All language subtitles for S3E14-Ed And The Bicycle_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,618 --> 00:00:03,252 [whinnies] 2 00:00:03,253 --> 00:00:06,506 Hello. I'm Mister Ed. 3 00:00:11,378 --> 00:00:13,012 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,715 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 5 00:00:15,715 --> 00:00:17,349 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,968 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 7 00:00:18,968 --> 00:00:21,136 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 8 00:00:21,137 --> 00:00:22,221 ♪ He'll give you the answer ♪ 9 00:00:22,222 --> 00:00:23,856 ♪ That you'll endorse ♪ 10 00:00:23,857 --> 00:00:26,025 ♪ He's always on a steady course ♪ 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,644 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 12 00:00:47,163 --> 00:00:49,882 Ohhhhh. 13 00:00:49,883 --> 00:00:52,051 Ed, what's the matter? 14 00:00:52,052 --> 00:00:53,670 Let's go home. 15 00:00:53,670 --> 00:00:55,304 So soon? Why? 16 00:00:55,305 --> 00:00:57,473 My feet hurt. 17 00:00:57,474 --> 00:00:59,642 You're just goofing off. 18 00:00:59,642 --> 00:01:01,260 Your feet do not hurt. 19 00:01:01,261 --> 00:01:05,064 You try walking around with iron shoes. 20 00:01:05,065 --> 00:01:07,233 What do you want me to do, buy you a pair of sneakers? 21 00:01:07,233 --> 00:01:08,851 No fooling, Wilbur. 22 00:01:08,852 --> 00:01:11,020 I think I've got flat feet. 23 00:01:11,020 --> 00:01:13,188 I'm not asking you to do a toe dance. 24 00:01:13,189 --> 00:01:14,823 I just want a nice ride around the park. 25 00:01:14,824 --> 00:01:18,611 - Is that asking too much of a horse? - This horse, yeah. 26 00:01:18,611 --> 00:01:20,245 I don't want any more back talk. 27 00:01:20,246 --> 00:01:21,864 We are finishing our ride around the park. 28 00:01:21,865 --> 00:01:24,033 Ohhh. 29 00:01:24,033 --> 00:01:25,667 Dictator. 30 00:01:25,668 --> 00:01:28,370 Come on. Let's finish our ride. 31 00:01:41,384 --> 00:01:43,552 Ed, what are you doing? 32 00:01:43,553 --> 00:01:45,721 Didn't you see that sign that says "Keep off the grass"? 33 00:01:45,722 --> 00:01:48,975 Yeah, I saw it, but I'm taking the shortcut home. 34 00:01:48,975 --> 00:01:51,694 [whistle blowing] 35 00:01:51,694 --> 00:01:53,312 Now look what you've done. 36 00:01:53,313 --> 00:01:54,947 Here comes a policeman. 37 00:01:57,117 --> 00:01:58,735 Didn't you see the sign, sir? 38 00:01:58,735 --> 00:02:01,454 Well, yes. Yes. But you see, Officer, 39 00:02:01,454 --> 00:02:04,156 my horse got frightened by a little piece of paper. 40 00:02:04,157 --> 00:02:06,325 Oh, he's a high-strung horse, huh? 41 00:02:06,326 --> 00:02:09,045 Oh, you couldn't string him any higher. 42 00:02:09,045 --> 00:02:11,213 Sometimes I'd like to. 43 00:02:11,214 --> 00:02:13,916 Well, I'll let you go this time. Try to be more careful. 44 00:02:13,917 --> 00:02:16,085 Thank you, Officer. I certainly appreciate it. 45 00:02:16,085 --> 00:02:17,719 Fathead. 46 00:02:27,730 --> 00:02:28,814 ...two. 47 00:02:28,815 --> 00:02:32,068 One, two. One, two. 48 00:02:32,068 --> 00:02:35,855 One, two. One-- 49 00:02:35,855 --> 00:02:39,108 Kay, you're supposed to touch your toes. 50 00:02:39,108 --> 00:02:40,742 Are you kidding? 51 00:02:40,743 --> 00:02:43,445 I haven't touched my toes since I was 6 months old. 52 00:02:43,446 --> 00:02:46,165 Our physical fitness program is not going to do us any good 53 00:02:46,166 --> 00:02:47,784 unless we work at it. 54 00:02:47,784 --> 00:02:48,868 Oh, I don't know, sweetie. 55 00:02:48,868 --> 00:02:51,587 Some people were built for exercise. 56 00:02:51,588 --> 00:02:54,841 I was built for long, quiet naps. 57 00:02:55,925 --> 00:02:58,093 Are you giving up already? 58 00:02:58,094 --> 00:03:00,262 Oh, no. I think exercise is wonderful, 59 00:03:00,263 --> 00:03:02,965 but there must be an easier way to do it. 60 00:03:02,966 --> 00:03:06,219 I know. Let's go window shopping. 61 00:03:06,219 --> 00:03:08,938 They say exercise is healthier in the open air. 62 00:03:08,938 --> 00:03:12,191 Okay. Maybe we ought to gqo in for hiking 63 00:03:12,192 --> 00:03:14,894 or bicycling, skiing. 64 00:03:14,894 --> 00:03:18,147 Bicycle. That's a wonderful idea. 65 00:03:18,147 --> 00:03:21,950 Sweetie, I saw the cutest outfit in Sorrentino's Import Shop. 66 00:03:21,951 --> 00:03:23,569 It's just right for cycling. 67 00:03:23,570 --> 00:03:25,204 The sweater is sort of an Italian knit, 68 00:03:25,205 --> 00:03:27,373 and the skirt has a Swiss effect. 69 00:03:27,373 --> 00:03:28,991 It sounds stunning. 70 00:03:28,992 --> 00:03:30,626 Oh, but don't you think this hobby 71 00:03:30,627 --> 00:03:32,245 might go into a ÷little too much money? 72 00:03:32,245 --> 00:03:35,498 Well, if it gets too expensive, we can buy the outfit 73 00:03:35,498 --> 00:03:37,666 and forget the bicycles, okay? 74 00:03:37,667 --> 00:03:40,386 [groans] See you later, sweetie. 75 00:03:42,555 --> 00:03:44,723 Kay, what's the matter? 76 00:03:44,724 --> 00:03:47,426 Oh, exercise to trim the figure. 77 00:03:47,427 --> 00:03:49,595 Oh, let it spread. 78 00:03:49,596 --> 00:03:51,230 - Honey. - Hmm? 79 00:03:51,231 --> 00:03:52,849 - Guess what. - What? 80 00:03:52,849 --> 00:03:55,017 Kay and I are going to buy bicycles. 81 00:03:55,018 --> 00:03:58,271 Swell. When you work up a nice paper route, I can retire. 82 00:03:58,271 --> 00:04:00,439 No, I'm serious. It's a great exercise. 83 00:04:00,440 --> 00:04:02,608 And you read what that magazine article said 84 00:04:02,609 --> 00:04:04,243 about Americans being soft. 85 00:04:04,244 --> 00:04:06,946 Well, I happen to like soft Americans. 86 00:04:06,946 --> 00:04:08,580 You silly. 87 00:04:08,581 --> 00:04:11,834 Really. Kay and I are so excited about getting bicycles. 88 00:04:11,834 --> 00:04:14,536 Yeah, if I had any sense, that's what I'd be riding. 89 00:04:14,537 --> 00:04:16,705 - You know what that horse did to me today? - What? 90 00:04:16,706 --> 00:04:19,425 - He got me a citation. - What happened? 91 00:04:19,425 --> 00:04:21,593 The sign distinctly said "Keep off the grass." 92 00:04:21,594 --> 00:04:24,296 But no, no. He had to be a wise guy. 93 00:04:24,297 --> 00:04:26,465 How can you blame Ed? Horses can't read. 94 00:04:26,466 --> 00:04:30,269 Yeah, well, this one ca-- Well, he has seen enough signs 95 00:04:30,270 --> 00:04:32,438 to be sure they say something. 96 00:04:32,438 --> 00:04:34,056 Wilbur, he's just a dumb animal. 97 00:04:34,057 --> 00:04:36,225 He's dumb like a fox. 98 00:04:36,225 --> 00:04:37,859 You know what I'm gonna do? 99 00:04:37,860 --> 00:04:40,562 I'm gonna take this fine out of his oats. 100 00:04:48,705 --> 00:04:50,323 [Ed clears throat] 101 00:04:57,380 --> 00:05:00,633 No hello. Nothing. 102 00:05:01,718 --> 00:05:04,420 You think it's gonna rain? 103 00:05:06,055 --> 00:05:09,842 Uh, how do you think the Dodgers'll do next season? 104 00:05:11,477 --> 00:05:14,179 Hey, Wilbur, my mouth is moving. 105 00:05:14,180 --> 00:05:15,814 Is anything coming out? 106 00:05:23,406 --> 00:05:26,108 That's a great model, Wilbur. 107 00:05:26,109 --> 00:05:28,277 You're a great architect. 108 00:05:28,277 --> 00:05:30,996 Really great. 109 00:05:30,997 --> 00:05:33,165 That was a dirty trick you pulled on me in the park. 110 00:05:33,166 --> 00:05:35,868 You know, that ticket's gonna cost me $10. 111 00:05:35,868 --> 00:05:39,671 I wanted to go home. My feet hurt. 112 00:05:39,672 --> 00:05:41,290 You know your trouble, Ed? 113 00:05:41,290 --> 00:05:43,458 You will never admit when you've made a mistake. 114 00:05:43,459 --> 00:05:46,712 - Wilbur-- - Don't interrupt. Just listen. Just listen. 115 00:05:46,713 --> 00:05:49,966 You see, it takes a big horse to say when he's been wrong. 116 00:05:49,966 --> 00:05:53,769 And I'm not a big horse. 117 00:05:53,770 --> 00:05:55,938 Are you sorry for what you did? 118 00:05:57,023 --> 00:05:58,641 No. 119 00:05:58,641 --> 00:06:00,809 You're a little horse, Ed. 120 00:06:00,810 --> 00:06:04,063 You're a puny, tiny, little horse. 121 00:06:04,063 --> 00:06:06,782 You don't like the Dodgers, huh? 122 00:06:06,783 --> 00:06:08,401 Never mind that. 123 00:06:08,401 --> 00:06:10,569 Now, look, Ed, if you want me to forgive you, 124 00:06:10,570 --> 00:06:14,373 all you've got to do is say "I'm sorry." 125 00:06:18,711 --> 00:06:20,329 Okay. 126 00:06:20,329 --> 00:06:23,582 If you insist on acting like a child, 127 00:06:23,583 --> 00:06:25,217 I'm going to punish you. 128 00:06:31,174 --> 00:06:32,808 Ed, 129 00:06:32,809 --> 00:06:36,062 I'm gonna take away this TV set until you apologize. 130 00:06:36,062 --> 00:06:37,680 Wait, Wilbur. 131 00:06:37,680 --> 00:06:40,933 There's a Charlie Chan movie on tonight. 132 00:06:40,933 --> 00:06:43,101 Not for you. 133 00:06:43,102 --> 00:06:44,736 As Charlie Chan would say, 134 00:06:44,737 --> 00:06:46,355 [Chinese accent] "Number one horse 135 00:06:46,355 --> 00:06:49,074 now behind number 8 ball." 136 00:06:49,075 --> 00:06:51,243 Big deal. 137 00:06:51,244 --> 00:06:52,862 [gong bangs on TV] 138 00:06:52,862 --> 00:06:56,115 [Man] What do you make of the murder incident, Mr. Chan? 139 00:06:56,115 --> 00:06:59,918 [Chan] Humble inspector suspect knife in victim's heart. 140 00:06:59,919 --> 00:07:02,621 One of these people still in this room. 141 00:07:02,622 --> 00:07:04,790 [Man] How long would you say the butler's been dead? 142 00:07:04,791 --> 00:07:05,875 [Chan] Ah. 143 00:07:07,510 --> 00:07:11,847 Watch on dead man's wrist stop at 9:00. 144 00:07:11,848 --> 00:07:12,932 Clock on wall say... 145 00:07:14,550 --> 00:07:17,803 Murderer must have tampered with clock. 146 00:07:17,804 --> 00:07:19,972 Excuse me, dear. 147 00:07:24,310 --> 00:07:25,944 What are you doing, Wilbur? 148 00:07:25,945 --> 00:07:28,113 The reflection from the lamp in the screen. 149 00:07:28,114 --> 00:07:29,732 - Oh. - Sit down here. 150 00:07:37,323 --> 00:07:40,042 [Man] Too bad we didn't get here before the butler was shot. 151 00:07:40,042 --> 00:07:42,744 Now it'll be just that much harder to solve this case. 152 00:07:42,745 --> 00:07:44,913 [Chan] Ah, no. Fact that butler murdered 153 00:07:44,914 --> 00:07:47,082 makes solving case easier. 154 00:07:47,083 --> 00:07:48,717 Now we know what needs to be done. 155 00:07:50,336 --> 00:07:52,504 [gunshots] 156 00:07:52,505 --> 00:07:55,758 [Woman screaming] 157 00:07:55,758 --> 00:07:57,392 [scuffling] 158 00:07:57,393 --> 00:07:59,561 I feel a draft, honey. Excuse me. 159 00:07:59,562 --> 00:08:00,646 [clattering] 160 00:08:00,646 --> 00:08:01,730 [glass shattering] 161 00:08:13,109 --> 00:08:15,277 [clattering continues] 162 00:08:16,362 --> 00:08:18,530 Why are you so fidgety tonight? 163 00:08:18,531 --> 00:08:21,784 I'm not fidgety. I'm fine. I'm fine. 164 00:08:22,869 --> 00:08:26,122 They should make bigger keyholes. 165 00:08:27,757 --> 00:08:29,925 What was that? 166 00:08:29,926 --> 00:08:32,094 I'll go see. It must be somebody at the door. 167 00:08:32,094 --> 00:08:35,347 - Excuse me, dear. - [Man] Inspector Chan, how were you able to deduce 168 00:08:35,348 --> 00:08:37,516 the lady at the bar was a recent widow? 169 00:08:39,135 --> 00:08:41,303 ...put black olive in her martini. 170 00:08:41,304 --> 00:08:45,107 Uh, what is it, little girl? 171 00:08:45,107 --> 00:08:48,360 No, thank you. We have enough Girl Scout cookies. 172 00:08:48,361 --> 00:08:49,979 Well, you better run along home now. 173 00:08:49,979 --> 00:08:52,147 It's getting late. 174 00:08:55,651 --> 00:08:57,035 Who was it, Wilbur? 175 00:08:57,036 --> 00:09:00,289 Huh? Well, it was a little Girl Scout selling cookies. 176 00:09:00,289 --> 00:09:01,907 Why didn't you buy some? 177 00:09:01,908 --> 00:09:04,076 She's all sold out. 178 00:09:06,796 --> 00:09:08,964 Then why did she come here? 179 00:09:08,965 --> 00:09:11,133 I don't know. That's why I sent her home. 180 00:09:16,556 --> 00:09:19,258 - What are you doing? - I told you, 181 00:09:19,258 --> 00:09:21,426 there's an awful draft here. 182 00:09:25,231 --> 00:09:28,484 ♪ [Chinese folk] 183 00:09:31,187 --> 00:09:33,906 [grunting] 184 00:09:34,991 --> 00:09:38,244 [gunshots] 185 00:09:38,244 --> 00:09:39,862 [tires screeching] 186 00:09:40,947 --> 00:09:42,581 - [gunshots] - [whistle blowing] 187 00:09:49,622 --> 00:09:52,341 [phone ringing] 188 00:09:52,341 --> 00:09:54,509 [groans] Excuse me, hon. 189 00:09:54,510 --> 00:09:57,212 Don't let them do a thing till I get back. 190 00:10:02,635 --> 00:10:04,803 [gunshots continue] 191 00:10:04,804 --> 00:10:06,972 Hello? 192 00:10:06,973 --> 00:10:08,607 Oh, no. 193 00:10:08,608 --> 00:10:11,310 Thanks for calling. I'll be right down. 194 00:10:11,310 --> 00:10:13,478 [groans] 195 00:10:13,479 --> 00:10:15,113 Who was it, Wilbur? 196 00:10:15,114 --> 00:10:17,282 Joe Sullivan over at the TV store. 197 00:10:17,283 --> 00:10:19,451 He says Ed has wandered into town. 198 00:10:19,452 --> 00:10:22,154 - No. - Yeah. Silly horse. 199 00:10:22,154 --> 00:10:23,788 I'm really gonna have a talk with him. 200 00:10:23,789 --> 00:10:25,407 - What? - Uh, Joe Sullivan. 201 00:10:25,408 --> 00:10:28,661 I'm really gonna have a talk with him and thank him. 202 00:10:28,661 --> 00:10:30,295 - Wilbur! - Huh? 203 00:10:30,296 --> 00:10:32,998 You can't go out like that. You've got your bedroom slippers on. 204 00:10:32,999 --> 00:10:35,718 Oh, yeah. You're right. 205 00:10:41,140 --> 00:10:43,308 Wilbur, wait! 206 00:10:43,309 --> 00:10:46,011 [tires screeching] 207 00:10:47,096 --> 00:10:49,264 Wilbur! 208 00:10:49,265 --> 00:10:51,433 [crash] 209 00:10:54,153 --> 00:10:56,321 Come on now. You get in there. 210 00:11:00,109 --> 00:11:02,277 Ed, you know, you should be ashamed. 211 00:11:02,278 --> 00:11:04,446 Getting me out in the middle of the night. 212 00:11:07,700 --> 00:11:10,419 Just what have you got to say for yourself anyway? 213 00:11:10,419 --> 00:11:12,037 Just one thing. 214 00:11:12,038 --> 00:11:15,291 - Yes? - Who killed Charlie Chan's buddy? 215 00:11:15,291 --> 00:11:16,925 Never mind that. 216 00:11:16,926 --> 00:11:19,094 I think it was that little old lady. 217 00:11:19,095 --> 00:11:22,882 Oh, well, you're wrong. She was working for the FBI-- 218 00:11:22,882 --> 00:11:24,516 Don't change the subject. 219 00:11:24,517 --> 00:11:26,685 Holler, but don't hit. 220 00:11:35,895 --> 00:11:40,232 Well, I am still waiting for an apology. 221 00:11:40,232 --> 00:11:44,569 Ed, by now, surely you've learned enough to say "I'm sorry." 222 00:11:44,570 --> 00:11:47,823 And then will I get my TV back? 223 00:11:47,823 --> 00:11:50,542 That's right. Well? 224 00:11:50,543 --> 00:11:54,880 So that little old lady worked for the FBI, huh? 225 00:11:54,880 --> 00:11:56,498 Stop stalling. 226 00:11:56,499 --> 00:11:59,752 Ed, is it so much to admit you made a mistake? 227 00:11:59,752 --> 00:12:01,386 Look, when I have an argument with Carol, 228 00:12:01,387 --> 00:12:03,555 I'm not too stubborn to say I'm sorry. 229 00:12:03,556 --> 00:12:07,893 Hey, how come you're the one who always apologizes? 230 00:12:07,893 --> 00:12:10,061 Well, in married life, 231 00:12:10,062 --> 00:12:11,146 sometimes you have to give in, 232 00:12:11,147 --> 00:12:13,315 even though you think you're right. 233 00:12:13,315 --> 00:12:14,933 Then make believe we're married, 234 00:12:14,934 --> 00:12:16,568 and you say you're sorry. 235 00:12:16,569 --> 00:12:18,187 I'm sorry? 236 00:12:18,187 --> 00:12:21,440 Okay. I accept your apology. 237 00:12:21,440 --> 00:12:23,074 That does it. 238 00:12:23,075 --> 00:12:25,777 All right. Forget about that TV set. 239 00:12:25,778 --> 00:12:27,946 And you might as well go on, get to sleep, 240 00:12:27,947 --> 00:12:30,115 because you're getting up early in the morning, and we're gonna go riding, 241 00:12:30,116 --> 00:12:32,284 and I'll be galloping all the way. 242 00:12:32,284 --> 00:12:34,452 Not on my back. 243 00:12:34,453 --> 00:12:37,172 Huh? Then I'll go riding without you. 244 00:12:37,173 --> 00:12:41,510 Aw, you'll look silly riding around in an empty saddle. 245 00:12:44,213 --> 00:12:46,932 I will not be riding in an empty saddle. 246 00:12:46,932 --> 00:12:49,634 Oh? You getting another horse? 247 00:12:49,635 --> 00:12:51,803 You'll find out. 248 00:12:54,523 --> 00:12:57,776 And I know who killed Charlie Chan's buddy, 249 00:12:57,777 --> 00:13:00,479 but now you can figure it out for yourself. 250 00:13:00,479 --> 00:13:02,647 Think it over, kid. 251 00:13:03,732 --> 00:13:06,451 Addison, I think you're being unreasonable. 252 00:13:06,452 --> 00:13:09,154 $500 is too much for a bicycle. 253 00:13:09,155 --> 00:13:11,323 500? All I want is 50. 254 00:13:11,323 --> 00:13:14,576 Sure. 50 for the bike and 450 for the outfit. 255 00:13:14,577 --> 00:13:17,296 Oh, stop exaggerating. I should think you'd be happy 256 00:13:17,296 --> 00:13:19,464 that your wife wants to exercise and keep fit. 257 00:13:19,465 --> 00:13:21,633 You want some exercise? Here. 258 00:13:21,634 --> 00:13:22,718 Kill a few bugs. 259 00:13:22,718 --> 00:13:24,886 Don't tempt me. 260 00:13:24,887 --> 00:13:29,224 Kay, you can get all the exercise you want around the house. 261 00:13:29,225 --> 00:13:32,478 For one thing, you could get rid of your automatic washing machine. 262 00:13:32,478 --> 00:13:35,731 There's nothing like bending over an old-fashioned washboard for exercise. 263 00:13:35,731 --> 00:13:38,984 Why don't I just take my laundry down to the river 264 00:13:38,984 --> 00:13:40,068 and slap it on the rocks? 265 00:13:40,069 --> 00:13:42,237 Oh, Addison, be a good doll. 266 00:13:42,238 --> 00:13:43,856 Kay, the whole idea is childish. 267 00:13:43,856 --> 00:13:46,024 You're not cut out for this sort of nonsense. 268 00:13:46,025 --> 00:13:48,193 Oh, please. Carol's getting a bike. 269 00:13:48,194 --> 00:13:50,913 Carol is a lot younger than you are. 270 00:13:50,913 --> 00:13:53,081 What do you mean, a lot? 271 00:13:53,082 --> 00:13:55,784 Well, I don't necessarily mean a lot. 272 00:13:55,784 --> 00:13:58,503 [stammering] 273 00:13:58,504 --> 00:14:01,206 [stammering continues] 274 00:14:01,207 --> 00:14:05,544 Uh, uh, I have no objection to your getting a bicycle. 275 00:14:05,544 --> 00:14:08,797 Okay? Yeah. There you are. 276 00:14:13,135 --> 00:14:16,388 - Isn't this fun, Kay? - I'm having a ball. 277 00:14:18,557 --> 00:14:20,725 - Ohh. - [whistles] 278 00:14:20,726 --> 00:14:23,445 Is this a private club, or can anybody join in? 279 00:14:23,445 --> 00:14:25,613 Oh, honey. 280 00:14:28,317 --> 00:14:29,401 I thought you were kidding 281 00:14:29,401 --> 00:14:31,035 when you said you were getting a bike. 282 00:14:31,036 --> 00:14:33,738 - Well, how do you like it? - Real sharp. 283 00:14:33,739 --> 00:14:34,289 I'll bet you're gonna enjoy this 284 00:14:34,290 --> 00:14:35,908 zv - Well, how do you like it? - Real sharp. 285 00:14:35,908 --> 00:14:36,992 more than horseback riding. 286 00:14:36,992 --> 00:14:39,711 Well, it's-- it's a lot smoother. 287 00:14:39,712 --> 00:14:41,880 And, come to think of it, a lot less trouble. 288 00:14:48,921 --> 00:14:51,089 Well, now, if we can get Addison to buy one, 289 00:14:51,090 --> 00:14:52,724 we'll have our own little group. 290 00:14:52,725 --> 00:14:54,893 - Can Roger ride a bike? - I doubt it. 291 00:14:54,894 --> 00:14:57,596 I bet he'd fall out of his stroller. 292 00:14:57,596 --> 00:14:58,680 [Roger] Thank you. 293 00:15:00,849 --> 00:15:03,568 It's nice to know I have friends living nearby. 294 00:15:03,569 --> 00:15:05,187 [Wilbur] No offense intended, Rog. 295 00:15:05,187 --> 00:15:07,355 [Carol] We were just saying how nice if you could join us. 296 00:15:07,356 --> 00:15:09,524 But since you can't ride-- 297 00:15:09,525 --> 00:15:10,609 Who can't? 298 00:15:10,609 --> 00:15:13,862 In my cycling days, they used to call me Mr. Wheels. 299 00:15:13,862 --> 00:15:17,665 Oh. Well, won't you give us a little sample, uh, Wheelsie? 300 00:15:17,666 --> 00:15:18,750 Very well. 301 00:15:19,835 --> 00:15:22,537 Um, doll, you'd better not-- 302 00:15:22,538 --> 00:15:24,706 One side, woman, if you please. 303 00:15:27,426 --> 00:15:29,594 Honey, can't you stop him? 304 00:15:29,595 --> 00:15:32,848 Too late now. He's in the hands of his insurance company. 305 00:15:49,648 --> 00:15:51,282 I can't believe it. 306 00:15:52,901 --> 00:15:55,069 Careful, Addison. 307 00:16:05,381 --> 00:16:06,999 Oh! 308 00:16:06,999 --> 00:16:10,802 If you're interested, lessons are $2.00 an hour. 309 00:16:10,803 --> 00:16:12,421 [sputters] 310 00:16:12,421 --> 00:16:14,589 You were great, Mr. Wheels. 311 00:16:14,590 --> 00:16:17,309 - Just fabulous. - I'm really proud of you, doll. 312 00:16:17,309 --> 00:16:20,011 Look at the color in his cheeks. Doesn't he look healthy? 313 00:16:20,012 --> 00:16:21,096 Yeah. I didn't know he had blood. 314 00:16:21,096 --> 00:16:23,264 Come on, Rog. Buy a bike and join us. 315 00:16:23,265 --> 00:16:24,899 What do you say, doll? 316 00:16:24,900 --> 00:16:26,518 All right. 317 00:16:26,518 --> 00:16:29,771 You know, I thought I was too old for this sort of thing, 318 00:16:29,772 --> 00:16:31,940 but I have to admit I was wrong. 319 00:16:31,940 --> 00:16:34,659 - Attaboy, Rog. - Of course you were. 320 00:16:34,660 --> 00:16:36,828 You know, it takes a big horse-- 321 00:16:36,829 --> 00:16:39,531 a big man to admit when he's wrong. 322 00:16:39,531 --> 00:16:42,784 Come on with Mother, doll. I'll help you pick out a bike. 323 00:16:42,785 --> 00:16:45,504 Wait a minute. Let's all take a ride up to Pineview Park. 324 00:16:45,504 --> 00:16:48,206 Wonderful. Meanwhile, I'll fix a nice picnic lunch. 325 00:16:48,207 --> 00:16:49,841 - Good. - Yeah, the chocolate cake. 326 00:16:49,842 --> 00:16:52,544 - Yeah, the chocolate cake. - Yeah, that's the one. 327 00:16:52,544 --> 00:16:53,628 Kay, come on. 328 00:16:53,629 --> 00:16:55,797 See you later now. Hurry up. 329 00:17:00,135 --> 00:17:03,938 You can get killed on those things, Wilbur. 330 00:17:03,939 --> 00:17:06,107 I'll take my chances. 331 00:17:06,108 --> 00:17:08,810 What'll I do while you're gone? 332 00:17:08,811 --> 00:17:10,979 You can do anything you want. 333 00:17:10,979 --> 00:17:13,698 I don't have a TV set. 334 00:17:15,317 --> 00:17:16,951 Are you ready to say you're sorry? 335 00:17:16,952 --> 00:17:19,654 [groaning] 336 00:17:24,326 --> 00:17:26,494 - [Carol] Here, darling. - [Wilbur] All right. 337 00:17:26,495 --> 00:17:29,214 - You guys did a wonderful job. - Kay. 338 00:17:29,214 --> 00:17:31,382 - Anybody like a banana? - Not yet. Thank you. 339 00:17:31,383 --> 00:17:33,551 - This is the one with pickled egg. - Thank you, Carol. 340 00:17:33,552 --> 00:17:35,720 - Oh, yeah. - Hey, fellas, you know, 341 00:17:35,721 --> 00:17:37,889 this physical fitness program isn't a bad idea. 342 00:17:37,890 --> 00:17:40,058 Everybody should keep themselves in shape. 343 00:17:40,059 --> 00:17:42,761 - Yeah. And there's nothing like cycling to do it. - That's right. 344 00:17:42,761 --> 00:17:45,480 [Wilbur] Whoever heard of a fat bicycle? 345 00:17:45,481 --> 00:17:48,183 [Carol] Now, instead of riding Ed on Sundays, 346 00:17:48,183 --> 00:17:49,817 we can all be together. 347 00:17:49,818 --> 00:17:53,071 - Not a bad idea. - Thank you, Carol. 348 00:17:54,690 --> 00:17:56,324 [laughs] 349 00:18:02,831 --> 00:18:05,533 Yeah, I'll fix this. 350 00:18:18,013 --> 00:18:20,181 [air hissing] 351 00:18:24,520 --> 00:18:27,773 - I got a potato chip... - Wilbur... 352 00:18:34,279 --> 00:18:35,897 [air hissing] 353 00:18:37,533 --> 00:18:39,151 Where shall we ride next Sunday? 354 00:18:39,151 --> 00:18:41,319 Hey, I have an idea. How about Canoga Park? 355 00:18:41,320 --> 00:18:42,954 - Mmm. - Canoga Park? 356 00:18:42,955 --> 00:18:44,573 That's 20 miles from the house. 357 00:18:44,573 --> 00:18:46,741 Instead of the bikes, we'll take a bus. 358 00:18:46,742 --> 00:18:48,376 [thunderclap] 359 00:18:51,079 --> 00:18:54,332 Ooh. Goodness. Look at those dark clouds. 360 00:18:54,333 --> 00:18:55,967 Hey, we'd better start home, huh? 361 00:18:55,968 --> 00:18:58,670 Physical fitness. I knew this was a terrible idea. 362 00:18:58,670 --> 00:19:00,838 We'll all get pneumonia. We're gonna get drowned. 363 00:19:00,839 --> 00:19:03,558 If we hurry, we'll get home before it rains. Don't worry. 364 00:19:03,559 --> 00:19:06,261 [all talking at once] 365 00:19:06,261 --> 00:19:10,064 Here. Leave nothing lying around that's messy. 366 00:19:10,065 --> 00:19:12,233 - Thanks. - Come on. 367 00:19:12,234 --> 00:19:13,852 Before we get soaked, let's get out of here. 368 00:19:13,852 --> 00:19:16,571 [thunderclap continues] 369 00:19:18,740 --> 00:19:23,077 [chattering] 370 00:19:23,078 --> 00:19:24,162 Oh-oh-oh-oh. 371 00:19:24,163 --> 00:19:26,331 I know we're gonna get caught in it. 372 00:20:06,989 --> 00:20:08,073 [thunderclap continues] 373 00:20:10,792 --> 00:20:12,960 Wilbur, what happened? You all right? 374 00:20:12,961 --> 00:20:15,663 I'm all right, but my bikes got two flat tires. 375 00:20:15,664 --> 00:20:17,298 - Ohhh. - What happened? 376 00:20:17,299 --> 00:20:19,467 I don't know. They just chickened out on me. 377 00:20:19,468 --> 00:20:21,636 Look, there's no sense in all of us getting drenched. 378 00:20:21,637 --> 00:20:23,255 You kids go on ahead. I'll walk. 379 00:20:23,255 --> 00:20:24,889 - Wait a minute, Wilbur. - No. I insist, Rog. 380 00:20:24,890 --> 00:20:27,058 It's my bike. You ride, I'll walk. 381 00:20:27,059 --> 00:20:28,677 Naturally. I just want to get the sandwiches 382 00:20:28,677 --> 00:20:29,761 so they don't get ruined. 383 00:20:29,761 --> 00:20:32,480 - I had a feeling he'd say that. - [thunderclap continues] 384 00:20:32,481 --> 00:20:34,649 - Carol, hurry up. - You go on, honey. 385 00:20:34,650 --> 00:20:36,268 I don't want you to get wet. 386 00:20:36,268 --> 00:20:37,902 Well, all right. 387 00:20:37,903 --> 00:20:39,521 - Please take care, honey. - Yeah. 388 00:20:39,521 --> 00:20:42,240 - Hurry, huh? - Don't worry, dear. Don't worry. 389 00:20:42,241 --> 00:20:45,494 Well, Wheelsie, you're the new head of the wagon train. 390 00:20:45,494 --> 00:20:48,747 Bicycles-- [yells] 391 00:20:54,703 --> 00:20:55,787 Bikes. 392 00:20:55,787 --> 00:20:57,955 Ed never had flat tires. 393 00:21:26,702 --> 00:21:28,870 Uh, h-hi, Wilbur. 394 00:21:28,870 --> 00:21:31,038 Hello, Ed. 395 00:21:31,039 --> 00:21:33,207 [groans] 396 00:21:33,208 --> 00:21:34,826 What a day. 397 00:21:34,826 --> 00:21:36,460 What happened? 398 00:21:36,461 --> 00:21:38,629 [sighs] 399 00:21:38,630 --> 00:21:40,798 I got two flat tires. 400 00:21:40,799 --> 00:21:42,967 Had to walk all the way. 401 00:21:42,968 --> 00:21:46,755 Gee, I didn't think it was going to rain today. 402 00:21:46,755 --> 00:21:50,008 A-A-Achoo! 403 00:21:50,008 --> 00:21:51,642 Gesundheit. 404 00:21:51,643 --> 00:21:54,896 Thank you-ou-- 405 00:21:54,896 --> 00:21:56,514 Achoo! 406 00:21:56,515 --> 00:21:58,149 Poor Wilbur. 407 00:21:58,150 --> 00:22:00,852 You're catching cold. 408 00:22:00,852 --> 00:22:04,105 Well, I do feel a little bit chilly. 409 00:22:04,106 --> 00:22:06,274 [thunderclap continues] 410 00:22:14,950 --> 00:22:16,584 Here, buddy boy. 411 00:22:16,585 --> 00:22:18,753 Wrap my blanket around you. 412 00:22:18,754 --> 00:22:21,456 Oh, thanks, Ed. I'm all ri-- 413 00:22:21,456 --> 00:22:22,006 Achoo! 414 00:22:26,345 --> 00:22:29,598 Your face is hot. I think you got a fever. 415 00:22:29,598 --> 00:22:31,216 Oh, I'm all right, Ed. 416 00:22:31,216 --> 00:22:33,935 Oh, if anything happens to you, 417 00:22:33,935 --> 00:22:36,103 I'll never forgive myself. 418 00:22:36,104 --> 00:22:37,722 It's not your fault, Ed. 419 00:22:37,723 --> 00:22:39,891 Oh, yes, it is. 420 00:22:39,891 --> 00:22:42,610 I flattened your tires. 421 00:22:42,611 --> 00:22:43,695 What? 422 00:22:43,695 --> 00:22:45,313 I'm sorry, Wilbur. 423 00:22:45,313 --> 00:22:47,481 Please don't get sick. 424 00:22:47,482 --> 00:22:49,650 You're all I've got. 425 00:22:49,651 --> 00:22:51,285 You flattened my tires? 426 00:22:51,286 --> 00:22:54,539 Yeah. And about that cop yesterday... 427 00:22:54,539 --> 00:22:55,623 Yes? 428 00:22:55,624 --> 00:22:58,326 I'm sorry, Wilbur. 429 00:22:58,326 --> 00:23:00,494 Ed, you said it. 430 00:23:00,495 --> 00:23:02,663 You finally said "I'm sorry." 431 00:23:02,664 --> 00:23:04,832 Oh, Ed, I'm proud of you. 432 00:23:04,833 --> 00:23:06,467 Thank y-y-- 433 00:23:06,468 --> 00:23:10,255 A-A-A-Achoo! 434 00:23:10,255 --> 00:23:12,423 Ed, you're catching my cold. 435 00:23:12,424 --> 00:23:16,227 You better get under this blanket with me. 436 00:23:16,228 --> 00:23:17,846 - Yeah. - [sighs] 437 00:23:17,846 --> 00:23:19,480 - All right? - Yeah. 438 00:23:19,481 --> 00:23:22,734 I'm glad I got your bug, Wilbur. 439 00:23:22,734 --> 00:23:25,436 That's togetherness. 440 00:23:25,437 --> 00:23:29,240 - A-A-Achoo! - Achoo! 441 00:23:37,416 --> 00:23:41,203 Well, there we are, Ed. 442 00:23:41,203 --> 00:23:43,371 Look what you are getting back. 443 00:23:43,371 --> 00:23:45,005 Oh, boy! 444 00:23:45,006 --> 00:23:47,174 Late, Late Show, here I come. 445 00:23:47,175 --> 00:23:48,793 [laughs] 446 00:23:48,794 --> 00:23:50,428 Attaboy. 447 00:23:50,429 --> 00:23:51,513 Hey. 448 00:23:53,682 --> 00:23:57,469 Ed, who took this drawer out of my filing cabinet? 449 00:23:57,469 --> 00:23:59,637 I'm sorry, Wilbur. 450 00:23:59,638 --> 00:24:01,806 I was looking for my carrots. 451 00:24:01,807 --> 00:24:03,975 I have spoken to you 452 00:24:03,975 --> 00:24:07,228 a hundred times about eating in my office. 453 00:24:07,229 --> 00:24:09,948 Ed, you are being mischievous again. 454 00:24:09,948 --> 00:24:13,201 - I'm sorry, Wilbur. - You don't look sorry. 455 00:24:13,201 --> 00:24:15,369 As a matter of fact, you look downright hapSXpy. 456 00:24:15,370 --> 00:24:17,538 I'm sorry I'm happy. 457 00:24:17,539 --> 00:24:20,241 I mean, I'm happy I'm not sorry. 458 00:24:20,242 --> 00:24:22,961 Ed, what am I gonna do with you? 459 00:24:22,961 --> 00:24:24,579 Uh, love me, Wilbur. 460 00:24:24,579 --> 00:24:27,298 I'm the sorriest horse a man ever had. 461 00:24:28,917 --> 00:24:31,636 Someday-- Someday, Ed, 462 00:24:31,636 --> 00:24:33,254 [whimpering] 463 00:24:33,255 --> 00:24:35,974 I'm gonna trade you in for a talking cat. 464 00:24:35,974 --> 00:24:37,592 [crying] 465 00:24:39,761 --> 00:24:41,929 [Ed laughing] 466 00:24:44,099 --> 00:24:46,818 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 467 00:24:46,818 --> 00:24:48,986 ♪ And no one can talk to a horse, of course ♪ 468 00:24:48,987 --> 00:24:50,605 ♪ That is, of course, unless the horse ♪ 469 00:24:50,605 --> 00:24:52,773 ♪ Is the famous Mister Ed ♪ 470 00:24:52,774 --> 00:24:54,942 ♪ Go right to the source and ask the horse ♪ 471 00:24:54,943 --> 00:24:56,027 ♪ He'll give you the answer ♪ 472 00:24:56,027 --> 00:24:57,661 ♪ That you'll endorse ♪ 473 00:24:57,662 --> 00:24:59,830 ♪ He's always on a steady course ♪ 474 00:24:59,831 --> 00:25:01,449 ♪ Talk to Mister Ed ♪ 475 00:25:01,449 --> 00:25:03,617 ♪ People yakkity-yak a streak ♪ 476 00:25:03,618 --> 00:25:05,786 ♪ And waste your time of day ♪ 477 00:25:05,787 --> 00:25:07,955 ♪ But Mister Ed will never speak ♪ 478 00:25:07,956 --> 00:25:10,124 ♪ Unless he has something to say ♪ 479 00:25:10,125 --> 00:25:12,293 ♪ A horse is a horse, of course, of course ♪ 480 00:25:12,294 --> 00:25:14,462 ♪ And this one will talk till his voice is hoarse ♪ 481 00:25:14,462 --> 00:25:16,630 ♪ You never heard of a talking horse? ♪ 482 00:25:18,266 --> 00:25:20,968 ♪ Well, listen to this ♪ 483 00:25:20,969 --> 00:25:23,688 [Mister Ed] ♪ I am Mister Ed ♪ 484 00:25:23,688 --> 00:25:25,856 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 485 00:25:25,857 --> 00:25:28,559 [Man] This has been a Filmways presentation. 35453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.