All language subtitles for Schitts.Creek.S01E02.The.Drip.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,409 --> 00:00:21,544 Moira! Hmm. 2 00:00:21,577 --> 00:00:23,148 Moira! 3 00:00:23,181 --> 00:00:26,721 Oh, no! I just finally cried myself to sleep. 4 00:00:26,754 --> 00:00:28,091 The bed's soaking wet. 5 00:00:28,558 --> 00:00:30,162 Is it blood? 6 00:00:30,195 --> 00:00:31,997 No! There's a leak in the ceiling. 7 00:00:32,031 --> 00:00:34,603 - There is a brown disgusting drip coming. - Oh! 8 00:00:34,637 --> 00:00:37,176 Look at the... Look at... Oh, my God. 9 00:00:37,209 --> 00:00:39,913 - I can't do it. I tried! - This place is a dump! It's a dump. 10 00:00:39,947 --> 00:00:41,217 You know what? It's a hell hole. 11 00:00:41,251 --> 00:00:42,986 I tried, John, but I can't! 12 00:00:43,821 --> 00:00:45,192 - Ah! - Wake up. 13 00:00:45,225 --> 00:00:46,727 - Ah! - Start packing. 14 00:00:46,761 --> 00:00:50,402 The plumbing is shot to hell in this place and we are getting out. 15 00:00:50,435 --> 00:00:51,604 We are getting out! 16 00:00:51,637 --> 00:00:53,107 What are you wearing? What is that? A nightgown? 17 00:00:53,141 --> 00:00:55,579 It's a nightshirt, David. And that's not the issue. 18 00:00:55,612 --> 00:00:58,117 The issue is the brown sludge in my bed. 19 00:00:58,151 --> 00:00:59,487 We're selling the place! 20 00:00:59,520 --> 00:01:00,855 It's 6:00 a.m.! 21 00:01:00,889 --> 00:01:02,926 What's the name of the mouthy kid at the front desk? 22 00:01:02,959 --> 00:01:04,096 I don't know. I'm trying very hard 23 00:01:04,129 --> 00:01:05,599 not to connect with people right now. 24 00:01:05,632 --> 00:01:07,135 The mouth, the mouth, the girl. 25 00:01:07,169 --> 00:01:08,938 You might want to rethink the nightgown first. 26 00:01:08,971 --> 00:01:11,177 There's a whole Ebenezer Scrooge thing happening. 27 00:01:11,211 --> 00:01:13,315 Oh, my God, that's who I was thinking of. 28 00:01:13,348 --> 00:01:15,084 You know what? I'll do it myself. 29 00:01:15,118 --> 00:01:17,289 - My best to Bob Cratchit. - Okay. 30 00:01:31,851 --> 00:01:34,857 Hello! Hello! Service? 31 00:01:36,827 --> 00:01:38,130 This bell is broken. 32 00:01:38,164 --> 00:01:42,071 Yeah, sorry. It's more or less decorative. 33 00:01:43,006 --> 00:01:45,211 There's a leak in my room. 34 00:01:45,245 --> 00:01:49,787 Brown, disgusting sewage water was dripping all over my bed this morning. 35 00:01:49,820 --> 00:01:52,693 I was soaking wet. So I need a plumber. 36 00:01:53,828 --> 00:01:55,231 You want me to call a plumber? 37 00:01:56,801 --> 00:01:58,103 Do I want you to call a plumber? 38 00:01:58,137 --> 00:02:00,342 Yes, yes, I do. I want you call... 39 00:02:00,375 --> 00:02:01,644 You should already be on the phone. 40 00:02:01,677 --> 00:02:03,046 Could you call a plumber? 41 00:02:03,079 --> 00:02:04,983 I'll see if he's home. 42 00:02:05,017 --> 00:02:07,623 Or conscious. 43 00:02:07,656 --> 00:02:09,660 He's a good guy. He's just a big drinker. 44 00:02:09,693 --> 00:02:10,995 I also need a real-estate agent. 45 00:02:11,029 --> 00:02:14,035 The name of a good real-estate agent right away. 46 00:02:14,068 --> 00:02:16,407 Oh, there's a guy named Ray. 47 00:02:19,613 --> 00:02:23,621 Yeah. He's the best one. He's also the only one, so... 48 00:02:23,655 --> 00:02:25,759 A guy named Ray... 49 00:02:27,829 --> 00:02:29,967 Is there anything else I can help you with, Mr. Rose? 50 00:02:30,000 --> 00:02:34,141 Uh, yes. My wife and I will be taking breakfast in our room this morning. 51 00:02:34,176 --> 00:02:37,248 Eggs Florentine and a yoghurt parfait. 52 00:02:37,282 --> 00:02:38,951 Yeah. 53 00:02:38,985 --> 00:02:41,857 Unfortunately, due to a lack of everything, we don't do room service. 54 00:02:41,891 --> 00:02:46,534 Um, but you're always welcome to help yourself to our complimentary espresso bar. 55 00:02:48,103 --> 00:02:49,640 I'd rather drink the pipe water. 56 00:02:49,673 --> 00:02:51,310 I hear ya. 57 00:02:51,877 --> 00:02:52,879 Ew. 58 00:02:54,148 --> 00:02:56,687 Who even is this girl? 59 00:02:56,721 --> 00:02:59,760 He said that he would never date anyone with a toe ring and yet... 60 00:03:01,162 --> 00:03:02,232 Oh! 61 00:03:02,265 --> 00:03:03,300 Rub my back. 62 00:03:03,334 --> 00:03:04,737 What? No. 63 00:03:04,770 --> 00:03:07,174 I rubbed your back many a nights when you were little. 64 00:03:07,208 --> 00:03:09,246 Yeah, in exchange for half my allowance. 65 00:03:09,279 --> 00:03:12,385 Fine. You may select one silver piece 66 00:03:12,419 --> 00:03:14,590 from my accessory case. Right here. 67 00:03:14,623 --> 00:03:17,395 Oh, my God. She has "hakuna matata" tattooed on her foot. 68 00:03:17,429 --> 00:03:20,234 Stavros was seeing escorts before you. 69 00:03:20,268 --> 00:03:21,904 A Disney tattoo shouldn't be a surprise. 70 00:03:21,937 --> 00:03:24,209 We said no social media post breakup. 71 00:03:24,242 --> 00:03:26,481 - We had a pact about that. - He dates hookers. 72 00:03:26,514 --> 00:03:29,887 Well, I'm sorry that I don't hire my friends at model castings. 73 00:03:29,920 --> 00:03:32,124 Actually, now that I think about it, where are those friends? 74 00:03:32,157 --> 00:03:33,961 They're just giving me space right now. 75 00:03:33,995 --> 00:03:35,298 - Because they're considerate people. - Oh, right. 76 00:03:35,331 --> 00:03:36,634 - Space. Yeah. - Okay. 77 00:03:36,667 --> 00:03:38,571 Well, I think it's best that he dumped you. 78 00:03:38,605 --> 00:03:40,308 He didn't dump me. 79 00:03:40,341 --> 00:03:43,213 We actually both decided that it was best that he see other people, so... 80 00:03:43,247 --> 00:03:47,455 Children, mindless bickering is a luxury we may no longer afford. 81 00:03:47,489 --> 00:03:51,831 You are blind to reality, and for that, I am most proud. 82 00:03:51,864 --> 00:03:53,935 But our world's evil twin... 83 00:03:53,968 --> 00:03:55,639 Okay, I'm taking my journal into the bathroom. 84 00:03:55,672 --> 00:03:58,310 - Has reared her ugly... - Where I will be shutting the door. 85 00:03:58,344 --> 00:04:00,749 David! You might actually want to hear this. 86 00:04:05,659 --> 00:04:07,529 Oh, hi! 87 00:04:07,563 --> 00:04:08,865 - Are you Ray? - Yes. 88 00:04:08,898 --> 00:04:10,200 You're late. 89 00:04:10,233 --> 00:04:11,904 Johnny Rose. My wife, Moira. 90 00:04:11,937 --> 00:04:13,875 - Hello. - Hi. 91 00:04:13,908 --> 00:04:15,511 Oh, I love your complexion. 92 00:04:17,081 --> 00:04:19,987 So, what can I help you with? 93 00:04:20,020 --> 00:04:22,826 Housing, investment opportunities? 94 00:04:22,859 --> 00:04:27,001 Mr. Rose and I would like to put a "for sale" sign on this incredible town. 95 00:04:27,034 --> 00:04:29,306 We're willing to settle for what we paid for it. 96 00:04:29,339 --> 00:04:31,977 More if we can get it, but definitely not less. 97 00:04:32,011 --> 00:04:35,619 Well, I'm not gonna lie to you. I'm not super optimistic. 98 00:04:35,652 --> 00:04:38,691 You know, because the government saw no value in Schitt's Creek. 99 00:04:38,725 --> 00:04:40,962 You know, when they repossessed your assets. 100 00:04:40,995 --> 00:04:42,532 You know, because of the humiliating... 101 00:04:42,565 --> 00:04:43,968 Yes, we know. We know. We know. 102 00:04:44,001 --> 00:04:45,739 Well, we'll do our best. 103 00:04:45,772 --> 00:04:48,410 First, we just have to get Roland to sign off on the listing 104 00:04:48,444 --> 00:04:49,747 and then we're good to go. 105 00:04:51,316 --> 00:04:55,591 I need to confer with the financial powerhouse of the family. 106 00:04:55,625 --> 00:04:59,599 Since when did the mayor need to sign off on this? 107 00:04:59,633 --> 00:05:02,806 Ray, since when did the mayor need sign off on this? 108 00:05:02,839 --> 00:05:05,945 Well, it's all right here. 109 00:05:10,889 --> 00:05:12,558 Son of a bitch! 110 00:05:17,134 --> 00:05:18,705 Oh, excuse me. 111 00:05:18,738 --> 00:05:21,142 I don't think my sheets have been cleaned. They smell like cigarettes. 112 00:05:21,175 --> 00:05:22,779 No, that's just the way they smell. 113 00:05:22,813 --> 00:05:25,317 Also, you can tell your dad that the plumber was busy. 114 00:05:25,351 --> 00:05:29,125 So I just pushed the bed up against the wall and put a bucket where the bed was. 115 00:05:29,158 --> 00:05:30,995 Okay. We're gonna be selling this town. 116 00:05:31,029 --> 00:05:32,733 So it's gonna be someone else's problem soon. 117 00:05:32,766 --> 00:05:34,469 But it's such a great place to live. 118 00:05:36,305 --> 00:05:37,408 I think you're funny. 119 00:05:37,442 --> 00:05:39,211 Thank you. 120 00:05:39,245 --> 00:05:40,815 Um... 121 00:05:40,849 --> 00:05:43,888 Look, I know this probably isn't your thing, 122 00:05:43,921 --> 00:05:46,994 but there's a tailgate party later. 123 00:05:47,027 --> 00:05:49,900 It's not exactly clubbing, but, you know, close. 124 00:05:49,933 --> 00:05:51,169 I don't know what "tailgate" means. 125 00:05:51,202 --> 00:05:54,108 In my mind, I'm picturing like a Klan rally. 126 00:05:54,141 --> 00:05:56,947 Yeah, just fewer pointy hats. 127 00:05:56,981 --> 00:05:59,652 Just townies with un-ironic haircuts. 128 00:05:59,686 --> 00:06:01,322 Okay. I'm gonna pass. 129 00:06:01,355 --> 00:06:03,460 I'm not really in the mood to be a victim of a hate crime tonight, so... 130 00:06:03,494 --> 00:06:05,564 Okay. 131 00:06:05,598 --> 00:06:07,468 Stavros just posted three more photos. 132 00:06:07,502 --> 00:06:09,940 Who are these jenky women? 133 00:06:09,973 --> 00:06:12,378 From the looks of it, they're blonde and mostly naked, so... 134 00:06:14,081 --> 00:06:18,023 Is there a bar in this place or are we in one of those religio-cult towns? 135 00:06:18,056 --> 00:06:20,193 I was just telling your brother about a party tonight. 136 00:06:20,227 --> 00:06:21,897 But he passed, so... 137 00:06:21,931 --> 00:06:25,170 Um, yes. Love that journey for me. 138 00:06:25,203 --> 00:06:27,575 Okay. So I'm looking for a guy 139 00:06:27,608 --> 00:06:30,781 like a mechanic or someone that hammers stuff. 140 00:06:31,716 --> 00:06:33,454 Um, at least 5'7". 141 00:06:33,487 --> 00:06:37,094 Kind of like full lips. Athletic body. 142 00:06:37,127 --> 00:06:38,764 Maybe a neck tattoo would be cute. 143 00:06:38,797 --> 00:06:41,169 No, it wouldn't. 144 00:06:41,202 --> 00:06:43,674 You know, I think this could be really good for me. 145 00:06:43,707 --> 00:06:45,143 So thank you. 146 00:06:45,611 --> 00:06:47,247 You're welcome. 147 00:06:47,281 --> 00:06:49,652 Yeah. I'm looking forward to it. 148 00:06:49,686 --> 00:06:51,222 Having all that fun. 149 00:06:54,128 --> 00:06:55,965 Wow. 150 00:06:59,338 --> 00:07:03,179 So Johnny Rose wants the ol' Johnny Hancock? 151 00:07:03,213 --> 00:07:05,851 - Well... - Shouldn't be a problem, Johnny. 152 00:07:05,885 --> 00:07:07,855 I'm happy to sign off on the listing, okay? 153 00:07:07,889 --> 00:07:09,759 Well, thank you very much, Roland. Appreciate it. 154 00:07:09,792 --> 00:07:11,763 Sure. Why don't you come over tonight and pick it up? 155 00:07:12,565 --> 00:07:14,436 Uh, no. Mr. Mayor, I... 156 00:07:14,469 --> 00:07:16,540 No, no. Roland, a signature, that's all I need. 157 00:07:16,573 --> 00:07:17,976 Johnny, look, here is what you're gonna do. 158 00:07:18,009 --> 00:07:19,746 You're gonna grab the kids, you're gonna grab Moira, 159 00:07:19,779 --> 00:07:21,082 you're gonna come over, 160 00:07:21,115 --> 00:07:23,820 we're gonna sit down like civilized people, have a few laughs, 161 00:07:23,854 --> 00:07:27,194 and then at the end of the evening we'll get to the big signing, okay? 162 00:07:27,227 --> 00:07:29,131 Right. Okay. Honestly, Roland, it's just a... 163 00:07:29,165 --> 00:07:31,870 It's just a signature. A flick of the wrist. That's it. 164 00:07:31,903 --> 00:07:34,609 You're not rejecting my hospitality, are you, Johnny? 165 00:07:34,642 --> 00:07:36,212 Because that really wouldn't be a good way 166 00:07:36,245 --> 00:07:37,915 to start things off, I don't think. 167 00:07:37,949 --> 00:07:42,457 No, no. I'm not... I'd love to come to dinner. Are you kidding me? 168 00:07:42,492 --> 00:07:44,161 No. I just thought, let's do business first, 169 00:07:44,195 --> 00:07:46,465 get the signature, and then dinner. 170 00:07:46,500 --> 00:07:50,107 Johnny, you want that. To get that you need this. 171 00:07:50,140 --> 00:07:51,876 So let's just do this my way. 172 00:07:51,910 --> 00:07:54,782 Yeah, yeah, sure. Yeah, dinner it is. 173 00:07:54,816 --> 00:07:58,524 Yes, dinner it is, attaboy. Okay. 174 00:08:00,861 --> 00:08:03,700 How did you not get the contract signed, John? 175 00:08:03,734 --> 00:08:07,642 Can one thing, just one thing, not be easy in this town? 176 00:08:07,675 --> 00:08:10,581 Look, Roland's playing games, honey. He's playing games. 177 00:08:10,614 --> 00:08:12,718 So this is something we have to do. 178 00:08:12,752 --> 00:08:15,323 Okay. Well, I would love to go, 179 00:08:15,357 --> 00:08:16,793 but I've actually double-booked myself. 180 00:08:16,826 --> 00:08:20,568 I'm going to a truck party with the front desk girl 181 00:08:20,601 --> 00:08:22,872 and obviously she'd be super devastated 182 00:08:22,905 --> 00:08:26,445 if I bailed last minute. So I can't. I can't go. 183 00:08:26,479 --> 00:08:29,385 Okay. Well, cancel it because you're coming to dinner. 184 00:08:29,418 --> 00:08:30,453 No. 185 00:08:30,487 --> 00:08:32,023 One of you kids has to come. 186 00:08:32,057 --> 00:08:33,794 David, you've got nothing on tonight. 187 00:08:33,827 --> 00:08:34,962 How do you know that? 188 00:08:34,996 --> 00:08:36,800 What do you have on tonight? 189 00:08:36,833 --> 00:08:38,804 - What? - Good, it's settled. 190 00:08:38,837 --> 00:08:40,107 Or you could go alone, John. 191 00:08:40,140 --> 00:08:42,978 Since you are the one who did not get the contract signed. 192 00:08:43,012 --> 00:08:47,688 Moira, Roland wants the family there tonight. 193 00:08:47,722 --> 00:08:49,659 So my family has to go tonight. 194 00:08:49,692 --> 00:08:51,362 Let me explain something about business. 195 00:08:51,395 --> 00:08:54,034 - Don't you dare... - It's a dance. 196 00:08:54,067 --> 00:08:56,740 And sometimes you lead. And sometimes you follow. 197 00:08:56,773 --> 00:08:58,544 And which are you doing now, John? 198 00:08:58,577 --> 00:09:00,948 I am leading, Moira. 199 00:09:00,981 --> 00:09:03,820 In a Roland game, I think you're following. 200 00:09:03,854 --> 00:09:10,066 Following in the game but leading in the dance, right? 201 00:09:10,099 --> 00:09:12,337 And he thinks he's leading in the dance, 202 00:09:12,371 --> 00:09:16,445 but only because I've allowed him to think... 203 00:09:16,479 --> 00:09:17,782 Are you listening to this? 204 00:09:17,815 --> 00:09:19,786 - Hmm? - It doesn't matter. I'm leading. 205 00:09:21,088 --> 00:09:23,092 I shall bathe. 206 00:09:23,125 --> 00:09:27,167 And if I bang my head and slip beneath the surface, 207 00:09:27,201 --> 00:09:29,271 so be it, Mr. Rose. 208 00:09:31,576 --> 00:09:33,179 What's this? 209 00:09:33,213 --> 00:09:37,053 Yeah, Stevie called. Apparently the plumber's in rehab. 210 00:09:38,155 --> 00:09:40,761 Um, and you also... You have something on your... 211 00:09:40,794 --> 00:09:42,564 I don't know what that is, but it's a thing. 212 00:09:42,598 --> 00:09:43,834 David, for the gate party tonight, 213 00:09:43,867 --> 00:09:45,537 is it more of a leather pants... 214 00:09:45,570 --> 00:09:47,507 Son of a bitch! 215 00:09:49,879 --> 00:09:52,050 Thanks for having us, Jocelyn. Thank you. 216 00:09:52,083 --> 00:09:55,257 Make yourselves at home. Roland's just on the toilet. 217 00:09:55,290 --> 00:09:57,728 Oh, what a surprise. 218 00:09:57,762 --> 00:10:02,838 You have a really lovely home. It's really understated. 219 00:10:02,872 --> 00:10:06,680 Thank you. I get a lot of my ideas from magazines. 220 00:10:06,713 --> 00:10:07,948 Don't be modest. 221 00:10:07,982 --> 00:10:12,190 This is 100% you and only you. 222 00:10:12,223 --> 00:10:17,233 Hey, okay. It's the Roses. 223 00:10:17,267 --> 00:10:18,904 Come on, folks, please sit. 224 00:10:18,937 --> 00:10:21,041 Come on, I'm just the mayor, for crying out loud. 225 00:10:22,611 --> 00:10:25,116 Ooh, hors d'oeuvres. 226 00:10:25,149 --> 00:10:27,421 That's too bad about Alexis. 227 00:10:27,454 --> 00:10:30,527 Well, it is. But we did bring the life of the party. 228 00:10:30,560 --> 00:10:32,230 Our David. 229 00:10:32,263 --> 00:10:35,671 Well, I guess that just means there's more for you and me, right, Dave? 230 00:10:35,704 --> 00:10:38,443 I hope everybody likes a cheeseball. 231 00:10:38,476 --> 00:10:40,948 - Cheeseball? - Ooh! 232 00:10:40,981 --> 00:10:43,453 It's the treat that keeps our love life percolating. 233 00:10:43,486 --> 00:10:45,590 It's like an aphrodisiac with him. 234 00:10:45,623 --> 00:10:47,193 Go ahead. 235 00:10:47,226 --> 00:10:50,266 Oh, yes, can't wait. Can't wait. Mmm. 236 00:10:50,299 --> 00:10:53,573 So, David, tell us about yourself. 237 00:10:53,606 --> 00:10:56,713 - I hear you're a gallerist. - Oh. Wow! 238 00:10:56,746 --> 00:10:58,315 There's a 10-dollar word for you. 239 00:10:58,349 --> 00:10:59,819 David owned a brilliant gallery. 240 00:10:59,852 --> 00:11:01,121 Tell them about your last show. 241 00:11:01,154 --> 00:11:02,858 - It's not... It's not... - You must, please. 242 00:11:02,892 --> 00:11:04,294 Tell them, David, tell them. 243 00:11:04,327 --> 00:11:07,000 The gallery worked with Janet Kempfluugen. 244 00:11:07,033 --> 00:11:09,137 Kempfluugen? 245 00:11:09,170 --> 00:11:12,276 She's a Brooklyn-based performance artist. She's a big deal. 246 00:11:12,310 --> 00:11:18,355 Anyway, she would walk into the space wearing a clay mask of a fawn, 247 00:11:18,389 --> 00:11:22,698 remove her clothing and breastfeed members of the audience. 248 00:11:22,732 --> 00:11:25,804 It was a commentary on income inequality. 249 00:11:28,910 --> 00:11:31,214 - Wow. - Heady stuff. 250 00:11:31,248 --> 00:11:32,451 Yeah. Hmm... 251 00:11:35,356 --> 00:11:36,926 Lip gloss? 252 00:11:36,960 --> 00:11:38,095 No, thank you. 253 00:11:38,128 --> 00:11:40,834 I wish I could pull off the whole gluey, no makeup look. 254 00:11:40,868 --> 00:11:42,504 It's so French. 255 00:11:42,938 --> 00:11:43,974 Thank you. 256 00:11:44,007 --> 00:11:45,543 So, why are you single? 257 00:11:45,577 --> 00:11:46,980 Who said I'm single? 258 00:11:47,013 --> 00:11:49,217 Girl, we are on the hunt. I hope you are single. 259 00:11:49,250 --> 00:11:51,421 Oh, no, no. I'm not "on the hunt." 260 00:11:51,455 --> 00:11:52,758 A town this size, 261 00:11:52,792 --> 00:11:54,762 you've either been through 'em or know way too much about 'em. 262 00:11:54,796 --> 00:11:59,004 Okay. I'm gonna go do a lap and this swan is best when she flies solo. 263 00:11:59,037 --> 00:12:00,707 So you're gonna be okay? 264 00:12:00,741 --> 00:12:01,876 - I live here. - Okay, okay. 265 00:12:01,910 --> 00:12:03,880 - Am I good? Yes? Okay. - Mmm-hmm. 266 00:12:03,914 --> 00:12:05,851 - Thank you. - You're not cold? 267 00:12:07,654 --> 00:12:09,525 Chuck, beer! 268 00:12:13,132 --> 00:12:15,269 I know it's gotta be in here somewhere. 269 00:12:15,302 --> 00:12:17,306 Slippery little bastard. 270 00:12:17,340 --> 00:12:19,746 Maybe a fork would help, Roland? 271 00:12:19,779 --> 00:12:22,350 That's sweet. Thank you. I'm okay. I'll find it. 272 00:12:23,820 --> 00:12:26,926 So is that the contract over there? 273 00:12:26,960 --> 00:12:29,497 Yeah, it is. You know, I gotta be honest with you. 274 00:12:29,531 --> 00:12:32,938 I tried reading that thing. It is really boring. 275 00:12:32,972 --> 00:12:35,743 Ah, got it! There she is! Okay. 276 00:12:38,616 --> 00:12:39,685 Oh! 277 00:12:39,718 --> 00:12:42,624 Oh, my God, honey. Oh, that is good. 278 00:12:43,192 --> 00:12:44,494 That is good. 279 00:12:44,527 --> 00:12:47,200 I believe you were saying, John... 280 00:12:47,233 --> 00:12:50,908 Yes. This reminds me of a merger I put together in Zurich. 281 00:12:50,941 --> 00:12:53,245 It was two families breaking bread together, and we... 282 00:12:54,380 --> 00:12:56,953 - Very, very... - My head. My head hurts. 283 00:12:56,986 --> 00:12:58,322 No! Are you okay? 284 00:12:58,355 --> 00:13:00,794 I think it's the migraines that I get a lot. 285 00:13:00,828 --> 00:13:03,498 Oh, I think that'll pass, David. 286 00:13:03,532 --> 00:13:06,238 I don't think it's gonna pass. I don't think it's passing. 287 00:13:06,271 --> 00:13:07,741 Migraines can be so awful. 288 00:13:07,774 --> 00:13:09,846 Yeah, well, not this one. Not this one. 289 00:13:09,879 --> 00:13:12,651 Yeah, you know what? I think I need to go. 290 00:13:12,684 --> 00:13:15,858 I think you need to eat something and that will help. 291 00:13:15,891 --> 00:13:17,493 No, I think I need to go back. 292 00:13:17,526 --> 00:13:18,729 Take me with you, please. 293 00:13:18,763 --> 00:13:20,099 David, sit down. Sit down. Sit back down. 294 00:13:20,132 --> 00:13:21,201 Jocelyn, thank you so much for dinner. 295 00:13:21,234 --> 00:13:22,905 Why don't you lie down on our mattress? 296 00:13:22,938 --> 00:13:24,909 The sheets are in the dryer, but there is rubber pad. 297 00:13:24,942 --> 00:13:26,244 No. Thanks. 298 00:13:26,278 --> 00:13:28,182 - David! Don't go near the door. - Thank you. 299 00:13:28,215 --> 00:13:31,088 David! Do not open that door. 300 00:13:35,562 --> 00:13:37,868 I brought vodka as a house gift. 301 00:13:37,902 --> 00:13:39,637 I don't see it. 302 00:13:54,100 --> 00:13:55,737 That's what I say. 303 00:13:56,304 --> 00:13:57,573 Crazy. 304 00:14:03,552 --> 00:14:05,322 I'm Twyla. 305 00:14:06,124 --> 00:14:08,395 From the cafe. Yeah. 306 00:14:08,428 --> 00:14:10,868 Yeah. David Rose. 307 00:14:10,901 --> 00:14:12,470 I'm a little drunk. 308 00:14:12,503 --> 00:14:13,672 Mmm-hmm. 309 00:14:13,705 --> 00:14:15,476 - Hey. - Hey, Stevie. 310 00:14:17,213 --> 00:14:20,619 I am going to roast myself a marshmallow. 311 00:14:20,652 --> 00:14:22,757 - Anybody? - No. Thanks. 312 00:14:22,791 --> 00:14:24,127 - You're all good? - No. 313 00:14:24,160 --> 00:14:25,496 - No, thanks. - Great. 314 00:14:27,200 --> 00:14:29,771 I don't know why you were so reluctant to show up here. 315 00:14:29,805 --> 00:14:32,276 You fit right in. 316 00:14:32,310 --> 00:14:33,947 Well, my sister texted me "help." 317 00:14:33,980 --> 00:14:35,749 And my mind went straight to Deliverance. 318 00:14:35,783 --> 00:14:37,120 So I wasn't too far off. 319 00:14:37,153 --> 00:14:40,726 That's funny, because your sister texted me from across the bonfire 320 00:14:40,759 --> 00:14:42,730 and said you'd probably show up here 321 00:14:42,763 --> 00:14:45,803 because you were bored and lonely and had nothing better to do. 322 00:14:45,837 --> 00:14:47,874 Well, my sister is a broken shell of a human being. 323 00:14:47,908 --> 00:14:49,777 That's where that's coming from, so... 324 00:14:49,811 --> 00:14:51,916 Oh, okay. 325 00:14:51,950 --> 00:14:54,554 Oh. Well, she seems fine. 326 00:14:54,587 --> 00:14:58,028 Are you serious? That's so funny. That's so funny. 327 00:14:58,062 --> 00:15:01,168 So I guess you're free to go. 328 00:15:05,442 --> 00:15:09,017 I'm gonna need a stiff drink to get through this. Stiff. 329 00:15:14,594 --> 00:15:19,504 So, Jocelyn, you were saying that you teach high school, 330 00:15:19,537 --> 00:15:21,274 or you want to finish high school? 331 00:15:21,308 --> 00:15:23,445 I'm not sure. I couldn't hear over your husband's chewing. 332 00:15:24,982 --> 00:15:26,885 I teach high school. 333 00:15:26,919 --> 00:15:28,622 Oh, you're a saint. 334 00:15:28,655 --> 00:15:32,430 I love it. I love connecting with the young people. 335 00:15:32,463 --> 00:15:34,700 Although I know those boys are undressing me 336 00:15:34,734 --> 00:15:36,704 every time I drop a piece of chalk. 337 00:15:36,738 --> 00:15:39,244 Yeah. Well, maybe we should hold onto our chalk. Hmm? 338 00:15:39,277 --> 00:15:41,081 They're boys. It's cute. 339 00:15:41,514 --> 00:15:42,783 John... 340 00:15:42,816 --> 00:15:44,520 Oh. Ah-ha! 341 00:15:44,554 --> 00:15:48,695 There it is! There it is! The Vivien Blake bitch face! 342 00:15:48,728 --> 00:15:51,034 - Excuse me? - I didn't want to say anything, 343 00:15:51,068 --> 00:15:54,374 but you were my favorite character on Sunrise Bay. 344 00:15:55,609 --> 00:15:57,380 - Thanks. - It's true. 345 00:15:57,413 --> 00:16:00,319 He lived for Sunrise Bay. 346 00:16:00,352 --> 00:16:04,394 I could be doing cartwheels in a thong in front of that television, 347 00:16:04,427 --> 00:16:05,596 which I have done, 348 00:16:05,629 --> 00:16:09,237 but if your show was on, I was as good as wallpaper. 349 00:16:09,270 --> 00:16:11,574 Hey, how many people did you slap on that show? 350 00:16:11,608 --> 00:16:13,045 I don't care. 351 00:16:13,078 --> 00:16:15,582 She can't remember. There were so many slaps. 352 00:16:15,616 --> 00:16:21,128 Enough about me. Let's talk about you signing this contract. 353 00:16:21,161 --> 00:16:24,367 Well, somebody is in a little hurry, isn't she? 354 00:16:24,400 --> 00:16:26,104 No, no. We're not in a hurry. No. 355 00:16:26,138 --> 00:16:28,875 - Aren't we? Really? - No. We're not. No. 356 00:16:29,744 --> 00:16:32,183 There it is again! Bam! 357 00:16:32,216 --> 00:16:35,156 - Okay, I'll tell you what, Vivien. - Moira. 358 00:16:35,189 --> 00:16:37,660 - I will go ahead and sign off on the sale... - Moira. 359 00:16:37,993 --> 00:16:39,130 Good. 360 00:16:39,164 --> 00:16:40,499 For a slap. 361 00:16:44,607 --> 00:16:45,842 Excuse me? 362 00:16:45,876 --> 00:16:48,448 I've always wanted to be slapped by Vivien Blake. 363 00:16:48,482 --> 00:16:51,488 It's true. We've role-played it like a thousand times. 364 00:16:51,521 --> 00:16:53,425 - Mmm-hmm. - But it is not the real thing. 365 00:16:54,560 --> 00:16:56,764 - You'd like me to slap you? - Yeah. 366 00:16:56,798 --> 00:16:57,933 I don't think that I... 367 00:16:57,966 --> 00:16:59,904 Well, don't think. Just do it. Slap me. 368 00:16:59,937 --> 00:17:01,774 - I won't. - Slap him, Moira. 369 00:17:01,808 --> 00:17:02,943 Go ahead and slap him. 370 00:17:02,976 --> 00:17:04,480 - Slap him. Slap my husband, Moira. - Just slap me. 371 00:17:04,514 --> 00:17:05,716 John, I won't! 372 00:17:05,749 --> 00:17:07,120 - Slap him or I'll slap him. - Slap him, Moira! 373 00:17:07,153 --> 00:17:08,288 - Slap me! - I won't. 374 00:17:08,322 --> 00:17:11,060 - Slap me like a bitch! - Sign the fucking contract! 375 00:17:21,548 --> 00:17:22,583 Okay. 376 00:17:23,918 --> 00:17:25,356 Um, this has been a lot of fun, 377 00:17:25,389 --> 00:17:28,528 but I'm starting to smell a little too much like campfire 378 00:17:28,562 --> 00:17:33,538 and denim and plaid and stuff, so... Bye. 379 00:17:33,572 --> 00:17:35,576 Your choices are beer or beer. 380 00:17:35,609 --> 00:17:38,282 I assume a pint glass is out of the question? 381 00:17:38,982 --> 00:17:41,019 You came! How was dinner? 382 00:17:41,052 --> 00:17:42,190 Ah, worse than this. 383 00:17:42,223 --> 00:17:44,194 Although, at this point, it's sort of a moving target. 384 00:17:44,227 --> 00:17:45,462 Here, hold this. 385 00:17:45,496 --> 00:17:46,864 So there are no guys for me here. 386 00:17:46,898 --> 00:17:49,404 But it was kind of nice to just, like, flex the old muscle. 387 00:17:49,437 --> 00:17:50,872 Put your thumb over the tube. 388 00:17:52,476 --> 00:17:54,714 I kind of wanna just go for it but... 389 00:17:54,747 --> 00:17:57,853 - Sometimes it doesn't work out, I guess. - Yeah. 390 00:17:57,886 --> 00:18:00,626 - Okay, now put the tube in your mouth. - What? 391 00:18:00,659 --> 00:18:02,630 - Yeah. And just open your throat. - Oh. 392 00:18:02,663 --> 00:18:04,600 And go down, 'cause you're tall. 393 00:18:04,634 --> 00:18:06,571 David, how long are you gonna be doing this? 394 00:18:06,604 --> 00:18:10,446 Yeah. Okay, just come get me after you vomit, okay? 395 00:18:10,479 --> 00:18:12,583 Just open your throat! 396 00:18:15,689 --> 00:18:16,691 You! 397 00:18:20,232 --> 00:18:21,934 Chug! Chug! Chug! 398 00:18:21,968 --> 00:18:23,772 Chug! Chug! Chug! 399 00:18:37,733 --> 00:18:39,837 Are you ready? Can we move? 400 00:18:42,142 --> 00:18:43,144 Yeah. 401 00:18:58,106 --> 00:19:03,016 And that's the last one there! Done! 402 00:19:04,118 --> 00:19:05,255 All-righty. 403 00:19:06,290 --> 00:19:08,895 There you go, Johnny, congratulations. 404 00:19:08,928 --> 00:19:11,568 Thank you very much. Thank you. 405 00:19:11,601 --> 00:19:13,672 Just remember one thing, okay? 406 00:19:13,705 --> 00:19:17,513 This is my town and you're gonna play by my rules. 407 00:19:18,214 --> 00:19:19,750 Comprende? 408 00:19:23,257 --> 00:19:25,996 I'm just messing with you, man! Come on! 409 00:19:26,029 --> 00:19:28,066 Well... 410 00:19:28,100 --> 00:19:29,135 Or am I? 411 00:19:32,108 --> 00:19:33,745 No. I am. 412 00:19:33,778 --> 00:19:36,384 - Moira! Shall we? - Yeah. 413 00:19:36,418 --> 00:19:38,855 Jocelyn, thank you for an unforgettable evening, 414 00:19:38,888 --> 00:19:41,092 I will be dining out on this for years. 415 00:19:41,126 --> 00:19:42,329 I'll send you the recipes. 416 00:19:42,362 --> 00:19:46,069 Yes, Jocelyn, words can't express. 417 00:19:46,102 --> 00:19:49,243 Seriously, Johnny, good luck selling the town. 418 00:19:49,276 --> 00:19:50,646 You're sure gonna need it. 419 00:19:50,679 --> 00:19:54,286 - Why's that? - Well, it took a while to sell the first time. 420 00:19:54,319 --> 00:19:57,626 I mean, it was on the market for, like, what, 20 years 421 00:19:57,660 --> 00:19:58,762 before you bought it. 422 00:19:59,664 --> 00:20:01,199 Twenty years? 423 00:20:01,233 --> 00:20:03,304 Yeah. I mean, most people just thought it was a waste of money, 424 00:20:03,337 --> 00:20:04,740 that it would never sell, you know? 425 00:20:04,774 --> 00:20:06,744 Who in their right mind would buy it? 426 00:20:07,746 --> 00:20:09,517 Then along come you. 427 00:20:16,263 --> 00:20:18,234 John, did you know 428 00:20:18,267 --> 00:20:21,674 this town was on the market for 20 years before we bought it? 429 00:20:21,708 --> 00:20:22,910 How would I know that? 430 00:20:22,943 --> 00:20:26,016 Why would I know that? I didn't know that. 431 00:20:26,049 --> 00:20:28,755 But look, let's look at the bright side. 432 00:20:28,788 --> 00:20:32,262 There is no bright side. This is the dark side of the moon, Johnny. 433 00:20:32,295 --> 00:20:34,165 And we'll be here another 20 years, 434 00:20:34,198 --> 00:20:36,871 tucked in a crater, lost to all. 435 00:20:36,904 --> 00:20:39,810 Well, you know what? I think that's being a little dramatic. 436 00:20:39,844 --> 00:20:42,081 Yes! It's dramatic! 437 00:20:42,114 --> 00:20:46,290 Sweetheart! We got the thing signed, okay? 438 00:20:46,323 --> 00:20:49,162 And if we have to fix this town up before we sell it, 439 00:20:49,195 --> 00:20:50,465 then we fix it up. 440 00:20:50,498 --> 00:20:52,269 We fix it up, bit by bit. 441 00:20:52,302 --> 00:20:53,972 And it's gonna take hard work. 442 00:20:54,005 --> 00:20:56,176 But we can do it because we're Roses. 443 00:20:56,209 --> 00:20:58,815 And there's nothing we can't do if we put our minds... 444 00:20:58,848 --> 00:21:00,719 Hi, hi, hi. You guys are being super loud right now. 445 00:21:00,752 --> 00:21:02,289 I can hear you through the headphones. 446 00:21:02,322 --> 00:21:05,395 So if you can just wrap it up in here... 447 00:21:05,428 --> 00:21:08,334 - Ten to a five. Thanks. - Night, night. 448 00:21:10,338 --> 00:21:13,511 I feel good about this. I really do. 34163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.