All language subtitles for Ruby Herring Mysteries_ Her Last Breath (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,005 --> 00:00:52,520 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:01:06,181 --> 00:01:08,482 Si se trata de miedo a contaminantes, 3 00:01:08,483 --> 00:01:11,052 comodidad, o simplemente un sabor refrescante... 4 00:01:11,053 --> 00:01:12,687 El agua embotellada se ha convertido 5 00:01:12,688 --> 00:01:14,989 en un negocio de 18 millones de d�lares al a�o... 6 00:01:14,990 --> 00:01:17,424 Y eso es... noticia que podemos usar. 7 00:01:17,459 --> 00:01:18,558 Nick y Linda. 8 00:01:18,583 --> 00:01:20,112 Hablando de sabor, Ruby... 9 00:01:20,113 --> 00:01:22,063 �embotellada es realmente mejor que del grifo? 10 00:01:22,064 --> 00:01:24,699 Depende donde vives, pero veamos si pueden decir la diferencia 11 00:01:24,700 --> 00:01:26,583 entre el agua del grifo de aqu�, del canal, 12 00:01:26,584 --> 00:01:28,241 y el que lleva el agua embotellada. 13 00:01:28,242 --> 00:01:30,094 �Listos para una prueba de sabor de H2O? 14 00:01:30,095 --> 00:01:33,129 - Sabes que me encantan los retos. - �Adelante! 15 00:01:36,378 --> 00:01:37,878 Fr�a. Refrescante. 16 00:01:37,893 --> 00:01:39,781 Apuesto a que esta es embotellada. 17 00:01:39,782 --> 00:01:41,214 Esta es de botella. 18 00:01:41,215 --> 00:01:42,562 Vamos a echar un vistazo. 19 00:01:42,563 --> 00:01:43,768 �Embotellada? 20 00:01:44,243 --> 00:01:46,020 �Es del grifo! �Nos equivocamos! 21 00:01:46,021 --> 00:01:47,835 No bromees. 22 00:01:47,836 --> 00:01:50,825 Mantener el agua fresca y filtrada en una de estas jarras 23 00:01:50,826 --> 00:01:52,559 y en botellas reutilizables, 24 00:01:52,560 --> 00:01:54,529 no solo le ahorra mucho dinero, 25 00:01:54,530 --> 00:01:57,164 tambi�n ayudan a salvar el medio ambiente. 26 00:01:57,165 --> 00:01:59,767 Entonces, �qu� sale "del grifo" para ma�ana, Ruby? 27 00:01:59,768 --> 00:02:01,769 Echaremos un vistazo al creciente mundo 28 00:02:01,770 --> 00:02:02,937 de suplementos vitam�nicos. 29 00:02:02,938 --> 00:02:04,604 �En cu�les puede confiar? 30 00:02:04,605 --> 00:02:06,210 Tendremos una entrevista exclusiva 31 00:02:06,211 --> 00:02:09,009 con la fundadora de "Todo Natural Natalie". 32 00:02:09,010 --> 00:02:10,945 Espero que pueda traer uno de sus batidos. 33 00:02:10,946 --> 00:02:11,952 �Yo tambi�n! 34 00:02:11,977 --> 00:02:14,314 Gracias por ese informe refrescante, Ruby. 35 00:02:14,350 --> 00:02:15,615 Y a continuaci�n, 36 00:02:15,616 --> 00:02:17,852 con la entrada de osos en los suburbios de Seattle, 37 00:02:17,853 --> 00:02:21,221 se colocaron c�maras dentro y fuera de Emerald City. 38 00:02:23,579 --> 00:02:24,891 Ruby. 39 00:02:24,927 --> 00:02:26,493 Tienes visita. 40 00:02:26,528 --> 00:02:28,783 �Natalie! Qu� linda sorpresa. 41 00:02:28,784 --> 00:02:31,199 O� que Linda y Nick quer�an batidos en tu segmento, 42 00:02:31,200 --> 00:02:32,982 as� que vine con regalos. 43 00:02:33,007 --> 00:02:34,340 Eres tan considerada. 44 00:02:34,341 --> 00:02:35,840 Es lo menos que puedo hacer, 45 00:02:35,841 --> 00:02:37,745 ya que analizar�s mi empresa ma�ana. 46 00:02:37,746 --> 00:02:38,950 Me alegra hacerlo. 47 00:02:38,951 --> 00:02:40,927 D�jame decirte, siguiendo tu plan de ejercicios, 48 00:02:40,928 --> 00:02:42,762 no me he sentido tan bien desde la escuela. 49 00:02:42,763 --> 00:02:44,288 Incluso estoy corriendo ahora. 50 00:02:44,289 --> 00:02:47,425 - Eso es maravilloso. - Es un milagro. 51 00:02:47,426 --> 00:02:48,984 Bien, �d�nde est� el de chocolate? 52 00:02:48,985 --> 00:02:51,352 Frank, te presento a Natalie Billings. 53 00:02:52,800 --> 00:02:54,933 Disculpa. Un placer conocerte, Natalie. 54 00:02:54,957 --> 00:02:56,256 Igualmente. 55 00:02:56,257 --> 00:02:58,231 Deber�as intentar su clase de yoga alguna vez. 56 00:02:58,232 --> 00:03:01,253 - Podr�a ayudar a relajarte. - �Relajarme? 57 00:03:01,278 --> 00:03:03,344 Soy un director de noticias, 58 00:03:03,369 --> 00:03:05,642 no un director de crucero. 59 00:03:05,643 --> 00:03:07,435 Eres bienvenido al estudio cuando quieras. 60 00:03:07,436 --> 00:03:08,935 Te lo agradezco. 61 00:03:08,971 --> 00:03:11,304 Creo que es incre�ble que a�n ense�es yoga 62 00:03:11,305 --> 00:03:12,675 despu�s de todo tu �xito. 63 00:03:12,676 --> 00:03:14,708 Es lo que me gusta hacer. 64 00:03:14,743 --> 00:03:16,965 Y me mantiene conectada con mis clientes. 65 00:03:17,012 --> 00:03:19,179 Y hablando de eso, debo irme. 66 00:03:19,180 --> 00:03:22,063 Tengo una reuni�n comercial en 30 minutos y luego una clase. 67 00:03:22,064 --> 00:03:24,230 Te lo digo, esta mujer puede hacer todo. 68 00:03:24,253 --> 00:03:27,398 Gracias, Ruby. Espero verte ma�ana. 69 00:03:27,423 --> 00:03:28,989 A primera hora de la ma�ana. 70 00:03:29,057 --> 00:03:30,257 Te acompa�o. 71 00:03:30,292 --> 00:03:32,459 Un placer conocerte. 72 00:03:34,890 --> 00:03:37,595 Es mucho m�s sencilla de lo que pensaba. 73 00:03:37,620 --> 00:03:40,000 A la escena del incendio, jefe. 74 00:03:40,035 --> 00:03:42,836 Me encant� lo del H2O en tu segmento, Ruby. 75 00:03:42,905 --> 00:03:45,272 - Muy poderoso. - Gracias, Todd. 76 00:03:45,307 --> 00:03:47,207 Te veo luego. 77 00:03:49,111 --> 00:03:52,679 Lo s�, solo... dale una oportunidad, �s�? 78 00:03:52,714 --> 00:03:54,492 De hecho, creo que ustedes 79 00:03:54,493 --> 00:03:56,941 podr�an hacer un gran equipo en la Secci�n Crimen. 80 00:03:56,942 --> 00:03:59,421 �Eso incluye un aumento y algo de desinfectante? 81 00:03:59,422 --> 00:04:00,637 Ruby. 82 00:04:00,662 --> 00:04:02,255 Claro. 83 00:04:02,256 --> 00:04:04,625 Sabes que me gusta luchar por los m�s d�biles 84 00:04:04,626 --> 00:04:06,304 e ir contra los estafadores. 85 00:04:06,305 --> 00:04:08,596 No estoy segura de estar lista para renunciar a ello. 86 00:04:08,597 --> 00:04:11,398 Y no hay nadie mejor en investigaci�n de consumo, 87 00:04:11,467 --> 00:04:15,131 pero a veces est� bien flexionar un nuevo m�sculo. 88 00:04:15,156 --> 00:04:16,403 Relajarse un poco. 89 00:04:16,438 --> 00:04:18,171 Voy a pensarlo. 90 00:04:50,145 --> 00:04:52,645 S�, tomo la clase de yoga de Natalie con Jenny 91 00:04:52,646 --> 00:04:55,121 y somos voluntarias en su caridad, Conciencia por los Oc�anos. 92 00:04:55,122 --> 00:04:56,243 Genial. 93 00:04:56,244 --> 00:04:58,073 De ni�a pasaba los fines de semana 94 00:04:58,074 --> 00:05:00,181 quitando pl�sticos a lo largo de las costas. 95 00:05:00,182 --> 00:05:02,701 �Alguna vez escuchaste de "la isla de basura"? 96 00:05:02,726 --> 00:05:03,734 No. 97 00:05:03,735 --> 00:05:05,620 La caridad de Natalie ayuda a limpiarlo. 98 00:05:05,621 --> 00:05:08,054 Hay m�s de 5 billones de piezas de basura 99 00:05:08,055 --> 00:05:10,057 flotando solamente en el Noroeste del Pac�fico. 100 00:05:10,058 --> 00:05:12,714 Eso es serio. Bien por ella. 101 00:05:13,529 --> 00:05:16,708 �Ruby! Me encanta esa ropa. Siempre te veo deportiva. 102 00:05:16,732 --> 00:05:17,763 Gracias. 103 00:05:17,788 --> 00:05:19,454 Estoy en modo "reportera" hoy. 104 00:05:19,455 --> 00:05:21,638 Tripp y yo vinimos a grabar el segmento con Natalie. 105 00:05:21,639 --> 00:05:23,070 Claro, ella dijo que ibas a venir. 106 00:05:23,071 --> 00:05:25,472 Aunque, no la he visto esta ma�ana. 107 00:05:25,541 --> 00:05:27,807 D�jame llamar a Amanda. 108 00:05:27,876 --> 00:05:29,876 S�, Ruby vino a ver a Natalie. 109 00:05:29,877 --> 00:05:31,979 Amanda es la jefa de operaciones de Natalie. 110 00:05:31,980 --> 00:05:34,347 Muy bien, gracias. Amanda ya viene. 111 00:05:34,383 --> 00:05:36,983 Ruby. Me alegra mucho verte. 112 00:05:36,984 --> 00:05:38,119 Gracias por recibirnos. 113 00:05:38,120 --> 00:05:40,587 �l es Tripp, mi camar�grafo. 114 00:05:40,622 --> 00:05:42,089 - Hola. - Un placer. 115 00:05:42,114 --> 00:05:45,670 Escucha, no creo que podamos grabar el segmento hoy. 116 00:05:45,694 --> 00:05:47,227 �Est� todo bien? 117 00:05:47,262 --> 00:05:50,297 �Te importar�a si Ruby y yo hablamos en privado? 118 00:05:50,332 --> 00:05:51,709 Puedo quedarme all�. 119 00:05:51,733 --> 00:05:52,999 Genial. 120 00:05:53,035 --> 00:05:54,701 Por aqu�. 121 00:05:55,445 --> 00:05:57,675 - �Nadie sabe de ella desde ayer? - No. 122 00:05:57,676 --> 00:05:59,273 �Cu�ndo fue la �ltima vez que la viste? 123 00:05:59,274 --> 00:06:01,108 Aqu� en la oficina, alrededor de las 4:00. 124 00:06:01,109 --> 00:06:03,411 Dijo que no se sent�a bien luego de dar una clase 125 00:06:03,412 --> 00:06:04,712 y se fue a casa temprano. 126 00:06:04,713 --> 00:06:07,515 Parec�a estar bien cuando fue a la estaci�n cerca de las 2:00. 127 00:06:07,516 --> 00:06:08,660 �Dijo qu� ten�a? 128 00:06:08,661 --> 00:06:10,840 No, pero tuvimos una llamada en conferencia importante 129 00:06:10,841 --> 00:06:12,186 a las 5:00, que se perdi�, 130 00:06:12,187 --> 00:06:15,399 y luego no respondi� mis llamadas ni mensajes. 131 00:06:15,424 --> 00:06:17,502 Llam� a su mucama esta ma�ana 132 00:06:17,526 --> 00:06:19,859 y dijo que su cama estaba sin usar. 133 00:06:19,895 --> 00:06:21,895 - Eso no es bueno. - Lo s�, �verdad? 134 00:06:21,930 --> 00:06:23,374 Esto no es propio de ella. 135 00:06:23,375 --> 00:06:25,967 Nunca hubiera faltado a esta sesi�n contigo tampoco. 136 00:06:25,968 --> 00:06:27,267 �Llamaste a la polic�a? 137 00:06:27,302 --> 00:06:30,337 Lo hice y me dejaron realizar un reporte por tel�fono, 138 00:06:30,405 --> 00:06:32,901 pero dijeron que no pod�an hacer mucho 139 00:06:32,926 --> 00:06:36,042 porque no lleva desaparecida mucho tiempo. 140 00:06:36,078 --> 00:06:38,244 �Tienes la contrase�a de su computadora? 141 00:06:38,246 --> 00:06:41,301 Tal vez tiene una aplicaci�n para encontrar su tel�fono. 142 00:06:42,093 --> 00:06:43,993 Su asistente deber�a tenerla. 143 00:06:48,757 --> 00:06:50,790 Su tel�fono sigue encendido. 144 00:06:50,849 --> 00:06:52,793 Emite se�al en Mountain Crest Road. 145 00:06:52,794 --> 00:06:54,327 Eso est� camino a su casa. 146 00:06:54,363 --> 00:06:56,630 Parece que est� cerca de la salida 15. 147 00:06:56,665 --> 00:06:58,609 - Deber�a llamar a la polic�a. - S�. 148 00:07:07,409 --> 00:07:10,592 Disculpe, pero no puede acercarse m�s. 149 00:07:10,617 --> 00:07:13,552 - �Ruby? - Nosotras llamamos. 150 00:07:13,577 --> 00:07:15,782 - �Jake? - �Qu� haces aqu�? 151 00:07:15,817 --> 00:07:18,835 Localic� el auto de Natalie. �Se encuentra bien? 152 00:07:18,860 --> 00:07:20,147 No. 153 00:07:20,457 --> 00:07:22,123 Lo siento, Ruby. No sobrevivi�. 154 00:07:22,124 --> 00:07:23,556 �Qu�? 155 00:07:23,592 --> 00:07:25,959 �Eres amiga de ella? 156 00:07:26,028 --> 00:07:27,360 S�. S�. 157 00:07:27,361 --> 00:07:29,397 Se supon�a que iba a grabar un segmento con ella 158 00:07:29,398 --> 00:07:31,831 para las noticias hoy y no apareci�, 159 00:07:31,832 --> 00:07:33,668 as� que la rastre� a trav�s de su tel�fono. 160 00:07:33,669 --> 00:07:35,035 �Qu� pas�? 161 00:07:35,103 --> 00:07:38,209 Su auto pas� por encima de ese terrapl�n. 162 00:07:38,234 --> 00:07:40,784 - Lo siento. - �Por qu�? 163 00:07:40,785 --> 00:07:42,109 El clima estaba perfecto. 164 00:07:42,110 --> 00:07:43,437 No estamos seguros. 165 00:07:43,438 --> 00:07:45,375 Tal vez un animal cruz� la calle o algo as�. 166 00:07:45,376 --> 00:07:47,169 �Pudo haber estado enviando un mensaje? 167 00:07:47,170 --> 00:07:49,704 No. Su tel�fono estaba en su cartera cerrada. 168 00:07:49,729 --> 00:07:52,029 �Y c�mo perdi� el control? 169 00:07:52,988 --> 00:07:54,565 Lo s�. Por eso me llamaron. 170 00:07:54,566 --> 00:07:56,457 Ayudo al equipo a llegar al fondo del asunto. 171 00:07:56,458 --> 00:07:57,857 �Detective! 172 00:07:57,893 --> 00:07:59,092 Por aqu�. 173 00:07:59,117 --> 00:08:00,383 Bien, un minuto. 174 00:08:01,563 --> 00:08:04,464 Tengo que irme. Lo lamento. 175 00:08:16,525 --> 00:08:19,212 Tripp, �ves eso? 176 00:08:19,900 --> 00:08:21,314 S�. 177 00:08:21,315 --> 00:08:23,319 �Crees que sea una de esas c�maras para osos 178 00:08:23,320 --> 00:08:24,618 que dimos en las noticias ayer? 179 00:08:24,619 --> 00:08:26,120 Pudo haber capturado el accidente. 180 00:08:26,121 --> 00:08:27,420 Exacto. 181 00:08:27,421 --> 00:08:29,669 El auto rod� sobre el terrapl�n, lo cual es tr�gico. 182 00:08:29,670 --> 00:08:30,769 - �Qu�? - S�. 183 00:08:30,794 --> 00:08:31,794 Oh, no. 184 00:08:31,819 --> 00:08:33,885 Ruby. �C�mo va la sesi�n? 185 00:08:33,910 --> 00:08:35,301 No sucedi�. 186 00:08:36,531 --> 00:08:38,331 Natalie Billings... 187 00:08:38,356 --> 00:08:39,587 est� muerta. 188 00:08:40,502 --> 00:08:42,390 Disculpa, �qu�? 189 00:08:42,415 --> 00:08:44,471 S�, lo s�, yo... 190 00:08:44,506 --> 00:08:46,239 Lo s�, tambi�n estoy impactada. 191 00:08:46,274 --> 00:08:49,876 Oye, �puedo pedirte que me hagas un favor r�pido? 192 00:08:49,877 --> 00:08:51,846 Solo trato de averiguar qu� pas� aqu�. 193 00:08:51,847 --> 00:08:53,510 Por supuesto. 194 00:08:53,535 --> 00:08:56,850 Necesito que mires las c�maras para osos. 195 00:08:57,410 --> 00:08:59,129 Bueno. 196 00:08:59,154 --> 00:09:02,789 Parece que es la c�mara 12, por la Mountain Crest Road. 197 00:09:02,790 --> 00:09:05,259 D�jame hacer mi magia. Te conseguir� un enlace. 198 00:09:05,260 --> 00:09:07,193 Genial, gracias. 199 00:09:14,203 --> 00:09:16,036 Mira esa camioneta que se desv�a. 200 00:09:16,037 --> 00:09:17,471 Esa obviamente es Natalie. 201 00:09:17,472 --> 00:09:19,606 S�. 202 00:09:19,641 --> 00:09:20,974 �Viste eso? 203 00:09:21,042 --> 00:09:23,042 Esa camioneta dio la vuelta. 204 00:09:23,078 --> 00:09:25,678 Quien conduc�a tuvo que ver el accidente. 205 00:09:25,714 --> 00:09:27,135 Parece apurado. 206 00:09:27,160 --> 00:09:29,093 �Qui�n no se detiene por algo as�? 207 00:09:29,117 --> 00:09:30,216 En serio. 208 00:09:30,285 --> 00:09:33,353 - �Tomaste la placa? - No se puede distinguir. 209 00:09:33,421 --> 00:09:36,467 �Al menos Tripp film� la escena? 210 00:09:36,878 --> 00:09:38,870 Un poco, pero no grabamos el auto. 211 00:09:38,871 --> 00:09:40,728 Se sent�a insensible delante de Amanda. 212 00:09:40,729 --> 00:09:41,895 Claro. 213 00:09:41,930 --> 00:09:43,846 �No grabaste el auto destrozado? 214 00:09:43,871 --> 00:09:45,899 Periodismo b�sico. 215 00:09:45,967 --> 00:09:48,645 Algunos tenemos escr�pulos. 216 00:09:48,673 --> 00:09:50,784 Escuch� que hay un video de vigilancia. 217 00:09:50,785 --> 00:09:53,629 Una exclusiva como esa, podr�a mover la aguja de audiencia. 218 00:09:53,630 --> 00:09:55,588 No estoy seguro de ponerlo al aire. 219 00:09:55,613 --> 00:09:57,343 No todav�a, de todas formas. 220 00:09:57,379 --> 00:09:58,578 �En serio? 221 00:09:58,603 --> 00:10:01,381 Estaba por preguntarle a Ruby si pensaba 222 00:10:01,416 --> 00:10:03,496 que hab�a algo m�s del accidente. 223 00:10:05,406 --> 00:10:07,687 Un d�a despejado, no ten�a su tel�fono... 224 00:10:07,688 --> 00:10:10,391 y esa misteriosa camioneta, es lo que m�s me molesta. 225 00:10:10,392 --> 00:10:12,420 Suena como una historia para la secci�n crimen. 226 00:10:12,421 --> 00:10:13,622 Mi Secci�n Crimen. 227 00:10:13,647 --> 00:10:16,031 No creo que tengamos suficiente todav�a. 228 00:10:16,565 --> 00:10:18,064 Periodismo b�sico. 229 00:10:18,133 --> 00:10:19,399 No corras r�pido. 230 00:10:20,752 --> 00:10:23,080 Creo que debe haber m�s en esto. 231 00:10:23,104 --> 00:10:26,371 Ir� a visitar a Tommy. 232 00:10:26,396 --> 00:10:27,728 Bien, es un buen plan. 233 00:10:29,264 --> 00:10:31,097 Ruby... 234 00:10:32,003 --> 00:10:34,380 lamento lo de Natalie. 235 00:10:34,924 --> 00:10:36,159 Gracias, Frank. 236 00:10:41,935 --> 00:10:43,606 Qu� bueno verte. 237 00:10:43,607 --> 00:10:45,904 Tus padres me invitaron a cenar la pr�xima semana. 238 00:10:45,905 --> 00:10:47,961 Siempre preguntan por ti. Finalmente les dije: 239 00:10:47,962 --> 00:10:50,239 "Preg�ntenle a su ahijado ustedes mismos". 240 00:10:50,245 --> 00:10:52,532 Entonces, �qu� te trae por aqu�? 241 00:10:52,567 --> 00:10:53,766 Natalie Billings. 242 00:10:53,767 --> 00:10:55,169 �Est�s cubriendo el accidente? 243 00:10:55,170 --> 00:10:57,685 Algo as�. �Sabes c�mo muri�? 244 00:10:57,686 --> 00:11:00,028 Realmente no deber�a hablar del caso contigo. 245 00:11:00,029 --> 00:11:01,407 Sabes que soy una tumba. 246 00:11:01,408 --> 00:11:03,102 Y mira c�mo result� nuestro �ltimo caso. 247 00:11:03,103 --> 00:11:04,769 �Qui�n podr�a olvidarlo? 248 00:11:05,882 --> 00:11:07,882 �Recibiste las im�genes que te envi�? 249 00:11:07,883 --> 00:11:09,382 S�, gracias. 250 00:11:09,451 --> 00:11:11,394 Ya ten�amos las nuestras. 251 00:11:11,395 --> 00:11:14,511 Mira, me reservo mi opini�n sobre c�mo ocurri� el accidente 252 00:11:14,512 --> 00:11:17,032 hasta que me re�na con el mec�nico de polic�a ma�ana, 253 00:11:17,033 --> 00:11:19,292 y hasta que Tommy eval�e. 254 00:11:19,361 --> 00:11:21,196 Entonces, �qu� tienes? 255 00:11:23,487 --> 00:11:26,034 Tommy y yo necesitamos hablar. 256 00:11:32,307 --> 00:11:33,974 Est� bien. 257 00:11:33,999 --> 00:11:35,642 �Qu� tienes, Tommy? 258 00:11:35,710 --> 00:11:37,608 A�n no he terminado la autopsia, 259 00:11:37,609 --> 00:11:40,492 pero un an�lisis de sangre inicial revel� sin alcohol, ni drogas, 260 00:11:40,493 --> 00:11:42,449 ni medicamentos recetados en su sistema. 261 00:11:42,450 --> 00:11:44,462 Bien, �y las lesiones del accidente? 262 00:11:44,486 --> 00:11:46,864 T�picas en este tipo de accidentes. 263 00:11:46,889 --> 00:11:48,777 Entonces, �muri� por el accidente? 264 00:11:48,790 --> 00:11:50,623 No necesariamente. 265 00:11:50,624 --> 00:11:52,059 Tengo m�s pruebas que hacer. 266 00:11:52,060 --> 00:11:53,726 Podr�a haber sangrado interno, 267 00:11:53,728 --> 00:11:56,228 pero dir�a poco probable, con la bolsa de aire 268 00:11:56,229 --> 00:11:58,117 y llevaba puesto el cintur�n de seguridad. 269 00:11:58,118 --> 00:12:00,859 �Y un ataque al coraz�n, derrame cerebral, o algo as�? 270 00:12:00,860 --> 00:12:03,586 Posible, pero dir�a poco probable, dada su edad. 271 00:12:03,587 --> 00:12:05,172 Y la incre�ble forma en que estaba. 272 00:12:05,173 --> 00:12:08,328 Sin duda. As� que, eso es todo lo que tengo por ahora. 273 00:12:08,353 --> 00:12:10,281 M�s respuestas pronto. 274 00:12:11,723 --> 00:12:13,445 - Gracias. - Gracias. 275 00:12:15,016 --> 00:12:16,883 Ll�mame cuando tengas algo. 276 00:12:16,952 --> 00:12:18,930 Y, Ruby, gracias por tu inter�s. 277 00:12:18,931 --> 00:12:21,801 Enviar� un comunicado de prensa si hay algo de inter�s period�stico. 278 00:12:21,802 --> 00:12:22,989 Bueno. 279 00:12:22,990 --> 00:12:25,243 �Nos vemos ma�ana en el taller de la polic�a? 280 00:12:25,244 --> 00:12:27,964 Buena suerte pasando la puerta. 281 00:12:31,666 --> 00:12:33,700 No digas una palabra. 282 00:12:34,298 --> 00:12:36,365 �A qui�n le voy a decir? 283 00:12:41,209 --> 00:12:44,177 Lo habitual para mi d�o de padre e hija favorito. 284 00:12:44,212 --> 00:12:45,828 - Gracias, Kiki. - Gracias. 285 00:12:45,853 --> 00:12:49,682 Te traigo a este lugar hace... 25 a�os. 286 00:12:50,366 --> 00:12:52,585 �La vainilla sigue siendo la favorita? 287 00:12:52,620 --> 00:12:55,321 �Qu� puedo decir? Soy predecible. 288 00:12:55,390 --> 00:13:00,093 Lo �nico que s� con certeza... mi hija es todo menos predecible. 289 00:13:00,128 --> 00:13:02,729 �Qu� te dice tu instinto? 290 00:13:02,764 --> 00:13:05,828 Que un auto no se sale del camino en un d�a despejado 291 00:13:05,829 --> 00:13:07,267 sin una buena explicaci�n. 292 00:13:07,268 --> 00:13:09,802 Con una mujer rica como Natalie, 293 00:13:09,803 --> 00:13:12,948 el dinero podr�a ser un motivo, si alguien la quisiera muerta. 294 00:13:12,949 --> 00:13:15,876 Siempre me ense�aste que se trata de amor o dinero, �no? 295 00:13:15,877 --> 00:13:19,145 Y descubr� cu�nto era su fortuna... 25 millones de d�lares. 296 00:13:19,180 --> 00:13:22,342 Bueno, alguien acaba de recibir una ganancia inesperada. 297 00:13:22,367 --> 00:13:25,018 �Alguna idea de qui�n est� en el testamento? 298 00:13:25,053 --> 00:13:26,252 A�n no. 299 00:13:26,287 --> 00:13:28,421 S� que ten�a novio. Es doctor. 300 00:13:28,456 --> 00:13:33,147 Y, aparentemente, su hermana Kate es su �nico pariente vivo. 301 00:13:33,172 --> 00:13:34,849 �Qu� sabes sobre ella? 302 00:13:34,974 --> 00:13:36,253 No mucho. 303 00:13:36,278 --> 00:13:39,252 La veo en yoga a veces. No es muy amigable. 304 00:13:39,277 --> 00:13:42,145 �Y cu�ndo te ha detenido eso antes? 305 00:13:43,772 --> 00:13:45,104 Fue una clase dura. 306 00:13:45,140 --> 00:13:47,473 Deb� haberme quedado en la cama. 307 00:13:47,542 --> 00:13:49,308 Hoy invito los batidos. 308 00:13:49,344 --> 00:13:51,232 Hola, chicos. �Lo de siempre? 309 00:13:51,257 --> 00:13:52,523 S�, por favor. 310 00:13:52,699 --> 00:13:55,087 Es dif�cil de creer que Natalie se haya ido. 311 00:13:55,088 --> 00:13:57,758 S�, muy triste. Este lugar nunca ser� el mismo. 312 00:13:57,759 --> 00:14:00,187 Me sorprende que el estudio est� abierto hoy. 313 00:14:00,188 --> 00:14:02,890 Mucha gente quer�a venir a ofrecer sus condolencias. 314 00:14:02,891 --> 00:14:05,191 Amanda decidi� seguir con las clases, 315 00:14:05,216 --> 00:14:07,393 como una forma de duelo. 316 00:14:07,429 --> 00:14:08,912 Eso estuvo bien. 317 00:14:08,937 --> 00:14:10,238 S�. 318 00:14:10,263 --> 00:14:12,331 �C�mo va la pintura? 319 00:14:12,367 --> 00:14:13,499 Ah� va. 320 00:14:13,535 --> 00:14:15,868 El mundo del arte es un lugar delicado. 321 00:14:15,869 --> 00:14:18,338 Est� siendo modesto. Su perfil est� aumentando. 322 00:14:18,339 --> 00:14:21,941 De hecho, Roger tendr� una exposici�n este s�bado. 323 00:14:21,976 --> 00:14:23,076 Estoy ansioso. 324 00:14:23,111 --> 00:14:27,093 De hecho, me encantar�a que ustedes tambi�n vengan. 325 00:14:30,407 --> 00:14:33,822 S�. S�. A Jenny y a m� nos encantar�a ir. 326 00:14:33,847 --> 00:14:35,347 Claro. S�. 327 00:14:36,556 --> 00:14:38,222 Muy bien, me voy a las duchas. 328 00:14:38,223 --> 00:14:41,256 Me reunir� con un agente inmobiliario potencial, los veo luego. 329 00:14:41,257 --> 00:14:43,830 D�jame organizar la fiesta de inauguraci�n. 330 00:14:44,833 --> 00:14:46,726 Esta es hermosa. 331 00:14:47,117 --> 00:14:48,978 Gracias. 332 00:14:49,003 --> 00:14:50,374 Ruby. 333 00:14:50,805 --> 00:14:53,272 - Hola. - Hola. 334 00:14:53,308 --> 00:14:55,608 �C�mo lo llevas? 335 00:14:55,643 --> 00:14:57,543 Nada bien. 336 00:14:57,579 --> 00:15:00,313 Sigo cruzando el pasillo hasta su oficina. 337 00:15:00,348 --> 00:15:01,814 Ustedes eran muy cercanas. 338 00:15:01,815 --> 00:15:03,817 No puedo imaginar lo que est�s pasando. 339 00:15:03,818 --> 00:15:05,449 Ni siquiera lo he asimilado a�n. 340 00:15:05,450 --> 00:15:07,419 He estado luchando tratando de ocuparme 341 00:15:07,420 --> 00:15:09,289 del negocio y las organizaciones ben�ficas. 342 00:15:09,290 --> 00:15:11,369 �Qui�n se hace cargo de Conciencia por los Oc�ano? 343 00:15:11,370 --> 00:15:14,393 Yo, supongo, hasta que pueda encontrar a alguien m�s. 344 00:15:14,394 --> 00:15:17,631 Pero no he decidido si avanzar con la recaudaci�n de fondos. 345 00:15:17,632 --> 00:15:20,033 Las entradas se han agotado hace meses, pero... 346 00:15:20,034 --> 00:15:22,369 Es un gran generador de dinero para la organizaci�n. 347 00:15:22,370 --> 00:15:24,007 Pero �no se siente demasiado pronto? 348 00:15:24,008 --> 00:15:26,006 Estoy segura de que ella querr�a que continuara. 349 00:15:26,007 --> 00:15:27,908 Y la causa era muy importante para ella. 350 00:15:27,909 --> 00:15:30,776 - Quiz� tengas raz�n. - S�. 351 00:15:30,845 --> 00:15:32,578 �Cu�ndo es el funeral? 352 00:15:32,614 --> 00:15:34,413 El lunes. 353 00:15:34,896 --> 00:15:36,910 Espero que puedas venir. 354 00:15:36,935 --> 00:15:38,384 Por supuesto, all� estar�. 355 00:15:38,453 --> 00:15:40,920 Gracias. Eso significa mucho. 356 00:15:40,955 --> 00:15:43,089 Supongo que mejor vuelvo a trabajar. 357 00:15:44,759 --> 00:15:46,392 Y recuerda... 358 00:15:46,393 --> 00:15:48,862 siempre estoy a una clase de yoga si me necesitas. 359 00:15:48,863 --> 00:15:51,603 Eres tan dulce, Ruby. Gracias. 360 00:15:53,368 --> 00:15:54,846 Roger... 361 00:15:58,565 --> 00:16:01,541 Bueno, yo tambi�n me voy. 362 00:16:01,576 --> 00:16:03,042 El trabajo llama. 363 00:16:03,077 --> 00:16:04,277 Buena suerte. 364 00:16:27,335 --> 00:16:29,206 Disculpe. 365 00:16:29,231 --> 00:16:30,418 Hola. 366 00:16:39,516 --> 00:16:42,182 Dep�sito y taller de la polic�a. �Puedo ayudarla? 367 00:16:42,183 --> 00:16:44,618 Hola, Ruby Herring. Canal 57 de Noticias. 368 00:16:44,619 --> 00:16:48,017 �Puedo entrar? Solo tengo una pregunta muy r�pida. 369 00:16:48,042 --> 00:16:49,647 �Le remolcaron el auto? 370 00:16:49,672 --> 00:16:50,686 No. 371 00:16:50,687 --> 00:16:52,207 �Su auto estuvo en un accidente? 372 00:16:52,208 --> 00:16:54,248 - No. - �Le robaron su auto? 373 00:16:54,273 --> 00:16:55,439 No. 374 00:16:55,464 --> 00:16:57,342 Entonces no. 375 00:17:20,479 --> 00:17:21,558 NO ESTACIONAR 376 00:17:21,559 --> 00:17:24,591 Hola. Quisiera denunciar un auto estacionado ilegalmente 377 00:17:24,592 --> 00:17:27,627 cruzando la calle del departamento de polic�a. 378 00:17:49,594 --> 00:17:51,038 El auto era s�lido. 379 00:17:51,039 --> 00:17:54,087 Nada malo con los frenos, ni la direcci�n, ni la suspensi�n. 380 00:17:54,088 --> 00:17:56,289 En perfecta condici�n. 381 00:17:56,609 --> 00:17:59,147 Entonces, �crees que fue un error humano? 382 00:17:59,427 --> 00:18:01,394 Lo m�s seguro, s�. 383 00:18:01,429 --> 00:18:05,398 Con las buenas condiciones, nuevo, 80 mil d�lares, turbo V6, 384 00:18:05,991 --> 00:18:08,324 de los mejores en seguridad... 385 00:18:14,895 --> 00:18:16,208 Espera. 386 00:18:20,715 --> 00:18:22,381 �Ruby? 387 00:18:23,569 --> 00:18:24,835 Hola. 388 00:18:24,860 --> 00:18:26,152 Jake. 389 00:18:26,187 --> 00:18:27,486 Hola. 390 00:18:27,522 --> 00:18:28,721 �Te perdiste? 391 00:18:28,756 --> 00:18:30,890 No hay mec�nicos sospechosos por aqu�. 392 00:18:30,925 --> 00:18:33,559 Lo m�s loco... mi auto fue remolcado. 393 00:18:34,562 --> 00:18:36,896 - No lo hiciste... - �Hacer qu�? 394 00:18:36,931 --> 00:18:39,532 �Remolcar tu auto para colarte aqu�? 395 00:18:39,567 --> 00:18:41,620 �Qui�n har�a una locura como esa? 396 00:18:41,645 --> 00:18:43,075 T�. 397 00:18:43,868 --> 00:18:46,201 Te presentar� a mi amigo Jeff en la puerta. 398 00:18:46,202 --> 00:18:49,106 Tu peque�o truco te costar� 250 d�lares. 399 00:18:50,178 --> 00:18:51,777 �l me debe un favor. 400 00:18:51,802 --> 00:18:53,932 Genial. Pero revisa tu tel�fono. 401 00:18:53,933 --> 00:18:56,319 Deber�amos ver a Tommy primero. Dijo que es urgente. 402 00:18:56,320 --> 00:18:57,920 �Si? 403 00:19:01,089 --> 00:19:04,367 Estoy listo para oficializar sobre la causa de muerte. 404 00:19:10,365 --> 00:19:13,317 Extraoficial. Lo prometo. 405 00:19:14,302 --> 00:19:15,634 Est� bien. 406 00:19:15,635 --> 00:19:17,671 Pero si veo un informe de noticias sobre esto, 407 00:19:17,672 --> 00:19:19,390 ser� m�s que tu auto el que est� detenido 408 00:19:19,391 --> 00:19:20,721 en la estaci�n de polic�a, �s�? 409 00:19:20,722 --> 00:19:22,008 �Incautaste su auto? 410 00:19:22,033 --> 00:19:25,227 No, t�cnicamente, ella hizo incautar su auto. 411 00:19:25,252 --> 00:19:27,291 Nancy Drew ataca de nuevo. 412 00:19:27,316 --> 00:19:30,799 Ustedes me confunden y me intrigan al mismo tiempo. 413 00:19:31,188 --> 00:19:34,521 Natalie Billings no muri� por lesiones a causa del accidente, 414 00:19:34,522 --> 00:19:36,790 o un ataque al coraz�n, o un derrame cerebral. 415 00:19:36,791 --> 00:19:38,457 Sus �rganos fallaron. 416 00:19:38,526 --> 00:19:41,910 Encontr� da�o renal y hep�tico. Insuficiencia respiratoria. 417 00:19:41,935 --> 00:19:43,235 Escuchen esto. 418 00:19:43,260 --> 00:19:46,440 Encontr� una droga en su sistema llamada "colchicina". 419 00:19:46,465 --> 00:19:47,933 �Qu� es colchicina? 420 00:19:47,969 --> 00:19:49,574 Es un antiinflamatorio 421 00:19:49,575 --> 00:19:53,206 que trata un tipo de dolor en las articulaciones asociada con la artritis. 422 00:19:53,207 --> 00:19:55,308 Personas con sobrepeso o dietas ricas en grasas 423 00:19:55,309 --> 00:19:56,343 pueden ser susceptibles. 424 00:19:56,344 --> 00:19:58,060 Definitivamente no es Natalie. 425 00:19:58,061 --> 00:19:59,379 Entonces, �c�mo la mat�? 426 00:19:59,380 --> 00:20:02,295 Se prescribe a pacientes en dosis extremadamente bajas. 427 00:20:02,296 --> 00:20:03,896 Una dosis muy alta, es letal. 428 00:20:03,897 --> 00:20:07,162 Est� hecho de una planta muy t�xica llamada narciso de oto�o. 429 00:20:07,163 --> 00:20:09,789 Entonces, �fue envenenada? 430 00:20:09,824 --> 00:20:11,557 Asesinada. 431 00:20:11,558 --> 00:20:13,633 Y quien lo hizo sab�a lo que estaba haciendo. 432 00:20:13,634 --> 00:20:16,318 La colchicina no aparece en los an�lisis toxicol�gico est�ndar. 433 00:20:16,319 --> 00:20:17,999 Tienes que saber lo que est�s buscando. 434 00:20:18,000 --> 00:20:21,133 Tuve una corazonada por su m�ltiple falla de �rganos. 435 00:20:21,169 --> 00:20:23,871 Tendr� que conseguir unas �rdenes. 436 00:20:23,896 --> 00:20:26,545 No creo que necesites una orden... 437 00:20:26,570 --> 00:20:28,790 para el estudio de yoga. 438 00:20:29,577 --> 00:20:31,220 Amanda, es Ruby. 439 00:20:31,721 --> 00:20:33,580 Necesitamos tu ayuda. 440 00:20:35,183 --> 00:20:37,883 Ah� est� Natalie en la entrada, saliendo. 441 00:20:37,952 --> 00:20:41,465 Llevaba uno de esos vasos reutilizables del bar de batidos. 442 00:20:41,889 --> 00:20:43,789 No estaba en su auto. 443 00:20:43,825 --> 00:20:46,058 Pero not� una mancha en su panel. 444 00:20:47,844 --> 00:20:48,844 Mira. 445 00:20:50,258 --> 00:20:53,666 Y si llevaba su batido con ella, �qu� pas� con eso? 446 00:20:54,945 --> 00:20:56,469 Buena pregunta. 447 00:20:56,504 --> 00:21:00,132 Debo traer a mi equipo forense aqu� esta noche. 448 00:21:07,548 --> 00:21:08,747 Bien... 449 00:21:09,927 --> 00:21:12,315 No puedo creer que su muerte sea sospechosa. 450 00:21:12,320 --> 00:21:15,090 Cu�ntame m�s sobre el tipo que hace los batidos. 451 00:21:15,115 --> 00:21:16,699 - �Roger? - S�. 452 00:21:16,700 --> 00:21:18,892 Es uno de los ejemplos de �xito de Natalie. 453 00:21:18,893 --> 00:21:21,527 Cuando vino aqu�, ten�a mucho sobrepeso, 454 00:21:21,528 --> 00:21:23,283 una serie de problemas de salud. 455 00:21:23,284 --> 00:21:25,952 Eso fue antes de mi tiempo. �Qu� le pasaba? 456 00:21:25,977 --> 00:21:28,144 No puedo decirlo con certeza. 457 00:21:29,170 --> 00:21:30,469 Lo siento. 458 00:21:30,505 --> 00:21:33,405 - Disculpen. Es para m�. - Por supuesto. 459 00:21:33,441 --> 00:21:34,707 Amanda Kelly. 460 00:21:34,742 --> 00:21:36,375 Roger es un artista local. 461 00:21:36,376 --> 00:21:38,109 De hecho, tendr� una exposici�n ma�ana. 462 00:21:38,110 --> 00:21:41,347 Le dije que ir�a. Deber�as pasar por ah�. 463 00:21:41,382 --> 00:21:44,297 Quiz� encuentres algo para tu apartamento de soltero. 464 00:21:44,322 --> 00:21:47,642 No, gracias. Pero ll�mame si necesitas rescate. 465 00:21:47,791 --> 00:21:50,846 Me asegurar� de dejar un zapato de cristal en la puerta. 466 00:21:50,847 --> 00:21:52,408 Disculpen por eso. 467 00:21:52,433 --> 00:21:53,559 No hay problema. 468 00:21:53,594 --> 00:21:56,529 �Puedes contarme m�s sobre el novio de Natalie? 469 00:21:56,564 --> 00:21:57,696 Pod�logo, �verdad? 470 00:21:57,732 --> 00:21:59,565 S�, Steve McClurren. 471 00:21:59,566 --> 00:22:01,768 Han estado juntos aproximadamente un a�o. 472 00:22:01,769 --> 00:22:03,480 Todo parec�a ir bien. 473 00:22:03,481 --> 00:22:05,138 �A�n estaban juntos cuando ella muri�? 474 00:22:05,139 --> 00:22:06,148 S�. 475 00:22:06,173 --> 00:22:09,408 De hecho, iban a ir a una conferencia m�dica en Vancouver, 476 00:22:09,443 --> 00:22:11,354 pero ella cancel� el d�a anterior. 477 00:22:11,379 --> 00:22:14,146 - �Sabes por qu�? - Ella no lo dijo. 478 00:22:14,181 --> 00:22:16,102 Puede que �l siga all�. 479 00:22:16,127 --> 00:22:17,846 Hemos terminado aqu�, jefe. 480 00:22:17,871 --> 00:22:19,451 Bueno. Genial. 481 00:22:20,010 --> 00:22:21,454 Quiz� tenga m�s preguntas, 482 00:22:21,455 --> 00:22:24,196 pero me llevar� al equipo y dejaremos de molestarte. 483 00:22:24,197 --> 00:22:25,329 Bueno. 484 00:22:28,595 --> 00:22:30,764 - �Puedo preguntarte algo? - Claro. 485 00:22:30,798 --> 00:22:34,011 �Piensas que Steve y Natalie estaban peleados? 486 00:22:34,035 --> 00:22:36,502 No s�, ella no me habl� de �l, 487 00:22:36,537 --> 00:22:40,773 lo cual es raro porque �ramos bastante unidas. 488 00:22:40,808 --> 00:22:44,417 Habiendo dicho eso, ella no ten�a el mejor gusto en los hombres. 489 00:22:44,442 --> 00:22:46,211 �No te ca�a bien? 490 00:22:46,247 --> 00:22:48,837 Steve es molesto. 491 00:22:48,862 --> 00:22:50,328 �Qu� hay de violento? 492 00:22:51,152 --> 00:22:53,986 No, no. Eso no es lo que quise decir. 493 00:22:54,021 --> 00:22:57,056 Me di cuenta de que tuviste cierto tono con Roger. 494 00:22:57,091 --> 00:22:58,757 �Tienes alg�n problema con �l? 495 00:22:58,759 --> 00:23:00,259 No. Natalie s�. 496 00:23:00,260 --> 00:23:02,323 Claro que no me gust� la forma en que le habl�. 497 00:23:02,324 --> 00:23:03,364 �Qu� pas�? 498 00:23:03,389 --> 00:23:05,067 Ella le encarg� una pintura 499 00:23:05,092 --> 00:23:07,810 para subastarse en la recaudaci�n de fondos. 500 00:23:07,835 --> 00:23:09,134 Cuando la entreg�, 501 00:23:09,135 --> 00:23:11,234 no se parec�a en nada a lo que hab�an acordado 502 00:23:11,235 --> 00:23:12,854 y ella se neg� a pagarle. 503 00:23:12,879 --> 00:23:14,502 Debe haberse molestado. 504 00:23:14,527 --> 00:23:15,541 Mucho. 505 00:23:15,576 --> 00:23:18,444 Le dije que lo dejara ir, pero se sent�a mal 506 00:23:18,469 --> 00:23:20,080 porque era un artista novato. 507 00:23:20,081 --> 00:23:22,148 �Estar�a bien si me llevo la computadora de Natalie? 508 00:23:22,149 --> 00:23:23,845 S�, por supuesto. Te la traer�. 509 00:23:23,846 --> 00:23:25,517 Genial. 510 00:23:25,586 --> 00:23:27,998 Pregunta sobre la pintura de Roger. 511 00:23:28,023 --> 00:23:29,656 Bueno. 512 00:23:49,489 --> 00:23:53,245 La hermana de Natalie, Kate, estuvo en las clases toda la semana. 513 00:23:53,314 --> 00:23:54,647 No hab�a estado en meses 514 00:23:54,648 --> 00:23:57,017 y, de repente, regresa la semana en que muere su hermana. 515 00:23:57,018 --> 00:23:58,850 �Eran unidas? 516 00:23:58,875 --> 00:24:01,043 No s�, nunca prest� mucha atenci�n. 517 00:24:01,044 --> 00:24:02,747 Mira si est� en las redes sociales. 518 00:24:02,748 --> 00:24:03,789 �Apellido? 519 00:24:03,824 --> 00:24:06,258 Billings. Kate Billings. 520 00:24:11,725 --> 00:24:13,482 S�. Es ella. 521 00:24:14,311 --> 00:24:15,801 Eso es raro. 522 00:24:15,836 --> 00:24:19,304 No hay ni una foto de Natalie. 523 00:24:21,031 --> 00:24:22,452 �Qui�n es ese? 524 00:24:22,477 --> 00:24:25,044 Est� etiquetado como Rupert Waldrin. 525 00:24:27,581 --> 00:24:30,315 Presidente de Env�os Marea Alta. 526 00:24:30,316 --> 00:24:33,520 �No es la compa��a que fue multada por contaminar el oc�ano? 527 00:24:33,521 --> 00:24:35,088 S�, por dos millones de d�lares. 528 00:24:35,089 --> 00:24:37,791 Parece que Natalie sali� en la prensa contra Rupert. 529 00:24:37,792 --> 00:24:40,627 Eso debe haber causado cierta tensi�n entre hermanas. 530 00:24:40,628 --> 00:24:42,648 Me pregunto si Jake vio esto. 531 00:24:42,673 --> 00:24:43,929 �Vio qu�? 532 00:24:43,998 --> 00:24:46,452 Extraoficial, por ahora. 533 00:24:46,477 --> 00:24:47,633 Bueno. 534 00:24:48,019 --> 00:24:50,969 Parece que Natalie Billings fue envenenada. 535 00:24:51,005 --> 00:24:52,304 �En serio? 536 00:24:52,339 --> 00:24:56,442 S�. Tendr� algo para informar pronto, 537 00:24:56,443 --> 00:24:58,511 pero realmente quiero estar en este caso. 538 00:24:58,512 --> 00:25:00,013 Necesito hacerlo por Natalie. 539 00:25:00,014 --> 00:25:01,414 S�. 540 00:25:02,049 --> 00:25:04,516 De acuerdo, conf�o en tu juicio. 541 00:25:04,552 --> 00:25:07,252 Le dir� a Todd que esta es tu historia. 542 00:25:08,068 --> 00:25:09,934 �Puedo ver? 543 00:25:10,690 --> 00:25:12,456 Cuando le digas... 544 00:25:14,195 --> 00:25:15,724 �Eso es un no? 545 00:25:20,710 --> 00:25:21,765 S�. 546 00:25:29,684 --> 00:25:30,822 �Kate Billings? 547 00:25:30,847 --> 00:25:31,965 S�. 548 00:25:31,990 --> 00:25:34,030 Hola. Soy el detective Killian. 549 00:25:34,055 --> 00:25:36,122 Lamento su p�rdida. 550 00:25:36,157 --> 00:25:37,723 Gracias. 551 00:25:37,759 --> 00:25:40,426 Estoy un poco confundida de por qu� estoy aqu�. 552 00:25:40,495 --> 00:25:42,233 Solo tengo unas preguntas. 553 00:25:42,258 --> 00:25:44,610 Necesito tu ayuda con la investigaci�n. 554 00:25:45,093 --> 00:25:46,412 Ven. 555 00:25:47,635 --> 00:25:50,206 �Natalie fue asesinada? 556 00:25:50,231 --> 00:25:51,864 �C�mo? 557 00:25:51,899 --> 00:25:53,465 �Qui�n? 558 00:25:53,466 --> 00:25:55,291 No tengo libertad para decir c�mo, 559 00:25:55,292 --> 00:25:57,347 pero estoy haciendo todo lo que puedo 560 00:25:57,371 --> 00:25:59,801 para atrapar a la persona que hizo esto. 561 00:26:00,942 --> 00:26:05,672 Estabas en su estudio el d�a que muri�. 562 00:26:05,697 --> 00:26:07,664 �C�mo la viste? 563 00:26:08,359 --> 00:26:10,144 Estaba p�lida. 564 00:26:10,169 --> 00:26:12,969 Incluso termin� la clase temprano. 565 00:26:13,380 --> 00:26:16,381 Le ofrec� llevarla a casa, pero dijo que estaba bien. 566 00:26:16,406 --> 00:26:18,367 �C�mo era tu relaci�n con ella? 567 00:26:18,392 --> 00:26:19,792 Estaba bien. 568 00:26:21,095 --> 00:26:25,923 �No hubo tensi�n por tu relaci�n con el presidente de env�os? 569 00:26:25,948 --> 00:26:29,243 De hecho, iba a decirle ese d�a que rompimos. 570 00:26:29,268 --> 00:26:31,702 Quer�a arreglar las cosas. 571 00:26:32,006 --> 00:26:34,206 �Eso era su �nico problema? 572 00:26:34,231 --> 00:26:38,086 No concord�bamos en muchas cosas, pero nos am�bamos. 573 00:26:38,111 --> 00:26:40,144 �Sobre qu� no concordaban? 574 00:26:40,414 --> 00:26:42,247 Ten�a que ver con los negocios. 575 00:26:42,283 --> 00:26:44,917 No sab�a que estabas involucrada. 576 00:26:44,952 --> 00:26:48,498 No lo estoy, pero le di el dinero para empezar 577 00:26:48,517 --> 00:26:49,961 su primer estudio de yoga. 578 00:26:49,962 --> 00:26:51,573 Seguro te devolvi� el dinero. 579 00:26:51,635 --> 00:26:53,135 Por supuesto. 580 00:26:53,160 --> 00:26:56,128 Pero cuando Todo Natural Natalie despeg�, 581 00:26:56,129 --> 00:26:58,343 se obsesion� con las causas filantr�picas, 582 00:26:58,344 --> 00:26:59,966 como Conciencia por los Oc�anos. 583 00:26:59,967 --> 00:27:02,569 El a�o pasado, don� millones en ganancias. 584 00:27:02,594 --> 00:27:04,638 Ten�a miedo de que donara todo. 585 00:27:05,172 --> 00:27:06,805 No te gustaba eso. 586 00:27:06,841 --> 00:27:08,993 No lo entend�a. 587 00:27:09,018 --> 00:27:11,620 Ella trabaj� duro por ese dinero. 588 00:27:11,645 --> 00:27:13,579 �Ad�nde va con esto? 589 00:27:13,580 --> 00:27:16,441 Lo siento, solo intento entender la din�mica de tu familia. 590 00:27:16,442 --> 00:27:18,061 Realmente debo irme. 591 00:27:18,085 --> 00:27:19,721 �Terminamos? 592 00:27:19,746 --> 00:27:22,298 Lo siento, de nuevo, es solo... 593 00:27:22,323 --> 00:27:24,333 procedimiento est�ndar. 594 00:27:24,358 --> 00:27:26,191 Gracias por tu tiempo. 595 00:27:27,824 --> 00:27:30,824 Este no es el camino a la siguiente casa en exhibici�n. 596 00:27:30,825 --> 00:27:33,709 S�. Solo necesito hacer un recado r�pido. 597 00:27:33,734 --> 00:27:35,291 �Qu� tipo de recado? 598 00:27:35,995 --> 00:27:37,427 �D�nde estamos? 599 00:27:37,428 --> 00:27:39,671 - La casa de Roger. - �Estamos en lo de Roger? 600 00:27:39,672 --> 00:27:41,474 Solo quiero ver qu� tipo de auto conduce. 601 00:27:41,475 --> 00:27:42,967 �Por qu�? 602 00:27:42,992 --> 00:27:46,111 Quien mat� a Natalie conduc�a una camioneta oscura. 603 00:27:46,114 --> 00:27:48,114 Ya he revisado la casa de su hermana. 604 00:27:48,115 --> 00:27:50,749 Bien, no veo ning�n veh�culo aqu�, 605 00:27:50,750 --> 00:27:52,585 as� que probablemente deber�amos irnos, Ruby. 606 00:27:52,586 --> 00:27:54,154 Esto se siente raro, espiarlo as�. 607 00:27:54,155 --> 00:27:56,855 No estamos espiando. Solo estamos observando. 608 00:27:56,891 --> 00:27:59,494 Adem�s, es amigo nuestro, �verdad? 609 00:27:59,519 --> 00:28:01,284 Ah� est�. �Ag�chate! 610 00:28:06,833 --> 00:28:09,825 No puedo creerlo. Conduce una camioneta gris. 611 00:28:09,826 --> 00:28:11,241 �Significa que es el asesino? 612 00:28:11,242 --> 00:28:13,701 No lo s�, pero es una camioneta gris. 613 00:28:13,702 --> 00:28:16,333 Supongo que no iremos a la exposici�n de arte esta noche, 614 00:28:16,334 --> 00:28:19,360 ya que podr�a ser un man�aco homicida. 615 00:28:19,385 --> 00:28:21,004 Definitivamente iremos. 616 00:28:21,338 --> 00:28:23,759 Dios m�o, es un polic�a, Ruby. 617 00:28:23,784 --> 00:28:25,293 �En serio? 618 00:28:29,723 --> 00:28:31,990 Se�oritas. 619 00:28:32,026 --> 00:28:34,951 �O deber�a decir "Cagney y Lacey"? 620 00:28:34,976 --> 00:28:38,464 Ese fue un gracioso viaje a los a�os 80. 621 00:28:38,532 --> 00:28:40,899 Era el programa favorito de mi madre. 622 00:28:40,935 --> 00:28:44,236 �Puedo preguntarles qu� hacen aqu�? 623 00:28:44,271 --> 00:28:46,618 Estamos... viendo casas. 624 00:28:47,756 --> 00:28:48,967 - �Buscan casa? - S�. 625 00:28:48,968 --> 00:28:51,095 No sab�a que el estudio de Roger estaba a la venta. 626 00:28:51,096 --> 00:28:52,541 - Lo est�bamos espiando. - �Jenny! 627 00:28:52,542 --> 00:28:54,930 Lo siento, sabes c�mo me pongo bajo presi�n. 628 00:28:54,931 --> 00:28:56,850 Te presento a mi mejor amiga, Jenny Taylor. 629 00:28:56,851 --> 00:28:59,485 Jenny, �l es el detective Jake Killian. 630 00:28:59,520 --> 00:29:01,491 �l es el detective que t�... 631 00:29:01,516 --> 00:29:03,116 �conoces? 632 00:29:04,258 --> 00:29:06,375 Ruby te cont� todo sobre m�, �no? 633 00:29:06,400 --> 00:29:08,938 Apenas. No estamos en problemas. 634 00:29:08,963 --> 00:29:10,352 Y tenemos que irnos. 635 00:29:10,377 --> 00:29:12,570 Muchas casas en exhibici�n por ver. 636 00:29:12,595 --> 00:29:14,633 �Alguna idea de ad�nde fue Roger? 637 00:29:14,668 --> 00:29:16,168 Se fue por ah�. 638 00:29:16,203 --> 00:29:18,137 - �"Por ah�"? - S�. 639 00:29:18,172 --> 00:29:20,150 Eres como un GPS humano. 640 00:29:20,175 --> 00:29:22,661 Lo atrapar� enseguida con esas coordenadas. 641 00:29:22,662 --> 00:29:24,688 S� que estar� en la galer�a esta noche. 642 00:29:24,689 --> 00:29:25,924 Tal vez nos veamos all�. 643 00:29:25,925 --> 00:29:28,447 Mientras tanto... debemos irnos. 644 00:29:28,482 --> 00:29:30,107 Espera. Espera. 645 00:29:31,185 --> 00:29:34,482 Si necesitas ayuda, mi madre, es agente inmobiliaria. 646 00:29:34,507 --> 00:29:36,700 Ah� tienes. 647 00:29:36,725 --> 00:29:39,501 Muy bien. Conduce con cuidado. 648 00:29:42,939 --> 00:29:44,172 Es lindo. 649 00:29:44,598 --> 00:29:47,375 S�, si te gustan del tipo de detectives sabelotodo. 650 00:29:47,376 --> 00:29:49,502 Conozco esa mirada desde tu primer enamoramiento... 651 00:29:49,503 --> 00:29:51,670 Bobby Daniels, tercer grado. 652 00:29:51,705 --> 00:29:54,106 Te gusta el detective Guapo, �no? 653 00:29:54,141 --> 00:29:55,440 Buen intento. 654 00:29:55,476 --> 00:29:57,342 �Cu�l era la direcci�n? 655 00:30:16,278 --> 00:30:17,426 Ruby. 656 00:30:17,451 --> 00:30:18,598 Jenny. 657 00:30:18,632 --> 00:30:19,731 Derek. 658 00:30:19,767 --> 00:30:21,544 Las pinturas, �no son hermosas? 659 00:30:21,545 --> 00:30:23,302 Me encantan los temas del oc�ano. 660 00:30:23,303 --> 00:30:24,837 De hecho, voy a mirar un poco m�s. 661 00:30:24,838 --> 00:30:27,574 Tal vez encuentre una obra para esa casa que a�n no he comprado. 662 00:30:27,575 --> 00:30:29,174 Adelante. 663 00:30:29,210 --> 00:30:33,528 Derek, �sabes algo sobre una pintura que Natalie le encarg� a Roger? 664 00:30:33,553 --> 00:30:36,764 S�. Justo aqu�. 665 00:30:38,086 --> 00:30:39,641 Derek, eres cercano a Roger. 666 00:30:39,642 --> 00:30:41,425 �Por qu� no lo pint� como Natalie quer�a? 667 00:30:41,426 --> 00:30:43,890 �l quer�a hacer una declaraci�n sobre la contaminaci�n 668 00:30:43,891 --> 00:30:45,123 con la obra. 669 00:30:45,124 --> 00:30:46,793 Parece que el tema de la botella de agua 670 00:30:46,794 --> 00:30:48,011 ser�a lo ideal para ella. 671 00:30:48,012 --> 00:30:51,627 Normalmente, s�, pero Natalie quer�a mantener las cosas positivas. 672 00:30:51,652 --> 00:30:53,885 Quer�a que esta pintura fuera edificante. 673 00:30:53,910 --> 00:30:55,587 - No deprimente. - Exacto. 674 00:30:55,588 --> 00:30:57,437 �Alguna vez resolvieron las cosas? 675 00:30:57,438 --> 00:30:59,946 Aparentemente no. Discutieron en el estudio de yoga. 676 00:30:59,947 --> 00:31:01,474 Roger se puso muy a la defensiva 677 00:31:01,475 --> 00:31:03,476 y algunos clientes los escucharon pelear. 678 00:31:03,477 --> 00:31:04,911 �l se sinti� muy avergonzado. 679 00:31:04,912 --> 00:31:06,179 Nunca he visto ese lado de �l. 680 00:31:06,180 --> 00:31:08,447 Solo sale cuando se critica su arte. 681 00:31:09,607 --> 00:31:12,613 �l es una persona muy amable y, adem�s, 682 00:31:12,638 --> 00:31:15,631 es uno de los solteros m�s codiciados en Seattle. 683 00:31:15,632 --> 00:31:17,380 Recientemente de vuelta al mercado. 684 00:31:17,381 --> 00:31:18,633 �"Recientemente"? 685 00:31:18,634 --> 00:31:20,351 Estaba saliendo con una mujer mayor. 686 00:31:20,352 --> 00:31:21,375 �Natalie? 687 00:31:21,400 --> 00:31:24,274 Todo lo que s� es que era alguien del estudio. 688 00:31:24,549 --> 00:31:25,748 �Ese es...? 689 00:31:26,200 --> 00:31:28,700 Detective Killian. 690 00:31:28,736 --> 00:31:29,901 Ruby. 691 00:31:29,937 --> 00:31:31,837 - Hola. - Hola. 692 00:31:33,207 --> 00:31:34,678 Derek, �verdad? 693 00:31:34,703 --> 00:31:37,821 Detective. No lo ten�a como amante del arte. 694 00:31:37,845 --> 00:31:40,379 Bueno, pint� mi patio hace un mes, 695 00:31:40,414 --> 00:31:43,515 pero me temo que esto es asunto policial. 696 00:31:43,550 --> 00:31:48,005 A menos que est� arrestado, es mi se�al para socializar. 697 00:31:50,978 --> 00:31:52,142 Viniste. 698 00:31:52,167 --> 00:31:54,778 Sin embargo, no hay una damisela en apuros aqu�. 699 00:31:54,779 --> 00:31:56,829 Bueno, esperaba hablar con nuestro artista. 700 00:31:56,830 --> 00:32:00,132 No me devuelve las llamadas y no fue a casa hoy. 701 00:32:00,200 --> 00:32:01,366 Est�s de suerte. 702 00:32:01,367 --> 00:32:03,612 El artista viene hacia aqu� en este momento. 703 00:32:03,613 --> 00:32:05,478 Escondi�ndose a plena vista, aparentemente. 704 00:32:05,479 --> 00:32:07,541 Ruby, me alegra que hayas podido venir. 705 00:32:07,542 --> 00:32:08,974 Te ves impresionante. 706 00:32:09,009 --> 00:32:10,620 Gracias. 707 00:32:12,746 --> 00:32:14,079 �Qui�n es tu cita? 708 00:32:14,114 --> 00:32:17,082 No... �l no es mi cita. 709 00:32:17,117 --> 00:32:19,450 Detective Jake Killian. Polic�a de Seattle. 710 00:32:19,451 --> 00:32:20,532 S�, detective Killian. 711 00:32:20,533 --> 00:32:22,308 Lamento no haberle devuelto las llamadas. 712 00:32:22,309 --> 00:32:23,808 S�, �por qu� no? 713 00:32:24,647 --> 00:32:27,369 He estado ocupado prepar�ndome para la exhibici�n. 714 00:32:27,370 --> 00:32:30,773 Solo quer�a hacerte unas preguntas sobre Natalie Billings. 715 00:32:30,798 --> 00:32:32,064 �Natalie? 716 00:32:32,099 --> 00:32:35,233 No estoy seguro de poder ser de alguna ayuda. 717 00:32:35,269 --> 00:32:37,962 Y no es exactamente el mejor momento ahora. 718 00:32:37,963 --> 00:32:40,109 �Y si paso el lunes? Puede preguntarme lo que sea. 719 00:32:40,110 --> 00:32:41,745 Claro, �a las 9:00 a.m. en la estaci�n? 720 00:32:41,746 --> 00:32:43,759 - Por supuesto. - Bueno. 721 00:32:43,784 --> 00:32:44,950 �Te quedas? 722 00:32:45,412 --> 00:32:46,433 S�. 723 00:32:46,434 --> 00:32:48,981 No te conviertes en calabaza hasta la medianoche. 724 00:32:48,982 --> 00:32:51,832 Tiempo de sobra para encontrar a tu pr�ncipe azul. 725 00:32:51,857 --> 00:32:52,944 Seguro. 726 00:32:52,969 --> 00:32:55,669 Bien, tengo un juego al que ir. 727 00:32:55,689 --> 00:32:58,290 Que se diviertan, �s�? 728 00:32:59,493 --> 00:33:01,360 A las 9:00 a.m. 729 00:33:06,914 --> 00:33:09,267 �Qu� piensas? 730 00:33:09,336 --> 00:33:10,602 Eres... 731 00:33:10,627 --> 00:33:11,649 No, gracias. 732 00:33:11,674 --> 00:33:13,182 muy talentoso. 733 00:33:13,207 --> 00:33:14,658 Todo es tan reflexivo. 734 00:33:14,683 --> 00:33:15,887 Gracias. 735 00:33:15,903 --> 00:33:17,847 �Cu�l es la historia detr�s de ese? 736 00:33:17,848 --> 00:33:19,981 Lo llamo "Playa y Ruina". 737 00:33:20,314 --> 00:33:22,193 Realmente lo veo. 738 00:33:22,218 --> 00:33:25,188 Las botellas de agua realmente env�an un mensaje. 739 00:33:25,213 --> 00:33:26,372 �Verdad? 740 00:33:26,373 --> 00:33:28,732 Es lo que no vemos lo que m�s nos puede impactar. 741 00:33:28,733 --> 00:33:31,137 La botella sola parece inocua, 742 00:33:31,162 --> 00:33:33,385 pero es indicativo de lo que hay debajo. 743 00:33:33,386 --> 00:33:35,661 Ni una milla cuadrada de la superficie del oc�ano 744 00:33:35,662 --> 00:33:38,307 est� libre de contaminaci�n pl�stica en cualquier parte del mundo. 745 00:33:38,308 --> 00:33:40,261 No creo que mucha gente piense de esa manera. 746 00:33:40,262 --> 00:33:42,604 S�, por eso tenemos que seguir creando conciencia. 747 00:33:42,605 --> 00:33:43,737 Exacto. 748 00:33:45,075 --> 00:33:47,342 - Gracias. - No, gracias. 749 00:33:47,803 --> 00:33:49,969 Me sorprende que a�n no se haya vendido. 750 00:33:49,977 --> 00:33:51,977 Bueno, ten�a un comprador. 751 00:33:53,033 --> 00:33:54,346 �Qu� pas�? 752 00:33:54,371 --> 00:33:56,337 Fue... diferencias creativas. 753 00:33:56,651 --> 00:33:57,683 S�. 754 00:34:00,587 --> 00:34:01,887 Excelente. 755 00:34:01,888 --> 00:34:03,189 - Gracias. - No, gracias. 756 00:34:03,190 --> 00:34:05,991 Estas entradas son deliciosas. Deber�as probar una. 757 00:34:06,026 --> 00:34:07,659 No puedo. 758 00:34:07,694 --> 00:34:09,094 �Alergias? 759 00:34:09,129 --> 00:34:10,829 No, no es gran cosa. 760 00:34:10,830 --> 00:34:12,508 Estoy tomando un antiinflamatorio, 761 00:34:12,509 --> 00:34:14,865 as� que, lamentablemente, nada de mariscos. 762 00:34:15,102 --> 00:34:17,035 Bravo, Roger. 763 00:34:17,036 --> 00:34:19,539 Tenemos que irnos. Recib� un mensaje de la oficina 764 00:34:19,540 --> 00:34:21,505 y tenemos tres casas en exhibici�n ma�ana. 765 00:34:21,506 --> 00:34:23,819 Bueno, gracias, chicas, por venir. 766 00:34:23,844 --> 00:34:25,177 Fue una linda noche. 767 00:34:25,245 --> 00:34:27,312 El placer es todo m�o. 768 00:34:33,096 --> 00:34:34,379 Disculpa. Soy Tom. 769 00:34:34,380 --> 00:34:36,902 Me gustar�a ver esa pintura. Creo que es fascinante. 770 00:34:36,903 --> 00:34:38,163 - Es genial. - Bueno. 771 00:34:47,236 --> 00:34:49,336 Es una primera casa perfecta. 772 00:34:49,371 --> 00:34:51,538 Estoy muy orgullosa de ti, Jenny. 773 00:34:51,539 --> 00:34:54,375 Graduarte en la escuela de negocios, mejor de la clase, 774 00:34:54,376 --> 00:34:57,033 las largas horas que dedicas a tu trabajo. 775 00:34:57,058 --> 00:34:58,081 Te lo has ganado. 776 00:34:58,106 --> 00:35:01,976 No podr�a haberlo hecho sin todas tus charlas motivadoras. 777 00:35:06,442 --> 00:35:08,555 Hola, chicas. 778 00:35:08,624 --> 00:35:11,157 Janice Killian. Debes ser Jenny. 779 00:35:11,193 --> 00:35:12,325 Hola. 780 00:35:12,361 --> 00:35:15,008 Y Ruby, por supuesto. Me encantan tus informes. 781 00:35:15,033 --> 00:35:16,062 Gracias. 782 00:35:16,063 --> 00:35:18,599 - Me alegra que Jake nos contactara. - Yo tambi�n. 783 00:35:18,600 --> 00:35:19,933 A�n no puedo creer 784 00:35:19,934 --> 00:35:22,036 que resolvieron el asesinato de Sugar Tucker juntos. 785 00:35:22,037 --> 00:35:23,571 Dijo que fuiste de gran ayuda. 786 00:35:23,572 --> 00:35:25,405 �Lo hizo? 787 00:35:25,474 --> 00:35:27,841 Ese fue su primer caso aqu� en Seattle. 788 00:35:27,842 --> 00:35:29,644 Estamos muy felices de tenerlo en casa. 789 00:35:29,645 --> 00:35:31,740 Nada m�s importante que la familia. 790 00:35:31,765 --> 00:35:33,124 �Es por eso que volvi�? 791 00:35:33,710 --> 00:35:35,968 No. En realidad... 792 00:35:37,552 --> 00:35:39,586 Hubo un incidente en Nueva York. 793 00:35:40,124 --> 00:35:41,635 Lo siento. 794 00:35:41,660 --> 00:35:43,450 �No! Est� bien ahora. 795 00:35:43,475 --> 00:35:46,432 De hecho, �por qu� no les muestro la cocina primero? 796 00:35:46,457 --> 00:35:47,668 Genial. 797 00:35:47,693 --> 00:35:49,473 Algo huele bien. 798 00:35:49,498 --> 00:35:51,287 Las galletas est�n listas, mam�. 799 00:35:51,312 --> 00:35:52,974 S�. 800 00:35:53,835 --> 00:35:55,568 Eso te queda muy bien. 801 00:35:55,604 --> 00:35:58,004 Jake hace las mejores galletas. 802 00:35:58,040 --> 00:36:00,173 Realmente deber�a irme. 803 00:36:00,208 --> 00:36:01,795 No. Por favor, qu�date. 804 00:36:01,820 --> 00:36:03,487 Deber�as quedarte, Jake. 805 00:36:03,812 --> 00:36:06,124 Sra. Killian... �me mostrar�a arriba? 806 00:36:06,148 --> 00:36:07,651 �Por supuesto! 807 00:36:11,219 --> 00:36:15,156 Me encanta este lado tuyo. 808 00:36:15,181 --> 00:36:17,824 Un cocinero con placa. 809 00:36:17,859 --> 00:36:20,260 S�, bueno, basta. 810 00:36:20,295 --> 00:36:22,562 �C�mo estuvo el resto de la exposici�n? 811 00:36:22,563 --> 00:36:24,365 �Compraste alg�n Roger Rembrandts? 812 00:36:24,366 --> 00:36:26,099 �Sabes de arte? 813 00:36:26,134 --> 00:36:28,468 Hay muchas cosas que no sabes de m�, Ruby. 814 00:36:28,493 --> 00:36:29,903 S�, aparentemente. 815 00:36:29,938 --> 00:36:31,334 Y no, no compr� nada, 816 00:36:31,359 --> 00:36:33,747 pero quer�a hablarte de algo que hizo Roger, 817 00:36:33,764 --> 00:36:36,253 o no hizo, deber�a decir. 818 00:36:36,278 --> 00:36:37,344 Te escucho. 819 00:36:37,412 --> 00:36:39,257 Pas� los camarones y las ostras, 820 00:36:39,258 --> 00:36:41,227 dijo que estaba tomando medicamentos. 821 00:36:41,228 --> 00:36:43,395 Esa la se�al de un hombre culpable. 822 00:36:43,420 --> 00:36:44,851 Hablo en serio. 823 00:36:44,852 --> 00:36:47,111 La droga que envenen� a Natalie fue la colchicina. 824 00:36:47,112 --> 00:36:49,695 Tommy dijo que se usaba para el dolor en las articulaciones. 825 00:36:49,696 --> 00:36:51,196 Cuando tomas colchicina, 826 00:36:51,221 --> 00:36:54,832 recomiendan que te mantengas alejado de los mariscos y el alcohol. 827 00:36:55,592 --> 00:36:57,519 Hablando del rey de Roma. 828 00:36:57,544 --> 00:36:58,676 �Es Roger? 829 00:36:58,701 --> 00:36:59,867 S�. 830 00:36:59,892 --> 00:37:01,491 �Qu� quiere? 831 00:37:01,516 --> 00:37:05,117 Que pase por su estudio esta tarde. 832 00:37:05,807 --> 00:37:07,207 �Por qu�? 833 00:37:07,275 --> 00:37:09,354 Dej� algo a prop�sito en su galer�a, 834 00:37:09,378 --> 00:37:10,766 esperando que me llamara. 835 00:37:10,767 --> 00:37:13,147 Quiero echar un vistazo dentro de su botiqu�n. 836 00:37:13,148 --> 00:37:15,382 Esa no es una buena idea, Ruby. 837 00:37:15,417 --> 00:37:17,183 �Puedes conseguir una orden? 838 00:37:17,219 --> 00:37:20,149 Poco probable en esta etapa de la investigaci�n. 839 00:37:20,174 --> 00:37:22,509 �Tienes un plan mejor? 840 00:37:22,534 --> 00:37:24,057 Est� bien. 841 00:37:24,126 --> 00:37:26,092 Pero voy de respaldo. 842 00:37:26,128 --> 00:37:27,961 Mi propio agente. 843 00:37:27,996 --> 00:37:29,640 No, es en serio. 844 00:37:29,641 --> 00:37:32,201 Esperar� afuera y quiero que tengas tu tel�fono encendido 845 00:37:32,202 --> 00:37:34,200 para poder escuchar todo. 846 00:37:34,236 --> 00:37:35,402 �De acuerdo? 847 00:37:37,549 --> 00:37:38,882 Est� bien. 848 00:37:39,159 --> 00:37:40,578 Muy bien. 849 00:37:42,211 --> 00:37:43,827 Toma otra. 850 00:37:57,526 --> 00:37:58,658 Hola. 851 00:37:58,693 --> 00:38:00,995 Hagas lo que hagas, no cuelgues. 852 00:38:03,159 --> 00:38:04,898 - �Roger! - Ruby, hola. 853 00:38:04,899 --> 00:38:06,926 Cre� haber escuchado a alguien afuera. 854 00:38:06,927 --> 00:38:09,214 Despu�s de ti. 855 00:38:18,513 --> 00:38:20,747 Aqu� es donde sucede la inspiraci�n. 856 00:38:20,782 --> 00:38:22,392 S�, esto es. 857 00:38:22,393 --> 00:38:24,922 Dej� mi trabajo hace cinco a�os en una compa��a de software 858 00:38:24,923 --> 00:38:26,319 y nunca mir� atr�s. 859 00:38:26,354 --> 00:38:28,654 Realmente debes amar la pintura. 860 00:38:28,679 --> 00:38:30,788 S�, es un sue�o de toda la vida. 861 00:38:30,813 --> 00:38:33,327 Pero no siempre paga las cuentas. 862 00:38:33,328 --> 00:38:35,896 Espero que hayas vendido muchas pinturas anoche. 863 00:38:35,897 --> 00:38:38,275 De hecho, vend� "Playa y Ruina". 864 00:38:38,300 --> 00:38:39,343 - �No digas! - �S�! 865 00:38:39,367 --> 00:38:40,800 Felicidades. 866 00:38:40,801 --> 00:38:42,269 Gracias. Esa venta se sinti� bien. 867 00:38:42,270 --> 00:38:43,641 Genial. 868 00:38:46,475 --> 00:38:48,374 �Tienes mi bufanda? 869 00:38:49,611 --> 00:38:51,111 - S�. - Genial. 870 00:38:51,136 --> 00:38:54,409 Pero... quiero que hagas algo primero. 871 00:38:54,764 --> 00:38:55,778 Ven. 872 00:38:56,022 --> 00:38:57,517 Aqu�. 873 00:38:57,552 --> 00:39:00,084 �Quieres que pinte algo? 874 00:39:00,085 --> 00:39:01,923 S�, �por qu� no? Solo expresa lo que sientes. 875 00:39:01,924 --> 00:39:04,254 No, realmente... no puedo. 876 00:39:04,279 --> 00:39:07,368 Claro que puedes. Solo deja salir tu artista interior. 877 00:39:07,393 --> 00:39:09,099 Vamos. Te ayudar�. 878 00:39:11,800 --> 00:39:13,111 - Bueno. - �S�? 879 00:39:13,135 --> 00:39:14,987 - S�. - Muy bien. 880 00:39:15,012 --> 00:39:16,936 Ac�rcate. 881 00:39:17,005 --> 00:39:19,425 �Por d�nde deber�amos comenzar? 882 00:39:19,450 --> 00:39:21,872 �Y si comenzamos con unos...? 883 00:39:23,044 --> 00:39:25,445 Justo aqu�... 884 00:39:25,480 --> 00:39:28,081 Comenzaremos con un peque�o arbusto feliz. 885 00:39:28,116 --> 00:39:30,450 - �S�? - �Por qu� no feliz? 886 00:39:31,231 --> 00:39:32,338 - Ah� vas. - Bien. 887 00:39:32,339 --> 00:39:34,447 Ahora tomaremos nuestra primera gran decisi�n. 888 00:39:34,448 --> 00:39:36,794 Seamos atrevidos. �A d�nde va el �rbol? 889 00:39:36,795 --> 00:39:39,663 - �Al medio? - Bien, aqu� vamos. 890 00:39:41,862 --> 00:39:44,787 Mira eso. Estamos mezclando. 891 00:39:50,955 --> 00:39:52,443 Ah� lo tienes. 892 00:39:54,843 --> 00:39:57,025 Definitivamente minimalista. 893 00:39:57,512 --> 00:39:59,312 Pero se ve hermoso. 894 00:39:59,337 --> 00:40:00,858 Gracias. 895 00:40:03,718 --> 00:40:06,921 �Me prestas tu ba�o para lavarme? 896 00:40:06,946 --> 00:40:09,000 S�, claro, es en esa puerta. 897 00:40:09,024 --> 00:40:11,808 - Genial. Gracias. - No hay problema. 898 00:40:46,928 --> 00:40:48,394 �Est�s bien? 899 00:40:49,831 --> 00:40:51,165 S�. 900 00:40:51,190 --> 00:40:52,823 Enseguida salgo. 901 00:41:10,059 --> 00:41:11,851 Bueno, gracias. 902 00:41:11,886 --> 00:41:13,698 A�n tienes pintura en las manos. 903 00:41:13,722 --> 00:41:15,855 S�, no sal�a. 904 00:41:15,890 --> 00:41:17,112 Tengo algo m�s fuerte. 905 00:41:17,125 --> 00:41:18,636 No, no. No te preocupes. 906 00:41:18,660 --> 00:41:20,515 Realmente deber�a irme. 907 00:41:20,540 --> 00:41:22,395 �Irte? Acabas de llegar. 908 00:41:22,430 --> 00:41:24,931 A�n tengo trabajo que terminar, 909 00:41:24,966 --> 00:41:27,305 pero... gracias por todo. 910 00:41:27,330 --> 00:41:29,024 Espera, no puedes irte. 911 00:41:32,456 --> 00:41:34,107 Bueno, no sin tu... 912 00:41:34,142 --> 00:41:36,042 bufanda. 913 00:41:36,111 --> 00:41:37,443 Claro. 914 00:41:37,479 --> 00:41:39,245 - Genial. - S�. 915 00:41:39,281 --> 00:41:41,963 - Gracias. - D�jame abrirte. 916 00:42:00,104 --> 00:42:01,470 �Puedes arrestarlo? 917 00:42:02,203 --> 00:42:04,537 Tal vez por los cargos de "mezclar". 918 00:42:04,572 --> 00:42:05,638 En serio. 919 00:42:05,674 --> 00:42:08,541 No tengo suficiente evidencia a�n. 920 00:42:08,610 --> 00:42:10,954 Una de sus pastillas. 921 00:42:12,180 --> 00:42:14,570 Sabes que no puedo usar esto como evidencia. 922 00:42:14,595 --> 00:42:18,251 Pero a luz de esto... le har� un seguimiento. 923 00:42:21,110 --> 00:42:23,143 �En serio? 924 00:42:23,168 --> 00:42:25,425 �No quieres ir a comer algo? 925 00:42:26,672 --> 00:42:29,228 Claro. S�... 926 00:42:29,229 --> 00:42:32,269 conozco un gran restaurante, un antiguo bar de polic�as. 927 00:42:32,270 --> 00:42:33,734 Est� un poco lejos de aqu�, 928 00:42:33,735 --> 00:42:36,448 pero, sinceramente, tiene las mejores hamburguesas de la ciudad. 929 00:42:36,449 --> 00:42:38,452 �Un descanso de ensaladas? Me convenciste. 930 00:42:38,453 --> 00:42:39,453 Muy bien. 931 00:42:54,147 --> 00:42:55,346 �Qu�? 932 00:42:55,347 --> 00:42:57,282 Mi pap� y yo venimos a este restaurante 933 00:42:57,283 --> 00:42:58,425 desde que era ni�a. 934 00:42:58,426 --> 00:43:00,122 Entonces conoces sus hamburguesas. 935 00:43:00,123 --> 00:43:02,451 En realidad, el helado de vainilla. 936 00:43:05,649 --> 00:43:08,183 �Mejor que tu ensalada verde? 937 00:43:08,761 --> 00:43:09,994 Oh, s�. 938 00:43:10,530 --> 00:43:12,201 �Les traigo algo m�s? 939 00:43:12,226 --> 00:43:15,097 No, estoy llena. Estuvo delicioso, Kiki. 940 00:43:15,122 --> 00:43:18,453 - �No helado de vainilla, cari�o? - No esta noche. 941 00:43:19,472 --> 00:43:21,402 Realmente conoces este lugar. 942 00:43:21,427 --> 00:43:24,165 S�, Kiki es pr�cticamente familia. 943 00:43:27,580 --> 00:43:29,991 Entonces, �crees que Roger lo hizo? 944 00:43:30,016 --> 00:43:32,060 Justo cuando me estaba divirtiendo. 945 00:43:32,061 --> 00:43:34,419 S� que se ve culpable, pero no creo que lo haya hecho. 946 00:43:34,420 --> 00:43:36,569 T� eres la que encontr� la droga en su gabinete. 947 00:43:36,570 --> 00:43:38,724 Lo s�, pero hay personas con motivos m�s fuertes, 948 00:43:38,725 --> 00:43:40,425 como la hermana de Natalie y el novio. 949 00:43:40,426 --> 00:43:42,653 Creo que tambi�n deber�amos mirarlos a ellos. 950 00:43:42,654 --> 00:43:44,254 �Deber�amos? 951 00:43:45,131 --> 00:43:49,351 Lo siento, me dej� llevar pensando que �ramos un equipo otra vez. 952 00:43:49,376 --> 00:43:52,603 Tienes algo de habilidad para esto del crimen. 953 00:43:52,638 --> 00:43:55,037 �Piensas unirte a Secci�n Crimen? 954 00:43:55,062 --> 00:43:57,196 Sabes que es algo de mi pap�. 955 00:43:57,481 --> 00:44:00,647 Pero me estoy dando cuenta de cu�nto amo un buen misterio. 956 00:44:00,648 --> 00:44:03,562 Resolver un rompecabezas, pieza por pieza. 957 00:44:03,563 --> 00:44:06,696 No puedo imaginar por lo que pasa la familia de la v�ctima. 958 00:44:06,697 --> 00:44:09,397 S�, esa es la parte m�s dif�cil del trabajo. 959 00:44:09,422 --> 00:44:11,956 Encontrar justicia para ellos. 960 00:44:12,775 --> 00:44:15,870 �Es por eso que te convertiste en detective? 961 00:44:15,895 --> 00:44:17,328 S�, definitivamente. 962 00:44:17,363 --> 00:44:20,451 Pero mi abuelo era polic�a. 963 00:44:20,476 --> 00:44:22,033 �Todav�a vive? 964 00:44:22,101 --> 00:44:25,903 No, falleci� hace un par de a�os cuando estaba en Nueva York. 965 00:44:25,938 --> 00:44:28,647 Tu mam� dijo que algo sucedi� all�. 966 00:44:28,672 --> 00:44:30,541 Fue un atraco a un banco. 967 00:44:30,576 --> 00:44:33,812 Una mujer estaba de reh�n a punta de pistola. 968 00:44:33,837 --> 00:44:37,105 Le ped� al delincuente que me llevara en su lugar. 969 00:44:37,817 --> 00:44:39,050 �Qu� pas�? 970 00:44:39,118 --> 00:44:42,052 Se asust� y dispar� el arma. 971 00:44:42,077 --> 00:44:43,843 Ella no sobrevivi�. 972 00:44:44,824 --> 00:44:46,924 Eso es terrible. 973 00:44:46,959 --> 00:44:49,260 Fue una llamada de atenci�n para m�. 974 00:44:49,295 --> 00:44:53,034 Me hizo dar cuenta de lo que realmente importa. 975 00:44:53,059 --> 00:44:55,093 As� que me mud� a casa. 976 00:44:56,035 --> 00:44:57,201 �Qu� hay de ti? 977 00:44:57,270 --> 00:44:59,592 �Alguna vez te fuiste de Seattle? 978 00:45:00,881 --> 00:45:03,272 - Pat�tico, �verdad? - �Bromeas? 979 00:45:03,297 --> 00:45:05,864 Est�s en las noticias, haces la diferencia. 980 00:45:05,865 --> 00:45:08,590 Lo s�, pero algunas de mis historias son bastante triviales. 981 00:45:08,591 --> 00:45:11,325 Bien, pero �qu� tal ese ni�o peque�o? 982 00:45:11,350 --> 00:45:13,851 Le conseguiste una cirug�a experimental. 983 00:45:13,886 --> 00:45:15,619 Le salvaste la vida. 984 00:45:15,655 --> 00:45:17,655 �Viste eso? 985 00:45:17,690 --> 00:45:19,490 S�, fue asombroso. 986 00:45:22,503 --> 00:45:25,422 Parece que realmente pones todo en tu carrera. 987 00:45:27,700 --> 00:45:29,033 As� que, �qu� hay de ti? 988 00:45:29,068 --> 00:45:32,241 �Tienes a alguien especial en tu vida? 989 00:45:32,749 --> 00:45:34,095 Ya no. 990 00:45:35,525 --> 00:45:38,126 Estuve comprometida hace unos a�os. 991 00:45:38,151 --> 00:45:39,617 �Y? 992 00:45:40,746 --> 00:45:42,912 En mi coraz�n, sab�a que no estaba bien. 993 00:45:42,915 --> 00:45:44,648 No pude seguir con eso. 994 00:45:46,985 --> 00:45:48,797 �T�? 995 00:45:48,822 --> 00:45:50,779 Historia similar. 996 00:45:50,804 --> 00:45:53,472 No tuvo un final de cuento de hadas. 997 00:45:58,865 --> 00:46:01,732 Quiz� t� y yo somos m�s parecidos de lo que pensaba. 998 00:46:04,437 --> 00:46:07,018 Un pastel de cerezas. Dos tenedores. 999 00:46:07,043 --> 00:46:08,965 Eres muy mala, Kiki. 1000 00:46:08,990 --> 00:46:11,057 Muy mala. Gracias. 1001 00:46:11,082 --> 00:46:12,354 Tienes que meterte. 1002 00:46:12,378 --> 00:46:13,785 Voy a meterme. 1003 00:46:16,743 --> 00:46:19,409 Estoy aqu� en vivo, en Mountain Crest Road 1004 00:46:19,410 --> 00:46:22,529 y tenemos noticias de �ltima hora sobre la muerte de Natalie Billings, 1005 00:46:22,530 --> 00:46:25,148 fundadora de Todo Natural Natalie. 1006 00:46:25,149 --> 00:46:27,229 Billings fue encontrada la semana pasada aqu�, 1007 00:46:27,230 --> 00:46:29,070 en lo que se cre�a que era un accidente. 1008 00:46:29,071 --> 00:46:30,951 Pero los detectives ahora investigan esto 1009 00:46:30,952 --> 00:46:33,579 como un homicidio y buscan una camioneta oscura... 1010 00:46:33,580 --> 00:46:35,344 tomada en video de vigilancia. 1011 00:46:35,345 --> 00:46:37,225 Fuentes dicen que Billings fue envenenada 1012 00:46:37,226 --> 00:46:38,906 y me enter� de que un artista local 1013 00:46:38,907 --> 00:46:41,365 ser� llevado hoy para ser interrogado. 1014 00:46:44,009 --> 00:46:46,786 El archivo de Roscoe y aseg�rate de que tengamos... 1015 00:46:46,787 --> 00:46:50,048 T�. Y t� me prometiste que no volver�as a hacerme esto, Frank. 1016 00:46:50,049 --> 00:46:53,017 No es su culpa. Me sal� del guion, Ruby. 1017 00:46:53,018 --> 00:46:54,963 La competencia puso sus manos en la historia 1018 00:46:54,964 --> 00:46:56,946 y tuve que apresurarme para hacerlo primero. 1019 00:46:56,947 --> 00:46:59,328 �Y arriesgas mi relaci�n con el detective a cargo? 1020 00:46:59,329 --> 00:47:00,790 No s� qu� decirte. 1021 00:47:00,791 --> 00:47:02,627 �l necesita dirigir un c�rculo m�s cerrado. 1022 00:47:02,628 --> 00:47:04,663 Mi primicia vino de mis fuentes en la polic�a. 1023 00:47:04,664 --> 00:47:08,484 �Y est�s de acuerdo con esto, con Todd en Secci�n Canalla? 1024 00:47:08,509 --> 00:47:10,709 Ruby, lo siento. 1025 00:47:12,011 --> 00:47:14,311 Tengo que irme. 1026 00:47:19,946 --> 00:47:23,279 �Le preparaste a Natalie Billings un batido el d�a que muri�? 1027 00:47:23,280 --> 00:47:25,394 S�. Como siempre. 1028 00:47:25,419 --> 00:47:28,315 �Te pareci� enferma? 1029 00:47:28,340 --> 00:47:32,289 S�, pero no fue solo eso. Se ve�a... triste. 1030 00:47:32,606 --> 00:47:34,332 �Alguna idea de por qu�? 1031 00:47:34,333 --> 00:47:36,575 La vi hablar con su hermana antes de la clase, 1032 00:47:36,576 --> 00:47:38,196 pero no pude escuchar lo que dec�an. 1033 00:47:38,197 --> 00:47:39,973 Solo tom� el lenguaje corporal. 1034 00:47:39,974 --> 00:47:42,200 Aunque not� cierta tensi�n entre ellas recientemente. 1035 00:47:42,201 --> 00:47:45,462 Me dijeron que t� ten�as cierta tensi�n con Natalie. 1036 00:47:45,487 --> 00:47:47,855 Ella rechaz� tu pintura. 1037 00:47:48,931 --> 00:47:50,875 Tuvieron una peque�a discusi�n, �no? 1038 00:47:50,876 --> 00:47:54,345 S�. S�, pero no fue gran cosa. 1039 00:47:54,692 --> 00:47:57,211 Era solo una pintura. 1040 00:48:00,286 --> 00:48:03,281 Debes haber estado avergonzado. 1041 00:48:04,415 --> 00:48:06,062 Critic� tu arte, �verdad? 1042 00:48:06,087 --> 00:48:08,809 Con el debido respeto, esa mujer no sab�a de arte. 1043 00:48:08,810 --> 00:48:11,497 �Era la mujer mayor con quien estabas saliendo del estudio? 1044 00:48:11,498 --> 00:48:12,997 No. 1045 00:48:13,032 --> 00:48:15,645 �Est�s tomando medicamentos recetados? 1046 00:48:15,693 --> 00:48:18,470 Escuch� en las noticias que Natalie fue envenenada. 1047 00:48:18,471 --> 00:48:19,937 �De eso se trata? 1048 00:48:19,972 --> 00:48:21,405 S�. 1049 00:48:21,406 --> 00:48:23,575 Probablemente fue envenenada por algo en su batido 1050 00:48:23,576 --> 00:48:25,109 y por alguien que conduce, 1051 00:48:25,144 --> 00:48:28,314 lo que parece, la misma marca y modelo que tu camioneta. 1052 00:48:29,081 --> 00:48:30,547 Te tenemos grabado 1053 00:48:30,583 --> 00:48:33,216 saliendo del estudio justo despu�s que Natalie. 1054 00:48:33,241 --> 00:48:35,023 �Ad�nde fuiste? 1055 00:48:35,048 --> 00:48:37,770 Me fui a casa a pintar. Estuve all� toda la noche. 1056 00:48:37,790 --> 00:48:39,490 �Alguien puede confirmarlo? 1057 00:48:39,558 --> 00:48:41,851 No, estuve solo. 1058 00:48:41,876 --> 00:48:44,540 �Mataste a Natalie Billings? 1059 00:48:44,565 --> 00:48:46,130 �No! 1060 00:48:48,234 --> 00:48:50,067 Quiero a mi abogado. 1061 00:48:57,263 --> 00:49:01,323 Natalie fue una de las personas m�s desinteresadas que he conocido. 1062 00:49:01,348 --> 00:49:04,969 Eligi� usar sus �xitos financieros, 1063 00:49:05,004 --> 00:49:06,901 no en ella misma, 1064 00:49:06,926 --> 00:49:09,640 sino en un sinf�n de causas nobles, 1065 00:49:09,709 --> 00:49:12,401 m�s notablemente Conciencia por los Oc�anos. 1066 00:49:12,426 --> 00:49:15,146 Creo que fue creciendo en el estrecho de Puget 1067 00:49:15,181 --> 00:49:16,780 con su hermana Kate... 1068 00:49:16,816 --> 00:49:21,508 eso inspir� su amor por el agua y la naturaleza. 1069 00:49:21,533 --> 00:49:23,721 Y nos unimos... 1070 00:49:23,756 --> 00:49:28,647 en nuestra mutua pasi�n por los remedios naturales. 1071 00:49:28,672 --> 00:49:31,592 Ella quer�a sanar al mundo. 1072 00:49:34,767 --> 00:49:40,651 Y creo que se puede decir que ella nos inspir� a todos. 1073 00:49:40,676 --> 00:49:43,513 La vamos a extra�ar much�simo. 1074 00:50:00,415 --> 00:50:02,215 Lamento mucho tu p�rdida. 1075 00:50:02,240 --> 00:50:03,240 Gracias. 1076 00:50:04,397 --> 00:50:07,131 Fue hermoso. 1077 00:50:09,001 --> 00:50:11,101 Muchas gracias por venir. 1078 00:50:11,137 --> 00:50:12,770 Gracias por venir. 1079 00:50:13,085 --> 00:50:14,959 Fue un hermoso discurso, Amanda. 1080 00:50:14,984 --> 00:50:19,510 Pens� que deb�as saber que vamos a proceder con la gala 1081 00:50:19,545 --> 00:50:22,254 en honor a la memoria de Natalie. 1082 00:50:22,279 --> 00:50:25,359 Me alegra mucho. La espero con ansias. 1083 00:50:25,630 --> 00:50:27,578 �Qui�n es esa mujer? 1084 00:50:27,603 --> 00:50:30,418 Es la mucama de Natalie. 1085 00:50:33,770 --> 00:50:36,507 Parece estar tomando la muerte muy mal. 1086 00:50:36,532 --> 00:50:39,299 Deben haber sido muy unidas. 1087 00:50:42,535 --> 00:50:45,373 �Me disculpas? Voy a saludar a Kate. 1088 00:50:45,398 --> 00:50:46,701 Por supuesto. 1089 00:50:48,274 --> 00:50:51,483 Kate. Lamento mucho tu p�rdida. 1090 00:50:51,508 --> 00:50:52,776 Gracias. 1091 00:50:52,845 --> 00:50:55,336 Natalie era una mujer muy especial. 1092 00:50:57,285 --> 00:50:58,728 �Est�s bien? 1093 00:50:58,753 --> 00:51:02,286 Parece que ese hombre te estaba molestando. 1094 00:51:02,321 --> 00:51:06,068 Es solo Steve siendo Steve. 1095 00:51:07,064 --> 00:51:09,965 - Si me disculpas. - Por supuesto. 1096 00:51:18,994 --> 00:51:21,978 TOMMY: NOVEDADES. LL�MAME. 1097 00:51:32,652 --> 00:51:35,084 No, no volveremos a hacer esto. 1098 00:51:35,109 --> 00:51:36,811 No tuve nada que ver con eso. 1099 00:51:36,812 --> 00:51:38,976 Muy conveniente. Tu canal dio la noticia. 1100 00:51:38,977 --> 00:51:40,633 Conozco a Ruby de toda la vida. 1101 00:51:40,634 --> 00:51:43,336 Es de lo m�s confiable. 1102 00:51:43,711 --> 00:51:46,416 Lo siento. No puedo correr m�s riesgos. 1103 00:51:49,824 --> 00:51:51,524 Lo siento, Ruby. 1104 00:51:56,480 --> 00:51:59,901 Espero que sepas que quiero lo mismo que t�. 1105 00:52:06,521 --> 00:52:08,298 Por lo que puedo ver del tejido, 1106 00:52:08,321 --> 00:52:12,476 su �ltima dosis de colchicina pudo haber sido la fatal... 1107 00:52:12,501 --> 00:52:14,468 pero no fue la �nica. 1108 00:52:16,571 --> 00:52:18,495 Fue envenenada lentamente. 1109 00:52:18,496 --> 00:52:21,469 - �Por cu�nto tiempo? - Alrededor de una semana, 1110 00:52:21,470 --> 00:52:23,768 pero no puedo decirlo con total precisi�n. 1111 00:52:23,769 --> 00:52:28,424 Entonces el asesino debi� tener acceso a ella todos los d�as. 1112 00:52:28,449 --> 00:52:30,482 Lo m�s probable. 1113 00:53:08,108 --> 00:53:09,833 Hola. �Puedo ayudarte? 1114 00:53:09,858 --> 00:53:11,747 - �Sarah? - S�. 1115 00:53:11,772 --> 00:53:15,052 Soy Ruby Herring. Una conocida de Natalie. 1116 00:53:15,077 --> 00:53:17,903 Estoy haciendo un informe para el canal 57. 1117 00:53:17,928 --> 00:53:19,894 Pasa. 1118 00:53:24,182 --> 00:53:26,005 �Tambi�n cocinabas para ella? 1119 00:53:26,030 --> 00:53:27,430 Hac�a de todo. 1120 00:53:27,431 --> 00:53:29,634 Sus comidas ten�an que ser todas org�nicas. 1121 00:53:29,635 --> 00:53:33,242 Ten�a est�ndares altos. Debes ser una cocinera incre�ble. 1122 00:53:33,267 --> 00:53:35,588 Bueno, eso es lo m�o. 1123 00:53:37,344 --> 00:53:39,066 �Tambi�n le hac�as los batidos? 1124 00:53:39,067 --> 00:53:40,451 Por supuesto. 1125 00:53:40,476 --> 00:53:41,876 Cada d�a. 1126 00:53:41,944 --> 00:53:44,354 Ella era m�s que una jefa. 1127 00:53:44,379 --> 00:53:46,347 �ramos almas gemelas. 1128 00:53:46,707 --> 00:53:49,332 �Trabajaste mucho tiempo para ella? 1129 00:53:49,357 --> 00:53:52,026 No. No por mucho tiempo. 1130 00:53:52,027 --> 00:53:53,755 Trabaj� para su hermana primero. 1131 00:53:53,756 --> 00:53:55,856 Oh, �en serio? 1132 00:53:55,892 --> 00:53:58,088 �Por qu� te fuiste? 1133 00:53:58,113 --> 00:53:59,895 Digamos que... 1134 00:53:59,896 --> 00:54:02,278 Kate no es la persona m�s f�cil para llevarse bien. 1135 00:54:02,279 --> 00:54:04,966 S�, escuch� que las hermanas tampoco se llevaban bien. 1136 00:54:04,967 --> 00:54:07,401 Definitivamente tuvieron sus altibajos. 1137 00:54:07,436 --> 00:54:08,869 �Pelearon? 1138 00:54:09,872 --> 00:54:13,897 S�. Hace un par de semanas, tuvieron una muy grande. 1139 00:54:14,729 --> 00:54:16,328 �Sobre qu�? 1140 00:54:16,646 --> 00:54:18,512 No estoy segura exactamente. 1141 00:54:18,581 --> 00:54:21,968 Intento no escuchar a escondidas, pero... 1142 00:54:21,993 --> 00:54:24,551 se trataba de sus novios. 1143 00:54:24,820 --> 00:54:26,986 La relaci�n de Kate con el transportista 1144 00:54:26,987 --> 00:54:29,205 realmente estresaba a Natalie. 1145 00:54:29,230 --> 00:54:32,110 �Rupert Waldrin, el que contaminaba el oc�ano? 1146 00:54:32,135 --> 00:54:33,269 S�. 1147 00:54:35,598 --> 00:54:38,004 �C�mo te sent�as sobre Steve? 1148 00:54:38,421 --> 00:54:41,082 Pensaba que era un poco fr�o. 1149 00:54:41,107 --> 00:54:43,050 Natalie era muy c�lida. 1150 00:54:43,152 --> 00:54:46,414 Supongo que polos opuestos se atraen. 1151 00:54:46,455 --> 00:54:51,534 Kate estaba preocupada de que Steve buscara su dinero. 1152 00:54:51,559 --> 00:54:53,280 Pero, lo gracioso... 1153 00:54:53,316 --> 00:54:56,801 Steve estaba preocupado de que Kate buscara su dinero. 1154 00:54:56,826 --> 00:55:00,548 Natalie era definitivamente su alcanc�a personal. 1155 00:55:00,573 --> 00:55:04,158 Kate pas� algunos momentos dif�ciles. 1156 00:55:04,193 --> 00:55:06,799 Tuvo que pedirle dinero a su hermana. 1157 00:55:06,824 --> 00:55:09,129 Fue humillante para las dos. 1158 00:55:09,165 --> 00:55:10,564 Seguro. 1159 00:55:10,565 --> 00:55:12,267 �Le dijiste a la polic�a algo de esto? 1160 00:55:12,268 --> 00:55:14,374 Solo pidieron echar un vistazo. 1161 00:55:14,399 --> 00:55:18,868 Ten�an un par de preguntas y les dije lo que sab�a. 1162 00:55:18,893 --> 00:55:21,786 Se llevaron su computadora y algunos documentos. 1163 00:55:21,811 --> 00:55:24,619 Ni siquiera miraron en su caja fuerte. 1164 00:55:24,644 --> 00:55:26,644 �Ella tiene una caja fuerte? 1165 00:55:31,396 --> 00:55:32,629 Necesitamos polvo. 1166 00:55:32,630 --> 00:55:34,597 Una vez hice un informe sobre ladrones 1167 00:55:34,598 --> 00:55:36,543 descifrando c�digos de garajes. 1168 00:55:36,826 --> 00:55:40,122 Quiz� sus trucos podr�an funcionar en una caja fuerte. 1169 00:55:44,010 --> 00:55:45,843 Quiz� esto funcione. 1170 00:55:59,166 --> 00:56:00,541 �Ves eso? 1171 00:56:00,542 --> 00:56:02,517 Esos cuatro n�meros forman el c�digo. 1172 00:56:02,518 --> 00:56:04,084 Es como magia. 1173 00:56:04,120 --> 00:56:06,231 Pero debe haber miles de combinaciones. 1174 00:56:06,232 --> 00:56:08,023 S�, pero lo hemos reducido ahora. 1175 00:56:08,024 --> 00:56:10,412 Tiene que ser un cumplea�os o una direcci�n, 1176 00:56:10,416 --> 00:56:12,236 algo como eso. 1177 00:56:12,307 --> 00:56:14,251 �Cu�ndo es el cumplea�os de Natalie? 1178 00:56:14,252 --> 00:56:16,063 25 de octubre. 1179 00:56:16,098 --> 00:56:18,564 - �De Kate? - En agosto... algo. 1180 00:56:18,589 --> 00:56:19,947 No. 1181 00:56:20,236 --> 00:56:22,329 �Cu�l es la direcci�n de esta casa? 1182 00:56:22,354 --> 00:56:23,404 3121. 1183 00:56:23,439 --> 00:56:26,393 3, 1... 2, 1. 1184 00:56:30,312 --> 00:56:32,012 Bien. 1185 00:56:35,151 --> 00:56:37,064 �Cu�ndo comenz� su compa��a? 1186 00:56:37,089 --> 00:56:39,256 2013. 1187 00:56:44,743 --> 00:56:46,910 Eres buena. 1188 00:56:48,404 --> 00:56:51,298 Bueno, aqu� vamos. Esto parece un testamento. 1189 00:56:56,212 --> 00:56:58,886 Las cosas que aprendes en el trabajo. 1190 00:57:10,052 --> 00:57:13,210 El testamento data de hace dos a�os. 1191 00:57:13,235 --> 00:57:16,203 Parece que le dej� casi todo a Kate. 1192 00:57:18,294 --> 00:57:20,360 Este data de hace dos semanas. 1193 00:57:20,361 --> 00:57:22,984 �Fue cuando las hermanas tuvieron una gran pelea? 1194 00:57:22,985 --> 00:57:24,551 S�. 1195 00:57:26,602 --> 00:57:31,255 Parece que dej� casi todo a Conciencia por los Oc�anos. 1196 00:57:31,280 --> 00:57:35,049 Quit� a Kate completamente en este. 1197 00:57:36,745 --> 00:57:40,647 Parece que un mill�n de d�lares fue para Steve 1198 00:57:40,716 --> 00:57:44,418 y un mill�n de d�lares para ti. 1199 00:57:44,443 --> 00:57:46,543 �Para m�? 1200 00:57:47,523 --> 00:57:51,125 Parece que acabas de convertirte en una mujer muy rica. 1201 00:57:51,396 --> 00:57:54,896 Jake, �recibiste la foto del testamento de Natalie que te envi�? 1202 00:57:54,897 --> 00:57:57,131 S�, y ya lo ten�a. 1203 00:57:57,166 --> 00:57:58,732 �El de hace dos a�os? 1204 00:57:58,767 --> 00:58:00,601 �C�mo conseguiste eso? 1205 00:58:00,602 --> 00:58:03,171 Espero a que el antiguo abogado de Natalie me lo env�e. 1206 00:58:03,172 --> 00:58:04,703 Fui a visitar a la mucama. 1207 00:58:04,704 --> 00:58:06,891 Resulta que Natalie ten�a una caja fuerte. 1208 00:58:06,892 --> 00:58:08,742 �Y estaba abierta? 1209 00:58:08,767 --> 00:58:10,786 No exactamente. 1210 00:58:10,811 --> 00:58:12,412 Ni siquiera voy a preguntar. 1211 00:58:12,448 --> 00:58:14,975 La mucama dijo que las chicas pelearon 1212 00:58:14,976 --> 00:58:16,618 cuando se redact� el nuevo testamento. 1213 00:58:16,619 --> 00:58:19,087 Tal vez Natalie le dijo a Kate que la iba a quitar. 1214 00:58:19,088 --> 00:58:21,942 S�, pero �la enoj� lo suficiente como para matar? 1215 00:58:21,967 --> 00:58:23,368 Creo que debo traerla. 1216 00:58:23,369 --> 00:58:26,528 �Qu� hay de la mucama, Sarah? Conduce una camioneta gris 1217 00:58:26,529 --> 00:58:28,789 y un mill�n de d�lares es un gran motivo. 1218 00:58:28,814 --> 00:58:30,397 S�. Lo es. 1219 00:58:30,398 --> 00:58:33,516 Por eso hice que uno de mis muchachos revisara su coartada. 1220 00:58:33,517 --> 00:58:34,701 �Y Steve? 1221 00:58:34,702 --> 00:58:37,038 �l nunca apareci� para la entrevista. 1222 00:58:37,039 --> 00:58:41,308 Este trabajo es abrumador a veces. 1223 00:58:41,343 --> 00:58:42,543 S�. 1224 00:58:42,544 --> 00:58:43,945 Bien, debo colgar, Ruby. 1225 00:58:43,946 --> 00:58:46,613 Gracias por tu ayuda. 1226 00:58:47,683 --> 00:58:49,417 Llamar a Angela. 1227 00:58:50,920 --> 00:58:52,519 Canal 57 Noticias. 1228 00:58:52,520 --> 00:58:55,390 Ange, �encontraste alguna informaci�n sobre Steve McClurren? 1229 00:58:55,391 --> 00:58:56,657 Ya est� hecho. 1230 00:58:56,692 --> 00:58:58,837 Seg�n la junta m�dica de Washington, 1231 00:58:58,861 --> 00:59:01,795 perdi� su licencia m�dica por fraude al seguro, 1232 00:59:01,830 --> 00:59:05,948 pero fue restablecido no hace mucho y... 1233 00:59:05,973 --> 00:59:07,172 escucha esto... 1234 00:59:07,197 --> 00:59:09,719 Se declar� en bancarrota el a�o pasado. 1235 00:59:09,744 --> 00:59:11,724 Bingo. Motivo. 1236 00:59:11,749 --> 00:59:13,828 �Tiene redes sociales? 1237 00:59:13,853 --> 00:59:14,885 S�. 1238 00:59:14,910 --> 00:59:17,977 Y tiene un partido de tenis... 1239 00:59:19,014 --> 00:59:21,782 cada semana en el complejo Balmoral, 1240 00:59:21,817 --> 00:59:23,889 que resulta ser en... 1241 00:59:23,914 --> 00:59:25,399 10 minutos. 1242 00:59:25,424 --> 00:59:27,157 Voy en camino. 1243 00:59:39,009 --> 00:59:40,943 Gracias. Buen juego. 1244 00:59:42,605 --> 00:59:44,275 Gracias. 1245 00:59:45,430 --> 00:59:47,077 �Dr. McClurren? 1246 00:59:47,102 --> 00:59:48,117 S�. 1247 00:59:48,142 --> 00:59:51,278 Es un gran jugador de tenis. Ese golpe es como una bala. 1248 00:59:51,313 --> 00:59:52,633 Gracias. 1249 00:59:52,907 --> 00:59:54,191 �La conozco? 1250 00:59:54,216 --> 00:59:56,906 Ruby Herring. Canal 57 Noticias. 1251 00:59:57,463 --> 00:59:59,396 Es reportera. 1252 00:59:59,404 --> 01:00:01,237 "Noticias que podemos usar", �no? 1253 01:00:01,238 --> 01:00:02,823 �S�! S�. As� es. 1254 01:00:02,858 --> 01:00:04,224 Pegadizo. 1255 01:00:04,293 --> 01:00:06,994 �En qu� puedo ayudarla? 1256 01:00:07,029 --> 01:00:10,908 Estoy haciendo un informe sobre Natalie Billings. 1257 01:00:10,933 --> 01:00:12,692 �Sab�a que le dej� 1258 01:00:12,693 --> 01:00:14,653 un mill�n de d�lares en su testamento? 1259 01:00:14,654 --> 01:00:16,334 �Qu�? 1260 01:00:17,152 --> 01:00:18,732 �Habla en serio...? 1261 01:00:20,482 --> 01:00:23,744 No ten�a idea. Nadie me ha contactado. 1262 01:00:24,417 --> 01:00:27,543 Debi� haberle importado mucho. 1263 01:00:27,568 --> 01:00:30,702 Nos import�bamos por el otro. 1264 01:00:31,430 --> 01:00:33,864 Le� que estaba en la lista 1265 01:00:33,889 --> 01:00:36,408 como uno de los mejores pod�logos de Seattle. 1266 01:00:36,433 --> 01:00:37,457 S�. 1267 01:00:37,493 --> 01:00:39,487 Claramente es un gran doctor, 1268 01:00:39,512 --> 01:00:42,368 pero perdi� su licencia m�dica. 1269 01:00:42,393 --> 01:00:46,943 S�, y fue restablecida, era un malentendido. 1270 01:00:46,968 --> 01:00:49,294 Un paciente con rencor. 1271 01:00:49,319 --> 01:00:50,577 Eso es terrible. 1272 01:00:50,578 --> 01:00:52,638 Debe ser muy dif�cil ser m�dico en estos d�as. 1273 01:00:52,639 --> 01:00:54,301 S�. D�gamelo a m�. 1274 01:00:55,607 --> 01:00:56,877 Por curiosidad, 1275 01:00:56,878 --> 01:00:59,840 �por qu� no fue Natalie a la conferencia m�dica con usted? 1276 01:00:59,841 --> 01:01:01,121 �Se separaron? 1277 01:01:01,146 --> 01:01:03,253 No. No se sent�a bien. 1278 01:01:03,278 --> 01:01:05,752 De hecho, se sent�a as� por una semana. 1279 01:01:05,777 --> 01:01:07,776 Le dije que viera a un m�dico, 1280 01:01:07,801 --> 01:01:11,525 pero dijo que no era nada que sus herb�ceos no pudieran arreglar. 1281 01:01:11,560 --> 01:01:13,193 Me siento terrible. 1282 01:01:13,262 --> 01:01:16,441 De haber sabido, nunca hubiera ido a la conferencia. 1283 01:01:16,465 --> 01:01:20,068 Escuch� que su hermana Kate no es su mayor admiradora. 1284 01:01:20,093 --> 01:01:23,203 Ella dir�a cualquier cosa para hacerme quedar mal. 1285 01:01:23,238 --> 01:01:27,153 Mire, puede que no sea el tipo m�s f�cil, 1286 01:01:27,178 --> 01:01:29,980 pero Natalie... 1287 01:01:30,005 --> 01:01:32,138 era el yin de mi yang. 1288 01:01:32,848 --> 01:01:36,108 Era perfecta para m�. 1289 01:01:36,452 --> 01:01:39,686 Eso es muy dulce, y lo siento, 1290 01:01:39,722 --> 01:01:41,700 pero debe saber que no se ve bien 1291 01:01:41,701 --> 01:01:43,958 que no aparezca en su entrevista con la polic�a. 1292 01:01:43,959 --> 01:01:48,028 Mira, t� y ellos deben dejar de investigarme 1293 01:01:48,029 --> 01:01:50,164 y pensar a d�nde va el resto del dinero de Natalie. 1294 01:01:50,165 --> 01:01:51,659 �Hola! 1295 01:01:52,807 --> 01:01:54,540 �Todo bien? 1296 01:01:54,565 --> 01:01:56,465 �Qui�n es usted? 1297 01:01:58,140 --> 01:02:00,841 Detective Killian. 1298 01:02:01,156 --> 01:02:04,933 Bueno, a menos que est� bajo arresto, me voy. 1299 01:02:06,315 --> 01:02:08,019 �No? Bien. 1300 01:02:08,044 --> 01:02:11,593 Espera. Yo... solo quiero hablar. 1301 01:02:14,231 --> 01:02:15,998 Bien, �en qu� pensabas? 1302 01:02:16,023 --> 01:02:17,524 Tiene un motivo. 1303 01:02:17,559 --> 01:02:21,128 No est� exactamente en mi lista de sospechosos. 1304 01:02:22,711 --> 01:02:25,266 Las c�maras de la autopista lo tomaron viajando 1305 01:02:25,267 --> 01:02:27,188 hacia y desde la conferencia de Vancouver 1306 01:02:27,189 --> 01:02:29,468 antes y despu�s de la muerte de Natalie. 1307 01:02:29,493 --> 01:02:31,483 Y el d�a que tom� la dosis fatal, 1308 01:02:31,484 --> 01:02:33,335 �l estaba hablando a cientos de personas. 1309 01:02:33,336 --> 01:02:35,669 Tiene m�s testigos de los que puedo contar. 1310 01:02:35,688 --> 01:02:38,483 �Y por qu� est�s aqu� entonces? 1311 01:02:38,508 --> 01:02:40,228 El tipo tiene esqueletos. 1312 01:02:40,253 --> 01:02:43,723 Quiero hablar con �l cara a cara para descartarlo, 1313 01:02:43,748 --> 01:02:46,520 pero eso ya no es posible por tu culpa. 1314 01:02:46,555 --> 01:02:48,880 Pero t� eres quien lo asust�. 1315 01:02:48,905 --> 01:02:51,005 �Qu� pasa con la mucama? 1316 01:02:51,030 --> 01:02:52,294 La descart�. 1317 01:02:52,319 --> 01:02:55,068 Estaba en una convenci�n de cristal. 1318 01:02:55,093 --> 01:02:56,463 �Y Kate? 1319 01:02:56,498 --> 01:02:58,479 Estaba sola en su casa. 1320 01:02:58,504 --> 01:03:00,557 Sin coartada s�lida. 1321 01:03:06,074 --> 01:03:07,408 Killian. 1322 01:03:09,657 --> 01:03:11,593 S�. 1323 01:03:11,618 --> 01:03:14,124 Bueno. S�, entendido. 1324 01:03:14,149 --> 01:03:15,215 �Qu� pasa? 1325 01:03:15,250 --> 01:03:17,093 Acaba de llegar una pista an�nima. 1326 01:03:17,118 --> 01:03:18,150 �Qu� es? 1327 01:03:19,054 --> 01:03:21,054 No puedo dec�rtelo, Ruby. 1328 01:03:21,089 --> 01:03:23,682 Bien, entonces te seguir�. 1329 01:03:23,707 --> 01:03:25,869 �Alguien te dijo que eres obstinada? 1330 01:03:25,870 --> 01:03:27,665 Puede que me lo hayan dicho antes. 1331 01:03:27,666 --> 01:03:29,266 �S�? 1332 01:03:34,108 --> 01:03:36,208 �Qu� hacemos en un muelle? 1333 01:03:36,243 --> 01:03:38,410 Roger tiene un bote aqu� 1334 01:03:38,411 --> 01:03:41,514 y el informante dijo hab�a algo en lo que estar�amos interesados. 1335 01:03:41,515 --> 01:03:42,782 �No necesitas una orden? 1336 01:03:42,783 --> 01:03:44,261 La ped� en el camino. 1337 01:03:44,285 --> 01:03:47,452 Aparentemente, el bote de Picasso fue embargado. 1338 01:03:47,453 --> 01:03:49,907 No ha pagado el alquiler hace m�s de seis meses 1339 01:03:49,908 --> 01:03:52,826 y el due�o del muelle me dio permiso para subir a bordo. 1340 01:03:52,827 --> 01:03:54,327 Simp�tico. 1341 01:03:54,352 --> 01:03:55,994 Aqu� est�. 1342 01:03:57,305 --> 01:03:58,811 Lindo bote. 1343 01:03:58,836 --> 01:04:02,301 Dise�o cl�sico de balandra. Casco de fibra de vidrio. 1344 01:04:02,336 --> 01:04:04,069 Espejo inverso. 1345 01:04:04,104 --> 01:04:07,774 Apuesto a que puede conseguir hasta ocho, o nueve nudos. 1346 01:04:07,799 --> 01:04:10,157 �Qu� buscas exactamente? 1347 01:04:10,182 --> 01:04:12,377 Sinceramente, no tengo idea. 1348 01:04:12,782 --> 01:04:14,948 Pero dime c�mo un chico que hace batidos 1349 01:04:14,949 --> 01:04:16,883 puede permitirse un bote de 10 metros. 1350 01:04:16,884 --> 01:04:18,787 Recuerda, trabaj� para una compa��a de software 1351 01:04:18,788 --> 01:04:20,911 antes de dejar para ser artista. 1352 01:04:20,936 --> 01:04:22,336 Claro. 1353 01:04:23,958 --> 01:04:26,525 �Y c�mo es que sabes tanto de barcos? 1354 01:04:26,560 --> 01:04:28,672 Mi abuelo ten�a un velero. 1355 01:04:28,696 --> 01:04:31,330 Sol�a ir siempre de ni�o. Crec� navegando. 1356 01:04:31,365 --> 01:04:33,613 Un hombre de muchos talentos. 1357 01:04:33,808 --> 01:04:37,769 Nada mejor que un d�a c�lido y una fuerte brisa. 1358 01:04:38,422 --> 01:04:39,538 �Encontraste algo? 1359 01:04:39,573 --> 01:04:41,585 Solo hay pintura aqu�. 1360 01:04:46,046 --> 01:04:48,010 Si este es el vaso de Natalie... 1361 01:04:48,035 --> 01:04:51,053 podr�amos haber encontrado la prueba del delito. 1362 01:04:51,176 --> 01:04:53,453 Pero, por favor, d�jame analizarlo primero 1363 01:04:53,454 --> 01:04:54,654 antes de informar nada. 1364 01:04:54,655 --> 01:04:57,836 �No crees que fue demasiado f�cil? 1365 01:04:57,861 --> 01:05:00,762 S�. Pero tampoco puedo ignorarlo. 1366 01:05:01,877 --> 01:05:03,252 Vamos. 1367 01:05:13,326 --> 01:05:17,542 Jake recibe una pista y como magia, aparece el vaso. 1368 01:05:17,578 --> 01:05:20,245 Ciertamente le cay� del cielo, 1369 01:05:20,270 --> 01:05:24,447 pero a veces, as� se resuelven estos casos. 1370 01:05:25,884 --> 01:05:28,720 �Qu� asesino guarda evidencia como esa? 1371 01:05:28,756 --> 01:05:31,590 Es algo raro, eso seguro. 1372 01:05:32,454 --> 01:05:37,336 �Creen que la envenen� con su propia medicaci�n? 1373 01:05:37,361 --> 01:05:38,517 Esa es la teor�a. 1374 01:05:38,542 --> 01:05:41,160 Tal vez lo hizo y tal vez no, 1375 01:05:41,185 --> 01:05:44,487 pero perseguiste cada pista que pudiste, �no? 1376 01:05:45,439 --> 01:05:47,739 Desear�a saber m�s sobre la hermana. 1377 01:05:47,740 --> 01:05:50,376 Tuvo que enfurecerla quedar excluida del testamento. 1378 01:05:50,377 --> 01:05:52,544 Y Natalie estaba pagando las cuentas, 1379 01:05:52,579 --> 01:05:54,613 ella ten�a m�s que perder. 1380 01:05:54,648 --> 01:05:56,904 �Crees que ella lo hizo? 1381 01:05:56,929 --> 01:05:59,773 No puedo encontrar ninguna prueba todav�a. 1382 01:06:00,487 --> 01:06:02,599 Hay otra cosa que me molesta. 1383 01:06:02,623 --> 01:06:04,222 �S�? �Qu� es? 1384 01:06:04,223 --> 01:06:07,297 Si el novio y la mucama reciben dos millones del testamento, 1385 01:06:07,298 --> 01:06:09,695 eso deja 23 millones a la caridad. 1386 01:06:09,696 --> 01:06:11,564 �Qui�n est� a cargo de la caridad? 1387 01:06:11,565 --> 01:06:13,298 Me lees la mente. 1388 01:06:13,334 --> 01:06:16,229 La directora de operaciones de Natalie, Amanda Kelly. 1389 01:06:16,254 --> 01:06:17,880 Podr�a ser sospechosa. 1390 01:06:17,905 --> 01:06:21,055 Parece que le importa mucho Natalie. 1391 01:06:21,399 --> 01:06:23,542 Pero otra vez... es un mont�n de dinero 1392 01:06:23,543 --> 01:06:26,046 - para tener de repente a tu alcance. - Cierto. 1393 01:06:26,047 --> 01:06:28,113 La gala es ma�ana a la noche, �no? 1394 01:06:28,114 --> 01:06:29,796 Tal vez podr�as hablar con ella. 1395 01:06:29,797 --> 01:06:31,249 S�, lo har�. 1396 01:06:31,285 --> 01:06:34,373 Solo quiero ver algo primero. 1397 01:06:34,398 --> 01:06:35,721 Hola. 1398 01:06:35,756 --> 01:06:38,223 - Hola. - �Est�n listos para ordenar? 1399 01:06:38,258 --> 01:06:39,803 - Claro. - S�... 1400 01:06:40,345 --> 01:06:42,117 Pedir� la hamburguesa, Kiki. 1401 01:06:42,142 --> 01:06:43,505 �Hamburguesa? 1402 01:06:43,530 --> 01:06:46,164 No lo hubiera predicho. 1403 01:06:46,200 --> 01:06:48,300 Lo de siempre. Gracias Kiki. 1404 01:06:56,076 --> 01:06:57,113 Te toca. 1405 01:06:57,138 --> 01:06:58,535 Mi turno. 1406 01:06:59,348 --> 01:07:01,681 Me alegra tanto de que tengas una maestr�a. 1407 01:07:01,682 --> 01:07:03,112 Todo esto es griego para m�. 1408 01:07:03,113 --> 01:07:05,117 �Algo extra�o que se destaque? 1409 01:07:05,152 --> 01:07:06,757 Bueno, hab�a algo... 1410 01:07:06,758 --> 01:07:08,821 Conciencia por los Oc�anos tiene pagos enormes 1411 01:07:08,822 --> 01:07:10,623 anotados como "pagos por consultor�a". 1412 01:07:10,624 --> 01:07:12,186 �Es importante? 1413 01:07:12,211 --> 01:07:15,360 No para empresas privadas, pero esto es una caridad. 1414 01:07:15,396 --> 01:07:16,895 Por suerte para nosotras, 1415 01:07:16,896 --> 01:07:19,232 las caridades deben tener sus finanzas p�blicas. 1416 01:07:19,233 --> 01:07:21,166 �A d�nde van los pagos? 1417 01:07:21,201 --> 01:07:24,436 A una compa��a llamada "Empresa Coral Shore". 1418 01:07:27,875 --> 01:07:29,257 La encontr�... 1419 01:07:29,282 --> 01:07:31,282 pero apenas tiene informaci�n. 1420 01:07:31,478 --> 01:07:34,480 Y no hacen ning�n producto, por lo que puedo ver, 1421 01:07:34,481 --> 01:07:36,048 y solo tiene un empleado en la lista. 1422 01:07:36,049 --> 01:07:37,727 Alguien llamado "A. Sloane". 1423 01:07:37,752 --> 01:07:39,453 �Te suena? 1424 01:07:39,478 --> 01:07:42,487 No exactamente... pero tengo una corazonada. 1425 01:07:42,556 --> 01:07:44,914 S�guela y yo continuar� buscando. 1426 01:07:44,939 --> 01:07:47,173 Cagney y Lacey, �no? 1427 01:08:32,105 --> 01:08:33,638 Ruby, hola. 1428 01:08:33,707 --> 01:08:35,273 �Qu� te trae por aqu�? 1429 01:08:35,342 --> 01:08:37,253 Quer�a ver c�mo estabas. 1430 01:08:37,277 --> 01:08:39,404 Eso es muy dulce de tu parte. 1431 01:08:39,889 --> 01:08:41,279 Bueno... 1432 01:08:41,315 --> 01:08:44,075 la gala de esta noche me distrae de las cosas. 1433 01:08:44,100 --> 01:08:45,817 Deber�a ser una buena noche. 1434 01:08:45,853 --> 01:08:47,813 - Por favor, pasa. - Gracias. 1435 01:08:47,818 --> 01:08:50,595 Disculpas por el desastre, estoy embalando un poco. 1436 01:08:50,596 --> 01:08:52,225 Me di cuenta. �Te est�s mudando? 1437 01:08:52,226 --> 01:08:55,026 S�. Un lindo y peque�o condominio con vista al mar. 1438 01:08:55,062 --> 01:08:57,401 Esta casa es demasiado para m�. 1439 01:08:57,426 --> 01:09:00,582 - �Te sirvo un poco de limonada? - Eso ser�a genial. 1440 01:09:59,726 --> 01:10:00,726 �Ruby? 1441 01:10:02,628 --> 01:10:04,683 La limonada est� lista cuando quieras. 1442 01:10:04,684 --> 01:10:06,597 Lo siento, no pude evitar notarlo. 1443 01:10:06,622 --> 01:10:09,308 Eres una jardinera incre�ble. 1444 01:10:09,713 --> 01:10:12,347 Bueno, amo mis plantas y hierbas. 1445 01:10:12,372 --> 01:10:14,739 Al igual que Natalie. 1446 01:10:16,091 --> 01:10:19,454 El arresto de Roger realmente me impact�. 1447 01:10:19,479 --> 01:10:21,947 Fue un impacto para todos. 1448 01:10:21,982 --> 01:10:25,433 �Matar a alguien por una pintura? 1449 01:10:25,434 --> 01:10:28,087 Uno pensar�a que un artista estar�a acostumbrado al rechazo. 1450 01:10:28,088 --> 01:10:30,589 Sin embargo, tiene bastante temperamento. 1451 01:10:30,624 --> 01:10:33,558 Y ten�a el acceso a ella que nadie m�s ten�a. 1452 01:10:33,594 --> 01:10:36,919 �Darle esos batidos cada ma�ana? 1453 01:10:36,944 --> 01:10:40,084 �Se inform� sobre el batido en las noticias? 1454 01:10:41,201 --> 01:10:42,801 No estoy segura. 1455 01:10:42,836 --> 01:10:45,170 Creo que tal vez Kate lo mencion�. 1456 01:10:47,292 --> 01:10:48,640 Disculpa. 1457 01:10:49,347 --> 01:10:51,176 Es del trabajo. 1458 01:10:51,558 --> 01:10:53,704 Quieren que vaya. Un s�bado. 1459 01:10:53,729 --> 01:10:56,422 - Lo siento. - Est� bien. 1460 01:10:56,447 --> 01:10:57,949 Gracias. 1461 01:10:57,985 --> 01:10:59,184 Antes de que me vaya, 1462 01:10:59,252 --> 01:11:01,820 �tendr�as el programa para esta noche? 1463 01:11:02,883 --> 01:11:04,505 Puede ser. D�jame ver. 1464 01:11:04,530 --> 01:11:06,096 - Gracias. - Claro. 1465 01:11:27,741 --> 01:11:30,851 T�TULO ADMINISTRACI�N DE EMPRESAS AMANDA SLOANE KELLY 1466 01:11:31,952 --> 01:11:33,312 �Encontr� uno! 1467 01:11:36,138 --> 01:11:37,889 Perfecto. Gracias. 1468 01:11:37,924 --> 01:11:39,190 De nada. 1469 01:11:39,226 --> 01:11:41,242 Y te veo esta noche. 1470 01:11:41,267 --> 01:11:42,708 Nos vemos. 1471 01:12:30,598 --> 01:12:32,379 Conozco esa mirada. 1472 01:12:32,404 --> 01:12:35,349 Creo que tienes a la persona equivocada. 1473 01:12:35,517 --> 01:12:37,461 Alguien con el nombre de "A. Sloane" 1474 01:12:37,462 --> 01:12:39,774 estuvo recibiendo dinero de Conciencia por los Oc�anos 1475 01:12:39,775 --> 01:12:41,004 por pagos de consultor�a. 1476 01:12:41,005 --> 01:12:42,120 Bien. �Y? 1477 01:12:42,155 --> 01:12:43,488 Y creo que es Amanda. 1478 01:12:43,557 --> 01:12:46,024 Su nombre completo es "Amanda Sloane Kelly". 1479 01:12:46,059 --> 01:12:47,902 Y escucha esto, estaba en su casa 1480 01:12:47,903 --> 01:12:50,899 y encontr� lo que parece un narciso de oto�o en su patio. 1481 01:12:50,900 --> 01:12:53,277 La colchicina proviene de esta planta. 1482 01:12:58,474 --> 01:13:00,305 Mira, Ruby. 1483 01:13:00,373 --> 01:13:02,907 Tenemos una orden para el estudio de Roger 1484 01:13:02,908 --> 01:13:05,137 y obtuvimos las pastillas de colchicina, legalmente, 1485 01:13:05,138 --> 01:13:06,277 de su botiqu�n 1486 01:13:06,302 --> 01:13:09,079 y el vaso de su bote dio positivo en la droga. 1487 01:13:09,104 --> 01:13:12,139 Coincide la mancha de batido en el auto de Natalie. 1488 01:13:12,140 --> 01:13:14,426 S�, pero creo que Amanda plant� la evidencia. 1489 01:13:14,427 --> 01:13:16,889 Y su camioneta blanca ten�a una peque�a mancha azul. 1490 01:13:16,890 --> 01:13:18,857 Creo que ella la pint�. 1491 01:13:20,293 --> 01:13:23,895 Mira, todo lo que dices suena sospechoso, 1492 01:13:23,964 --> 01:13:26,831 sin duda, pero ahora est� fuera de mis manos. 1493 01:13:26,867 --> 01:13:30,602 El fiscal sabe que es un golpe directo al caso de Roger. 1494 01:13:30,637 --> 01:13:32,103 �Qu� hay de Roger? 1495 01:13:32,139 --> 01:13:34,539 �Su camioneta coincide? 1496 01:13:34,574 --> 01:13:36,207 No parece. 1497 01:13:36,243 --> 01:13:38,343 �Eso no es suficiente para dejarlo ir? 1498 01:13:38,378 --> 01:13:40,879 No, el fiscal no cree que 1499 01:13:40,880 --> 01:13:43,449 el �ngulo de la camioneta se mantendr� en la corte, 1500 01:13:43,450 --> 01:13:46,542 porque no estamos totalmente seguros de que sea suya. 1501 01:13:46,543 --> 01:13:49,691 Desear�a que los dos estuvi�ramos m�s convencidos, pero... 1502 01:13:49,692 --> 01:13:52,090 - es el sistema. - El sistema es p�simo. 1503 01:13:52,125 --> 01:13:54,325 Mira, lo siento. 1504 01:13:54,361 --> 01:13:57,796 Gracias por toda tu ayuda en el caso. 1505 01:13:58,393 --> 01:14:00,226 Tengo que irme. 1506 01:14:30,393 --> 01:14:31,448 Jenny, �qu� tienes? 1507 01:14:31,460 --> 01:14:32,634 Empresa Coral Shore 1508 01:14:32,635 --> 01:14:35,235 definitivamente desv�a dinero de Conciencia por los Oc�anos. 1509 01:14:35,236 --> 01:14:37,274 La hipocres�a de esa mujer. 1510 01:14:37,299 --> 01:14:39,633 El dinero va a una cuenta en las Maldivas. 1511 01:14:39,669 --> 01:14:42,803 EE.UU. no tiene un tratado de extradici�n con ese pa�s. 1512 01:14:42,838 --> 01:14:46,294 Apuesto a que Amanda planea irse despu�s de la gala. 1513 01:14:46,319 --> 01:14:48,583 Bueno. Tengo que irme. 1514 01:14:48,584 --> 01:14:49,757 Eres la mejor, Jenny. 1515 01:14:49,758 --> 01:14:51,037 Adi�s. 1516 01:15:15,169 --> 01:15:18,650 Ruby, deslumbrante. Tienes que venir a ver este jard�n. 1517 01:15:18,674 --> 01:15:19,896 Estoy un poco ocupada. 1518 01:15:19,909 --> 01:15:21,887 Vamos, necesitas oler m�s las rosas. 1519 01:15:27,169 --> 01:15:30,137 �No son preciosas? 1520 01:15:33,240 --> 01:15:34,639 �Sigues trabajando? 1521 01:15:35,224 --> 01:15:36,818 Te lo explicar� luego. 1522 01:15:36,843 --> 01:15:38,743 Deber�amos ir a socializar. 1523 01:15:48,042 --> 01:15:50,264 Derek, �podr�as traerme una copa de vino? 1524 01:15:50,265 --> 01:15:51,831 Por supuesto. 1525 01:16:02,997 --> 01:16:04,208 Ruby. 1526 01:16:04,209 --> 01:16:06,216 Hola. Me alegra que hayas podido venir. 1527 01:16:06,217 --> 01:16:08,598 - Qu� noche encantadora. - �Verdad? 1528 01:16:09,662 --> 01:16:12,817 Tengo que dar un discurso. Des�ame suerte. 1529 01:16:12,842 --> 01:16:14,356 Buena suerte. 1530 01:16:24,843 --> 01:16:27,544 �Puedo tener su atenci�n un momento, por favor? 1531 01:16:28,258 --> 01:16:30,825 Vengan. J�ntense. 1532 01:16:31,447 --> 01:16:35,333 En primer lugar, quiero agradecerles a todos por venir esta noche. 1533 01:16:35,334 --> 01:16:38,435 Para aquellos que no me conocen, mi nombre es Amanda Kelly. 1534 01:16:38,436 --> 01:16:41,822 Soy la directora de operaciones de Todo Natural Natalie... 1535 01:16:41,891 --> 01:16:45,692 y la presidenta interina de Conciencia por los Oc�anos. 1536 01:16:45,728 --> 01:16:48,478 Es una especie de noche agridulce 1537 01:16:48,479 --> 01:16:51,025 para nuestra familia de Conciencia por los Oc�anos, �no? 1538 01:16:51,026 --> 01:16:52,937 Muchos de ustedes pueden saber 1539 01:16:52,962 --> 01:16:57,738 que este siempre fue el evento favorito del a�o de Natalie 1540 01:16:57,773 --> 01:17:00,718 y tambi�n es nuestro mayor recaudador de fondos. 1541 01:17:00,743 --> 01:17:03,607 Y gracias a ustedes y su generosidad, 1542 01:17:03,632 --> 01:17:06,767 nuestro mayor recaudador de fondos siempre. 1543 01:17:18,727 --> 01:17:20,160 Aqu� tienes. 1544 01:17:20,185 --> 01:17:22,541 �Me lo tienes un momento, Derek? 1545 01:17:22,565 --> 01:17:23,878 �Est� todo bien? 1546 01:17:23,903 --> 01:17:25,778 S�, todo est� bien. 1547 01:17:25,779 --> 01:17:28,536 - Disculpa. Enseguida vuelvo. - Estoy pensando en volver a casa. 1548 01:17:28,537 --> 01:17:30,223 Lo prometo, te llamar�. 1549 01:17:45,847 --> 01:17:48,114 �Te vas a alg�n lugar? 1550 01:17:49,867 --> 01:17:51,148 �Disculpa? 1551 01:17:51,149 --> 01:17:53,127 �Siempre llevas tu pasaporte contigo, 1552 01:17:53,128 --> 01:17:55,240 o solo cuando viajas a las Maldivas? 1553 01:17:55,264 --> 01:17:56,430 No lo entiendo. 1554 01:17:56,498 --> 01:17:58,811 Lo vi en tu cartera. 1555 01:17:58,983 --> 01:18:00,701 �Revisaste mi cartera? 1556 01:18:00,999 --> 01:18:02,711 S� que robaste los millones 1557 01:18:02,736 --> 01:18:05,950 que Natalie dej� a Conciencia por los Oc�anos. 1558 01:18:05,975 --> 01:18:08,075 Eso es rid�culo. 1559 01:18:08,076 --> 01:18:10,545 Transferiste el dinero a una empresa fantasma. 1560 01:18:10,546 --> 01:18:13,409 "Empresa Coral Shore", �te suena familiar? 1561 01:18:14,984 --> 01:18:17,184 No me suena, en realidad. 1562 01:18:19,822 --> 01:18:21,109 �Derek! 1563 01:18:21,430 --> 01:18:22,874 �Has visto a Amanda Kelly? 1564 01:18:22,875 --> 01:18:24,600 Acabo de verla irse de la fiesta por atr�s. 1565 01:18:24,601 --> 01:18:27,241 - Ruby la sigui�. - Genial. Gracias. 1566 01:18:31,700 --> 01:18:35,114 No s� de d�nde sacas todas estas tonter�as, Ruby, pero... 1567 01:18:35,115 --> 01:18:36,583 Desafortunadamente para ti, 1568 01:18:36,584 --> 01:18:38,877 todas las caridades deben hacer p�blicas 1569 01:18:38,902 --> 01:18:40,610 las transacciones financieras. 1570 01:18:40,635 --> 01:18:43,587 Pero esa es la menor de tus preocupaciones. 1571 01:18:43,612 --> 01:18:46,546 Mataste a Natalie y tengo pruebas. 1572 01:18:48,013 --> 01:18:49,716 Eso es ofensivo. 1573 01:18:49,785 --> 01:18:51,652 Ella era mi mejor amiga. 1574 01:18:51,687 --> 01:18:54,021 Me di cuenta hoy cuando estaba en tu patio 1575 01:18:54,089 --> 01:18:56,123 y vi narciso de oto�o. 1576 01:18:56,158 --> 01:18:59,760 Lo cultivaste en tu jard�n y lo usaste para envenenar a Natalie. 1577 01:18:59,795 --> 01:19:02,986 Natalie fue envenenada por la colchicina de Roger. 1578 01:19:03,011 --> 01:19:04,298 Eso es interesante... 1579 01:19:04,299 --> 01:19:06,434 el nombre de la droga nunca fue mencionado. 1580 01:19:06,435 --> 01:19:10,070 Bien, no s� qu� te pasa, Ruby, pero ya he escuchado suficiente. 1581 01:19:10,105 --> 01:19:12,658 Ya no tengo que aguantar esto. 1582 01:19:16,412 --> 01:19:19,706 Podemos hacerlo de la manera f�cil o dif�cil. 1583 01:19:20,010 --> 01:19:22,015 Te equivocas de persona. 1584 01:19:22,051 --> 01:19:25,282 Roger Davis mat� a Natalie. 1585 01:19:25,307 --> 01:19:27,982 S� que ustedes estaban saliendo. 1586 01:19:28,007 --> 01:19:30,971 Y lo incriminaste por el asesinato de Natalie. 1587 01:19:34,830 --> 01:19:37,034 No admito nada. 1588 01:19:37,059 --> 01:19:40,737 Y pintaste tu camioneta de blanco para cubrir tu rastro. 1589 01:19:42,065 --> 01:19:44,071 Amanda Sloane Kelly... 1590 01:19:44,106 --> 01:19:47,185 est� bajo arresto por el asesinato de Natalie Billings. 1591 01:19:47,209 --> 01:19:49,154 - Vamos. - Est�s cometiendo un error. 1592 01:19:49,732 --> 01:19:51,875 Roger mat� a Natalie. 1593 01:19:59,188 --> 01:20:01,755 Solo el Canal 57 Noticias tiene la historia 1594 01:20:01,770 --> 01:20:03,992 detr�s del asesinato de Natalie Billings. 1595 01:20:03,993 --> 01:20:06,260 Ruby Herring, quien ayud� a resolver el caso, 1596 01:20:06,261 --> 01:20:07,806 est� aqu� con la exclusiva. 1597 01:20:07,830 --> 01:20:09,696 Ruby, una historia incre�ble. 1598 01:20:09,732 --> 01:20:12,944 Linda, fue una investigaci�n llena de giros inesperados 1599 01:20:12,968 --> 01:20:15,168 y termin� con una conclusi�n impactante 1600 01:20:15,204 --> 01:20:19,085 en la prestigiosa Gala Anual de Conciencia por los Oc�anos. 1601 01:20:26,181 --> 01:20:28,081 Buen informe. 1602 01:20:29,742 --> 01:20:31,686 Gracias por la entrevista exclusiva. 1603 01:20:31,687 --> 01:20:34,087 - Eres un hombre de palabra. - Lo intento. 1604 01:20:35,290 --> 01:20:37,828 No tuve la oportunidad de preguntarte... 1605 01:20:37,853 --> 01:20:41,281 �C�mo descubriste que Roger estaba saliendo con Amanda? 1606 01:20:41,306 --> 01:20:45,198 Bien, despu�s de confirmar el p�talo que me diste, 1607 01:20:45,199 --> 01:20:47,072 era en efecto un narciso de oto�o, 1608 01:20:47,073 --> 01:20:49,913 le dije a Roger que lo encontraste en casa de Amanda 1609 01:20:49,938 --> 01:20:51,883 y que cre�as en su inocencia. 1610 01:20:51,907 --> 01:20:53,440 Eso lo hizo hablar. 1611 01:20:53,475 --> 01:20:56,342 Y resulta que hace dos semanas dej� a Amanda, 1612 01:20:56,343 --> 01:20:58,713 eso lo convirti� en el chivo expiatorio perfecto. 1613 01:20:58,714 --> 01:21:00,347 �Qu� hay del auto de Amanda? 1614 01:21:00,485 --> 01:21:03,818 Inicialmente cuando fui a su casa para hacerle m�s preguntas, 1615 01:21:03,819 --> 01:21:06,153 vi una camioneta blanca en su entrada 1616 01:21:06,188 --> 01:21:09,389 y est�pidamente no revis� el registro del auto. 1617 01:21:10,339 --> 01:21:12,894 Incluso los detectives a veces cometen errores. 1618 01:21:12,895 --> 01:21:14,955 �C�mo lo resolviste todo? 1619 01:21:14,980 --> 01:21:16,374 Bueno, cuando mencionaste 1620 01:21:16,398 --> 01:21:19,633 que viste pintura azul en la camioneta de Amanda, 1621 01:21:19,634 --> 01:21:22,346 revis� sus registros del departamento de veh�culos. 1622 01:21:22,347 --> 01:21:24,301 Resulta que era azul. 1623 01:21:24,326 --> 01:21:27,941 �Crees que tienes suficiente para acusarla de asesinato? 1624 01:21:27,976 --> 01:21:32,813 El caso es circunstancial, pero s�lido. 1625 01:21:32,848 --> 01:21:35,715 Y tambi�n tenemos un contador forense 1626 01:21:35,784 --> 01:21:40,787 quien investiga las dudosas finanzas de la caridad. 1627 01:21:40,823 --> 01:21:43,257 En lo que a m� respecta, ella est� acabada. 1628 01:21:43,282 --> 01:21:46,257 M�ranos, resolvimos otro asesinato. 1629 01:21:46,798 --> 01:21:51,475 Y pensar que solo necesitaba que me rescataran un poco. 1630 01:21:51,500 --> 01:21:53,934 Bueno, puedes defenderte sola... 1631 01:21:53,959 --> 01:21:55,509 pero siempre estar� aqu� 1632 01:21:55,534 --> 01:21:58,910 por si acaso te encuentras con m�s asesinos locos. 1633 01:21:58,935 --> 01:22:00,540 �Alguien dijo "asesino"? 1634 01:22:00,576 --> 01:22:02,542 - �No! - �No! 1635 01:22:09,811 --> 01:22:12,581 Me di cuenta de que has vuelto a la vainilla. 1636 01:22:12,606 --> 01:22:16,503 Necesitaba algo de previsibilidad despu�s de la semana que tuve. 1637 01:22:16,528 --> 01:22:20,319 Creo que puedes ser una reportera del crimen aun mejor que yo. 1638 01:22:20,344 --> 01:22:23,415 - Dif�cil, pap�. - No, en serio. 1639 01:22:23,440 --> 01:22:25,874 Eres una gran detective, Ruby Herring. 1640 01:22:27,169 --> 01:22:29,536 - Gracias, Kiki. - Gracias. 1641 01:22:29,605 --> 01:22:33,247 Solo un� los puntos y los puntos me llevaron al asesino. 1642 01:22:33,248 --> 01:22:34,747 Se trata de amor o dinero, �no? 1643 01:22:34,748 --> 01:22:37,521 S�, y lo resolviste, como sab�a que lo har�as. 1644 01:22:37,546 --> 01:22:39,212 Aprend� del mejor. 1645 01:22:40,415 --> 01:22:42,509 Eso significa... 1646 01:22:42,534 --> 01:22:44,685 - �Secci�n Crimen? - �S�? 1647 01:22:46,021 --> 01:22:48,922 Pregunta del mill�n de d�lares. 1648 01:22:48,957 --> 01:22:51,730 Todav�a hay tiempo para averiguarlo, pap�. 1649 01:22:51,755 --> 01:22:53,438 D�jame ayudarte con eso. 1650 01:22:53,462 --> 01:22:55,284 Se ve bonito. Gracias, John. 1651 01:22:55,309 --> 01:22:56,809 Se ve bien. 1652 01:22:57,132 --> 01:22:59,032 Oficialmente tuya. 1653 01:22:59,033 --> 01:23:00,869 �Tu primera casa! �Qu� emocionante! 1654 01:23:00,870 --> 01:23:03,094 No veo la hora de comenzar a trabajar en el jard�n. 1655 01:23:03,095 --> 01:23:05,405 No plantes ning�n narciso de oto�o, �s�? 1656 01:23:05,440 --> 01:23:09,343 El aloe vera, por otro lado, siempre es bueno tenerlo. 1657 01:23:09,368 --> 01:23:11,048 Gracias. 1658 01:23:16,018 --> 01:23:17,951 Te gusta. 1659 01:23:22,291 --> 01:23:23,990 Bonita casa. 1660 01:23:23,991 --> 01:23:27,435 Tuve la mejor agente inmobiliaria busc�ndola para mi mejor amiga. 1661 01:23:27,436 --> 01:23:30,408 Hablando de Jenny, le traje un regalo de inauguraci�n. 1662 01:23:30,432 --> 01:23:32,551 - �Te importa? - No. 1663 01:23:33,468 --> 01:23:36,937 De hecho, es un timbre con c�mara de seguridad. 1664 01:23:36,972 --> 01:23:40,655 El regalo perfecto de inauguraci�n de un detective. 1665 01:23:43,445 --> 01:23:45,886 Tu mam� dijo que hab�a pastel adentro. 1666 01:23:45,911 --> 01:23:47,274 �Lo hiciste t�? 1667 01:23:47,299 --> 01:23:49,098 Tal vez. 1668 01:23:49,851 --> 01:23:52,722 - Me encanta un cocinero con placa. - Oh, �s�? 1669 01:23:52,747 --> 01:23:54,195 Vamos. 1670 01:24:03,267 --> 01:24:09,525 Traducci�n: Fer611 para Www.SubAdictos.Net 1671 04:08:15,016 --> 04:08:23,420 Enhanced with Love in SubAdictos.net 123357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.