Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,005 --> 00:00:52,520
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:01:06,181 --> 00:01:08,482
Si se trata de miedo
a contaminantes,
3
00:01:08,483 --> 00:01:11,052
comodidad, o simplemente
un sabor refrescante...
4
00:01:11,053 --> 00:01:12,687
El agua embotellada
se ha convertido
5
00:01:12,688 --> 00:01:14,989
en un negocio de
18 millones de d�lares al a�o...
6
00:01:14,990 --> 00:01:17,424
Y eso es...
noticia que podemos usar.
7
00:01:17,459 --> 00:01:18,558
Nick y Linda.
8
00:01:18,583 --> 00:01:20,112
Hablando de sabor, Ruby...
9
00:01:20,113 --> 00:01:22,063
�embotellada es realmente
mejor que del grifo?
10
00:01:22,064 --> 00:01:24,699
Depende donde vives, pero veamos
si pueden decir la diferencia
11
00:01:24,700 --> 00:01:26,583
entre el agua del grifo
de aqu�, del canal,
12
00:01:26,584 --> 00:01:28,241
y el que lleva
el agua embotellada.
13
00:01:28,242 --> 00:01:30,094
�Listos para una
prueba de sabor de H2O?
14
00:01:30,095 --> 00:01:33,129
- Sabes que me encantan los retos.
- �Adelante!
15
00:01:36,378 --> 00:01:37,878
Fr�a. Refrescante.
16
00:01:37,893 --> 00:01:39,781
Apuesto a que esta es embotellada.
17
00:01:39,782 --> 00:01:41,214
Esta es de botella.
18
00:01:41,215 --> 00:01:42,562
Vamos a echar un vistazo.
19
00:01:42,563 --> 00:01:43,768
�Embotellada?
20
00:01:44,243 --> 00:01:46,020
�Es del grifo! �Nos equivocamos!
21
00:01:46,021 --> 00:01:47,835
No bromees.
22
00:01:47,836 --> 00:01:50,825
Mantener el agua fresca y filtrada
en una de estas jarras
23
00:01:50,826 --> 00:01:52,559
y en botellas reutilizables,
24
00:01:52,560 --> 00:01:54,529
no solo le ahorra mucho dinero,
25
00:01:54,530 --> 00:01:57,164
tambi�n ayudan a salvar
el medio ambiente.
26
00:01:57,165 --> 00:01:59,767
Entonces, �qu� sale "del grifo"
para ma�ana, Ruby?
27
00:01:59,768 --> 00:02:01,769
Echaremos un vistazo
al creciente mundo
28
00:02:01,770 --> 00:02:02,937
de suplementos vitam�nicos.
29
00:02:02,938 --> 00:02:04,604
�En cu�les puede confiar?
30
00:02:04,605 --> 00:02:06,210
Tendremos una entrevista exclusiva
31
00:02:06,211 --> 00:02:09,009
con la fundadora
de "Todo Natural Natalie".
32
00:02:09,010 --> 00:02:10,945
Espero que pueda traer
uno de sus batidos.
33
00:02:10,946 --> 00:02:11,952
�Yo tambi�n!
34
00:02:11,977 --> 00:02:14,314
Gracias por ese
informe refrescante, Ruby.
35
00:02:14,350 --> 00:02:15,615
Y a continuaci�n,
36
00:02:15,616 --> 00:02:17,852
con la entrada de osos
en los suburbios de Seattle,
37
00:02:17,853 --> 00:02:21,221
se colocaron c�maras
dentro y fuera de Emerald City.
38
00:02:23,579 --> 00:02:24,891
Ruby.
39
00:02:24,927 --> 00:02:26,493
Tienes visita.
40
00:02:26,528 --> 00:02:28,783
�Natalie! Qu� linda sorpresa.
41
00:02:28,784 --> 00:02:31,199
O� que Linda y Nick
quer�an batidos en tu segmento,
42
00:02:31,200 --> 00:02:32,982
as� que vine con regalos.
43
00:02:33,007 --> 00:02:34,340
Eres tan considerada.
44
00:02:34,341 --> 00:02:35,840
Es lo menos que puedo hacer,
45
00:02:35,841 --> 00:02:37,745
ya que analizar�s
mi empresa ma�ana.
46
00:02:37,746 --> 00:02:38,950
Me alegra hacerlo.
47
00:02:38,951 --> 00:02:40,927
D�jame decirte, siguiendo tu
plan de ejercicios,
48
00:02:40,928 --> 00:02:42,762
no me he sentido tan bien
desde la escuela.
49
00:02:42,763 --> 00:02:44,288
Incluso estoy corriendo ahora.
50
00:02:44,289 --> 00:02:47,425
- Eso es maravilloso.
- Es un milagro.
51
00:02:47,426 --> 00:02:48,984
Bien, �d�nde est� el de chocolate?
52
00:02:48,985 --> 00:02:51,352
Frank, te presento
a Natalie Billings.
53
00:02:52,800 --> 00:02:54,933
Disculpa.
Un placer conocerte, Natalie.
54
00:02:54,957 --> 00:02:56,256
Igualmente.
55
00:02:56,257 --> 00:02:58,231
Deber�as intentar
su clase de yoga alguna vez.
56
00:02:58,232 --> 00:03:01,253
- Podr�a ayudar a relajarte.
- �Relajarme?
57
00:03:01,278 --> 00:03:03,344
Soy un director de noticias,
58
00:03:03,369 --> 00:03:05,642
no un director de crucero.
59
00:03:05,643 --> 00:03:07,435
Eres bienvenido al estudio
cuando quieras.
60
00:03:07,436 --> 00:03:08,935
Te lo agradezco.
61
00:03:08,971 --> 00:03:11,304
Creo que es incre�ble
que a�n ense�es yoga
62
00:03:11,305 --> 00:03:12,675
despu�s de todo tu �xito.
63
00:03:12,676 --> 00:03:14,708
Es lo que me gusta hacer.
64
00:03:14,743 --> 00:03:16,965
Y me mantiene
conectada con mis clientes.
65
00:03:17,012 --> 00:03:19,179
Y hablando de eso, debo irme.
66
00:03:19,180 --> 00:03:22,063
Tengo una reuni�n comercial
en 30 minutos y luego una clase.
67
00:03:22,064 --> 00:03:24,230
Te lo digo, esta mujer
puede hacer todo.
68
00:03:24,253 --> 00:03:27,398
Gracias, Ruby.
Espero verte ma�ana.
69
00:03:27,423 --> 00:03:28,989
A primera hora de la ma�ana.
70
00:03:29,057 --> 00:03:30,257
Te acompa�o.
71
00:03:30,292 --> 00:03:32,459
Un placer conocerte.
72
00:03:34,890 --> 00:03:37,595
Es mucho m�s sencilla
de lo que pensaba.
73
00:03:37,620 --> 00:03:40,000
A la escena del incendio, jefe.
74
00:03:40,035 --> 00:03:42,836
Me encant� lo del H2O
en tu segmento, Ruby.
75
00:03:42,905 --> 00:03:45,272
- Muy poderoso.
- Gracias, Todd.
76
00:03:45,307 --> 00:03:47,207
Te veo luego.
77
00:03:49,111 --> 00:03:52,679
Lo s�, solo...
dale una oportunidad, �s�?
78
00:03:52,714 --> 00:03:54,492
De hecho, creo que ustedes
79
00:03:54,493 --> 00:03:56,941
podr�an hacer un gran equipo
en la Secci�n Crimen.
80
00:03:56,942 --> 00:03:59,421
�Eso incluye un aumento
y algo de desinfectante?
81
00:03:59,422 --> 00:04:00,637
Ruby.
82
00:04:00,662 --> 00:04:02,255
Claro.
83
00:04:02,256 --> 00:04:04,625
Sabes que me gusta
luchar por los m�s d�biles
84
00:04:04,626 --> 00:04:06,304
e ir contra los estafadores.
85
00:04:06,305 --> 00:04:08,596
No estoy segura de estar lista
para renunciar a ello.
86
00:04:08,597 --> 00:04:11,398
Y no hay nadie mejor
en investigaci�n de consumo,
87
00:04:11,467 --> 00:04:15,131
pero a veces est� bien
flexionar un nuevo m�sculo.
88
00:04:15,156 --> 00:04:16,403
Relajarse un poco.
89
00:04:16,438 --> 00:04:18,171
Voy a pensarlo.
90
00:04:50,145 --> 00:04:52,645
S�, tomo la clase de yoga
de Natalie con Jenny
91
00:04:52,646 --> 00:04:55,121
y somos voluntarias en su caridad,
Conciencia por los Oc�anos.
92
00:04:55,122 --> 00:04:56,243
Genial.
93
00:04:56,244 --> 00:04:58,073
De ni�a pasaba los fines de semana
94
00:04:58,074 --> 00:05:00,181
quitando pl�sticos a lo largo
de las costas.
95
00:05:00,182 --> 00:05:02,701
�Alguna vez escuchaste
de "la isla de basura"?
96
00:05:02,726 --> 00:05:03,734
No.
97
00:05:03,735 --> 00:05:05,620
La caridad de Natalie
ayuda a limpiarlo.
98
00:05:05,621 --> 00:05:08,054
Hay m�s de 5 billones
de piezas de basura
99
00:05:08,055 --> 00:05:10,057
flotando solamente
en el Noroeste del Pac�fico.
100
00:05:10,058 --> 00:05:12,714
Eso es serio. Bien por ella.
101
00:05:13,529 --> 00:05:16,708
�Ruby! Me encanta esa ropa.
Siempre te veo deportiva.
102
00:05:16,732 --> 00:05:17,763
Gracias.
103
00:05:17,788 --> 00:05:19,454
Estoy en modo "reportera" hoy.
104
00:05:19,455 --> 00:05:21,638
Tripp y yo vinimos a grabar
el segmento con Natalie.
105
00:05:21,639 --> 00:05:23,070
Claro, ella dijo que ibas a venir.
106
00:05:23,071 --> 00:05:25,472
Aunque, no la he visto esta ma�ana.
107
00:05:25,541 --> 00:05:27,807
D�jame llamar a Amanda.
108
00:05:27,876 --> 00:05:29,876
S�, Ruby vino a ver a Natalie.
109
00:05:29,877 --> 00:05:31,979
Amanda es la jefa
de operaciones de Natalie.
110
00:05:31,980 --> 00:05:34,347
Muy bien, gracias.
Amanda ya viene.
111
00:05:34,383 --> 00:05:36,983
Ruby. Me alegra mucho verte.
112
00:05:36,984 --> 00:05:38,119
Gracias por recibirnos.
113
00:05:38,120 --> 00:05:40,587
�l es Tripp, mi camar�grafo.
114
00:05:40,622 --> 00:05:42,089
- Hola.
- Un placer.
115
00:05:42,114 --> 00:05:45,670
Escucha, no creo que podamos
grabar el segmento hoy.
116
00:05:45,694 --> 00:05:47,227
�Est� todo bien?
117
00:05:47,262 --> 00:05:50,297
�Te importar�a si Ruby y yo
hablamos en privado?
118
00:05:50,332 --> 00:05:51,709
Puedo quedarme all�.
119
00:05:51,733 --> 00:05:52,999
Genial.
120
00:05:53,035 --> 00:05:54,701
Por aqu�.
121
00:05:55,445 --> 00:05:57,675
- �Nadie sabe de ella desde ayer?
- No.
122
00:05:57,676 --> 00:05:59,273
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que la viste?
123
00:05:59,274 --> 00:06:01,108
Aqu� en la oficina,
alrededor de las 4:00.
124
00:06:01,109 --> 00:06:03,411
Dijo que no se sent�a bien
luego de dar una clase
125
00:06:03,412 --> 00:06:04,712
y se fue a casa temprano.
126
00:06:04,713 --> 00:06:07,515
Parec�a estar bien cuando fue
a la estaci�n cerca de las 2:00.
127
00:06:07,516 --> 00:06:08,660
�Dijo qu� ten�a?
128
00:06:08,661 --> 00:06:10,840
No, pero tuvimos una llamada
en conferencia importante
129
00:06:10,841 --> 00:06:12,186
a las 5:00, que se perdi�,
130
00:06:12,187 --> 00:06:15,399
y luego no respondi�
mis llamadas ni mensajes.
131
00:06:15,424 --> 00:06:17,502
Llam� a su mucama esta ma�ana
132
00:06:17,526 --> 00:06:19,859
y dijo que su cama
estaba sin usar.
133
00:06:19,895 --> 00:06:21,895
- Eso no es bueno.
- Lo s�, �verdad?
134
00:06:21,930 --> 00:06:23,374
Esto no es propio de ella.
135
00:06:23,375 --> 00:06:25,967
Nunca hubiera faltado
a esta sesi�n contigo tampoco.
136
00:06:25,968 --> 00:06:27,267
�Llamaste a la polic�a?
137
00:06:27,302 --> 00:06:30,337
Lo hice y me dejaron realizar
un reporte por tel�fono,
138
00:06:30,405 --> 00:06:32,901
pero dijeron que
no pod�an hacer mucho
139
00:06:32,926 --> 00:06:36,042
porque no lleva desaparecida
mucho tiempo.
140
00:06:36,078 --> 00:06:38,244
�Tienes la contrase�a
de su computadora?
141
00:06:38,246 --> 00:06:41,301
Tal vez tiene una aplicaci�n
para encontrar su tel�fono.
142
00:06:42,093 --> 00:06:43,993
Su asistente deber�a tenerla.
143
00:06:48,757 --> 00:06:50,790
Su tel�fono sigue encendido.
144
00:06:50,849 --> 00:06:52,793
Emite se�al en Mountain Crest Road.
145
00:06:52,794 --> 00:06:54,327
Eso est� camino a su casa.
146
00:06:54,363 --> 00:06:56,630
Parece que est� cerca
de la salida 15.
147
00:06:56,665 --> 00:06:58,609
- Deber�a llamar a la polic�a.
- S�.
148
00:07:07,409 --> 00:07:10,592
Disculpe, pero no puede
acercarse m�s.
149
00:07:10,617 --> 00:07:13,552
- �Ruby?
- Nosotras llamamos.
150
00:07:13,577 --> 00:07:15,782
- �Jake?
- �Qu� haces aqu�?
151
00:07:15,817 --> 00:07:18,835
Localic� el auto de Natalie.
�Se encuentra bien?
152
00:07:18,860 --> 00:07:20,147
No.
153
00:07:20,457 --> 00:07:22,123
Lo siento, Ruby.
No sobrevivi�.
154
00:07:22,124 --> 00:07:23,556
�Qu�?
155
00:07:23,592 --> 00:07:25,959
�Eres amiga de ella?
156
00:07:26,028 --> 00:07:27,360
S�. S�.
157
00:07:27,361 --> 00:07:29,397
Se supon�a que iba
a grabar un segmento con ella
158
00:07:29,398 --> 00:07:31,831
para las noticias hoy
y no apareci�,
159
00:07:31,832 --> 00:07:33,668
as� que la rastre�
a trav�s de su tel�fono.
160
00:07:33,669 --> 00:07:35,035
�Qu� pas�?
161
00:07:35,103 --> 00:07:38,209
Su auto pas� por encima
de ese terrapl�n.
162
00:07:38,234 --> 00:07:40,784
- Lo siento.
- �Por qu�?
163
00:07:40,785 --> 00:07:42,109
El clima estaba perfecto.
164
00:07:42,110 --> 00:07:43,437
No estamos seguros.
165
00:07:43,438 --> 00:07:45,375
Tal vez un animal
cruz� la calle o algo as�.
166
00:07:45,376 --> 00:07:47,169
�Pudo haber estado
enviando un mensaje?
167
00:07:47,170 --> 00:07:49,704
No. Su tel�fono estaba
en su cartera cerrada.
168
00:07:49,729 --> 00:07:52,029
�Y c�mo perdi� el control?
169
00:07:52,988 --> 00:07:54,565
Lo s�. Por eso me llamaron.
170
00:07:54,566 --> 00:07:56,457
Ayudo al equipo a llegar
al fondo del asunto.
171
00:07:56,458 --> 00:07:57,857
�Detective!
172
00:07:57,893 --> 00:07:59,092
Por aqu�.
173
00:07:59,117 --> 00:08:00,383
Bien, un minuto.
174
00:08:01,563 --> 00:08:04,464
Tengo que irme. Lo lamento.
175
00:08:16,525 --> 00:08:19,212
Tripp, �ves eso?
176
00:08:19,900 --> 00:08:21,314
S�.
177
00:08:21,315 --> 00:08:23,319
�Crees que sea una
de esas c�maras para osos
178
00:08:23,320 --> 00:08:24,618
que dimos en las noticias ayer?
179
00:08:24,619 --> 00:08:26,120
Pudo haber capturado el accidente.
180
00:08:26,121 --> 00:08:27,420
Exacto.
181
00:08:27,421 --> 00:08:29,669
El auto rod� sobre el terrapl�n,
lo cual es tr�gico.
182
00:08:29,670 --> 00:08:30,769
- �Qu�?
- S�.
183
00:08:30,794 --> 00:08:31,794
Oh, no.
184
00:08:31,819 --> 00:08:33,885
Ruby. �C�mo va la sesi�n?
185
00:08:33,910 --> 00:08:35,301
No sucedi�.
186
00:08:36,531 --> 00:08:38,331
Natalie Billings...
187
00:08:38,356 --> 00:08:39,587
est� muerta.
188
00:08:40,502 --> 00:08:42,390
Disculpa, �qu�?
189
00:08:42,415 --> 00:08:44,471
S�, lo s�, yo...
190
00:08:44,506 --> 00:08:46,239
Lo s�, tambi�n estoy impactada.
191
00:08:46,274 --> 00:08:49,876
Oye, �puedo pedirte
que me hagas un favor r�pido?
192
00:08:49,877 --> 00:08:51,846
Solo trato de averiguar
qu� pas� aqu�.
193
00:08:51,847 --> 00:08:53,510
Por supuesto.
194
00:08:53,535 --> 00:08:56,850
Necesito que mires
las c�maras para osos.
195
00:08:57,410 --> 00:08:59,129
Bueno.
196
00:08:59,154 --> 00:09:02,789
Parece que es la c�mara 12,
por la Mountain Crest Road.
197
00:09:02,790 --> 00:09:05,259
D�jame hacer mi magia.
Te conseguir� un enlace.
198
00:09:05,260 --> 00:09:07,193
Genial, gracias.
199
00:09:14,203 --> 00:09:16,036
Mira esa camioneta que se desv�a.
200
00:09:16,037 --> 00:09:17,471
Esa obviamente es Natalie.
201
00:09:17,472 --> 00:09:19,606
S�.
202
00:09:19,641 --> 00:09:20,974
�Viste eso?
203
00:09:21,042 --> 00:09:23,042
Esa camioneta dio la vuelta.
204
00:09:23,078 --> 00:09:25,678
Quien conduc�a
tuvo que ver el accidente.
205
00:09:25,714 --> 00:09:27,135
Parece apurado.
206
00:09:27,160 --> 00:09:29,093
�Qui�n no se detiene por algo as�?
207
00:09:29,117 --> 00:09:30,216
En serio.
208
00:09:30,285 --> 00:09:33,353
- �Tomaste la placa?
- No se puede distinguir.
209
00:09:33,421 --> 00:09:36,467
�Al menos Tripp film� la escena?
210
00:09:36,878 --> 00:09:38,870
Un poco, pero no grabamos el auto.
211
00:09:38,871 --> 00:09:40,728
Se sent�a insensible
delante de Amanda.
212
00:09:40,729 --> 00:09:41,895
Claro.
213
00:09:41,930 --> 00:09:43,846
�No grabaste el auto destrozado?
214
00:09:43,871 --> 00:09:45,899
Periodismo b�sico.
215
00:09:45,967 --> 00:09:48,645
Algunos tenemos escr�pulos.
216
00:09:48,673 --> 00:09:50,784
Escuch� que hay
un video de vigilancia.
217
00:09:50,785 --> 00:09:53,629
Una exclusiva como esa,
podr�a mover la aguja de audiencia.
218
00:09:53,630 --> 00:09:55,588
No estoy seguro
de ponerlo al aire.
219
00:09:55,613 --> 00:09:57,343
No todav�a, de todas formas.
220
00:09:57,379 --> 00:09:58,578
�En serio?
221
00:09:58,603 --> 00:10:01,381
Estaba por preguntarle
a Ruby si pensaba
222
00:10:01,416 --> 00:10:03,496
que hab�a algo m�s del accidente.
223
00:10:05,406 --> 00:10:07,687
Un d�a despejado,
no ten�a su tel�fono...
224
00:10:07,688 --> 00:10:10,391
y esa misteriosa camioneta,
es lo que m�s me molesta.
225
00:10:10,392 --> 00:10:12,420
Suena como una historia
para la secci�n crimen.
226
00:10:12,421 --> 00:10:13,622
Mi Secci�n Crimen.
227
00:10:13,647 --> 00:10:16,031
No creo que tengamos
suficiente todav�a.
228
00:10:16,565 --> 00:10:18,064
Periodismo b�sico.
229
00:10:18,133 --> 00:10:19,399
No corras r�pido.
230
00:10:20,752 --> 00:10:23,080
Creo que debe haber m�s en esto.
231
00:10:23,104 --> 00:10:26,371
Ir� a visitar a Tommy.
232
00:10:26,396 --> 00:10:27,728
Bien, es un buen plan.
233
00:10:29,264 --> 00:10:31,097
Ruby...
234
00:10:32,003 --> 00:10:34,380
lamento lo de Natalie.
235
00:10:34,924 --> 00:10:36,159
Gracias, Frank.
236
00:10:41,935 --> 00:10:43,606
Qu� bueno verte.
237
00:10:43,607 --> 00:10:45,904
Tus padres me invitaron a cenar
la pr�xima semana.
238
00:10:45,905 --> 00:10:47,961
Siempre preguntan por ti.
Finalmente les dije:
239
00:10:47,962 --> 00:10:50,239
"Preg�ntenle a su ahijado
ustedes mismos".
240
00:10:50,245 --> 00:10:52,532
Entonces, �qu� te trae por aqu�?
241
00:10:52,567 --> 00:10:53,766
Natalie Billings.
242
00:10:53,767 --> 00:10:55,169
�Est�s cubriendo el accidente?
243
00:10:55,170 --> 00:10:57,685
Algo as�. �Sabes c�mo muri�?
244
00:10:57,686 --> 00:11:00,028
Realmente no deber�a
hablar del caso contigo.
245
00:11:00,029 --> 00:11:01,407
Sabes que soy una tumba.
246
00:11:01,408 --> 00:11:03,102
Y mira c�mo result�
nuestro �ltimo caso.
247
00:11:03,103 --> 00:11:04,769
�Qui�n podr�a olvidarlo?
248
00:11:05,882 --> 00:11:07,882
�Recibiste las im�genes
que te envi�?
249
00:11:07,883 --> 00:11:09,382
S�, gracias.
250
00:11:09,451 --> 00:11:11,394
Ya ten�amos las nuestras.
251
00:11:11,395 --> 00:11:14,511
Mira, me reservo mi opini�n
sobre c�mo ocurri� el accidente
252
00:11:14,512 --> 00:11:17,032
hasta que me re�na con
el mec�nico de polic�a ma�ana,
253
00:11:17,033 --> 00:11:19,292
y hasta que Tommy eval�e.
254
00:11:19,361 --> 00:11:21,196
Entonces, �qu� tienes?
255
00:11:23,487 --> 00:11:26,034
Tommy y yo necesitamos hablar.
256
00:11:32,307 --> 00:11:33,974
Est� bien.
257
00:11:33,999 --> 00:11:35,642
�Qu� tienes, Tommy?
258
00:11:35,710 --> 00:11:37,608
A�n no he terminado la autopsia,
259
00:11:37,609 --> 00:11:40,492
pero un an�lisis de sangre inicial
revel� sin alcohol, ni drogas,
260
00:11:40,493 --> 00:11:42,449
ni medicamentos recetados
en su sistema.
261
00:11:42,450 --> 00:11:44,462
Bien, �y las lesiones
del accidente?
262
00:11:44,486 --> 00:11:46,864
T�picas en este tipo de accidentes.
263
00:11:46,889 --> 00:11:48,777
Entonces, �muri� por el accidente?
264
00:11:48,790 --> 00:11:50,623
No necesariamente.
265
00:11:50,624 --> 00:11:52,059
Tengo m�s pruebas que hacer.
266
00:11:52,060 --> 00:11:53,726
Podr�a haber sangrado interno,
267
00:11:53,728 --> 00:11:56,228
pero dir�a poco probable,
con la bolsa de aire
268
00:11:56,229 --> 00:11:58,117
y llevaba puesto
el cintur�n de seguridad.
269
00:11:58,118 --> 00:12:00,859
�Y un ataque al coraz�n,
derrame cerebral, o algo as�?
270
00:12:00,860 --> 00:12:03,586
Posible, pero dir�a
poco probable, dada su edad.
271
00:12:03,587 --> 00:12:05,172
Y la incre�ble forma en que estaba.
272
00:12:05,173 --> 00:12:08,328
Sin duda. As� que, eso es todo
lo que tengo por ahora.
273
00:12:08,353 --> 00:12:10,281
M�s respuestas pronto.
274
00:12:11,723 --> 00:12:13,445
- Gracias.
- Gracias.
275
00:12:15,016 --> 00:12:16,883
Ll�mame cuando tengas algo.
276
00:12:16,952 --> 00:12:18,930
Y, Ruby, gracias por tu inter�s.
277
00:12:18,931 --> 00:12:21,801
Enviar� un comunicado de prensa
si hay algo de inter�s period�stico.
278
00:12:21,802 --> 00:12:22,989
Bueno.
279
00:12:22,990 --> 00:12:25,243
�Nos vemos ma�ana
en el taller de la polic�a?
280
00:12:25,244 --> 00:12:27,964
Buena suerte pasando la puerta.
281
00:12:31,666 --> 00:12:33,700
No digas una palabra.
282
00:12:34,298 --> 00:12:36,365
�A qui�n le voy a decir?
283
00:12:41,209 --> 00:12:44,177
Lo habitual para mi d�o
de padre e hija favorito.
284
00:12:44,212 --> 00:12:45,828
- Gracias, Kiki.
- Gracias.
285
00:12:45,853 --> 00:12:49,682
Te traigo a este lugar
hace... 25 a�os.
286
00:12:50,366 --> 00:12:52,585
�La vainilla sigue siendo
la favorita?
287
00:12:52,620 --> 00:12:55,321
�Qu� puedo decir? Soy predecible.
288
00:12:55,390 --> 00:13:00,093
Lo �nico que s� con certeza...
mi hija es todo menos predecible.
289
00:13:00,128 --> 00:13:02,729
�Qu� te dice tu instinto?
290
00:13:02,764 --> 00:13:05,828
Que un auto no se sale del camino
en un d�a despejado
291
00:13:05,829 --> 00:13:07,267
sin una buena explicaci�n.
292
00:13:07,268 --> 00:13:09,802
Con una mujer rica como Natalie,
293
00:13:09,803 --> 00:13:12,948
el dinero podr�a ser un motivo,
si alguien la quisiera muerta.
294
00:13:12,949 --> 00:13:15,876
Siempre me ense�aste que
se trata de amor o dinero, �no?
295
00:13:15,877 --> 00:13:19,145
Y descubr� cu�nto era su fortuna...
25 millones de d�lares.
296
00:13:19,180 --> 00:13:22,342
Bueno, alguien acaba de recibir
una ganancia inesperada.
297
00:13:22,367 --> 00:13:25,018
�Alguna idea de qui�n est�
en el testamento?
298
00:13:25,053 --> 00:13:26,252
A�n no.
299
00:13:26,287 --> 00:13:28,421
S� que ten�a novio. Es doctor.
300
00:13:28,456 --> 00:13:33,147
Y, aparentemente, su hermana Kate
es su �nico pariente vivo.
301
00:13:33,172 --> 00:13:34,849
�Qu� sabes sobre ella?
302
00:13:34,974 --> 00:13:36,253
No mucho.
303
00:13:36,278 --> 00:13:39,252
La veo en yoga a veces.
No es muy amigable.
304
00:13:39,277 --> 00:13:42,145
�Y cu�ndo te ha detenido eso antes?
305
00:13:43,772 --> 00:13:45,104
Fue una clase dura.
306
00:13:45,140 --> 00:13:47,473
Deb� haberme quedado en la cama.
307
00:13:47,542 --> 00:13:49,308
Hoy invito los batidos.
308
00:13:49,344 --> 00:13:51,232
Hola, chicos. �Lo de siempre?
309
00:13:51,257 --> 00:13:52,523
S�, por favor.
310
00:13:52,699 --> 00:13:55,087
Es dif�cil de creer
que Natalie se haya ido.
311
00:13:55,088 --> 00:13:57,758
S�, muy triste.
Este lugar nunca ser� el mismo.
312
00:13:57,759 --> 00:14:00,187
Me sorprende que el estudio
est� abierto hoy.
313
00:14:00,188 --> 00:14:02,890
Mucha gente quer�a venir
a ofrecer sus condolencias.
314
00:14:02,891 --> 00:14:05,191
Amanda decidi�
seguir con las clases,
315
00:14:05,216 --> 00:14:07,393
como una forma de duelo.
316
00:14:07,429 --> 00:14:08,912
Eso estuvo bien.
317
00:14:08,937 --> 00:14:10,238
S�.
318
00:14:10,263 --> 00:14:12,331
�C�mo va la pintura?
319
00:14:12,367 --> 00:14:13,499
Ah� va.
320
00:14:13,535 --> 00:14:15,868
El mundo del arte
es un lugar delicado.
321
00:14:15,869 --> 00:14:18,338
Est� siendo modesto.
Su perfil est� aumentando.
322
00:14:18,339 --> 00:14:21,941
De hecho, Roger tendr�
una exposici�n este s�bado.
323
00:14:21,976 --> 00:14:23,076
Estoy ansioso.
324
00:14:23,111 --> 00:14:27,093
De hecho, me encantar�a
que ustedes tambi�n vengan.
325
00:14:30,407 --> 00:14:33,822
S�. S�. A Jenny y a m�
nos encantar�a ir.
326
00:14:33,847 --> 00:14:35,347
Claro. S�.
327
00:14:36,556 --> 00:14:38,222
Muy bien, me voy a las duchas.
328
00:14:38,223 --> 00:14:41,256
Me reunir� con un agente inmobiliario
potencial, los veo luego.
329
00:14:41,257 --> 00:14:43,830
D�jame organizar
la fiesta de inauguraci�n.
330
00:14:44,833 --> 00:14:46,726
Esta es hermosa.
331
00:14:47,117 --> 00:14:48,978
Gracias.
332
00:14:49,003 --> 00:14:50,374
Ruby.
333
00:14:50,805 --> 00:14:53,272
- Hola.
- Hola.
334
00:14:53,308 --> 00:14:55,608
�C�mo lo llevas?
335
00:14:55,643 --> 00:14:57,543
Nada bien.
336
00:14:57,579 --> 00:15:00,313
Sigo cruzando el pasillo
hasta su oficina.
337
00:15:00,348 --> 00:15:01,814
Ustedes eran muy cercanas.
338
00:15:01,815 --> 00:15:03,817
No puedo imaginar
lo que est�s pasando.
339
00:15:03,818 --> 00:15:05,449
Ni siquiera lo he asimilado a�n.
340
00:15:05,450 --> 00:15:07,419
He estado luchando
tratando de ocuparme
341
00:15:07,420 --> 00:15:09,289
del negocio
y las organizaciones ben�ficas.
342
00:15:09,290 --> 00:15:11,369
�Qui�n se hace cargo
de Conciencia por los Oc�ano?
343
00:15:11,370 --> 00:15:14,393
Yo, supongo, hasta que pueda
encontrar a alguien m�s.
344
00:15:14,394 --> 00:15:17,631
Pero no he decidido si avanzar
con la recaudaci�n de fondos.
345
00:15:17,632 --> 00:15:20,033
Las entradas se han agotado
hace meses, pero...
346
00:15:20,034 --> 00:15:22,369
Es un gran generador de dinero
para la organizaci�n.
347
00:15:22,370 --> 00:15:24,007
Pero �no se siente
demasiado pronto?
348
00:15:24,008 --> 00:15:26,006
Estoy segura de que ella
querr�a que continuara.
349
00:15:26,007 --> 00:15:27,908
Y la causa era
muy importante para ella.
350
00:15:27,909 --> 00:15:30,776
- Quiz� tengas raz�n.
- S�.
351
00:15:30,845 --> 00:15:32,578
�Cu�ndo es el funeral?
352
00:15:32,614 --> 00:15:34,413
El lunes.
353
00:15:34,896 --> 00:15:36,910
Espero que puedas venir.
354
00:15:36,935 --> 00:15:38,384
Por supuesto, all� estar�.
355
00:15:38,453 --> 00:15:40,920
Gracias. Eso significa mucho.
356
00:15:40,955 --> 00:15:43,089
Supongo que mejor
vuelvo a trabajar.
357
00:15:44,759 --> 00:15:46,392
Y recuerda...
358
00:15:46,393 --> 00:15:48,862
siempre estoy a una
clase de yoga si me necesitas.
359
00:15:48,863 --> 00:15:51,603
Eres tan dulce, Ruby. Gracias.
360
00:15:53,368 --> 00:15:54,846
Roger...
361
00:15:58,565 --> 00:16:01,541
Bueno, yo tambi�n me voy.
362
00:16:01,576 --> 00:16:03,042
El trabajo llama.
363
00:16:03,077 --> 00:16:04,277
Buena suerte.
364
00:16:27,335 --> 00:16:29,206
Disculpe.
365
00:16:29,231 --> 00:16:30,418
Hola.
366
00:16:39,516 --> 00:16:42,182
Dep�sito y taller de la polic�a.
�Puedo ayudarla?
367
00:16:42,183 --> 00:16:44,618
Hola, Ruby Herring.
Canal 57 de Noticias.
368
00:16:44,619 --> 00:16:48,017
�Puedo entrar? Solo tengo
una pregunta muy r�pida.
369
00:16:48,042 --> 00:16:49,647
�Le remolcaron el auto?
370
00:16:49,672 --> 00:16:50,686
No.
371
00:16:50,687 --> 00:16:52,207
�Su auto estuvo
en un accidente?
372
00:16:52,208 --> 00:16:54,248
- No.
- �Le robaron su auto?
373
00:16:54,273 --> 00:16:55,439
No.
374
00:16:55,464 --> 00:16:57,342
Entonces no.
375
00:17:20,479 --> 00:17:21,558
NO ESTACIONAR
376
00:17:21,559 --> 00:17:24,591
Hola. Quisiera denunciar
un auto estacionado ilegalmente
377
00:17:24,592 --> 00:17:27,627
cruzando la calle
del departamento de polic�a.
378
00:17:49,594 --> 00:17:51,038
El auto era s�lido.
379
00:17:51,039 --> 00:17:54,087
Nada malo con los frenos,
ni la direcci�n, ni la suspensi�n.
380
00:17:54,088 --> 00:17:56,289
En perfecta condici�n.
381
00:17:56,609 --> 00:17:59,147
Entonces, �crees que fue
un error humano?
382
00:17:59,427 --> 00:18:01,394
Lo m�s seguro, s�.
383
00:18:01,429 --> 00:18:05,398
Con las buenas condiciones,
nuevo, 80 mil d�lares, turbo V6,
384
00:18:05,991 --> 00:18:08,324
de los mejores en seguridad...
385
00:18:14,895 --> 00:18:16,208
Espera.
386
00:18:20,715 --> 00:18:22,381
�Ruby?
387
00:18:23,569 --> 00:18:24,835
Hola.
388
00:18:24,860 --> 00:18:26,152
Jake.
389
00:18:26,187 --> 00:18:27,486
Hola.
390
00:18:27,522 --> 00:18:28,721
�Te perdiste?
391
00:18:28,756 --> 00:18:30,890
No hay mec�nicos sospechosos
por aqu�.
392
00:18:30,925 --> 00:18:33,559
Lo m�s loco...
mi auto fue remolcado.
393
00:18:34,562 --> 00:18:36,896
- No lo hiciste...
- �Hacer qu�?
394
00:18:36,931 --> 00:18:39,532
�Remolcar tu auto
para colarte aqu�?
395
00:18:39,567 --> 00:18:41,620
�Qui�n har�a una locura como esa?
396
00:18:41,645 --> 00:18:43,075
T�.
397
00:18:43,868 --> 00:18:46,201
Te presentar� a mi amigo Jeff
en la puerta.
398
00:18:46,202 --> 00:18:49,106
Tu peque�o truco
te costar� 250 d�lares.
399
00:18:50,178 --> 00:18:51,777
�l me debe un favor.
400
00:18:51,802 --> 00:18:53,932
Genial. Pero revisa tu tel�fono.
401
00:18:53,933 --> 00:18:56,319
Deber�amos ver a Tommy primero.
Dijo que es urgente.
402
00:18:56,320 --> 00:18:57,920
�Si?
403
00:19:01,089 --> 00:19:04,367
Estoy listo para oficializar
sobre la causa de muerte.
404
00:19:10,365 --> 00:19:13,317
Extraoficial. Lo prometo.
405
00:19:14,302 --> 00:19:15,634
Est� bien.
406
00:19:15,635 --> 00:19:17,671
Pero si veo un informe
de noticias sobre esto,
407
00:19:17,672 --> 00:19:19,390
ser� m�s que tu auto
el que est� detenido
408
00:19:19,391 --> 00:19:20,721
en la estaci�n de polic�a, �s�?
409
00:19:20,722 --> 00:19:22,008
�Incautaste su auto?
410
00:19:22,033 --> 00:19:25,227
No, t�cnicamente,
ella hizo incautar su auto.
411
00:19:25,252 --> 00:19:27,291
Nancy Drew ataca de nuevo.
412
00:19:27,316 --> 00:19:30,799
Ustedes me confunden
y me intrigan al mismo tiempo.
413
00:19:31,188 --> 00:19:34,521
Natalie Billings no muri� por
lesiones a causa del accidente,
414
00:19:34,522 --> 00:19:36,790
o un ataque al coraz�n,
o un derrame cerebral.
415
00:19:36,791 --> 00:19:38,457
Sus �rganos fallaron.
416
00:19:38,526 --> 00:19:41,910
Encontr� da�o renal y hep�tico.
Insuficiencia respiratoria.
417
00:19:41,935 --> 00:19:43,235
Escuchen esto.
418
00:19:43,260 --> 00:19:46,440
Encontr� una droga en su sistema
llamada "colchicina".
419
00:19:46,465 --> 00:19:47,933
�Qu� es colchicina?
420
00:19:47,969 --> 00:19:49,574
Es un antiinflamatorio
421
00:19:49,575 --> 00:19:53,206
que trata un tipo de dolor en las
articulaciones asociada con la artritis.
422
00:19:53,207 --> 00:19:55,308
Personas con sobrepeso
o dietas ricas en grasas
423
00:19:55,309 --> 00:19:56,343
pueden ser susceptibles.
424
00:19:56,344 --> 00:19:58,060
Definitivamente no es Natalie.
425
00:19:58,061 --> 00:19:59,379
Entonces, �c�mo la mat�?
426
00:19:59,380 --> 00:20:02,295
Se prescribe a pacientes
en dosis extremadamente bajas.
427
00:20:02,296 --> 00:20:03,896
Una dosis muy alta, es letal.
428
00:20:03,897 --> 00:20:07,162
Est� hecho de una planta
muy t�xica llamada narciso de oto�o.
429
00:20:07,163 --> 00:20:09,789
Entonces, �fue envenenada?
430
00:20:09,824 --> 00:20:11,557
Asesinada.
431
00:20:11,558 --> 00:20:13,633
Y quien lo hizo sab�a
lo que estaba haciendo.
432
00:20:13,634 --> 00:20:16,318
La colchicina no aparece
en los an�lisis toxicol�gico est�ndar.
433
00:20:16,319 --> 00:20:17,999
Tienes que saber
lo que est�s buscando.
434
00:20:18,000 --> 00:20:21,133
Tuve una corazonada
por su m�ltiple falla de �rganos.
435
00:20:21,169 --> 00:20:23,871
Tendr� que conseguir
unas �rdenes.
436
00:20:23,896 --> 00:20:26,545
No creo que necesites una orden...
437
00:20:26,570 --> 00:20:28,790
para el estudio de yoga.
438
00:20:29,577 --> 00:20:31,220
Amanda, es Ruby.
439
00:20:31,721 --> 00:20:33,580
Necesitamos tu ayuda.
440
00:20:35,183 --> 00:20:37,883
Ah� est� Natalie
en la entrada, saliendo.
441
00:20:37,952 --> 00:20:41,465
Llevaba uno de esos vasos
reutilizables del bar de batidos.
442
00:20:41,889 --> 00:20:43,789
No estaba en su auto.
443
00:20:43,825 --> 00:20:46,058
Pero not� una mancha en su panel.
444
00:20:47,844 --> 00:20:48,844
Mira.
445
00:20:50,258 --> 00:20:53,666
Y si llevaba su batido con ella,
�qu� pas� con eso?
446
00:20:54,945 --> 00:20:56,469
Buena pregunta.
447
00:20:56,504 --> 00:21:00,132
Debo traer a mi equipo forense
aqu� esta noche.
448
00:21:07,548 --> 00:21:08,747
Bien...
449
00:21:09,927 --> 00:21:12,315
No puedo creer que
su muerte sea sospechosa.
450
00:21:12,320 --> 00:21:15,090
Cu�ntame m�s sobre el tipo
que hace los batidos.
451
00:21:15,115 --> 00:21:16,699
- �Roger?
- S�.
452
00:21:16,700 --> 00:21:18,892
Es uno de los ejemplos de �xito
de Natalie.
453
00:21:18,893 --> 00:21:21,527
Cuando vino aqu�,
ten�a mucho sobrepeso,
454
00:21:21,528 --> 00:21:23,283
una serie de problemas de salud.
455
00:21:23,284 --> 00:21:25,952
Eso fue antes de mi tiempo.
�Qu� le pasaba?
456
00:21:25,977 --> 00:21:28,144
No puedo decirlo con certeza.
457
00:21:29,170 --> 00:21:30,469
Lo siento.
458
00:21:30,505 --> 00:21:33,405
- Disculpen. Es para m�.
- Por supuesto.
459
00:21:33,441 --> 00:21:34,707
Amanda Kelly.
460
00:21:34,742 --> 00:21:36,375
Roger es un artista local.
461
00:21:36,376 --> 00:21:38,109
De hecho, tendr�
una exposici�n ma�ana.
462
00:21:38,110 --> 00:21:41,347
Le dije que ir�a.
Deber�as pasar por ah�.
463
00:21:41,382 --> 00:21:44,297
Quiz� encuentres algo para
tu apartamento de soltero.
464
00:21:44,322 --> 00:21:47,642
No, gracias.
Pero ll�mame si necesitas rescate.
465
00:21:47,791 --> 00:21:50,846
Me asegurar� de dejar
un zapato de cristal en la puerta.
466
00:21:50,847 --> 00:21:52,408
Disculpen por eso.
467
00:21:52,433 --> 00:21:53,559
No hay problema.
468
00:21:53,594 --> 00:21:56,529
�Puedes contarme m�s
sobre el novio de Natalie?
469
00:21:56,564 --> 00:21:57,696
Pod�logo, �verdad?
470
00:21:57,732 --> 00:21:59,565
S�, Steve McClurren.
471
00:21:59,566 --> 00:22:01,768
Han estado juntos
aproximadamente un a�o.
472
00:22:01,769 --> 00:22:03,480
Todo parec�a ir bien.
473
00:22:03,481 --> 00:22:05,138
�A�n estaban juntos
cuando ella muri�?
474
00:22:05,139 --> 00:22:06,148
S�.
475
00:22:06,173 --> 00:22:09,408
De hecho, iban a ir a una
conferencia m�dica en Vancouver,
476
00:22:09,443 --> 00:22:11,354
pero ella cancel� el d�a anterior.
477
00:22:11,379 --> 00:22:14,146
- �Sabes por qu�?
- Ella no lo dijo.
478
00:22:14,181 --> 00:22:16,102
Puede que �l siga all�.
479
00:22:16,127 --> 00:22:17,846
Hemos terminado aqu�, jefe.
480
00:22:17,871 --> 00:22:19,451
Bueno. Genial.
481
00:22:20,010 --> 00:22:21,454
Quiz� tenga m�s preguntas,
482
00:22:21,455 --> 00:22:24,196
pero me llevar� al equipo
y dejaremos de molestarte.
483
00:22:24,197 --> 00:22:25,329
Bueno.
484
00:22:28,595 --> 00:22:30,764
- �Puedo preguntarte algo?
- Claro.
485
00:22:30,798 --> 00:22:34,011
�Piensas que Steve y Natalie
estaban peleados?
486
00:22:34,035 --> 00:22:36,502
No s�, ella no me habl� de �l,
487
00:22:36,537 --> 00:22:40,773
lo cual es raro porque
�ramos bastante unidas.
488
00:22:40,808 --> 00:22:44,417
Habiendo dicho eso, ella no ten�a
el mejor gusto en los hombres.
489
00:22:44,442 --> 00:22:46,211
�No te ca�a bien?
490
00:22:46,247 --> 00:22:48,837
Steve es molesto.
491
00:22:48,862 --> 00:22:50,328
�Qu� hay de violento?
492
00:22:51,152 --> 00:22:53,986
No, no. Eso no es
lo que quise decir.
493
00:22:54,021 --> 00:22:57,056
Me di cuenta de que
tuviste cierto tono con Roger.
494
00:22:57,091 --> 00:22:58,757
�Tienes alg�n problema con �l?
495
00:22:58,759 --> 00:23:00,259
No. Natalie s�.
496
00:23:00,260 --> 00:23:02,323
Claro que no me gust�
la forma en que le habl�.
497
00:23:02,324 --> 00:23:03,364
�Qu� pas�?
498
00:23:03,389 --> 00:23:05,067
Ella le encarg� una pintura
499
00:23:05,092 --> 00:23:07,810
para subastarse en
la recaudaci�n de fondos.
500
00:23:07,835 --> 00:23:09,134
Cuando la entreg�,
501
00:23:09,135 --> 00:23:11,234
no se parec�a en nada
a lo que hab�an acordado
502
00:23:11,235 --> 00:23:12,854
y ella se neg� a pagarle.
503
00:23:12,879 --> 00:23:14,502
Debe haberse molestado.
504
00:23:14,527 --> 00:23:15,541
Mucho.
505
00:23:15,576 --> 00:23:18,444
Le dije que lo dejara ir,
pero se sent�a mal
506
00:23:18,469 --> 00:23:20,080
porque era un artista novato.
507
00:23:20,081 --> 00:23:22,148
�Estar�a bien si me llevo
la computadora de Natalie?
508
00:23:22,149 --> 00:23:23,845
S�, por supuesto. Te la traer�.
509
00:23:23,846 --> 00:23:25,517
Genial.
510
00:23:25,586 --> 00:23:27,998
Pregunta sobre la pintura de Roger.
511
00:23:28,023 --> 00:23:29,656
Bueno.
512
00:23:49,489 --> 00:23:53,245
La hermana de Natalie, Kate,
estuvo en las clases toda la semana.
513
00:23:53,314 --> 00:23:54,647
No hab�a estado en meses
514
00:23:54,648 --> 00:23:57,017
y, de repente, regresa la semana
en que muere su hermana.
515
00:23:57,018 --> 00:23:58,850
�Eran unidas?
516
00:23:58,875 --> 00:24:01,043
No s�, nunca prest� mucha atenci�n.
517
00:24:01,044 --> 00:24:02,747
Mira si est� en las redes sociales.
518
00:24:02,748 --> 00:24:03,789
�Apellido?
519
00:24:03,824 --> 00:24:06,258
Billings. Kate Billings.
520
00:24:11,725 --> 00:24:13,482
S�. Es ella.
521
00:24:14,311 --> 00:24:15,801
Eso es raro.
522
00:24:15,836 --> 00:24:19,304
No hay ni una foto de Natalie.
523
00:24:21,031 --> 00:24:22,452
�Qui�n es ese?
524
00:24:22,477 --> 00:24:25,044
Est� etiquetado
como Rupert Waldrin.
525
00:24:27,581 --> 00:24:30,315
Presidente de Env�os Marea Alta.
526
00:24:30,316 --> 00:24:33,520
�No es la compa��a que fue
multada por contaminar el oc�ano?
527
00:24:33,521 --> 00:24:35,088
S�, por dos millones de d�lares.
528
00:24:35,089 --> 00:24:37,791
Parece que Natalie sali�
en la prensa contra Rupert.
529
00:24:37,792 --> 00:24:40,627
Eso debe haber causado
cierta tensi�n entre hermanas.
530
00:24:40,628 --> 00:24:42,648
Me pregunto si Jake vio esto.
531
00:24:42,673 --> 00:24:43,929
�Vio qu�?
532
00:24:43,998 --> 00:24:46,452
Extraoficial, por ahora.
533
00:24:46,477 --> 00:24:47,633
Bueno.
534
00:24:48,019 --> 00:24:50,969
Parece que Natalie Billings
fue envenenada.
535
00:24:51,005 --> 00:24:52,304
�En serio?
536
00:24:52,339 --> 00:24:56,442
S�. Tendr� algo
para informar pronto,
537
00:24:56,443 --> 00:24:58,511
pero realmente
quiero estar en este caso.
538
00:24:58,512 --> 00:25:00,013
Necesito hacerlo por Natalie.
539
00:25:00,014 --> 00:25:01,414
S�.
540
00:25:02,049 --> 00:25:04,516
De acuerdo, conf�o en tu juicio.
541
00:25:04,552 --> 00:25:07,252
Le dir� a Todd
que esta es tu historia.
542
00:25:08,068 --> 00:25:09,934
�Puedo ver?
543
00:25:10,690 --> 00:25:12,456
Cuando le digas...
544
00:25:14,195 --> 00:25:15,724
�Eso es un no?
545
00:25:20,710 --> 00:25:21,765
S�.
546
00:25:29,684 --> 00:25:30,822
�Kate Billings?
547
00:25:30,847 --> 00:25:31,965
S�.
548
00:25:31,990 --> 00:25:34,030
Hola. Soy el detective Killian.
549
00:25:34,055 --> 00:25:36,122
Lamento su p�rdida.
550
00:25:36,157 --> 00:25:37,723
Gracias.
551
00:25:37,759 --> 00:25:40,426
Estoy un poco confundida
de por qu� estoy aqu�.
552
00:25:40,495 --> 00:25:42,233
Solo tengo unas preguntas.
553
00:25:42,258 --> 00:25:44,610
Necesito tu ayuda
con la investigaci�n.
554
00:25:45,093 --> 00:25:46,412
Ven.
555
00:25:47,635 --> 00:25:50,206
�Natalie fue asesinada?
556
00:25:50,231 --> 00:25:51,864
�C�mo?
557
00:25:51,899 --> 00:25:53,465
�Qui�n?
558
00:25:53,466 --> 00:25:55,291
No tengo libertad para decir c�mo,
559
00:25:55,292 --> 00:25:57,347
pero estoy haciendo
todo lo que puedo
560
00:25:57,371 --> 00:25:59,801
para atrapar a la persona
que hizo esto.
561
00:26:00,942 --> 00:26:05,672
Estabas en su estudio
el d�a que muri�.
562
00:26:05,697 --> 00:26:07,664
�C�mo la viste?
563
00:26:08,359 --> 00:26:10,144
Estaba p�lida.
564
00:26:10,169 --> 00:26:12,969
Incluso termin� la clase temprano.
565
00:26:13,380 --> 00:26:16,381
Le ofrec� llevarla a casa,
pero dijo que estaba bien.
566
00:26:16,406 --> 00:26:18,367
�C�mo era tu relaci�n con ella?
567
00:26:18,392 --> 00:26:19,792
Estaba bien.
568
00:26:21,095 --> 00:26:25,923
�No hubo tensi�n por tu relaci�n
con el presidente de env�os?
569
00:26:25,948 --> 00:26:29,243
De hecho, iba a decirle
ese d�a que rompimos.
570
00:26:29,268 --> 00:26:31,702
Quer�a arreglar las cosas.
571
00:26:32,006 --> 00:26:34,206
�Eso era su �nico problema?
572
00:26:34,231 --> 00:26:38,086
No concord�bamos en muchas cosas,
pero nos am�bamos.
573
00:26:38,111 --> 00:26:40,144
�Sobre qu� no concordaban?
574
00:26:40,414 --> 00:26:42,247
Ten�a que ver con los negocios.
575
00:26:42,283 --> 00:26:44,917
No sab�a que estabas involucrada.
576
00:26:44,952 --> 00:26:48,498
No lo estoy, pero le di
el dinero para empezar
577
00:26:48,517 --> 00:26:49,961
su primer estudio de yoga.
578
00:26:49,962 --> 00:26:51,573
Seguro te devolvi� el dinero.
579
00:26:51,635 --> 00:26:53,135
Por supuesto.
580
00:26:53,160 --> 00:26:56,128
Pero cuando
Todo Natural Natalie despeg�,
581
00:26:56,129 --> 00:26:58,343
se obsesion� con
las causas filantr�picas,
582
00:26:58,344 --> 00:26:59,966
como Conciencia por los Oc�anos.
583
00:26:59,967 --> 00:27:02,569
El a�o pasado,
don� millones en ganancias.
584
00:27:02,594 --> 00:27:04,638
Ten�a miedo de que donara todo.
585
00:27:05,172 --> 00:27:06,805
No te gustaba eso.
586
00:27:06,841 --> 00:27:08,993
No lo entend�a.
587
00:27:09,018 --> 00:27:11,620
Ella trabaj� duro por ese dinero.
588
00:27:11,645 --> 00:27:13,579
�Ad�nde va con esto?
589
00:27:13,580 --> 00:27:16,441
Lo siento, solo intento entender
la din�mica de tu familia.
590
00:27:16,442 --> 00:27:18,061
Realmente debo irme.
591
00:27:18,085 --> 00:27:19,721
�Terminamos?
592
00:27:19,746 --> 00:27:22,298
Lo siento, de nuevo, es solo...
593
00:27:22,323 --> 00:27:24,333
procedimiento est�ndar.
594
00:27:24,358 --> 00:27:26,191
Gracias por tu tiempo.
595
00:27:27,824 --> 00:27:30,824
Este no es el camino
a la siguiente casa en exhibici�n.
596
00:27:30,825 --> 00:27:33,709
S�. Solo necesito
hacer un recado r�pido.
597
00:27:33,734 --> 00:27:35,291
�Qu� tipo de recado?
598
00:27:35,995 --> 00:27:37,427
�D�nde estamos?
599
00:27:37,428 --> 00:27:39,671
- La casa de Roger.
- �Estamos en lo de Roger?
600
00:27:39,672 --> 00:27:41,474
Solo quiero ver
qu� tipo de auto conduce.
601
00:27:41,475 --> 00:27:42,967
�Por qu�?
602
00:27:42,992 --> 00:27:46,111
Quien mat� a Natalie conduc�a
una camioneta oscura.
603
00:27:46,114 --> 00:27:48,114
Ya he revisado la casa
de su hermana.
604
00:27:48,115 --> 00:27:50,749
Bien, no veo ning�n veh�culo aqu�,
605
00:27:50,750 --> 00:27:52,585
as� que probablemente
deber�amos irnos, Ruby.
606
00:27:52,586 --> 00:27:54,154
Esto se siente raro, espiarlo as�.
607
00:27:54,155 --> 00:27:56,855
No estamos espiando.
Solo estamos observando.
608
00:27:56,891 --> 00:27:59,494
Adem�s, es amigo nuestro, �verdad?
609
00:27:59,519 --> 00:28:01,284
Ah� est�. �Ag�chate!
610
00:28:06,833 --> 00:28:09,825
No puedo creerlo.
Conduce una camioneta gris.
611
00:28:09,826 --> 00:28:11,241
�Significa que es el asesino?
612
00:28:11,242 --> 00:28:13,701
No lo s�, pero es
una camioneta gris.
613
00:28:13,702 --> 00:28:16,333
Supongo que no iremos
a la exposici�n de arte esta noche,
614
00:28:16,334 --> 00:28:19,360
ya que podr�a ser
un man�aco homicida.
615
00:28:19,385 --> 00:28:21,004
Definitivamente iremos.
616
00:28:21,338 --> 00:28:23,759
Dios m�o, es un polic�a, Ruby.
617
00:28:23,784 --> 00:28:25,293
�En serio?
618
00:28:29,723 --> 00:28:31,990
Se�oritas.
619
00:28:32,026 --> 00:28:34,951
�O deber�a decir "Cagney y Lacey"?
620
00:28:34,976 --> 00:28:38,464
Ese fue un gracioso viaje
a los a�os 80.
621
00:28:38,532 --> 00:28:40,899
Era el programa favorito
de mi madre.
622
00:28:40,935 --> 00:28:44,236
�Puedo preguntarles
qu� hacen aqu�?
623
00:28:44,271 --> 00:28:46,618
Estamos... viendo casas.
624
00:28:47,756 --> 00:28:48,967
- �Buscan casa?
- S�.
625
00:28:48,968 --> 00:28:51,095
No sab�a que el estudio de Roger
estaba a la venta.
626
00:28:51,096 --> 00:28:52,541
- Lo est�bamos espiando.
- �Jenny!
627
00:28:52,542 --> 00:28:54,930
Lo siento, sabes c�mo
me pongo bajo presi�n.
628
00:28:54,931 --> 00:28:56,850
Te presento a mi mejor amiga,
Jenny Taylor.
629
00:28:56,851 --> 00:28:59,485
Jenny, �l es
el detective Jake Killian.
630
00:28:59,520 --> 00:29:01,491
�l es el detective que t�...
631
00:29:01,516 --> 00:29:03,116
�conoces?
632
00:29:04,258 --> 00:29:06,375
Ruby te cont� todo sobre m�, �no?
633
00:29:06,400 --> 00:29:08,938
Apenas. No estamos en problemas.
634
00:29:08,963 --> 00:29:10,352
Y tenemos que irnos.
635
00:29:10,377 --> 00:29:12,570
Muchas casas en exhibici�n por ver.
636
00:29:12,595 --> 00:29:14,633
�Alguna idea de ad�nde fue Roger?
637
00:29:14,668 --> 00:29:16,168
Se fue por ah�.
638
00:29:16,203 --> 00:29:18,137
- �"Por ah�"?
- S�.
639
00:29:18,172 --> 00:29:20,150
Eres como un GPS humano.
640
00:29:20,175 --> 00:29:22,661
Lo atrapar� enseguida
con esas coordenadas.
641
00:29:22,662 --> 00:29:24,688
S� que estar�
en la galer�a esta noche.
642
00:29:24,689 --> 00:29:25,924
Tal vez nos veamos all�.
643
00:29:25,925 --> 00:29:28,447
Mientras tanto... debemos irnos.
644
00:29:28,482 --> 00:29:30,107
Espera. Espera.
645
00:29:31,185 --> 00:29:34,482
Si necesitas ayuda, mi madre,
es agente inmobiliaria.
646
00:29:34,507 --> 00:29:36,700
Ah� tienes.
647
00:29:36,725 --> 00:29:39,501
Muy bien. Conduce con cuidado.
648
00:29:42,939 --> 00:29:44,172
Es lindo.
649
00:29:44,598 --> 00:29:47,375
S�, si te gustan del tipo
de detectives sabelotodo.
650
00:29:47,376 --> 00:29:49,502
Conozco esa mirada
desde tu primer enamoramiento...
651
00:29:49,503 --> 00:29:51,670
Bobby Daniels, tercer grado.
652
00:29:51,705 --> 00:29:54,106
Te gusta el detective Guapo, �no?
653
00:29:54,141 --> 00:29:55,440
Buen intento.
654
00:29:55,476 --> 00:29:57,342
�Cu�l era la direcci�n?
655
00:30:16,278 --> 00:30:17,426
Ruby.
656
00:30:17,451 --> 00:30:18,598
Jenny.
657
00:30:18,632 --> 00:30:19,731
Derek.
658
00:30:19,767 --> 00:30:21,544
Las pinturas, �no son hermosas?
659
00:30:21,545 --> 00:30:23,302
Me encantan los temas del oc�ano.
660
00:30:23,303 --> 00:30:24,837
De hecho, voy a mirar un poco m�s.
661
00:30:24,838 --> 00:30:27,574
Tal vez encuentre una obra para
esa casa que a�n no he comprado.
662
00:30:27,575 --> 00:30:29,174
Adelante.
663
00:30:29,210 --> 00:30:33,528
Derek, �sabes algo sobre una pintura
que Natalie le encarg� a Roger?
664
00:30:33,553 --> 00:30:36,764
S�. Justo aqu�.
665
00:30:38,086 --> 00:30:39,641
Derek, eres cercano a Roger.
666
00:30:39,642 --> 00:30:41,425
�Por qu� no lo pint�
como Natalie quer�a?
667
00:30:41,426 --> 00:30:43,890
�l quer�a hacer una declaraci�n
sobre la contaminaci�n
668
00:30:43,891 --> 00:30:45,123
con la obra.
669
00:30:45,124 --> 00:30:46,793
Parece que el tema
de la botella de agua
670
00:30:46,794 --> 00:30:48,011
ser�a lo ideal para ella.
671
00:30:48,012 --> 00:30:51,627
Normalmente, s�, pero Natalie
quer�a mantener las cosas positivas.
672
00:30:51,652 --> 00:30:53,885
Quer�a que esta pintura
fuera edificante.
673
00:30:53,910 --> 00:30:55,587
- No deprimente.
- Exacto.
674
00:30:55,588 --> 00:30:57,437
�Alguna vez resolvieron las cosas?
675
00:30:57,438 --> 00:30:59,946
Aparentemente no.
Discutieron en el estudio de yoga.
676
00:30:59,947 --> 00:31:01,474
Roger se puso muy a la defensiva
677
00:31:01,475 --> 00:31:03,476
y algunos clientes
los escucharon pelear.
678
00:31:03,477 --> 00:31:04,911
�l se sinti� muy avergonzado.
679
00:31:04,912 --> 00:31:06,179
Nunca he visto ese lado de �l.
680
00:31:06,180 --> 00:31:08,447
Solo sale cuando
se critica su arte.
681
00:31:09,607 --> 00:31:12,613
�l es una persona muy amable
y, adem�s,
682
00:31:12,638 --> 00:31:15,631
es uno de los solteros
m�s codiciados en Seattle.
683
00:31:15,632 --> 00:31:17,380
Recientemente de vuelta al mercado.
684
00:31:17,381 --> 00:31:18,633
�"Recientemente"?
685
00:31:18,634 --> 00:31:20,351
Estaba saliendo
con una mujer mayor.
686
00:31:20,352 --> 00:31:21,375
�Natalie?
687
00:31:21,400 --> 00:31:24,274
Todo lo que s� es que
era alguien del estudio.
688
00:31:24,549 --> 00:31:25,748
�Ese es...?
689
00:31:26,200 --> 00:31:28,700
Detective Killian.
690
00:31:28,736 --> 00:31:29,901
Ruby.
691
00:31:29,937 --> 00:31:31,837
- Hola.
- Hola.
692
00:31:33,207 --> 00:31:34,678
Derek, �verdad?
693
00:31:34,703 --> 00:31:37,821
Detective. No lo ten�a
como amante del arte.
694
00:31:37,845 --> 00:31:40,379
Bueno, pint� mi patio hace un mes,
695
00:31:40,414 --> 00:31:43,515
pero me temo que esto
es asunto policial.
696
00:31:43,550 --> 00:31:48,005
A menos que est� arrestado,
es mi se�al para socializar.
697
00:31:50,978 --> 00:31:52,142
Viniste.
698
00:31:52,167 --> 00:31:54,778
Sin embargo, no hay
una damisela en apuros aqu�.
699
00:31:54,779 --> 00:31:56,829
Bueno, esperaba hablar
con nuestro artista.
700
00:31:56,830 --> 00:32:00,132
No me devuelve las llamadas
y no fue a casa hoy.
701
00:32:00,200 --> 00:32:01,366
Est�s de suerte.
702
00:32:01,367 --> 00:32:03,612
El artista viene hacia aqu�
en este momento.
703
00:32:03,613 --> 00:32:05,478
Escondi�ndose a plena vista,
aparentemente.
704
00:32:05,479 --> 00:32:07,541
Ruby, me alegra
que hayas podido venir.
705
00:32:07,542 --> 00:32:08,974
Te ves impresionante.
706
00:32:09,009 --> 00:32:10,620
Gracias.
707
00:32:12,746 --> 00:32:14,079
�Qui�n es tu cita?
708
00:32:14,114 --> 00:32:17,082
No... �l no es mi cita.
709
00:32:17,117 --> 00:32:19,450
Detective Jake Killian.
Polic�a de Seattle.
710
00:32:19,451 --> 00:32:20,532
S�, detective Killian.
711
00:32:20,533 --> 00:32:22,308
Lamento no haberle
devuelto las llamadas.
712
00:32:22,309 --> 00:32:23,808
S�, �por qu� no?
713
00:32:24,647 --> 00:32:27,369
He estado ocupado
prepar�ndome para la exhibici�n.
714
00:32:27,370 --> 00:32:30,773
Solo quer�a hacerte unas preguntas
sobre Natalie Billings.
715
00:32:30,798 --> 00:32:32,064
�Natalie?
716
00:32:32,099 --> 00:32:35,233
No estoy seguro de poder
ser de alguna ayuda.
717
00:32:35,269 --> 00:32:37,962
Y no es exactamente
el mejor momento ahora.
718
00:32:37,963 --> 00:32:40,109
�Y si paso el lunes?
Puede preguntarme lo que sea.
719
00:32:40,110 --> 00:32:41,745
Claro, �a las 9:00 a.m.
en la estaci�n?
720
00:32:41,746 --> 00:32:43,759
- Por supuesto.
- Bueno.
721
00:32:43,784 --> 00:32:44,950
�Te quedas?
722
00:32:45,412 --> 00:32:46,433
S�.
723
00:32:46,434 --> 00:32:48,981
No te conviertes en calabaza
hasta la medianoche.
724
00:32:48,982 --> 00:32:51,832
Tiempo de sobra para encontrar
a tu pr�ncipe azul.
725
00:32:51,857 --> 00:32:52,944
Seguro.
726
00:32:52,969 --> 00:32:55,669
Bien, tengo un juego al que ir.
727
00:32:55,689 --> 00:32:58,290
Que se diviertan, �s�?
728
00:32:59,493 --> 00:33:01,360
A las 9:00 a.m.
729
00:33:06,914 --> 00:33:09,267
�Qu� piensas?
730
00:33:09,336 --> 00:33:10,602
Eres...
731
00:33:10,627 --> 00:33:11,649
No, gracias.
732
00:33:11,674 --> 00:33:13,182
muy talentoso.
733
00:33:13,207 --> 00:33:14,658
Todo es tan reflexivo.
734
00:33:14,683 --> 00:33:15,887
Gracias.
735
00:33:15,903 --> 00:33:17,847
�Cu�l es la historia detr�s de ese?
736
00:33:17,848 --> 00:33:19,981
Lo llamo "Playa y Ruina".
737
00:33:20,314 --> 00:33:22,193
Realmente lo veo.
738
00:33:22,218 --> 00:33:25,188
Las botellas de agua
realmente env�an un mensaje.
739
00:33:25,213 --> 00:33:26,372
�Verdad?
740
00:33:26,373 --> 00:33:28,732
Es lo que no vemos
lo que m�s nos puede impactar.
741
00:33:28,733 --> 00:33:31,137
La botella sola parece inocua,
742
00:33:31,162 --> 00:33:33,385
pero es indicativo
de lo que hay debajo.
743
00:33:33,386 --> 00:33:35,661
Ni una milla cuadrada
de la superficie del oc�ano
744
00:33:35,662 --> 00:33:38,307
est� libre de contaminaci�n pl�stica
en cualquier parte del mundo.
745
00:33:38,308 --> 00:33:40,261
No creo que mucha gente
piense de esa manera.
746
00:33:40,262 --> 00:33:42,604
S�, por eso tenemos
que seguir creando conciencia.
747
00:33:42,605 --> 00:33:43,737
Exacto.
748
00:33:45,075 --> 00:33:47,342
- Gracias.
- No, gracias.
749
00:33:47,803 --> 00:33:49,969
Me sorprende que
a�n no se haya vendido.
750
00:33:49,977 --> 00:33:51,977
Bueno, ten�a un comprador.
751
00:33:53,033 --> 00:33:54,346
�Qu� pas�?
752
00:33:54,371 --> 00:33:56,337
Fue... diferencias creativas.
753
00:33:56,651 --> 00:33:57,683
S�.
754
00:34:00,587 --> 00:34:01,887
Excelente.
755
00:34:01,888 --> 00:34:03,189
- Gracias.
- No, gracias.
756
00:34:03,190 --> 00:34:05,991
Estas entradas son deliciosas.
Deber�as probar una.
757
00:34:06,026 --> 00:34:07,659
No puedo.
758
00:34:07,694 --> 00:34:09,094
�Alergias?
759
00:34:09,129 --> 00:34:10,829
No, no es gran cosa.
760
00:34:10,830 --> 00:34:12,508
Estoy tomando un antiinflamatorio,
761
00:34:12,509 --> 00:34:14,865
as� que, lamentablemente,
nada de mariscos.
762
00:34:15,102 --> 00:34:17,035
Bravo, Roger.
763
00:34:17,036 --> 00:34:19,539
Tenemos que irnos.
Recib� un mensaje de la oficina
764
00:34:19,540 --> 00:34:21,505
y tenemos tres casas
en exhibici�n ma�ana.
765
00:34:21,506 --> 00:34:23,819
Bueno, gracias, chicas, por venir.
766
00:34:23,844 --> 00:34:25,177
Fue una linda noche.
767
00:34:25,245 --> 00:34:27,312
El placer es todo m�o.
768
00:34:33,096 --> 00:34:34,379
Disculpa. Soy Tom.
769
00:34:34,380 --> 00:34:36,902
Me gustar�a ver esa pintura.
Creo que es fascinante.
770
00:34:36,903 --> 00:34:38,163
- Es genial.
- Bueno.
771
00:34:47,236 --> 00:34:49,336
Es una primera casa perfecta.
772
00:34:49,371 --> 00:34:51,538
Estoy muy orgullosa de ti, Jenny.
773
00:34:51,539 --> 00:34:54,375
Graduarte en la escuela de negocios,
mejor de la clase,
774
00:34:54,376 --> 00:34:57,033
las largas horas
que dedicas a tu trabajo.
775
00:34:57,058 --> 00:34:58,081
Te lo has ganado.
776
00:34:58,106 --> 00:35:01,976
No podr�a haberlo hecho
sin todas tus charlas motivadoras.
777
00:35:06,442 --> 00:35:08,555
Hola, chicas.
778
00:35:08,624 --> 00:35:11,157
Janice Killian.
Debes ser Jenny.
779
00:35:11,193 --> 00:35:12,325
Hola.
780
00:35:12,361 --> 00:35:15,008
Y Ruby, por supuesto.
Me encantan tus informes.
781
00:35:15,033 --> 00:35:16,062
Gracias.
782
00:35:16,063 --> 00:35:18,599
- Me alegra que Jake nos contactara.
- Yo tambi�n.
783
00:35:18,600 --> 00:35:19,933
A�n no puedo creer
784
00:35:19,934 --> 00:35:22,036
que resolvieron el asesinato
de Sugar Tucker juntos.
785
00:35:22,037 --> 00:35:23,571
Dijo que fuiste de gran ayuda.
786
00:35:23,572 --> 00:35:25,405
�Lo hizo?
787
00:35:25,474 --> 00:35:27,841
Ese fue su primer caso
aqu� en Seattle.
788
00:35:27,842 --> 00:35:29,644
Estamos muy felices
de tenerlo en casa.
789
00:35:29,645 --> 00:35:31,740
Nada m�s importante que la familia.
790
00:35:31,765 --> 00:35:33,124
�Es por eso que volvi�?
791
00:35:33,710 --> 00:35:35,968
No. En realidad...
792
00:35:37,552 --> 00:35:39,586
Hubo un incidente en Nueva York.
793
00:35:40,124 --> 00:35:41,635
Lo siento.
794
00:35:41,660 --> 00:35:43,450
�No! Est� bien ahora.
795
00:35:43,475 --> 00:35:46,432
De hecho, �por qu�
no les muestro la cocina primero?
796
00:35:46,457 --> 00:35:47,668
Genial.
797
00:35:47,693 --> 00:35:49,473
Algo huele bien.
798
00:35:49,498 --> 00:35:51,287
Las galletas est�n listas, mam�.
799
00:35:51,312 --> 00:35:52,974
S�.
800
00:35:53,835 --> 00:35:55,568
Eso te queda muy bien.
801
00:35:55,604 --> 00:35:58,004
Jake hace las mejores galletas.
802
00:35:58,040 --> 00:36:00,173
Realmente deber�a irme.
803
00:36:00,208 --> 00:36:01,795
No. Por favor, qu�date.
804
00:36:01,820 --> 00:36:03,487
Deber�as quedarte, Jake.
805
00:36:03,812 --> 00:36:06,124
Sra. Killian...
�me mostrar�a arriba?
806
00:36:06,148 --> 00:36:07,651
�Por supuesto!
807
00:36:11,219 --> 00:36:15,156
Me encanta este lado tuyo.
808
00:36:15,181 --> 00:36:17,824
Un cocinero con placa.
809
00:36:17,859 --> 00:36:20,260
S�, bueno, basta.
810
00:36:20,295 --> 00:36:22,562
�C�mo estuvo el resto
de la exposici�n?
811
00:36:22,563 --> 00:36:24,365
�Compraste alg�n Roger Rembrandts?
812
00:36:24,366 --> 00:36:26,099
�Sabes de arte?
813
00:36:26,134 --> 00:36:28,468
Hay muchas cosas
que no sabes de m�, Ruby.
814
00:36:28,493 --> 00:36:29,903
S�, aparentemente.
815
00:36:29,938 --> 00:36:31,334
Y no, no compr� nada,
816
00:36:31,359 --> 00:36:33,747
pero quer�a hablarte
de algo que hizo Roger,
817
00:36:33,764 --> 00:36:36,253
o no hizo, deber�a decir.
818
00:36:36,278 --> 00:36:37,344
Te escucho.
819
00:36:37,412 --> 00:36:39,257
Pas� los camarones y las ostras,
820
00:36:39,258 --> 00:36:41,227
dijo que estaba
tomando medicamentos.
821
00:36:41,228 --> 00:36:43,395
Esa la se�al de un hombre culpable.
822
00:36:43,420 --> 00:36:44,851
Hablo en serio.
823
00:36:44,852 --> 00:36:47,111
La droga que envenen� a Natalie
fue la colchicina.
824
00:36:47,112 --> 00:36:49,695
Tommy dijo que se usaba
para el dolor en las articulaciones.
825
00:36:49,696 --> 00:36:51,196
Cuando tomas colchicina,
826
00:36:51,221 --> 00:36:54,832
recomiendan que te mantengas
alejado de los mariscos y el alcohol.
827
00:36:55,592 --> 00:36:57,519
Hablando del rey de Roma.
828
00:36:57,544 --> 00:36:58,676
�Es Roger?
829
00:36:58,701 --> 00:36:59,867
S�.
830
00:36:59,892 --> 00:37:01,491
�Qu� quiere?
831
00:37:01,516 --> 00:37:05,117
Que pase por su estudio esta tarde.
832
00:37:05,807 --> 00:37:07,207
�Por qu�?
833
00:37:07,275 --> 00:37:09,354
Dej� algo a prop�sito
en su galer�a,
834
00:37:09,378 --> 00:37:10,766
esperando que me llamara.
835
00:37:10,767 --> 00:37:13,147
Quiero echar un vistazo
dentro de su botiqu�n.
836
00:37:13,148 --> 00:37:15,382
Esa no es una buena idea, Ruby.
837
00:37:15,417 --> 00:37:17,183
�Puedes conseguir una orden?
838
00:37:17,219 --> 00:37:20,149
Poco probable en esta etapa
de la investigaci�n.
839
00:37:20,174 --> 00:37:22,509
�Tienes un plan mejor?
840
00:37:22,534 --> 00:37:24,057
Est� bien.
841
00:37:24,126 --> 00:37:26,092
Pero voy de respaldo.
842
00:37:26,128 --> 00:37:27,961
Mi propio agente.
843
00:37:27,996 --> 00:37:29,640
No, es en serio.
844
00:37:29,641 --> 00:37:32,201
Esperar� afuera y quiero
que tengas tu tel�fono encendido
845
00:37:32,202 --> 00:37:34,200
para poder escuchar todo.
846
00:37:34,236 --> 00:37:35,402
�De acuerdo?
847
00:37:37,549 --> 00:37:38,882
Est� bien.
848
00:37:39,159 --> 00:37:40,578
Muy bien.
849
00:37:42,211 --> 00:37:43,827
Toma otra.
850
00:37:57,526 --> 00:37:58,658
Hola.
851
00:37:58,693 --> 00:38:00,995
Hagas lo que hagas, no cuelgues.
852
00:38:03,159 --> 00:38:04,898
- �Roger!
- Ruby, hola.
853
00:38:04,899 --> 00:38:06,926
Cre� haber escuchado
a alguien afuera.
854
00:38:06,927 --> 00:38:09,214
Despu�s de ti.
855
00:38:18,513 --> 00:38:20,747
Aqu� es donde
sucede la inspiraci�n.
856
00:38:20,782 --> 00:38:22,392
S�, esto es.
857
00:38:22,393 --> 00:38:24,922
Dej� mi trabajo hace cinco a�os
en una compa��a de software
858
00:38:24,923 --> 00:38:26,319
y nunca mir� atr�s.
859
00:38:26,354 --> 00:38:28,654
Realmente debes amar la pintura.
860
00:38:28,679 --> 00:38:30,788
S�, es un sue�o de toda la vida.
861
00:38:30,813 --> 00:38:33,327
Pero no siempre paga las cuentas.
862
00:38:33,328 --> 00:38:35,896
Espero que hayas vendido
muchas pinturas anoche.
863
00:38:35,897 --> 00:38:38,275
De hecho, vend� "Playa y Ruina".
864
00:38:38,300 --> 00:38:39,343
- �No digas!
- �S�!
865
00:38:39,367 --> 00:38:40,800
Felicidades.
866
00:38:40,801 --> 00:38:42,269
Gracias. Esa venta se sinti� bien.
867
00:38:42,270 --> 00:38:43,641
Genial.
868
00:38:46,475 --> 00:38:48,374
�Tienes mi bufanda?
869
00:38:49,611 --> 00:38:51,111
- S�.
- Genial.
870
00:38:51,136 --> 00:38:54,409
Pero... quiero que
hagas algo primero.
871
00:38:54,764 --> 00:38:55,778
Ven.
872
00:38:56,022 --> 00:38:57,517
Aqu�.
873
00:38:57,552 --> 00:39:00,084
�Quieres que pinte algo?
874
00:39:00,085 --> 00:39:01,923
S�, �por qu� no?
Solo expresa lo que sientes.
875
00:39:01,924 --> 00:39:04,254
No, realmente... no puedo.
876
00:39:04,279 --> 00:39:07,368
Claro que puedes.
Solo deja salir tu artista interior.
877
00:39:07,393 --> 00:39:09,099
Vamos. Te ayudar�.
878
00:39:11,800 --> 00:39:13,111
- Bueno.
- �S�?
879
00:39:13,135 --> 00:39:14,987
- S�.
- Muy bien.
880
00:39:15,012 --> 00:39:16,936
Ac�rcate.
881
00:39:17,005 --> 00:39:19,425
�Por d�nde deber�amos comenzar?
882
00:39:19,450 --> 00:39:21,872
�Y si comenzamos con unos...?
883
00:39:23,044 --> 00:39:25,445
Justo aqu�...
884
00:39:25,480 --> 00:39:28,081
Comenzaremos con un
peque�o arbusto feliz.
885
00:39:28,116 --> 00:39:30,450
- �S�?
- �Por qu� no feliz?
886
00:39:31,231 --> 00:39:32,338
- Ah� vas.
- Bien.
887
00:39:32,339 --> 00:39:34,447
Ahora tomaremos nuestra
primera gran decisi�n.
888
00:39:34,448 --> 00:39:36,794
Seamos atrevidos.
�A d�nde va el �rbol?
889
00:39:36,795 --> 00:39:39,663
- �Al medio?
- Bien, aqu� vamos.
890
00:39:41,862 --> 00:39:44,787
Mira eso. Estamos mezclando.
891
00:39:50,955 --> 00:39:52,443
Ah� lo tienes.
892
00:39:54,843 --> 00:39:57,025
Definitivamente minimalista.
893
00:39:57,512 --> 00:39:59,312
Pero se ve hermoso.
894
00:39:59,337 --> 00:40:00,858
Gracias.
895
00:40:03,718 --> 00:40:06,921
�Me prestas tu ba�o para lavarme?
896
00:40:06,946 --> 00:40:09,000
S�, claro, es en esa puerta.
897
00:40:09,024 --> 00:40:11,808
- Genial. Gracias.
- No hay problema.
898
00:40:46,928 --> 00:40:48,394
�Est�s bien?
899
00:40:49,831 --> 00:40:51,165
S�.
900
00:40:51,190 --> 00:40:52,823
Enseguida salgo.
901
00:41:10,059 --> 00:41:11,851
Bueno, gracias.
902
00:41:11,886 --> 00:41:13,698
A�n tienes pintura en las manos.
903
00:41:13,722 --> 00:41:15,855
S�, no sal�a.
904
00:41:15,890 --> 00:41:17,112
Tengo algo m�s fuerte.
905
00:41:17,125 --> 00:41:18,636
No, no. No te preocupes.
906
00:41:18,660 --> 00:41:20,515
Realmente deber�a irme.
907
00:41:20,540 --> 00:41:22,395
�Irte? Acabas de llegar.
908
00:41:22,430 --> 00:41:24,931
A�n tengo trabajo que terminar,
909
00:41:24,966 --> 00:41:27,305
pero... gracias por todo.
910
00:41:27,330 --> 00:41:29,024
Espera, no puedes irte.
911
00:41:32,456 --> 00:41:34,107
Bueno, no sin tu...
912
00:41:34,142 --> 00:41:36,042
bufanda.
913
00:41:36,111 --> 00:41:37,443
Claro.
914
00:41:37,479 --> 00:41:39,245
- Genial.
- S�.
915
00:41:39,281 --> 00:41:41,963
- Gracias.
- D�jame abrirte.
916
00:42:00,104 --> 00:42:01,470
�Puedes arrestarlo?
917
00:42:02,203 --> 00:42:04,537
Tal vez por los cargos
de "mezclar".
918
00:42:04,572 --> 00:42:05,638
En serio.
919
00:42:05,674 --> 00:42:08,541
No tengo suficiente evidencia a�n.
920
00:42:08,610 --> 00:42:10,954
Una de sus pastillas.
921
00:42:12,180 --> 00:42:14,570
Sabes que no puedo
usar esto como evidencia.
922
00:42:14,595 --> 00:42:18,251
Pero a luz de esto...
le har� un seguimiento.
923
00:42:21,110 --> 00:42:23,143
�En serio?
924
00:42:23,168 --> 00:42:25,425
�No quieres ir a comer algo?
925
00:42:26,672 --> 00:42:29,228
Claro. S�...
926
00:42:29,229 --> 00:42:32,269
conozco un gran restaurante,
un antiguo bar de polic�as.
927
00:42:32,270 --> 00:42:33,734
Est� un poco lejos de aqu�,
928
00:42:33,735 --> 00:42:36,448
pero, sinceramente, tiene las
mejores hamburguesas de la ciudad.
929
00:42:36,449 --> 00:42:38,452
�Un descanso de ensaladas?
Me convenciste.
930
00:42:38,453 --> 00:42:39,453
Muy bien.
931
00:42:54,147 --> 00:42:55,346
�Qu�?
932
00:42:55,347 --> 00:42:57,282
Mi pap� y yo venimos
a este restaurante
933
00:42:57,283 --> 00:42:58,425
desde que era ni�a.
934
00:42:58,426 --> 00:43:00,122
Entonces conoces sus hamburguesas.
935
00:43:00,123 --> 00:43:02,451
En realidad, el helado de vainilla.
936
00:43:05,649 --> 00:43:08,183
�Mejor que tu ensalada verde?
937
00:43:08,761 --> 00:43:09,994
Oh, s�.
938
00:43:10,530 --> 00:43:12,201
�Les traigo algo m�s?
939
00:43:12,226 --> 00:43:15,097
No, estoy llena.
Estuvo delicioso, Kiki.
940
00:43:15,122 --> 00:43:18,453
- �No helado de vainilla, cari�o?
- No esta noche.
941
00:43:19,472 --> 00:43:21,402
Realmente conoces este lugar.
942
00:43:21,427 --> 00:43:24,165
S�, Kiki es pr�cticamente familia.
943
00:43:27,580 --> 00:43:29,991
Entonces, �crees que Roger lo hizo?
944
00:43:30,016 --> 00:43:32,060
Justo cuando me estaba divirtiendo.
945
00:43:32,061 --> 00:43:34,419
S� que se ve culpable,
pero no creo que lo haya hecho.
946
00:43:34,420 --> 00:43:36,569
T� eres la que encontr�
la droga en su gabinete.
947
00:43:36,570 --> 00:43:38,724
Lo s�, pero hay personas
con motivos m�s fuertes,
948
00:43:38,725 --> 00:43:40,425
como la hermana de Natalie
y el novio.
949
00:43:40,426 --> 00:43:42,653
Creo que tambi�n
deber�amos mirarlos a ellos.
950
00:43:42,654 --> 00:43:44,254
�Deber�amos?
951
00:43:45,131 --> 00:43:49,351
Lo siento, me dej� llevar pensando
que �ramos un equipo otra vez.
952
00:43:49,376 --> 00:43:52,603
Tienes algo de habilidad
para esto del crimen.
953
00:43:52,638 --> 00:43:55,037
�Piensas unirte a Secci�n Crimen?
954
00:43:55,062 --> 00:43:57,196
Sabes que es algo de mi pap�.
955
00:43:57,481 --> 00:44:00,647
Pero me estoy dando cuenta
de cu�nto amo un buen misterio.
956
00:44:00,648 --> 00:44:03,562
Resolver un rompecabezas,
pieza por pieza.
957
00:44:03,563 --> 00:44:06,696
No puedo imaginar por lo que
pasa la familia de la v�ctima.
958
00:44:06,697 --> 00:44:09,397
S�, esa es la parte
m�s dif�cil del trabajo.
959
00:44:09,422 --> 00:44:11,956
Encontrar justicia para ellos.
960
00:44:12,775 --> 00:44:15,870
�Es por eso que
te convertiste en detective?
961
00:44:15,895 --> 00:44:17,328
S�, definitivamente.
962
00:44:17,363 --> 00:44:20,451
Pero mi abuelo era polic�a.
963
00:44:20,476 --> 00:44:22,033
�Todav�a vive?
964
00:44:22,101 --> 00:44:25,903
No, falleci� hace un par de a�os
cuando estaba en Nueva York.
965
00:44:25,938 --> 00:44:28,647
Tu mam� dijo que algo sucedi� all�.
966
00:44:28,672 --> 00:44:30,541
Fue un atraco a un banco.
967
00:44:30,576 --> 00:44:33,812
Una mujer estaba de reh�n
a punta de pistola.
968
00:44:33,837 --> 00:44:37,105
Le ped� al delincuente
que me llevara en su lugar.
969
00:44:37,817 --> 00:44:39,050
�Qu� pas�?
970
00:44:39,118 --> 00:44:42,052
Se asust� y dispar� el arma.
971
00:44:42,077 --> 00:44:43,843
Ella no sobrevivi�.
972
00:44:44,824 --> 00:44:46,924
Eso es terrible.
973
00:44:46,959 --> 00:44:49,260
Fue una llamada de atenci�n
para m�.
974
00:44:49,295 --> 00:44:53,034
Me hizo dar cuenta
de lo que realmente importa.
975
00:44:53,059 --> 00:44:55,093
As� que me mud� a casa.
976
00:44:56,035 --> 00:44:57,201
�Qu� hay de ti?
977
00:44:57,270 --> 00:44:59,592
�Alguna vez te fuiste de Seattle?
978
00:45:00,881 --> 00:45:03,272
- Pat�tico, �verdad?
- �Bromeas?
979
00:45:03,297 --> 00:45:05,864
Est�s en las noticias,
haces la diferencia.
980
00:45:05,865 --> 00:45:08,590
Lo s�, pero algunas de mis historias
son bastante triviales.
981
00:45:08,591 --> 00:45:11,325
Bien, pero �qu� tal
ese ni�o peque�o?
982
00:45:11,350 --> 00:45:13,851
Le conseguiste
una cirug�a experimental.
983
00:45:13,886 --> 00:45:15,619
Le salvaste la vida.
984
00:45:15,655 --> 00:45:17,655
�Viste eso?
985
00:45:17,690 --> 00:45:19,490
S�, fue asombroso.
986
00:45:22,503 --> 00:45:25,422
Parece que realmente
pones todo en tu carrera.
987
00:45:27,700 --> 00:45:29,033
As� que, �qu� hay de ti?
988
00:45:29,068 --> 00:45:32,241
�Tienes a alguien especial
en tu vida?
989
00:45:32,749 --> 00:45:34,095
Ya no.
990
00:45:35,525 --> 00:45:38,126
Estuve comprometida hace unos a�os.
991
00:45:38,151 --> 00:45:39,617
�Y?
992
00:45:40,746 --> 00:45:42,912
En mi coraz�n,
sab�a que no estaba bien.
993
00:45:42,915 --> 00:45:44,648
No pude seguir con eso.
994
00:45:46,985 --> 00:45:48,797
�T�?
995
00:45:48,822 --> 00:45:50,779
Historia similar.
996
00:45:50,804 --> 00:45:53,472
No tuvo un final
de cuento de hadas.
997
00:45:58,865 --> 00:46:01,732
Quiz� t� y yo somos
m�s parecidos de lo que pensaba.
998
00:46:04,437 --> 00:46:07,018
Un pastel de cerezas.
Dos tenedores.
999
00:46:07,043 --> 00:46:08,965
Eres muy mala, Kiki.
1000
00:46:08,990 --> 00:46:11,057
Muy mala. Gracias.
1001
00:46:11,082 --> 00:46:12,354
Tienes que meterte.
1002
00:46:12,378 --> 00:46:13,785
Voy a meterme.
1003
00:46:16,743 --> 00:46:19,409
Estoy aqu� en vivo,
en Mountain Crest Road
1004
00:46:19,410 --> 00:46:22,529
y tenemos noticias de �ltima hora
sobre la muerte de Natalie Billings,
1005
00:46:22,530 --> 00:46:25,148
fundadora de Todo Natural Natalie.
1006
00:46:25,149 --> 00:46:27,229
Billings fue encontrada
la semana pasada aqu�,
1007
00:46:27,230 --> 00:46:29,070
en lo que se cre�a
que era un accidente.
1008
00:46:29,071 --> 00:46:30,951
Pero los detectives
ahora investigan esto
1009
00:46:30,952 --> 00:46:33,579
como un homicidio
y buscan una camioneta oscura...
1010
00:46:33,580 --> 00:46:35,344
tomada en video de vigilancia.
1011
00:46:35,345 --> 00:46:37,225
Fuentes dicen que
Billings fue envenenada
1012
00:46:37,226 --> 00:46:38,906
y me enter� de que un artista local
1013
00:46:38,907 --> 00:46:41,365
ser� llevado hoy
para ser interrogado.
1014
00:46:44,009 --> 00:46:46,786
El archivo de Roscoe y aseg�rate
de que tengamos...
1015
00:46:46,787 --> 00:46:50,048
T�. Y t� me prometiste que no
volver�as a hacerme esto, Frank.
1016
00:46:50,049 --> 00:46:53,017
No es su culpa.
Me sal� del guion, Ruby.
1017
00:46:53,018 --> 00:46:54,963
La competencia puso
sus manos en la historia
1018
00:46:54,964 --> 00:46:56,946
y tuve que apresurarme
para hacerlo primero.
1019
00:46:56,947 --> 00:46:59,328
�Y arriesgas mi relaci�n
con el detective a cargo?
1020
00:46:59,329 --> 00:47:00,790
No s� qu� decirte.
1021
00:47:00,791 --> 00:47:02,627
�l necesita dirigir
un c�rculo m�s cerrado.
1022
00:47:02,628 --> 00:47:04,663
Mi primicia vino
de mis fuentes en la polic�a.
1023
00:47:04,664 --> 00:47:08,484
�Y est�s de acuerdo con esto,
con Todd en Secci�n Canalla?
1024
00:47:08,509 --> 00:47:10,709
Ruby, lo siento.
1025
00:47:12,011 --> 00:47:14,311
Tengo que irme.
1026
00:47:19,946 --> 00:47:23,279
�Le preparaste a Natalie Billings
un batido el d�a que muri�?
1027
00:47:23,280 --> 00:47:25,394
S�. Como siempre.
1028
00:47:25,419 --> 00:47:28,315
�Te pareci� enferma?
1029
00:47:28,340 --> 00:47:32,289
S�, pero no fue solo eso.
Se ve�a... triste.
1030
00:47:32,606 --> 00:47:34,332
�Alguna idea de por qu�?
1031
00:47:34,333 --> 00:47:36,575
La vi hablar con su hermana
antes de la clase,
1032
00:47:36,576 --> 00:47:38,196
pero no pude escuchar
lo que dec�an.
1033
00:47:38,197 --> 00:47:39,973
Solo tom� el lenguaje corporal.
1034
00:47:39,974 --> 00:47:42,200
Aunque not� cierta tensi�n
entre ellas recientemente.
1035
00:47:42,201 --> 00:47:45,462
Me dijeron que t� ten�as
cierta tensi�n con Natalie.
1036
00:47:45,487 --> 00:47:47,855
Ella rechaz� tu pintura.
1037
00:47:48,931 --> 00:47:50,875
Tuvieron una
peque�a discusi�n, �no?
1038
00:47:50,876 --> 00:47:54,345
S�. S�, pero no fue gran cosa.
1039
00:47:54,692 --> 00:47:57,211
Era solo una pintura.
1040
00:48:00,286 --> 00:48:03,281
Debes haber estado avergonzado.
1041
00:48:04,415 --> 00:48:06,062
Critic� tu arte, �verdad?
1042
00:48:06,087 --> 00:48:08,809
Con el debido respeto,
esa mujer no sab�a de arte.
1043
00:48:08,810 --> 00:48:11,497
�Era la mujer mayor con quien
estabas saliendo del estudio?
1044
00:48:11,498 --> 00:48:12,997
No.
1045
00:48:13,032 --> 00:48:15,645
�Est�s tomando
medicamentos recetados?
1046
00:48:15,693 --> 00:48:18,470
Escuch� en las noticias
que Natalie fue envenenada.
1047
00:48:18,471 --> 00:48:19,937
�De eso se trata?
1048
00:48:19,972 --> 00:48:21,405
S�.
1049
00:48:21,406 --> 00:48:23,575
Probablemente fue envenenada
por algo en su batido
1050
00:48:23,576 --> 00:48:25,109
y por alguien que conduce,
1051
00:48:25,144 --> 00:48:28,314
lo que parece, la misma marca
y modelo que tu camioneta.
1052
00:48:29,081 --> 00:48:30,547
Te tenemos grabado
1053
00:48:30,583 --> 00:48:33,216
saliendo del estudio
justo despu�s que Natalie.
1054
00:48:33,241 --> 00:48:35,023
�Ad�nde fuiste?
1055
00:48:35,048 --> 00:48:37,770
Me fui a casa a pintar.
Estuve all� toda la noche.
1056
00:48:37,790 --> 00:48:39,490
�Alguien puede confirmarlo?
1057
00:48:39,558 --> 00:48:41,851
No, estuve solo.
1058
00:48:41,876 --> 00:48:44,540
�Mataste a Natalie Billings?
1059
00:48:44,565 --> 00:48:46,130
�No!
1060
00:48:48,234 --> 00:48:50,067
Quiero a mi abogado.
1061
00:48:57,263 --> 00:49:01,323
Natalie fue una de las personas
m�s desinteresadas que he conocido.
1062
00:49:01,348 --> 00:49:04,969
Eligi� usar sus �xitos financieros,
1063
00:49:05,004 --> 00:49:06,901
no en ella misma,
1064
00:49:06,926 --> 00:49:09,640
sino en un sinf�n de causas nobles,
1065
00:49:09,709 --> 00:49:12,401
m�s notablemente
Conciencia por los Oc�anos.
1066
00:49:12,426 --> 00:49:15,146
Creo que fue creciendo
en el estrecho de Puget
1067
00:49:15,181 --> 00:49:16,780
con su hermana Kate...
1068
00:49:16,816 --> 00:49:21,508
eso inspir� su amor
por el agua y la naturaleza.
1069
00:49:21,533 --> 00:49:23,721
Y nos unimos...
1070
00:49:23,756 --> 00:49:28,647
en nuestra mutua pasi�n
por los remedios naturales.
1071
00:49:28,672 --> 00:49:31,592
Ella quer�a sanar al mundo.
1072
00:49:34,767 --> 00:49:40,651
Y creo que se puede decir
que ella nos inspir� a todos.
1073
00:49:40,676 --> 00:49:43,513
La vamos a extra�ar much�simo.
1074
00:50:00,415 --> 00:50:02,215
Lamento mucho tu p�rdida.
1075
00:50:02,240 --> 00:50:03,240
Gracias.
1076
00:50:04,397 --> 00:50:07,131
Fue hermoso.
1077
00:50:09,001 --> 00:50:11,101
Muchas gracias por venir.
1078
00:50:11,137 --> 00:50:12,770
Gracias por venir.
1079
00:50:13,085 --> 00:50:14,959
Fue un hermoso discurso, Amanda.
1080
00:50:14,984 --> 00:50:19,510
Pens� que deb�as saber
que vamos a proceder con la gala
1081
00:50:19,545 --> 00:50:22,254
en honor a la memoria de Natalie.
1082
00:50:22,279 --> 00:50:25,359
Me alegra mucho.
La espero con ansias.
1083
00:50:25,630 --> 00:50:27,578
�Qui�n es esa mujer?
1084
00:50:27,603 --> 00:50:30,418
Es la mucama de Natalie.
1085
00:50:33,770 --> 00:50:36,507
Parece estar tomando
la muerte muy mal.
1086
00:50:36,532 --> 00:50:39,299
Deben haber sido muy unidas.
1087
00:50:42,535 --> 00:50:45,373
�Me disculpas?
Voy a saludar a Kate.
1088
00:50:45,398 --> 00:50:46,701
Por supuesto.
1089
00:50:48,274 --> 00:50:51,483
Kate. Lamento mucho tu p�rdida.
1090
00:50:51,508 --> 00:50:52,776
Gracias.
1091
00:50:52,845 --> 00:50:55,336
Natalie era una mujer muy especial.
1092
00:50:57,285 --> 00:50:58,728
�Est�s bien?
1093
00:50:58,753 --> 00:51:02,286
Parece que ese hombre
te estaba molestando.
1094
00:51:02,321 --> 00:51:06,068
Es solo Steve siendo Steve.
1095
00:51:07,064 --> 00:51:09,965
- Si me disculpas.
- Por supuesto.
1096
00:51:18,994 --> 00:51:21,978
TOMMY:
NOVEDADES. LL�MAME.
1097
00:51:32,652 --> 00:51:35,084
No, no volveremos a hacer esto.
1098
00:51:35,109 --> 00:51:36,811
No tuve nada que ver con eso.
1099
00:51:36,812 --> 00:51:38,976
Muy conveniente.
Tu canal dio la noticia.
1100
00:51:38,977 --> 00:51:40,633
Conozco a Ruby de toda la vida.
1101
00:51:40,634 --> 00:51:43,336
Es de lo m�s confiable.
1102
00:51:43,711 --> 00:51:46,416
Lo siento. No puedo
correr m�s riesgos.
1103
00:51:49,824 --> 00:51:51,524
Lo siento, Ruby.
1104
00:51:56,480 --> 00:51:59,901
Espero que sepas
que quiero lo mismo que t�.
1105
00:52:06,521 --> 00:52:08,298
Por lo que puedo ver del tejido,
1106
00:52:08,321 --> 00:52:12,476
su �ltima dosis de colchicina
pudo haber sido la fatal...
1107
00:52:12,501 --> 00:52:14,468
pero no fue la �nica.
1108
00:52:16,571 --> 00:52:18,495
Fue envenenada lentamente.
1109
00:52:18,496 --> 00:52:21,469
- �Por cu�nto tiempo?
- Alrededor de una semana,
1110
00:52:21,470 --> 00:52:23,768
pero no puedo decirlo
con total precisi�n.
1111
00:52:23,769 --> 00:52:28,424
Entonces el asesino debi� tener
acceso a ella todos los d�as.
1112
00:52:28,449 --> 00:52:30,482
Lo m�s probable.
1113
00:53:08,108 --> 00:53:09,833
Hola. �Puedo ayudarte?
1114
00:53:09,858 --> 00:53:11,747
- �Sarah?
- S�.
1115
00:53:11,772 --> 00:53:15,052
Soy Ruby Herring.
Una conocida de Natalie.
1116
00:53:15,077 --> 00:53:17,903
Estoy haciendo un informe
para el canal 57.
1117
00:53:17,928 --> 00:53:19,894
Pasa.
1118
00:53:24,182 --> 00:53:26,005
�Tambi�n cocinabas para ella?
1119
00:53:26,030 --> 00:53:27,430
Hac�a de todo.
1120
00:53:27,431 --> 00:53:29,634
Sus comidas ten�an que ser
todas org�nicas.
1121
00:53:29,635 --> 00:53:33,242
Ten�a est�ndares altos.
Debes ser una cocinera incre�ble.
1122
00:53:33,267 --> 00:53:35,588
Bueno, eso es lo m�o.
1123
00:53:37,344 --> 00:53:39,066
�Tambi�n le hac�as los batidos?
1124
00:53:39,067 --> 00:53:40,451
Por supuesto.
1125
00:53:40,476 --> 00:53:41,876
Cada d�a.
1126
00:53:41,944 --> 00:53:44,354
Ella era m�s que una jefa.
1127
00:53:44,379 --> 00:53:46,347
�ramos almas gemelas.
1128
00:53:46,707 --> 00:53:49,332
�Trabajaste mucho tiempo para ella?
1129
00:53:49,357 --> 00:53:52,026
No. No por mucho tiempo.
1130
00:53:52,027 --> 00:53:53,755
Trabaj� para su hermana primero.
1131
00:53:53,756 --> 00:53:55,856
Oh, �en serio?
1132
00:53:55,892 --> 00:53:58,088
�Por qu� te fuiste?
1133
00:53:58,113 --> 00:53:59,895
Digamos que...
1134
00:53:59,896 --> 00:54:02,278
Kate no es la persona
m�s f�cil para llevarse bien.
1135
00:54:02,279 --> 00:54:04,966
S�, escuch� que las hermanas
tampoco se llevaban bien.
1136
00:54:04,967 --> 00:54:07,401
Definitivamente tuvieron
sus altibajos.
1137
00:54:07,436 --> 00:54:08,869
�Pelearon?
1138
00:54:09,872 --> 00:54:13,897
S�. Hace un par de semanas,
tuvieron una muy grande.
1139
00:54:14,729 --> 00:54:16,328
�Sobre qu�?
1140
00:54:16,646 --> 00:54:18,512
No estoy segura exactamente.
1141
00:54:18,581 --> 00:54:21,968
Intento no escuchar
a escondidas, pero...
1142
00:54:21,993 --> 00:54:24,551
se trataba de sus novios.
1143
00:54:24,820 --> 00:54:26,986
La relaci�n de Kate
con el transportista
1144
00:54:26,987 --> 00:54:29,205
realmente estresaba a Natalie.
1145
00:54:29,230 --> 00:54:32,110
�Rupert Waldrin, el que
contaminaba el oc�ano?
1146
00:54:32,135 --> 00:54:33,269
S�.
1147
00:54:35,598 --> 00:54:38,004
�C�mo te sent�as sobre Steve?
1148
00:54:38,421 --> 00:54:41,082
Pensaba que era un poco fr�o.
1149
00:54:41,107 --> 00:54:43,050
Natalie era muy c�lida.
1150
00:54:43,152 --> 00:54:46,414
Supongo que
polos opuestos se atraen.
1151
00:54:46,455 --> 00:54:51,534
Kate estaba preocupada
de que Steve buscara su dinero.
1152
00:54:51,559 --> 00:54:53,280
Pero, lo gracioso...
1153
00:54:53,316 --> 00:54:56,801
Steve estaba preocupado
de que Kate buscara su dinero.
1154
00:54:56,826 --> 00:55:00,548
Natalie era definitivamente
su alcanc�a personal.
1155
00:55:00,573 --> 00:55:04,158
Kate pas� algunos
momentos dif�ciles.
1156
00:55:04,193 --> 00:55:06,799
Tuvo que pedirle
dinero a su hermana.
1157
00:55:06,824 --> 00:55:09,129
Fue humillante para las dos.
1158
00:55:09,165 --> 00:55:10,564
Seguro.
1159
00:55:10,565 --> 00:55:12,267
�Le dijiste a la polic�a
algo de esto?
1160
00:55:12,268 --> 00:55:14,374
Solo pidieron echar un vistazo.
1161
00:55:14,399 --> 00:55:18,868
Ten�an un par de preguntas
y les dije lo que sab�a.
1162
00:55:18,893 --> 00:55:21,786
Se llevaron su computadora
y algunos documentos.
1163
00:55:21,811 --> 00:55:24,619
Ni siquiera miraron
en su caja fuerte.
1164
00:55:24,644 --> 00:55:26,644
�Ella tiene una caja fuerte?
1165
00:55:31,396 --> 00:55:32,629
Necesitamos polvo.
1166
00:55:32,630 --> 00:55:34,597
Una vez hice un informe
sobre ladrones
1167
00:55:34,598 --> 00:55:36,543
descifrando c�digos de garajes.
1168
00:55:36,826 --> 00:55:40,122
Quiz� sus trucos podr�an
funcionar en una caja fuerte.
1169
00:55:44,010 --> 00:55:45,843
Quiz� esto funcione.
1170
00:55:59,166 --> 00:56:00,541
�Ves eso?
1171
00:56:00,542 --> 00:56:02,517
Esos cuatro n�meros
forman el c�digo.
1172
00:56:02,518 --> 00:56:04,084
Es como magia.
1173
00:56:04,120 --> 00:56:06,231
Pero debe haber
miles de combinaciones.
1174
00:56:06,232 --> 00:56:08,023
S�, pero lo hemos reducido ahora.
1175
00:56:08,024 --> 00:56:10,412
Tiene que ser
un cumplea�os o una direcci�n,
1176
00:56:10,416 --> 00:56:12,236
algo como eso.
1177
00:56:12,307 --> 00:56:14,251
�Cu�ndo es el cumplea�os
de Natalie?
1178
00:56:14,252 --> 00:56:16,063
25 de octubre.
1179
00:56:16,098 --> 00:56:18,564
- �De Kate?
- En agosto... algo.
1180
00:56:18,589 --> 00:56:19,947
No.
1181
00:56:20,236 --> 00:56:22,329
�Cu�l es la direcci�n de esta casa?
1182
00:56:22,354 --> 00:56:23,404
3121.
1183
00:56:23,439 --> 00:56:26,393
3, 1... 2, 1.
1184
00:56:30,312 --> 00:56:32,012
Bien.
1185
00:56:35,151 --> 00:56:37,064
�Cu�ndo comenz� su compa��a?
1186
00:56:37,089 --> 00:56:39,256
2013.
1187
00:56:44,743 --> 00:56:46,910
Eres buena.
1188
00:56:48,404 --> 00:56:51,298
Bueno, aqu� vamos.
Esto parece un testamento.
1189
00:56:56,212 --> 00:56:58,886
Las cosas que aprendes
en el trabajo.
1190
00:57:10,052 --> 00:57:13,210
El testamento data
de hace dos a�os.
1191
00:57:13,235 --> 00:57:16,203
Parece que le dej�
casi todo a Kate.
1192
00:57:18,294 --> 00:57:20,360
Este data de hace dos semanas.
1193
00:57:20,361 --> 00:57:22,984
�Fue cuando las hermanas
tuvieron una gran pelea?
1194
00:57:22,985 --> 00:57:24,551
S�.
1195
00:57:26,602 --> 00:57:31,255
Parece que dej� casi todo
a Conciencia por los Oc�anos.
1196
00:57:31,280 --> 00:57:35,049
Quit� a Kate completamente en este.
1197
00:57:36,745 --> 00:57:40,647
Parece que un mill�n de d�lares
fue para Steve
1198
00:57:40,716 --> 00:57:44,418
y un mill�n de d�lares para ti.
1199
00:57:44,443 --> 00:57:46,543
�Para m�?
1200
00:57:47,523 --> 00:57:51,125
Parece que acabas de convertirte
en una mujer muy rica.
1201
00:57:51,396 --> 00:57:54,896
Jake, �recibiste la foto del
testamento de Natalie que te envi�?
1202
00:57:54,897 --> 00:57:57,131
S�, y ya lo ten�a.
1203
00:57:57,166 --> 00:57:58,732
�El de hace dos a�os?
1204
00:57:58,767 --> 00:58:00,601
�C�mo conseguiste eso?
1205
00:58:00,602 --> 00:58:03,171
Espero a que el antiguo abogado
de Natalie me lo env�e.
1206
00:58:03,172 --> 00:58:04,703
Fui a visitar a la mucama.
1207
00:58:04,704 --> 00:58:06,891
Resulta que Natalie
ten�a una caja fuerte.
1208
00:58:06,892 --> 00:58:08,742
�Y estaba abierta?
1209
00:58:08,767 --> 00:58:10,786
No exactamente.
1210
00:58:10,811 --> 00:58:12,412
Ni siquiera voy a preguntar.
1211
00:58:12,448 --> 00:58:14,975
La mucama dijo que
las chicas pelearon
1212
00:58:14,976 --> 00:58:16,618
cuando se redact�
el nuevo testamento.
1213
00:58:16,619 --> 00:58:19,087
Tal vez Natalie le dijo a Kate
que la iba a quitar.
1214
00:58:19,088 --> 00:58:21,942
S�, pero �la enoj�
lo suficiente como para matar?
1215
00:58:21,967 --> 00:58:23,368
Creo que debo traerla.
1216
00:58:23,369 --> 00:58:26,528
�Qu� hay de la mucama, Sarah?
Conduce una camioneta gris
1217
00:58:26,529 --> 00:58:28,789
y un mill�n de d�lares
es un gran motivo.
1218
00:58:28,814 --> 00:58:30,397
S�. Lo es.
1219
00:58:30,398 --> 00:58:33,516
Por eso hice que uno de mis
muchachos revisara su coartada.
1220
00:58:33,517 --> 00:58:34,701
�Y Steve?
1221
00:58:34,702 --> 00:58:37,038
�l nunca apareci�
para la entrevista.
1222
00:58:37,039 --> 00:58:41,308
Este trabajo es abrumador a veces.
1223
00:58:41,343 --> 00:58:42,543
S�.
1224
00:58:42,544 --> 00:58:43,945
Bien, debo colgar, Ruby.
1225
00:58:43,946 --> 00:58:46,613
Gracias por tu ayuda.
1226
00:58:47,683 --> 00:58:49,417
Llamar a Angela.
1227
00:58:50,920 --> 00:58:52,519
Canal 57 Noticias.
1228
00:58:52,520 --> 00:58:55,390
Ange, �encontraste alguna
informaci�n sobre Steve McClurren?
1229
00:58:55,391 --> 00:58:56,657
Ya est� hecho.
1230
00:58:56,692 --> 00:58:58,837
Seg�n la junta m�dica
de Washington,
1231
00:58:58,861 --> 00:59:01,795
perdi� su licencia m�dica
por fraude al seguro,
1232
00:59:01,830 --> 00:59:05,948
pero fue restablecido
no hace mucho y...
1233
00:59:05,973 --> 00:59:07,172
escucha esto...
1234
00:59:07,197 --> 00:59:09,719
Se declar� en bancarrota
el a�o pasado.
1235
00:59:09,744 --> 00:59:11,724
Bingo. Motivo.
1236
00:59:11,749 --> 00:59:13,828
�Tiene redes sociales?
1237
00:59:13,853 --> 00:59:14,885
S�.
1238
00:59:14,910 --> 00:59:17,977
Y tiene un partido de tenis...
1239
00:59:19,014 --> 00:59:21,782
cada semana
en el complejo Balmoral,
1240
00:59:21,817 --> 00:59:23,889
que resulta ser en...
1241
00:59:23,914 --> 00:59:25,399
10 minutos.
1242
00:59:25,424 --> 00:59:27,157
Voy en camino.
1243
00:59:39,009 --> 00:59:40,943
Gracias. Buen juego.
1244
00:59:42,605 --> 00:59:44,275
Gracias.
1245
00:59:45,430 --> 00:59:47,077
�Dr. McClurren?
1246
00:59:47,102 --> 00:59:48,117
S�.
1247
00:59:48,142 --> 00:59:51,278
Es un gran jugador de tenis.
Ese golpe es como una bala.
1248
00:59:51,313 --> 00:59:52,633
Gracias.
1249
00:59:52,907 --> 00:59:54,191
�La conozco?
1250
00:59:54,216 --> 00:59:56,906
Ruby Herring. Canal 57 Noticias.
1251
00:59:57,463 --> 00:59:59,396
Es reportera.
1252
00:59:59,404 --> 01:00:01,237
"Noticias que podemos usar", �no?
1253
01:00:01,238 --> 01:00:02,823
�S�! S�. As� es.
1254
01:00:02,858 --> 01:00:04,224
Pegadizo.
1255
01:00:04,293 --> 01:00:06,994
�En qu� puedo ayudarla?
1256
01:00:07,029 --> 01:00:10,908
Estoy haciendo un informe
sobre Natalie Billings.
1257
01:00:10,933 --> 01:00:12,692
�Sab�a que le dej�
1258
01:00:12,693 --> 01:00:14,653
un mill�n de d�lares
en su testamento?
1259
01:00:14,654 --> 01:00:16,334
�Qu�?
1260
01:00:17,152 --> 01:00:18,732
�Habla en serio...?
1261
01:00:20,482 --> 01:00:23,744
No ten�a idea.
Nadie me ha contactado.
1262
01:00:24,417 --> 01:00:27,543
Debi� haberle importado mucho.
1263
01:00:27,568 --> 01:00:30,702
Nos import�bamos por el otro.
1264
01:00:31,430 --> 01:00:33,864
Le� que estaba en la lista
1265
01:00:33,889 --> 01:00:36,408
como uno de los mejores
pod�logos de Seattle.
1266
01:00:36,433 --> 01:00:37,457
S�.
1267
01:00:37,493 --> 01:00:39,487
Claramente es un gran doctor,
1268
01:00:39,512 --> 01:00:42,368
pero perdi� su licencia m�dica.
1269
01:00:42,393 --> 01:00:46,943
S�, y fue restablecida,
era un malentendido.
1270
01:00:46,968 --> 01:00:49,294
Un paciente con rencor.
1271
01:00:49,319 --> 01:00:50,577
Eso es terrible.
1272
01:00:50,578 --> 01:00:52,638
Debe ser muy dif�cil
ser m�dico en estos d�as.
1273
01:00:52,639 --> 01:00:54,301
S�. D�gamelo a m�.
1274
01:00:55,607 --> 01:00:56,877
Por curiosidad,
1275
01:00:56,878 --> 01:00:59,840
�por qu� no fue Natalie
a la conferencia m�dica con usted?
1276
01:00:59,841 --> 01:01:01,121
�Se separaron?
1277
01:01:01,146 --> 01:01:03,253
No. No se sent�a bien.
1278
01:01:03,278 --> 01:01:05,752
De hecho, se sent�a as�
por una semana.
1279
01:01:05,777 --> 01:01:07,776
Le dije que viera a un m�dico,
1280
01:01:07,801 --> 01:01:11,525
pero dijo que no era nada que
sus herb�ceos no pudieran arreglar.
1281
01:01:11,560 --> 01:01:13,193
Me siento terrible.
1282
01:01:13,262 --> 01:01:16,441
De haber sabido,
nunca hubiera ido a la conferencia.
1283
01:01:16,465 --> 01:01:20,068
Escuch� que su hermana Kate
no es su mayor admiradora.
1284
01:01:20,093 --> 01:01:23,203
Ella dir�a cualquier cosa
para hacerme quedar mal.
1285
01:01:23,238 --> 01:01:27,153
Mire, puede que no sea
el tipo m�s f�cil,
1286
01:01:27,178 --> 01:01:29,980
pero Natalie...
1287
01:01:30,005 --> 01:01:32,138
era el yin de mi yang.
1288
01:01:32,848 --> 01:01:36,108
Era perfecta para m�.
1289
01:01:36,452 --> 01:01:39,686
Eso es muy dulce, y lo siento,
1290
01:01:39,722 --> 01:01:41,700
pero debe saber
que no se ve bien
1291
01:01:41,701 --> 01:01:43,958
que no aparezca en su
entrevista con la polic�a.
1292
01:01:43,959 --> 01:01:48,028
Mira, t� y ellos
deben dejar de investigarme
1293
01:01:48,029 --> 01:01:50,164
y pensar a d�nde va
el resto del dinero de Natalie.
1294
01:01:50,165 --> 01:01:51,659
�Hola!
1295
01:01:52,807 --> 01:01:54,540
�Todo bien?
1296
01:01:54,565 --> 01:01:56,465
�Qui�n es usted?
1297
01:01:58,140 --> 01:02:00,841
Detective Killian.
1298
01:02:01,156 --> 01:02:04,933
Bueno, a menos que
est� bajo arresto, me voy.
1299
01:02:06,315 --> 01:02:08,019
�No? Bien.
1300
01:02:08,044 --> 01:02:11,593
Espera. Yo... solo quiero hablar.
1301
01:02:14,231 --> 01:02:15,998
Bien, �en qu� pensabas?
1302
01:02:16,023 --> 01:02:17,524
Tiene un motivo.
1303
01:02:17,559 --> 01:02:21,128
No est� exactamente
en mi lista de sospechosos.
1304
01:02:22,711 --> 01:02:25,266
Las c�maras de la autopista
lo tomaron viajando
1305
01:02:25,267 --> 01:02:27,188
hacia y desde
la conferencia de Vancouver
1306
01:02:27,189 --> 01:02:29,468
antes y despu�s
de la muerte de Natalie.
1307
01:02:29,493 --> 01:02:31,483
Y el d�a que tom� la dosis fatal,
1308
01:02:31,484 --> 01:02:33,335
�l estaba hablando
a cientos de personas.
1309
01:02:33,336 --> 01:02:35,669
Tiene m�s testigos
de los que puedo contar.
1310
01:02:35,688 --> 01:02:38,483
�Y por qu� est�s aqu� entonces?
1311
01:02:38,508 --> 01:02:40,228
El tipo tiene esqueletos.
1312
01:02:40,253 --> 01:02:43,723
Quiero hablar con �l cara a cara
para descartarlo,
1313
01:02:43,748 --> 01:02:46,520
pero eso ya no es posible
por tu culpa.
1314
01:02:46,555 --> 01:02:48,880
Pero t� eres quien lo asust�.
1315
01:02:48,905 --> 01:02:51,005
�Qu� pasa con la mucama?
1316
01:02:51,030 --> 01:02:52,294
La descart�.
1317
01:02:52,319 --> 01:02:55,068
Estaba en una convenci�n de cristal.
1318
01:02:55,093 --> 01:02:56,463
�Y Kate?
1319
01:02:56,498 --> 01:02:58,479
Estaba sola en su casa.
1320
01:02:58,504 --> 01:03:00,557
Sin coartada s�lida.
1321
01:03:06,074 --> 01:03:07,408
Killian.
1322
01:03:09,657 --> 01:03:11,593
S�.
1323
01:03:11,618 --> 01:03:14,124
Bueno. S�, entendido.
1324
01:03:14,149 --> 01:03:15,215
�Qu� pasa?
1325
01:03:15,250 --> 01:03:17,093
Acaba de llegar
una pista an�nima.
1326
01:03:17,118 --> 01:03:18,150
�Qu� es?
1327
01:03:19,054 --> 01:03:21,054
No puedo dec�rtelo, Ruby.
1328
01:03:21,089 --> 01:03:23,682
Bien, entonces te seguir�.
1329
01:03:23,707 --> 01:03:25,869
�Alguien te dijo
que eres obstinada?
1330
01:03:25,870 --> 01:03:27,665
Puede que me lo hayan dicho antes.
1331
01:03:27,666 --> 01:03:29,266
�S�?
1332
01:03:34,108 --> 01:03:36,208
�Qu� hacemos en un muelle?
1333
01:03:36,243 --> 01:03:38,410
Roger tiene un bote aqu�
1334
01:03:38,411 --> 01:03:41,514
y el informante dijo hab�a algo
en lo que estar�amos interesados.
1335
01:03:41,515 --> 01:03:42,782
�No necesitas una orden?
1336
01:03:42,783 --> 01:03:44,261
La ped� en el camino.
1337
01:03:44,285 --> 01:03:47,452
Aparentemente, el bote
de Picasso fue embargado.
1338
01:03:47,453 --> 01:03:49,907
No ha pagado el alquiler
hace m�s de seis meses
1339
01:03:49,908 --> 01:03:52,826
y el due�o del muelle
me dio permiso para subir a bordo.
1340
01:03:52,827 --> 01:03:54,327
Simp�tico.
1341
01:03:54,352 --> 01:03:55,994
Aqu� est�.
1342
01:03:57,305 --> 01:03:58,811
Lindo bote.
1343
01:03:58,836 --> 01:04:02,301
Dise�o cl�sico de balandra.
Casco de fibra de vidrio.
1344
01:04:02,336 --> 01:04:04,069
Espejo inverso.
1345
01:04:04,104 --> 01:04:07,774
Apuesto a que puede conseguir
hasta ocho, o nueve nudos.
1346
01:04:07,799 --> 01:04:10,157
�Qu� buscas exactamente?
1347
01:04:10,182 --> 01:04:12,377
Sinceramente, no tengo idea.
1348
01:04:12,782 --> 01:04:14,948
Pero dime c�mo
un chico que hace batidos
1349
01:04:14,949 --> 01:04:16,883
puede permitirse
un bote de 10 metros.
1350
01:04:16,884 --> 01:04:18,787
Recuerda, trabaj� para
una compa��a de software
1351
01:04:18,788 --> 01:04:20,911
antes de dejar para ser artista.
1352
01:04:20,936 --> 01:04:22,336
Claro.
1353
01:04:23,958 --> 01:04:26,525
�Y c�mo es que sabes
tanto de barcos?
1354
01:04:26,560 --> 01:04:28,672
Mi abuelo ten�a un velero.
1355
01:04:28,696 --> 01:04:31,330
Sol�a ir siempre de ni�o.
Crec� navegando.
1356
01:04:31,365 --> 01:04:33,613
Un hombre de muchos talentos.
1357
01:04:33,808 --> 01:04:37,769
Nada mejor que un d�a c�lido
y una fuerte brisa.
1358
01:04:38,422 --> 01:04:39,538
�Encontraste algo?
1359
01:04:39,573 --> 01:04:41,585
Solo hay pintura aqu�.
1360
01:04:46,046 --> 01:04:48,010
Si este es el vaso de Natalie...
1361
01:04:48,035 --> 01:04:51,053
podr�amos haber encontrado
la prueba del delito.
1362
01:04:51,176 --> 01:04:53,453
Pero, por favor,
d�jame analizarlo primero
1363
01:04:53,454 --> 01:04:54,654
antes de informar nada.
1364
01:04:54,655 --> 01:04:57,836
�No crees que fue demasiado f�cil?
1365
01:04:57,861 --> 01:05:00,762
S�. Pero tampoco puedo ignorarlo.
1366
01:05:01,877 --> 01:05:03,252
Vamos.
1367
01:05:13,326 --> 01:05:17,542
Jake recibe una pista
y como magia, aparece el vaso.
1368
01:05:17,578 --> 01:05:20,245
Ciertamente le cay� del cielo,
1369
01:05:20,270 --> 01:05:24,447
pero a veces,
as� se resuelven estos casos.
1370
01:05:25,884 --> 01:05:28,720
�Qu� asesino guarda
evidencia como esa?
1371
01:05:28,756 --> 01:05:31,590
Es algo raro, eso seguro.
1372
01:05:32,454 --> 01:05:37,336
�Creen que la envenen�
con su propia medicaci�n?
1373
01:05:37,361 --> 01:05:38,517
Esa es la teor�a.
1374
01:05:38,542 --> 01:05:41,160
Tal vez lo hizo y tal vez no,
1375
01:05:41,185 --> 01:05:44,487
pero perseguiste
cada pista que pudiste, �no?
1376
01:05:45,439 --> 01:05:47,739
Desear�a saber m�s
sobre la hermana.
1377
01:05:47,740 --> 01:05:50,376
Tuvo que enfurecerla
quedar excluida del testamento.
1378
01:05:50,377 --> 01:05:52,544
Y Natalie estaba
pagando las cuentas,
1379
01:05:52,579 --> 01:05:54,613
ella ten�a m�s que perder.
1380
01:05:54,648 --> 01:05:56,904
�Crees que ella lo hizo?
1381
01:05:56,929 --> 01:05:59,773
No puedo encontrar
ninguna prueba todav�a.
1382
01:06:00,487 --> 01:06:02,599
Hay otra cosa que me molesta.
1383
01:06:02,623 --> 01:06:04,222
�S�? �Qu� es?
1384
01:06:04,223 --> 01:06:07,297
Si el novio y la mucama
reciben dos millones del testamento,
1385
01:06:07,298 --> 01:06:09,695
eso deja 23 millones a la caridad.
1386
01:06:09,696 --> 01:06:11,564
�Qui�n est� a cargo de la caridad?
1387
01:06:11,565 --> 01:06:13,298
Me lees la mente.
1388
01:06:13,334 --> 01:06:16,229
La directora de operaciones
de Natalie, Amanda Kelly.
1389
01:06:16,254 --> 01:06:17,880
Podr�a ser sospechosa.
1390
01:06:17,905 --> 01:06:21,055
Parece que le importa
mucho Natalie.
1391
01:06:21,399 --> 01:06:23,542
Pero otra vez...
es un mont�n de dinero
1392
01:06:23,543 --> 01:06:26,046
- para tener de repente a tu alcance.
- Cierto.
1393
01:06:26,047 --> 01:06:28,113
La gala es ma�ana a la noche, �no?
1394
01:06:28,114 --> 01:06:29,796
Tal vez podr�as hablar con ella.
1395
01:06:29,797 --> 01:06:31,249
S�, lo har�.
1396
01:06:31,285 --> 01:06:34,373
Solo quiero ver algo primero.
1397
01:06:34,398 --> 01:06:35,721
Hola.
1398
01:06:35,756 --> 01:06:38,223
- Hola.
- �Est�n listos para ordenar?
1399
01:06:38,258 --> 01:06:39,803
- Claro.
- S�...
1400
01:06:40,345 --> 01:06:42,117
Pedir� la hamburguesa, Kiki.
1401
01:06:42,142 --> 01:06:43,505
�Hamburguesa?
1402
01:06:43,530 --> 01:06:46,164
No lo hubiera predicho.
1403
01:06:46,200 --> 01:06:48,300
Lo de siempre. Gracias Kiki.
1404
01:06:56,076 --> 01:06:57,113
Te toca.
1405
01:06:57,138 --> 01:06:58,535
Mi turno.
1406
01:06:59,348 --> 01:07:01,681
Me alegra tanto
de que tengas una maestr�a.
1407
01:07:01,682 --> 01:07:03,112
Todo esto es griego para m�.
1408
01:07:03,113 --> 01:07:05,117
�Algo extra�o que se destaque?
1409
01:07:05,152 --> 01:07:06,757
Bueno, hab�a algo...
1410
01:07:06,758 --> 01:07:08,821
Conciencia por los Oc�anos
tiene pagos enormes
1411
01:07:08,822 --> 01:07:10,623
anotados como
"pagos por consultor�a".
1412
01:07:10,624 --> 01:07:12,186
�Es importante?
1413
01:07:12,211 --> 01:07:15,360
No para empresas privadas,
pero esto es una caridad.
1414
01:07:15,396 --> 01:07:16,895
Por suerte para nosotras,
1415
01:07:16,896 --> 01:07:19,232
las caridades deben tener
sus finanzas p�blicas.
1416
01:07:19,233 --> 01:07:21,166
�A d�nde van los pagos?
1417
01:07:21,201 --> 01:07:24,436
A una compa��a llamada
"Empresa Coral Shore".
1418
01:07:27,875 --> 01:07:29,257
La encontr�...
1419
01:07:29,282 --> 01:07:31,282
pero apenas tiene informaci�n.
1420
01:07:31,478 --> 01:07:34,480
Y no hacen ning�n producto,
por lo que puedo ver,
1421
01:07:34,481 --> 01:07:36,048
y solo tiene
un empleado en la lista.
1422
01:07:36,049 --> 01:07:37,727
Alguien llamado "A. Sloane".
1423
01:07:37,752 --> 01:07:39,453
�Te suena?
1424
01:07:39,478 --> 01:07:42,487
No exactamente...
pero tengo una corazonada.
1425
01:07:42,556 --> 01:07:44,914
S�guela y yo continuar� buscando.
1426
01:07:44,939 --> 01:07:47,173
Cagney y Lacey, �no?
1427
01:08:32,105 --> 01:08:33,638
Ruby, hola.
1428
01:08:33,707 --> 01:08:35,273
�Qu� te trae por aqu�?
1429
01:08:35,342 --> 01:08:37,253
Quer�a ver c�mo estabas.
1430
01:08:37,277 --> 01:08:39,404
Eso es muy dulce de tu parte.
1431
01:08:39,889 --> 01:08:41,279
Bueno...
1432
01:08:41,315 --> 01:08:44,075
la gala de esta noche
me distrae de las cosas.
1433
01:08:44,100 --> 01:08:45,817
Deber�a ser una buena noche.
1434
01:08:45,853 --> 01:08:47,813
- Por favor, pasa.
- Gracias.
1435
01:08:47,818 --> 01:08:50,595
Disculpas por el desastre,
estoy embalando un poco.
1436
01:08:50,596 --> 01:08:52,225
Me di cuenta.
�Te est�s mudando?
1437
01:08:52,226 --> 01:08:55,026
S�. Un lindo y peque�o
condominio con vista al mar.
1438
01:08:55,062 --> 01:08:57,401
Esta casa es demasiado para m�.
1439
01:08:57,426 --> 01:09:00,582
- �Te sirvo un poco de limonada?
- Eso ser�a genial.
1440
01:09:59,726 --> 01:10:00,726
�Ruby?
1441
01:10:02,628 --> 01:10:04,683
La limonada est� lista
cuando quieras.
1442
01:10:04,684 --> 01:10:06,597
Lo siento, no pude evitar notarlo.
1443
01:10:06,622 --> 01:10:09,308
Eres una jardinera incre�ble.
1444
01:10:09,713 --> 01:10:12,347
Bueno, amo mis plantas y hierbas.
1445
01:10:12,372 --> 01:10:14,739
Al igual que Natalie.
1446
01:10:16,091 --> 01:10:19,454
El arresto de Roger
realmente me impact�.
1447
01:10:19,479 --> 01:10:21,947
Fue un impacto para todos.
1448
01:10:21,982 --> 01:10:25,433
�Matar a alguien por una pintura?
1449
01:10:25,434 --> 01:10:28,087
Uno pensar�a que un artista
estar�a acostumbrado al rechazo.
1450
01:10:28,088 --> 01:10:30,589
Sin embargo,
tiene bastante temperamento.
1451
01:10:30,624 --> 01:10:33,558
Y ten�a el acceso a ella
que nadie m�s ten�a.
1452
01:10:33,594 --> 01:10:36,919
�Darle esos batidos cada ma�ana?
1453
01:10:36,944 --> 01:10:40,084
�Se inform� sobre el batido
en las noticias?
1454
01:10:41,201 --> 01:10:42,801
No estoy segura.
1455
01:10:42,836 --> 01:10:45,170
Creo que tal vez Kate lo mencion�.
1456
01:10:47,292 --> 01:10:48,640
Disculpa.
1457
01:10:49,347 --> 01:10:51,176
Es del trabajo.
1458
01:10:51,558 --> 01:10:53,704
Quieren que vaya. Un s�bado.
1459
01:10:53,729 --> 01:10:56,422
- Lo siento.
- Est� bien.
1460
01:10:56,447 --> 01:10:57,949
Gracias.
1461
01:10:57,985 --> 01:10:59,184
Antes de que me vaya,
1462
01:10:59,252 --> 01:11:01,820
�tendr�as el programa
para esta noche?
1463
01:11:02,883 --> 01:11:04,505
Puede ser. D�jame ver.
1464
01:11:04,530 --> 01:11:06,096
- Gracias.
- Claro.
1465
01:11:27,741 --> 01:11:30,851
T�TULO ADMINISTRACI�N DE EMPRESAS
AMANDA SLOANE KELLY
1466
01:11:31,952 --> 01:11:33,312
�Encontr� uno!
1467
01:11:36,138 --> 01:11:37,889
Perfecto. Gracias.
1468
01:11:37,924 --> 01:11:39,190
De nada.
1469
01:11:39,226 --> 01:11:41,242
Y te veo esta noche.
1470
01:11:41,267 --> 01:11:42,708
Nos vemos.
1471
01:12:30,598 --> 01:12:32,379
Conozco esa mirada.
1472
01:12:32,404 --> 01:12:35,349
Creo que tienes
a la persona equivocada.
1473
01:12:35,517 --> 01:12:37,461
Alguien con el nombre
de "A. Sloane"
1474
01:12:37,462 --> 01:12:39,774
estuvo recibiendo dinero
de Conciencia por los Oc�anos
1475
01:12:39,775 --> 01:12:41,004
por pagos de consultor�a.
1476
01:12:41,005 --> 01:12:42,120
Bien. �Y?
1477
01:12:42,155 --> 01:12:43,488
Y creo que es Amanda.
1478
01:12:43,557 --> 01:12:46,024
Su nombre completo
es "Amanda Sloane Kelly".
1479
01:12:46,059 --> 01:12:47,902
Y escucha esto, estaba en su casa
1480
01:12:47,903 --> 01:12:50,899
y encontr� lo que parece
un narciso de oto�o en su patio.
1481
01:12:50,900 --> 01:12:53,277
La colchicina proviene
de esta planta.
1482
01:12:58,474 --> 01:13:00,305
Mira, Ruby.
1483
01:13:00,373 --> 01:13:02,907
Tenemos una orden
para el estudio de Roger
1484
01:13:02,908 --> 01:13:05,137
y obtuvimos las pastillas
de colchicina, legalmente,
1485
01:13:05,138 --> 01:13:06,277
de su botiqu�n
1486
01:13:06,302 --> 01:13:09,079
y el vaso de su bote
dio positivo en la droga.
1487
01:13:09,104 --> 01:13:12,139
Coincide la mancha de batido
en el auto de Natalie.
1488
01:13:12,140 --> 01:13:14,426
S�, pero creo que
Amanda plant� la evidencia.
1489
01:13:14,427 --> 01:13:16,889
Y su camioneta blanca
ten�a una peque�a mancha azul.
1490
01:13:16,890 --> 01:13:18,857
Creo que ella la pint�.
1491
01:13:20,293 --> 01:13:23,895
Mira, todo lo que dices
suena sospechoso,
1492
01:13:23,964 --> 01:13:26,831
sin duda, pero ahora
est� fuera de mis manos.
1493
01:13:26,867 --> 01:13:30,602
El fiscal sabe que es un
golpe directo al caso de Roger.
1494
01:13:30,637 --> 01:13:32,103
�Qu� hay de Roger?
1495
01:13:32,139 --> 01:13:34,539
�Su camioneta coincide?
1496
01:13:34,574 --> 01:13:36,207
No parece.
1497
01:13:36,243 --> 01:13:38,343
�Eso no es suficiente
para dejarlo ir?
1498
01:13:38,378 --> 01:13:40,879
No, el fiscal no cree que
1499
01:13:40,880 --> 01:13:43,449
el �ngulo de la camioneta
se mantendr� en la corte,
1500
01:13:43,450 --> 01:13:46,542
porque no estamos
totalmente seguros de que sea suya.
1501
01:13:46,543 --> 01:13:49,691
Desear�a que los dos estuvi�ramos
m�s convencidos, pero...
1502
01:13:49,692 --> 01:13:52,090
- es el sistema.
- El sistema es p�simo.
1503
01:13:52,125 --> 01:13:54,325
Mira, lo siento.
1504
01:13:54,361 --> 01:13:57,796
Gracias por toda tu ayuda
en el caso.
1505
01:13:58,393 --> 01:14:00,226
Tengo que irme.
1506
01:14:30,393 --> 01:14:31,448
Jenny, �qu� tienes?
1507
01:14:31,460 --> 01:14:32,634
Empresa Coral Shore
1508
01:14:32,635 --> 01:14:35,235
definitivamente desv�a dinero
de Conciencia por los Oc�anos.
1509
01:14:35,236 --> 01:14:37,274
La hipocres�a de esa mujer.
1510
01:14:37,299 --> 01:14:39,633
El dinero va a una cuenta
en las Maldivas.
1511
01:14:39,669 --> 01:14:42,803
EE.UU. no tiene un tratado
de extradici�n con ese pa�s.
1512
01:14:42,838 --> 01:14:46,294
Apuesto a que Amanda planea
irse despu�s de la gala.
1513
01:14:46,319 --> 01:14:48,583
Bueno. Tengo que irme.
1514
01:14:48,584 --> 01:14:49,757
Eres la mejor, Jenny.
1515
01:14:49,758 --> 01:14:51,037
Adi�s.
1516
01:15:15,169 --> 01:15:18,650
Ruby, deslumbrante.
Tienes que venir a ver este jard�n.
1517
01:15:18,674 --> 01:15:19,896
Estoy un poco ocupada.
1518
01:15:19,909 --> 01:15:21,887
Vamos, necesitas oler
m�s las rosas.
1519
01:15:27,169 --> 01:15:30,137
�No son preciosas?
1520
01:15:33,240 --> 01:15:34,639
�Sigues trabajando?
1521
01:15:35,224 --> 01:15:36,818
Te lo explicar� luego.
1522
01:15:36,843 --> 01:15:38,743
Deber�amos ir a socializar.
1523
01:15:48,042 --> 01:15:50,264
Derek, �podr�as traerme
una copa de vino?
1524
01:15:50,265 --> 01:15:51,831
Por supuesto.
1525
01:16:02,997 --> 01:16:04,208
Ruby.
1526
01:16:04,209 --> 01:16:06,216
Hola. Me alegra que
hayas podido venir.
1527
01:16:06,217 --> 01:16:08,598
- Qu� noche encantadora.
- �Verdad?
1528
01:16:09,662 --> 01:16:12,817
Tengo que dar un discurso.
Des�ame suerte.
1529
01:16:12,842 --> 01:16:14,356
Buena suerte.
1530
01:16:24,843 --> 01:16:27,544
�Puedo tener su atenci�n
un momento, por favor?
1531
01:16:28,258 --> 01:16:30,825
Vengan. J�ntense.
1532
01:16:31,447 --> 01:16:35,333
En primer lugar, quiero agradecerles
a todos por venir esta noche.
1533
01:16:35,334 --> 01:16:38,435
Para aquellos que no me conocen,
mi nombre es Amanda Kelly.
1534
01:16:38,436 --> 01:16:41,822
Soy la directora de operaciones
de Todo Natural Natalie...
1535
01:16:41,891 --> 01:16:45,692
y la presidenta interina
de Conciencia por los Oc�anos.
1536
01:16:45,728 --> 01:16:48,478
Es una especie de noche agridulce
1537
01:16:48,479 --> 01:16:51,025
para nuestra familia
de Conciencia por los Oc�anos, �no?
1538
01:16:51,026 --> 01:16:52,937
Muchos de ustedes pueden saber
1539
01:16:52,962 --> 01:16:57,738
que este siempre fue
el evento favorito del a�o de Natalie
1540
01:16:57,773 --> 01:17:00,718
y tambi�n es nuestro
mayor recaudador de fondos.
1541
01:17:00,743 --> 01:17:03,607
Y gracias a ustedes
y su generosidad,
1542
01:17:03,632 --> 01:17:06,767
nuestro mayor recaudador
de fondos siempre.
1543
01:17:18,727 --> 01:17:20,160
Aqu� tienes.
1544
01:17:20,185 --> 01:17:22,541
�Me lo tienes un momento, Derek?
1545
01:17:22,565 --> 01:17:23,878
�Est� todo bien?
1546
01:17:23,903 --> 01:17:25,778
S�, todo est� bien.
1547
01:17:25,779 --> 01:17:28,536
- Disculpa. Enseguida vuelvo.
- Estoy pensando en volver a casa.
1548
01:17:28,537 --> 01:17:30,223
Lo prometo, te llamar�.
1549
01:17:45,847 --> 01:17:48,114
�Te vas a alg�n lugar?
1550
01:17:49,867 --> 01:17:51,148
�Disculpa?
1551
01:17:51,149 --> 01:17:53,127
�Siempre llevas
tu pasaporte contigo,
1552
01:17:53,128 --> 01:17:55,240
o solo cuando
viajas a las Maldivas?
1553
01:17:55,264 --> 01:17:56,430
No lo entiendo.
1554
01:17:56,498 --> 01:17:58,811
Lo vi en tu cartera.
1555
01:17:58,983 --> 01:18:00,701
�Revisaste mi cartera?
1556
01:18:00,999 --> 01:18:02,711
S� que robaste los millones
1557
01:18:02,736 --> 01:18:05,950
que Natalie dej�
a Conciencia por los Oc�anos.
1558
01:18:05,975 --> 01:18:08,075
Eso es rid�culo.
1559
01:18:08,076 --> 01:18:10,545
Transferiste el dinero
a una empresa fantasma.
1560
01:18:10,546 --> 01:18:13,409
"Empresa Coral Shore",
�te suena familiar?
1561
01:18:14,984 --> 01:18:17,184
No me suena, en realidad.
1562
01:18:19,822 --> 01:18:21,109
�Derek!
1563
01:18:21,430 --> 01:18:22,874
�Has visto a Amanda Kelly?
1564
01:18:22,875 --> 01:18:24,600
Acabo de verla irse
de la fiesta por atr�s.
1565
01:18:24,601 --> 01:18:27,241
- Ruby la sigui�.
- Genial. Gracias.
1566
01:18:31,700 --> 01:18:35,114
No s� de d�nde sacas
todas estas tonter�as, Ruby, pero...
1567
01:18:35,115 --> 01:18:36,583
Desafortunadamente para ti,
1568
01:18:36,584 --> 01:18:38,877
todas las caridades
deben hacer p�blicas
1569
01:18:38,902 --> 01:18:40,610
las transacciones financieras.
1570
01:18:40,635 --> 01:18:43,587
Pero esa es la menor
de tus preocupaciones.
1571
01:18:43,612 --> 01:18:46,546
Mataste a Natalie y tengo pruebas.
1572
01:18:48,013 --> 01:18:49,716
Eso es ofensivo.
1573
01:18:49,785 --> 01:18:51,652
Ella era mi mejor amiga.
1574
01:18:51,687 --> 01:18:54,021
Me di cuenta hoy cuando
estaba en tu patio
1575
01:18:54,089 --> 01:18:56,123
y vi narciso de oto�o.
1576
01:18:56,158 --> 01:18:59,760
Lo cultivaste en tu jard�n
y lo usaste para envenenar a Natalie.
1577
01:18:59,795 --> 01:19:02,986
Natalie fue envenenada
por la colchicina de Roger.
1578
01:19:03,011 --> 01:19:04,298
Eso es interesante...
1579
01:19:04,299 --> 01:19:06,434
el nombre de la droga
nunca fue mencionado.
1580
01:19:06,435 --> 01:19:10,070
Bien, no s� qu� te pasa, Ruby,
pero ya he escuchado suficiente.
1581
01:19:10,105 --> 01:19:12,658
Ya no tengo que aguantar esto.
1582
01:19:16,412 --> 01:19:19,706
Podemos hacerlo
de la manera f�cil o dif�cil.
1583
01:19:20,010 --> 01:19:22,015
Te equivocas de persona.
1584
01:19:22,051 --> 01:19:25,282
Roger Davis mat� a Natalie.
1585
01:19:25,307 --> 01:19:27,982
S� que ustedes estaban saliendo.
1586
01:19:28,007 --> 01:19:30,971
Y lo incriminaste
por el asesinato de Natalie.
1587
01:19:34,830 --> 01:19:37,034
No admito nada.
1588
01:19:37,059 --> 01:19:40,737
Y pintaste tu camioneta de blanco
para cubrir tu rastro.
1589
01:19:42,065 --> 01:19:44,071
Amanda Sloane Kelly...
1590
01:19:44,106 --> 01:19:47,185
est� bajo arresto
por el asesinato de Natalie Billings.
1591
01:19:47,209 --> 01:19:49,154
- Vamos.
- Est�s cometiendo un error.
1592
01:19:49,732 --> 01:19:51,875
Roger mat� a Natalie.
1593
01:19:59,188 --> 01:20:01,755
Solo el Canal 57 Noticias
tiene la historia
1594
01:20:01,770 --> 01:20:03,992
detr�s del asesinato
de Natalie Billings.
1595
01:20:03,993 --> 01:20:06,260
Ruby Herring, quien ayud�
a resolver el caso,
1596
01:20:06,261 --> 01:20:07,806
est� aqu� con la exclusiva.
1597
01:20:07,830 --> 01:20:09,696
Ruby, una historia incre�ble.
1598
01:20:09,732 --> 01:20:12,944
Linda, fue una investigaci�n
llena de giros inesperados
1599
01:20:12,968 --> 01:20:15,168
y termin� con una
conclusi�n impactante
1600
01:20:15,204 --> 01:20:19,085
en la prestigiosa Gala Anual
de Conciencia por los Oc�anos.
1601
01:20:26,181 --> 01:20:28,081
Buen informe.
1602
01:20:29,742 --> 01:20:31,686
Gracias por
la entrevista exclusiva.
1603
01:20:31,687 --> 01:20:34,087
- Eres un hombre de palabra.
- Lo intento.
1604
01:20:35,290 --> 01:20:37,828
No tuve la oportunidad
de preguntarte...
1605
01:20:37,853 --> 01:20:41,281
�C�mo descubriste que Roger
estaba saliendo con Amanda?
1606
01:20:41,306 --> 01:20:45,198
Bien, despu�s de confirmar
el p�talo que me diste,
1607
01:20:45,199 --> 01:20:47,072
era en efecto un narciso de oto�o,
1608
01:20:47,073 --> 01:20:49,913
le dije a Roger que
lo encontraste en casa de Amanda
1609
01:20:49,938 --> 01:20:51,883
y que cre�as en su inocencia.
1610
01:20:51,907 --> 01:20:53,440
Eso lo hizo hablar.
1611
01:20:53,475 --> 01:20:56,342
Y resulta que hace dos semanas
dej� a Amanda,
1612
01:20:56,343 --> 01:20:58,713
eso lo convirti�
en el chivo expiatorio perfecto.
1613
01:20:58,714 --> 01:21:00,347
�Qu� hay del auto de Amanda?
1614
01:21:00,485 --> 01:21:03,818
Inicialmente cuando fui a su casa
para hacerle m�s preguntas,
1615
01:21:03,819 --> 01:21:06,153
vi una camioneta blanca
en su entrada
1616
01:21:06,188 --> 01:21:09,389
y est�pidamente no revis�
el registro del auto.
1617
01:21:10,339 --> 01:21:12,894
Incluso los detectives
a veces cometen errores.
1618
01:21:12,895 --> 01:21:14,955
�C�mo lo resolviste todo?
1619
01:21:14,980 --> 01:21:16,374
Bueno, cuando mencionaste
1620
01:21:16,398 --> 01:21:19,633
que viste pintura azul
en la camioneta de Amanda,
1621
01:21:19,634 --> 01:21:22,346
revis� sus registros
del departamento de veh�culos.
1622
01:21:22,347 --> 01:21:24,301
Resulta que era azul.
1623
01:21:24,326 --> 01:21:27,941
�Crees que tienes suficiente
para acusarla de asesinato?
1624
01:21:27,976 --> 01:21:32,813
El caso es circunstancial,
pero s�lido.
1625
01:21:32,848 --> 01:21:35,715
Y tambi�n tenemos
un contador forense
1626
01:21:35,784 --> 01:21:40,787
quien investiga las
dudosas finanzas de la caridad.
1627
01:21:40,823 --> 01:21:43,257
En lo que a m� respecta,
ella est� acabada.
1628
01:21:43,282 --> 01:21:46,257
M�ranos, resolvimos otro asesinato.
1629
01:21:46,798 --> 01:21:51,475
Y pensar que solo necesitaba
que me rescataran un poco.
1630
01:21:51,500 --> 01:21:53,934
Bueno, puedes defenderte sola...
1631
01:21:53,959 --> 01:21:55,509
pero siempre estar� aqu�
1632
01:21:55,534 --> 01:21:58,910
por si acaso te encuentras
con m�s asesinos locos.
1633
01:21:58,935 --> 01:22:00,540
�Alguien dijo "asesino"?
1634
01:22:00,576 --> 01:22:02,542
- �No!
- �No!
1635
01:22:09,811 --> 01:22:12,581
Me di cuenta de que
has vuelto a la vainilla.
1636
01:22:12,606 --> 01:22:16,503
Necesitaba algo de previsibilidad
despu�s de la semana que tuve.
1637
01:22:16,528 --> 01:22:20,319
Creo que puedes ser una
reportera del crimen aun mejor que yo.
1638
01:22:20,344 --> 01:22:23,415
- Dif�cil, pap�.
- No, en serio.
1639
01:22:23,440 --> 01:22:25,874
Eres una gran detective,
Ruby Herring.
1640
01:22:27,169 --> 01:22:29,536
- Gracias, Kiki.
- Gracias.
1641
01:22:29,605 --> 01:22:33,247
Solo un� los puntos y los puntos
me llevaron al asesino.
1642
01:22:33,248 --> 01:22:34,747
Se trata de amor o dinero, �no?
1643
01:22:34,748 --> 01:22:37,521
S�, y lo resolviste,
como sab�a que lo har�as.
1644
01:22:37,546 --> 01:22:39,212
Aprend� del mejor.
1645
01:22:40,415 --> 01:22:42,509
Eso significa...
1646
01:22:42,534 --> 01:22:44,685
- �Secci�n Crimen?
- �S�?
1647
01:22:46,021 --> 01:22:48,922
Pregunta del mill�n de d�lares.
1648
01:22:48,957 --> 01:22:51,730
Todav�a hay tiempo
para averiguarlo, pap�.
1649
01:22:51,755 --> 01:22:53,438
D�jame ayudarte con eso.
1650
01:22:53,462 --> 01:22:55,284
Se ve bonito. Gracias, John.
1651
01:22:55,309 --> 01:22:56,809
Se ve bien.
1652
01:22:57,132 --> 01:22:59,032
Oficialmente tuya.
1653
01:22:59,033 --> 01:23:00,869
�Tu primera casa! �Qu� emocionante!
1654
01:23:00,870 --> 01:23:03,094
No veo la hora de comenzar
a trabajar en el jard�n.
1655
01:23:03,095 --> 01:23:05,405
No plantes ning�n
narciso de oto�o, �s�?
1656
01:23:05,440 --> 01:23:09,343
El aloe vera, por otro lado,
siempre es bueno tenerlo.
1657
01:23:09,368 --> 01:23:11,048
Gracias.
1658
01:23:16,018 --> 01:23:17,951
Te gusta.
1659
01:23:22,291 --> 01:23:23,990
Bonita casa.
1660
01:23:23,991 --> 01:23:27,435
Tuve la mejor agente inmobiliaria
busc�ndola para mi mejor amiga.
1661
01:23:27,436 --> 01:23:30,408
Hablando de Jenny,
le traje un regalo de inauguraci�n.
1662
01:23:30,432 --> 01:23:32,551
- �Te importa?
- No.
1663
01:23:33,468 --> 01:23:36,937
De hecho, es un timbre
con c�mara de seguridad.
1664
01:23:36,972 --> 01:23:40,655
El regalo perfecto de inauguraci�n
de un detective.
1665
01:23:43,445 --> 01:23:45,886
Tu mam� dijo
que hab�a pastel adentro.
1666
01:23:45,911 --> 01:23:47,274
�Lo hiciste t�?
1667
01:23:47,299 --> 01:23:49,098
Tal vez.
1668
01:23:49,851 --> 01:23:52,722
- Me encanta un cocinero con placa.
- Oh, �s�?
1669
01:23:52,747 --> 01:23:54,195
Vamos.
1670
01:24:03,267 --> 01:24:09,525
Traducci�n: Fer611
para Www.SubAdictos.Net
1671
04:08:15,016 --> 04:08:23,420
Enhanced with Love in SubAdictos.net
123357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.