All language subtitles for SS Camp 5 Women’s Hell (1977)-ja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,686 --> 00:03:08,917 それらを並べます。 君も! 2 00:03:11,758 --> 00:03:15,854 出てくる!そして、話はありません。 少しきつくしましょう。 3 00:03:15,962 --> 00:03:19,227 話さない!スピードアップ! 4 00:03:22,169 --> 00:03:24,433 急げ! 5 00:03:26,440 --> 00:03:28,340 ジャンプダウン! 6 00:03:34,948 --> 00:03:37,007 フォローしてください。 7 00:03:58,305 --> 00:04:00,467 スピードアップ! 8 00:04:08,148 --> 00:04:11,812 ラインナップ! 9 00:04:11,952 --> 00:04:14,580 そして話さない! 10 00:04:14,721 --> 00:04:17,213 振り向く!あとずさりする! 11 00:04:34,007 --> 00:04:39,104 は科学的な目的でここにいます そして私たちの兵士を慰めるために。 12 00:04:39,212 --> 00:04:43,581 寄生虫としてのあなたの人生 ドイツ帝国について 13 00:04:43,717 --> 00:04:48,211 -あなたをリストの上位に配置します 不要以上。 14 00:04:48,321 --> 00:04:53,851 しかし、ここではチャンスを得ます 祖国に利益をもたらすために- 15 00:04:53,960 --> 00:04:59,421 そしてドイツに仕えることの名誉 勝利のための名誉ある戦い。 16 00:04:59,533 --> 00:05:05,529 は表示される予定です あなたの感謝- 17 00:05:05,639 --> 00:05:10,201 -完全にそして 即時提出。 18 00:05:10,310 --> 00:05:13,803 が躊躇または拒否した場合 割り当てられたタスクを実行する 19 00:05:13,947 --> 00:05:20,410 -それにもかかわらず、 結果として適切なペナルティがあります。 20 00:05:24,124 --> 00:05:26,252 継続する。 21 00:05:33,667 --> 00:05:36,864 46-3-54をキャプチャします。 22 00:05:38,972 --> 00:05:41,634 番号62-1-41。 23 00:05:41,741 --> 00:05:44,335 おっと! は私を忘れました! 24 00:05:53,587 --> 00:05:57,854 -何をしますか? -気楽に、グレタ。 25 00:05:57,958 --> 00:06:00,620 私はそれを取りたいだけです、 待ちに待った。 26 00:06:00,727 --> 00:06:05,893 最高の。 そして最も興味深い。 27 00:06:10,704 --> 00:06:13,366 - あなたの名前を教えて? -アリナ。 28 00:06:13,473 --> 00:06:16,568 - あなたはどこで生まれましたか? -ジャマイカ 29 00:06:16,676 --> 00:06:21,204 なぜ赤いアームバンドを着用するのですか、 危険な囚人だけが持っているのはどれですか? 30 00:06:21,314 --> 00:06:25,012 -私はフランスの党派に属していました。 - そこに立って。 31 00:06:25,151 --> 00:06:31,022 -行き過ぎだ、マグダ。 -どうしますか? 32 00:06:31,124 --> 00:06:33,957 そこのあなた!そこに立って。 33 00:06:36,263 --> 00:06:39,358 踏み出す。 34 00:06:40,934 --> 00:06:43,232 あなたも。 35 00:06:49,209 --> 00:06:50,973 あなたも。 36 00:06:51,077 --> 00:06:55,344 あなたはそれほど多くを必要としません あなたの兄弟に。 37 00:07:02,589 --> 00:07:07,186 心配しないでください。残っているものがたくさんあります あなたの高貴な仕事に。 38 00:07:07,294 --> 00:07:10,389 それらを奪う! 39 00:07:12,198 --> 00:07:13,859 スピードアップ! 40 00:07:13,967 --> 00:07:17,096 ハンス中尉を待つだけ これについて聞いてください。 41 00:07:17,203 --> 00:07:19,228 結構です。 42 00:07:20,307 --> 00:07:22,275 私たちは準備ができています。 43 00:07:36,623 --> 00:07:39,024 もう少し。 44 00:07:47,167 --> 00:07:49,534 今はそれで十分です。 45 00:07:58,345 --> 00:08:01,144 -医者を続けます。 - 試合 46 00:08:37,751 --> 00:08:42,746 こちらがアブラハム教授です 彼の奇跡の軟膏で。 47 00:08:42,856 --> 00:08:46,156 それを取りに行きます。時間がなくなっています。 48 00:08:49,095 --> 00:08:50,995 パレットナイフ。 49 00:08:52,332 --> 00:08:54,426 一つください。 50 00:09:07,914 --> 00:09:10,076 エリア全体をカバーします。 51 00:09:20,360 --> 00:09:24,160 いいよ、女の子。よく洗ってください。 石鹸をたくさん使う。 52 00:09:25,398 --> 00:09:30,165 これからは、が合う必要があります あなたの体に良い。 53 00:09:30,270 --> 00:09:33,638 は清潔で魅力的でなければなりません。 54 00:09:33,740 --> 00:09:38,234 それはあなたの唯一の選択肢です キャンプで生き残るために。 55 00:09:38,344 --> 00:09:43,475 だからあなた自身のために は私の指示に従う必要があります。 56 00:09:44,918 --> 00:09:48,786 あなたの従順は報われるでしょう。 57 00:10:03,903 --> 00:10:06,429 結構です。非常に細かい。 58 00:10:06,539 --> 00:10:11,443 常に体を新鮮に保ちます。 そして、笑顔を忘れないでください。 59 00:10:12,879 --> 00:10:15,974 すると人生は 楽しい。 60 00:10:24,924 --> 00:10:30,624 実験...それはおそらく無駄です 医者の誓いを思い出させるために? 61 00:10:30,730 --> 00:10:36,169 「医学研究」は 政治的迫害に他なりません。 62 00:10:36,269 --> 00:10:39,364 政治的な問題 ここには属していません。 63 00:10:39,472 --> 00:10:44,137 -実験は合法ではありません。 -彼らはよく知っています... 64 00:10:44,244 --> 00:10:49,307 ...可能であれば合法であること 兵士の命を救うだけです。 65 00:10:49,415 --> 00:10:55,821 体系的に正当化する人はいない 何千人もの囚人の拷問。 66 00:10:57,023 --> 00:11:02,393 あなたはあなたの立場で話しますか 政敵または研究者? 67 00:11:03,096 --> 00:11:06,122 どちらでもない。 彼らは人間です。 68 00:11:06,232 --> 00:11:12,660 彼らは無能です。彼らはおそらく準備ができています あなたの労働条件を超えて? 69 00:11:12,772 --> 00:11:16,675 あなたが不可欠であることを決して忘れないでください。 70 00:11:16,776 --> 00:11:20,269 彼らは政治的敵です、教授。 71 00:11:20,380 --> 00:11:24,248 彼らは非常に特権的です、 あなたとあなたの娘。 72 00:11:28,488 --> 00:11:31,014 そして、私に追加させてください... 73 00:11:32,025 --> 00:11:36,394 私たちのキャンプマネージャーは期待しています 速い結果。彼はせっかちです。 74 00:11:36,496 --> 00:11:41,297 あなたの協力に関して 彼はできれば信じてはいけません 75 00:11:41,401 --> 00:11:46,737 -あなたとあなたの娘 不要です。 76 00:11:50,643 --> 00:11:53,112 彼は私たちの敵です。 77 00:11:53,213 --> 00:11:58,947 私はケルンの彼の学生の一人でした。 彼の優れた態度はひどいものでした。 78 00:11:59,085 --> 00:12:02,817 彼は知る必要があります 彼は必須ではないこと。 79 00:12:02,922 --> 00:12:07,120 あなたはおそらく正しいです。しかし、我々 彼なしでは遠くまで行かない。 80 00:12:07,227 --> 00:12:12,188 同意しません。それがなかったら キャンプマネージャーの明示的な命令 81 00:12:12,298 --> 00:12:17,327 -私は躊躇しません 私たちの実験に彼を使用してください。 82 00:12:17,937 --> 00:12:24,468 何人いるのかわかりません 売春婦がいました- 83 00:12:24,577 --> 00:12:29,640 -しかし、将来的にはになります。 84 00:12:29,749 --> 00:12:32,719 あなたの唯一の仕事は与えることです 満足と楽しさ 85 00:12:32,852 --> 00:12:36,982 -そして私たちの勇敢な兵士を増やすために カンモラル。 86 00:12:37,090 --> 00:12:41,493 が生き残りたいのなら、 は最善を尽くします 87 00:12:41,594 --> 00:12:46,794 I が失敗した場合、 I が返されます 実験部門へ- 88 00:12:46,899 --> 00:12:52,201 -または工場へ、 はすぐに屈服します。 89 00:12:52,305 --> 00:12:57,004 があなたを追加した場合、 は快適になります。 90 00:12:58,778 --> 00:13:03,147 はっきりと自分を表現しましたか? 親愛なる子供たち、そう願っています。 91 00:13:03,249 --> 00:13:10,178 最も重要なことは、熱意を示すことです そして彼らの欲望を受け入れます。 92 00:13:21,234 --> 00:13:25,102 -それはどれくらい悪いですか? -彼女はたくさん出血しています。 93 00:13:31,077 --> 00:13:33,546 さあ、私はあなたを連れて行きます 病棟。 94 00:13:33,646 --> 00:13:35,774 誰にも何も言わないでください。 95 00:13:59,872 --> 00:14:02,068 -羊! -どうしたんだ、エディス? 96 00:14:02,175 --> 00:14:06,703 彼女は新参者の一人です。 彼女は事故にあった。 97 00:14:06,846 --> 00:14:09,713 私たちは彼女を調べています。助けて。 98 00:14:11,250 --> 00:14:13,810 死なせて! 99 00:14:14,854 --> 00:14:16,822 羊... 100 00:14:18,157 --> 00:14:22,287 私たちは生き残るために戦わなければなりません。 101 00:14:22,395 --> 00:14:26,559 多分彼女は正しい。 何のために生きるのですか? 102 00:14:26,666 --> 00:14:30,159 常に生きなければならない このようになりますか? 103 00:14:30,269 --> 00:14:34,672 いいえ、スウィーティー。 いつもそうなるとは限りません。 104 00:14:36,275 --> 00:14:39,267 長くて暗い夜です。 105 00:14:39,379 --> 00:14:44,215 しかし...遅かれ早かれ 必然的な夜明けが来る。 106 00:14:44,283 --> 00:14:46,615 避けられない? 107 00:14:46,786 --> 00:14:52,190 はい、そして多分あなたが思っているよりも早く。 しかし、それは私たちには関係ありません。 108 00:14:52,291 --> 00:14:56,751 人類の歴史はいっぱいです 世界を支配する人々の。 109 00:14:58,731 --> 00:15:03,066 は調和して生きる代わりに 他の人と一緒に、彼らは迫害し、殺害します。 110 00:15:03,169 --> 00:15:06,366 続ければ 抵抗します 111 00:15:06,472 --> 00:15:10,272 -彼らの没落に来る 間違いなく。 112 00:15:10,376 --> 00:15:13,710 あなたは強くあらねばならない。 113 00:15:15,014 --> 00:15:20,111 お父さん、恥ずかしいです。 あなたは私のためにそれを受け入れます。 114 00:15:20,253 --> 00:15:23,086 そして、私はあなたをサポートすることができます。 115 00:15:24,490 --> 00:15:28,051 いいえ、親愛なる娘。 116 00:15:28,161 --> 00:15:31,187 あなたの子供とその子供たちのためだけに。 117 00:15:31,297 --> 00:15:35,291 そしてそれを経験したすべての人のために そして誰が決して忘れません。 118 00:15:46,913 --> 00:15:49,439 いい加減にして。 119 00:15:49,549 --> 00:15:52,143 急げ!スピードアップ! 120 00:16:11,604 --> 00:16:16,405 ラインナップ。 少しきつくしましょう! 121 00:16:18,110 --> 00:16:21,512 -必要なのは4つだけです。 -彼らは自分で選びます。 122 00:16:23,516 --> 00:16:25,712 スタンド! 123 00:16:34,961 --> 00:16:38,363 -見たいです。 -2列に並んでください。 124 00:16:39,899 --> 00:16:42,596 なんでやめたの? 125 00:16:42,702 --> 00:16:44,670 スピードアップ! 126 00:16:45,638 --> 00:16:47,606 君は! 127 00:17:01,721 --> 00:17:03,746 あなたも! 128 00:17:03,856 --> 00:17:06,484 そこのあなた!踏み出す。 129 00:17:06,592 --> 00:17:09,027 あなたも。踏み出す。 130 00:17:10,129 --> 00:17:13,121 他の人を働かせなさい。 131 00:17:18,437 --> 00:17:21,134 4人が私をフォローしています。 132 00:17:22,542 --> 00:17:24,670 急いで、女の子。 133 00:18:37,083 --> 00:18:39,575 ようこそ、ハンス中尉。 134 00:18:50,296 --> 00:18:52,731 これが私たちの新しい女の子です。 135 00:18:54,000 --> 00:18:56,901 それらの1つを試してみませんか? 136 00:18:58,270 --> 00:19:01,205 -何をしますか? -上に。 137 00:19:05,211 --> 00:19:08,408 さあ、女の子。 138 00:19:31,303 --> 00:19:33,795 何を待っていますか? 139 00:19:35,307 --> 00:19:37,639 欲しいですか、 お願いしますか? 140 00:19:39,045 --> 00:19:41,480 上手。それから私は頼みます。 141 00:21:07,032 --> 00:21:12,835 -もう完全に疲れましたか? -私はあなたを殺すことができます、黒い娼婦! 142 00:21:15,608 --> 00:21:19,374 これは2回目です それは重要です。 143 00:22:12,731 --> 00:22:16,827 なぜあなたはあなたの後にあなたの足を引きずっているのですか? あなたと一緒に。 144 00:22:27,346 --> 00:22:29,678 ハイル・ヒットラー。 145 00:22:29,782 --> 00:22:31,978 ハイル・ヒットラー! 146 00:22:33,919 --> 00:22:39,619 -大佐、彼らは私と話したかったのですか? -最後の囚人は昨日亡くなりました。 147 00:22:39,725 --> 00:22:45,494 -これ以上あげることはできません。 -それなら続けるのは無意味です。 148 00:22:45,598 --> 00:22:48,829 それは脅威として認識されるべきですか? 149 00:22:48,934 --> 00:22:53,599 いいえ、それでは、中尉。 それはただの事実です。 150 00:22:54,740 --> 00:23:00,611 ベルリンの上司 結果を待ち焦がれています。 151 00:23:00,713 --> 00:23:06,049 実験は6ヶ月間続いています。 は1,000人以上の囚人を使用しました。 152 00:23:06,185 --> 00:23:10,884 はそれが対応することをよく知っています 100万を超えるDマーク。 153 00:23:10,990 --> 00:23:14,927 お金があるの する場合は? 154 00:23:15,160 --> 00:23:18,460 私たちの専門家はそれを持っています 計算されます。 155 00:23:19,665 --> 00:23:24,000 各囚人は平均して生きています 9ヶ月。 156 00:23:24,103 --> 00:23:26,663 工場に貸し出すとき 157 00:23:26,772 --> 00:23:32,609 -1日6マークマイナス ボード、宿泊、衣類の費用 158 00:23:32,711 --> 00:23:36,272 5.65マークのゲインを与えます。 159 00:23:36,382 --> 00:23:40,250 合計1500点になります pr。キャプチャー。 160 00:23:40,386 --> 00:23:45,017 そして、私たちは含まれていません 彼らの歯、彼らの髪からの金- 161 00:23:45,124 --> 00:23:50,358 お金と価値観、 だけでなく、彼らの民間の服。 162 00:23:55,200 --> 00:24:01,196 そして、からの利益があります 肥料として使用される彼らの灰。 163 00:24:07,913 --> 00:24:11,474 難しいでしょう より多くの囚人を提供するために。 164 00:24:13,185 --> 00:24:16,155 彼らはキャンプの上司です。 165 00:24:16,255 --> 00:24:21,125 私達は単にそれ以上の囚人なしで言っている 実験を続けることはできません。 166 00:24:21,226 --> 00:24:24,218 あなたはそう言った、大佐。 167 00:24:24,330 --> 00:24:30,201 -シャッカーに聞いてみませんか? -誰に聞いたらいいかわかります。 168 00:24:32,371 --> 00:24:35,636 私は自分に何ができるかを見る必要があります。 169 00:24:35,741 --> 00:24:37,903 ハイル・ヒットラー! 170 00:24:44,049 --> 00:24:46,916 一つください! 171 00:25:01,133 --> 00:25:05,502 -ここにいてはいけません。 -話さなきゃ。 172 00:25:07,573 --> 00:25:09,803 はい。 173 00:25:17,116 --> 00:25:21,519 私たちはキャンプから逃げるつもりです、 しかし、それはあなたの助けを必要とします。 174 00:25:21,620 --> 00:25:25,181 -それはあなたのために成功しません。 - それは問題ではありません。 175 00:25:25,290 --> 00:25:29,386 試してみてください、 特定の死を待つよりも。 176 00:25:29,495 --> 00:25:33,159 が自殺したい場合は、 私の問題ではありません。 177 00:25:33,265 --> 00:25:37,202 しかし、多分私は助けることができます。 はどのように脱出しますか? 178 00:25:37,302 --> 00:25:41,535 ガスストーブを通して。 外壁の1つが壊れています。 179 00:25:41,640 --> 00:25:45,201 最初に修理されます 数日で。 180 00:25:45,310 --> 00:25:48,211 どこで写真を見ることができますか? 181 00:25:48,313 --> 00:25:53,513 兵舎は厳重に守られています。 私たちはむしろここにいたいと思います。 182 00:25:53,652 --> 00:25:56,849 その意味合いの何を知っている? 売春婦になるには? 183 00:25:56,955 --> 00:26:03,986 重要ではない。我々はする チャンスを得るために何でも。 184 00:26:04,096 --> 00:26:07,122 チャンスが1つだけなら 千のうち。 185 00:26:07,232 --> 00:26:09,496 アリーナ! 186 00:26:09,601 --> 00:26:12,764 急げ。時間は多いです。 187 00:26:12,871 --> 00:26:16,569 私はあなたを助けたいです。 私はあなたの勇気に感心します。 188 00:26:18,010 --> 00:26:22,004 急いで、女の子。外に出ます。 189 00:26:26,085 --> 00:26:28,577 は今夜はとても美しいはずです。 190 00:26:28,687 --> 00:26:31,748 -すぐそこにいます。 良い時間はたくさんあります。 191 00:26:31,857 --> 00:26:35,452 -私たちは何をすべきですか? -役員を楽しませる。 192 00:26:35,561 --> 00:26:39,964 - 大切ですか? -彼らはあなたに多くのサービスをすることができます。 193 00:26:40,065 --> 00:26:44,866 -ここで女の子に何を注文しているのですか? -彼らはここで働きたいと思っています。 194 00:26:44,970 --> 00:26:50,033 彼らは戦いのモラルを高めたい 勇敢な兵士たちと。 195 00:26:50,142 --> 00:26:54,079 うまく使えます。 彼らは今夜始めることができます。 196 00:27:05,190 --> 00:27:08,091 紳士、 シャンパンが出されます。 197 00:27:16,802 --> 00:27:20,170 - どうぞ。 -ありがとう、カール中尉。 198 00:27:20,272 --> 00:27:23,606 -は彼らから聞いたことがありますか? - いいえ、まだです。 199 00:27:23,709 --> 00:27:27,339 何のために乾杯するの? 成功した実験? 200 00:27:27,446 --> 00:27:31,576 - 良いアイデア。 -私たちの偉大なリーダーのために! 201 00:27:32,718 --> 00:27:34,880 ハイル! 202 00:27:41,226 --> 00:27:43,320 彼はあなたの理論を信じていません。 203 00:27:49,101 --> 00:27:51,229 女の子たち! 204 00:27:51,336 --> 00:27:53,703 入って、女の子。 205 00:27:53,805 --> 00:27:56,831 急げ。彼らは待ちます。 206 00:27:56,942 --> 00:27:59,604 スマイル。人生を楽しむ。 207 00:28:16,195 --> 00:28:19,859 -お祭りへようこそ。 - 誘ってくれてありがとう。 208 00:28:27,472 --> 00:28:30,464 なんてすてきな驚き。 ブラックパール..。 209 00:28:30,576 --> 00:28:32,374 親愛なる君へ... 210 00:28:32,477 --> 00:28:34,468 珍しい。 211 00:28:34,580 --> 00:28:39,017 -あなたはコレクターですか? -むしろ査定人..。 212 00:28:39,117 --> 00:28:43,213 -美しいものの。 - ありがとうございました。 213 00:28:43,322 --> 00:28:45,188 パリに行ったことはありますか? 214 00:28:45,290 --> 00:28:49,056 私はパリに行ったことがあります しばしば。 215 00:28:49,161 --> 00:28:55,396 愛の街。我々はすべき お互いをよりよく知るようになる。 216 00:28:58,870 --> 00:29:02,170 - お名前は? -アリナ。 217 00:29:19,491 --> 00:29:21,687 甘い小さなエディス。 218 00:29:21,793 --> 00:29:25,627 -ここにいるべきだと思います。 - お願いです! 219 00:29:36,742 --> 00:29:39,734 -素敵なパーティーですね。 -最悪ではありません。 220 00:29:51,056 --> 00:29:54,082 どうぞ。ウイスキー。 221 00:29:54,192 --> 00:29:55,956 乾杯。 222 00:30:02,167 --> 00:30:06,832 -私の最高のウイスキー。 -シャンパンよりはましです。 223 00:30:06,938 --> 00:30:10,431 私たちは何をぐずぐずしているんですか? 224 00:30:11,176 --> 00:30:15,340 親愛なる友人、 いくつかの音楽はどうですか? 225 00:30:19,518 --> 00:30:21,919 タンゴまたはワルツ? 226 00:30:43,709 --> 00:30:48,647 - 踊りませんか? -あのミュージシャンは私だけじゃない。 227 00:30:48,780 --> 00:30:54,219 場所はありません どこで観客を追い払うのですか? 228 00:30:55,253 --> 00:31:00,692 -部屋にターンテーブルがあります。 - 私たちは何をぐずぐずしているんですか? 229 00:31:22,647 --> 00:31:25,742 -美しい部屋ですね。 - はい。 230 00:31:34,626 --> 00:31:37,323 あなたは美しいです。 231 00:31:41,900 --> 00:31:44,460 そして、あなたは焦ります。 232 00:37:41,459 --> 00:37:46,488 あなたはそれで逃げることができると思います 何でも、娼婦をリード! 233 00:37:46,598 --> 00:37:53,265 -ノックしました。誰も開かなかった。 -今、あなたの父はあなたを助けることができません! 234 00:37:53,371 --> 00:37:56,432 今、あなたはスキーヤーにいます。 235 00:37:56,541 --> 00:38:00,910 -グレタ、彼女になりましょう。 -しかし、彼女は盗むようになりました。 236 00:38:01,012 --> 00:38:06,178 -やわらかい話になりましたか? -あなたの言葉をあなたの中に入れてください! 237 00:38:09,788 --> 00:38:14,749 あなたはあなたの父に戻ります。 ハンス中尉から彼に挨拶してください。 238 00:38:16,161 --> 00:38:22,100 そしてそれが関連するようになると、 あなたは私に恩恵を与えていますか? 239 00:38:27,005 --> 00:38:32,500 注意してください。ストラッサー大佐は 彼女の父親と仲良くしなさい。 240 00:38:32,610 --> 00:38:37,639 残念ながら、彼はそれが豚だと思います 偉大な科学者です。 241 00:38:37,749 --> 00:38:43,654 心配しないで、グレタ。エディスと 彼女の父親はおそらく請求書を受け取るべきです。 242 00:38:43,755 --> 00:38:49,125 私たちが同意するのは良いことです。怖かった、 彼らはコードが弱くなっていた。 243 00:38:50,094 --> 00:38:52,756 やきもちやいてるの? 244 00:38:52,864 --> 00:38:56,164 私はまだできません 彼女と競争する。 245 00:38:58,570 --> 00:39:01,540 自分を過小評価しないでください。 246 00:39:18,690 --> 00:39:21,091 コットンウールをください。 247 00:39:23,661 --> 00:39:26,358 傷は治りません。 248 00:39:33,771 --> 00:39:36,763 ここで腫れはおさまりました。 249 00:39:37,942 --> 00:39:40,843 完全に治ると思いますか? 250 00:39:41,846 --> 00:39:47,785 かろうじて。すべてのその仕事の後 私は心を失い始めましたか。 251 00:39:47,919 --> 00:39:52,322 それは落胆している、 しかし、私たちはただ続けなければなりません。 252 00:39:52,423 --> 00:39:57,623 それは生化学によるものでなければなりません それらの間の非互換性 253 00:39:57,729 --> 00:40:02,826 -同じ血液型であっても とピアです。 254 00:40:03,968 --> 00:40:07,131 結果は常に同じです。 255 00:40:09,841 --> 00:40:14,540 それは成功しなければなりません。 何千人もの兵士がいます- 256 00:40:14,646 --> 00:40:17,377 -ひどく焼けました 前面に。 257 00:40:17,515 --> 00:40:22,715 彼らが成功した場合、彼らは戻ることができます 社会に、物理的に無傷。 258 00:40:22,820 --> 00:40:27,485 アブラハムはどうですか? 実験?何か進展はありますか? 259 00:40:27,592 --> 00:40:31,256 その豚に何を期待しますか? 奇跡? 260 00:40:31,362 --> 00:40:35,321 彼はちょうど出ています 肌を救うために。 261 00:40:35,433 --> 00:40:38,368 -操作する準備はできていますか? - はい。 262 00:40:38,469 --> 00:40:43,703 -では、始めましょう。 -ミックスの準備はできていますか、フリッツ? 263 00:41:10,101 --> 00:41:12,365 どうぞ。 264 00:42:00,385 --> 00:42:04,288 やけどに少量の軟膏を塗ります。 265 00:42:04,389 --> 00:42:08,758 これが解決策かもしれません。 それははるかに速く応答するはずです。 266 00:42:09,894 --> 00:42:11,828 脱脂綿。 267 00:42:59,644 --> 00:43:01,442 エディス? 268 00:43:05,850 --> 00:43:09,684 私はデボラとここにいます。 私たちは話さなければなりません。 269 00:43:11,622 --> 00:43:17,117 それができるのはあなただけです。 できると思います。 270 00:43:19,363 --> 00:43:22,389 つかまえなかった 眠っている丸薬。 271 00:43:22,500 --> 00:43:25,765 たわごと。私たちは彼らを気絶させます より良い方法で。 272 00:43:25,870 --> 00:43:31,400 持ってきてほしい。 ここにいるともうすぐ死んでしまいます。 273 00:43:31,509 --> 00:43:35,946 - どうしてわかるの? -エディスに聞いてください。 274 00:43:36,047 --> 00:43:40,712 すべての前任者の 2つだけがまだ生きています。 275 00:43:40,852 --> 00:43:45,016 -エディス、そして女の子の上司。 - 彼女は正しい。 276 00:44:00,605 --> 00:44:05,099 -あなたはたわごとでいっぱいです! -彼女を放っておいてください。 277 00:44:05,209 --> 00:44:10,875 -見たと思いませんか? - あなたが嘘をついている!あなたを見かけました! 278 00:44:12,850 --> 00:44:15,512 あなたはレッスンに値する! 279 00:44:21,425 --> 00:44:23,894 あなたと一緒に。 280 00:44:24,662 --> 00:44:27,893 ベッドから! 281 00:44:31,068 --> 00:44:34,333 起きる!あなたは目を覚ます必要があります! 282 00:44:35,173 --> 00:44:38,507 誰もが起きる必要があります! 私は私が言ったことを聞いた。 283 00:44:38,609 --> 00:44:40,703 あなたと一緒に! 284 00:44:42,113 --> 00:44:46,414 -スピードアップ! -彼女は悪いです。彼女は頭を殴った。 285 00:44:46,551 --> 00:44:50,283 -よかったです。 - 私は悪い。 286 00:44:50,388 --> 00:44:56,725 -動作を避けるためのすべて。 -それは悪い言い訳ではありません。 287 00:44:56,827 --> 00:45:03,733 -嘘をつくと報酬がもらえます! -頭を打った。私は嘘をついていません。 288 00:45:04,936 --> 00:45:08,133 でも、今日はベッドにいなさい。 289 00:45:08,239 --> 00:45:11,106 しかし、私はあなたに目を光らせています。 分かりましたか? 290 00:45:12,076 --> 00:45:15,740 ここから出ていけ。 あなたの友達があなたを待っています。 291 00:45:57,321 --> 00:46:03,283 あなたは私に会いたかったのですか?ここにいるよ。 私はあなたの処分にあります- 292 00:46:03,394 --> 00:46:09,299 -24時間体制で。ドラムが鳴ったら、 黒はジャングルから出てきます。 293 00:46:09,400 --> 00:46:14,304 今、あなたはやめます。 服を脱いで寝なさい。 294 00:46:14,405 --> 00:46:16,840 そして、あまり話さないでください。 295 00:46:16,941 --> 00:46:19,342 あなたが望むように。 296 00:46:41,799 --> 00:46:44,734 私はこれを理解できません。 297 00:46:44,835 --> 00:46:49,568 どうして白、 私のようなよく調整された男- 298 00:46:51,409 --> 00:46:54,640 -素晴らしい女性を見つける とても魅力的ですか? 299 00:46:54,745 --> 00:47:01,310 それは明らかだ。表示できるのは ホワイトレースの優位性- 300 00:47:01,419 --> 00:47:05,413 -私をクソすることによって 1日2回。 301 00:47:05,523 --> 00:47:09,585 後悔したいことは何もしないでください。 あなたが今私を窒息させたら- 302 00:47:09,694 --> 00:47:15,258 -あなたはあなたの黒い奴隷を持っていません 勝利の日にひもにつないで。 303 00:47:17,902 --> 00:47:23,898 良いアイデア。あなたを使いたい 勝利が家に帰るまで奴隷として。 304 00:47:25,309 --> 00:47:28,404 第三帝国の大勝利。 305 00:47:28,512 --> 00:47:30,571 そして、私はあなたを殺します。 306 00:47:30,715 --> 00:47:34,948 素晴らしいアイデアです。 さあ、時間を無駄にしないようにしましょう... 307 00:47:52,703 --> 00:47:56,298 -また病気ですか? -全身に痛みがあります。 308 00:47:56,407 --> 00:47:59,468 私には何か必要です 鎮痛剤。 309 00:48:03,080 --> 00:48:06,345 昨日頭を打った シャワーの下で。 310 00:48:06,484 --> 00:48:13,322 昨夜私は本物の豚を手に入れました。 彼は残忍だった...サディスト。 311 00:48:13,424 --> 00:48:16,826 彼はどこでも私を傷つけた。 自分で見て。 312 00:48:16,927 --> 00:48:19,760 汚いろくでなし! 313 00:48:19,864 --> 00:48:22,526 横になって、エリカ。 314 00:48:23,534 --> 00:48:26,469 -すべての男性は豚です。 - 同意する。 315 00:48:26,570 --> 00:48:29,767 しかし、私たちがそれらを満たさない場合、 彼らは私たちを殺します。 316 00:48:29,874 --> 00:48:33,174 仰向けになって、 それなら私はあなたをマッサージします。 317 00:48:33,277 --> 00:48:36,907 ありがとう。私はそれが役立つことを知っています。 318 00:48:57,368 --> 00:49:00,269 今は気分が良くなっていますか? 319 00:49:00,371 --> 00:49:03,306 はい、でも私は喉が渇いています。 320 00:49:03,407 --> 00:49:07,275 何か飲むものがあります。 リラックス。 321 00:49:39,643 --> 00:49:41,737 ありがとう。 322 00:49:46,116 --> 00:49:49,518 今、私はずっと気分が良くなりました。 今出発できますか? 323 00:49:49,620 --> 00:49:51,748 はい。 324 00:49:51,856 --> 00:49:54,951 - 私はすぐに戻ってきます。 -はい、やります。 325 00:50:30,528 --> 00:50:34,089 アリーナ、いつから始めますか? 326 00:50:34,198 --> 00:50:36,257 明日の夜。 327 00:50:39,670 --> 00:50:42,537 - わかりましたか ?? - はい。 328 00:50:51,982 --> 00:50:55,543 -デボラ、一緒に来てもいいですか? - もちろん。 329 00:50:57,388 --> 00:50:59,584 またね。 330 00:51:29,820 --> 00:51:32,949 アリナと話しました。 明日の夜にやります。 331 00:51:33,057 --> 00:51:36,994 -私たちは何人かの兵士を楽しませなければなりません。 - 私は入る。 332 00:51:39,296 --> 00:51:42,288 私はすべての救済策を持っています。 今それは私たち次第です。 333 00:51:42,399 --> 00:51:45,027 ただ寝なさい。 334 00:52:02,152 --> 00:52:05,087 またね、マグダ。 335 00:52:13,998 --> 00:52:17,229 -あなたはとても礼儀正しいです。 -それはあなたと簡単です。 336 00:52:21,138 --> 00:52:24,938 ビールが必要でした。 お元気ですか、テレサ? 337 00:52:25,075 --> 00:52:28,705 -何か達成したことはありますか? -私は正しい瞬間を待っています。 338 00:52:28,846 --> 00:52:33,443 -ある種のゲームですか? -ばかげた話だよ、愛! 339 00:52:56,807 --> 00:53:01,005 すべてを破壊しないでください。 後で私を迎えることができます... 340 00:53:01,111 --> 00:53:04,706 あなたは非常に勇敢でなければなりません。 怖くなかった? 341 00:53:04,848 --> 00:53:07,943 どういたしまして。 そのための時間はありません.. 342 00:53:11,922 --> 00:53:14,687 すみません。 343 00:53:18,162 --> 00:53:21,291 彼は本物のドンファンです... 344 00:53:24,668 --> 00:53:31,096 -男性は喉が渇いています。離陸。 -今はお世話になっています。 345 00:54:00,971 --> 00:54:03,099 待つ! 346 00:54:40,377 --> 00:54:42,744 それでは今、女の子です。 347 00:54:42,846 --> 00:54:45,440 ここに。ここに持っていってください。 348 00:54:51,588 --> 00:54:54,353 みんな準備はいいですか?いい加減にして。 349 00:55:42,072 --> 00:55:44,268 急げ。 350 00:55:49,346 --> 00:55:51,144 来た。 351 00:56:03,660 --> 00:56:06,254 -みんな準備はいいですか? - はい。 352 00:56:13,670 --> 00:56:15,297 早く。 353 00:56:16,673 --> 00:56:18,573 ドアを閉める。 354 00:56:26,783 --> 00:56:32,347 それは素晴らしいですね。 自由の匂いと味? 355 00:56:32,456 --> 00:56:36,825 本当には思った 逃げるのはとても簡単ですか? 356 00:56:37,895 --> 00:56:42,230 くそー裏切り者! それはあなただった、あなたはスパイをクソ? 357 00:56:42,332 --> 00:56:47,202 あなたの脱出の試みは失敗しました 今、代償を払うことを目指します。 358 00:56:57,314 --> 00:56:59,612 彼らは私たちを閉じ込めました! 359 00:56:59,750 --> 00:57:05,211 中に閉じ込められています! ハッチを開けろ! 360 00:57:05,322 --> 00:57:10,192 デボラ、彼らは私たちを閉じ込めました。 彼らは私たちに何をしますか? 361 00:57:10,294 --> 00:57:12,786 ハッチを開けろ! 362 00:57:17,801 --> 00:57:19,826 開いて! 363 00:57:20,704 --> 00:57:22,968 デボラ..。 364 00:57:23,073 --> 00:57:25,940 彼らは私たちに何をしますか? 365 00:58:32,843 --> 00:58:35,938 あなたの一人は彼らが逃げるのを手伝いました。 WHO? 366 00:58:36,046 --> 00:58:39,209 私はそれを保証します 彼女はその一人でした。 367 00:58:39,349 --> 00:58:41,317 ベッドから降りろ! 368 00:58:42,386 --> 00:58:44,411 あなたと一緒に! 369 00:58:49,559 --> 00:58:51,891 ベッドから出る! 370 00:58:55,665 --> 00:58:57,861 あなたも。 371 00:59:02,806 --> 00:59:05,639 -スピードアップ! - 君も、 372 00:59:13,450 --> 00:59:15,384 それらを奪う。 373 00:59:17,721 --> 00:59:20,019 離陸! 374 00:59:47,350 --> 00:59:50,445 あなたは何も知らないのですか? 375 00:59:52,722 --> 00:59:55,191 話したくない? 376 00:59:56,193 --> 01:00:00,152 舌が滑ってしまいます! 誰があなたを助けましたか?それを吐き出す! 377 01:00:00,263 --> 01:00:05,929 とぼけるな。誰の あなたはそれを言わない、 4人全員が死ぬ。 378 01:00:09,406 --> 01:00:11,534 それなら言って! 379 01:00:12,976 --> 01:00:15,775 あなたは正しくやりたくないですか? 380 01:00:17,581 --> 01:00:20,482 私はおそらくあなたに話をさせるでしょう。 381 01:00:20,617 --> 01:00:24,986 -這わせます…! -牝馬は私に任せてください。 382 01:00:26,089 --> 01:00:28,751 私はおそらく彼女からそれを取得します。 383 01:00:28,859 --> 01:00:30,850 番号。待つ!。 384 01:00:33,997 --> 01:00:36,625 私にはもっと良い考えがあります。 385 01:00:37,834 --> 01:00:40,997 彼らは強くプレーしたいですよね? 386 01:00:45,642 --> 01:00:48,236 彼らは殉教者になります。 387 01:00:51,781 --> 01:00:56,776 彼らの願いを叶えましょう。 私たちは彼らに一生のチャンスを与えます。 388 01:01:15,772 --> 01:01:18,742 はい...おそらく口を閉じておく必要があります。 389 01:01:25,048 --> 01:01:27,983 良い神よ、彼らに力を与えてください。 390 01:02:06,790 --> 01:02:08,758 神。、、! 391 01:03:34,811 --> 01:03:39,180 そう言わないと、は死んでしまいます。 それはあなた次第です。 392 01:03:40,083 --> 01:03:41,812 リーチ? 393 01:03:42,886 --> 01:03:45,878 それはあなたの非常に愚かです。 394 01:04:48,885 --> 01:04:51,183 それは何ですか? 395 01:04:51,287 --> 01:04:53,984 その光景に耐えられないのですか? 396 01:04:54,090 --> 01:04:58,118 やめなければならないなら、 それからあなたは誰が彼らを助けたのかを言います。 397 01:06:42,732 --> 01:06:48,728 あなたはただ誰を明らかにする必要があります 誰が関わったのか。言語で出て。 398 01:06:48,838 --> 01:06:52,638 あなたは時間を無駄にしている、グレタ。 私は何も言いません。 399 01:07:04,754 --> 01:07:08,486 彼女は正しい。私たちは時間を無駄にしています。 プライヤーを入手してください。 400 01:07:13,830 --> 01:07:19,928 話したくないなら、 舌は必要ありません。 401 01:09:34,303 --> 01:09:37,432 サービスを覚えていますか 私はあなたのためにしましたか? 402 01:09:40,043 --> 01:09:43,104 -さあ、報復する時が来ました。 - 番号! 403 01:12:07,023 --> 01:12:10,891 を思い出させる ... アフリカで9ヶ月。 404 01:12:10,993 --> 01:12:13,724 私たちは多くの素晴らしい戦いをしました。 405 01:12:13,830 --> 01:12:16,697 私たちも楽しんだ... 406 01:12:16,799 --> 01:12:19,928 - 注意してください! - それは何ですか? 407 01:12:20,036 --> 01:12:24,200 おもちゃではありません。 それは本物の手榴弾です。 408 01:12:24,307 --> 01:12:28,107 -つめを引くと死んでしまいます。 -銃は装填されていますか? 409 01:12:28,211 --> 01:12:32,045 -危険です。 -それを持っている人と同じくらい危険です。 410 01:12:32,715 --> 01:12:35,241 それはあなたに無害です。 411 01:12:35,351 --> 01:12:38,116 押す。 412 01:12:45,161 --> 01:12:49,894 -お父さん、お話しできます。 -どうしたんだ、エディス? 413 01:12:49,999 --> 01:12:55,631 女の子の一人は中絶をしなければなりません。 彼らがそれを発見した場合、彼らは彼女を殺害します。 414 01:12:55,738 --> 01:13:00,767 博士カールはできる唯一の人です 彼女を助ける。しかし、それは危険です。 415 01:13:00,910 --> 01:13:03,470 多分彼は彼女をレビューしています。 416 01:13:03,613 --> 01:13:08,414 -しかし、彼はそれを行うことができますか? -はい、彼は婦人科医です。 417 01:13:10,753 --> 01:13:13,882 私たちはクレイジーな世界に住んでいます。 418 01:13:15,558 --> 01:13:19,961 人は命を救うために殺さなければなりません。 それはクレイジーです。 419 01:13:20,062 --> 01:13:24,397 私たちはこのように生きることを余儀なくされています、 しかし、私たちは決して希望をあきらめてはなりません。 420 01:13:26,002 --> 01:13:30,132 結局のところ、私の仕事は約 命を救うために。 421 01:13:30,239 --> 01:13:33,698 痛みを和らげるために、 無意味に見えても。 422 01:13:35,311 --> 01:13:40,613 しかし、私たちは人生を終わらせるべきではありません それはこの狂気の中に生まれます。 423 01:13:42,852 --> 01:13:46,618 -彼女は赤ちゃんを産むべきだと思いますか? - はい、そう思います。 424 01:13:46,722 --> 01:13:50,784 ドイツ人のせいで殺すと その後、彼らは再び勝ちます。 425 01:13:52,128 --> 01:13:57,225 次に、子供たちの1人を救います。 分かりませんか? 426 01:13:57,333 --> 01:14:00,098 それは私たちの愛する娘でもあります。 427 01:14:00,202 --> 01:14:04,469 徐々に想像してみてください 私たちの血をすべてに注入することができます。 428 01:14:04,573 --> 01:14:09,534 この子だけでなく、 しかし、全世界。わかりますか? 429 01:14:09,679 --> 01:14:14,241 はい、でも私は思いません 彼女は赤ちゃんが欲しいです。 430 01:14:14,383 --> 01:14:18,479 あなたはおそらく彼女を説得することができます それを維持する。 431 01:14:18,587 --> 01:14:22,854 善、または悪、 その後、それは常にiivです。 432 01:14:27,596 --> 01:14:30,622 そのモンスターの子供... 433 01:14:55,691 --> 01:14:57,955 どなた? 434 01:15:01,430 --> 01:15:06,368 お前はここで何してるんだ?私 夕方にのみあなたの種類を受け入れます。 435 01:15:06,469 --> 01:15:09,097 私の喜びのために、 あなたはそれを知っています。 436 01:15:10,740 --> 01:15:16,736 お邪魔してしまい申し訳ありません。 妊娠しています。中絶したい。 437 01:15:18,981 --> 01:15:23,885 何があなたを信じさせるのか 私があなたを助けると? 438 01:15:23,986 --> 01:15:29,652 父に行けない、 ストラッサー大佐。私はあなただけを持っています。 439 01:15:31,360 --> 01:15:33,624 はい。 440 01:15:34,163 --> 01:15:38,566 海岸が澄んでいれば、 それなら明日の午後にやります。 441 01:15:38,667 --> 01:15:43,264 私はあなたの父に私を助けるように頼むべきですか? 彼はそのメッセージを知っていますか? 442 01:15:43,372 --> 01:15:45,932 - 番号。 - もちろん違います。 443 01:15:46,042 --> 01:15:51,037 彼は決して同意しません あなたが中絶したこと。 444 01:15:51,180 --> 01:15:55,481 あなたは彼がとどまることを確認する必要があります 手術中に離れて。 445 01:15:55,584 --> 01:15:58,417 心配しないでください。私はそれを行うことができます。 446 01:16:05,861 --> 01:16:08,193 すみません、お父さん..。 447 01:16:08,297 --> 01:16:13,497 グレタがあなたに話しかけます。 あなたの薬が到着しました。 448 01:16:13,602 --> 01:16:17,903 -抜ける可能性があります。 -十分な時間をとってください。 449 01:16:24,213 --> 01:16:29,049 -どうすればいいの、ドクター? -椅子に座ります。 450 01:16:38,594 --> 01:16:42,360 緊張してはいけません。 あっという間に終わります。 451 01:17:01,484 --> 01:17:05,352 私が勝ったその戦い、 変化へ。 452 01:17:05,454 --> 01:17:10,517 -私はとても昇進していますか? -あなたはおそらく昇進するでしょう。 453 01:17:10,626 --> 01:17:13,823 プログラムをキャンセルします。 これは私たちのドイツ人の友人に捧げられています- 454 01:17:13,929 --> 01:17:19,527 -赤い軍隊が ポズナンを取りました。 455 01:17:19,635 --> 01:17:23,663 ポズナンはそう遠くない。 それは私の後ろに来ています。 456 01:17:23,772 --> 01:17:26,036 -それはどういう意味ですか? -何もありません。 457 01:17:26,142 --> 01:17:29,134 あなたが聞いたことをすべて忘れてください。 458 01:17:29,245 --> 01:17:35,116 心配しないでください。誰か知っていますか あなたはこの駅を聞いているのですか? 459 01:17:35,217 --> 01:17:38,346 敵の宣伝 禁じられていますね。 460 01:17:40,022 --> 01:17:42,354 今、あなたはやめます! 461 01:17:43,192 --> 01:17:46,958 部屋は防音されています。 私は精神的に遅れていると思いますか? 462 01:17:47,062 --> 01:17:50,225 いいえ、あなたは精神的に遅れていません。 463 01:17:50,332 --> 01:17:53,302 しかし、あなたは知っている必要があります、 そのは戦争に負けました。 464 01:18:02,077 --> 01:18:09,006 そのような。もう1つの介入、 その後、完了です。 465 01:18:09,118 --> 01:18:12,110 じっと座ってみてください。 466 01:18:20,029 --> 01:18:21,997 そこで何が起こるの? 467 01:18:22,097 --> 01:18:24,930 肉屋! 468 01:18:25,034 --> 01:18:29,665 なんてあえて私の娘に触れますか! あなたは私たちの合意を破りました! 469 01:18:29,772 --> 01:18:32,798 あなたはこれに対して支払いを受けなければなりません! 470 01:18:32,942 --> 01:18:36,572 あなた、あなたは古い愚か者を膨らませました! 偽善的な裏切り者! 471 01:18:36,712 --> 01:18:40,376 何も言わない! あなたを殺します! 472 01:18:40,516 --> 01:18:44,111 早くやれよ。 それがあなたにできるすべてです! 473 01:19:05,274 --> 01:19:09,609 彼はそれにさえ出ていた! 彼らはここであなたを見つけてはいけません。 474 01:19:18,621 --> 01:19:23,388 ロシア人があなたを見つけると、彼らは攻撃します あなたを死に至らしめる。あなたはそれについて考えましたか? 475 01:19:26,395 --> 01:19:28,887 あなたと一緒にバスルームに入ります。 476 01:19:33,836 --> 01:19:35,861 お入りください。 477 01:19:37,906 --> 01:19:43,538 ストラッサー大佐、発見 博士カールは実験室で亡くなりました。 478 01:19:43,679 --> 01:19:46,910 死...?どうだった? 479 01:19:47,916 --> 01:19:50,044 事故。 480 01:19:57,359 --> 01:20:00,590 彼らはできなかった 何かが並んでいます。 481 01:20:01,764 --> 01:20:06,258 誤解を避けるために... あなたが病気のセクションから戻ったとき- 482 01:20:06,368 --> 01:20:11,238 -あなたが薬を検査した場所 グレタと一緒に、彼はすでに死んでいたのですか? 483 01:20:11,340 --> 01:20:17,143 しかし、それは奇妙に思えます。博士カール 非常に慎重な性質でした。 484 01:20:17,279 --> 01:20:21,841 彼は危険な実験をしました ばかげた理論。それは彼の死でした。 485 01:20:21,950 --> 01:20:24,612 彼は著名な科学者でした。 486 01:20:24,720 --> 01:20:30,659 自然を操ることはできない 高額を支払うことなく。 487 01:21:04,993 --> 01:21:10,363 -彼の実験は続いています。 -お望み通り、大佐。 488 01:21:10,466 --> 01:21:15,165 しかし、最初に私たちは作らなければなりません いくつかの徹底的な研究。 489 01:21:15,270 --> 01:21:19,673 何人かの女の子は持っています いくつかの奇妙な症状。 490 01:21:19,775 --> 01:21:25,475 -伝染性のウイルスである可能性があります。 -なぜ今しか聞いていないのですか? 491 01:21:25,614 --> 01:21:30,745 博士カールと私はそれを発見しました 二日前。 492 01:21:30,853 --> 01:21:37,190 彼はそれが 性病の一形態。 493 01:21:37,292 --> 01:21:42,492 実験はあなたまで待たなければなりません 女の子を調べて治しました。 494 01:21:43,465 --> 01:21:49,962 それらすべてに対してワクチン接種する typhusとsmallpox。 495 01:21:51,840 --> 01:21:57,404 -ウイルスについて何か知っていましたか? -いいえ、大佐。 496 01:21:57,546 --> 01:22:03,246 私は彼らの健康を認めます 少しずれますが... 497 01:22:03,352 --> 01:22:06,879 女の子を癒して、私に知らせてください、 続けることができるように。 498 01:22:06,989 --> 01:22:10,084 だから、ストラッサー大佐。 499 01:22:17,232 --> 01:22:20,759 -ロシア人はすぐにここにいるに違いありません。 - なんでそう思うのですか? 500 01:22:20,869 --> 01:22:26,933 -ドイツ人はいたるところに後退しています。 -それは朗報でした。準備ができている。 501 01:22:27,042 --> 01:22:29,943 ピストルを保存します。 誰かが来ています。 502 01:22:37,319 --> 01:22:41,881 -アリーナ、あなたは大佐次第です。 -あの男は飽き飽きしている。 503 01:22:41,990 --> 01:22:44,982 あなたはそれからあなた自身です。 504 01:22:46,428 --> 01:22:51,298 -何に不満がありますか? -文句はありません。 505 01:23:04,012 --> 01:23:05,980 ハイル・ヒットラー! 506 01:23:08,450 --> 01:23:10,851 ハイル!どうした、中尉? 507 01:23:11,587 --> 01:23:15,285 受け取ったばかりです この注文。 508 01:23:17,359 --> 01:23:24,197 ロシア人が近づいています。オーダー 到達する前に実行する必要があります。 509 01:23:24,299 --> 01:23:30,432 すぐに始めるべきです。 私たちは囚人を含むすべてを燃やします。 510 01:23:30,539 --> 01:23:34,305 すべての証拠を削除します、 博士を含むアブラハム。 511 01:23:34,409 --> 01:23:40,576 -囚人を殺害した?それは狂気です。 -証​​拠はありません。注文の準備ができました。 512 01:23:40,716 --> 01:23:45,176 あまり好きではありません。 手配にはどのくらい時間がかかりますか? 513 01:23:45,287 --> 01:23:48,518 数時間。 514 01:23:48,624 --> 01:23:53,926 上手。時間を過ごしたい 私の研究データを収集します。 515 01:23:55,631 --> 01:23:58,225 彼らはそれを燃やす必要があります。 516 01:23:58,333 --> 01:24:00,665 ハイル・ヒットラー! 517 01:24:14,616 --> 01:24:18,382 -何かおかしい、ハニー? -いいえ。 518 01:24:26,862 --> 01:24:29,888 私はあなたが欲しいです。 今すぐやりましょう。 519 01:24:43,378 --> 01:24:48,282 -どうしたんだ、アリナ? -決定を下す時が来ました。 520 01:24:48,383 --> 01:24:53,719 ごめんなさい。エディスに言ったように、 私はこれには年を取りすぎています。 521 01:24:53,822 --> 01:24:59,420 あなたは火遊びをします。 どのように私はあなたを助けることができますか? 522 01:24:59,528 --> 01:25:05,524 尊厳をもって死ぬか? ラットのように?彼らはとにかく私たちを殺しています。 523 01:25:05,634 --> 01:25:08,433 なぜ彼らは私たちを殺す必要がありますか? 524 01:25:18,747 --> 01:25:21,717 私は死ぬのが好きです 威厳を持って。 525 01:25:21,817 --> 01:25:25,845 そして、あなたもおそらくそうします。 526 01:25:25,954 --> 01:25:31,757 そしてその時が来ました。 「証拠はありません」とそれは言います。 527 01:25:31,860 --> 01:25:36,923 きっと博士。アブラハム 証拠と見なされます。 528 01:25:39,601 --> 01:25:42,571 なんでしょう、 私がしなければなりません。 529 01:25:42,671 --> 01:25:45,436 兵士が到着したとき レコードを破壊する- 530 01:25:45,540 --> 01:25:50,273 -それなら私たちは彼らを殺します。 それは彼らか私たちです、ドクター。 531 01:25:52,147 --> 01:25:54,115 はい... 532 01:25:55,083 --> 01:25:58,815 -でもどうやって? -私たちは彼らに彼ら自身の薬を与えます。 533 01:26:19,074 --> 01:26:24,638 - 出発ですか? - どう思いますか?着てください。 534 01:26:24,780 --> 01:26:29,650 -それが最後の新しい悲鳴ですか? -着てください。時間がなくなっています。 535 01:26:34,289 --> 01:26:36,621 ちょっと待って。どこかに行って。 536 01:26:39,227 --> 01:26:42,959 これは何を意味するのでしょうか? 何をしますか? 537 01:26:43,065 --> 01:26:45,329 ここから出ていけ! 538 01:26:46,234 --> 01:26:49,101 私たちは囚人を捕まえなければなりません。 539 01:26:49,204 --> 01:26:52,265 私は彼女の世話をします。 540 01:26:52,374 --> 01:26:57,039 - でる! -申し訳ありませんが...の注文を受けました 541 01:27:25,006 --> 01:27:26,565 スタンド! 542 01:27:40,822 --> 01:27:42,790 ドロレス、ここに来なさい。 543 01:27:56,638 --> 01:27:59,835 彼らは私を追いかけています。 兵器を兵舎に持ってきてください。 544 01:27:59,941 --> 01:28:03,639 -彼らは私たちに何をしますか? -彼らは私たち全員を殺したいと思っています。 545 01:28:40,415 --> 01:28:42,884 ここで待ってて!ストレッチャーを下に置きます。 546 01:28:44,686 --> 01:28:48,850 -彼女の何が問題なのですか? -彼女はとても病気です。腸チフス。 547 01:28:48,957 --> 01:28:51,221 彼女を逃がしてください。 548 01:29:29,798 --> 01:29:32,563 兵舎を空にします。 549 01:29:46,181 --> 01:29:48,650 ラインナップ。 550 01:29:56,625 --> 01:29:58,719 すべての囚人がここにいます。 551 01:29:58,827 --> 01:30:01,853 君も! 552 01:30:09,137 --> 01:30:11,731 注意してください...おい! 553 01:30:24,085 --> 01:30:29,421 始めましょう。 すべての文書を取ります。 554 01:30:33,695 --> 01:30:35,254 スピードアップ! 555 01:30:41,670 --> 01:30:46,107 -すべての兵士がそこにいます。 -今、彼らは彼ら自身の薬を手に入れます。 556 01:31:22,344 --> 01:31:24,836 すべての女の子を連れ出しなさい。 557 01:31:32,420 --> 01:31:36,015 -みなさん、お出かけです。 -むしろここに来てください。 558 01:31:53,975 --> 01:31:56,273 補強を呼びかけなさい! 559 01:31:57,045 --> 01:32:00,379 -私はマシンガンを手に入れています。 -あなたはガスで死ぬでしょう。 560 01:32:00,515 --> 01:32:03,541 -ハンカチが必要になります。 - これを取る。 561 01:32:03,651 --> 01:32:06,518 深呼吸する。 鼻と口を覆います。 562 01:32:09,557 --> 01:32:13,994 -弾薬はほとんどありません。 -弾丸を無駄にしないでください。 563 01:32:21,302 --> 01:32:22,929 私たちは彼らの周りを歩きます。 564 01:32:37,919 --> 01:32:40,047 待つ!何をしたいですか? 565 01:32:40,155 --> 01:32:43,557 番号!殺さないでください! 566 01:32:43,658 --> 01:32:46,821 あなたは彼らを助けたかった 私たちを殺して。 567 01:33:00,375 --> 01:33:03,640 もっと弾薬が必要です。 エディス、手に入れられますか? 568 01:33:03,778 --> 01:33:05,837 注意してください。 569 01:34:32,000 --> 01:34:35,334 -もう終わった、お父さん。 - はい。 570 01:35:12,140 --> 01:35:17,601 狂気は私たちの中にあります、 そしてカインのルーツは生き続けています。 571 01:35:17,745 --> 01:35:21,773 人々が攻撃する まだお互い- 572 01:35:21,883 --> 01:35:25,342 -血に飢えた動物のように。 573 01:35:25,453 --> 01:35:30,289 苦しんだ人々を覚えておいてください、 すべてを犠牲にした人々。 574 01:35:51,579 --> 01:35:55,072 翻訳:ヘンリックH.ジェンセン PrimeTextインターナショナルAB 575 01:35:55,183 --> 01:35:58,175 Textadm:vwwv.primetext.tv PrimeText International AB 58518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.