:04,620 --> 00:10:07,613 Breakers, unh, aah. Ow. 201 00:10:09,625 --> 00:10:10,957 Is everyone okay? 202 00:10:11,127 --> 00:10:12,527 How are you doing, hero? 203 00:10:12,695 --> 00:10:14,857 Like, I've been better. 204 00:10:15,031 --> 00:10:17,523 Oh, you don't really care, though, do you? 205 00:10:17,700 --> 00:10:19,134 [GROANS] 206 00:10:19,869 --> 00:10:22,896 MAN: My star orchid. It's gone. 207 00:10:23,406 --> 00:10:24,465 I don't get it. 208 00:10:24,640 --> 00:10:28,338 What would a vampire want with a painting and an orchid? 209 00:10:30,846 --> 00:10:33,077 ANGIE: I don't care if there was a delay. 210 00:10:33,249 --> 00:10:36,117 When I order Sumatran rat monkeys from Skull Island... 211 00:10:36,285 --> 00:10:37,913 ...I expect overnight delivery. 212 00:10:38,087 --> 00:10:40,716 Those things get stale. Fast. 213 00:10:40,890 --> 00:10:44,122 To find out what this vamp is up to, we need to do some research. 214 00:10:44,293 --> 00:10:45,921 - Hey, Mom. - Oh, hey, kids. 215 00:10:46,095 --> 00:10:47,586 To what do I owe the pleasure? 216 00:10:47,763 --> 00:10:51,757 Mrs. Dinkley, we need some information on vampires. 217 00:10:51,934 --> 00:10:52,958 Vampires? 218 00:10:53,135 --> 00:10:55,502 Oh, sugar plums, you've come to the right place. 219 00:10:58,007 --> 00:11:01,307 Broken Spine has the most extensive collection of bloodsucker lit... 220 00:11:01,477 --> 00:11:03,776 ...this side of the Carpathian Mountains. 221 00:11:03,946 --> 00:11:06,575 Hmm, there must be something that will tell why a vampire... 222 00:11:06,749 --> 00:11:08,980 ...would want a painting and an orchid. 223 00:11:09,185 --> 00:11:10,778 Hmm? 224 00:11:14,457 --> 00:11:16,323 Hello? Is someone there? 225 00:11:18,127 --> 00:11:19,595 Oops. 226 00:11:23,699 --> 00:11:25,167 [GASPS] 227 00:11:28,604 --> 00:11:31,369 Wow, you just don't like this shelf. 228 00:11:31,540 --> 00:11:33,372 MAN: Oh, for crying out loud. 229 00:11:33,542 --> 00:11:34,805 Who are you? 230 00:11:34,977 --> 00:11:39,915 MAN: The answers you seek are inside. 231 00:11:42,418 --> 00:11:45,217 But wait. Who are... 232 00:11:46,288 --> 00:11:47,984 ...you? 233 00:11:48,657 --> 00:11:51,957 There's nothing in any of these books about a painting or an orchid. 234 00:11:52,128 --> 00:11:53,790 I guess we've hit a dead end. 235 00:11:53,963 --> 00:11:55,727 More like an undead end. 236 00:11:55,931 --> 00:11:58,162 DAPHNE: I think I found what we're looking for. 237 00:11:58,334 --> 00:12:00,701 It's an old Halloween issue of Celebrities Weekly. 238 00:12:00,870 --> 00:12:03,362 And on Page 128 is.... 239 00:12:03,539 --> 00:12:06,031 FRED: "Countess Hagula's Youth Juice." 240 00:12:06,208 --> 00:12:09,542 DAPHNE: "Four Essential Ingredients And Eternal Youth Can Be All Yours." 241 00:12:09,712 --> 00:12:12,011 But this is just a stupid Halloween prank. 242 00:12:12,181 --> 00:12:14,047 Looks like someone didn't get the joke. 243 00:12:14,216 --> 00:12:15,980 Check out the first two ingredients. 244 00:12:16,152 --> 00:12:20,021 The pigment from our stolen painting and the pollen of a star orchid. 245 00:12:20,189 --> 00:12:23,648 This is it. Our vampire must be trying to make some youth juice. 246 00:12:23,826 --> 00:12:26,318 - Good work, Daphne. - Mm-hm. 247 00:12:26,529 --> 00:12:29,431 Yeah, and like, nice call, Velma, on coming here. 248 00:12:29,598 --> 00:12:31,032 Too little, too late. 249 00:12:31,200 --> 00:12:35,331 If we want to know where the vampire is going to strike, we check the recipe. 250 00:12:35,504 --> 00:12:38,997 Then we can get there first and trap her. In a trap. 251 00:12:39,175 --> 00:12:40,939 Look, vino. 252 00:12:41,110 --> 00:12:44,877 A Chateau LaRouge Crimson Ruby Rose Bordeaux, 1911. 253 00:12:45,047 --> 00:12:48,040 There's only one restaurant that has a wine list extensive enough... 254 00:12:48,217 --> 00:12:49,549 ...to include that vintage. 255 00:12:49,718 --> 00:12:52,745 The Crab Net of Dr. Calimari. 256 00:12:52,922 --> 00:12:55,255 DAPHNE: Dr. Calimari's has a strict dress code. 257 00:12:55,424 --> 00:12:57,290 To get in, we'll have to look the part. 258 00:12:57,493 --> 00:12:59,519 It's time for you to leave, sheriff. 259 00:12:59,695 --> 00:13:02,130 Now, Mrs. Blake, all I did was suggest... 260 00:13:02,298 --> 00:13:06,235 ...that you're dressing up like a she-vamp and stealing random objects. 261 00:13:06,402 --> 00:13:09,201 No reason to get all bent about it. 262 00:13:09,371 --> 00:13:11,431 Mom? What's going on? 263 00:13:11,607 --> 00:13:15,305 The sheriff thinks I have something to do with these vampire attacks. 264 00:13:15,511 --> 00:13:18,140 Thank goodness Sheila was here. 265 00:13:18,380 --> 00:13:20,906 - Yikes. - Oh, Nan, don't you worry... 266 00:13:21,083 --> 00:13:24,576 ...your flawlessly-skinned, perfectly-coifed head about this. 267 00:13:24,753 --> 00:13:27,655 It's just a misunderstanding. 268 00:13:29,124 --> 00:13:32,891 My mom is not behind this. We have to clear her name. 269 00:13:33,062 --> 00:13:36,157 Guys, let's go to dinner. 270 00:13:49,044 --> 00:13:50,307 [DOOR SLAMS] 271 00:13:50,479 --> 00:13:53,677 Welcome to the Crab Net of Dr. Calimari. 272 00:13:53,849 --> 00:13:58,014 Bonsoir, ahem, my chums and I would like your finest table. 273 00:13:58,187 --> 00:14:03,421 But first we need to inspect your, ah, wine cellar, oui, oui, oui? 274 00:14:03,592 --> 00:14:05,584 [SPEAKING IN FRENCH] 275 00:14:05,761 --> 00:14:07,923 Do you have a reservation? 276 00:14:08,130 --> 00:14:09,598 Uh.... 277 00:14:09,798 --> 00:14:12,768 No reservation, no table. 278 00:14:12,935 --> 00:14:13,994 [SCOFFS] 279 00:14:14,203 --> 00:14:18,971 Like, uh, I need to use your bathroom, my good man, oui, oui. 280 00:14:19,141 --> 00:14:23,101 Oh, yeah. Me too, oui, oui, oui. 281 00:14:23,345 --> 00:14:26,281 I'm good. I went before we left, oh! 282 00:14:26,448 --> 00:14:28,883 Oh, yeah, ahem. Bathroom. Right, oui, oui. 283 00:14:29,084 --> 00:14:31,815 [IN UNISON] Me too, oui, oui, oui. 284 00:14:32,288 --> 00:14:34,780 Of course. It's just down the hall. 285 00:14:34,957 --> 00:14:39,122 [ALL SPEAKING IN FRENCH] 286 00:14:41,163 --> 00:14:42,688 [GASPS] 287 00:14:45,100 --> 00:14:46,864 What is my mom doing here? 288 00:14:47,036 --> 00:14:48,368 And how did she beat us? 289 00:14:50,973 --> 00:14:52,874 There's the wine cellar. Let's go. 290 00:14:54,009 --> 00:14:55,671 Like, where's everybody going? 291 00:14:55,844 --> 00:14:58,678 I really have to use the bathroom, yikes. 292 00:15:00,916 --> 00:15:03,818 Listen. If we're gonna find that bottle, we better split up. 293 00:15:03,986 --> 00:15:06,421 - Velma, you and Shaggy-- - I don't like my partner. 294 00:15:06,622 --> 00:15:09,524 Really? Well, like, I'm tired of being your guilt bucket. 295 00:15:09,692 --> 00:15:11,251 I want a new partner too. 296 00:15:11,427 --> 00:15:15,159 We have to work as a team if we're gonna catch Daphne's mom in the act... 297 00:15:15,331 --> 00:15:18,699 ...and prove once and for all that she's an undead bloodsucker. 298 00:15:18,867 --> 00:15:20,768 - Fred! - Face it, gang. 299 00:15:21,236 --> 00:15:23,330 Maybe we're not a team anymore. 300 00:15:24,840 --> 00:15:26,399 [VAMPIRE SHRIEKS] 301 00:15:27,943 --> 00:15:29,206 SCOOBY: Uh-oh. 302 00:15:30,879 --> 00:15:32,939 Like, ditto on that "uh-oh." 303 00:15:33,148 --> 00:15:35,014 [SHAGGY & SCOOBY WHIMPERING] 304 00:15:35,184 --> 00:15:37,380 Yikes, yikes! 305 00:15:37,586 --> 00:15:39,054 [SHUDDERING] 306 00:15:39,221 --> 00:15:40,951 That wine will be mine. 307 00:15:41,190 --> 00:15:43,250 [ALL SCREAMING] 308 00:15:51,066 --> 00:15:53,297 Everybody, in here. 309 00:15:58,107 --> 00:16:00,167 [SCREAMING] 310 00:16:10,452 --> 00:16:11,579 Fools. 311 00:16:15,224 --> 00:16:17,750 "Everybody, in here." Nice. 312 00:16:17,926 --> 00:16:20,418 How was I to know we'd get locked in by your mom? 313 00:16:20,596 --> 00:16:21,894 It's a cage, Fred. 314 00:16:22,064 --> 00:16:24,795 You always want to stay on the outside of a cage. 315 00:16:24,967 --> 00:16:27,061 - And that's not my mom. - Aah. 316 00:16:27,603 --> 00:16:29,299 I don't think. 317 00:16:29,738 --> 00:16:36,508 One more ingredient and I will have eternal youth forever. 318 00:16:42,217 --> 00:16:44,914 Like, man, we are totally off our game. 319 00:16:45,087 --> 00:16:46,419 Seriously. 320 00:16:46,588 --> 00:16:50,184 The final ingredient in the recipe is a priceless, cursed ruby... 321 00:16:50,359 --> 00:16:51,918 ...called The Devil's Eye. 322 00:16:52,094 --> 00:16:54,791 I know that jewel. It's gorgeous. 323 00:16:54,997 --> 00:16:58,695 It's also on display at the Darrow University Oddities Museum. 324 00:16:58,867 --> 00:17:01,098 Then that's where we'll be. 325 00:17:26,028 --> 00:17:28,827 Okay, so my last trap was a complete failure. 326 00:17:29,031 --> 00:17:32,001 But this one is so complicated, it's gotta work. 327 00:17:32,167 --> 00:17:34,659 Something about this just doesn't make sense. 328 00:17:34,837 --> 00:17:38,103 If vampires don't age, why bother with an eternal youth potion? 329 00:17:38,273 --> 00:17:39,832 [DOOR SLAMS] 330 00:17:40,042 --> 00:17:42,102 Here we go. Get ready, everybody. 331 00:17:42,277 --> 00:17:43,677 Huh? 332 00:17:45,914 --> 00:17:48,474 Oh, no, Mom. It is you. 333 00:17:48,650 --> 00:17:51,643 Daphne. For trap's sake, we're in the middle of something here. 334 00:17:51,820 --> 00:17:54,051 Mom? Mom. 335 00:17:59,094 --> 00:18:01,063 [SHAGGY SCREAMING] 336 00:18:07,936 --> 00:18:10,201 [SCREAMS] 337 00:18:16,345 --> 00:18:18,314 I want that ruby. 338 00:18:18,480 --> 00:18:19,812 Mom, stop this. 339 00:18:21,383 --> 00:18:23,113 The Devil's Eye. 340 00:18:23,285 --> 00:18:26,687 Finally, I will have the eternal youth of a vampire. 341 00:18:26,889 --> 00:18:27,948 [GROWLS] 342 00:18:28,123 --> 00:18:30,991 Oh, I don't think so, ghoul friend. 343 00:18:31,160 --> 00:18:34,824 I switched the rubies when we got here. That one is a fake. 344 00:18:34,997 --> 00:18:36,625 Deploy the second net, unh! 345 00:18:40,736 --> 00:18:42,295 [LAUGHS] 346 00:18:43,038 --> 00:18:44,165 [CHUCKLES] 347 00:18:44,973 --> 00:18:46,908 Hmm. 348 00:18:47,142 --> 00:18:48,508 [LAUGHS] 349 00:18:50,345 --> 00:18:51,870 [SHRIEKS] 350 00:18:52,114 --> 00:18:53,343 [LAUGHS] 351 00:18:53,549 --> 00:18:57,884 Aah, let me go. I'll drain you all. 352 00:18:58,053 --> 00:19:00,887 Mom, your vampiring is tearing this family apart. 353 00:19:01,056 --> 00:19:05,187 I'm sorry, but you've left me no choice. I'm going to have to stake you. 354 00:19:05,527 --> 00:19:07,996 Wait. I'm not a vampire. 355 00:19:08,163 --> 00:19:09,187 I'm-- 356 00:19:09,364 --> 00:19:11,265 [IN UNISON] Sheila Altoonian? 357 00:19:11,733 --> 00:19:13,224 But why? 358 00:19:13,402 --> 00:19:16,395 Isn't it obvious? My looks are starting to fade. 359 00:19:16,572 --> 00:19:18,564 - No. Come on, you? - You're gorgeous. 360 00:19:18,740 --> 00:19:20,402 Your skin is as tight as my ascot. 361 00:19:20,576 --> 00:19:22,340 This is all your mother's fault. 362 00:19:22,511 --> 00:19:25,208 We're the same age, but she's so beautiful. 363 00:19:25,380 --> 00:19:27,281 She has the skin of a teenager. 364 00:19:27,449 --> 00:19:32,444 That's when I realized she must be a vampire. 365 00:19:32,654 --> 00:19:34,213 SHEILA: I went to the Dinkley's shop... 366 00:19:34,389 --> 00:19:38,520 ...to do a little research and found the recipe for the youth juice. 367 00:19:38,694 --> 00:19:43,291 That potion was gonna make me young and beautiful forever. 368 00:19:43,465 --> 00:19:46,799 You see, in college, I majored in zoology and acrobatics... 369 00:19:46,969 --> 00:19:49,029 ...studying the habits of flying squirrels. 370 00:19:49,204 --> 00:19:52,902 I propelled myself into the air with my quad and glute muscles. 371 00:19:53,075 --> 00:19:57,445 All this gave me the illusion of a real, flying vampire. 372 00:19:57,613 --> 00:20:00,549 Why didn't you just try, maybe, wearing a little less makeup? 373 00:20:00,716 --> 00:20:01,775 Or a cuter haircut? 374 00:20:01,950 --> 00:20:05,546 Or use tape to pull back all your wrinkly sacks of.... 375 00:20:05,721 --> 00:20:07,747 You know, age gracefully. 376 00:20:07,923 --> 00:20:09,619 Age gracefully? 377 00:20:09,791 --> 00:20:11,453 Are you crazy? 378 00:20:11,793 --> 00:20:14,729 No, the vampire serum was my only hope. 379 00:20:14,897 --> 00:20:17,958 I would have gotten away with it if it wasn't for you meddling-- 380 00:20:18,133 --> 00:20:20,193 NAN: What's going on here? 381 00:20:20,469 --> 00:20:21,801 Mom. 382 00:20:21,970 --> 00:20:24,496 Ugh, even now, she's stealing my moment. 383 00:20:24,706 --> 00:20:27,403 I'm so glad you're not an undead creature of darkness. 384 00:20:27,576 --> 00:20:28,737 Thanks, honey. 385 00:20:28,911 --> 00:20:30,345 But what are you doing here? 386 00:20:30,512 --> 00:20:32,071 Why have you been sneaking out? 387 00:20:32,247 --> 00:20:36,309 I didn't wanna say anything, but I've been taking night classes. 388 00:20:36,485 --> 00:20:38,579 I'm getting my public notary degree. 389 00:20:38,754 --> 00:20:40,746 - Nan, that's wonderful. - How exciting. 390 00:20:40,923 --> 00:20:41,982 I'm impressed. 391 00:20:42,157 --> 00:20:44,183 NAN: I may be outrageously gorgeous... 392 00:20:44,359 --> 00:20:48,160 ...but knowledge, knowledge is the key to true beauty. 393 00:20:49,498 --> 00:20:50,989 Well, I better get going. 394 00:20:51,166 --> 00:20:54,762 I have to figure out what a notary is before tomorrow's final exam. 395 00:20:54,937 --> 00:20:57,270 [LAUGHS] 396 00:20:57,639 --> 00:21:00,040 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 397 00:21:00,809 --> 00:21:03,506 [POLICE SIREN WAILING] 398 00:21:04,146 --> 00:21:07,844 - Another mystery solved. - Yeah. 399 00:21:08,183 --> 00:21:12,484 Well, see you guys, I guess. 400 00:21:15,190 --> 00:21:21,152 Yeah, I, uh, better call it a night, so, uh, trap you later. 401 00:21:22,798 --> 00:21:26,132 - Listen, Velma, I'm-- - Good night, Norville. 402 00:21:29,304 --> 00:21:30,363 [SIGHS] 403 00:21:30,539 --> 00:21:33,134 Looks like it's just me and you, Scooby-Doo. 404 00:21:33,308 --> 00:21:36,506 Yeah. It'll be okay. You'll see. 405 00:22:16,385 --> 00:22:18,377 [English - US -SDH] 29340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.