All language subtitles for Scooby-Doo! Mystery Incorporated - 01x07 - In Fear of the Phantom.DVDRip.XviD-OSiTV.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,638 --> 00:00:09,404 [BAND PLAYING ROCK MUSIC] 2 00:00:09,576 --> 00:00:12,636 [SINGING] Say a few words And you lose control 3 00:00:12,812 --> 00:00:17,613 I'm a hex girl And I'm gonna put a spell on you 4 00:00:17,784 --> 00:00:20,048 BAND: I'm gonna put a spell on you 5 00:00:20,220 --> 00:00:25,715 I'm a hex girl And I'm gonna put a spell on you 6 00:00:27,694 --> 00:00:31,562 You feel the fog As I cloud your mind 7 00:00:31,731 --> 00:00:34,825 You get dizzy when I make the sign 8 00:00:35,535 --> 00:00:38,834 You wake up in the dead of night 9 00:00:39,005 --> 00:00:42,236 Missing me when I'm out of sight 10 00:00:42,409 --> 00:00:46,846 I'm a hex girl And I'm gonna put a spell on you 11 00:00:47,013 --> 00:00:49,538 BAND: I'm gonna put a spell on you 12 00:00:49,716 --> 00:00:55,348 I'm a hex girl And I'm gonna put a spell on you 13 00:00:55,522 --> 00:00:56,955 These seats are amazing. 14 00:00:57,123 --> 00:01:00,354 Don't you have to be a scalper to get front-row for the Hex Girls? 15 00:01:00,527 --> 00:01:02,495 Nope, you just need to know Velma. 16 00:01:02,662 --> 00:01:04,129 [SCREAMS] 17 00:01:04,297 --> 00:01:07,664 I love you, Hex Girls! 18 00:01:09,102 --> 00:01:12,265 Scooby-Doo, you're in my shot! Scoob. 19 00:01:12,439 --> 00:01:14,669 [BARKING] 20 00:01:16,543 --> 00:01:17,805 What's wrong with Scooby? 21 00:01:17,977 --> 00:01:20,309 He's mad at me. I went to the prom with Velma... 22 00:01:20,480 --> 00:01:23,176 instead of watching the Vincent Van Ghoul marathon with him. 23 00:01:23,349 --> 00:01:25,544 [FEEDBACK WAILS THEN ALL GASP] 24 00:01:30,056 --> 00:01:31,717 [ALL GASP] 25 00:01:33,993 --> 00:01:36,223 Listen, Hex Girls, carefully. 26 00:01:36,396 --> 00:01:38,296 You are bound for misery. 27 00:01:38,765 --> 00:01:44,567 This will be your final show or you will suffer endless woe. 28 00:01:44,737 --> 00:01:48,264 So sayeth, the Phantom. 29 00:01:50,677 --> 00:01:52,975 No one tells the Hex Girls what to do. 30 00:01:53,146 --> 00:01:54,579 [PLAYS CHORD] 31 00:01:55,815 --> 00:01:58,807 [BAND PLAYING ROCK MUSIC] 32 00:01:58,985 --> 00:02:00,646 [ALL CHEERING] 33 00:02:05,291 --> 00:02:07,088 [PHANTOM LAUGHING] 34 00:02:08,995 --> 00:02:10,986 Thorn. No! 35 00:02:13,099 --> 00:02:15,363 [CROWD SCREAMING] 36 00:02:19,139 --> 00:02:20,470 [SCOOBY YELLS] 37 00:02:50,537 --> 00:02:52,266 SCOOBY: Scooby-Dooby-Doo! 38 00:02:54,674 --> 00:02:56,835 [CROWD SCREAMING] 39 00:03:00,380 --> 00:03:01,574 [SCOOBY YELLS] 40 00:03:03,516 --> 00:03:04,949 We should cancel the tour. 41 00:03:05,118 --> 00:03:08,849 Cancel? No way! Stick to writing songs, Daniel. 42 00:03:09,022 --> 00:03:14,119 The beating of the corpse-man's drum will not ratta-tat-tat on this happening, darlings. 43 00:03:14,294 --> 00:03:16,125 ALL: Uh, huh? 44 00:03:16,296 --> 00:03:18,457 This is Gus Boggs, our manager. 45 00:03:18,765 --> 00:03:23,031 Thorn, Dusk, Luna, I will gladly give my life to save you. 46 00:03:24,437 --> 00:03:28,100 I agree with Gus. If we're gonna solve this mystery, the show must go on. 47 00:03:28,274 --> 00:03:31,072 Now, Thorn seems to be the Phantom's primary target... 48 00:03:31,244 --> 00:03:33,007 so what we need is a double. 49 00:03:33,179 --> 00:03:36,273 Huh? Me. I'll do it. Me. Me. 50 00:03:36,449 --> 00:03:37,780 [VELMA GRUNTS] 51 00:03:37,951 --> 00:03:39,475 Daphne, how about you? 52 00:03:39,652 --> 00:03:44,214 Oh, I'm not really a singer, but I guess I can give it a shot. 53 00:03:48,995 --> 00:03:54,297 [SINGING] I'm a hex girl And I'm gonna put a spell on you 54 00:03:56,169 --> 00:03:58,103 - That works. - Absolutely. 55 00:03:58,271 --> 00:03:59,329 Wow. 56 00:03:59,505 --> 00:04:01,837 Perfect. Daphne's our Phantom bait. 57 00:04:02,008 --> 00:04:03,839 Oh, this is so exciting... 58 00:04:04,010 --> 00:04:06,410 Wait. Bait? 59 00:04:08,581 --> 00:04:11,072 FRED: Hmm. Room temperature. 60 00:04:11,251 --> 00:04:13,845 Very interesting. Tight knots, guys. 61 00:04:14,020 --> 00:04:16,921 We need maximum rope tension to eliminate trap torsion. 62 00:04:19,025 --> 00:04:20,458 [SCOOBY PANTING] 63 00:04:22,195 --> 00:04:23,423 [GRUNTS] 64 00:04:25,231 --> 00:04:26,994 I think I got a bad knot here. 65 00:04:27,166 --> 00:04:29,657 Scooby, can you fix Shaggy's knot? 66 00:04:29,836 --> 00:04:32,896 Hmm. Knot looks fine. 67 00:04:34,674 --> 00:04:37,199 [ALL CHEERING] 68 00:04:41,748 --> 00:04:44,478 - I'm a good look for you, Daphne. - I hope so. 69 00:04:44,651 --> 00:04:48,018 I don't know who I'm more afraid of, the Phantom or the fans. 70 00:04:48,187 --> 00:04:52,248 Don't worry, Daph, after the Phantom's attack last night, I re-rigged my trap. 71 00:04:52,525 --> 00:04:55,926 Can you say, "bamboo tiger cage and punji sticks?" 72 00:04:56,095 --> 00:04:58,188 [CROWD CHEERING] 73 00:04:58,364 --> 00:05:00,093 [PLAYING UPBEAT MUSIC] 74 00:05:04,203 --> 00:05:06,034 DUSK: One, two, three, four. 75 00:05:13,846 --> 00:05:17,475 [SINGING] Earth, wind, fire and air 76 00:05:17,650 --> 00:05:21,484 We look bad but we don't care 77 00:05:21,654 --> 00:05:25,146 We ride the wind and we feel the fire 78 00:05:25,325 --> 00:05:29,819 To love the Earth, our one desire 79 00:05:29,996 --> 00:05:34,490 Our one desire 80 00:05:37,270 --> 00:05:40,967 Earth, wind, fire and air 81 00:05:44,744 --> 00:05:47,440 [MUSIC STOPS AND FEEDBACK WAILS] 82 00:05:47,613 --> 00:05:49,581 What's happening? 83 00:05:50,416 --> 00:05:52,782 - Daphne, run! - Run! 84 00:05:52,952 --> 00:05:54,283 [PHANTOM LAUGHING] 85 00:05:54,454 --> 00:05:57,355 - Scooby, Shaggy, now! BOTH: Unh! 86 00:06:00,193 --> 00:06:03,526 No. The cages landed in the wrong place. 87 00:06:03,696 --> 00:06:04,754 [DAPHNE SCREAMS] 88 00:06:04,931 --> 00:06:06,762 [PHANTOM LAUGHING] 89 00:06:09,335 --> 00:06:10,859 ALL: Daphne! 90 00:06:11,037 --> 00:06:12,937 I don't understand. 91 00:06:13,106 --> 00:06:16,132 How can this have happened? My trap. Daphne. 92 00:06:16,309 --> 00:06:18,573 I'm so confused! 93 00:06:18,745 --> 00:06:21,839 Oh! Why? 94 00:06:25,818 --> 00:06:28,719 STONE: All right, now, let me get this straight. 95 00:06:28,888 --> 00:06:32,187 These T-shirts are $50 each. 96 00:06:32,358 --> 00:06:33,848 This is cotton, right? 97 00:06:34,026 --> 00:06:35,550 The kind that comes from cows? 98 00:06:35,728 --> 00:06:36,956 Sheriff, focus. 99 00:06:37,130 --> 00:06:38,927 The Phantom has taken Daphne. 100 00:06:39,098 --> 00:06:41,089 Right. Any suspects? 101 00:06:41,267 --> 00:06:42,529 ALL: The Phantom. 102 00:06:42,702 --> 00:06:45,569 All right, now we're getting somewhere. 103 00:06:46,205 --> 00:06:48,332 By the way, what's wrong with the Jones kid? 104 00:06:48,508 --> 00:06:52,103 He's acting a little squirrelly. 105 00:06:53,045 --> 00:06:57,004 I'm sorry, gang. I just got all these crazy emotions and I don't know why. 106 00:06:57,183 --> 00:06:59,310 Am I upset over my trap not working? 107 00:06:59,485 --> 00:07:00,952 Or is it because Daphne's gone? 108 00:07:01,120 --> 00:07:03,884 Why can't I just be cold and heartless like other guys? 109 00:07:04,056 --> 00:07:05,751 Why must I feel? 110 00:07:05,925 --> 00:07:07,051 It's okay, Fred. 111 00:07:07,894 --> 00:07:11,330 [SINGING] Freddy, you're a special boy 112 00:07:11,697 --> 00:07:13,722 So, what's our next move, sheriff? 113 00:07:13,900 --> 00:07:15,424 Ha. Don't look at me. 114 00:07:15,601 --> 00:07:18,297 An unsanctioned class four, non-corporeal phantom... 115 00:07:18,471 --> 00:07:20,803 stalking a public musical performance arena? 116 00:07:20,973 --> 00:07:22,463 Where do you even start? 117 00:07:22,642 --> 00:07:24,303 So you're just gonna do nothing? 118 00:07:24,477 --> 00:07:28,140 Uh, absolutely not. For starters, I'll take a couple of these Hex Girls T-shirts... 119 00:07:28,314 --> 00:07:31,374 so I didn't waste a trip here then I'm gonna call the mayor. 120 00:07:32,018 --> 00:07:34,282 Because that's what I do. 121 00:07:35,521 --> 00:07:39,287 Well, gang. Looks like it's up to us to solve this mystery. 122 00:07:39,459 --> 00:07:40,983 [SNIFFING] 123 00:07:43,763 --> 00:07:47,096 Oh. Gotcha. 124 00:07:47,900 --> 00:07:49,424 Oh. 125 00:07:49,602 --> 00:07:50,626 [BOTH GRUNT] 126 00:07:50,803 --> 00:07:54,136 Like, go ahead, Scooby-Doo, it's all yours. 127 00:07:54,307 --> 00:07:55,899 [SCOFFS] 128 00:07:56,075 --> 00:07:57,337 Oh, come on, Scoob. 129 00:07:57,510 --> 00:07:59,569 You gotta talk to me at some point, dude. 130 00:07:59,745 --> 00:08:02,475 If you don't, we're gonna have to find new best friends. 131 00:08:02,782 --> 00:08:04,249 Good idea. 132 00:08:04,417 --> 00:08:05,714 Like, what's a good idea? 133 00:08:05,885 --> 00:08:08,410 Scoob? Buddy? Aah! 134 00:08:08,588 --> 00:08:11,318 Get ahold of yourself, Fred. Be a man. 135 00:08:11,491 --> 00:08:15,188 Keep repeating, you're dead inside, you're dead inside. 136 00:08:15,361 --> 00:08:18,489 Wait a sec. Why is there lotion on these ropes? 137 00:08:18,664 --> 00:08:19,926 I don't moisturize. 138 00:08:20,399 --> 00:08:22,026 This can only mean one thing. 139 00:08:22,201 --> 00:08:23,225 Sabotage. 140 00:08:23,402 --> 00:08:26,963 The trap malfunction wasn't my fault. 141 00:08:28,407 --> 00:08:31,308 So why do I still feel lousy? 142 00:08:31,477 --> 00:08:33,172 Daphne. Ugh! 143 00:08:33,346 --> 00:08:34,973 I wish I didn't care about her. 144 00:08:35,147 --> 00:08:37,638 [MUFFLED SHOUTING] 145 00:08:40,119 --> 00:08:41,416 DAPHNE: Freddy! 146 00:08:41,587 --> 00:08:45,216 But I do. I care about Daphne. 147 00:08:45,758 --> 00:08:49,785 Gang, I've had a breakthrough... Dad? 148 00:08:49,962 --> 00:08:51,156 What are you doing here? 149 00:08:51,330 --> 00:08:53,958 My job as mayor. Or at least what I interpret that to be. 150 00:08:54,133 --> 00:08:56,931 Mayor handsome here just moved tomorrow night's happening... 151 00:08:57,103 --> 00:08:58,627 to Terrordome Stadium. 152 00:08:58,804 --> 00:09:01,364 Let loose the doves of change. 153 00:09:01,541 --> 00:09:03,805 I've also declared tomorrow Phantom Day. 154 00:09:03,976 --> 00:09:06,137 So leave the Phantom alone, Fred. 155 00:09:06,312 --> 00:09:07,802 He's good for business. 156 00:09:07,980 --> 00:09:09,311 But you don't understand. 157 00:09:09,482 --> 00:09:12,076 Someone sabotaged my trap and Daphne... 158 00:09:12,251 --> 00:09:13,582 DAPHNE: Is right here. 159 00:09:13,753 --> 00:09:15,653 ALL: Daphne. 160 00:09:16,022 --> 00:09:18,081 - Hey. - Daphne. 161 00:09:18,891 --> 00:09:20,882 And I heard every word, Fred. 162 00:09:21,060 --> 00:09:23,221 "Wish you didn't care for Daphne," huh? 163 00:09:23,396 --> 00:09:25,660 Wait, Daphne, you didn't hear the whole thing. 164 00:09:25,831 --> 00:09:27,298 Pfft. Save it for your traps. 165 00:09:27,466 --> 00:09:31,129 I think this proves it's dangerous for anyone to go on stage tomorrow night. 166 00:09:31,304 --> 00:09:33,204 It's time to cancel the tour. 167 00:09:33,372 --> 00:09:37,934 Wrong. I'm going on tomorrow and I'm gonna rock. 168 00:09:41,881 --> 00:09:45,442 Oh, perfect. Glad we're all on the same page. 169 00:09:47,086 --> 00:09:50,055 Wow, could this get any weirder? 170 00:09:50,222 --> 00:09:53,191 Like, Scoob, what are you doing with my dummy? 171 00:09:53,359 --> 00:09:54,621 What are you talking about? 172 00:09:54,794 --> 00:09:57,991 This is my new best friend, Harry. 173 00:09:58,164 --> 00:10:00,029 Hi, I'm Harry. 174 00:10:00,199 --> 00:10:04,192 I love food and I'll never leave Scooby for a girl. 175 00:10:05,404 --> 00:10:07,634 He's so your dog. 176 00:10:07,807 --> 00:10:11,265 Sorry, Shag, I got my own problems. 177 00:10:11,444 --> 00:10:12,706 [SCOOBY LAUGHING] 178 00:10:12,878 --> 00:10:14,869 Like, oh, boy. 179 00:10:17,817 --> 00:10:19,876 Make me a rock star. 180 00:10:20,052 --> 00:10:22,680 - Are you sure you wanna...? - Do it. 181 00:10:33,866 --> 00:10:36,528 VELMA: Could you make me a rock star too? 182 00:10:38,004 --> 00:10:40,802 Or I could just do it myself. Good idea. 183 00:10:44,610 --> 00:10:45,975 [SIGHS] 184 00:10:47,580 --> 00:10:49,673 [INAUDIBLE DIALOGUE] 185 00:10:55,788 --> 00:10:57,483 I'm tired of being afraid. 186 00:10:57,657 --> 00:10:59,147 I have feelings, world. 187 00:10:59,325 --> 00:11:01,452 For traps and Daphne. 188 00:11:01,627 --> 00:11:03,925 I'm a guy no more. 189 00:11:04,096 --> 00:11:07,259 I'm coming, Daphne! 190 00:11:12,938 --> 00:11:16,669 Daphne, now, I need to talk to her. 191 00:11:16,842 --> 00:11:18,776 DAPHNE: Daphne's gone. 192 00:11:20,446 --> 00:11:21,970 Call me Crush. 193 00:11:22,148 --> 00:11:24,207 Darn it, lady, I'm serious. Where is she? 194 00:11:24,383 --> 00:11:26,613 Ugh! Fred, it's me, okay? 195 00:11:26,786 --> 00:11:28,151 Uh... 196 00:11:28,320 --> 00:11:31,687 Oh, I need to tell you something and I need you to listen. 197 00:11:31,991 --> 00:11:33,458 I'm not a guy anymore. 198 00:11:33,626 --> 00:11:35,856 - What? - I have feelings. 199 00:11:36,028 --> 00:11:37,222 I care. 200 00:11:37,396 --> 00:11:39,990 - Don't you see? - Uh, no. 201 00:11:40,166 --> 00:11:42,361 You can't go on tomorrow night. It's too risky. 202 00:11:42,535 --> 00:11:45,834 Don't tell me what to do, Fred. I can go on and I will. 203 00:11:46,238 --> 00:11:47,865 Ladies. 204 00:11:48,974 --> 00:11:51,499 FRED: But, Daphne... - It's Crush. 205 00:11:51,677 --> 00:11:53,838 Bad dreams, Fred. 206 00:11:54,013 --> 00:11:55,241 [FRED GRUNTS] 207 00:11:55,414 --> 00:11:56,813 Huh? 208 00:11:56,982 --> 00:12:00,577 That's the first time you've stood up for yourself with Fred. Ever. 209 00:12:00,820 --> 00:12:01,844 Are you okay? 210 00:12:02,188 --> 00:12:04,486 Truth? No. 211 00:12:06,659 --> 00:12:08,251 [OVER TV] But I care about you. 212 00:12:08,427 --> 00:12:11,863 You wouldn't if you knew what was lurking inside me. 213 00:12:12,031 --> 00:12:14,556 It wouldn't matter. I'd still love you. 214 00:12:14,734 --> 00:12:17,362 Even with a lizard face? 215 00:12:17,536 --> 00:12:21,370 Aah! You're right. Run away, run away! 216 00:12:21,540 --> 00:12:23,531 [GROWLING] 217 00:12:24,076 --> 00:12:28,103 SCOOBY [AS HARRY]: If you had a lizard face, I'd still love you, Scooby. 218 00:12:28,280 --> 00:12:30,145 [IN NORMAL VOICE] And I'd love you, Harry. 219 00:12:30,316 --> 00:12:32,375 More sandwich? 220 00:12:33,352 --> 00:12:35,286 SHAGGY: Okay, like, you know what, enough. 221 00:12:35,454 --> 00:12:37,422 You can't replace me with a dummy. 222 00:12:38,224 --> 00:12:40,089 Do you hear something, Harry? 223 00:12:40,392 --> 00:12:41,620 There is no Harry. 224 00:12:41,794 --> 00:12:45,252 Harry is you. And like, dude, I am your best friend. 225 00:12:45,431 --> 00:12:47,695 SCOOBY [AS HARRY]: Um, no, I don't think so. 226 00:12:47,867 --> 00:12:49,858 Why don't you just stay out of it, Harry? 227 00:12:50,035 --> 00:12:52,731 And, like, stop watching Vincent Van Ghoul movies. 228 00:12:52,905 --> 00:12:54,770 That's mine and Scooby-Doo's thing. 229 00:12:55,241 --> 00:13:00,201 Really? Well, Scooby thought you cared more about girls and going to proms. 230 00:13:00,379 --> 00:13:01,903 [SHAGGY GROWLS] 231 00:13:02,882 --> 00:13:04,611 [IN NORMAL VOICE] Get him, Harry. 232 00:13:04,784 --> 00:13:07,651 [SHAGGY GRUNTING] 233 00:13:07,820 --> 00:13:09,651 Wait, what...? What am I doing? 234 00:13:09,822 --> 00:13:12,950 You're just a puppet. You can't fight back, puppet. 235 00:13:13,125 --> 00:13:14,990 [SHAGGY GRUNTS] 236 00:13:15,161 --> 00:13:17,823 [PHANTOM LAUGHING] 237 00:13:17,997 --> 00:13:21,524 What is this on the floor I see? 238 00:13:21,700 --> 00:13:25,796 One head of three, soon dead they'll be. 239 00:13:25,971 --> 00:13:28,462 It's... It's... It's... 240 00:13:28,641 --> 00:13:31,235 BOTH: The Phantom! 241 00:13:33,712 --> 00:13:36,476 [PHANTOM CHUCKLING] 242 00:13:36,649 --> 00:13:38,048 Run, Harry. 243 00:13:38,217 --> 00:13:39,912 Wha...? Harry? 244 00:13:40,085 --> 00:13:41,985 [PHANTOM GROWLING] 245 00:13:50,329 --> 00:13:51,887 [SHAGGY WHIMPERING] 246 00:13:52,064 --> 00:13:54,191 [PHANTOM GROWLING] 247 00:13:56,502 --> 00:13:58,265 SHAGGY: Scoob. 248 00:14:00,072 --> 00:14:02,199 [PHANTOM GROWLING] 249 00:14:02,374 --> 00:14:04,308 [SHAGGY WHIMPERING] 250 00:14:05,077 --> 00:14:07,136 [PHANTOM GROWLING] 251 00:14:07,313 --> 00:14:08,644 [SHAGGY WHIMPERS] 252 00:14:08,814 --> 00:14:11,248 We should, like, check to see if he's gone. 253 00:14:11,417 --> 00:14:13,681 Uh-uh. Not me. I'm not gonna do it. 254 00:14:13,853 --> 00:14:16,413 Well, I'm not gonna do it either. 255 00:14:16,589 --> 00:14:18,181 [BOTH SNIFFING] 256 00:14:18,357 --> 00:14:21,258 - Hmm. - Oh. Something's burning. 257 00:14:21,427 --> 00:14:23,292 BOTH: Huh? 258 00:14:23,462 --> 00:14:27,592 Yeah, us. Yikes! 259 00:14:27,766 --> 00:14:30,394 - Like, we're trapped. - Help, Harry. 260 00:14:30,569 --> 00:14:31,729 Save us. 261 00:14:31,904 --> 00:14:34,737 Hey, good thinking, Scoob. 262 00:14:34,907 --> 00:14:37,307 [SHAGGY GRUNTS] 263 00:14:45,150 --> 00:14:48,142 Uh, you saved me. 264 00:14:48,320 --> 00:14:50,584 Like, it's no big deal. 265 00:14:50,756 --> 00:14:52,690 Thank you, Harry. 266 00:14:52,858 --> 00:14:55,520 Harry? What about me? 267 00:14:55,694 --> 00:14:57,685 Hey, what's this? 268 00:14:57,863 --> 00:14:59,728 It's a piece of the Phantom's robe. 269 00:14:59,899 --> 00:15:03,096 Ha. Dude, I think I've seen this material before. 270 00:15:03,269 --> 00:15:06,363 MAN [SINGING]: Dance in my pants Dance in my pants 271 00:15:06,538 --> 00:15:08,938 Don't be afraid when the demon chants 272 00:15:09,108 --> 00:15:11,372 Dance in my pants Dance in my pants 273 00:15:11,543 --> 00:15:14,103 Don't be afraid when the demon chants 274 00:15:14,280 --> 00:15:16,441 Dance in my pants Dance in my pants 275 00:15:17,016 --> 00:15:18,449 His pants match. 276 00:15:18,617 --> 00:15:21,882 And look, Fantzee Pantz had the same manager as the Hex Girls. 277 00:15:22,054 --> 00:15:23,385 Gus Boggs. 278 00:15:23,555 --> 00:15:24,954 Boggs could be the Phantom. 279 00:15:25,124 --> 00:15:26,716 Harry did it again. 280 00:15:26,892 --> 00:15:29,486 Oh, come on, Scoob. 281 00:15:32,231 --> 00:15:34,290 ["DANCE IN MY PANTS" PLAYING OVER COMPUTER] 282 00:15:35,968 --> 00:15:37,458 [MUSIC STOPS] 283 00:15:39,505 --> 00:15:44,272 Pray, think I'm the Phantom because I was Fantzee Pantz's manager? 284 00:15:44,443 --> 00:15:46,775 Ha-ha-ha. Groovy chicklets. 285 00:15:46,946 --> 00:15:51,440 Fantzee Pantz went down the rabbit hole after the record gods dumped him... 286 00:15:51,617 --> 00:15:54,017 to make room for the Hex Girls. 287 00:15:54,186 --> 00:15:58,282 Poor Fantzee, we knew him well. 288 00:15:58,557 --> 00:16:00,047 What do we do now, Fred? 289 00:16:00,225 --> 00:16:02,216 I'm sure Harry will save us. 290 00:16:02,494 --> 00:16:04,428 Harry is not saving... 291 00:16:04,596 --> 00:16:07,895 Hold on, Shaggy. Maybe Harry is exactly what we need. 292 00:16:10,035 --> 00:16:12,936 [PLAYING ROCK MUSIC] 293 00:16:16,508 --> 00:16:19,671 Stop, stop, it still doesn't feel right. 294 00:16:21,647 --> 00:16:24,081 Luna, Dusk, why don't you take five? 295 00:16:24,249 --> 00:16:27,343 I'm sorry, Thorn, I know you were counting on me. 296 00:16:27,519 --> 00:16:29,817 It's okay. I know what's going on. 297 00:16:29,989 --> 00:16:31,923 We've all had a Fred in our lives. 298 00:16:32,091 --> 00:16:35,492 Mine was a carnie I met on the road named Knuckles Wisinski. 299 00:16:35,661 --> 00:16:37,060 He ran the round up. 300 00:16:37,229 --> 00:16:41,063 You know that ride that spins around, pinning you to the wall until you puke? 301 00:16:41,233 --> 00:16:42,723 Loved it more than me. 302 00:16:42,901 --> 00:16:45,335 Last time I saw Knuckles, he was going 60 miles an hour... 303 00:16:45,504 --> 00:16:48,029 covered in a 4-year-old's chili cheese fries. 304 00:16:48,207 --> 00:16:50,869 - Know how I got over him? - Cut the brake lines on his van? 305 00:16:51,043 --> 00:16:53,671 No, I got over it with a song. 306 00:16:53,846 --> 00:16:56,474 Now, why don't we sit down and write one? 307 00:16:56,648 --> 00:16:58,775 [CROWD CHEERING] 308 00:16:59,385 --> 00:17:02,047 [BAND PLAYING ROCK MUSIC] 309 00:17:17,970 --> 00:17:23,704 [SINGING] Your unfeeling heart imprisons me 310 00:17:24,843 --> 00:17:27,471 Careless eyes 311 00:17:27,646 --> 00:17:30,046 Too blind to see 312 00:17:31,250 --> 00:17:33,810 Empty words 313 00:17:33,986 --> 00:17:37,217 An iron cage 314 00:17:37,389 --> 00:17:40,222 Broken heart 315 00:17:40,392 --> 00:17:43,054 Bleeding rage 316 00:17:44,730 --> 00:17:50,635 Can't wait for you and me 317 00:17:50,803 --> 00:17:55,900 It's time I break free 318 00:17:56,408 --> 00:17:59,138 Trap of love 319 00:17:59,311 --> 00:18:02,644 Snared by desire 320 00:18:02,815 --> 00:18:05,409 Trap of love 321 00:18:05,584 --> 00:18:08,417 Burned by your fire 322 00:18:09,088 --> 00:18:12,023 Trap of love 323 00:18:12,191 --> 00:18:14,591 Snared by desire 324 00:18:15,461 --> 00:18:18,453 Trap of love 325 00:18:18,630 --> 00:18:20,029 Beware the trap of love 326 00:18:20,199 --> 00:18:21,928 What do you think of the new song? 327 00:18:24,870 --> 00:18:27,464 Let me be 328 00:18:27,639 --> 00:18:30,836 It's time we part 329 00:18:31,009 --> 00:18:33,944 Set me free 330 00:18:34,113 --> 00:18:37,082 Uncage my heart 331 00:18:38,450 --> 00:18:43,911 Can't wait for you and me 332 00:18:44,556 --> 00:18:49,994 It's time for you to see 333 00:18:50,162 --> 00:18:53,290 Trap of love 334 00:18:53,465 --> 00:18:56,093 Snared by desire 335 00:18:56,268 --> 00:18:59,362 Trap of love 336 00:18:59,538 --> 00:19:02,735 Burned by your fire 337 00:19:02,908 --> 00:19:05,741 Trap of love 338 00:19:05,911 --> 00:19:08,379 Snared by desire 339 00:19:09,248 --> 00:19:11,978 Trap of love 340 00:19:12,751 --> 00:19:17,347 Beware the trap of love 341 00:19:18,824 --> 00:19:20,985 [CROWD CHEERING] 342 00:19:29,368 --> 00:19:30,801 I think... 343 00:19:30,969 --> 00:19:33,096 I think I understand. 344 00:19:33,272 --> 00:19:35,069 [CROWD CHEERING] 345 00:19:42,714 --> 00:19:45,945 I warn you and you disobey. 346 00:19:46,118 --> 00:19:50,316 So this will be your dying day. 347 00:19:50,489 --> 00:19:52,013 [PHANTOM LAUGHING] 348 00:19:54,359 --> 00:19:55,553 Huh? 349 00:19:55,727 --> 00:19:58,287 Whoa! Unh! 350 00:19:59,831 --> 00:20:01,321 [GASPS] 351 00:20:01,500 --> 00:20:03,127 Gotcha. 352 00:20:04,169 --> 00:20:06,660 Bug-eyed biscuits, Fred, couldn't you have waited... 353 00:20:06,838 --> 00:20:08,897 until after the show to catch the Phantom? 354 00:20:09,074 --> 00:20:11,235 Sorry, Dad, not with Daphne in danger. 355 00:20:12,744 --> 00:20:14,712 ALL: Daniel Frisette! 356 00:20:14,880 --> 00:20:17,314 Or, like, should we call you Fantzee Pantz? 357 00:20:17,482 --> 00:20:19,040 ALL: Fantzee Pantz? 358 00:20:19,218 --> 00:20:21,345 Doth my eye-shadow deceive? 359 00:20:21,520 --> 00:20:22,646 How did you know? 360 00:20:22,821 --> 00:20:25,346 The Phantom had to be someone close to the Hex Girls... 361 00:20:25,524 --> 00:20:27,549 to access the stage. 362 00:20:29,061 --> 00:20:31,621 SHAGGY: And the Hex Girls' equipment. 363 00:20:32,097 --> 00:20:34,463 SHAGGY: And their bus. 364 00:20:36,702 --> 00:20:39,671 VELMA: Someone with a grudge against the Hex Girls. 365 00:20:39,838 --> 00:20:41,601 The Hex Girls took my career. 366 00:20:41,773 --> 00:20:44,367 I tried to get revenge by writing bad songs for them... 367 00:20:44,543 --> 00:20:47,034 but they can make anything a hit. 368 00:20:47,212 --> 00:20:49,737 So I became the Phantom. And I'd do it again... 369 00:20:49,915 --> 00:20:53,544 if it weren't for the uncanny boy band knowledge of you meddling brats. 370 00:20:53,719 --> 00:20:55,516 Let's go. 371 00:21:08,634 --> 00:21:11,467 Well, I guess my rock star days are over. 372 00:21:11,637 --> 00:21:14,697 Hey, for what it's worth, Daph, I thought your song was amazing. 373 00:21:14,873 --> 00:21:17,034 Really, Fred? You did? 374 00:21:17,209 --> 00:21:21,509 Yeah, and if you wanna break free, hey, I'm not gonna stop you. 375 00:21:21,680 --> 00:21:26,208 But I'm also not gonna hide the fact that I have feelings for traps and you. 376 00:21:26,551 --> 00:21:28,212 Call me a non-man, if you want. 377 00:21:28,387 --> 00:21:30,218 A caring un-guy. 378 00:21:30,389 --> 00:21:32,254 Whatever the street slang is. 379 00:21:32,424 --> 00:21:37,623 I just know that when you're in danger, for reasons I can't explain, I hurt. 380 00:21:37,796 --> 00:21:38,888 Does that make sense? 381 00:21:39,064 --> 00:21:41,794 If it were coming from anyone else, no. 382 00:21:41,967 --> 00:21:44,993 But from you, Freddy, it's crystal clear. 383 00:21:45,170 --> 00:21:48,196 So, like, sorry about Harry, Scoob. 384 00:21:48,373 --> 00:21:51,342 Him being stuck to Daniel and all and being taken to prison. 385 00:21:51,510 --> 00:21:53,444 I know that dummy meant a lot to you. 386 00:21:53,612 --> 00:21:56,843 Hey, you're the only dummy I need, Shaggy. 387 00:21:57,015 --> 00:21:58,505 Really, you mean it? 388 00:21:58,817 --> 00:22:01,012 Give me some paw, Scoob. 389 00:22:01,186 --> 00:22:02,915 [SCOOBY GIGGLES] 390 00:22:03,088 --> 00:22:05,852 Scooby-Dooby-Doo. 391 00:22:37,022 --> 00:22:39,013 [English - US - SDH] 27929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.