Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:07,769
Esta � a hist�ria de um grande her�i
esquecido da Am�rica.
2
00:00:07,841 --> 00:00:11,538
Voc�s j� o viram,
mas nunca souberam quem ele era.
3
00:00:11,611 --> 00:00:13,875
Torceram e choraram por ele.
4
00:00:13,947 --> 00:00:17,110
As mulheres queriam
morrer por ele.
5
00:00:17,183 --> 00:00:21,415
Mas teve reconhecimento?
Ou a garota? N�o!
6
00:00:21,488 --> 00:00:23,479
Ele � o que chamamos de dubl�.
7
00:00:23,556 --> 00:00:26,252
E falo t�o carinhosamente dele...
8
00:00:26,326 --> 00:00:28,419
porque se trata de mim: Colt Seavers.
9
00:00:28,495 --> 00:00:31,987
Mas trabalhar em filmes
n�o � um trabalho permanente.
10
00:00:32,065 --> 00:00:35,728
Voc� fica se perguntando como � que
se faz para n�o perder a cabe�a.
11
00:00:35,802 --> 00:00:38,396
Uma maneira � esperar
pelo telefone...
12
00:00:38,471 --> 00:00:40,996
e esperar... e esperar.
13
00:00:41,074 --> 00:00:44,100
A outra � fazer servi�os ocasionais
para o sistema judicial...
14
00:00:44,177 --> 00:00:45,974
americano...
15
00:00:46,046 --> 00:00:48,981
onde um homem � inocente
at� se prove em contr�rio.
16
00:00:50,183 --> 00:00:52,413
Infelizmente, �s vezes, muitos...
17
00:00:52,485 --> 00:00:55,579
saem da cadeia
com o que chamamos de "fian�a".
18
00:00:55,655 --> 00:00:58,283
E imediatamente fogem.
19
00:00:58,358 --> 00:01:02,692
� onde eu apare�o.
�s vezes eu ganho a vida � procura deles...
20
00:01:02,762 --> 00:01:04,593
e devolvendo-os � justi�a.
21
00:01:05,432 --> 00:01:07,832
Pode ser um trabalho muito interessante.
22
00:01:07,901 --> 00:01:10,392
Recordo-me de um caso especial.
23
00:01:10,470 --> 00:01:14,406
O sujeito usava disfarces improv�veis
para escapar de mim.
24
00:01:14,474 --> 00:01:18,672
Quando finalmente o encontrei,
eu quase morri de alegria.
25
00:01:22,682 --> 00:01:25,344
DURO NA QUEDA (FALL GUY)
ASSOCIA��O DE DUBL�S
26
00:01:33,226 --> 00:01:36,161
Desculpe, mas voc� n�o pode entrar.
27
00:01:36,830 --> 00:01:38,320
Tudo bem, eu sou um parente.
28
00:01:38,398 --> 00:01:41,731
Sim, mas o Sr. Smith pediu
para n�o deixar ningu�m entrar.
29
00:01:41,801 --> 00:01:45,202
Senhorita, quando ele ouvir a minha voz,
vai melhorar bem a sua condi��o.
30
00:01:45,271 --> 00:01:46,898
Voc� n�o tem ideia
31
00:01:46,973 --> 00:01:50,238
- Viu? Ele j� est� nervoso.
- Porque ele n�o sabe que sou eu.
32
00:01:50,310 --> 00:01:52,471
- Vou me aproximar um pouco.
- N�o.
33
00:01:52,545 --> 00:01:56,311
- Vou chamar um enfermeiro.
- Boa ideia
34
00:01:56,382 --> 00:01:58,748
Sou eu, Colt Seavers,
seu amigo ca�ador de recompensas.
35
00:01:58,818 --> 00:02:00,376
Inferno...
36
00:02:05,859 --> 00:02:09,693
Harvey, seus disfarces anteriores
foram muito bons...
37
00:02:09,762 --> 00:02:12,162
mas este merece todos os pr�mios.
38
00:02:22,242 --> 00:02:23,937
Pare! Chega, por favor!
39
00:02:27,580 --> 00:02:30,378
Isto � pela mulher
que voc� baleou no banco.
40
00:02:30,450 --> 00:02:33,783
Isto, pelo agente
que voc� atropelou.
41
00:02:33,853 --> 00:02:37,550
E isto, � por mim e pelos tr�s meses
que me custou para encontr�-lo.
42
00:02:46,699 --> 00:02:48,963
Sabia que ele ficaria feliz em me ver.
43
00:02:51,271 --> 00:02:53,865
POL�CIA
44
00:03:03,349 --> 00:03:05,340
Colt, voc� conseguiu, o encontrou.
45
00:03:05,418 --> 00:03:08,910
- Ningu�m teria conseguido.
- Talvez voc� tenha raz�o.
46
00:03:08,988 --> 00:03:12,389
- N�o se esque�a do meu cheque.
- Colt, espere um minuto.
47
00:03:12,458 --> 00:03:15,188
Temos de fazer a papelada.
Voc� n�o pode sair assim.
48
00:03:15,261 --> 00:03:17,195
Claro que posso.
49
00:03:17,263 --> 00:03:19,390
Colt! Aonde voc� vai?
50
00:03:19,465 --> 00:03:20,955
Para o inc�ndio.
51
00:03:22,569 --> 00:03:24,628
Para o inc�ndio?
52
00:04:08,414 --> 00:04:10,905
Ningu�m vai ajudar?
53
00:04:24,197 --> 00:04:26,131
Corta! Muito bom!
54
00:04:31,471 --> 00:04:33,496
Parem! N�o apaguem o fogo ainda.
55
00:04:35,408 --> 00:04:39,674
- Tirem-no! Quem � esse idiota?
- Quem � esse cara?
56
00:04:39,746 --> 00:04:43,477
Colt, esta foi a cena mais
excitante que vi na minha vida.
57
00:04:43,549 --> 00:04:46,245
Sim, eu acho que correu tudo bem.
Parecia o inferno.
58
00:04:46,319 --> 00:04:49,755
Vejo voc� no pr�ximo filme.
Tragam o time principal.
59
00:04:49,822 --> 00:04:52,689
Eu quero um close-up de Jim Coburn
saindo do carro.
60
00:04:52,759 --> 00:04:55,227
E... tranquem este idiota
e joguem a chave.
61
00:04:55,295 --> 00:04:58,696
N�o v� muito longe. � um parente meu.
62
00:04:59,832 --> 00:05:01,322
Colt, foi impressionante.
63
00:05:01,401 --> 00:05:03,835
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Voltei.
64
00:05:03,903 --> 00:05:07,600
- O qu�? Recesso semestral �?
- � uma longa hist�ria.
65
00:05:07,674 --> 00:05:09,869
Ent�o me diga a vers�o simplificada.
66
00:05:09,942 --> 00:05:13,070
- Estamos prontos, Jim.
- Certo, j� estou indo...
67
00:05:16,115 --> 00:05:19,050
Colt, essa acrobacia
foi fant�stica.
68
00:05:19,118 --> 00:05:22,246
Voc� deve estar louco. Obrigado.
69
00:05:22,322 --> 00:05:25,052
De nada, Jim.
Boa sorte com o resto do filme.
70
00:05:26,959 --> 00:05:28,893
N�o era James Coburn em pessoa?
71
00:05:28,961 --> 00:05:30,952
Sim, normalmente ele atua
nos filmes pessoalmente.
72
00:05:32,031 --> 00:05:36,468
Essas pessoas precisam de ajuda:
Ajuda psiqui�trica.
73
00:05:36,536 --> 00:05:38,970
- Voc� deveria estar na faculdade.
- Sim, mas eu voltei.
74
00:05:39,038 --> 00:05:42,633
Na faculdade, me ensinaram
a ser rico e famoso como voc�.
75
00:05:42,709 --> 00:05:45,269
- Eu aprendi tudo, Colt.
- Rico e famoso como eu?
76
00:05:45,345 --> 00:05:46,710
Voc� n�o aprendeu nada.
77
00:05:49,449 --> 00:05:50,677
A bebida chegou atrasada.
78
00:05:50,750 --> 00:05:53,184
Bem, eu n�o podia olhar.
79
00:05:53,252 --> 00:05:55,686
- Eu achei que voc� estivesse morto.
- Pensei que n�o tinha olhado.
80
00:05:55,755 --> 00:05:57,689
Eu espiei.
81
00:05:57,757 --> 00:06:01,158
Foi terr�vel.
Achei que o choque o tinha matado.
82
00:06:01,227 --> 00:06:03,593
E quando eu vi todo aquele fogo...
Deus!
83
00:06:03,663 --> 00:06:05,824
N�o vejo a hora de
come�ar com o melhor.
84
00:06:05,898 --> 00:06:07,525
Come�ar com o melhor?
85
00:06:07,600 --> 00:06:10,535
Vim para retribuir
por ter pago minha universidade.
86
00:06:10,603 --> 00:06:14,471
N�o quero retribui��o.
Seu pai fez muito pela minha fam�lia.
87
00:06:14,540 --> 00:06:17,771
Tal pai, tal filho.
Eu vim aqui para te ajudar, Colt.
88
00:06:18,644 --> 00:06:20,635
Ajudar em qu�?
89
00:06:20,713 --> 00:06:22,908
Primeiro...
voc�s se importariam se eu fumar?
90
00:06:22,982 --> 00:06:24,006
- Sim.
- Sim.
91
00:06:25,418 --> 00:06:27,352
Primeiro, vou ser o seu agente.
92
00:06:27,420 --> 00:06:29,479
- Ser� o meu agente?
- Sim.
93
00:06:29,555 --> 00:06:31,489
Com todos os filmes que voc� fez...
94
00:06:31,557 --> 00:06:34,355
n�o imagina quantos dos meus colegas
ouviram falar de voc�.
95
00:06:34,427 --> 00:06:36,452
- Ah, �? Quantos?
- Nenhum.
96
00:06:36,529 --> 00:06:39,293
Segundo, voc� est� ficando velho, Colt...
97
00:06:39,365 --> 00:06:42,596
e n�o quero que voc� fa�a
estas acrobacias sozinho.
98
00:06:42,668 --> 00:06:45,762
Pensei bem
e estou disposto a dar uma m�o...
99
00:06:45,838 --> 00:06:49,467
e substitu�-lo para voc� se aposentar
e desfrutar da terceira idade.
100
00:06:49,542 --> 00:06:50,702
Terceira idade?
101
00:06:50,777 --> 00:06:53,041
Quando voc� aprender como eu toco o neg�cio...
102
00:06:53,112 --> 00:06:56,604
voc� pode cuidar desta parte
e eu fa�o as cenas.
103
00:06:56,682 --> 00:06:58,616
Vamos ver se eu entendi.
104
00:06:58,684 --> 00:07:02,051
Cursou sete anos de faculdade
para aprender a ser dubl�?
105
00:07:02,121 --> 00:07:04,419
Sim, mas comigo como s�cio,
n�s dois podemos avan�ar...
106
00:07:04,490 --> 00:07:08,051
porque voc� pode tirar vantagem
do meu vasto conhecimento.
107
00:07:09,061 --> 00:07:11,359
- Voc� sabe como receber golpes?
- O qu�?
108
00:07:11,431 --> 00:07:14,127
Ser atingido. Voc� j� viu
dubl�s recebendo golpes, certo?
109
00:07:14,200 --> 00:07:18,000
Sim, claro, estive na equipe
de boxe de Yale por um ano.
110
00:07:23,042 --> 00:07:25,476
Isto foi um tipo de teste
para saber se posso ser dubl�?
111
00:07:25,545 --> 00:07:29,037
N�o, eu s� tentei quebrar a sua cabe�a.
112
00:09:17,156 --> 00:09:19,750
Uau, eu achava que Los Angeles
fosse plana.
113
00:09:19,825 --> 00:09:22,157
O que tem aqui em cima?
Uma esta��o de guarda florestal?
114
00:09:22,228 --> 00:09:24,162
Minha casa.
115
00:09:24,230 --> 00:09:28,166
Deve ser um daqueles castelos
de Hollywood, certo?
116
00:09:28,234 --> 00:09:31,863
O que voc� fez todos estes anos
que desperdi�ou na universidade?
117
00:09:31,938 --> 00:09:35,567
Desperdicei?
Sabe quem vai trabalhar com voc�?
118
00:09:35,641 --> 00:09:37,575
Uma enciclop�dia viva.
119
00:09:37,643 --> 00:09:42,103
Fiz um ano de contabilidade em Oklahoma
outro de legisla��o em Harvard, outro...
120
00:09:42,181 --> 00:09:44,115
Espere um pouco.
121
00:09:44,183 --> 00:09:47,311
N�o me interessa
que ano cursou ou onde.
122
00:09:47,386 --> 00:09:49,877
Eu quero saber o que fez
todos esses anos.
123
00:09:49,956 --> 00:09:52,356
Em que voc� se formou?
124
00:09:54,827 --> 00:09:57,694
Ol�? Fala, garoto.
125
00:09:57,763 --> 00:10:00,698
Colt, seu tom de voz me preocupa.
126
00:10:00,766 --> 00:10:03,030
Deve ser a altitude.
127
00:10:03,102 --> 00:10:05,063
N�o, � a sua atitude.
128
00:10:05,138 --> 00:10:08,635
Parece que o galo velho est� com medo
do franguinho rec�m chegado.
129
00:10:08,708 --> 00:10:10,007
Chegamos.
130
00:10:12,311 --> 00:10:14,643
Batemos no qu�?
131
00:10:14,714 --> 00:10:15,976
No fundo rochoso.
132
00:10:16,983 --> 00:10:19,474
Meu tio fez um po�o totalmente seco.
133
00:10:19,552 --> 00:10:22,180
Por que paramos aqui?
Onde fica sua mans�o?
134
00:10:22,254 --> 00:10:25,746
Sua Alteza, seria muito trabalho
levar um par de malas?
135
00:10:36,669 --> 00:10:38,864
Tem algo incomodando Colt?
136
00:10:50,316 --> 00:10:54,412
- Voc� n�o quer ajuda, Jody?
- Apenas tente n�o se perder.
137
00:11:00,159 --> 00:11:02,753
Que lugar ideal para uma mans�o.
138
00:11:05,464 --> 00:11:09,127
Olhe para essa vista.
139
00:11:11,904 --> 00:11:14,930
Ei, Colt, deixo isto no galp�o?
140
00:11:15,975 --> 00:11:19,069
N�o � um galp�o. � a minha casa.
141
00:11:19,145 --> 00:11:20,612
Essa � a sua casa?
142
00:11:20,680 --> 00:11:22,614
Me d� as malas.
143
00:11:22,682 --> 00:11:27,415
Era o que estava tentando te dizer.
Nem todos vivem em mans�es aqui.
144
00:11:28,688 --> 00:11:30,622
N�o importa, Colt.
145
00:11:30,690 --> 00:11:32,885
A construiremos,
quando o dinheiro come�ar a chover...
146
00:11:32,958 --> 00:11:34,323
e tivermos �xito.
147
00:11:34,393 --> 00:11:38,090
Garoto, nessa cidade, nada tem �xito
e raramente chove dinheiro.
148
00:11:38,164 --> 00:11:41,224
Est� tentando me dizer que n�o
te pagam bem para por fogo em voc�?
149
00:11:41,300 --> 00:11:44,133
Sim, claro, posso ganhar
$5.000 em um �nico dia.
150
00:11:44,203 --> 00:11:46,797
Mas isso acontece muito pouco.
151
00:11:46,872 --> 00:11:49,966
As outras vezes s�o
$100 aqui, $100 ali...
152
00:11:50,042 --> 00:11:53,170
N�o � o que voc� espera ganhar
depois de estudar por sete anos.
153
00:11:54,680 --> 00:11:57,740
- Voc� tem cavalos.
- Vamos dar uma volta depois.
154
00:11:57,817 --> 00:11:59,148
Colt, telefone.
155
00:12:01,487 --> 00:12:02,852
� a "Noveleira".
156
00:12:06,325 --> 00:12:10,921
Espero que voc� o escute.
O que ele diz � palavra sagrada.
157
00:12:10,996 --> 00:12:13,021
Mesmo que isto signifique
voltar para sua casa.
158
00:12:13,099 --> 00:12:15,795
N�o se preocupe.
N�o vou atrapalhar sua rela��o com Colt.
159
00:12:15,868 --> 00:12:18,234
S� quero ter meu pr�prio espa�o.
160
00:12:18,304 --> 00:12:20,169
Minha rela��o com Colt?
161
00:12:21,073 --> 00:12:23,268
Ele me contratou para dar uma m�o.
162
00:12:24,143 --> 00:12:27,340
Eu te contrataria para muitas coisas,
e a sua m�o estaria na lista.
163
00:12:27,413 --> 00:12:29,608
Se voc� n�o quiser passar a noite
juntando os seus dentes.
164
00:12:29,682 --> 00:12:32,378
Cuidado com o seu modo de falar
e olhar para mim.
165
00:12:32,451 --> 00:12:34,351
Entendido?
166
00:12:34,420 --> 00:12:37,321
- Sim, senhora. Apenas neg�cios.
- Certo.
167
00:12:39,692 --> 00:12:42,820
- Hoje n�o haver� passeio a cavalo.
- Quem disse?
168
00:12:42,895 --> 00:12:46,331
- Samantha.
- Quem?
169
00:12:46,532 --> 00:12:50,332
N�o posso. Chegou um parente
e tenho que coloc�-lo na linha.
170
00:12:50,402 --> 00:12:52,768
Colt, quem lhe ajuda...
171
00:12:52,838 --> 00:12:55,363
quando voc� n�o consegue pagar
a parcela da sua nova picape?
172
00:12:55,441 --> 00:12:57,909
Acho que tamb�m lhe ajudei
muitas vezes, "Noveleira".
173
00:12:57,977 --> 00:13:01,435
Mas desta vez, eu preciso muito de voc�.
174
00:13:01,514 --> 00:13:03,505
Al�m disso, voc� pode ajudar a um amigo.
175
00:13:03,582 --> 00:13:06,244
- Country Joe? O que fez?
- Agress�o com agravantes.
176
00:13:06,318 --> 00:13:08,047
Deu um murro no agente dele.
177
00:13:08,120 --> 00:13:11,055
- N�o parece com Country Joe!
- Voc� acha!
178
00:13:11,123 --> 00:13:14,217
E o que voc� acha de fugir
e perder a audi�ncia?
179
00:13:14,293 --> 00:13:18,992
Eu pago um dep�sito de $5.000,
e me disseram que est� na cidade.
180
00:13:19,832 --> 00:13:24,895
Colt, � o terceiro que
me escapa este m�s.
181
00:13:24,970 --> 00:13:27,905
Olha, "Noveleira",
N�o posso passar a noite inteira atr�s dele.
182
00:13:27,973 --> 00:13:30,908
Mas poderia fazer algumas chamadas
e talvez ele se entregue.
183
00:13:30,976 --> 00:13:33,501
- Me passe a informa��o que voc� tem.
- Obrigada, Colt.
184
00:13:33,579 --> 00:13:37,345
- N�o vou me esquecer disso.
- Certo. 7-4-2-0.
185
00:13:37,416 --> 00:13:40,010
Como estou?
186
00:13:42,321 --> 00:13:44,255
Voc� roubou as roupas
de um cantor country.
187
00:13:44,323 --> 00:13:48,885
Emprestei. Vejo isto como no ex�rcito.
N�o posso ficar sem uniforme.
188
00:13:48,961 --> 00:13:52,192
Voc� tem um cinto
com uma fivela maior?
189
00:13:58,337 --> 00:14:00,396
Digite este mandado.
190
00:14:00,472 --> 00:14:03,635
- Country Joe est� em apuros?
- Sim, bateu em Doc Ryder.
191
00:14:04,643 --> 00:14:08,579
- Joe, n�o faria isso.
- E tamb�m n�o fugiria!
192
00:14:12,585 --> 00:14:14,917
- Al�?
- Aqui � Colt Seavers.
193
00:14:14,987 --> 00:14:18,889
Desculpe incomod�-la, Sra. Walker,
mas preciso falar com Joe.
194
00:14:18,958 --> 00:14:20,152
Ele n�o est�.
195
00:14:20,226 --> 00:14:23,559
N�o tenho outra escolha
a n�o ser ir direto ao assunto.
196
00:14:23,629 --> 00:14:26,962
Voc� sabe que ele fugiu e
tenho que faz�-lo se entregar.
197
00:14:27,032 --> 00:14:28,966
Joe tem alguns novos amigos.
198
00:14:29,034 --> 00:14:32,026
Eu n�o sei como se envolveu
com eles ou porqu�...
199
00:14:32,104 --> 00:14:35,073
mas eles s�o culpados
de ele estar em apuros.
200
00:14:35,140 --> 00:14:39,509
- Sabe onde posso encontr�-los?
- Poderiam estar em v�rios lugares.
201
00:14:39,578 --> 00:14:42,240
Colt, se ele est� com eles, tome cuidado.
202
00:14:42,314 --> 00:14:45,943
Muito obrigado, Sra. Walker.
Vou tentar cuidar de Joe.
203
00:14:48,687 --> 00:14:49,915
Aonde voc� vai?
204
00:14:51,790 --> 00:14:53,985
Vou pegar Joe.
205
00:14:55,561 --> 00:14:57,791
Leva isso quando
acha que n�o vai ter problemas?
206
00:14:57,863 --> 00:15:02,926
� �til. Tem "balas de festim".
� para assustar.
207
00:15:05,871 --> 00:15:09,238
Colt, se voc� vai dar uma de policial,
use balas de verdade!
208
00:15:09,308 --> 00:15:10,570
Aonde vamos?
209
00:15:10,643 --> 00:15:13,077
N�o "vamos" a lugar nenhum.
Vou fazer cumprir um mandato.
210
00:15:13,145 --> 00:15:15,545
Jody vai te fazer um sandu�che
antes de sair.
211
00:15:15,614 --> 00:15:19,072
Pode dormir no sof�.
Te vejo amanh� antes de voc� ir.
212
00:15:19,151 --> 00:15:21,517
Um momento. Espera a�!
213
00:15:22,254 --> 00:15:24,722
Colt, precisa me explicar uma coisa.
214
00:15:24,790 --> 00:15:27,554
Se voc� olhar no porta-luvas,
encontrar� a lei federal...
215
00:15:27,626 --> 00:15:30,561
que lista as restri��es
para perseguir um fugitivo.
216
00:15:30,629 --> 00:15:33,826
- Como sabia que eu perguntaria isso?
- Todo mundo pergunta a mesma coisa.
217
00:15:33,899 --> 00:15:38,029
Por que um civil pode ir a lugares
e fazer coisas que um policial n�o pode.
218
00:15:38,103 --> 00:15:40,037
A� diz tudo. Nesse papel.
219
00:15:40,105 --> 00:15:41,804
CORTE SUPREMA DOS
ESTADOS UNIDOS
220
00:15:41,805 --> 00:15:44,303
Diz aqui que voc� n�o precisa
de ordens de deten��o nem nada.
221
00:15:44,376 --> 00:15:48,369
Isso � bom, porque os fugitivos
n�o t�m tempo para pedir ajuda.
222
00:15:48,447 --> 00:15:53,043
Colt, o que acontece
se um fugitivo tentar...
223
00:15:53,118 --> 00:15:54,608
me matar?
224
00:15:54,687 --> 00:15:58,054
Dizem que um homem desesperado
faz coisas desesperadas.
225
00:15:58,123 --> 00:15:59,420
E voc�, o que faz?
226
00:15:59,491 --> 00:16:02,289
Sou um dubl� de Hollywood,
esperando por um novo filme.
227
00:16:02,361 --> 00:16:05,330
- Ent�o, tento convenc�-los.
- E se n�o funcionar?
228
00:16:05,397 --> 00:16:09,390
Recorro aos recursos e truques
que aprendi ao longo dos anos.
229
00:16:09,468 --> 00:16:13,734
Diga a verdade, Colt,
alguma vez usou sua arma?
230
00:16:13,806 --> 00:16:15,740
Claro.
231
00:16:15,808 --> 00:16:17,833
Quando vou ca�ar.
232
00:16:24,483 --> 00:16:26,951
Cuidado!
233
00:16:28,253 --> 00:16:31,245
Acho que hoje n�o � seu dia.
234
00:16:31,323 --> 00:16:34,121
Nem o dele, veja como faz ziguezagues.
235
00:16:35,761 --> 00:16:37,888
Que divertido.
236
00:16:40,032 --> 00:16:41,260
Cuidado!
237
00:16:42,334 --> 00:16:43,266
C�us!
238
00:16:45,871 --> 00:16:49,102
Voc� o atropelou! Atropelou a crian�a!
239
00:16:50,509 --> 00:16:52,773
Aten��o, aten��o. � uma emerg�ncia.
240
00:16:52,845 --> 00:16:57,407
Acidente na Yucca e Gower. Crian�a ferida
na rua. Solicito param�dicos.
241
00:17:03,489 --> 00:17:05,980
N�o se mova, garoto. Voc� vai ficar bem.
242
00:17:06,058 --> 00:17:08,959
N�o se mova.
243
00:17:09,028 --> 00:17:13,658
- Sou m�dico. Deixe-me verificar.
- Certo doutor, vai em frente.
244
00:17:13,732 --> 00:17:17,259
Vou ver se a ambul�ncia vem.
Est� em boas m�os garoto.
245
00:17:28,080 --> 00:17:31,914
Eu sei, eu sei. S�o pris�es ilegais,
certo rapazes?
246
00:17:33,685 --> 00:17:37,644
- Ol�, Bill.
- Ei, Big Jack, o que voc� est� fazendo aqui?
247
00:17:37,723 --> 00:17:41,022
Um tal John Cramer. Aqui est�.
248
00:17:41,093 --> 00:17:43,027
Sim, est� tudo aqui.
249
00:17:43,095 --> 00:17:45,222
Vou pedir que o tragam.
250
00:17:47,199 --> 00:17:50,362
Bem, vamos ver. Quer um quarto
com banheiro, certo?
251
00:17:50,436 --> 00:17:52,370
ORDEM DE LIBERA��O
SOB FIAN�A
252
00:17:52,438 --> 00:17:56,101
Eu espero aqui.
Um momento. Eu ligo para voc�.
253
00:17:56,175 --> 00:17:59,008
Sr. Cramer, Samantha Jack.
254
00:17:59,078 --> 00:18:03,811
Ah, sim.
Demorou muito tempo para me libertar.
255
00:18:03,882 --> 00:18:09,115
Bem, eu tamb�m n�o gosto
de ficar quatro horas sentada.
256
00:18:09,188 --> 00:18:12,919
Sabe que n�o deve se ausentar
at� a audi�ncia com o juiz?
257
00:18:12,991 --> 00:18:14,458
Duvida de mim?
258
00:18:14,526 --> 00:18:19,361
N�o, mas atropelar algu�m
e fugir � um crime grave.
259
00:18:19,431 --> 00:18:22,195
Jack, voc� viu minhas refer�ncias.
260
00:18:22,267 --> 00:18:26,294
Eu sou um homem da lei
e um cidad�o muito rico.
261
00:18:26,371 --> 00:18:29,932
Sim, parece que possui
metade de Elmo, Arizona.
262
00:18:30,008 --> 00:18:32,943
Mas eu sinto muito.
Voc� deve permanecer nesta cidade.
263
00:18:33,011 --> 00:18:34,569
Cumprirei com a minha obriga��o.
264
00:18:34,646 --> 00:18:37,581
N�o tenho nenhuma inten��o de ir.
Voc� tem meu endere�o.
265
00:18:37,649 --> 00:18:41,210
Sim, a su�te presidencial
do Hotel Beverly Hills.
266
00:18:41,286 --> 00:18:44,585
Posso lhe indicar
um advogado local?
267
00:18:44,656 --> 00:18:47,591
J� tenho um.
Obrigado. Sim, obrigado.
268
00:18:47,659 --> 00:18:50,594
O que aconteceu foi terr�vel.
269
00:18:50,662 --> 00:18:54,496
Srta. Jack, isso foi uma exce��o.
270
00:18:54,566 --> 00:18:58,764
Tenho um estilo de vida
muito correto. Acredite em mim.
271
00:18:58,837 --> 00:19:02,329
Sr. Cramer, se n�o acreditasse,
n�o estaria aqui.
272
00:19:02,407 --> 00:19:05,342
- Posso lhe levar ao seu hotel?
- N�o precisa se incomodar.
273
00:19:05,410 --> 00:19:08,402
- Chamarei um t�xi. Obrigado.
- Certo.
274
00:19:08,480 --> 00:19:11,278
Mas vou v�-lo
antes da audi�ncia com o juiz.
275
00:19:11,350 --> 00:19:12,612
Tchau.
276
00:19:18,223 --> 00:19:20,885
Com a su�te presidencial, por favor.
277
00:19:20,959 --> 00:19:24,895
Esther. Sim, sa�.
Logo estarei a�.
278
00:19:32,704 --> 00:19:36,367
- Fomos a muitos bares, Colt.
- E ainda vamos a mais um.
279
00:19:51,423 --> 00:19:54,051
- Desculpe, est� lotado.
- Tudo bem, Melody, sou eu.
280
00:19:54,126 --> 00:19:58,153
- Colt, querido, por onde tem andado?
- Trabalhando em um filme de Coburn.
281
00:19:58,230 --> 00:20:00,460
Procuro por Country Joe Walker.
Ele est� aqui?
282
00:20:00,532 --> 00:20:03,433
No camarim,
mas voc� n�o devia v�-lo.
283
00:20:03,502 --> 00:20:05,834
- Est� com pessoas muito violentas.
- �, me disseram.
284
00:20:05,904 --> 00:20:08,771
- Cuide do menino.
- Vamos, querido.
285
00:20:08,840 --> 00:20:12,071
Pensando bem, devemos aprender
a seguir ordens, certo?
286
00:20:12,144 --> 00:20:13,475
Somos s�cios.
287
00:20:25,857 --> 00:20:28,121
O que voc� quer?
288
00:20:28,193 --> 00:20:30,491
Desculpe, senhorita.
Est� tudo certo?
289
00:20:30,562 --> 00:20:33,725
- Quem � voc�?
- Sou o seguran�a.
290
00:20:33,799 --> 00:20:36,029
Eu n�o pedi para vir. V� embora.
291
00:20:36,101 --> 00:20:38,968
Al�! Quero falar com o gerente.
292
00:20:44,643 --> 00:20:48,204
Ei, Joe! "Noveleira" me
pediu para falar com voc�.
293
00:20:48,280 --> 00:20:50,646
- Tenho que ir, Colt.
- Seria melhor n�o.
294
00:20:50,716 --> 00:20:53,014
Vai ficar tudo bem.
Deixe-nos passar.
295
00:20:55,821 --> 00:20:58,790
- Venha comigo.
- Isso � entre mim e Doc.
296
00:20:58,857 --> 00:21:02,293
N�o � verdade.
Envolve a pol�cia.
297
00:21:02,361 --> 00:21:04,090
Talvez eu conven�a Doc
a retirar as acusa��es.
298
00:21:04,162 --> 00:21:06,130
Acho que n�o entendeu.
299
00:21:06,198 --> 00:21:08,666
Doc n�o � mais agente de Joe.
300
00:21:08,734 --> 00:21:11,294
Eu sou o agente do Sr. Walker.
301
00:21:11,370 --> 00:21:13,838
Um novo agente.
302
00:21:13,905 --> 00:21:18,808
Entendo.
Quem bateu em Doc?
303
00:21:18,877 --> 00:21:20,845
- Olhe aqui...
- Pode deixar.
304
00:21:20,912 --> 00:21:25,144
Diga a Samantha que ir� recuperar
o dinheiro da fian�a. Eu prometo.
305
00:21:25,217 --> 00:21:27,549
E o tribunal, Joe?
Voc� tem que se entregar.
306
00:21:27,619 --> 00:21:29,814
Acho que estamos sendo razo�veis.
307
00:21:29,888 --> 00:21:33,551
Mas se o senhor insiste em se meter
nos assuntos do meu cliente...
308
00:21:33,625 --> 00:21:35,559
vai quebrar a cabe�a.
309
00:21:40,032 --> 00:21:42,728
Lembra o que meu colega
fez com o queixo de Doc Ryder?
310
00:21:42,801 --> 00:21:44,894
Bem, ele � mais fraco do que eu.
311
00:21:47,239 --> 00:21:51,232
No pre�o que est� o ouro,
lembre-se bem onde v�o cair seus dentes.
312
00:21:58,417 --> 00:22:01,352
Tenho que fazer o mesmo com voc�,
ou j� sabe o que fazer?
313
00:22:01,420 --> 00:22:03,354
- Vamos.
- Sim! Sim!
314
00:22:03,422 --> 00:22:07,222
N�o vou ficar aqui nem mais um minuto.
N�o, eu n�o vou.
315
00:22:08,994 --> 00:22:11,792
N�o, � outro man�aco sexual.
316
00:22:13,298 --> 00:22:16,233
- Desculpe, senhorita.
- Voc� outra vez.
317
00:22:16,301 --> 00:22:19,600
- Vou mandar consertar a porta.
- O que eu fa�o?
318
00:22:24,643 --> 00:22:27,077
Vai me pagar, amigo.
319
00:22:30,282 --> 00:22:32,273
N�o fique a� sentado. Me ajude.
320
00:22:44,463 --> 00:22:46,624
Joe! Volte aqui!
321
00:22:57,642 --> 00:23:00,668
Na boca, n�o!
N�o acabe com meu belo sorriso!
322
00:23:00,746 --> 00:23:02,145
- Pare.
- Com muito prazer.
323
00:23:02,214 --> 00:23:04,614
- � todo seu.
- O que � isso?
324
00:23:04,683 --> 00:23:06,446
O mandado de pris�o deste fugitivo.
325
00:23:07,319 --> 00:23:08,752
N�s o pegamos.
326
00:23:10,422 --> 00:23:12,413
Sim, "n�s" o pegamos.
327
00:23:14,326 --> 00:23:15,691
Certo.
328
00:23:15,761 --> 00:23:17,524
Policial, � todo seu.
329
00:23:17,596 --> 00:23:19,894
N�o, voc� est� enganado.
330
00:23:19,965 --> 00:23:21,432
� todo seu.
331
00:23:22,434 --> 00:23:25,995
N�o gostaria de ter em seu registro
a pris�o de um fugitivo?
332
00:23:26,071 --> 00:23:29,006
N�o podemos prend�-lo,
Sr. ca�ador de recompensas.
333
00:23:29,074 --> 00:23:33,033
Fizemos isso uma vez e o tribunal
o soltou. Agora � seu.
334
00:23:33,111 --> 00:23:36,046
Passe voc� a noite toda o levando
do tribunal para a pris�o.
335
00:23:36,114 --> 00:23:39,106
Vamos, Nelson.
336
00:23:43,321 --> 00:23:46,848
Vai me pagar.
Tenho que trabalhar �s 5:00 da manh�.
337
00:23:46,925 --> 00:23:51,828
Eu me rendo. N�o bati em Doc Ryder.
Foi um dos grandalh�es.
338
00:23:51,897 --> 00:23:55,389
N�o, mas voc� perdeu a audi�ncia.
339
00:23:58,804 --> 00:24:02,205
Voc� os viu, "sentiu o drama",
o que voc� faria em meu lugar?
340
00:24:02,274 --> 00:24:03,969
Me d� uma chance, Colt.
341
00:24:06,578 --> 00:24:10,844
Deixe que me entregue. Se eu n�o fizer,
v�o me prender por muito tempo.
342
00:24:10,916 --> 00:24:12,474
Semanas e semanas.
343
00:24:14,553 --> 00:24:16,487
Vou dizer o que vou fazer.
344
00:24:16,555 --> 00:24:19,718
Levarei seu Cadillac at� que
fique em dia com o tribunal.
345
00:24:19,791 --> 00:24:23,318
Mas fa�o isso apenas para escapar
da papelada durante a noite toda.
346
00:24:23,395 --> 00:24:26,057
Se n�o, voc� vai ver o que acontece
por escapar de mim.
347
00:24:27,332 --> 00:24:29,766
Voc� � um bom amigo.
348
00:24:29,835 --> 00:24:31,826
Eu agrade�o muito.
349
00:24:33,638 --> 00:24:36,698
Garoto leve ele at� a delegacia.
No carro dele.
350
00:24:36,775 --> 00:24:38,333
Certo, s�cio.
351
00:24:38,410 --> 00:24:41,573
Tem algum problema se eu
voltar pra casa sozinho?
352
00:24:41,646 --> 00:24:45,377
A garota da entrada me pareceu
muito simp�tica...
353
00:24:45,450 --> 00:24:47,714
e seria bom come�ar a conhecer pessoas.
354
00:24:47,786 --> 00:24:51,586
N�o me acorde quando chegar... sozinho.
355
00:25:56,922 --> 00:26:00,085
- O qu� aconteceu colegas?
- Queremos Country Joe.
356
00:26:00,158 --> 00:26:02,854
Ve�culo errado.
Ele est� no outro.
357
00:26:02,928 --> 00:26:05,453
Tenho certeza que o vi algemado
e subindo na picape.
358
00:26:05,530 --> 00:26:09,159
Embora o tenha feito,
ele desceu e foi no seu pr�prio carro.
359
00:26:09,234 --> 00:26:11,566
Poderiam ir at� a casa dele
e me deixar ir dormir?
360
00:26:11,636 --> 00:26:15,868
- N�s queremos ter certeza.
- Sem problema.
361
00:26:18,843 --> 00:26:20,970
Se voc� olhar na janela do lado...
362
00:26:21,046 --> 00:26:25,244
garanto que ir� ver uma arma
apontada para voc�.
363
00:26:32,090 --> 00:26:34,684
Espero que n�o estejam ressentidos
por esta noite.
364
00:26:34,759 --> 00:26:39,219
Por favor, queira
sair e deixar a arma no banco.
365
00:26:50,642 --> 00:26:52,576
Voc� � o agente.
366
00:26:52,644 --> 00:26:55,738
- Onde est� Country Joe?
- Foi se entregar.
367
00:26:55,814 --> 00:26:59,614
- N�o espera que eu acredite nisso?
- Chama-se verdade.
368
00:26:59,684 --> 00:27:01,311
Devia estar feliz.
369
00:27:01,386 --> 00:27:04,082
� ruim ter contrato com
algu�m que n�o pode usar seu nome.
370
00:27:04,155 --> 00:27:05,645
Muito esperto.
371
00:27:06,958 --> 00:27:10,359
Mostrem a ele o que fazemos com espertinhos.
372
00:27:51,636 --> 00:27:55,265
Bem, Sr. Seavers,
est� pronto para mais verdades?
373
00:27:56,541 --> 00:28:00,773
Quanto Country Joe te pagou
para deix�-lo ir?
374
00:28:02,781 --> 00:28:03,941
Sua palavra.
375
00:28:04,015 --> 00:28:07,951
O que ele falou? O que prometeu
para deix�-lo ir?
376
00:28:08,019 --> 00:28:13,252
O que voc� quer? N�o precisa fazer isso
por um cantor country qualquer.
377
00:28:14,325 --> 00:28:16,293
Quando tem raz�o, tem raz�o.
378
00:28:18,997 --> 00:28:22,433
Livrem-se do Sr. Seavers.
N�o facilitem as coisas para a pol�cia.
379
00:28:22,500 --> 00:28:25,833
Usem a arma dele. Assim n�o
precisam se livrar das suas.
380
00:28:25,904 --> 00:28:30,068
Espere a�. N�o se pode matar
um homem com sua pr�pria arma.
381
00:28:32,010 --> 00:28:34,945
Que tipo de homens s�o voc�s?
382
00:28:45,023 --> 00:28:46,183
Se livre da arma.
383
00:28:51,830 --> 00:28:54,162
Boa noite, idiota.
384
00:29:22,393 --> 00:29:25,692
Passei metade da noite
ajudando voc� a se entregar.
385
00:29:25,764 --> 00:29:30,326
Voc� sabe que me sinto mal.
Voc� gostou da menina no clube?
386
00:29:30,401 --> 00:29:32,995
Haver� outra, n�o �?
387
00:29:33,071 --> 00:29:34,197
Errado.
388
00:29:34,272 --> 00:29:38,732
Eu j� causei problemas suficientes.
Agrade�a a Colt por esta oportunidade.
389
00:29:38,810 --> 00:29:42,746
No seu lugar, eu voltaria
para ver a garota.
390
00:29:42,814 --> 00:29:44,805
Vejo voc� depois.
391
00:29:54,159 --> 00:29:57,151
POL�CIA
392
00:30:05,570 --> 00:30:07,538
- Al�?
- Oi, querida.
393
00:30:07,605 --> 00:30:11,268
- Joe, onde voc� est�?
- Na pris�o, vou me entregar.
394
00:30:11,342 --> 00:30:15,403
No que voc� se meteu?
H� alguns homens l� fora, agora mesmo.
395
00:30:15,480 --> 00:30:18,779
- Vou me entregar.
- N�o, � melhor sair da cidade.
396
00:30:18,850 --> 00:30:21,410
Estes homens est�o te procurando...
397
00:30:21,486 --> 00:30:24,580
e me disseram que
v�o matar a mim e ao beb�.
398
00:30:24,656 --> 00:30:28,353
O que eles querem? No que se meteu?
399
00:30:28,426 --> 00:30:31,361
N�o posso dizer agora,
mas fa�a o seguinte.
400
00:30:31,400 --> 00:30:34,100
Arrume suas malas e v� com o beb�
para a casa de sua m�e.
401
00:30:34,132 --> 00:30:37,067
- Te vejo l� mais tarde.
- Joe... espere...
402
00:30:37,135 --> 00:30:39,069
pe�a ajuda.
403
00:31:40,331 --> 00:31:42,458
Colt! Ainda n�o acordou?
404
00:31:42,533 --> 00:31:45,525
Colt! Voc� sabe que horas s�o?
405
00:31:48,506 --> 00:31:51,031
Oh meu Deus!
406
00:31:51,109 --> 00:31:54,272
- O que aconteceu?
- Me deram por morto.
407
00:31:54,345 --> 00:31:56,836
Est� parecendo mesmo!
Voc� chamou a pol�cia?
408
00:31:56,915 --> 00:32:00,874
- N�o fa�a tantas perguntas.
- Vou te levar no m�dico.
409
00:32:02,186 --> 00:32:04,814
Preciso ir ao est�dio,
Jody vai fazer um salto.
410
00:32:04,889 --> 00:32:07,687
- Ela j� deve estar louca.
- O que aconteceu? Por qu�?
411
00:32:07,759 --> 00:32:10,751
Eu garanto que
quanto menos voc� souber, melhor.
412
00:32:14,632 --> 00:32:19,626
Colt, lhe dou 10 segundos para
me dizer o que fez com Country Joe.
413
00:32:19,704 --> 00:32:20,864
O que eu fiz com ele?
414
00:32:20,939 --> 00:32:25,376
O xerife avisou que voc� tinha
detido Joe e que ele iria se entregar.
415
00:32:25,443 --> 00:32:28,139
N�o apareceu. O que aconteceu?
416
00:32:28,212 --> 00:32:32,376
N�o tenho tempo para explicar mas,
para consolar, estou com o carro dele.
417
00:32:32,450 --> 00:32:36,386
- Servir� para pagar a fian�a.
- Voc� tem o carro dele?
418
00:32:36,454 --> 00:32:38,081
Colt.
419
00:32:39,190 --> 00:32:41,420
Como eu posso ter duvidado de voc�?
420
00:32:42,260 --> 00:32:44,558
- Por que n�o me disse nada?
- Acabei de dizer.
421
00:32:44,629 --> 00:32:48,588
Eu levo antes do final do dia.
Agora eu preciso ir. Tchau.
422
00:32:48,666 --> 00:32:51,362
Que desgra�ado,
n�o manteve sua palavra!
423
00:32:51,436 --> 00:32:52,926
Vergonhoso, n�o �?
424
00:32:53,004 --> 00:32:56,531
Mas temos o carro, serve para
pagar a fian�a para a "Noveleira".
425
00:32:56,607 --> 00:33:00,008
Colt, como sabe que o carro
de Country Joe est� quitado?
426
00:33:00,078 --> 00:33:03,878
Estava com ele ao comprar, quando
n�s trabalh�vamos em um programa de TV.
427
00:33:07,885 --> 00:33:11,048
- Onde est� garoto?
- Estava bem aqui.
428
00:33:11,122 --> 00:33:14,285
Eu juro que estava aqui
a menos de 15 minutos.
429
00:33:18,329 --> 00:33:21,264
Eu mesmo trouxe e estacionei.
430
00:33:21,332 --> 00:33:24,824
Um carro n�o vai embora sozinho.
431
00:33:35,780 --> 00:33:38,613
Vamos l�, Colt, diga algo.
432
00:33:38,683 --> 00:33:43,347
Se voc� se sente mal, imagine
a vontade que estou de rir.
433
00:33:43,421 --> 00:33:45,116
Eu posso imaginar.
434
00:33:45,189 --> 00:33:48,522
N�o me arrependo de trabalhar
com voc�, muito pelo contr�rio...
435
00:33:48,593 --> 00:33:51,562
mas � comum apanhar assim?
436
00:33:51,629 --> 00:33:55,793
N�o, geralmente eu escapo com
truques que aprendi no cinema.
437
00:33:55,867 --> 00:33:58,335
E o que aconteceu ontem � noite?
438
00:33:58,403 --> 00:34:00,803
Nada. Saiu quase perfeito.
439
00:34:00,872 --> 00:34:04,239
E fica assim depois de
uma noite quase perfeita?
440
00:34:04,308 --> 00:34:06,902
Garoto, n�s dubl�s
seguimos uma regra de ouro.
441
00:34:06,978 --> 00:34:09,845
Se voc� sobreviver a um cen�rio perigoso,
� um vencedor.
442
00:34:10,015 --> 00:34:13,780
Sim, talvez, mas eu n�o sei como
voc� vai fazer para trabalhar esta manh�.
443
00:34:13,851 --> 00:34:16,786
Hoje n�o vou trabalhar.
Prepararei uma queda para Jody.
444
00:34:16,854 --> 00:34:20,483
- Jody tamb�m � dubl�?
- Um dia destes vai ser a melhor.
445
00:34:20,558 --> 00:34:23,584
Aten��o! Chamando Fall Guy.
Fall Guy, est� me ouvindo?
446
00:34:23,661 --> 00:34:26,687
Sim, Jody, aqui � Fall Guy.
Desculpe pelo atraso.
447
00:34:26,764 --> 00:34:29,665
Como vai voc�? D� pra ir fazendo
outra coisa? Vou chegar em breve.
448
00:34:29,734 --> 00:34:32,862
- Vou ter que fazer isto sem voc�.
- Est� tudo como eu disse?
449
00:34:32,937 --> 00:34:36,429
- N�o exatamente.
- Como assim. Est� ou n�o est�?
450
00:34:36,507 --> 00:34:38,270
O diretor quer que eu
salte atrav�s de um toldo.
451
00:34:38,342 --> 00:34:39,775
Esque�a.
452
00:34:39,844 --> 00:34:43,507
Se eu n�o fizer v�o chamar outro.
N�o vou deixar que estrague minha carreira.
453
00:34:43,581 --> 00:34:46,175
Estragar? Estou te ajudando a come�ar.
454
00:34:46,250 --> 00:34:50,016
- Tenho que tomar minhas pr�prias decis�es.
- Essa novata!
455
00:34:50,088 --> 00:34:52,613
Temos que chegar o quanto antes.
456
00:34:52,690 --> 00:34:55,955
HOTEL BEVERLY HILLS
Sr. Cramer? Ainda est� a�.
457
00:34:56,694 --> 00:35:00,130
Claro, Srta. Jack.
Aonde poderia ir?
458
00:35:00,198 --> 00:35:02,063
Eu s� queria ter certeza.
459
00:35:02,133 --> 00:35:04,397
Devo v�-lo.
460
00:35:04,469 --> 00:35:09,065
Voc� deve assinar outros documentos
e precisarei de mais dinheiro.
461
00:35:09,140 --> 00:35:10,402
Eu n�o entendo.
462
00:35:10,475 --> 00:35:13,205
Sr. Cramer, a crian�a morreu.
463
00:35:13,277 --> 00:35:16,303
Aumentaram as acusa��es
para homic�dio culposo...
464
00:35:16,380 --> 00:35:18,871
e o pre�o da fian�a � maior.
465
00:35:22,153 --> 00:35:25,088
D�-me tr�s horas para conseguir o dinheiro.
466
00:35:25,156 --> 00:35:28,148
Eu vou estar aqui a tarde toda
e a noite toda.
467
00:35:28,226 --> 00:35:30,751
Certo. Obrigada.
468
00:35:36,267 --> 00:35:39,634
- O que est� fazendo?
- O mesmo que voc�.
469
00:35:39,704 --> 00:35:42,639
Vou arrumar as malas para sair daqui.
Pegue $500.
470
00:35:42,707 --> 00:35:47,644
V� para a Fl�rida, para se divertir,
at� que isto passe.
471
00:35:47,712 --> 00:35:48,940
Eu n�o posso ir.
472
00:35:49,013 --> 00:35:53,177
Apresentei-me como testemunha � pol�cia
e prometi me apresentar no tribunal.
473
00:35:56,787 --> 00:35:59,119
Aqui, pegue...
474
00:35:59,190 --> 00:36:00,885
$1.500.
475
00:36:02,160 --> 00:36:04,720
Nunca mais quero ver seu rosto.
476
00:36:15,339 --> 00:36:18,399
XX CENTURY FOX
477
00:36:21,679 --> 00:36:23,977
Tudo pronto, Jody.
478
00:36:24,048 --> 00:36:27,108
Colt pediu colch�es de casal,
duas vezes mais largos.
479
00:36:28,619 --> 00:36:32,555
Iriam aparecer
e estragar a cena.
480
00:36:32,623 --> 00:36:36,081
- Quanto tempo para come�ar?
- Dois minutos no m�ximo.
481
00:36:36,160 --> 00:36:40,529
- Filmando em dois minutos.
- Preparem-se para o salto.
482
00:36:40,598 --> 00:36:42,589
Ap�s qual fala ela pula?
483
00:36:42,667 --> 00:36:45,295
- O que voc� est� fazendo?
- As filmagens.
484
00:36:45,369 --> 00:36:48,304
- E voc�?
- Salvando a sua pele e a de Jody.
485
00:36:48,372 --> 00:36:51,739
- Jody n�o vai fazer esse salto.
- Temos tudo sob controle.
486
00:36:51,809 --> 00:36:54,744
- Diana disse que � seguro.
- Ela pode estar satisfeita, Sam...
487
00:36:54,812 --> 00:36:57,246
mas n�o � bem assim.
Os colch�es est�o pr�ximos do edif�cio.
488
00:36:57,315 --> 00:37:00,375
A queda vai jog�-la na sua c�mera.
489
00:37:00,451 --> 00:37:03,147
- Volte aqui Colt.
- O que voc� vai fazer?
490
00:37:03,221 --> 00:37:06,987
Tenho dois especialistas
discutindo a cena.
491
00:37:07,058 --> 00:37:09,356
Vou fazer o que diz quem eu contratei.
492
00:37:09,427 --> 00:37:11,987
Diana, Seavers disse que
a cena n�o � segura.
493
00:37:12,063 --> 00:37:15,999
- Vou mostrar a ele que est� errado.
- N�o, eu � que vou.
494
00:37:16,067 --> 00:37:18,763
� uma pena. Acabei de lhe despedir.
495
00:37:18,836 --> 00:37:19,768
O qu�?
496
00:37:19,837 --> 00:37:23,773
Eu estarei pronta
quando estiverem preparados.
497
00:37:23,841 --> 00:37:25,866
- Espere!
- Saia daqui Colt.
498
00:37:25,943 --> 00:37:29,037
- O que est� acontecendo?
- Sam, voc� me ouve?
499
00:37:29,113 --> 00:37:31,775
Colt, saia da� agora.
500
00:37:31,849 --> 00:37:33,783
Quando resolvermos um pequeno problema.
501
00:37:38,055 --> 00:37:40,182
O que est� fazendo l� em cima?
502
00:37:40,258 --> 00:37:43,352
Vou deixar cair esta lumin�ria
em linha reta.
503
00:37:43,427 --> 00:37:45,395
Se voc� tiver certeza do que faz...
504
00:37:45,463 --> 00:37:49,229
fique junto aos equipamentos
que custam uma fortuna.
505
00:37:49,300 --> 00:37:52,235
- Do que ele est� falando?
- Acho que vai jogar a lumin�ria.
506
00:37:52,303 --> 00:37:55,466
Se jogar isso,
vou fazer voc� deixar a cidade.
507
00:37:55,539 --> 00:37:57,404
� a sua palavra final?
508
00:37:57,475 --> 00:38:02,469
Se algu�m se mover, vai deixar a equipe
juntamente com esse cowboy arrogante.
509
00:38:02,546 --> 00:38:05,640
Sim, Colt, � a minha palavra final.
510
00:38:05,716 --> 00:38:08,241
Era o que eu temia.
511
00:38:28,973 --> 00:38:32,568
Bem... uma pausa.
512
00:38:32,643 --> 00:38:34,201
Cinco minutos!
513
00:38:34,278 --> 00:38:39,272
Diga a Colt que o estou convidando
para tomar uma bebida no meu trailer.
514
00:38:43,187 --> 00:38:46,452
HOTEL BEVERLY HILLS
515
00:38:55,199 --> 00:38:56,359
- Ol�.
- Ol�.
516
00:38:56,434 --> 00:38:59,426
Estou procurando o Sr. Cramer.
517
00:38:59,503 --> 00:39:04,566
N�o tem ningu�m neste quarto.
Estou arrumando para novos h�spedes.
518
00:39:14,952 --> 00:39:19,116
Preciso encontrar John Cramer.
Ele mudou de quarto?
519
00:39:20,725 --> 00:39:22,886
Ele deixou o hotel.
520
00:39:22,960 --> 00:39:24,450
Obrigada.
521
00:39:31,869 --> 00:39:35,066
Ol�, aqui � Samantha.
Cancele a fian�a de Cramer. Ele se foi.
522
00:39:36,474 --> 00:39:40,308
Procure Seavers e diga para ir
ao meu escrit�rio o quanto antes.
523
00:39:48,052 --> 00:39:49,815
Voc� monta bem, garoto.
524
00:39:49,887 --> 00:39:52,685
Estudei Cavalaria
em West Point por seis meses.
525
00:39:52,757 --> 00:39:54,281
Claro, eu esqueci.
526
00:39:54,358 --> 00:39:56,553
O que vai fazer agora
que voc� n�o tem emprego?
527
00:39:56,627 --> 00:39:59,187
O que fa�o quando
n�o h� cenas para filmar.
528
00:39:59,263 --> 00:40:02,858
FIAN�AS
529
00:40:03,934 --> 00:40:06,869
- Ei, Big Jack.
- Ei, Colt. Sente-se.
530
00:40:06,937 --> 00:40:08,871
- Quem � seu amigo?
- Um parente.
531
00:40:08,939 --> 00:40:10,873
- Howie Munson, Samantha Jack.
- Ol�.
532
00:40:10,941 --> 00:40:15,037
�s vezes, eu a chamo de "Noveleira":
Sua vida � uma novela constante.
533
00:40:15,112 --> 00:40:17,546
Qual � a triste hist�ria desta vez?
534
00:40:17,615 --> 00:40:21,881
Um homem atropelou uma crian�a,
e foi acusado de atropelar e fugir.
535
00:40:21,952 --> 00:40:25,888
A crian�a, andava de bicicleta
e o homem, aparentemente, b�bado.
536
00:40:25,956 --> 00:40:27,856
N�o � o da rua Yucca e Gower?
537
00:40:27,925 --> 00:40:30,723
- Como voc� sabe?
- N�s o vimos.
538
00:40:32,763 --> 00:40:36,221
Por que voc� ajudou algu�m
que atropelou uma crian�a?
539
00:40:36,300 --> 00:40:38,234
Porque estava s�brio
quando falei com ele...
540
00:40:38,302 --> 00:40:41,032
e me convenceu
de que respeitava a lei.
541
00:40:41,105 --> 00:40:44,302
A princ�pio, a fian�a,
foi de apenas $15.000...
542
00:40:44,375 --> 00:40:48,175
e Cramer me pagou os custos
em dinheiro: $1.500...
543
00:40:48,245 --> 00:40:52,306
e me deu refer�ncias no Arizona que
mostravam que tinha o nome limpo.
544
00:40:53,250 --> 00:40:54,649
Ent�o, a crian�a morreu.
545
00:40:54,718 --> 00:40:57,585
- Morreu?
- Infelizmente, sim.
546
00:40:57,655 --> 00:41:01,022
Logo, aumentaram a fian�a
por causa das acusa��es de homic�dio.
547
00:41:01,091 --> 00:41:04,925
Liguei para o hotel de Cramer
e aceitou o aumento de despesas.
548
00:41:04,995 --> 00:41:07,930
Eu cobri a fian�a,
fiz os novos pap�is...
549
00:41:07,998 --> 00:41:11,525
mas quando cheguei ao hotel,
tinha ido embora.
550
00:41:11,602 --> 00:41:13,866
Voc� pagou a fian�a
antes de receber o dinheiro?
551
00:41:13,938 --> 00:41:16,736
Jack, sempre honra o seu apelido.
552
00:41:16,807 --> 00:41:20,368
Se for verdade cada novela que contam,
n�o sei como consegue sobreviver.
553
00:41:20,444 --> 00:41:23,538
Meu pai teria feito o mesmo que eu.
554
00:41:23,614 --> 00:41:25,912
Al�m disso, ele ficou
no Hotel Beverly Hills.
555
00:41:25,983 --> 00:41:28,042
Na su�te presidencial.
556
00:41:29,653 --> 00:41:34,681
Basta dizer que vou perder mais de
$100.000 caso n�o o apresente.
557
00:41:37,027 --> 00:41:40,360
Vou te pagar $10.000 para traz�-lo.
558
00:41:43,400 --> 00:41:47,063
N�o est� me escondendo nada
sobre esse tal de Cramer?
559
00:41:47,137 --> 00:41:50,800
- Colt, n�o h� nenhuma armadilha.
- Sim, alguma coisa deve ter.
560
00:41:50,875 --> 00:41:55,141
Um cidad�o integro que foge
sabe que voc� vai atr�s dele.
561
00:41:55,212 --> 00:41:57,908
Muitos se assustam.
N�o s�o corajosos como voc�.
562
00:41:57,982 --> 00:42:00,644
- Aqui come�a.
- � verdade.
563
00:42:01,452 --> 00:42:05,752
A acusa��o de homic�dio
foi demais para ele.
564
00:42:05,823 --> 00:42:07,791
Por que voc� est� t�o desconfiado?
565
00:42:07,858 --> 00:42:12,386
Te conhe�o. Depois que eu aceito o
trabalho, me d� uma surpresa.
566
00:42:12,463 --> 00:42:15,955
Voc� merece um caso simples para variar.
Voc� n�o pode aceit�-lo?
567
00:42:16,033 --> 00:42:20,470
Ele nunca foi preso ou matou
seu cunhado ou seu c�o?
568
00:42:20,538 --> 00:42:22,506
Embora n�o o tenham julgado.
569
00:42:22,573 --> 00:42:27,101
Posso garantir que este homem
sempre andou do lado da lei.
570
00:42:33,751 --> 00:42:35,946
Tome o dinheiro para os gastos
e a foto dele.
571
00:42:36,020 --> 00:42:37,282
Boa sorte.
572
00:42:38,289 --> 00:42:41,747
- Acho que voc� n�o fez um bom neg�cio.
- Por qu�?
573
00:42:41,825 --> 00:42:45,022
Teria buscado este homem de gra�a.
574
00:43:42,720 --> 00:43:44,915
ELMO 185 KM
575
00:43:50,894 --> 00:43:54,921
- Tenho um mau pressentimento deste caso.
- Por qu�?
576
00:43:54,999 --> 00:43:57,763
Algu�m com tanto dinheiro que estava
no Hotel Beverly Hills...
577
00:43:57,835 --> 00:44:00,235
deve ter um bom perfil.
578
00:44:00,304 --> 00:44:04,638
Me preocupo com a "Noveleira"
me oferecer $10.000.
579
00:44:04,708 --> 00:44:06,107
Ela sempre come�a com $2.500.
580
00:44:06,176 --> 00:44:09,737
Ser� que escondeu alguma coisa
sobre esse tal de Cramer?
581
00:44:09,813 --> 00:44:11,781
O que pode ser?
582
00:44:11,849 --> 00:44:13,908
- O qu� foi?
- Sementes e Gr�os Cramer.
583
00:44:13,984 --> 00:44:17,078
SEMENTES E GR�OS CRAMER
584
00:44:20,424 --> 00:44:22,119
Im�veis Cramer...
585
00:44:22,926 --> 00:44:24,757
e M�veis Cramer.
586
00:44:24,828 --> 00:44:27,228
- Bem, tem uma vantagem.
- Qual?
587
00:44:27,297 --> 00:44:30,960
N�s vamos encontr�-lo f�cil.
588
00:44:42,546 --> 00:44:47,279
Pode ser arriscado prender
o dono da cidade.
589
00:44:47,351 --> 00:44:50,514
Temos que nos passar por amigos.
Vamos.
590
00:45:09,406 --> 00:45:12,637
- Voc�s devem ser novos por aqui.
- Sim.
591
00:45:13,577 --> 00:45:16,239
O que todos est�o bebendo?
592
00:45:16,313 --> 00:45:20,010
Sangria, a especialidade da casa.
A melhor do Sudoeste.
593
00:45:20,084 --> 00:45:23,520
Tem fruta fresca
e asseguro-vos que ir�o cair para tr�s.
594
00:45:23,587 --> 00:45:26,283
- Me parece fant�stico.
- Sim, pode ser.
595
00:45:26,356 --> 00:45:28,017
- Certo.
- Desculpe.
596
00:45:28,092 --> 00:45:31,186
Somos amigos do Sr. John Cramer.
Ele costuma vir aqui?
597
00:45:32,262 --> 00:45:33,422
Vou trazer o seu pedido.
598
00:45:37,201 --> 00:45:40,170
- Bem, voc� fez ela fugir.
- Voc� acha que fui eu.
599
00:45:40,237 --> 00:45:43,434
Na verdade, acho que ela gostou de mim.
600
00:45:45,209 --> 00:45:48,440
- Ol�.
- Est� falando comigo?
601
00:45:49,179 --> 00:45:50,373
S� quero ser gentil.
602
00:45:50,447 --> 00:45:52,938
N�s n�o gostamos de amigos
do Big John Cramer.
603
00:45:53,016 --> 00:45:56,782
Na verdade, gostar�amos que sa�ssem.
604
00:45:56,854 --> 00:45:58,685
Mas n�s pedimos uma jarra de...
605
00:46:03,227 --> 00:46:06,287
Amigo, lamento que tenha feito isso.
606
00:46:09,333 --> 00:46:11,267
Eu realmente lamento.
607
00:46:17,307 --> 00:46:19,673
Colt! Me ajude!
608
00:46:19,743 --> 00:46:20,903
Estou indo.
609
00:46:30,287 --> 00:46:31,982
Como entramos nessa confus�o?
610
00:46:32,055 --> 00:46:35,889
Acho que foi por mencionar
o Big John Cramer.
611
00:46:38,061 --> 00:46:41,622
Eu sei que sou um s�cio minorit�rio,
mas posso sugerir algo?
612
00:46:41,698 --> 00:46:44,132
� a �nica maneira de aprender.
O qu�?
613
00:46:44,201 --> 00:46:45,361
Vamos sair daqui!
614
00:46:47,738 --> 00:46:51,174
Sua primeira sugest�o foi excelente.
Realmente excelente.
615
00:46:51,241 --> 00:46:52,572
Vamos.
616
00:47:06,223 --> 00:47:07,713
O que aconteceu?
617
00:47:07,791 --> 00:47:10,624
� uma nova dan�a.
Todos est�o participando.
618
00:47:12,196 --> 00:47:15,597
Voltaremos
quando tocar uma m�sica mais lenta.
619
00:47:24,374 --> 00:47:26,535
O que voc� acha que aconteceu?
620
00:47:26,610 --> 00:47:30,307
Acho que perguntamos sobre Cramer
para a pessoa menos indicada.
621
00:47:30,948 --> 00:47:33,212
At� a pr�xima semana, Marylou.
622
00:47:33,283 --> 00:47:35,717
- Obrigada, senhor Logan.
- Tchau.
623
00:47:42,659 --> 00:47:46,095
- Queremos saber se poderia nos ajudar.
- Lhes ajudarei se puder.
624
00:47:46,163 --> 00:47:49,724
Onde podemos encontrar
Big John Cramer?
625
00:47:49,800 --> 00:47:51,631
Somos velhos amigos.
626
00:47:56,240 --> 00:47:58,572
PRECISA-SE DE FUNCION�RIO
ABERTO
627
00:47:58,642 --> 00:48:00,803
FECHADO
628
00:48:00,878 --> 00:48:04,041
Pelo menos sabemos que
todos conhecem Cramer.
629
00:48:04,114 --> 00:48:06,981
E parece que sabem o que ele fez.
630
00:48:07,050 --> 00:48:10,611
Se for verdade,
este trabalho ser� f�cil.
631
00:48:10,687 --> 00:48:15,215
Todos v�o ajudar
a carreg�-lo para a picape.
632
00:48:15,292 --> 00:48:17,453
Posso tentar da minha maneira agora?
633
00:48:17,527 --> 00:48:20,587
Certamente vou conseguir
obter mais informa��es.
634
00:48:20,664 --> 00:48:23,360
- � toda sua.
- Desculpe-me, senhorita.
635
00:48:24,001 --> 00:48:27,334
Desculpe-me, senhorita.
Acabamos de chegar � cidade.
636
00:48:27,404 --> 00:48:31,067
Estamos � procura de um homem
chamado Big John Cramer.
637
00:48:31,141 --> 00:48:33,507
Por que n�o tenta na cadeia?
638
00:48:34,878 --> 00:48:36,539
Tente na cadeia.
639
00:48:42,386 --> 00:48:46,186
Em algo voc� estava certo:
eu teria feito de outra maneira.
640
00:48:47,624 --> 00:48:49,319
N�o seja pretensioso.
641
00:48:50,440 --> 00:48:52,670
Eu descobri algo, voc� n�o acha?
642
00:48:52,742 --> 00:48:55,973
- O qu�?
- Nossos problemas acabaram.
643
00:48:56,046 --> 00:48:58,776
N�o s� sabem o que
esse patife do Cramer fez...
644
00:48:58,848 --> 00:49:01,009
como o prenderam.
645
00:49:01,084 --> 00:49:04,212
Agora s� precisamos saber
onde � a cadeia.
646
00:49:04,287 --> 00:49:07,415
De novo com essa atitude
sombria e pessimista.
647
00:49:07,490 --> 00:49:09,390
Eu posso ajudar com isso.
648
00:49:09,459 --> 00:49:12,019
Estudei Psicologia
na Universidade da Pensilv�nia.
649
00:49:12,095 --> 00:49:15,758
Esque�a a Universidade da Pensilv�nia.
Esta mulher parece sensata.
650
00:49:15,832 --> 00:49:19,928
Desculpe, senhorita.
N�o somos desta cidade.
651
00:49:20,003 --> 00:49:22,062
Que bom.
652
00:49:22,138 --> 00:49:23,935
Estamos � procura da delegacia.
653
00:49:24,975 --> 00:49:28,433
S�rio? Por qu�?
S�o novos agentes?
654
00:49:28,511 --> 00:49:30,342
Algo assim.
655
00:49:30,413 --> 00:49:32,381
Estamos aqui devido a...
656
00:49:35,518 --> 00:49:37,748
Big John Cramer.
657
00:49:37,821 --> 00:49:39,948
Aposto que est� contente de ouvir isso.
658
00:49:40,023 --> 00:49:42,821
Por que iria me alegrar
de ouvir de algu�m...
659
00:49:42,892 --> 00:49:46,623
que frequenta essa pocilga?
660
00:49:46,696 --> 00:49:48,687
- Saiam da frente.
- Senhorita!
661
00:49:52,969 --> 00:49:54,903
Saia animal! Saia!
662
00:49:54,971 --> 00:49:59,465
Saia! Animal!
Deixe-me sozinha!
663
00:50:00,677 --> 00:50:03,271
Estou bem. Estou bem.
664
00:50:03,346 --> 00:50:05,712
Est�o com Big John Cramer.
Rec�m-chegados.
665
00:50:05,782 --> 00:50:08,751
Trabalham para ele.
Mais dois safados.
666
00:50:08,818 --> 00:50:11,548
� incr�vel.
Com tudo que ele apronta com a cidade.
667
00:50:11,621 --> 00:50:14,818
Saiam da nossa cidade!
N�o t�m nada que fazer aqui!
668
00:50:14,891 --> 00:50:16,882
Saiam da nossa cidade!
669
00:50:19,562 --> 00:50:22,554
Por que n�o tentamos encontrar
a pris�o sozinhos?
670
00:50:22,632 --> 00:50:26,295
Boa ideia
Est� foi perto. Voc� est� bem?
671
00:50:26,369 --> 00:50:31,102
Sim, apenas alguns arranh�es.
Depois verifico.
672
00:50:31,174 --> 00:50:33,301
Ingressei, em Ohio, em Medicina...
673
00:50:33,376 --> 00:50:35,344
Em Medicina. Eu sei.
674
00:50:50,393 --> 00:50:52,588
O que aconteceu?
675
00:50:52,662 --> 00:50:54,653
Eu tropecei em uma casca de banana.
676
00:50:55,932 --> 00:50:58,025
O que posso fazer por voc�s?
677
00:50:58,101 --> 00:51:00,695
Talvez possa ajudar,
estamos � procura de algu�m.
678
00:51:00,770 --> 00:51:04,638
� uma competi��o
ou esse algu�m tem um nome?
679
00:51:06,676 --> 00:51:09,144
Big John Cramer.
680
00:51:09,212 --> 00:51:11,271
Voc� tem algo com o Big John?
681
00:51:11,348 --> 00:51:15,114
- Colt.
- Poderia dizer que sim.
682
00:51:15,185 --> 00:51:17,949
Pessoal,
s� vou perguntar uma vez:
683
00:51:18,021 --> 00:51:20,455
Digam seus nomes,
seu local de trabalho...
684
00:51:20,523 --> 00:51:24,015
e por que querem falar
com o xerife Cramer.
685
00:51:24,094 --> 00:51:28,690
O que foi?
Voc� disse xerife Cramer?
686
00:51:28,765 --> 00:51:32,633
Al�m de burros, surdos.
Digam-me, por que querem v�-lo?
687
00:51:32,702 --> 00:51:35,535
- Bem...
- E ent�o?
688
00:51:35,605 --> 00:51:38,301
Eu n�o queria falar na
frente de todo mundo.
689
00:51:38,375 --> 00:51:42,243
- Falar sobre o qu�?
- Tenho uma ideia que pode lhe interessar.
690
00:51:42,312 --> 00:51:45,804
Diga a ele que Colt Seavers o espera
na "Cantina Baja". Ele vai entender.
691
00:51:45,882 --> 00:51:48,510
Vamos, garoto.
692
00:51:52,456 --> 00:51:56,152
- Renfro!
- Sim.
693
00:51:56,226 --> 00:51:58,353
Voc� ouviu isso?
694
00:51:58,428 --> 00:52:01,556
O homem que veio buscar
� o xerife.
695
00:52:01,631 --> 00:52:04,429
- Eu ouvi o "Sr. Continue Andando".
- Isto tamb�m!
696
00:52:04,501 --> 00:52:06,901
� o dono da cidade. � a autoridade.
697
00:52:06,970 --> 00:52:08,904
� apenas um rev�s tempor�rio.
698
00:52:08,972 --> 00:52:12,271
Tempor�rio? Permanente, eu acho.
699
00:52:12,342 --> 00:52:15,903
- Eu quero que voc� lembre de uma coisa.
- O qu�?
700
00:52:15,979 --> 00:52:21,110
Tudo sempre parece mais escuro
antes de se tornar completamente preto.
701
00:52:33,096 --> 00:52:36,793
Al�! Colt querido, como est� indo?
702
00:52:36,866 --> 00:52:39,027
N�o me venha com "como est� indo", Jack.
703
00:52:39,102 --> 00:52:41,127
Esqueceu de me dizer que ele era o xerife.
704
00:52:41,204 --> 00:52:45,197
Qual a diferen�a? Ele � muito rico.
� dono de metade da cidade.
705
00:52:45,275 --> 00:52:47,368
Deve ser de mais da metade.
706
00:52:47,444 --> 00:52:49,935
Gostaria de sair daqui
enquanto ainda posso.
707
00:52:50,013 --> 00:52:53,107
Colt, temos um problema.
708
00:52:53,183 --> 00:52:56,380
Por que n�o me disse que tr�s homens
estavam atr�s de Country Joe?
709
00:52:56,453 --> 00:53:00,787
E por que � nosso problema?
Como voc� sabe que est�o atr�s de Joe?
710
00:53:00,857 --> 00:53:02,791
Esta manh� quando cheguei...
711
00:53:02,859 --> 00:53:06,351
tinha tr�s homens grandes
revirando meus registros.
712
00:53:06,429 --> 00:53:08,488
Eles me perguntaram onde encontrar Joe...
713
00:53:08,565 --> 00:53:11,557
e quando eu disse que tamb�m
estou � procura dele, eles se foram.
714
00:53:11,634 --> 00:53:15,502
Joe ter� que cuidar de si mesmo
at� que resolvamos este problema...
715
00:53:15,572 --> 00:53:17,733
que eu nem deveria aceitar,
considerando tudo.
716
00:53:19,242 --> 00:53:22,837
Depois de todas as vezes
em que lhe ajudei.
717
00:53:22,912 --> 00:53:27,645
O que uma mulher sozinha deveria fazer?
Quer que eu perca o meu neg�cio?
718
00:53:30,854 --> 00:53:32,515
Mulheres.
719
00:53:35,592 --> 00:53:39,619
O que voc� acha que o xerife vai fazer
se descobrir porque estamos aqui?
720
00:53:39,696 --> 00:53:41,891
Vai nos levar at� o limite do munic�pio.
721
00:53:41,965 --> 00:53:44,763
- S� isso?
- E nos enterrar.
722
00:53:46,603 --> 00:53:49,504
- Ser� que j� n�o fizeram o suficiente?
- N�o fizemos nada.
723
00:53:49,572 --> 00:53:51,904
Na verdade, apenas escapamos com vida.
724
00:53:51,975 --> 00:53:54,102
- Mesa para dois?
- Porque n�o?
725
00:53:54,177 --> 00:53:57,203
Ou nos denunciar�o
ao seu bom amigo, o xerife.
726
00:53:57,280 --> 00:53:58,941
Venham.
727
00:54:04,053 --> 00:54:06,817
N�o somos t�o bons amigos
do xerife.
728
00:54:06,890 --> 00:54:09,290
- Na verdade...
- Estamos aqui porque precisamos.
729
00:54:09,359 --> 00:54:13,489
Mas por curiosidade, porque todos
enlouquecem quando dizemos seu nome?
730
00:54:13,563 --> 00:54:16,828
- Ele enganou quase todos nesta cidade.
- Enganou?
731
00:54:16,900 --> 00:54:20,233
Ele sabia que algumas empresas iriam
construir unidades aqui...
732
00:54:20,303 --> 00:54:23,670
quando usaram suas depend�ncias
para fazer testes de seguran�a.
733
00:54:23,740 --> 00:54:26,504
Com informa��o privilegiada,
comprou toda a terra...
734
00:54:26,576 --> 00:54:29,636
e, em seguida, praticamente
todas as lojas, com os ganhos.
735
00:54:29,712 --> 00:54:32,909
- H� mais do que um pequeno ressentimento.
- Percebemos.
736
00:54:32,982 --> 00:54:34,745
Sim.
737
00:54:34,817 --> 00:54:37,980
- Ele disse que voc� sabia quem ele �.
- Nunca ouvi falar dele.
738
00:54:38,054 --> 00:54:40,716
Que tipo de placa
tem seu ve�culo?
739
00:54:40,790 --> 00:54:43,782
Calif�rnia. Significa alguma coisa?
740
00:54:43,860 --> 00:54:47,819
Taggart, quero que prendam
esses homens e fa�am isso r�pido.
741
00:54:47,897 --> 00:54:50,331
N�o falem com eles
at� eu chegar. Certo?
742
00:54:50,400 --> 00:54:52,960
Entendido.
Renfro!
743
00:54:54,237 --> 00:54:56,671
Espalhe uma descri��o
do ve�culo.
744
00:54:56,739 --> 00:54:59,037
- Vamos procurar no munic�pio inteiro.
- Com certeza.
745
00:55:14,390 --> 00:55:16,858
- Entre.
- Vou esperar aqui fora, Colt.
746
00:55:16,926 --> 00:55:18,621
Os dois.
747
00:55:26,869 --> 00:55:28,632
Certo.
748
00:55:28,705 --> 00:55:30,536
Qual dos dois � o mentiroso?
749
00:55:30,607 --> 00:55:34,907
A julgar pela bela imagem da
parede, voc� deve ser o xerife.
750
00:55:34,978 --> 00:55:37,538
E voc� deve ser Colt Seavers.
751
00:55:37,614 --> 00:55:40,276
- Sim.
- Nunca ouvi falar de voc�.
752
00:55:40,350 --> 00:55:43,615
N�o se sinta mal com isso.
Estou acostumado.
753
00:55:43,686 --> 00:55:47,588
- Voc� est� acostumado a qu�?
- A ser o her�i desconhecido.
754
00:55:47,657 --> 00:55:49,682
Parece n�o ter recebido meu telegrama...
755
00:55:49,759 --> 00:55:52,250
o que � certo, pela maneira
que me tratam esses palha�os.
756
00:55:52,328 --> 00:55:56,765
Chama de palha�os aos meus agentes?
Espero que voc� tenha um pesco�o forte!
757
00:55:56,833 --> 00:55:59,393
Espero que tenha mais agentes
do que aqueles que vi.
758
00:55:59,469 --> 00:56:01,733
E mais inteligentes tamb�m. Caso contr�rio...
759
00:56:01,804 --> 00:56:04,500
terei que levar minha oferta para outro lugar.
760
00:56:05,708 --> 00:56:08,472
Sil�ncio, ou n�o vou mais te levar
nas loca��es externas.
761
00:56:08,544 --> 00:56:10,978
Voc� fez uma bagun�a
com o telegrama para o xerife.
762
00:56:11,047 --> 00:56:13,106
- Voc� enviou ou n�o?
- Bem, eu...
763
00:56:13,182 --> 00:56:16,083
Espere a�!
Sou eu quem faz as perguntas aqui.
764
00:56:16,152 --> 00:56:18,677
J� encontremos o problema: parentes.
765
00:56:18,755 --> 00:56:21,724
Hollywood est� cheia deles.
N�o sei como fazemos filmes...
766
00:56:21,791 --> 00:56:24,851
abaixo de 20 milh�es com
primos como este, soltos por a�.
767
00:56:24,927 --> 00:56:27,862
N�o estou exatamente solto,
gra�as a voc�, xerife.
768
00:56:27,930 --> 00:56:29,921
Podemos tirar as algemas?
769
00:56:29,999 --> 00:56:33,025
Voc� fala mais r�pido
que um pastor na coleta.
770
00:56:33,102 --> 00:56:38,005
- Diga-me. Quem � voc�?
- Burt Reynolds.
771
00:56:38,074 --> 00:56:40,702
Voc� n�o � Burt Reynolds.
772
00:56:40,777 --> 00:56:43,211
� verdade. �s vezes sou Robert Redford.
773
00:56:46,749 --> 00:56:49,650
- Taggart.
- Sim, senhor.
774
00:56:49,719 --> 00:56:53,621
Chame o manic�mio da cidade.
Temos um louco aqui.
775
00:56:53,690 --> 00:56:57,182
Xerife, o que estou dizendo �
que sou um famoso dubl� de Hollywood...
776
00:56:57,260 --> 00:57:00,286
e eu estou procurando um lugar para rodar
nossa pr�xima produ��o.
777
00:57:00,363 --> 00:57:03,196
Voc� pode confirmar tudo
se valer a pena o esfor�o.
778
00:57:03,266 --> 00:57:07,168
Mas � in�til falar de neg�cios
at� que saiba os seus termos.
779
00:57:07,236 --> 00:57:11,297
- Meus termos para qu�?
- Para alugar seu departamento.
780
00:57:11,374 --> 00:57:15,640
- Alugar meu departamento?
- Agentes, carros de pol�cia, uniformes.
781
00:57:15,712 --> 00:57:19,648
Tudo que se precisa para rodar
uma persegui��o atrav�s do seu munic�pio.
782
00:57:19,716 --> 00:57:23,516
- Atrav�s do meu munic�pio?
- Ou do munic�pio vizinho.
783
00:57:23,586 --> 00:57:25,713
O terreno � quase o mesmo.
784
00:57:25,788 --> 00:57:28,757
N�o acredito em uma palavra do que diz.
785
00:57:28,825 --> 00:57:31,350
Xerife, eu posso provar quem eu sou.
786
00:57:31,427 --> 00:57:34,590
Ligue para a Associa��o de
Dubl�s de Hollywood.
787
00:57:37,500 --> 00:57:40,025
Hollywood.
788
00:57:44,507 --> 00:57:48,307
E pensei que eu era o tolo
da fam�lia.
789
00:57:50,580 --> 00:57:52,514
Voc� est� preocupado com algo?
790
00:57:52,582 --> 00:57:55,642
N�o, n�o. Como pode pensar isto?
791
00:57:55,718 --> 00:57:59,245
Aqui estou eu com o homem
mais lend�rio de "Pea Falls".
792
00:57:59,322 --> 00:58:05,283
Salta de edif�cios altos e avi�es,
e colide com paredes de concreto.
793
00:58:05,361 --> 00:58:07,556
Meu her�i.
794
00:58:07,630 --> 00:58:11,498
E o que acontece no primeiro trabalho
que fazemos juntos?
795
00:58:11,567 --> 00:58:13,558
Eu desisto. O que acontece?
796
00:58:14,904 --> 00:58:20,365
N�s morremos, Colt. N�s morremos como c�es.
Nos arrancam a juventude no tiro.
797
00:58:20,443 --> 00:58:22,843
Voc� est� me assustando.
798
00:58:22,912 --> 00:58:26,040
N�o est� levando isso a s�rio, Colt,
e n�o entendo o porqu�.
799
00:58:26,115 --> 00:58:28,879
- Eu tenho um plano.
- Um plano.
800
00:58:28,951 --> 00:58:32,114
Que belo plano.
801
00:58:32,188 --> 00:58:35,123
O que vai acontecer quando ele ligar
e descobrir por que estamos aqui?
802
00:58:35,191 --> 00:58:38,388
Vai ligar para o n�mero que dei
de Los Angeles...
803
00:58:38,461 --> 00:58:40,395
e v�o dizer que eu sou um dubl�.
804
00:58:40,463 --> 00:58:43,626
Ent�o, a gan�ncia vai domin�-lo.
805
00:58:43,699 --> 00:58:47,294
Ningu�m nesta cidade
pode dizer porque estamos aqui.
806
00:58:53,676 --> 00:58:55,667
Isso � verdade, n�o �?
807
00:58:56,846 --> 00:59:01,078
Ningu�m nesta cidade sabe porque viemos,
nem que trabalho voc� faz.
808
00:59:01,150 --> 00:59:03,448
Correto.
809
00:59:06,556 --> 00:59:08,114
ELMO 185 KM
810
00:59:08,191 --> 00:59:10,125
- Joe?
- Sim?
811
00:59:10,193 --> 00:59:14,425
- Espero que esta seja a coisa certa.
- N�o temos outra alternativa.
812
00:59:14,497 --> 00:59:17,022
Colt Seavers
chegou a pegar um dos caras.
813
00:59:17,099 --> 00:59:21,331
� o �nico homem na Terra
que pode salvar nossas vidas.
814
00:59:32,982 --> 00:59:35,041
Podem sair, rapazes.
815
00:59:35,117 --> 00:59:39,611
O xerife vai v�-los na "Cantina Baja"
�s 20:00 para jantar.
816
00:59:39,689 --> 00:59:42,123
- Ele convidou.
- Diz ao delegado que estaremos l�.
817
00:59:42,191 --> 00:59:43,852
Certo.
818
00:59:54,003 --> 00:59:56,870
Puxa, � muito dif�cil negociar
com voc�, xerife.
819
00:59:56,939 --> 01:00:01,239
Vinte mil, ent�o. Voc� fornece
seus 10 carros de patrulha com seus agentes.
820
01:00:01,310 --> 01:00:05,371
Nos divertiremos muito.
Espere at� ver meus rapazes no volante.
821
01:00:05,448 --> 01:00:08,474
- S�o bons?
- N�o h� nada sobre rodas...
822
01:00:08,551 --> 01:00:10,985
que meus agentes n�o conseguem alcan�ar.
823
01:00:11,053 --> 01:00:14,045
- Ainda que muitos morreram tentando.
- Isso � tranquilizador
824
01:00:14,123 --> 01:00:16,250
� bom saber que a pol�cia
esta preparada.
825
01:00:16,325 --> 01:00:22,286
Que tipo de pessoas vai ter
neste filme?
826
01:00:22,365 --> 01:00:24,890
Al�m dos machos, eu digo.
827
01:00:24,967 --> 01:00:28,232
Quer dizer as mulheres.
Quer dizer as mulheres, garoto.
828
01:00:28,304 --> 01:00:32,400
Vir�o as melhores mulheres
dos EUA, John.
829
01:00:32,475 --> 01:00:34,443
Haver� loiras?
830
01:00:34,510 --> 01:00:38,446
Loiras. Deixe-me pensar.
Ser� que teremos loiras, garoto?
831
01:00:39,916 --> 01:00:42,350
N�o me lembro de nenhuma.
832
01:00:43,519 --> 01:00:46,920
- Exceto Dolly Parton.
- Dolly Parton?
833
01:00:46,989 --> 01:00:49,253
- E Farrah Fawcett.
- Ela tamb�m?
834
01:00:49,325 --> 01:00:51,384
Ann-Margret. � quase loira.
835
01:00:51,460 --> 01:00:55,453
- Ann-Margret?
- E Cheryl Ladd, e Loni Anderson.
836
01:00:55,531 --> 01:00:59,558
Um momento, garoto. Vamos por partes.
Loni n�o est� firme ainda.
837
01:00:59,635 --> 01:01:02,729
Loni Anderson n�o est� firme?
838
01:01:04,607 --> 01:01:06,700
Parece muito bem na TV.
839
01:01:06,776 --> 01:01:09,609
A prop�sito, xerife,
mais uma coisa sobre o teste.
840
01:01:09,679 --> 01:01:12,273
- O teste?
- Sim. Vamos precisar...
841
01:01:12,348 --> 01:01:15,044
trazer todos os seus agentes de uma vez.
842
01:01:15,117 --> 01:01:17,881
- Para qu�?
- Para ver como eles dirigem.
843
01:01:17,954 --> 01:01:21,583
Devo escolher quem � o melhor,
e teremos que ver o que cada um faz.
844
01:01:21,657 --> 01:01:23,750
N�o queremos que ningu�m morra.
845
01:01:23,826 --> 01:01:25,851
Sim, sim.
846
01:01:25,928 --> 01:01:28,488
Diga-me o que precisa e quando.
847
01:01:28,564 --> 01:01:32,523
Amanh� de manh�. E sairemos
da porta da cadeia.
848
01:01:32,601 --> 01:01:34,592
Existe um helic�ptero nesta cidade?
849
01:01:34,670 --> 01:01:37,104
Voc� n�o disse nada sobre um helic�ptero.
850
01:01:37,173 --> 01:01:40,438
Vamos precisar amanh� de manh�,
para ver de cima.
851
01:01:40,509 --> 01:01:43,273
Quando filmarmos, � claro,
vamos trazer o nosso.
852
01:01:43,346 --> 01:01:48,648
- Consegue?
- T�o certo como a Terra gira.
853
01:01:48,718 --> 01:01:51,778
Bem, xerife.
Ent�o, terminamos por esta noite.
854
01:01:51,854 --> 01:01:53,788
Colt, n�o vamos comemorar?
855
01:01:53,856 --> 01:01:57,519
Garoto, temos que dormir.
Planejaremos as acrobacias pela manh�.
856
01:01:57,593 --> 01:01:59,857
�, mas n�o queremos ofender as senhoritas.
857
01:01:59,929 --> 01:02:03,956
- N�o podemos ser rudes.
- Talvez eu n�o fa�a "o tipo" do Sr. Seavers.
858
01:02:04,033 --> 01:02:06,763
Talvez tenha uma esposa e filhos.
859
01:02:06,836 --> 01:02:09,327
Se for verdade, voc� est� com sorte.
860
01:02:09,405 --> 01:02:13,034
Casamentos fora do munic�pio
n�o contam aqui.
861
01:02:13,109 --> 01:02:16,943
- N�s temos leis especiais.
- Bem, eu...
862
01:02:18,414 --> 01:02:21,178
- Noreen, o que voc� est� fazendo?
- Te seguimos at� aqui.
863
01:02:21,250 --> 01:02:24,481
- Colt, precisamos de voc�.
- Precisam de mim?
864
01:02:24,553 --> 01:02:28,649
Vamos, senhoritas. Essas pessoas
tem que resolver coisas pessoais.
865
01:02:28,724 --> 01:02:31,693
Vamos tomar um copo na minha casa. Apenas,...
866
01:02:31,761 --> 01:02:34,093
voc� disse algo sobre um adicional?
867
01:02:34,163 --> 01:02:38,293
Amanh�, depois que julgar a
capacidade de movimenta��o dos agentes.
868
01:02:38,367 --> 01:02:41,530
- 9:00 da manh�.
- Estaremos l�, xerife.
869
01:02:42,972 --> 01:02:45,338
Colt, ou�a.
870
01:02:45,408 --> 01:02:48,809
N�o se preocupe, venha comigo.
Precisamos tir�-la daqui.
871
01:02:52,815 --> 01:02:56,080
- Ele se foi num carro da pol�cia?
- Noreen, voc� n�o devia ter vindo aqui.
872
01:02:56,152 --> 01:02:58,450
Joe e eu n�o temos a quem recorrer.
873
01:02:58,521 --> 01:03:02,651
- Country Joe?
- Country Joe tamb�m est� aqui?
874
01:03:04,226 --> 01:03:05,989
Ol�, Colt.
875
01:03:06,062 --> 01:03:09,054
- Eu n�o posso acreditar.
- Joe, voc� tem que ir e r�pido.
876
01:03:09,131 --> 01:03:11,224
N�o tenho para onde ir. Est�o atr�s de mim.
877
01:03:11,300 --> 01:03:13,234
- Quem?
- Randy e os dois grandalh�es.
878
01:03:13,302 --> 01:03:15,099
Ser� que eles v�m para c�?
879
01:03:15,171 --> 01:03:18,572
Posso sugerir que falemos
em outro lugar?
880
01:03:18,641 --> 01:03:21,576
- Siga minha picape.
- Certo.
881
01:03:21,777 --> 01:03:25,543
- Drogas.
- Drogas? Voc�? N�o acredito!
882
01:03:25,614 --> 01:03:29,345
N�o, eu n�o. Os sujeitos que
querem ser meus agentes.
883
01:03:29,418 --> 01:03:33,047
Usaram meu �nibus de turn�
para distribuir drogas em todo o pa�s.
884
01:03:33,122 --> 01:03:36,353
Sempre apareciam em meus shows.
Eram gentis e sorridentes.
885
01:03:36,425 --> 01:03:38,586
N�o era de admirar. Escondiam...
886
01:03:38,661 --> 01:03:41,129
todo tipo de coisas
no piso do �nibus.
887
01:03:41,197 --> 01:03:44,189
Sim, e meu erro foi, acidentalmente,
encontrar as drogas.
888
01:03:44,266 --> 01:03:47,633
- Encontrei e me livrei delas.
- N�o me admira que est�o atr�s de voc�.
889
01:03:47,703 --> 01:03:49,637
Mas disse a eles o que aconteceu?
890
01:03:49,705 --> 01:03:53,607
Voc� acha que acreditaram?
Eu disse ao meu agente o que aconteceu.
891
01:03:53,676 --> 01:03:56,873
Ele os enfrentou e disse que
me deixassem em paz ou chamaria a pol�cia.
892
01:03:56,946 --> 01:03:59,779
- Ent�o, bateram nele.
- E usaram meu nome.
893
01:03:59,849 --> 01:04:02,477
Sua esposa ouviu,
e me mandou pra cadeia.
894
01:04:02,551 --> 01:04:05,247
N�o me preocupei,
porque estaria seguro ali.
895
01:04:05,321 --> 01:04:08,222
Mas Noreen, n�o sabia de nada
e pagou minha fian�a.
896
01:04:08,290 --> 01:04:10,485
Ent�o, eu estava no clube,
desesperado...
897
01:04:10,559 --> 01:04:12,493
para sair da cidade com minha fam�lia.
898
01:04:12,561 --> 01:04:15,052
- A� eu apareci.
- E salvou minha vida, Colt.
899
01:04:15,131 --> 01:04:17,861
J� tinham me dado o �ltimo aviso,
e como n�o recuperei suas drogas...
900
01:04:17,933 --> 01:04:20,959
iriam liquidar a mim,
Noreen e a crian�a.
901
01:04:21,036 --> 01:04:23,061
E n�o me disse nada! Eu teria ajudado.
902
01:04:23,139 --> 01:04:25,073
Vir pra c� foi a pior coisa que podia fazer.
903
01:04:25,141 --> 01:04:27,075
Voc� est� em um campo de batalha.
904
01:04:27,143 --> 01:04:29,634
N�o podemos pedir prote��o ao
xerife?
905
01:04:31,213 --> 01:04:34,205
Grande ideia Pr�xima.
906
01:04:34,283 --> 01:04:37,116
N�o posso dizer o que est� havendo,
mas voc� deve ir.
907
01:04:37,186 --> 01:04:40,417
N�o posso. Estou sendo perseguido.
Est�o a meio dia de dist�ncia.
908
01:04:40,489 --> 01:04:43,185
- Se esses caras aparecerem...
- Sim, eu sei.
909
01:04:43,259 --> 01:04:46,695
Vamos dar um jeito nos seus amigos mas,
tem que pegar a estrada e n�o parar.
910
01:04:46,762 --> 01:04:48,127
Para onde vou?
911
01:04:48,197 --> 01:04:50,358
Sul.
Pegue a interestadual para Los Angeles.
912
01:04:50,432 --> 01:04:53,424
- E procure pela "Noveleira".
- Voc� consegue det�-los?
913
01:04:53,502 --> 01:04:56,528
Se houvesse outro em quem confiar,
voc� levaria a sua fam�lia t�o longe?
914
01:04:56,605 --> 01:04:58,664
Agrade�o muito e n�o vou esquecer.
915
01:04:58,741 --> 01:05:00,675
Mais uma pergunta. � crucial para ver...
916
01:05:00,743 --> 01:05:02,938
se sairemos com vida deste munic�pio.
917
01:05:03,012 --> 01:05:05,037
Como me encontrou?
Ningu�m sabe onde estou.
918
01:05:05,114 --> 01:05:08,413
Atrav�s do seu servi�o de mensagens.
Chamei e me disseram que voc� estava aqui.
919
01:05:08,484 --> 01:05:10,475
Disseram para chamar o xerife.
920
01:05:10,553 --> 01:05:12,953
Quem seria est�pido o suficiente para...?
921
01:05:15,558 --> 01:05:18,652
N�o me disse que n�s t�nhamos
que estar inc�gnitos.
922
01:05:18,727 --> 01:05:21,059
Pensei que ir�amos trabalhar
com o xerife...
923
01:05:21,130 --> 01:05:23,860
e deixei o n�mero no caso de minha m�e...
924
01:05:23,933 --> 01:05:26,401
- Sua m�e?
- Vou cancelar.
925
01:05:26,468 --> 01:05:28,732
O que voc� disse ao xerife?
926
01:05:28,804 --> 01:05:32,968
N�o o vi. Quando ia para a delegacia
vi sua picape.
927
01:05:34,443 --> 01:05:37,412
� melhor irem. Temos muito que fazer
para interceptar seus amigos.
928
01:05:37,479 --> 01:05:39,003
Pode deixar.
929
01:05:39,215 --> 01:05:42,912
Estamos um pouco ocupados aqui.
930
01:05:42,985 --> 01:05:45,351
Voc� n�o consegue prender o gato
ou algo assim?
931
01:05:55,798 --> 01:05:58,289
- F�cil.
- Imposs�vel.
932
01:05:58,367 --> 01:06:01,461
Voc� vai quebrar o pesco�o ao subir
ou atiram em voc� ao sair.
933
01:06:01,537 --> 01:06:05,200
Tenha um pouco de f�. Eu ganho a vida
fazendo isso, lembra?
934
01:06:07,409 --> 01:06:09,070
N�o saia daqui.
935
01:06:52,988 --> 01:06:54,979
GABINETE DO XERIFE
936
01:07:18,647 --> 01:07:21,878
Sim, acho que vou comprar
esta espingarda nova.
937
01:07:33,329 --> 01:07:36,492
- Minha sogra quer cortinas novas.
- O qu�?
938
01:07:36,565 --> 01:07:38,533
- Sim.
- Cortinas novas.
939
01:07:38,600 --> 01:07:40,534
Voc� acabou de comprar chinelos.
940
01:07:45,441 --> 01:07:48,308
Amigo, isso n�o importa.
941
01:07:48,377 --> 01:07:50,208
Acho que ela est� lhe explorando.
942
01:07:50,279 --> 01:07:53,214
Me d� esse suco de lagartixa
que ela chama de caf�.
943
01:07:53,282 --> 01:07:56,012
- Fique feliz ter algo para beber.
- Quero s� um pouco.
944
01:07:58,253 --> 01:08:01,689
Ser� um al�vio
quando esta noite terminar.
945
01:08:09,064 --> 01:08:11,760
- Boa noite.
- Boa noite.
946
01:08:15,537 --> 01:08:16,799
Escrit�rio do xerife.
947
01:08:21,844 --> 01:08:24,642
- Dezesseis quil�metros.
- O qu�?
948
01:08:24,713 --> 01:08:27,682
A placa dizia que faltam
16 km.
949
01:08:36,925 --> 01:08:39,086
- S�o eles.
- Tem certeza?
950
01:08:39,161 --> 01:08:41,652
Como poderia esquecer?
Eles me mataram.
951
01:09:01,984 --> 01:09:04,248
- Devagar.
- N�o estou indo r�pido.
952
01:09:04,319 --> 01:09:06,844
Est� fazendo alguma coisa.
Est�o vindo atr�s de n�s.
953
01:09:09,825 --> 01:09:11,349
Pare aqui.
954
01:09:37,686 --> 01:09:40,314
Posso ver sua carteira de motorista,
por favor?
955
01:09:54,136 --> 01:09:55,797
Volto logo.
956
01:09:59,007 --> 01:10:01,669
- F�cil, f�cil.
- � ele.
957
01:10:01,743 --> 01:10:04,109
- Quem?
- O homem que matamos.
958
01:10:04,179 --> 01:10:07,012
Como pode ser o sujeito que matamos
se o matamos?
959
01:10:07,082 --> 01:10:09,073
N�o sei.
960
01:10:13,856 --> 01:10:17,656
J� o matamos uma vez.
Desta vez, vamos ter certeza.
961
01:10:25,434 --> 01:10:28,494
- Nos apanhou!
- Como assim nos apanhou? Como?
962
01:10:28,570 --> 01:10:30,663
N�o sei. As rodas est�o girando.
963
01:10:58,233 --> 01:11:00,428
Verifique se est� firme.
964
01:11:00,502 --> 01:11:03,938
Tenham um bom dia.
Vamos deixar uma nota para o xerife.
965
01:11:08,710 --> 01:11:10,701
EMERG�NCIAS
966
01:11:34,937 --> 01:11:36,871
Bom dia, Colt.
967
01:11:36,939 --> 01:11:38,600
Bom dia, xerife.
968
01:11:40,008 --> 01:11:42,476
�, parece que v�o ficar bem no filme.
969
01:11:42,544 --> 01:11:44,842
Parecem realmente malvados, hein?
970
01:11:44,913 --> 01:11:48,041
�, muito malvados.
Eles v�o servir bem, xerife.
971
01:11:48,116 --> 01:11:52,712
Sim, e me diga o que voc� quer
de meus meninos, exatamente?
972
01:11:52,788 --> 01:11:55,188
Vou gui�-los ao sul.
973
01:11:55,257 --> 01:11:58,693
Em seguida, os agentes
tem que me pegar.
974
01:11:58,760 --> 01:12:01,024
Eles est�o ansiosos para fazer isso.
975
01:12:01,096 --> 01:12:03,087
Eu tamb�m, xerife.
976
01:12:03,165 --> 01:12:06,862
Quando eu sair,
quero que seus rapazes acelerem...
977
01:12:06,935 --> 01:12:10,564
at� que os pneus esquentem tanto
que pe�am miseric�rdia.
978
01:12:10,639 --> 01:12:13,107
Pe�am miseric�rdia, n�o �?
979
01:12:13,175 --> 01:12:17,441
- At� onde eles v�o?
- At� que eu pare.
980
01:12:17,512 --> 01:12:19,605
E voc� vai me buscar de helic�ptero.
981
01:12:19,681 --> 01:12:22,479
Deste modo,
podemos observar diretamente...
982
01:12:22,551 --> 01:12:24,746
enquanto voltam � velocidade total.
983
01:12:24,820 --> 01:12:27,880
E haver� mil d�lares
para quem ganhar.
984
01:12:27,956 --> 01:12:30,720
- Mil d�lares?
- Muito bem vindo!
985
01:12:30,792 --> 01:12:33,260
Muito bem! Estamos prontos!
986
01:12:33,328 --> 01:12:36,161
N�o v� se perder, xerife.
Estarei esperando que me busque.
987
01:12:36,231 --> 01:12:38,222
Vamos Renfro. Vamos.
988
01:14:03,051 --> 01:14:05,178
Relaxe e aproveite, Renfro.
989
01:14:05,253 --> 01:14:08,154
- Vai notar que sou um piloto de alto n�vel.
- Estou pronto.
990
01:14:25,073 --> 01:14:29,373
Eu sempre quis ser dubl�
no cinema, sabia?
991
01:14:29,444 --> 01:14:31,412
Aten��o!
992
01:14:49,631 --> 01:14:54,694
Como voc�s chamam o giro que fez ali?
Como este.
993
01:14:57,205 --> 01:14:59,935
Renfro, acho que voc� seria
um grande protagonista.
994
01:15:00,008 --> 01:15:01,270
- S�rio?
- Claro.
995
01:15:01,343 --> 01:15:03,277
Minha m�e costumava dizer isso.
996
01:15:03,345 --> 01:15:07,577
Sr. Colt, isso me faz sentir
como se estivesse nos filmes.
997
01:15:15,957 --> 01:15:18,949
Uma prima minha apareceu
em "Os Dez Mandamentos".
998
01:15:19,027 --> 01:15:21,120
- Sim?
- Foi extra.
999
01:15:30,238 --> 01:15:33,230
Est� levando meus meninos
muito ao sul.
1000
01:15:38,079 --> 01:15:40,912
Certo, rapazes,
vamos brincar de "sigam o l�der".
1001
01:15:42,984 --> 01:15:44,576
Voc� n�o ligou a seta para virar.
1002
01:15:49,658 --> 01:15:51,523
� melhor apertar o cinto.
1003
01:15:51,593 --> 01:15:55,188
Meu cinto n�o poderia estar
mais apertado.
1004
01:16:01,770 --> 01:16:05,297
N�o poderia fazer isso todo dia.
1005
01:16:05,373 --> 01:16:07,671
Parece f�cil, Colt.
1006
01:16:47,082 --> 01:16:49,573
Para onde ele foi? N�o vejo nada.
1007
01:16:55,924 --> 01:16:58,324
Pessoal, estou aqui!
1008
01:17:03,565 --> 01:17:06,557
Temos que prestar muita aten��o
ao que voc� faz, hein?
1009
01:17:06,635 --> 01:17:09,001
PONTE DANIFICADA
ESTRADA FECHADA
1010
01:17:10,572 --> 01:17:13,769
A placa diz que a ponte
est� danificada, Sr. Colt.
1011
01:17:13,842 --> 01:17:16,777
Sente-se e relaxe.
1012
01:17:36,464 --> 01:17:41,595
Sim, voc� � um bom motorista, Sr. Colt.
Gra�as a Deus.
1013
01:17:48,243 --> 01:17:49,574
O que est� fazendo?
1014
01:17:51,613 --> 01:17:54,241
Esse rapaz sabe como dirigir.
1015
01:17:54,449 --> 01:17:57,885
Renfro, � todo seu.
Quando eles chegarem, fa�a o que eu fiz.
1016
01:17:57,953 --> 01:18:00,979
Voc� n�o vai fazer t�o bem,
mas fa�a o melhor que puder.
1017
01:18:01,056 --> 01:18:04,617
Est� parando. Pouse esta coisa.
1018
01:18:25,547 --> 01:18:27,981
Devo admitir que voc� sabe dirigir bem.
1019
01:18:28,049 --> 01:18:30,574
E tamb�m sei voar, xerife.
Fora.
1020
01:18:32,320 --> 01:18:34,345
O que � isso, outro jogo?
1021
01:18:34,422 --> 01:18:37,482
O jogo acabou, xerife.
Sente-se e relaxe.
1022
01:18:37,559 --> 01:18:39,493
O que � isso?
1023
01:18:39,561 --> 01:18:42,257
- Quem � voc�?
- Um amigo do tribunal.
1024
01:18:54,342 --> 01:18:55,832
Ei, o qu�...?
1025
01:18:57,746 --> 01:18:59,680
E agora?
1026
01:18:59,748 --> 01:19:02,546
Vamos nos encontrar com a picape
na divisa do munic�pio.
1027
01:19:15,930 --> 01:19:17,955
N�o vai chegar a lugar nenhum assim.
1028
01:19:19,367 --> 01:19:20,959
Quem vai nos impedir?
1029
01:19:24,406 --> 01:19:26,897
- Ol�.
- Ol�.
1030
01:19:26,975 --> 01:19:29,773
- Posso ajud�-los, senhores?
- Espero que sim.
1031
01:19:29,844 --> 01:19:31,778
Estamos procurando este homem.
1032
01:19:31,846 --> 01:19:34,474
� um fugitivo da justi�a.
Voc� o viu?
1033
01:19:34,549 --> 01:19:37,074
N�o o vi.
1034
01:19:37,152 --> 01:19:41,555
Sua mulher poderia estar dirigindo
um carro vermelho com chifres na frente.
1035
01:19:42,957 --> 01:19:44,686
Chifres na frente?
1036
01:19:44,759 --> 01:19:46,818
- Sim.
- Voc� est� b�bado?
1037
01:19:48,096 --> 01:19:52,089
Aten��o, aten��o.
Unidade 12 a Central. Aqui Renfro.
1038
01:19:52,167 --> 01:19:54,158
Aqui Central. O que �, Renfro?
1039
01:19:54,235 --> 01:19:56,169
N�o vai acreditar...
1040
01:19:56,237 --> 01:20:01,004
mas esse sujeito de Hollywood
sequestrou o xerife com uma arma.
1041
01:20:01,076 --> 01:20:03,374
O qu�? Onde est�o agora?
1042
01:20:03,445 --> 01:20:07,814
Tomou o helic�ptero
e se dirigiu ao norte, ao sul...
1043
01:20:07,882 --> 01:20:12,410
se dirige para a divisa do munic�pio
neste momento.
1044
01:20:12,487 --> 01:20:17,049
Acho que vai se encontrar com o parceiro
que est� na picape.
1045
01:20:19,360 --> 01:20:20,952
Acha que v�o acreditar?
1046
01:20:21,029 --> 01:20:22,587
Todas as unidades.
1047
01:20:22,664 --> 01:20:26,566
Todas as unidades.
Parem onde est�o e voltem.
1048
01:20:26,634 --> 01:20:29,000
Iniciem persegui��o
na divisa norte do munic�pio...
1049
01:20:29,070 --> 01:20:32,801
e usem todos os meios necess�rios
para parar Colt Seavers.
1050
01:20:35,009 --> 01:20:37,136
Vai se arrepender deste dia.
1051
01:20:37,212 --> 01:20:40,909
N�o vou esquecer � do dia em que
voc� atropelou uma crian�a de bicicleta...
1052
01:20:40,982 --> 01:20:43,746
e a deixou morrer.
1053
01:20:52,026 --> 01:20:53,584
� a picape de Colt.
1054
01:20:53,661 --> 01:20:55,959
N�o disseram que Country Joe estava nele.
1055
01:20:56,030 --> 01:20:58,260
E n�o est�. Mas sabem onde encontr�-lo.
1056
01:21:46,181 --> 01:21:49,275
Bem, bem, bem.
1057
01:21:49,350 --> 01:21:51,375
Sabia que meus agentes eram leais...
1058
01:21:51,452 --> 01:21:54,478
mas como pode ver
um cidad�o comum se apresentou...
1059
01:21:54,556 --> 01:21:57,116
para vencer a tirania...
1060
01:21:57,192 --> 01:22:00,787
que privaria esta comunidade
de seu mais querido l�der.
1061
01:22:02,897 --> 01:22:06,298
- Que diabos foi isso?
- Um de seus admiradores.
1062
01:22:28,590 --> 01:22:31,991
Certo, certo! Eu me rendo!
1063
01:22:32,060 --> 01:22:34,460
Direi para meus agentes se retirarem.
1064
01:22:34,529 --> 01:22:37,259
Obrigado, xerife.
Est� fazendo a coisa certa.
1065
01:22:37,332 --> 01:22:40,699
Infelizmente, seus agentes
n�o s�o o problema.
1066
01:22:54,916 --> 01:22:57,680
Que imbecil.
1067
01:22:57,752 --> 01:23:01,210
N�o pode fazer isso.
Vai morrer conosco.
1068
01:23:01,289 --> 01:23:03,416
� melhor dizer isso pra ele.
1069
01:23:06,127 --> 01:23:09,722
D�-me uma pista. Como � que vamos morrer?
1070
01:23:09,797 --> 01:23:13,756
Isto � muito f�cil, xerife.
Fiz isso num an�ncio uma vez.
1071
01:23:13,835 --> 01:23:15,598
Segure-se.
1072
01:23:27,782 --> 01:23:31,741
Esse cara � louco. Ele n�o se atreveria.
1073
01:23:36,391 --> 01:23:40,054
Matem a esse demente!
1074
01:25:14,288 --> 01:25:15,915
O que � isso?
1075
01:26:04,906 --> 01:26:10,776
Senhores,
estamos em uma situa��o grave.
1076
01:26:20,455 --> 01:26:22,082
�LEO
1077
01:26:23,691 --> 01:26:25,625
Sinto cheiro de fuma�a.
1078
01:26:25,693 --> 01:26:28,662
- Sim, tem fogo em nossa cauda.
- Fogo?
1079
01:27:15,042 --> 01:27:16,600
INC�NDIO
1080
01:27:16,677 --> 01:27:19,111
Voc� decide, xerife. Eu vou sair.
1081
01:27:19,180 --> 01:27:22,980
Se n�o quiser me seguir,
estas duas alavancas servem para pilotar.
1082
01:27:25,620 --> 01:27:28,783
� assassinato!
Vou cair! Vou morrer!
1083
01:27:28,856 --> 01:27:31,552
N�o se preocupe, voc� n�o ter� tempo.
1084
01:27:31,626 --> 01:27:34,925
A explos�o vai lhe matar
antes de cair.
1085
01:27:34,996 --> 01:27:36,190
Meu Deus!
1086
01:27:38,266 --> 01:27:40,826
Abra a sua porta
e se prepare para uma retirada r�pida.
1087
01:28:17,572 --> 01:28:21,338
C�us, Colt,
todos os seus casos s�o assim?
1088
01:28:21,409 --> 01:28:23,240
�s vezes � realmente dif�cil.
1089
01:28:23,311 --> 01:28:26,041
Acelere, garoto,
que n�o v�o nos alcan�ar.
1090
01:28:26,113 --> 01:28:31,016
Se eu soubesse que iria passar
por tudo isso, teria me entregado.
1091
01:28:31,085 --> 01:28:33,576
Big John,
o mundo est� cheio de pessoas...
1092
01:28:33,654 --> 01:28:35,781
que devia ter se entregado e n�o o fez.
1093
01:28:35,856 --> 01:28:40,725
Deve a mim e ao garoto
o agradecimento por ter lhe salvado.
1094
01:28:40,795 --> 01:28:44,629
- Diga obrigado, Big John.
- Voc� est� louco!
1095
01:28:44,699 --> 01:28:47,691
Deixe-me colocar de outra maneira.
1096
01:28:47,768 --> 01:28:50,032
Ou diz obrigado e se comporta...
1097
01:28:50,104 --> 01:28:52,766
ou vai viajar para a Calif�rnia
na ca�amba.
1098
01:28:52,840 --> 01:28:56,071
N�o se atreveria.
1099
01:28:58,980 --> 01:29:01,073
�, acho que faria sim.
1100
01:29:03,517 --> 01:29:05,815
Certo.
1101
01:29:05,886 --> 01:29:08,650
Quero agradecer a voc� por me salvar.
1102
01:29:08,723 --> 01:29:11,920
De nada, Big John. De nada.
1103
01:29:19,700 --> 01:29:21,759
DIVISA DO MUNIC�PIO
1104
01:29:33,781 --> 01:29:37,945
Aqui � Renfro.
Parece que eles est�o com Big John.
1105
01:29:38,019 --> 01:29:41,318
- Acho que n�o voltaremos a v�-lo.
- Tem certeza?
1106
01:29:41,389 --> 01:29:43,016
Tenho certeza.
1107
01:30:33,274 --> 01:30:35,640
XX CENTURY FOX
1108
01:30:35,710 --> 01:30:38,042
FESTIVAL DA MELANCIA
Certo, faremos uma simula��o.
1109
01:30:38,112 --> 01:30:39,739
Afastem-se.
1110
01:30:47,888 --> 01:30:50,413
Muito bem, sil�ncio.
1111
01:30:51,491 --> 01:30:53,722
Rua New York.
1112
01:30:53,794 --> 01:30:57,389
Eu quero falar com Colt Seavers.
� uma emerg�ncia.
1113
01:30:57,465 --> 01:31:00,229
"Noveleira", ele est� gravando uma cena.
1114
01:31:00,301 --> 01:31:03,793
"Noveleira"? � melhor eu falar.
1115
01:31:03,871 --> 01:31:07,170
- Al�!
- Eu disse sil�ncio.
1116
01:31:07,241 --> 01:31:09,175
Aqui � Howie Munson.
1117
01:31:09,243 --> 01:31:12,371
- Queria falar com Colt.
- Como posso ajud�-la?
1118
01:31:13,581 --> 01:31:16,379
Onde ele est�?
Preciso falar com ele. � urgente.
1119
01:31:16,450 --> 01:31:20,079
Ele estar� aqui em breve.
Talvez eu possa ajudar.
1120
01:31:20,154 --> 01:31:24,250
Diga a ele que viram
os "Irm�os Rio", em Maui.
1121
01:31:24,325 --> 01:31:26,452
Deixe-me anotar. Um momento.
1122
01:31:26,527 --> 01:31:30,054
Viram os "Irm�os Maui" no Rio.
1123
01:31:30,131 --> 01:31:35,364
N�o, n�o. Os "Irm�os Rio".
Onde est� o Colt?
1124
01:31:35,436 --> 01:31:38,599
Vai cair a qualquer momento.
1125
01:32:00,194 --> 01:32:02,822
Certo, �timo.
Tragam o time principal...
1126
01:32:02,897 --> 01:32:04,956
e vamos fazer um "close"
da protagonista.
1127
01:32:05,032 --> 01:32:08,399
Foi uma grande cena, Colt.
1128
01:32:10,504 --> 01:32:13,530
- O que eu n�o faria por minha garota?
- Venha aqui.
1129
01:32:15,576 --> 01:32:18,101
- Voc� tem tomado cuidado?
- Sempre tomo.
1130
01:32:18,179 --> 01:32:21,342
N�o, n�o � verdade.
Eu conhe�o voc�, lembra?
1131
01:32:21,415 --> 01:32:24,578
- Est� na hora da cena.
- Obrigada.
1132
01:32:24,652 --> 01:32:26,415
� melhor deixar voc� ir.
1133
01:32:28,155 --> 01:32:30,282
Cuide-se.
1134
01:32:31,425 --> 01:32:32,915
Voc� tamb�m.
1135
01:32:38,899 --> 01:32:41,697
Ainda tem pernas bonitas.
1136
01:32:43,237 --> 01:32:46,229
Telefone, Colt. � a "Noveleira".
1137
01:32:47,908 --> 01:32:49,899
Sim. Ol�, "Noveleira".
1138
01:32:54,348 --> 01:32:55,906
Bem, n�o sei...
1139
01:32:55,983 --> 01:32:58,281
a ideia de ir para o Hava� me atrai muito...
1140
01:32:58,352 --> 01:33:01,583
mas perseguir esses dois loucos
ao redor da ilha...
1141
01:33:01,655 --> 01:33:05,022
me parece um pouco perigoso.
94158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.