All language subtitles for S01E01 - Pilot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:07,769 Esta � a hist�ria de um grande her�i esquecido da Am�rica. 2 00:00:07,841 --> 00:00:11,538 Voc�s j� o viram, mas nunca souberam quem ele era. 3 00:00:11,611 --> 00:00:13,875 Torceram e choraram por ele. 4 00:00:13,947 --> 00:00:17,110 As mulheres queriam morrer por ele. 5 00:00:17,183 --> 00:00:21,415 Mas teve reconhecimento? Ou a garota? N�o! 6 00:00:21,488 --> 00:00:23,479 Ele � o que chamamos de dubl�. 7 00:00:23,556 --> 00:00:26,252 E falo t�o carinhosamente dele... 8 00:00:26,326 --> 00:00:28,419 porque se trata de mim: Colt Seavers. 9 00:00:28,495 --> 00:00:31,987 Mas trabalhar em filmes n�o � um trabalho permanente. 10 00:00:32,065 --> 00:00:35,728 Voc� fica se perguntando como � que se faz para n�o perder a cabe�a. 11 00:00:35,802 --> 00:00:38,396 Uma maneira � esperar pelo telefone... 12 00:00:38,471 --> 00:00:40,996 e esperar... e esperar. 13 00:00:41,074 --> 00:00:44,100 A outra � fazer servi�os ocasionais para o sistema judicial... 14 00:00:44,177 --> 00:00:45,974 americano... 15 00:00:46,046 --> 00:00:48,981 onde um homem � inocente at� se prove em contr�rio. 16 00:00:50,183 --> 00:00:52,413 Infelizmente, �s vezes, muitos... 17 00:00:52,485 --> 00:00:55,579 saem da cadeia com o que chamamos de "fian�a". 18 00:00:55,655 --> 00:00:58,283 E imediatamente fogem. 19 00:00:58,358 --> 00:01:02,692 � onde eu apare�o. �s vezes eu ganho a vida � procura deles... 20 00:01:02,762 --> 00:01:04,593 e devolvendo-os � justi�a. 21 00:01:05,432 --> 00:01:07,832 Pode ser um trabalho muito interessante. 22 00:01:07,901 --> 00:01:10,392 Recordo-me de um caso especial. 23 00:01:10,470 --> 00:01:14,406 O sujeito usava disfarces improv�veis para escapar de mim. 24 00:01:14,474 --> 00:01:18,672 Quando finalmente o encontrei, eu quase morri de alegria. 25 00:01:22,682 --> 00:01:25,344 DURO NA QUEDA (FALL GUY) ASSOCIA��O DE DUBL�S 26 00:01:33,226 --> 00:01:36,161 Desculpe, mas voc� n�o pode entrar. 27 00:01:36,830 --> 00:01:38,320 Tudo bem, eu sou um parente. 28 00:01:38,398 --> 00:01:41,731 Sim, mas o Sr. Smith pediu para n�o deixar ningu�m entrar. 29 00:01:41,801 --> 00:01:45,202 Senhorita, quando ele ouvir a minha voz, vai melhorar bem a sua condi��o. 30 00:01:45,271 --> 00:01:46,898 Voc� n�o tem ideia 31 00:01:46,973 --> 00:01:50,238 - Viu? Ele j� est� nervoso. - Porque ele n�o sabe que sou eu. 32 00:01:50,310 --> 00:01:52,471 - Vou me aproximar um pouco. - N�o. 33 00:01:52,545 --> 00:01:56,311 - Vou chamar um enfermeiro. - Boa ideia 34 00:01:56,382 --> 00:01:58,748 Sou eu, Colt Seavers, seu amigo ca�ador de recompensas. 35 00:01:58,818 --> 00:02:00,376 Inferno... 36 00:02:05,859 --> 00:02:09,693 Harvey, seus disfarces anteriores foram muito bons... 37 00:02:09,762 --> 00:02:12,162 mas este merece todos os pr�mios. 38 00:02:22,242 --> 00:02:23,937 Pare! Chega, por favor! 39 00:02:27,580 --> 00:02:30,378 Isto � pela mulher que voc� baleou no banco. 40 00:02:30,450 --> 00:02:33,783 Isto, pelo agente que voc� atropelou. 41 00:02:33,853 --> 00:02:37,550 E isto, � por mim e pelos tr�s meses que me custou para encontr�-lo. 42 00:02:46,699 --> 00:02:48,963 Sabia que ele ficaria feliz em me ver. 43 00:02:51,271 --> 00:02:53,865 POL�CIA 44 00:03:03,349 --> 00:03:05,340 Colt, voc� conseguiu, o encontrou. 45 00:03:05,418 --> 00:03:08,910 - Ningu�m teria conseguido. - Talvez voc� tenha raz�o. 46 00:03:08,988 --> 00:03:12,389 - N�o se esque�a do meu cheque. - Colt, espere um minuto. 47 00:03:12,458 --> 00:03:15,188 Temos de fazer a papelada. Voc� n�o pode sair assim. 48 00:03:15,261 --> 00:03:17,195 Claro que posso. 49 00:03:17,263 --> 00:03:19,390 Colt! Aonde voc� vai? 50 00:03:19,465 --> 00:03:20,955 Para o inc�ndio. 51 00:03:22,569 --> 00:03:24,628 Para o inc�ndio? 52 00:04:08,414 --> 00:04:10,905 Ningu�m vai ajudar? 53 00:04:24,197 --> 00:04:26,131 Corta! Muito bom! 54 00:04:31,471 --> 00:04:33,496 Parem! N�o apaguem o fogo ainda. 55 00:04:35,408 --> 00:04:39,674 - Tirem-no! Quem � esse idiota? - Quem � esse cara? 56 00:04:39,746 --> 00:04:43,477 Colt, esta foi a cena mais excitante que vi na minha vida. 57 00:04:43,549 --> 00:04:46,245 Sim, eu acho que correu tudo bem. Parecia o inferno. 58 00:04:46,319 --> 00:04:49,755 Vejo voc� no pr�ximo filme. Tragam o time principal. 59 00:04:49,822 --> 00:04:52,689 Eu quero um close-up de Jim Coburn saindo do carro. 60 00:04:52,759 --> 00:04:55,227 E... tranquem este idiota e joguem a chave. 61 00:04:55,295 --> 00:04:58,696 N�o v� muito longe. � um parente meu. 62 00:04:59,832 --> 00:05:01,322 Colt, foi impressionante. 63 00:05:01,401 --> 00:05:03,835 - O que voc� est� fazendo aqui? - Voltei. 64 00:05:03,903 --> 00:05:07,600 - O qu�? Recesso semestral �? - � uma longa hist�ria. 65 00:05:07,674 --> 00:05:09,869 Ent�o me diga a vers�o simplificada. 66 00:05:09,942 --> 00:05:13,070 - Estamos prontos, Jim. - Certo, j� estou indo... 67 00:05:16,115 --> 00:05:19,050 Colt, essa acrobacia foi fant�stica. 68 00:05:19,118 --> 00:05:22,246 Voc� deve estar louco. Obrigado. 69 00:05:22,322 --> 00:05:25,052 De nada, Jim. Boa sorte com o resto do filme. 70 00:05:26,959 --> 00:05:28,893 N�o era James Coburn em pessoa? 71 00:05:28,961 --> 00:05:30,952 Sim, normalmente ele atua nos filmes pessoalmente. 72 00:05:32,031 --> 00:05:36,468 Essas pessoas precisam de ajuda: Ajuda psiqui�trica. 73 00:05:36,536 --> 00:05:38,970 - Voc� deveria estar na faculdade. - Sim, mas eu voltei. 74 00:05:39,038 --> 00:05:42,633 Na faculdade, me ensinaram a ser rico e famoso como voc�. 75 00:05:42,709 --> 00:05:45,269 - Eu aprendi tudo, Colt. - Rico e famoso como eu? 76 00:05:45,345 --> 00:05:46,710 Voc� n�o aprendeu nada. 77 00:05:49,449 --> 00:05:50,677 A bebida chegou atrasada. 78 00:05:50,750 --> 00:05:53,184 Bem, eu n�o podia olhar. 79 00:05:53,252 --> 00:05:55,686 - Eu achei que voc� estivesse morto. - Pensei que n�o tinha olhado. 80 00:05:55,755 --> 00:05:57,689 Eu espiei. 81 00:05:57,757 --> 00:06:01,158 Foi terr�vel. Achei que o choque o tinha matado. 82 00:06:01,227 --> 00:06:03,593 E quando eu vi todo aquele fogo... Deus! 83 00:06:03,663 --> 00:06:05,824 N�o vejo a hora de come�ar com o melhor. 84 00:06:05,898 --> 00:06:07,525 Come�ar com o melhor? 85 00:06:07,600 --> 00:06:10,535 Vim para retribuir por ter pago minha universidade. 86 00:06:10,603 --> 00:06:14,471 N�o quero retribui��o. Seu pai fez muito pela minha fam�lia. 87 00:06:14,540 --> 00:06:17,771 Tal pai, tal filho. Eu vim aqui para te ajudar, Colt. 88 00:06:18,644 --> 00:06:20,635 Ajudar em qu�? 89 00:06:20,713 --> 00:06:22,908 Primeiro... voc�s se importariam se eu fumar? 90 00:06:22,982 --> 00:06:24,006 - Sim. - Sim. 91 00:06:25,418 --> 00:06:27,352 Primeiro, vou ser o seu agente. 92 00:06:27,420 --> 00:06:29,479 - Ser� o meu agente? - Sim. 93 00:06:29,555 --> 00:06:31,489 Com todos os filmes que voc� fez... 94 00:06:31,557 --> 00:06:34,355 n�o imagina quantos dos meus colegas ouviram falar de voc�. 95 00:06:34,427 --> 00:06:36,452 - Ah, �? Quantos? - Nenhum. 96 00:06:36,529 --> 00:06:39,293 Segundo, voc� est� ficando velho, Colt... 97 00:06:39,365 --> 00:06:42,596 e n�o quero que voc� fa�a estas acrobacias sozinho. 98 00:06:42,668 --> 00:06:45,762 Pensei bem e estou disposto a dar uma m�o... 99 00:06:45,838 --> 00:06:49,467 e substitu�-lo para voc� se aposentar e desfrutar da terceira idade. 100 00:06:49,542 --> 00:06:50,702 Terceira idade? 101 00:06:50,777 --> 00:06:53,041 Quando voc� aprender como eu toco o neg�cio... 102 00:06:53,112 --> 00:06:56,604 voc� pode cuidar desta parte e eu fa�o as cenas. 103 00:06:56,682 --> 00:06:58,616 Vamos ver se eu entendi. 104 00:06:58,684 --> 00:07:02,051 Cursou sete anos de faculdade para aprender a ser dubl�? 105 00:07:02,121 --> 00:07:04,419 Sim, mas comigo como s�cio, n�s dois podemos avan�ar... 106 00:07:04,490 --> 00:07:08,051 porque voc� pode tirar vantagem do meu vasto conhecimento. 107 00:07:09,061 --> 00:07:11,359 - Voc� sabe como receber golpes? - O qu�? 108 00:07:11,431 --> 00:07:14,127 Ser atingido. Voc� j� viu dubl�s recebendo golpes, certo? 109 00:07:14,200 --> 00:07:18,000 Sim, claro, estive na equipe de boxe de Yale por um ano. 110 00:07:23,042 --> 00:07:25,476 Isto foi um tipo de teste para saber se posso ser dubl�? 111 00:07:25,545 --> 00:07:29,037 N�o, eu s� tentei quebrar a sua cabe�a. 112 00:09:17,156 --> 00:09:19,750 Uau, eu achava que Los Angeles fosse plana. 113 00:09:19,825 --> 00:09:22,157 O que tem aqui em cima? Uma esta��o de guarda florestal? 114 00:09:22,228 --> 00:09:24,162 Minha casa. 115 00:09:24,230 --> 00:09:28,166 Deve ser um daqueles castelos de Hollywood, certo? 116 00:09:28,234 --> 00:09:31,863 O que voc� fez todos estes anos que desperdi�ou na universidade? 117 00:09:31,938 --> 00:09:35,567 Desperdicei? Sabe quem vai trabalhar com voc�? 118 00:09:35,641 --> 00:09:37,575 Uma enciclop�dia viva. 119 00:09:37,643 --> 00:09:42,103 Fiz um ano de contabilidade em Oklahoma outro de legisla��o em Harvard, outro... 120 00:09:42,181 --> 00:09:44,115 Espere um pouco. 121 00:09:44,183 --> 00:09:47,311 N�o me interessa que ano cursou ou onde. 122 00:09:47,386 --> 00:09:49,877 Eu quero saber o que fez todos esses anos. 123 00:09:49,956 --> 00:09:52,356 Em que voc� se formou? 124 00:09:54,827 --> 00:09:57,694 Ol�? Fala, garoto. 125 00:09:57,763 --> 00:10:00,698 Colt, seu tom de voz me preocupa. 126 00:10:00,766 --> 00:10:03,030 Deve ser a altitude. 127 00:10:03,102 --> 00:10:05,063 N�o, � a sua atitude. 128 00:10:05,138 --> 00:10:08,635 Parece que o galo velho est� com medo do franguinho rec�m chegado. 129 00:10:08,708 --> 00:10:10,007 Chegamos. 130 00:10:12,311 --> 00:10:14,643 Batemos no qu�? 131 00:10:14,714 --> 00:10:15,976 No fundo rochoso. 132 00:10:16,983 --> 00:10:19,474 Meu tio fez um po�o totalmente seco. 133 00:10:19,552 --> 00:10:22,180 Por que paramos aqui? Onde fica sua mans�o? 134 00:10:22,254 --> 00:10:25,746 Sua Alteza, seria muito trabalho levar um par de malas? 135 00:10:36,669 --> 00:10:38,864 Tem algo incomodando Colt? 136 00:10:50,316 --> 00:10:54,412 - Voc� n�o quer ajuda, Jody? - Apenas tente n�o se perder. 137 00:11:00,159 --> 00:11:02,753 Que lugar ideal para uma mans�o. 138 00:11:05,464 --> 00:11:09,127 Olhe para essa vista. 139 00:11:11,904 --> 00:11:14,930 Ei, Colt, deixo isto no galp�o? 140 00:11:15,975 --> 00:11:19,069 N�o � um galp�o. � a minha casa. 141 00:11:19,145 --> 00:11:20,612 Essa � a sua casa? 142 00:11:20,680 --> 00:11:22,614 Me d� as malas. 143 00:11:22,682 --> 00:11:27,415 Era o que estava tentando te dizer. Nem todos vivem em mans�es aqui. 144 00:11:28,688 --> 00:11:30,622 N�o importa, Colt. 145 00:11:30,690 --> 00:11:32,885 A construiremos, quando o dinheiro come�ar a chover... 146 00:11:32,958 --> 00:11:34,323 e tivermos �xito. 147 00:11:34,393 --> 00:11:38,090 Garoto, nessa cidade, nada tem �xito e raramente chove dinheiro. 148 00:11:38,164 --> 00:11:41,224 Est� tentando me dizer que n�o te pagam bem para por fogo em voc�? 149 00:11:41,300 --> 00:11:44,133 Sim, claro, posso ganhar $5.000 em um �nico dia. 150 00:11:44,203 --> 00:11:46,797 Mas isso acontece muito pouco. 151 00:11:46,872 --> 00:11:49,966 As outras vezes s�o $100 aqui, $100 ali... 152 00:11:50,042 --> 00:11:53,170 N�o � o que voc� espera ganhar depois de estudar por sete anos. 153 00:11:54,680 --> 00:11:57,740 - Voc� tem cavalos. - Vamos dar uma volta depois. 154 00:11:57,817 --> 00:11:59,148 Colt, telefone. 155 00:12:01,487 --> 00:12:02,852 � a "Noveleira". 156 00:12:06,325 --> 00:12:10,921 Espero que voc� o escute. O que ele diz � palavra sagrada. 157 00:12:10,996 --> 00:12:13,021 Mesmo que isto signifique voltar para sua casa. 158 00:12:13,099 --> 00:12:15,795 N�o se preocupe. N�o vou atrapalhar sua rela��o com Colt. 159 00:12:15,868 --> 00:12:18,234 S� quero ter meu pr�prio espa�o. 160 00:12:18,304 --> 00:12:20,169 Minha rela��o com Colt? 161 00:12:21,073 --> 00:12:23,268 Ele me contratou para dar uma m�o. 162 00:12:24,143 --> 00:12:27,340 Eu te contrataria para muitas coisas, e a sua m�o estaria na lista. 163 00:12:27,413 --> 00:12:29,608 Se voc� n�o quiser passar a noite juntando os seus dentes. 164 00:12:29,682 --> 00:12:32,378 Cuidado com o seu modo de falar e olhar para mim. 165 00:12:32,451 --> 00:12:34,351 Entendido? 166 00:12:34,420 --> 00:12:37,321 - Sim, senhora. Apenas neg�cios. - Certo. 167 00:12:39,692 --> 00:12:42,820 - Hoje n�o haver� passeio a cavalo. - Quem disse? 168 00:12:42,895 --> 00:12:46,331 - Samantha. - Quem? 169 00:12:46,532 --> 00:12:50,332 N�o posso. Chegou um parente e tenho que coloc�-lo na linha. 170 00:12:50,402 --> 00:12:52,768 Colt, quem lhe ajuda... 171 00:12:52,838 --> 00:12:55,363 quando voc� n�o consegue pagar a parcela da sua nova picape? 172 00:12:55,441 --> 00:12:57,909 Acho que tamb�m lhe ajudei muitas vezes, "Noveleira". 173 00:12:57,977 --> 00:13:01,435 Mas desta vez, eu preciso muito de voc�. 174 00:13:01,514 --> 00:13:03,505 Al�m disso, voc� pode ajudar a um amigo. 175 00:13:03,582 --> 00:13:06,244 - Country Joe? O que fez? - Agress�o com agravantes. 176 00:13:06,318 --> 00:13:08,047 Deu um murro no agente dele. 177 00:13:08,120 --> 00:13:11,055 - N�o parece com Country Joe! - Voc� acha! 178 00:13:11,123 --> 00:13:14,217 E o que voc� acha de fugir e perder a audi�ncia? 179 00:13:14,293 --> 00:13:18,992 Eu pago um dep�sito de $5.000, e me disseram que est� na cidade. 180 00:13:19,832 --> 00:13:24,895 Colt, � o terceiro que me escapa este m�s. 181 00:13:24,970 --> 00:13:27,905 Olha, "Noveleira", N�o posso passar a noite inteira atr�s dele. 182 00:13:27,973 --> 00:13:30,908 Mas poderia fazer algumas chamadas e talvez ele se entregue. 183 00:13:30,976 --> 00:13:33,501 - Me passe a informa��o que voc� tem. - Obrigada, Colt. 184 00:13:33,579 --> 00:13:37,345 - N�o vou me esquecer disso. - Certo. 7-4-2-0. 185 00:13:37,416 --> 00:13:40,010 Como estou? 186 00:13:42,321 --> 00:13:44,255 Voc� roubou as roupas de um cantor country. 187 00:13:44,323 --> 00:13:48,885 Emprestei. Vejo isto como no ex�rcito. N�o posso ficar sem uniforme. 188 00:13:48,961 --> 00:13:52,192 Voc� tem um cinto com uma fivela maior? 189 00:13:58,337 --> 00:14:00,396 Digite este mandado. 190 00:14:00,472 --> 00:14:03,635 - Country Joe est� em apuros? - Sim, bateu em Doc Ryder. 191 00:14:04,643 --> 00:14:08,579 - Joe, n�o faria isso. - E tamb�m n�o fugiria! 192 00:14:12,585 --> 00:14:14,917 - Al�? - Aqui � Colt Seavers. 193 00:14:14,987 --> 00:14:18,889 Desculpe incomod�-la, Sra. Walker, mas preciso falar com Joe. 194 00:14:18,958 --> 00:14:20,152 Ele n�o est�. 195 00:14:20,226 --> 00:14:23,559 N�o tenho outra escolha a n�o ser ir direto ao assunto. 196 00:14:23,629 --> 00:14:26,962 Voc� sabe que ele fugiu e tenho que faz�-lo se entregar. 197 00:14:27,032 --> 00:14:28,966 Joe tem alguns novos amigos. 198 00:14:29,034 --> 00:14:32,026 Eu n�o sei como se envolveu com eles ou porqu�... 199 00:14:32,104 --> 00:14:35,073 mas eles s�o culpados de ele estar em apuros. 200 00:14:35,140 --> 00:14:39,509 - Sabe onde posso encontr�-los? - Poderiam estar em v�rios lugares. 201 00:14:39,578 --> 00:14:42,240 Colt, se ele est� com eles, tome cuidado. 202 00:14:42,314 --> 00:14:45,943 Muito obrigado, Sra. Walker. Vou tentar cuidar de Joe. 203 00:14:48,687 --> 00:14:49,915 Aonde voc� vai? 204 00:14:51,790 --> 00:14:53,985 Vou pegar Joe. 205 00:14:55,561 --> 00:14:57,791 Leva isso quando acha que n�o vai ter problemas? 206 00:14:57,863 --> 00:15:02,926 � �til. Tem "balas de festim". � para assustar. 207 00:15:05,871 --> 00:15:09,238 Colt, se voc� vai dar uma de policial, use balas de verdade! 208 00:15:09,308 --> 00:15:10,570 Aonde vamos? 209 00:15:10,643 --> 00:15:13,077 N�o "vamos" a lugar nenhum. Vou fazer cumprir um mandato. 210 00:15:13,145 --> 00:15:15,545 Jody vai te fazer um sandu�che antes de sair. 211 00:15:15,614 --> 00:15:19,072 Pode dormir no sof�. Te vejo amanh� antes de voc� ir. 212 00:15:19,151 --> 00:15:21,517 Um momento. Espera a�! 213 00:15:22,254 --> 00:15:24,722 Colt, precisa me explicar uma coisa. 214 00:15:24,790 --> 00:15:27,554 Se voc� olhar no porta-luvas, encontrar� a lei federal... 215 00:15:27,626 --> 00:15:30,561 que lista as restri��es para perseguir um fugitivo. 216 00:15:30,629 --> 00:15:33,826 - Como sabia que eu perguntaria isso? - Todo mundo pergunta a mesma coisa. 217 00:15:33,899 --> 00:15:38,029 Por que um civil pode ir a lugares e fazer coisas que um policial n�o pode. 218 00:15:38,103 --> 00:15:40,037 A� diz tudo. Nesse papel. 219 00:15:40,105 --> 00:15:41,804 CORTE SUPREMA DOS ESTADOS UNIDOS 220 00:15:41,805 --> 00:15:44,303 Diz aqui que voc� n�o precisa de ordens de deten��o nem nada. 221 00:15:44,376 --> 00:15:48,369 Isso � bom, porque os fugitivos n�o t�m tempo para pedir ajuda. 222 00:15:48,447 --> 00:15:53,043 Colt, o que acontece se um fugitivo tentar... 223 00:15:53,118 --> 00:15:54,608 me matar? 224 00:15:54,687 --> 00:15:58,054 Dizem que um homem desesperado faz coisas desesperadas. 225 00:15:58,123 --> 00:15:59,420 E voc�, o que faz? 226 00:15:59,491 --> 00:16:02,289 Sou um dubl� de Hollywood, esperando por um novo filme. 227 00:16:02,361 --> 00:16:05,330 - Ent�o, tento convenc�-los. - E se n�o funcionar? 228 00:16:05,397 --> 00:16:09,390 Recorro aos recursos e truques que aprendi ao longo dos anos. 229 00:16:09,468 --> 00:16:13,734 Diga a verdade, Colt, alguma vez usou sua arma? 230 00:16:13,806 --> 00:16:15,740 Claro. 231 00:16:15,808 --> 00:16:17,833 Quando vou ca�ar. 232 00:16:24,483 --> 00:16:26,951 Cuidado! 233 00:16:28,253 --> 00:16:31,245 Acho que hoje n�o � seu dia. 234 00:16:31,323 --> 00:16:34,121 Nem o dele, veja como faz ziguezagues. 235 00:16:35,761 --> 00:16:37,888 Que divertido. 236 00:16:40,032 --> 00:16:41,260 Cuidado! 237 00:16:42,334 --> 00:16:43,266 C�us! 238 00:16:45,871 --> 00:16:49,102 Voc� o atropelou! Atropelou a crian�a! 239 00:16:50,509 --> 00:16:52,773 Aten��o, aten��o. � uma emerg�ncia. 240 00:16:52,845 --> 00:16:57,407 Acidente na Yucca e Gower. Crian�a ferida na rua. Solicito param�dicos. 241 00:17:03,489 --> 00:17:05,980 N�o se mova, garoto. Voc� vai ficar bem. 242 00:17:06,058 --> 00:17:08,959 N�o se mova. 243 00:17:09,028 --> 00:17:13,658 - Sou m�dico. Deixe-me verificar. - Certo doutor, vai em frente. 244 00:17:13,732 --> 00:17:17,259 Vou ver se a ambul�ncia vem. Est� em boas m�os garoto. 245 00:17:28,080 --> 00:17:31,914 Eu sei, eu sei. S�o pris�es ilegais, certo rapazes? 246 00:17:33,685 --> 00:17:37,644 - Ol�, Bill. - Ei, Big Jack, o que voc� est� fazendo aqui? 247 00:17:37,723 --> 00:17:41,022 Um tal John Cramer. Aqui est�. 248 00:17:41,093 --> 00:17:43,027 Sim, est� tudo aqui. 249 00:17:43,095 --> 00:17:45,222 Vou pedir que o tragam. 250 00:17:47,199 --> 00:17:50,362 Bem, vamos ver. Quer um quarto com banheiro, certo? 251 00:17:50,436 --> 00:17:52,370 ORDEM DE LIBERA��O SOB FIAN�A 252 00:17:52,438 --> 00:17:56,101 Eu espero aqui. Um momento. Eu ligo para voc�. 253 00:17:56,175 --> 00:17:59,008 Sr. Cramer, Samantha Jack. 254 00:17:59,078 --> 00:18:03,811 Ah, sim. Demorou muito tempo para me libertar. 255 00:18:03,882 --> 00:18:09,115 Bem, eu tamb�m n�o gosto de ficar quatro horas sentada. 256 00:18:09,188 --> 00:18:12,919 Sabe que n�o deve se ausentar at� a audi�ncia com o juiz? 257 00:18:12,991 --> 00:18:14,458 Duvida de mim? 258 00:18:14,526 --> 00:18:19,361 N�o, mas atropelar algu�m e fugir � um crime grave. 259 00:18:19,431 --> 00:18:22,195 Jack, voc� viu minhas refer�ncias. 260 00:18:22,267 --> 00:18:26,294 Eu sou um homem da lei e um cidad�o muito rico. 261 00:18:26,371 --> 00:18:29,932 Sim, parece que possui metade de Elmo, Arizona. 262 00:18:30,008 --> 00:18:32,943 Mas eu sinto muito. Voc� deve permanecer nesta cidade. 263 00:18:33,011 --> 00:18:34,569 Cumprirei com a minha obriga��o. 264 00:18:34,646 --> 00:18:37,581 N�o tenho nenhuma inten��o de ir. Voc� tem meu endere�o. 265 00:18:37,649 --> 00:18:41,210 Sim, a su�te presidencial do Hotel Beverly Hills. 266 00:18:41,286 --> 00:18:44,585 Posso lhe indicar um advogado local? 267 00:18:44,656 --> 00:18:47,591 J� tenho um. Obrigado. Sim, obrigado. 268 00:18:47,659 --> 00:18:50,594 O que aconteceu foi terr�vel. 269 00:18:50,662 --> 00:18:54,496 Srta. Jack, isso foi uma exce��o. 270 00:18:54,566 --> 00:18:58,764 Tenho um estilo de vida muito correto. Acredite em mim. 271 00:18:58,837 --> 00:19:02,329 Sr. Cramer, se n�o acreditasse, n�o estaria aqui. 272 00:19:02,407 --> 00:19:05,342 - Posso lhe levar ao seu hotel? - N�o precisa se incomodar. 273 00:19:05,410 --> 00:19:08,402 - Chamarei um t�xi. Obrigado. - Certo. 274 00:19:08,480 --> 00:19:11,278 Mas vou v�-lo antes da audi�ncia com o juiz. 275 00:19:11,350 --> 00:19:12,612 Tchau. 276 00:19:18,223 --> 00:19:20,885 Com a su�te presidencial, por favor. 277 00:19:20,959 --> 00:19:24,895 Esther. Sim, sa�. Logo estarei a�. 278 00:19:32,704 --> 00:19:36,367 - Fomos a muitos bares, Colt. - E ainda vamos a mais um. 279 00:19:51,423 --> 00:19:54,051 - Desculpe, est� lotado. - Tudo bem, Melody, sou eu. 280 00:19:54,126 --> 00:19:58,153 - Colt, querido, por onde tem andado? - Trabalhando em um filme de Coburn. 281 00:19:58,230 --> 00:20:00,460 Procuro por Country Joe Walker. Ele est� aqui? 282 00:20:00,532 --> 00:20:03,433 No camarim, mas voc� n�o devia v�-lo. 283 00:20:03,502 --> 00:20:05,834 - Est� com pessoas muito violentas. - �, me disseram. 284 00:20:05,904 --> 00:20:08,771 - Cuide do menino. - Vamos, querido. 285 00:20:08,840 --> 00:20:12,071 Pensando bem, devemos aprender a seguir ordens, certo? 286 00:20:12,144 --> 00:20:13,475 Somos s�cios. 287 00:20:25,857 --> 00:20:28,121 O que voc� quer? 288 00:20:28,193 --> 00:20:30,491 Desculpe, senhorita. Est� tudo certo? 289 00:20:30,562 --> 00:20:33,725 - Quem � voc�? - Sou o seguran�a. 290 00:20:33,799 --> 00:20:36,029 Eu n�o pedi para vir. V� embora. 291 00:20:36,101 --> 00:20:38,968 Al�! Quero falar com o gerente. 292 00:20:44,643 --> 00:20:48,204 Ei, Joe! "Noveleira" me pediu para falar com voc�. 293 00:20:48,280 --> 00:20:50,646 - Tenho que ir, Colt. - Seria melhor n�o. 294 00:20:50,716 --> 00:20:53,014 Vai ficar tudo bem. Deixe-nos passar. 295 00:20:55,821 --> 00:20:58,790 - Venha comigo. - Isso � entre mim e Doc. 296 00:20:58,857 --> 00:21:02,293 N�o � verdade. Envolve a pol�cia. 297 00:21:02,361 --> 00:21:04,090 Talvez eu conven�a Doc a retirar as acusa��es. 298 00:21:04,162 --> 00:21:06,130 Acho que n�o entendeu. 299 00:21:06,198 --> 00:21:08,666 Doc n�o � mais agente de Joe. 300 00:21:08,734 --> 00:21:11,294 Eu sou o agente do Sr. Walker. 301 00:21:11,370 --> 00:21:13,838 Um novo agente. 302 00:21:13,905 --> 00:21:18,808 Entendo. Quem bateu em Doc? 303 00:21:18,877 --> 00:21:20,845 - Olhe aqui... - Pode deixar. 304 00:21:20,912 --> 00:21:25,144 Diga a Samantha que ir� recuperar o dinheiro da fian�a. Eu prometo. 305 00:21:25,217 --> 00:21:27,549 E o tribunal, Joe? Voc� tem que se entregar. 306 00:21:27,619 --> 00:21:29,814 Acho que estamos sendo razo�veis. 307 00:21:29,888 --> 00:21:33,551 Mas se o senhor insiste em se meter nos assuntos do meu cliente... 308 00:21:33,625 --> 00:21:35,559 vai quebrar a cabe�a. 309 00:21:40,032 --> 00:21:42,728 Lembra o que meu colega fez com o queixo de Doc Ryder? 310 00:21:42,801 --> 00:21:44,894 Bem, ele � mais fraco do que eu. 311 00:21:47,239 --> 00:21:51,232 No pre�o que est� o ouro, lembre-se bem onde v�o cair seus dentes. 312 00:21:58,417 --> 00:22:01,352 Tenho que fazer o mesmo com voc�, ou j� sabe o que fazer? 313 00:22:01,420 --> 00:22:03,354 - Vamos. - Sim! Sim! 314 00:22:03,422 --> 00:22:07,222 N�o vou ficar aqui nem mais um minuto. N�o, eu n�o vou. 315 00:22:08,994 --> 00:22:11,792 N�o, � outro man�aco sexual. 316 00:22:13,298 --> 00:22:16,233 - Desculpe, senhorita. - Voc� outra vez. 317 00:22:16,301 --> 00:22:19,600 - Vou mandar consertar a porta. - O que eu fa�o? 318 00:22:24,643 --> 00:22:27,077 Vai me pagar, amigo. 319 00:22:30,282 --> 00:22:32,273 N�o fique a� sentado. Me ajude. 320 00:22:44,463 --> 00:22:46,624 Joe! Volte aqui! 321 00:22:57,642 --> 00:23:00,668 Na boca, n�o! N�o acabe com meu belo sorriso! 322 00:23:00,746 --> 00:23:02,145 - Pare. - Com muito prazer. 323 00:23:02,214 --> 00:23:04,614 - � todo seu. - O que � isso? 324 00:23:04,683 --> 00:23:06,446 O mandado de pris�o deste fugitivo. 325 00:23:07,319 --> 00:23:08,752 N�s o pegamos. 326 00:23:10,422 --> 00:23:12,413 Sim, "n�s" o pegamos. 327 00:23:14,326 --> 00:23:15,691 Certo. 328 00:23:15,761 --> 00:23:17,524 Policial, � todo seu. 329 00:23:17,596 --> 00:23:19,894 N�o, voc� est� enganado. 330 00:23:19,965 --> 00:23:21,432 � todo seu. 331 00:23:22,434 --> 00:23:25,995 N�o gostaria de ter em seu registro a pris�o de um fugitivo? 332 00:23:26,071 --> 00:23:29,006 N�o podemos prend�-lo, Sr. ca�ador de recompensas. 333 00:23:29,074 --> 00:23:33,033 Fizemos isso uma vez e o tribunal o soltou. Agora � seu. 334 00:23:33,111 --> 00:23:36,046 Passe voc� a noite toda o levando do tribunal para a pris�o. 335 00:23:36,114 --> 00:23:39,106 Vamos, Nelson. 336 00:23:43,321 --> 00:23:46,848 Vai me pagar. Tenho que trabalhar �s 5:00 da manh�. 337 00:23:46,925 --> 00:23:51,828 Eu me rendo. N�o bati em Doc Ryder. Foi um dos grandalh�es. 338 00:23:51,897 --> 00:23:55,389 N�o, mas voc� perdeu a audi�ncia. 339 00:23:58,804 --> 00:24:02,205 Voc� os viu, "sentiu o drama", o que voc� faria em meu lugar? 340 00:24:02,274 --> 00:24:03,969 Me d� uma chance, Colt. 341 00:24:06,578 --> 00:24:10,844 Deixe que me entregue. Se eu n�o fizer, v�o me prender por muito tempo. 342 00:24:10,916 --> 00:24:12,474 Semanas e semanas. 343 00:24:14,553 --> 00:24:16,487 Vou dizer o que vou fazer. 344 00:24:16,555 --> 00:24:19,718 Levarei seu Cadillac at� que fique em dia com o tribunal. 345 00:24:19,791 --> 00:24:23,318 Mas fa�o isso apenas para escapar da papelada durante a noite toda. 346 00:24:23,395 --> 00:24:26,057 Se n�o, voc� vai ver o que acontece por escapar de mim. 347 00:24:27,332 --> 00:24:29,766 Voc� � um bom amigo. 348 00:24:29,835 --> 00:24:31,826 Eu agrade�o muito. 349 00:24:33,638 --> 00:24:36,698 Garoto leve ele at� a delegacia. No carro dele. 350 00:24:36,775 --> 00:24:38,333 Certo, s�cio. 351 00:24:38,410 --> 00:24:41,573 Tem algum problema se eu voltar pra casa sozinho? 352 00:24:41,646 --> 00:24:45,377 A garota da entrada me pareceu muito simp�tica... 353 00:24:45,450 --> 00:24:47,714 e seria bom come�ar a conhecer pessoas. 354 00:24:47,786 --> 00:24:51,586 N�o me acorde quando chegar... sozinho. 355 00:25:56,922 --> 00:26:00,085 - O qu� aconteceu colegas? - Queremos Country Joe. 356 00:26:00,158 --> 00:26:02,854 Ve�culo errado. Ele est� no outro. 357 00:26:02,928 --> 00:26:05,453 Tenho certeza que o vi algemado e subindo na picape. 358 00:26:05,530 --> 00:26:09,159 Embora o tenha feito, ele desceu e foi no seu pr�prio carro. 359 00:26:09,234 --> 00:26:11,566 Poderiam ir at� a casa dele e me deixar ir dormir? 360 00:26:11,636 --> 00:26:15,868 - N�s queremos ter certeza. - Sem problema. 361 00:26:18,843 --> 00:26:20,970 Se voc� olhar na janela do lado... 362 00:26:21,046 --> 00:26:25,244 garanto que ir� ver uma arma apontada para voc�. 363 00:26:32,090 --> 00:26:34,684 Espero que n�o estejam ressentidos por esta noite. 364 00:26:34,759 --> 00:26:39,219 Por favor, queira sair e deixar a arma no banco. 365 00:26:50,642 --> 00:26:52,576 Voc� � o agente. 366 00:26:52,644 --> 00:26:55,738 - Onde est� Country Joe? - Foi se entregar. 367 00:26:55,814 --> 00:26:59,614 - N�o espera que eu acredite nisso? - Chama-se verdade. 368 00:26:59,684 --> 00:27:01,311 Devia estar feliz. 369 00:27:01,386 --> 00:27:04,082 � ruim ter contrato com algu�m que n�o pode usar seu nome. 370 00:27:04,155 --> 00:27:05,645 Muito esperto. 371 00:27:06,958 --> 00:27:10,359 Mostrem a ele o que fazemos com espertinhos. 372 00:27:51,636 --> 00:27:55,265 Bem, Sr. Seavers, est� pronto para mais verdades? 373 00:27:56,541 --> 00:28:00,773 Quanto Country Joe te pagou para deix�-lo ir? 374 00:28:02,781 --> 00:28:03,941 Sua palavra. 375 00:28:04,015 --> 00:28:07,951 O que ele falou? O que prometeu para deix�-lo ir? 376 00:28:08,019 --> 00:28:13,252 O que voc� quer? N�o precisa fazer isso por um cantor country qualquer. 377 00:28:14,325 --> 00:28:16,293 Quando tem raz�o, tem raz�o. 378 00:28:18,997 --> 00:28:22,433 Livrem-se do Sr. Seavers. N�o facilitem as coisas para a pol�cia. 379 00:28:22,500 --> 00:28:25,833 Usem a arma dele. Assim n�o precisam se livrar das suas. 380 00:28:25,904 --> 00:28:30,068 Espere a�. N�o se pode matar um homem com sua pr�pria arma. 381 00:28:32,010 --> 00:28:34,945 Que tipo de homens s�o voc�s? 382 00:28:45,023 --> 00:28:46,183 Se livre da arma. 383 00:28:51,830 --> 00:28:54,162 Boa noite, idiota. 384 00:29:22,393 --> 00:29:25,692 Passei metade da noite ajudando voc� a se entregar. 385 00:29:25,764 --> 00:29:30,326 Voc� sabe que me sinto mal. Voc� gostou da menina no clube? 386 00:29:30,401 --> 00:29:32,995 Haver� outra, n�o �? 387 00:29:33,071 --> 00:29:34,197 Errado. 388 00:29:34,272 --> 00:29:38,732 Eu j� causei problemas suficientes. Agrade�a a Colt por esta oportunidade. 389 00:29:38,810 --> 00:29:42,746 No seu lugar, eu voltaria para ver a garota. 390 00:29:42,814 --> 00:29:44,805 Vejo voc� depois. 391 00:29:54,159 --> 00:29:57,151 POL�CIA 392 00:30:05,570 --> 00:30:07,538 - Al�? - Oi, querida. 393 00:30:07,605 --> 00:30:11,268 - Joe, onde voc� est�? - Na pris�o, vou me entregar. 394 00:30:11,342 --> 00:30:15,403 No que voc� se meteu? H� alguns homens l� fora, agora mesmo. 395 00:30:15,480 --> 00:30:18,779 - Vou me entregar. - N�o, � melhor sair da cidade. 396 00:30:18,850 --> 00:30:21,410 Estes homens est�o te procurando... 397 00:30:21,486 --> 00:30:24,580 e me disseram que v�o matar a mim e ao beb�. 398 00:30:24,656 --> 00:30:28,353 O que eles querem? No que se meteu? 399 00:30:28,426 --> 00:30:31,361 N�o posso dizer agora, mas fa�a o seguinte. 400 00:30:31,400 --> 00:30:34,100 Arrume suas malas e v� com o beb� para a casa de sua m�e. 401 00:30:34,132 --> 00:30:37,067 - Te vejo l� mais tarde. - Joe... espere... 402 00:30:37,135 --> 00:30:39,069 pe�a ajuda. 403 00:31:40,331 --> 00:31:42,458 Colt! Ainda n�o acordou? 404 00:31:42,533 --> 00:31:45,525 Colt! Voc� sabe que horas s�o? 405 00:31:48,506 --> 00:31:51,031 Oh meu Deus! 406 00:31:51,109 --> 00:31:54,272 - O que aconteceu? - Me deram por morto. 407 00:31:54,345 --> 00:31:56,836 Est� parecendo mesmo! Voc� chamou a pol�cia? 408 00:31:56,915 --> 00:32:00,874 - N�o fa�a tantas perguntas. - Vou te levar no m�dico. 409 00:32:02,186 --> 00:32:04,814 Preciso ir ao est�dio, Jody vai fazer um salto. 410 00:32:04,889 --> 00:32:07,687 - Ela j� deve estar louca. - O que aconteceu? Por qu�? 411 00:32:07,759 --> 00:32:10,751 Eu garanto que quanto menos voc� souber, melhor. 412 00:32:14,632 --> 00:32:19,626 Colt, lhe dou 10 segundos para me dizer o que fez com Country Joe. 413 00:32:19,704 --> 00:32:20,864 O que eu fiz com ele? 414 00:32:20,939 --> 00:32:25,376 O xerife avisou que voc� tinha detido Joe e que ele iria se entregar. 415 00:32:25,443 --> 00:32:28,139 N�o apareceu. O que aconteceu? 416 00:32:28,212 --> 00:32:32,376 N�o tenho tempo para explicar mas, para consolar, estou com o carro dele. 417 00:32:32,450 --> 00:32:36,386 - Servir� para pagar a fian�a. - Voc� tem o carro dele? 418 00:32:36,454 --> 00:32:38,081 Colt. 419 00:32:39,190 --> 00:32:41,420 Como eu posso ter duvidado de voc�? 420 00:32:42,260 --> 00:32:44,558 - Por que n�o me disse nada? - Acabei de dizer. 421 00:32:44,629 --> 00:32:48,588 Eu levo antes do final do dia. Agora eu preciso ir. Tchau. 422 00:32:48,666 --> 00:32:51,362 Que desgra�ado, n�o manteve sua palavra! 423 00:32:51,436 --> 00:32:52,926 Vergonhoso, n�o �? 424 00:32:53,004 --> 00:32:56,531 Mas temos o carro, serve para pagar a fian�a para a "Noveleira". 425 00:32:56,607 --> 00:33:00,008 Colt, como sabe que o carro de Country Joe est� quitado? 426 00:33:00,078 --> 00:33:03,878 Estava com ele ao comprar, quando n�s trabalh�vamos em um programa de TV. 427 00:33:07,885 --> 00:33:11,048 - Onde est� garoto? - Estava bem aqui. 428 00:33:11,122 --> 00:33:14,285 Eu juro que estava aqui a menos de 15 minutos. 429 00:33:18,329 --> 00:33:21,264 Eu mesmo trouxe e estacionei. 430 00:33:21,332 --> 00:33:24,824 Um carro n�o vai embora sozinho. 431 00:33:35,780 --> 00:33:38,613 Vamos l�, Colt, diga algo. 432 00:33:38,683 --> 00:33:43,347 Se voc� se sente mal, imagine a vontade que estou de rir. 433 00:33:43,421 --> 00:33:45,116 Eu posso imaginar. 434 00:33:45,189 --> 00:33:48,522 N�o me arrependo de trabalhar com voc�, muito pelo contr�rio... 435 00:33:48,593 --> 00:33:51,562 mas � comum apanhar assim? 436 00:33:51,629 --> 00:33:55,793 N�o, geralmente eu escapo com truques que aprendi no cinema. 437 00:33:55,867 --> 00:33:58,335 E o que aconteceu ontem � noite? 438 00:33:58,403 --> 00:34:00,803 Nada. Saiu quase perfeito. 439 00:34:00,872 --> 00:34:04,239 E fica assim depois de uma noite quase perfeita? 440 00:34:04,308 --> 00:34:06,902 Garoto, n�s dubl�s seguimos uma regra de ouro. 441 00:34:06,978 --> 00:34:09,845 Se voc� sobreviver a um cen�rio perigoso, � um vencedor. 442 00:34:10,015 --> 00:34:13,780 Sim, talvez, mas eu n�o sei como voc� vai fazer para trabalhar esta manh�. 443 00:34:13,851 --> 00:34:16,786 Hoje n�o vou trabalhar. Prepararei uma queda para Jody. 444 00:34:16,854 --> 00:34:20,483 - Jody tamb�m � dubl�? - Um dia destes vai ser a melhor. 445 00:34:20,558 --> 00:34:23,584 Aten��o! Chamando Fall Guy. Fall Guy, est� me ouvindo? 446 00:34:23,661 --> 00:34:26,687 Sim, Jody, aqui � Fall Guy. Desculpe pelo atraso. 447 00:34:26,764 --> 00:34:29,665 Como vai voc�? D� pra ir fazendo outra coisa? Vou chegar em breve. 448 00:34:29,734 --> 00:34:32,862 - Vou ter que fazer isto sem voc�. - Est� tudo como eu disse? 449 00:34:32,937 --> 00:34:36,429 - N�o exatamente. - Como assim. Est� ou n�o est�? 450 00:34:36,507 --> 00:34:38,270 O diretor quer que eu salte atrav�s de um toldo. 451 00:34:38,342 --> 00:34:39,775 Esque�a. 452 00:34:39,844 --> 00:34:43,507 Se eu n�o fizer v�o chamar outro. N�o vou deixar que estrague minha carreira. 453 00:34:43,581 --> 00:34:46,175 Estragar? Estou te ajudando a come�ar. 454 00:34:46,250 --> 00:34:50,016 - Tenho que tomar minhas pr�prias decis�es. - Essa novata! 455 00:34:50,088 --> 00:34:52,613 Temos que chegar o quanto antes. 456 00:34:52,690 --> 00:34:55,955 HOTEL BEVERLY HILLS Sr. Cramer? Ainda est� a�. 457 00:34:56,694 --> 00:35:00,130 Claro, Srta. Jack. Aonde poderia ir? 458 00:35:00,198 --> 00:35:02,063 Eu s� queria ter certeza. 459 00:35:02,133 --> 00:35:04,397 Devo v�-lo. 460 00:35:04,469 --> 00:35:09,065 Voc� deve assinar outros documentos e precisarei de mais dinheiro. 461 00:35:09,140 --> 00:35:10,402 Eu n�o entendo. 462 00:35:10,475 --> 00:35:13,205 Sr. Cramer, a crian�a morreu. 463 00:35:13,277 --> 00:35:16,303 Aumentaram as acusa��es para homic�dio culposo... 464 00:35:16,380 --> 00:35:18,871 e o pre�o da fian�a � maior. 465 00:35:22,153 --> 00:35:25,088 D�-me tr�s horas para conseguir o dinheiro. 466 00:35:25,156 --> 00:35:28,148 Eu vou estar aqui a tarde toda e a noite toda. 467 00:35:28,226 --> 00:35:30,751 Certo. Obrigada. 468 00:35:36,267 --> 00:35:39,634 - O que est� fazendo? - O mesmo que voc�. 469 00:35:39,704 --> 00:35:42,639 Vou arrumar as malas para sair daqui. Pegue $500. 470 00:35:42,707 --> 00:35:47,644 V� para a Fl�rida, para se divertir, at� que isto passe. 471 00:35:47,712 --> 00:35:48,940 Eu n�o posso ir. 472 00:35:49,013 --> 00:35:53,177 Apresentei-me como testemunha � pol�cia e prometi me apresentar no tribunal. 473 00:35:56,787 --> 00:35:59,119 Aqui, pegue... 474 00:35:59,190 --> 00:36:00,885 $1.500. 475 00:36:02,160 --> 00:36:04,720 Nunca mais quero ver seu rosto. 476 00:36:15,339 --> 00:36:18,399 XX CENTURY FOX 477 00:36:21,679 --> 00:36:23,977 Tudo pronto, Jody. 478 00:36:24,048 --> 00:36:27,108 Colt pediu colch�es de casal, duas vezes mais largos. 479 00:36:28,619 --> 00:36:32,555 Iriam aparecer e estragar a cena. 480 00:36:32,623 --> 00:36:36,081 - Quanto tempo para come�ar? - Dois minutos no m�ximo. 481 00:36:36,160 --> 00:36:40,529 - Filmando em dois minutos. - Preparem-se para o salto. 482 00:36:40,598 --> 00:36:42,589 Ap�s qual fala ela pula? 483 00:36:42,667 --> 00:36:45,295 - O que voc� est� fazendo? - As filmagens. 484 00:36:45,369 --> 00:36:48,304 - E voc�? - Salvando a sua pele e a de Jody. 485 00:36:48,372 --> 00:36:51,739 - Jody n�o vai fazer esse salto. - Temos tudo sob controle. 486 00:36:51,809 --> 00:36:54,744 - Diana disse que � seguro. - Ela pode estar satisfeita, Sam... 487 00:36:54,812 --> 00:36:57,246 mas n�o � bem assim. Os colch�es est�o pr�ximos do edif�cio. 488 00:36:57,315 --> 00:37:00,375 A queda vai jog�-la na sua c�mera. 489 00:37:00,451 --> 00:37:03,147 - Volte aqui Colt. - O que voc� vai fazer? 490 00:37:03,221 --> 00:37:06,987 Tenho dois especialistas discutindo a cena. 491 00:37:07,058 --> 00:37:09,356 Vou fazer o que diz quem eu contratei. 492 00:37:09,427 --> 00:37:11,987 Diana, Seavers disse que a cena n�o � segura. 493 00:37:12,063 --> 00:37:15,999 - Vou mostrar a ele que est� errado. - N�o, eu � que vou. 494 00:37:16,067 --> 00:37:18,763 � uma pena. Acabei de lhe despedir. 495 00:37:18,836 --> 00:37:19,768 O qu�? 496 00:37:19,837 --> 00:37:23,773 Eu estarei pronta quando estiverem preparados. 497 00:37:23,841 --> 00:37:25,866 - Espere! - Saia daqui Colt. 498 00:37:25,943 --> 00:37:29,037 - O que est� acontecendo? - Sam, voc� me ouve? 499 00:37:29,113 --> 00:37:31,775 Colt, saia da� agora. 500 00:37:31,849 --> 00:37:33,783 Quando resolvermos um pequeno problema. 501 00:37:38,055 --> 00:37:40,182 O que est� fazendo l� em cima? 502 00:37:40,258 --> 00:37:43,352 Vou deixar cair esta lumin�ria em linha reta. 503 00:37:43,427 --> 00:37:45,395 Se voc� tiver certeza do que faz... 504 00:37:45,463 --> 00:37:49,229 fique junto aos equipamentos que custam uma fortuna. 505 00:37:49,300 --> 00:37:52,235 - Do que ele est� falando? - Acho que vai jogar a lumin�ria. 506 00:37:52,303 --> 00:37:55,466 Se jogar isso, vou fazer voc� deixar a cidade. 507 00:37:55,539 --> 00:37:57,404 � a sua palavra final? 508 00:37:57,475 --> 00:38:02,469 Se algu�m se mover, vai deixar a equipe juntamente com esse cowboy arrogante. 509 00:38:02,546 --> 00:38:05,640 Sim, Colt, � a minha palavra final. 510 00:38:05,716 --> 00:38:08,241 Era o que eu temia. 511 00:38:28,973 --> 00:38:32,568 Bem... uma pausa. 512 00:38:32,643 --> 00:38:34,201 Cinco minutos! 513 00:38:34,278 --> 00:38:39,272 Diga a Colt que o estou convidando para tomar uma bebida no meu trailer. 514 00:38:43,187 --> 00:38:46,452 HOTEL BEVERLY HILLS 515 00:38:55,199 --> 00:38:56,359 - Ol�. - Ol�. 516 00:38:56,434 --> 00:38:59,426 Estou procurando o Sr. Cramer. 517 00:38:59,503 --> 00:39:04,566 N�o tem ningu�m neste quarto. Estou arrumando para novos h�spedes. 518 00:39:14,952 --> 00:39:19,116 Preciso encontrar John Cramer. Ele mudou de quarto? 519 00:39:20,725 --> 00:39:22,886 Ele deixou o hotel. 520 00:39:22,960 --> 00:39:24,450 Obrigada. 521 00:39:31,869 --> 00:39:35,066 Ol�, aqui � Samantha. Cancele a fian�a de Cramer. Ele se foi. 522 00:39:36,474 --> 00:39:40,308 Procure Seavers e diga para ir ao meu escrit�rio o quanto antes. 523 00:39:48,052 --> 00:39:49,815 Voc� monta bem, garoto. 524 00:39:49,887 --> 00:39:52,685 Estudei Cavalaria em West Point por seis meses. 525 00:39:52,757 --> 00:39:54,281 Claro, eu esqueci. 526 00:39:54,358 --> 00:39:56,553 O que vai fazer agora que voc� n�o tem emprego? 527 00:39:56,627 --> 00:39:59,187 O que fa�o quando n�o h� cenas para filmar. 528 00:39:59,263 --> 00:40:02,858 FIAN�AS 529 00:40:03,934 --> 00:40:06,869 - Ei, Big Jack. - Ei, Colt. Sente-se. 530 00:40:06,937 --> 00:40:08,871 - Quem � seu amigo? - Um parente. 531 00:40:08,939 --> 00:40:10,873 - Howie Munson, Samantha Jack. - Ol�. 532 00:40:10,941 --> 00:40:15,037 �s vezes, eu a chamo de "Noveleira": Sua vida � uma novela constante. 533 00:40:15,112 --> 00:40:17,546 Qual � a triste hist�ria desta vez? 534 00:40:17,615 --> 00:40:21,881 Um homem atropelou uma crian�a, e foi acusado de atropelar e fugir. 535 00:40:21,952 --> 00:40:25,888 A crian�a, andava de bicicleta e o homem, aparentemente, b�bado. 536 00:40:25,956 --> 00:40:27,856 N�o � o da rua Yucca e Gower? 537 00:40:27,925 --> 00:40:30,723 - Como voc� sabe? - N�s o vimos. 538 00:40:32,763 --> 00:40:36,221 Por que voc� ajudou algu�m que atropelou uma crian�a? 539 00:40:36,300 --> 00:40:38,234 Porque estava s�brio quando falei com ele... 540 00:40:38,302 --> 00:40:41,032 e me convenceu de que respeitava a lei. 541 00:40:41,105 --> 00:40:44,302 A princ�pio, a fian�a, foi de apenas $15.000... 542 00:40:44,375 --> 00:40:48,175 e Cramer me pagou os custos em dinheiro: $1.500... 543 00:40:48,245 --> 00:40:52,306 e me deu refer�ncias no Arizona que mostravam que tinha o nome limpo. 544 00:40:53,250 --> 00:40:54,649 Ent�o, a crian�a morreu. 545 00:40:54,718 --> 00:40:57,585 - Morreu? - Infelizmente, sim. 546 00:40:57,655 --> 00:41:01,022 Logo, aumentaram a fian�a por causa das acusa��es de homic�dio. 547 00:41:01,091 --> 00:41:04,925 Liguei para o hotel de Cramer e aceitou o aumento de despesas. 548 00:41:04,995 --> 00:41:07,930 Eu cobri a fian�a, fiz os novos pap�is... 549 00:41:07,998 --> 00:41:11,525 mas quando cheguei ao hotel, tinha ido embora. 550 00:41:11,602 --> 00:41:13,866 Voc� pagou a fian�a antes de receber o dinheiro? 551 00:41:13,938 --> 00:41:16,736 Jack, sempre honra o seu apelido. 552 00:41:16,807 --> 00:41:20,368 Se for verdade cada novela que contam, n�o sei como consegue sobreviver. 553 00:41:20,444 --> 00:41:23,538 Meu pai teria feito o mesmo que eu. 554 00:41:23,614 --> 00:41:25,912 Al�m disso, ele ficou no Hotel Beverly Hills. 555 00:41:25,983 --> 00:41:28,042 Na su�te presidencial. 556 00:41:29,653 --> 00:41:34,681 Basta dizer que vou perder mais de $100.000 caso n�o o apresente. 557 00:41:37,027 --> 00:41:40,360 Vou te pagar $10.000 para traz�-lo. 558 00:41:43,400 --> 00:41:47,063 N�o est� me escondendo nada sobre esse tal de Cramer? 559 00:41:47,137 --> 00:41:50,800 - Colt, n�o h� nenhuma armadilha. - Sim, alguma coisa deve ter. 560 00:41:50,875 --> 00:41:55,141 Um cidad�o integro que foge sabe que voc� vai atr�s dele. 561 00:41:55,212 --> 00:41:57,908 Muitos se assustam. N�o s�o corajosos como voc�. 562 00:41:57,982 --> 00:42:00,644 - Aqui come�a. - � verdade. 563 00:42:01,452 --> 00:42:05,752 A acusa��o de homic�dio foi demais para ele. 564 00:42:05,823 --> 00:42:07,791 Por que voc� est� t�o desconfiado? 565 00:42:07,858 --> 00:42:12,386 Te conhe�o. Depois que eu aceito o trabalho, me d� uma surpresa. 566 00:42:12,463 --> 00:42:15,955 Voc� merece um caso simples para variar. Voc� n�o pode aceit�-lo? 567 00:42:16,033 --> 00:42:20,470 Ele nunca foi preso ou matou seu cunhado ou seu c�o? 568 00:42:20,538 --> 00:42:22,506 Embora n�o o tenham julgado. 569 00:42:22,573 --> 00:42:27,101 Posso garantir que este homem sempre andou do lado da lei. 570 00:42:33,751 --> 00:42:35,946 Tome o dinheiro para os gastos e a foto dele. 571 00:42:36,020 --> 00:42:37,282 Boa sorte. 572 00:42:38,289 --> 00:42:41,747 - Acho que voc� n�o fez um bom neg�cio. - Por qu�? 573 00:42:41,825 --> 00:42:45,022 Teria buscado este homem de gra�a. 574 00:43:42,720 --> 00:43:44,915 ELMO 185 KM 575 00:43:50,894 --> 00:43:54,921 - Tenho um mau pressentimento deste caso. - Por qu�? 576 00:43:54,999 --> 00:43:57,763 Algu�m com tanto dinheiro que estava no Hotel Beverly Hills... 577 00:43:57,835 --> 00:44:00,235 deve ter um bom perfil. 578 00:44:00,304 --> 00:44:04,638 Me preocupo com a "Noveleira" me oferecer $10.000. 579 00:44:04,708 --> 00:44:06,107 Ela sempre come�a com $2.500. 580 00:44:06,176 --> 00:44:09,737 Ser� que escondeu alguma coisa sobre esse tal de Cramer? 581 00:44:09,813 --> 00:44:11,781 O que pode ser? 582 00:44:11,849 --> 00:44:13,908 - O qu� foi? - Sementes e Gr�os Cramer. 583 00:44:13,984 --> 00:44:17,078 SEMENTES E GR�OS CRAMER 584 00:44:20,424 --> 00:44:22,119 Im�veis Cramer... 585 00:44:22,926 --> 00:44:24,757 e M�veis Cramer. 586 00:44:24,828 --> 00:44:27,228 - Bem, tem uma vantagem. - Qual? 587 00:44:27,297 --> 00:44:30,960 N�s vamos encontr�-lo f�cil. 588 00:44:42,546 --> 00:44:47,279 Pode ser arriscado prender o dono da cidade. 589 00:44:47,351 --> 00:44:50,514 Temos que nos passar por amigos. Vamos. 590 00:45:09,406 --> 00:45:12,637 - Voc�s devem ser novos por aqui. - Sim. 591 00:45:13,577 --> 00:45:16,239 O que todos est�o bebendo? 592 00:45:16,313 --> 00:45:20,010 Sangria, a especialidade da casa. A melhor do Sudoeste. 593 00:45:20,084 --> 00:45:23,520 Tem fruta fresca e asseguro-vos que ir�o cair para tr�s. 594 00:45:23,587 --> 00:45:26,283 - Me parece fant�stico. - Sim, pode ser. 595 00:45:26,356 --> 00:45:28,017 - Certo. - Desculpe. 596 00:45:28,092 --> 00:45:31,186 Somos amigos do Sr. John Cramer. Ele costuma vir aqui? 597 00:45:32,262 --> 00:45:33,422 Vou trazer o seu pedido. 598 00:45:37,201 --> 00:45:40,170 - Bem, voc� fez ela fugir. - Voc� acha que fui eu. 599 00:45:40,237 --> 00:45:43,434 Na verdade, acho que ela gostou de mim. 600 00:45:45,209 --> 00:45:48,440 - Ol�. - Est� falando comigo? 601 00:45:49,179 --> 00:45:50,373 S� quero ser gentil. 602 00:45:50,447 --> 00:45:52,938 N�s n�o gostamos de amigos do Big John Cramer. 603 00:45:53,016 --> 00:45:56,782 Na verdade, gostar�amos que sa�ssem. 604 00:45:56,854 --> 00:45:58,685 Mas n�s pedimos uma jarra de... 605 00:46:03,227 --> 00:46:06,287 Amigo, lamento que tenha feito isso. 606 00:46:09,333 --> 00:46:11,267 Eu realmente lamento. 607 00:46:17,307 --> 00:46:19,673 Colt! Me ajude! 608 00:46:19,743 --> 00:46:20,903 Estou indo. 609 00:46:30,287 --> 00:46:31,982 Como entramos nessa confus�o? 610 00:46:32,055 --> 00:46:35,889 Acho que foi por mencionar o Big John Cramer. 611 00:46:38,061 --> 00:46:41,622 Eu sei que sou um s�cio minorit�rio, mas posso sugerir algo? 612 00:46:41,698 --> 00:46:44,132 � a �nica maneira de aprender. O qu�? 613 00:46:44,201 --> 00:46:45,361 Vamos sair daqui! 614 00:46:47,738 --> 00:46:51,174 Sua primeira sugest�o foi excelente. Realmente excelente. 615 00:46:51,241 --> 00:46:52,572 Vamos. 616 00:47:06,223 --> 00:47:07,713 O que aconteceu? 617 00:47:07,791 --> 00:47:10,624 � uma nova dan�a. Todos est�o participando. 618 00:47:12,196 --> 00:47:15,597 Voltaremos quando tocar uma m�sica mais lenta. 619 00:47:24,374 --> 00:47:26,535 O que voc� acha que aconteceu? 620 00:47:26,610 --> 00:47:30,307 Acho que perguntamos sobre Cramer para a pessoa menos indicada. 621 00:47:30,948 --> 00:47:33,212 At� a pr�xima semana, Marylou. 622 00:47:33,283 --> 00:47:35,717 - Obrigada, senhor Logan. - Tchau. 623 00:47:42,659 --> 00:47:46,095 - Queremos saber se poderia nos ajudar. - Lhes ajudarei se puder. 624 00:47:46,163 --> 00:47:49,724 Onde podemos encontrar Big John Cramer? 625 00:47:49,800 --> 00:47:51,631 Somos velhos amigos. 626 00:47:56,240 --> 00:47:58,572 PRECISA-SE DE FUNCION�RIO ABERTO 627 00:47:58,642 --> 00:48:00,803 FECHADO 628 00:48:00,878 --> 00:48:04,041 Pelo menos sabemos que todos conhecem Cramer. 629 00:48:04,114 --> 00:48:06,981 E parece que sabem o que ele fez. 630 00:48:07,050 --> 00:48:10,611 Se for verdade, este trabalho ser� f�cil. 631 00:48:10,687 --> 00:48:15,215 Todos v�o ajudar a carreg�-lo para a picape. 632 00:48:15,292 --> 00:48:17,453 Posso tentar da minha maneira agora? 633 00:48:17,527 --> 00:48:20,587 Certamente vou conseguir obter mais informa��es. 634 00:48:20,664 --> 00:48:23,360 - � toda sua. - Desculpe-me, senhorita. 635 00:48:24,001 --> 00:48:27,334 Desculpe-me, senhorita. Acabamos de chegar � cidade. 636 00:48:27,404 --> 00:48:31,067 Estamos � procura de um homem chamado Big John Cramer. 637 00:48:31,141 --> 00:48:33,507 Por que n�o tenta na cadeia? 638 00:48:34,878 --> 00:48:36,539 Tente na cadeia. 639 00:48:42,386 --> 00:48:46,186 Em algo voc� estava certo: eu teria feito de outra maneira. 640 00:48:47,624 --> 00:48:49,319 N�o seja pretensioso. 641 00:48:50,440 --> 00:48:52,670 Eu descobri algo, voc� n�o acha? 642 00:48:52,742 --> 00:48:55,973 - O qu�? - Nossos problemas acabaram. 643 00:48:56,046 --> 00:48:58,776 N�o s� sabem o que esse patife do Cramer fez... 644 00:48:58,848 --> 00:49:01,009 como o prenderam. 645 00:49:01,084 --> 00:49:04,212 Agora s� precisamos saber onde � a cadeia. 646 00:49:04,287 --> 00:49:07,415 De novo com essa atitude sombria e pessimista. 647 00:49:07,490 --> 00:49:09,390 Eu posso ajudar com isso. 648 00:49:09,459 --> 00:49:12,019 Estudei Psicologia na Universidade da Pensilv�nia. 649 00:49:12,095 --> 00:49:15,758 Esque�a a Universidade da Pensilv�nia. Esta mulher parece sensata. 650 00:49:15,832 --> 00:49:19,928 Desculpe, senhorita. N�o somos desta cidade. 651 00:49:20,003 --> 00:49:22,062 Que bom. 652 00:49:22,138 --> 00:49:23,935 Estamos � procura da delegacia. 653 00:49:24,975 --> 00:49:28,433 S�rio? Por qu�? S�o novos agentes? 654 00:49:28,511 --> 00:49:30,342 Algo assim. 655 00:49:30,413 --> 00:49:32,381 Estamos aqui devido a... 656 00:49:35,518 --> 00:49:37,748 Big John Cramer. 657 00:49:37,821 --> 00:49:39,948 Aposto que est� contente de ouvir isso. 658 00:49:40,023 --> 00:49:42,821 Por que iria me alegrar de ouvir de algu�m... 659 00:49:42,892 --> 00:49:46,623 que frequenta essa pocilga? 660 00:49:46,696 --> 00:49:48,687 - Saiam da frente. - Senhorita! 661 00:49:52,969 --> 00:49:54,903 Saia animal! Saia! 662 00:49:54,971 --> 00:49:59,465 Saia! Animal! Deixe-me sozinha! 663 00:50:00,677 --> 00:50:03,271 Estou bem. Estou bem. 664 00:50:03,346 --> 00:50:05,712 Est�o com Big John Cramer. Rec�m-chegados. 665 00:50:05,782 --> 00:50:08,751 Trabalham para ele. Mais dois safados. 666 00:50:08,818 --> 00:50:11,548 � incr�vel. Com tudo que ele apronta com a cidade. 667 00:50:11,621 --> 00:50:14,818 Saiam da nossa cidade! N�o t�m nada que fazer aqui! 668 00:50:14,891 --> 00:50:16,882 Saiam da nossa cidade! 669 00:50:19,562 --> 00:50:22,554 Por que n�o tentamos encontrar a pris�o sozinhos? 670 00:50:22,632 --> 00:50:26,295 Boa ideia Est� foi perto. Voc� est� bem? 671 00:50:26,369 --> 00:50:31,102 Sim, apenas alguns arranh�es. Depois verifico. 672 00:50:31,174 --> 00:50:33,301 Ingressei, em Ohio, em Medicina... 673 00:50:33,376 --> 00:50:35,344 Em Medicina. Eu sei. 674 00:50:50,393 --> 00:50:52,588 O que aconteceu? 675 00:50:52,662 --> 00:50:54,653 Eu tropecei em uma casca de banana. 676 00:50:55,932 --> 00:50:58,025 O que posso fazer por voc�s? 677 00:50:58,101 --> 00:51:00,695 Talvez possa ajudar, estamos � procura de algu�m. 678 00:51:00,770 --> 00:51:04,638 � uma competi��o ou esse algu�m tem um nome? 679 00:51:06,676 --> 00:51:09,144 Big John Cramer. 680 00:51:09,212 --> 00:51:11,271 Voc� tem algo com o Big John? 681 00:51:11,348 --> 00:51:15,114 - Colt. - Poderia dizer que sim. 682 00:51:15,185 --> 00:51:17,949 Pessoal, s� vou perguntar uma vez: 683 00:51:18,021 --> 00:51:20,455 Digam seus nomes, seu local de trabalho... 684 00:51:20,523 --> 00:51:24,015 e por que querem falar com o xerife Cramer. 685 00:51:24,094 --> 00:51:28,690 O que foi? Voc� disse xerife Cramer? 686 00:51:28,765 --> 00:51:32,633 Al�m de burros, surdos. Digam-me, por que querem v�-lo? 687 00:51:32,702 --> 00:51:35,535 - Bem... - E ent�o? 688 00:51:35,605 --> 00:51:38,301 Eu n�o queria falar na frente de todo mundo. 689 00:51:38,375 --> 00:51:42,243 - Falar sobre o qu�? - Tenho uma ideia que pode lhe interessar. 690 00:51:42,312 --> 00:51:45,804 Diga a ele que Colt Seavers o espera na "Cantina Baja". Ele vai entender. 691 00:51:45,882 --> 00:51:48,510 Vamos, garoto. 692 00:51:52,456 --> 00:51:56,152 - Renfro! - Sim. 693 00:51:56,226 --> 00:51:58,353 Voc� ouviu isso? 694 00:51:58,428 --> 00:52:01,556 O homem que veio buscar � o xerife. 695 00:52:01,631 --> 00:52:04,429 - Eu ouvi o "Sr. Continue Andando". - Isto tamb�m! 696 00:52:04,501 --> 00:52:06,901 � o dono da cidade. � a autoridade. 697 00:52:06,970 --> 00:52:08,904 � apenas um rev�s tempor�rio. 698 00:52:08,972 --> 00:52:12,271 Tempor�rio? Permanente, eu acho. 699 00:52:12,342 --> 00:52:15,903 - Eu quero que voc� lembre de uma coisa. - O qu�? 700 00:52:15,979 --> 00:52:21,110 Tudo sempre parece mais escuro antes de se tornar completamente preto. 701 00:52:33,096 --> 00:52:36,793 Al�! Colt querido, como est� indo? 702 00:52:36,866 --> 00:52:39,027 N�o me venha com "como est� indo", Jack. 703 00:52:39,102 --> 00:52:41,127 Esqueceu de me dizer que ele era o xerife. 704 00:52:41,204 --> 00:52:45,197 Qual a diferen�a? Ele � muito rico. � dono de metade da cidade. 705 00:52:45,275 --> 00:52:47,368 Deve ser de mais da metade. 706 00:52:47,444 --> 00:52:49,935 Gostaria de sair daqui enquanto ainda posso. 707 00:52:50,013 --> 00:52:53,107 Colt, temos um problema. 708 00:52:53,183 --> 00:52:56,380 Por que n�o me disse que tr�s homens estavam atr�s de Country Joe? 709 00:52:56,453 --> 00:53:00,787 E por que � nosso problema? Como voc� sabe que est�o atr�s de Joe? 710 00:53:00,857 --> 00:53:02,791 Esta manh� quando cheguei... 711 00:53:02,859 --> 00:53:06,351 tinha tr�s homens grandes revirando meus registros. 712 00:53:06,429 --> 00:53:08,488 Eles me perguntaram onde encontrar Joe... 713 00:53:08,565 --> 00:53:11,557 e quando eu disse que tamb�m estou � procura dele, eles se foram. 714 00:53:11,634 --> 00:53:15,502 Joe ter� que cuidar de si mesmo at� que resolvamos este problema... 715 00:53:15,572 --> 00:53:17,733 que eu nem deveria aceitar, considerando tudo. 716 00:53:19,242 --> 00:53:22,837 Depois de todas as vezes em que lhe ajudei. 717 00:53:22,912 --> 00:53:27,645 O que uma mulher sozinha deveria fazer? Quer que eu perca o meu neg�cio? 718 00:53:30,854 --> 00:53:32,515 Mulheres. 719 00:53:35,592 --> 00:53:39,619 O que voc� acha que o xerife vai fazer se descobrir porque estamos aqui? 720 00:53:39,696 --> 00:53:41,891 Vai nos levar at� o limite do munic�pio. 721 00:53:41,965 --> 00:53:44,763 - S� isso? - E nos enterrar. 722 00:53:46,603 --> 00:53:49,504 - Ser� que j� n�o fizeram o suficiente? - N�o fizemos nada. 723 00:53:49,572 --> 00:53:51,904 Na verdade, apenas escapamos com vida. 724 00:53:51,975 --> 00:53:54,102 - Mesa para dois? - Porque n�o? 725 00:53:54,177 --> 00:53:57,203 Ou nos denunciar�o ao seu bom amigo, o xerife. 726 00:53:57,280 --> 00:53:58,941 Venham. 727 00:54:04,053 --> 00:54:06,817 N�o somos t�o bons amigos do xerife. 728 00:54:06,890 --> 00:54:09,290 - Na verdade... - Estamos aqui porque precisamos. 729 00:54:09,359 --> 00:54:13,489 Mas por curiosidade, porque todos enlouquecem quando dizemos seu nome? 730 00:54:13,563 --> 00:54:16,828 - Ele enganou quase todos nesta cidade. - Enganou? 731 00:54:16,900 --> 00:54:20,233 Ele sabia que algumas empresas iriam construir unidades aqui... 732 00:54:20,303 --> 00:54:23,670 quando usaram suas depend�ncias para fazer testes de seguran�a. 733 00:54:23,740 --> 00:54:26,504 Com informa��o privilegiada, comprou toda a terra... 734 00:54:26,576 --> 00:54:29,636 e, em seguida, praticamente todas as lojas, com os ganhos. 735 00:54:29,712 --> 00:54:32,909 - H� mais do que um pequeno ressentimento. - Percebemos. 736 00:54:32,982 --> 00:54:34,745 Sim. 737 00:54:34,817 --> 00:54:37,980 - Ele disse que voc� sabia quem ele �. - Nunca ouvi falar dele. 738 00:54:38,054 --> 00:54:40,716 Que tipo de placa tem seu ve�culo? 739 00:54:40,790 --> 00:54:43,782 Calif�rnia. Significa alguma coisa? 740 00:54:43,860 --> 00:54:47,819 Taggart, quero que prendam esses homens e fa�am isso r�pido. 741 00:54:47,897 --> 00:54:50,331 N�o falem com eles at� eu chegar. Certo? 742 00:54:50,400 --> 00:54:52,960 Entendido. Renfro! 743 00:54:54,237 --> 00:54:56,671 Espalhe uma descri��o do ve�culo. 744 00:54:56,739 --> 00:54:59,037 - Vamos procurar no munic�pio inteiro. - Com certeza. 745 00:55:14,390 --> 00:55:16,858 - Entre. - Vou esperar aqui fora, Colt. 746 00:55:16,926 --> 00:55:18,621 Os dois. 747 00:55:26,869 --> 00:55:28,632 Certo. 748 00:55:28,705 --> 00:55:30,536 Qual dos dois � o mentiroso? 749 00:55:30,607 --> 00:55:34,907 A julgar pela bela imagem da parede, voc� deve ser o xerife. 750 00:55:34,978 --> 00:55:37,538 E voc� deve ser Colt Seavers. 751 00:55:37,614 --> 00:55:40,276 - Sim. - Nunca ouvi falar de voc�. 752 00:55:40,350 --> 00:55:43,615 N�o se sinta mal com isso. Estou acostumado. 753 00:55:43,686 --> 00:55:47,588 - Voc� est� acostumado a qu�? - A ser o her�i desconhecido. 754 00:55:47,657 --> 00:55:49,682 Parece n�o ter recebido meu telegrama... 755 00:55:49,759 --> 00:55:52,250 o que � certo, pela maneira que me tratam esses palha�os. 756 00:55:52,328 --> 00:55:56,765 Chama de palha�os aos meus agentes? Espero que voc� tenha um pesco�o forte! 757 00:55:56,833 --> 00:55:59,393 Espero que tenha mais agentes do que aqueles que vi. 758 00:55:59,469 --> 00:56:01,733 E mais inteligentes tamb�m. Caso contr�rio... 759 00:56:01,804 --> 00:56:04,500 terei que levar minha oferta para outro lugar. 760 00:56:05,708 --> 00:56:08,472 Sil�ncio, ou n�o vou mais te levar nas loca��es externas. 761 00:56:08,544 --> 00:56:10,978 Voc� fez uma bagun�a com o telegrama para o xerife. 762 00:56:11,047 --> 00:56:13,106 - Voc� enviou ou n�o? - Bem, eu... 763 00:56:13,182 --> 00:56:16,083 Espere a�! Sou eu quem faz as perguntas aqui. 764 00:56:16,152 --> 00:56:18,677 J� encontremos o problema: parentes. 765 00:56:18,755 --> 00:56:21,724 Hollywood est� cheia deles. N�o sei como fazemos filmes... 766 00:56:21,791 --> 00:56:24,851 abaixo de 20 milh�es com primos como este, soltos por a�. 767 00:56:24,927 --> 00:56:27,862 N�o estou exatamente solto, gra�as a voc�, xerife. 768 00:56:27,930 --> 00:56:29,921 Podemos tirar as algemas? 769 00:56:29,999 --> 00:56:33,025 Voc� fala mais r�pido que um pastor na coleta. 770 00:56:33,102 --> 00:56:38,005 - Diga-me. Quem � voc�? - Burt Reynolds. 771 00:56:38,074 --> 00:56:40,702 Voc� n�o � Burt Reynolds. 772 00:56:40,777 --> 00:56:43,211 � verdade. �s vezes sou Robert Redford. 773 00:56:46,749 --> 00:56:49,650 - Taggart. - Sim, senhor. 774 00:56:49,719 --> 00:56:53,621 Chame o manic�mio da cidade. Temos um louco aqui. 775 00:56:53,690 --> 00:56:57,182 Xerife, o que estou dizendo � que sou um famoso dubl� de Hollywood... 776 00:56:57,260 --> 00:57:00,286 e eu estou procurando um lugar para rodar nossa pr�xima produ��o. 777 00:57:00,363 --> 00:57:03,196 Voc� pode confirmar tudo se valer a pena o esfor�o. 778 00:57:03,266 --> 00:57:07,168 Mas � in�til falar de neg�cios at� que saiba os seus termos. 779 00:57:07,236 --> 00:57:11,297 - Meus termos para qu�? - Para alugar seu departamento. 780 00:57:11,374 --> 00:57:15,640 - Alugar meu departamento? - Agentes, carros de pol�cia, uniformes. 781 00:57:15,712 --> 00:57:19,648 Tudo que se precisa para rodar uma persegui��o atrav�s do seu munic�pio. 782 00:57:19,716 --> 00:57:23,516 - Atrav�s do meu munic�pio? - Ou do munic�pio vizinho. 783 00:57:23,586 --> 00:57:25,713 O terreno � quase o mesmo. 784 00:57:25,788 --> 00:57:28,757 N�o acredito em uma palavra do que diz. 785 00:57:28,825 --> 00:57:31,350 Xerife, eu posso provar quem eu sou. 786 00:57:31,427 --> 00:57:34,590 Ligue para a Associa��o de Dubl�s de Hollywood. 787 00:57:37,500 --> 00:57:40,025 Hollywood. 788 00:57:44,507 --> 00:57:48,307 E pensei que eu era o tolo da fam�lia. 789 00:57:50,580 --> 00:57:52,514 Voc� est� preocupado com algo? 790 00:57:52,582 --> 00:57:55,642 N�o, n�o. Como pode pensar isto? 791 00:57:55,718 --> 00:57:59,245 Aqui estou eu com o homem mais lend�rio de "Pea Falls". 792 00:57:59,322 --> 00:58:05,283 Salta de edif�cios altos e avi�es, e colide com paredes de concreto. 793 00:58:05,361 --> 00:58:07,556 Meu her�i. 794 00:58:07,630 --> 00:58:11,498 E o que acontece no primeiro trabalho que fazemos juntos? 795 00:58:11,567 --> 00:58:13,558 Eu desisto. O que acontece? 796 00:58:14,904 --> 00:58:20,365 N�s morremos, Colt. N�s morremos como c�es. Nos arrancam a juventude no tiro. 797 00:58:20,443 --> 00:58:22,843 Voc� est� me assustando. 798 00:58:22,912 --> 00:58:26,040 N�o est� levando isso a s�rio, Colt, e n�o entendo o porqu�. 799 00:58:26,115 --> 00:58:28,879 - Eu tenho um plano. - Um plano. 800 00:58:28,951 --> 00:58:32,114 Que belo plano. 801 00:58:32,188 --> 00:58:35,123 O que vai acontecer quando ele ligar e descobrir por que estamos aqui? 802 00:58:35,191 --> 00:58:38,388 Vai ligar para o n�mero que dei de Los Angeles... 803 00:58:38,461 --> 00:58:40,395 e v�o dizer que eu sou um dubl�. 804 00:58:40,463 --> 00:58:43,626 Ent�o, a gan�ncia vai domin�-lo. 805 00:58:43,699 --> 00:58:47,294 Ningu�m nesta cidade pode dizer porque estamos aqui. 806 00:58:53,676 --> 00:58:55,667 Isso � verdade, n�o �? 807 00:58:56,846 --> 00:59:01,078 Ningu�m nesta cidade sabe porque viemos, nem que trabalho voc� faz. 808 00:59:01,150 --> 00:59:03,448 Correto. 809 00:59:06,556 --> 00:59:08,114 ELMO 185 KM 810 00:59:08,191 --> 00:59:10,125 - Joe? - Sim? 811 00:59:10,193 --> 00:59:14,425 - Espero que esta seja a coisa certa. - N�o temos outra alternativa. 812 00:59:14,497 --> 00:59:17,022 Colt Seavers chegou a pegar um dos caras. 813 00:59:17,099 --> 00:59:21,331 � o �nico homem na Terra que pode salvar nossas vidas. 814 00:59:32,982 --> 00:59:35,041 Podem sair, rapazes. 815 00:59:35,117 --> 00:59:39,611 O xerife vai v�-los na "Cantina Baja" �s 20:00 para jantar. 816 00:59:39,689 --> 00:59:42,123 - Ele convidou. - Diz ao delegado que estaremos l�. 817 00:59:42,191 --> 00:59:43,852 Certo. 818 00:59:54,003 --> 00:59:56,870 Puxa, � muito dif�cil negociar com voc�, xerife. 819 00:59:56,939 --> 01:00:01,239 Vinte mil, ent�o. Voc� fornece seus 10 carros de patrulha com seus agentes. 820 01:00:01,310 --> 01:00:05,371 Nos divertiremos muito. Espere at� ver meus rapazes no volante. 821 01:00:05,448 --> 01:00:08,474 - S�o bons? - N�o h� nada sobre rodas... 822 01:00:08,551 --> 01:00:10,985 que meus agentes n�o conseguem alcan�ar. 823 01:00:11,053 --> 01:00:14,045 - Ainda que muitos morreram tentando. - Isso � tranquilizador 824 01:00:14,123 --> 01:00:16,250 � bom saber que a pol�cia esta preparada. 825 01:00:16,325 --> 01:00:22,286 Que tipo de pessoas vai ter neste filme? 826 01:00:22,365 --> 01:00:24,890 Al�m dos machos, eu digo. 827 01:00:24,967 --> 01:00:28,232 Quer dizer as mulheres. Quer dizer as mulheres, garoto. 828 01:00:28,304 --> 01:00:32,400 Vir�o as melhores mulheres dos EUA, John. 829 01:00:32,475 --> 01:00:34,443 Haver� loiras? 830 01:00:34,510 --> 01:00:38,446 Loiras. Deixe-me pensar. Ser� que teremos loiras, garoto? 831 01:00:39,916 --> 01:00:42,350 N�o me lembro de nenhuma. 832 01:00:43,519 --> 01:00:46,920 - Exceto Dolly Parton. - Dolly Parton? 833 01:00:46,989 --> 01:00:49,253 - E Farrah Fawcett. - Ela tamb�m? 834 01:00:49,325 --> 01:00:51,384 Ann-Margret. � quase loira. 835 01:00:51,460 --> 01:00:55,453 - Ann-Margret? - E Cheryl Ladd, e Loni Anderson. 836 01:00:55,531 --> 01:00:59,558 Um momento, garoto. Vamos por partes. Loni n�o est� firme ainda. 837 01:00:59,635 --> 01:01:02,729 Loni Anderson n�o est� firme? 838 01:01:04,607 --> 01:01:06,700 Parece muito bem na TV. 839 01:01:06,776 --> 01:01:09,609 A prop�sito, xerife, mais uma coisa sobre o teste. 840 01:01:09,679 --> 01:01:12,273 - O teste? - Sim. Vamos precisar... 841 01:01:12,348 --> 01:01:15,044 trazer todos os seus agentes de uma vez. 842 01:01:15,117 --> 01:01:17,881 - Para qu�? - Para ver como eles dirigem. 843 01:01:17,954 --> 01:01:21,583 Devo escolher quem � o melhor, e teremos que ver o que cada um faz. 844 01:01:21,657 --> 01:01:23,750 N�o queremos que ningu�m morra. 845 01:01:23,826 --> 01:01:25,851 Sim, sim. 846 01:01:25,928 --> 01:01:28,488 Diga-me o que precisa e quando. 847 01:01:28,564 --> 01:01:32,523 Amanh� de manh�. E sairemos da porta da cadeia. 848 01:01:32,601 --> 01:01:34,592 Existe um helic�ptero nesta cidade? 849 01:01:34,670 --> 01:01:37,104 Voc� n�o disse nada sobre um helic�ptero. 850 01:01:37,173 --> 01:01:40,438 Vamos precisar amanh� de manh�, para ver de cima. 851 01:01:40,509 --> 01:01:43,273 Quando filmarmos, � claro, vamos trazer o nosso. 852 01:01:43,346 --> 01:01:48,648 - Consegue? - T�o certo como a Terra gira. 853 01:01:48,718 --> 01:01:51,778 Bem, xerife. Ent�o, terminamos por esta noite. 854 01:01:51,854 --> 01:01:53,788 Colt, n�o vamos comemorar? 855 01:01:53,856 --> 01:01:57,519 Garoto, temos que dormir. Planejaremos as acrobacias pela manh�. 856 01:01:57,593 --> 01:01:59,857 �, mas n�o queremos ofender as senhoritas. 857 01:01:59,929 --> 01:02:03,956 - N�o podemos ser rudes. - Talvez eu n�o fa�a "o tipo" do Sr. Seavers. 858 01:02:04,033 --> 01:02:06,763 Talvez tenha uma esposa e filhos. 859 01:02:06,836 --> 01:02:09,327 Se for verdade, voc� est� com sorte. 860 01:02:09,405 --> 01:02:13,034 Casamentos fora do munic�pio n�o contam aqui. 861 01:02:13,109 --> 01:02:16,943 - N�s temos leis especiais. - Bem, eu... 862 01:02:18,414 --> 01:02:21,178 - Noreen, o que voc� est� fazendo? - Te seguimos at� aqui. 863 01:02:21,250 --> 01:02:24,481 - Colt, precisamos de voc�. - Precisam de mim? 864 01:02:24,553 --> 01:02:28,649 Vamos, senhoritas. Essas pessoas tem que resolver coisas pessoais. 865 01:02:28,724 --> 01:02:31,693 Vamos tomar um copo na minha casa. Apenas,... 866 01:02:31,761 --> 01:02:34,093 voc� disse algo sobre um adicional? 867 01:02:34,163 --> 01:02:38,293 Amanh�, depois que julgar a capacidade de movimenta��o dos agentes. 868 01:02:38,367 --> 01:02:41,530 - 9:00 da manh�. - Estaremos l�, xerife. 869 01:02:42,972 --> 01:02:45,338 Colt, ou�a. 870 01:02:45,408 --> 01:02:48,809 N�o se preocupe, venha comigo. Precisamos tir�-la daqui. 871 01:02:52,815 --> 01:02:56,080 - Ele se foi num carro da pol�cia? - Noreen, voc� n�o devia ter vindo aqui. 872 01:02:56,152 --> 01:02:58,450 Joe e eu n�o temos a quem recorrer. 873 01:02:58,521 --> 01:03:02,651 - Country Joe? - Country Joe tamb�m est� aqui? 874 01:03:04,226 --> 01:03:05,989 Ol�, Colt. 875 01:03:06,062 --> 01:03:09,054 - Eu n�o posso acreditar. - Joe, voc� tem que ir e r�pido. 876 01:03:09,131 --> 01:03:11,224 N�o tenho para onde ir. Est�o atr�s de mim. 877 01:03:11,300 --> 01:03:13,234 - Quem? - Randy e os dois grandalh�es. 878 01:03:13,302 --> 01:03:15,099 Ser� que eles v�m para c�? 879 01:03:15,171 --> 01:03:18,572 Posso sugerir que falemos em outro lugar? 880 01:03:18,641 --> 01:03:21,576 - Siga minha picape. - Certo. 881 01:03:21,777 --> 01:03:25,543 - Drogas. - Drogas? Voc�? N�o acredito! 882 01:03:25,614 --> 01:03:29,345 N�o, eu n�o. Os sujeitos que querem ser meus agentes. 883 01:03:29,418 --> 01:03:33,047 Usaram meu �nibus de turn� para distribuir drogas em todo o pa�s. 884 01:03:33,122 --> 01:03:36,353 Sempre apareciam em meus shows. Eram gentis e sorridentes. 885 01:03:36,425 --> 01:03:38,586 N�o era de admirar. Escondiam... 886 01:03:38,661 --> 01:03:41,129 todo tipo de coisas no piso do �nibus. 887 01:03:41,197 --> 01:03:44,189 Sim, e meu erro foi, acidentalmente, encontrar as drogas. 888 01:03:44,266 --> 01:03:47,633 - Encontrei e me livrei delas. - N�o me admira que est�o atr�s de voc�. 889 01:03:47,703 --> 01:03:49,637 Mas disse a eles o que aconteceu? 890 01:03:49,705 --> 01:03:53,607 Voc� acha que acreditaram? Eu disse ao meu agente o que aconteceu. 891 01:03:53,676 --> 01:03:56,873 Ele os enfrentou e disse que me deixassem em paz ou chamaria a pol�cia. 892 01:03:56,946 --> 01:03:59,779 - Ent�o, bateram nele. - E usaram meu nome. 893 01:03:59,849 --> 01:04:02,477 Sua esposa ouviu, e me mandou pra cadeia. 894 01:04:02,551 --> 01:04:05,247 N�o me preocupei, porque estaria seguro ali. 895 01:04:05,321 --> 01:04:08,222 Mas Noreen, n�o sabia de nada e pagou minha fian�a. 896 01:04:08,290 --> 01:04:10,485 Ent�o, eu estava no clube, desesperado... 897 01:04:10,559 --> 01:04:12,493 para sair da cidade com minha fam�lia. 898 01:04:12,561 --> 01:04:15,052 - A� eu apareci. - E salvou minha vida, Colt. 899 01:04:15,131 --> 01:04:17,861 J� tinham me dado o �ltimo aviso, e como n�o recuperei suas drogas... 900 01:04:17,933 --> 01:04:20,959 iriam liquidar a mim, Noreen e a crian�a. 901 01:04:21,036 --> 01:04:23,061 E n�o me disse nada! Eu teria ajudado. 902 01:04:23,139 --> 01:04:25,073 Vir pra c� foi a pior coisa que podia fazer. 903 01:04:25,141 --> 01:04:27,075 Voc� est� em um campo de batalha. 904 01:04:27,143 --> 01:04:29,634 N�o podemos pedir prote��o ao xerife? 905 01:04:31,213 --> 01:04:34,205 Grande ideia Pr�xima. 906 01:04:34,283 --> 01:04:37,116 N�o posso dizer o que est� havendo, mas voc� deve ir. 907 01:04:37,186 --> 01:04:40,417 N�o posso. Estou sendo perseguido. Est�o a meio dia de dist�ncia. 908 01:04:40,489 --> 01:04:43,185 - Se esses caras aparecerem... - Sim, eu sei. 909 01:04:43,259 --> 01:04:46,695 Vamos dar um jeito nos seus amigos mas, tem que pegar a estrada e n�o parar. 910 01:04:46,762 --> 01:04:48,127 Para onde vou? 911 01:04:48,197 --> 01:04:50,358 Sul. Pegue a interestadual para Los Angeles. 912 01:04:50,432 --> 01:04:53,424 - E procure pela "Noveleira". - Voc� consegue det�-los? 913 01:04:53,502 --> 01:04:56,528 Se houvesse outro em quem confiar, voc� levaria a sua fam�lia t�o longe? 914 01:04:56,605 --> 01:04:58,664 Agrade�o muito e n�o vou esquecer. 915 01:04:58,741 --> 01:05:00,675 Mais uma pergunta. � crucial para ver... 916 01:05:00,743 --> 01:05:02,938 se sairemos com vida deste munic�pio. 917 01:05:03,012 --> 01:05:05,037 Como me encontrou? Ningu�m sabe onde estou. 918 01:05:05,114 --> 01:05:08,413 Atrav�s do seu servi�o de mensagens. Chamei e me disseram que voc� estava aqui. 919 01:05:08,484 --> 01:05:10,475 Disseram para chamar o xerife. 920 01:05:10,553 --> 01:05:12,953 Quem seria est�pido o suficiente para...? 921 01:05:15,558 --> 01:05:18,652 N�o me disse que n�s t�nhamos que estar inc�gnitos. 922 01:05:18,727 --> 01:05:21,059 Pensei que ir�amos trabalhar com o xerife... 923 01:05:21,130 --> 01:05:23,860 e deixei o n�mero no caso de minha m�e... 924 01:05:23,933 --> 01:05:26,401 - Sua m�e? - Vou cancelar. 925 01:05:26,468 --> 01:05:28,732 O que voc� disse ao xerife? 926 01:05:28,804 --> 01:05:32,968 N�o o vi. Quando ia para a delegacia vi sua picape. 927 01:05:34,443 --> 01:05:37,412 � melhor irem. Temos muito que fazer para interceptar seus amigos. 928 01:05:37,479 --> 01:05:39,003 Pode deixar. 929 01:05:39,215 --> 01:05:42,912 Estamos um pouco ocupados aqui. 930 01:05:42,985 --> 01:05:45,351 Voc� n�o consegue prender o gato ou algo assim? 931 01:05:55,798 --> 01:05:58,289 - F�cil. - Imposs�vel. 932 01:05:58,367 --> 01:06:01,461 Voc� vai quebrar o pesco�o ao subir ou atiram em voc� ao sair. 933 01:06:01,537 --> 01:06:05,200 Tenha um pouco de f�. Eu ganho a vida fazendo isso, lembra? 934 01:06:07,409 --> 01:06:09,070 N�o saia daqui. 935 01:06:52,988 --> 01:06:54,979 GABINETE DO XERIFE 936 01:07:18,647 --> 01:07:21,878 Sim, acho que vou comprar esta espingarda nova. 937 01:07:33,329 --> 01:07:36,492 - Minha sogra quer cortinas novas. - O qu�? 938 01:07:36,565 --> 01:07:38,533 - Sim. - Cortinas novas. 939 01:07:38,600 --> 01:07:40,534 Voc� acabou de comprar chinelos. 940 01:07:45,441 --> 01:07:48,308 Amigo, isso n�o importa. 941 01:07:48,377 --> 01:07:50,208 Acho que ela est� lhe explorando. 942 01:07:50,279 --> 01:07:53,214 Me d� esse suco de lagartixa que ela chama de caf�. 943 01:07:53,282 --> 01:07:56,012 - Fique feliz ter algo para beber. - Quero s� um pouco. 944 01:07:58,253 --> 01:08:01,689 Ser� um al�vio quando esta noite terminar. 945 01:08:09,064 --> 01:08:11,760 - Boa noite. - Boa noite. 946 01:08:15,537 --> 01:08:16,799 Escrit�rio do xerife. 947 01:08:21,844 --> 01:08:24,642 - Dezesseis quil�metros. - O qu�? 948 01:08:24,713 --> 01:08:27,682 A placa dizia que faltam 16 km. 949 01:08:36,925 --> 01:08:39,086 - S�o eles. - Tem certeza? 950 01:08:39,161 --> 01:08:41,652 Como poderia esquecer? Eles me mataram. 951 01:09:01,984 --> 01:09:04,248 - Devagar. - N�o estou indo r�pido. 952 01:09:04,319 --> 01:09:06,844 Est� fazendo alguma coisa. Est�o vindo atr�s de n�s. 953 01:09:09,825 --> 01:09:11,349 Pare aqui. 954 01:09:37,686 --> 01:09:40,314 Posso ver sua carteira de motorista, por favor? 955 01:09:54,136 --> 01:09:55,797 Volto logo. 956 01:09:59,007 --> 01:10:01,669 - F�cil, f�cil. - � ele. 957 01:10:01,743 --> 01:10:04,109 - Quem? - O homem que matamos. 958 01:10:04,179 --> 01:10:07,012 Como pode ser o sujeito que matamos se o matamos? 959 01:10:07,082 --> 01:10:09,073 N�o sei. 960 01:10:13,856 --> 01:10:17,656 J� o matamos uma vez. Desta vez, vamos ter certeza. 961 01:10:25,434 --> 01:10:28,494 - Nos apanhou! - Como assim nos apanhou? Como? 962 01:10:28,570 --> 01:10:30,663 N�o sei. As rodas est�o girando. 963 01:10:58,233 --> 01:11:00,428 Verifique se est� firme. 964 01:11:00,502 --> 01:11:03,938 Tenham um bom dia. Vamos deixar uma nota para o xerife. 965 01:11:08,710 --> 01:11:10,701 EMERG�NCIAS 966 01:11:34,937 --> 01:11:36,871 Bom dia, Colt. 967 01:11:36,939 --> 01:11:38,600 Bom dia, xerife. 968 01:11:40,008 --> 01:11:42,476 �, parece que v�o ficar bem no filme. 969 01:11:42,544 --> 01:11:44,842 Parecem realmente malvados, hein? 970 01:11:44,913 --> 01:11:48,041 �, muito malvados. Eles v�o servir bem, xerife. 971 01:11:48,116 --> 01:11:52,712 Sim, e me diga o que voc� quer de meus meninos, exatamente? 972 01:11:52,788 --> 01:11:55,188 Vou gui�-los ao sul. 973 01:11:55,257 --> 01:11:58,693 Em seguida, os agentes tem que me pegar. 974 01:11:58,760 --> 01:12:01,024 Eles est�o ansiosos para fazer isso. 975 01:12:01,096 --> 01:12:03,087 Eu tamb�m, xerife. 976 01:12:03,165 --> 01:12:06,862 Quando eu sair, quero que seus rapazes acelerem... 977 01:12:06,935 --> 01:12:10,564 at� que os pneus esquentem tanto que pe�am miseric�rdia. 978 01:12:10,639 --> 01:12:13,107 Pe�am miseric�rdia, n�o �? 979 01:12:13,175 --> 01:12:17,441 - At� onde eles v�o? - At� que eu pare. 980 01:12:17,512 --> 01:12:19,605 E voc� vai me buscar de helic�ptero. 981 01:12:19,681 --> 01:12:22,479 Deste modo, podemos observar diretamente... 982 01:12:22,551 --> 01:12:24,746 enquanto voltam � velocidade total. 983 01:12:24,820 --> 01:12:27,880 E haver� mil d�lares para quem ganhar. 984 01:12:27,956 --> 01:12:30,720 - Mil d�lares? - Muito bem vindo! 985 01:12:30,792 --> 01:12:33,260 Muito bem! Estamos prontos! 986 01:12:33,328 --> 01:12:36,161 N�o v� se perder, xerife. Estarei esperando que me busque. 987 01:12:36,231 --> 01:12:38,222 Vamos Renfro. Vamos. 988 01:14:03,051 --> 01:14:05,178 Relaxe e aproveite, Renfro. 989 01:14:05,253 --> 01:14:08,154 - Vai notar que sou um piloto de alto n�vel. - Estou pronto. 990 01:14:25,073 --> 01:14:29,373 Eu sempre quis ser dubl� no cinema, sabia? 991 01:14:29,444 --> 01:14:31,412 Aten��o! 992 01:14:49,631 --> 01:14:54,694 Como voc�s chamam o giro que fez ali? Como este. 993 01:14:57,205 --> 01:14:59,935 Renfro, acho que voc� seria um grande protagonista. 994 01:15:00,008 --> 01:15:01,270 - S�rio? - Claro. 995 01:15:01,343 --> 01:15:03,277 Minha m�e costumava dizer isso. 996 01:15:03,345 --> 01:15:07,577 Sr. Colt, isso me faz sentir como se estivesse nos filmes. 997 01:15:15,957 --> 01:15:18,949 Uma prima minha apareceu em "Os Dez Mandamentos". 998 01:15:19,027 --> 01:15:21,120 - Sim? - Foi extra. 999 01:15:30,238 --> 01:15:33,230 Est� levando meus meninos muito ao sul. 1000 01:15:38,079 --> 01:15:40,912 Certo, rapazes, vamos brincar de "sigam o l�der". 1001 01:15:42,984 --> 01:15:44,576 Voc� n�o ligou a seta para virar. 1002 01:15:49,658 --> 01:15:51,523 � melhor apertar o cinto. 1003 01:15:51,593 --> 01:15:55,188 Meu cinto n�o poderia estar mais apertado. 1004 01:16:01,770 --> 01:16:05,297 N�o poderia fazer isso todo dia. 1005 01:16:05,373 --> 01:16:07,671 Parece f�cil, Colt. 1006 01:16:47,082 --> 01:16:49,573 Para onde ele foi? N�o vejo nada. 1007 01:16:55,924 --> 01:16:58,324 Pessoal, estou aqui! 1008 01:17:03,565 --> 01:17:06,557 Temos que prestar muita aten��o ao que voc� faz, hein? 1009 01:17:06,635 --> 01:17:09,001 PONTE DANIFICADA ESTRADA FECHADA 1010 01:17:10,572 --> 01:17:13,769 A placa diz que a ponte est� danificada, Sr. Colt. 1011 01:17:13,842 --> 01:17:16,777 Sente-se e relaxe. 1012 01:17:36,464 --> 01:17:41,595 Sim, voc� � um bom motorista, Sr. Colt. Gra�as a Deus. 1013 01:17:48,243 --> 01:17:49,574 O que est� fazendo? 1014 01:17:51,613 --> 01:17:54,241 Esse rapaz sabe como dirigir. 1015 01:17:54,449 --> 01:17:57,885 Renfro, � todo seu. Quando eles chegarem, fa�a o que eu fiz. 1016 01:17:57,953 --> 01:18:00,979 Voc� n�o vai fazer t�o bem, mas fa�a o melhor que puder. 1017 01:18:01,056 --> 01:18:04,617 Est� parando. Pouse esta coisa. 1018 01:18:25,547 --> 01:18:27,981 Devo admitir que voc� sabe dirigir bem. 1019 01:18:28,049 --> 01:18:30,574 E tamb�m sei voar, xerife. Fora. 1020 01:18:32,320 --> 01:18:34,345 O que � isso, outro jogo? 1021 01:18:34,422 --> 01:18:37,482 O jogo acabou, xerife. Sente-se e relaxe. 1022 01:18:37,559 --> 01:18:39,493 O que � isso? 1023 01:18:39,561 --> 01:18:42,257 - Quem � voc�? - Um amigo do tribunal. 1024 01:18:54,342 --> 01:18:55,832 Ei, o qu�...? 1025 01:18:57,746 --> 01:18:59,680 E agora? 1026 01:18:59,748 --> 01:19:02,546 Vamos nos encontrar com a picape na divisa do munic�pio. 1027 01:19:15,930 --> 01:19:17,955 N�o vai chegar a lugar nenhum assim. 1028 01:19:19,367 --> 01:19:20,959 Quem vai nos impedir? 1029 01:19:24,406 --> 01:19:26,897 - Ol�. - Ol�. 1030 01:19:26,975 --> 01:19:29,773 - Posso ajud�-los, senhores? - Espero que sim. 1031 01:19:29,844 --> 01:19:31,778 Estamos procurando este homem. 1032 01:19:31,846 --> 01:19:34,474 � um fugitivo da justi�a. Voc� o viu? 1033 01:19:34,549 --> 01:19:37,074 N�o o vi. 1034 01:19:37,152 --> 01:19:41,555 Sua mulher poderia estar dirigindo um carro vermelho com chifres na frente. 1035 01:19:42,957 --> 01:19:44,686 Chifres na frente? 1036 01:19:44,759 --> 01:19:46,818 - Sim. - Voc� est� b�bado? 1037 01:19:48,096 --> 01:19:52,089 Aten��o, aten��o. Unidade 12 a Central. Aqui Renfro. 1038 01:19:52,167 --> 01:19:54,158 Aqui Central. O que �, Renfro? 1039 01:19:54,235 --> 01:19:56,169 N�o vai acreditar... 1040 01:19:56,237 --> 01:20:01,004 mas esse sujeito de Hollywood sequestrou o xerife com uma arma. 1041 01:20:01,076 --> 01:20:03,374 O qu�? Onde est�o agora? 1042 01:20:03,445 --> 01:20:07,814 Tomou o helic�ptero e se dirigiu ao norte, ao sul... 1043 01:20:07,882 --> 01:20:12,410 se dirige para a divisa do munic�pio neste momento. 1044 01:20:12,487 --> 01:20:17,049 Acho que vai se encontrar com o parceiro que est� na picape. 1045 01:20:19,360 --> 01:20:20,952 Acha que v�o acreditar? 1046 01:20:21,029 --> 01:20:22,587 Todas as unidades. 1047 01:20:22,664 --> 01:20:26,566 Todas as unidades. Parem onde est�o e voltem. 1048 01:20:26,634 --> 01:20:29,000 Iniciem persegui��o na divisa norte do munic�pio... 1049 01:20:29,070 --> 01:20:32,801 e usem todos os meios necess�rios para parar Colt Seavers. 1050 01:20:35,009 --> 01:20:37,136 Vai se arrepender deste dia. 1051 01:20:37,212 --> 01:20:40,909 N�o vou esquecer � do dia em que voc� atropelou uma crian�a de bicicleta... 1052 01:20:40,982 --> 01:20:43,746 e a deixou morrer. 1053 01:20:52,026 --> 01:20:53,584 � a picape de Colt. 1054 01:20:53,661 --> 01:20:55,959 N�o disseram que Country Joe estava nele. 1055 01:20:56,030 --> 01:20:58,260 E n�o est�. Mas sabem onde encontr�-lo. 1056 01:21:46,181 --> 01:21:49,275 Bem, bem, bem. 1057 01:21:49,350 --> 01:21:51,375 Sabia que meus agentes eram leais... 1058 01:21:51,452 --> 01:21:54,478 mas como pode ver um cidad�o comum se apresentou... 1059 01:21:54,556 --> 01:21:57,116 para vencer a tirania... 1060 01:21:57,192 --> 01:22:00,787 que privaria esta comunidade de seu mais querido l�der. 1061 01:22:02,897 --> 01:22:06,298 - Que diabos foi isso? - Um de seus admiradores. 1062 01:22:28,590 --> 01:22:31,991 Certo, certo! Eu me rendo! 1063 01:22:32,060 --> 01:22:34,460 Direi para meus agentes se retirarem. 1064 01:22:34,529 --> 01:22:37,259 Obrigado, xerife. Est� fazendo a coisa certa. 1065 01:22:37,332 --> 01:22:40,699 Infelizmente, seus agentes n�o s�o o problema. 1066 01:22:54,916 --> 01:22:57,680 Que imbecil. 1067 01:22:57,752 --> 01:23:01,210 N�o pode fazer isso. Vai morrer conosco. 1068 01:23:01,289 --> 01:23:03,416 � melhor dizer isso pra ele. 1069 01:23:06,127 --> 01:23:09,722 D�-me uma pista. Como � que vamos morrer? 1070 01:23:09,797 --> 01:23:13,756 Isto � muito f�cil, xerife. Fiz isso num an�ncio uma vez. 1071 01:23:13,835 --> 01:23:15,598 Segure-se. 1072 01:23:27,782 --> 01:23:31,741 Esse cara � louco. Ele n�o se atreveria. 1073 01:23:36,391 --> 01:23:40,054 Matem a esse demente! 1074 01:25:14,288 --> 01:25:15,915 O que � isso? 1075 01:26:04,906 --> 01:26:10,776 Senhores, estamos em uma situa��o grave. 1076 01:26:20,455 --> 01:26:22,082 �LEO 1077 01:26:23,691 --> 01:26:25,625 Sinto cheiro de fuma�a. 1078 01:26:25,693 --> 01:26:28,662 - Sim, tem fogo em nossa cauda. - Fogo? 1079 01:27:15,042 --> 01:27:16,600 INC�NDIO 1080 01:27:16,677 --> 01:27:19,111 Voc� decide, xerife. Eu vou sair. 1081 01:27:19,180 --> 01:27:22,980 Se n�o quiser me seguir, estas duas alavancas servem para pilotar. 1082 01:27:25,620 --> 01:27:28,783 � assassinato! Vou cair! Vou morrer! 1083 01:27:28,856 --> 01:27:31,552 N�o se preocupe, voc� n�o ter� tempo. 1084 01:27:31,626 --> 01:27:34,925 A explos�o vai lhe matar antes de cair. 1085 01:27:34,996 --> 01:27:36,190 Meu Deus! 1086 01:27:38,266 --> 01:27:40,826 Abra a sua porta e se prepare para uma retirada r�pida. 1087 01:28:17,572 --> 01:28:21,338 C�us, Colt, todos os seus casos s�o assim? 1088 01:28:21,409 --> 01:28:23,240 �s vezes � realmente dif�cil. 1089 01:28:23,311 --> 01:28:26,041 Acelere, garoto, que n�o v�o nos alcan�ar. 1090 01:28:26,113 --> 01:28:31,016 Se eu soubesse que iria passar por tudo isso, teria me entregado. 1091 01:28:31,085 --> 01:28:33,576 Big John, o mundo est� cheio de pessoas... 1092 01:28:33,654 --> 01:28:35,781 que devia ter se entregado e n�o o fez. 1093 01:28:35,856 --> 01:28:40,725 Deve a mim e ao garoto o agradecimento por ter lhe salvado. 1094 01:28:40,795 --> 01:28:44,629 - Diga obrigado, Big John. - Voc� est� louco! 1095 01:28:44,699 --> 01:28:47,691 Deixe-me colocar de outra maneira. 1096 01:28:47,768 --> 01:28:50,032 Ou diz obrigado e se comporta... 1097 01:28:50,104 --> 01:28:52,766 ou vai viajar para a Calif�rnia na ca�amba. 1098 01:28:52,840 --> 01:28:56,071 N�o se atreveria. 1099 01:28:58,980 --> 01:29:01,073 �, acho que faria sim. 1100 01:29:03,517 --> 01:29:05,815 Certo. 1101 01:29:05,886 --> 01:29:08,650 Quero agradecer a voc� por me salvar. 1102 01:29:08,723 --> 01:29:11,920 De nada, Big John. De nada. 1103 01:29:19,700 --> 01:29:21,759 DIVISA DO MUNIC�PIO 1104 01:29:33,781 --> 01:29:37,945 Aqui � Renfro. Parece que eles est�o com Big John. 1105 01:29:38,019 --> 01:29:41,318 - Acho que n�o voltaremos a v�-lo. - Tem certeza? 1106 01:29:41,389 --> 01:29:43,016 Tenho certeza. 1107 01:30:33,274 --> 01:30:35,640 XX CENTURY FOX 1108 01:30:35,710 --> 01:30:38,042 FESTIVAL DA MELANCIA Certo, faremos uma simula��o. 1109 01:30:38,112 --> 01:30:39,739 Afastem-se. 1110 01:30:47,888 --> 01:30:50,413 Muito bem, sil�ncio. 1111 01:30:51,491 --> 01:30:53,722 Rua New York. 1112 01:30:53,794 --> 01:30:57,389 Eu quero falar com Colt Seavers. � uma emerg�ncia. 1113 01:30:57,465 --> 01:31:00,229 "Noveleira", ele est� gravando uma cena. 1114 01:31:00,301 --> 01:31:03,793 "Noveleira"? � melhor eu falar. 1115 01:31:03,871 --> 01:31:07,170 - Al�! - Eu disse sil�ncio. 1116 01:31:07,241 --> 01:31:09,175 Aqui � Howie Munson. 1117 01:31:09,243 --> 01:31:12,371 - Queria falar com Colt. - Como posso ajud�-la? 1118 01:31:13,581 --> 01:31:16,379 Onde ele est�? Preciso falar com ele. � urgente. 1119 01:31:16,450 --> 01:31:20,079 Ele estar� aqui em breve. Talvez eu possa ajudar. 1120 01:31:20,154 --> 01:31:24,250 Diga a ele que viram os "Irm�os Rio", em Maui. 1121 01:31:24,325 --> 01:31:26,452 Deixe-me anotar. Um momento. 1122 01:31:26,527 --> 01:31:30,054 Viram os "Irm�os Maui" no Rio. 1123 01:31:30,131 --> 01:31:35,364 N�o, n�o. Os "Irm�os Rio". Onde est� o Colt? 1124 01:31:35,436 --> 01:31:38,599 Vai cair a qualquer momento. 1125 01:32:00,194 --> 01:32:02,822 Certo, �timo. Tragam o time principal... 1126 01:32:02,897 --> 01:32:04,956 e vamos fazer um "close" da protagonista. 1127 01:32:05,032 --> 01:32:08,399 Foi uma grande cena, Colt. 1128 01:32:10,504 --> 01:32:13,530 - O que eu n�o faria por minha garota? - Venha aqui. 1129 01:32:15,576 --> 01:32:18,101 - Voc� tem tomado cuidado? - Sempre tomo. 1130 01:32:18,179 --> 01:32:21,342 N�o, n�o � verdade. Eu conhe�o voc�, lembra? 1131 01:32:21,415 --> 01:32:24,578 - Est� na hora da cena. - Obrigada. 1132 01:32:24,652 --> 01:32:26,415 � melhor deixar voc� ir. 1133 01:32:28,155 --> 01:32:30,282 Cuide-se. 1134 01:32:31,425 --> 01:32:32,915 Voc� tamb�m. 1135 01:32:38,899 --> 01:32:41,697 Ainda tem pernas bonitas. 1136 01:32:43,237 --> 01:32:46,229 Telefone, Colt. � a "Noveleira". 1137 01:32:47,908 --> 01:32:49,899 Sim. Ol�, "Noveleira". 1138 01:32:54,348 --> 01:32:55,906 Bem, n�o sei... 1139 01:32:55,983 --> 01:32:58,281 a ideia de ir para o Hava� me atrai muito... 1140 01:32:58,352 --> 01:33:01,583 mas perseguir esses dois loucos ao redor da ilha... 1141 01:33:01,655 --> 01:33:05,022 me parece um pouco perigoso. 94158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.