Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,346 --> 00:00:54,806
(LOCK CLICKS)
2
00:00:55,181 --> 00:00:56,599
(DOOR OPENS)
3
00:02:06,544 --> 00:02:07,754
(GLASS SHATTERS)
4
00:03:17,282 --> 00:03:18,533
(SNIFFS)
5
00:03:26,708 --> 00:03:28,710
(PHONE RINGING)
6
00:03:28,793 --> 00:03:31,838
AUTOMATED FEMALE VOICE:
Call from Madison Weld.
7
00:03:32,505 --> 00:03:34,632
Call from Madison Weld.
8
00:03:35,466 --> 00:03:36,759
Hello.
9
00:03:36,843 --> 00:03:38,511
MADISON: Hey, Dad.
10
00:03:39,721 --> 00:03:41,055
What? Huh?
11
00:03:41,848 --> 00:03:44,392
Daddy, it's me, Madison. Hi!
12
00:03:45,935 --> 00:03:47,770
Oh, yeah. Hey.
13
00:03:48,813 --> 00:03:50,023
How are you doing?
14
00:03:50,106 --> 00:03:53,693
I'm doing wonderful.
Turkmenistan is so beautiful.
15
00:03:53,776 --> 00:03:56,696
I'm sorry I haven't called.
How are you?
16
00:03:56,779 --> 00:03:59,949
Oh, I'm, you know, fine.
17
00:04:00,033 --> 00:04:01,159
I'm okay.
18
00:04:02,035 --> 00:04:04,078
Has Hunter been coming around?
19
00:04:04,162 --> 00:04:05,455
Hunter?
20
00:04:06,664 --> 00:04:07,749
Dad?
21
00:04:08,666 --> 00:04:10,043
AUTOMATED VOICE:
Connection lost.
22
00:04:10,126 --> 00:04:11,252
(DEVICE BEEPS)
23
00:04:15,673 --> 00:04:16,925
Madison.
24
00:04:18,426 --> 00:04:19,510
Hmm.
25
00:04:42,033 --> 00:04:43,660
(WOMAN LAUGHING)
26
00:05:13,147 --> 00:05:14,232
Hey, Frank.
27
00:05:14,774 --> 00:05:16,025
Hey, there.
How are you doing?
28
00:05:16,734 --> 00:05:17,986
I'm fine.
29
00:05:18,069 --> 00:05:20,822
Just killing time, waiting
for my one and only patron.
30
00:05:21,406 --> 00:05:24,200
Mr. Darcy does
all the real work, anyway.
31
00:05:24,283 --> 00:05:26,077
So, what'll it be, the usual?
32
00:05:27,120 --> 00:05:29,372
Well, I came for the books,
33
00:05:30,707 --> 00:05:33,626
but I'd be more interested
in getting your phone number.
34
00:05:34,043 --> 00:05:35,211
(CHUCKLES)
35
00:05:36,921 --> 00:05:40,383
All right, let's see
if we can't find something
36
00:05:40,466 --> 00:05:43,428
that you haven't read
three times already.
37
00:05:45,930 --> 00:05:47,432
MR. DARCY:
Good afternoon, Jennifer.
38
00:05:48,141 --> 00:05:50,101
Might I help you
with something?
39
00:05:50,184 --> 00:05:51,936
No, thank you, Mr. Darcy.
40
00:05:52,020 --> 00:05:53,021
Very well.
41
00:05:53,563 --> 00:05:55,773
I will resume book relocation.
42
00:05:56,441 --> 00:05:59,944
Damn. I'm not going to be duct
taping books much longer.
43
00:06:00,361 --> 00:06:01,487
Why?
44
00:06:01,571 --> 00:06:05,867
Um... A new non-profit
is taking over the library
45
00:06:07,076 --> 00:06:10,955
and they want to reimagine
the modern library experience.
46
00:06:11,414 --> 00:06:13,791
So we're going to be retro-cool.
(CELL PHONE RINGS)
47
00:06:13,875 --> 00:06:16,502
AUTOMATED VOICE:
Call from Hunter Weld.
48
00:06:18,129 --> 00:06:20,131
Is that your son, Hunter?
49
00:06:20,214 --> 00:06:21,507
What?
50
00:06:21,591 --> 00:06:23,217
Your son, Hunter.
51
00:06:24,719 --> 00:06:26,471
Yes, that's my son.
52
00:06:27,722 --> 00:06:29,140
HUNTER; Dad.
53
00:06:29,599 --> 00:06:30,641
Dad.
54
00:06:30,725 --> 00:06:31,893
Hello.
55
00:06:37,231 --> 00:06:38,399
No.
56
00:06:39,067 --> 00:06:40,735
No. I'm going
to eat at Harry's.
57
00:06:40,818 --> 00:06:41,903
Dad, Harry's closed.
58
00:06:41,986 --> 00:06:44,405
What are you talking about?
I ate here last week...
59
00:06:44,489 --> 00:06:45,531
Dad?
60
00:06:47,742 --> 00:06:48,826
Dad.
61
00:07:19,023 --> 00:07:22,652
Hey. I told you to stop coming in here.
What did you take?
62
00:07:22,735 --> 00:07:24,028
I was just looking
for some candles.
63
00:07:24,112 --> 00:07:27,240
If I see you shoplifting
again, I am calling the cops.
64
00:07:27,323 --> 00:07:28,699
Who is responsible for you?
65
00:07:30,076 --> 00:07:32,912
Did you take a fizzy bath
bomb, you son of a bitch?
66
00:07:48,427 --> 00:07:49,804
(HORN HONKING)
67
00:07:49,887 --> 00:07:52,390
Pass me. Pass me.
68
00:07:54,559 --> 00:07:55,601
Dad.
69
00:07:56,811 --> 00:07:58,563
You're right
in the middle of the road.
70
00:07:58,980 --> 00:08:01,732
I thought we agreed you'd
wait for me to drive you.
71
00:08:01,816 --> 00:08:02,817
Hunter.
72
00:08:02,900 --> 00:08:04,652
You're going to get clipped
by a car coming around here.
73
00:08:04,735 --> 00:08:07,697
What cars? We're in the
middle of the woods out here.
74
00:08:07,780 --> 00:08:09,782
You know, I saw a
bobcat the other day.
75
00:08:09,866 --> 00:08:12,368
Okay, would you
just get in, please?
76
00:08:13,744 --> 00:08:15,496
Oh, what the hell is this?
77
00:08:15,580 --> 00:08:19,041
It's one of Isaac's toys.
Just get in.
78
00:08:19,125 --> 00:08:22,170
If you keep buying your kids
crap like this,
79
00:08:23,921 --> 00:08:26,090
you're going to
spoil them rotten.
80
00:08:26,174 --> 00:08:27,592
(GROANS)
81
00:08:29,093 --> 00:08:30,678
You in?
Yeah.
82
00:08:40,938 --> 00:08:41,939
FRANK: Why?
HUNTER: 'Cause then they can spend
83
00:08:42,023 --> 00:08:43,316
their allowance
on whatever they want.
84
00:08:43,399 --> 00:08:44,650
It teaches them
fiscal responsibility.
85
00:08:44,734 --> 00:08:47,361
It teaches them
to be spoiled brats.
86
00:08:47,445 --> 00:08:49,197
They get a choice.
They can save their money
87
00:08:49,280 --> 00:08:50,907
or they can not save their money.
It's up to them.
88
00:08:50,990 --> 00:08:53,034
But only if they get four gold
stars and no frowny faces.
89
00:08:53,117 --> 00:08:56,287
I didn't buy you useless crap.
You turned out okay.
90
00:08:56,746 --> 00:08:58,539
How's Princeton,
Mr. Big Shot?
91
00:08:58,623 --> 00:09:01,292
Princeton? Dad, that
was 15 years ago.
92
00:09:03,794 --> 00:09:05,963
Jesus Christ.
Look at this place.
93
00:09:06,047 --> 00:09:07,215
How do you do this in a week?
94
00:09:07,298 --> 00:09:09,300
Sometimes it's better
a little dusty.
95
00:09:09,383 --> 00:09:11,052
Dusty would be an improvement.
96
00:09:11,135 --> 00:09:12,929
This is gross.
This is just gross.
97
00:09:13,012 --> 00:09:14,597
It's better than prison.
98
00:09:14,680 --> 00:09:16,807
Cute. That, you remember.
99
00:09:16,891 --> 00:09:18,726
There's nothing wrong
with my memory.
100
00:09:18,809 --> 00:09:20,478
(CELL PHONE RINGS)
101
00:09:21,229 --> 00:09:22,939
To be continued.
102
00:09:23,022 --> 00:09:24,357
Excuse me.
103
00:09:26,442 --> 00:09:27,944
Yep. I'm here.
104
00:09:29,362 --> 00:09:32,949
I know. I just got to do this delicately.
He's in a mood.
105
00:09:33,950 --> 00:09:37,328
I'm just... I'm trying to do the right thing.
Maybe he'll like it.
106
00:09:37,828 --> 00:09:39,247
Love you.
107
00:09:41,999 --> 00:09:43,042
Dad.
108
00:09:44,752 --> 00:09:45,878
We gotta talk.
109
00:09:45,962 --> 00:09:47,171
You want money?
110
00:09:47,255 --> 00:09:48,381
What?
Money.
111
00:09:48,464 --> 00:09:49,548
No, no. I don't...
112
00:09:49,632 --> 00:09:51,384
(SIGHS) No, no, I...
113
00:09:52,760 --> 00:09:53,761
You have a problem.
114
00:09:54,679 --> 00:09:55,888
You're worse
every time I come up here.
115
00:09:55,972 --> 00:09:58,933
Princeton, Dad? And you thought
Harry's was still open.
116
00:09:59,016 --> 00:10:02,395
I was joking. You're not sending
me to that brain center.
117
00:10:02,937 --> 00:10:05,064
It's not a brain center, Dad. It's
a place where they can help you.
118
00:10:05,147 --> 00:10:06,607
But no, that's not it.
119
00:10:06,691 --> 00:10:09,610
I'm fine. I don't need your help.
I'm fine.
120
00:10:09,694 --> 00:10:12,863
Would you listen?
I brought you something.
121
00:10:32,049 --> 00:10:33,884
You have got to be kidding me.
122
00:10:34,677 --> 00:10:36,053
I'm not this pathetic.
123
00:10:36,429 --> 00:10:39,807
I don't need to be spoon-fed
by some goddamn robot.
124
00:10:39,890 --> 00:10:42,810
Dad, it's not like that.
It's new.
125
00:10:42,893 --> 00:10:44,645
It's more like a butler.
126
00:10:45,104 --> 00:10:48,524
You're going to leave me
with this death machine?
127
00:10:48,899 --> 00:10:50,901
What's the problem?
It's a robot.
128
00:10:55,281 --> 00:10:58,034
Hi, Frank. It's a
pleasure to meet you.
129
00:10:58,117 --> 00:11:00,161
How do you know?
All right.
130
00:11:01,412 --> 00:11:04,957
Why don't you go on inside, tidy up, and
cook us whatever food you can find?
131
00:11:05,041 --> 00:11:06,792
Okay, Hunter.
132
00:11:06,876 --> 00:11:09,712
Good to meet you, Frank.
I like your house.
133
00:11:20,598 --> 00:11:23,017
That thing is going to
murder me in my sleep.
134
00:11:27,313 --> 00:11:30,274
Somebody's going to
murder you in your sleep.
135
00:11:47,291 --> 00:11:49,168
What about your mother?
136
00:11:50,044 --> 00:11:52,046
She's not going to want a
robot getting in her way.
137
00:11:52,129 --> 00:11:54,090
Mom's got her own robot.
138
00:11:58,803 --> 00:12:01,055
You know Mom doesn't live
here anymore, right?
139
00:12:01,138 --> 00:12:02,973
You've been divorced
for 30 years.
140
00:12:03,057 --> 00:12:06,018
Yeah, I know that.
That's not what I meant.
141
00:12:06,519 --> 00:12:08,270
How can you not
be excited by this?
142
00:12:08,354 --> 00:12:10,147
(CHUCKLES DERISIVELY)
143
00:12:22,785 --> 00:12:24,662
Where the hell did it get that?
144
00:12:24,745 --> 00:12:27,415
I found a box of cake mix
in the cupboard, Frank.
145
00:12:27,498 --> 00:12:29,250
If you don't mind me saying so,
146
00:12:29,333 --> 00:12:31,085
I think I could be
a big help to you.
147
00:12:31,168 --> 00:12:32,169
What do you say?
148
00:12:32,253 --> 00:12:34,380
Get this hunk of crap
out of my house.
149
00:12:38,175 --> 00:12:40,719
I don't know
what I'm supposed to do.
150
00:12:41,512 --> 00:12:44,515
I don't know what I'm supposed to do, Dad.
I drive up here every week.
151
00:12:44,598 --> 00:12:46,016
10 hours, round trip.
152
00:12:47,017 --> 00:12:48,561
I don't see my kids.
153
00:12:50,604 --> 00:12:53,482
Forget it. But the robot's
staying because it's expensive,
154
00:12:53,566 --> 00:12:54,608
and you're going
to do what it says
155
00:12:54,692 --> 00:12:56,444
or you are going to end up
in the memory center.
156
00:12:56,527 --> 00:12:59,613
Because the last thing I need is you dying
all alone up here to be my fault, too.
157
00:12:59,697 --> 00:13:01,198
I'm not asking you
to do anything.
158
00:13:01,282 --> 00:13:02,950
No, of course not.
159
00:13:25,556 --> 00:13:27,850
How the hell do I turn you off?
160
00:13:27,933 --> 00:13:31,645
I'm sorry, Frank, but Hunter has
chosen for me to remain on.
161
00:13:34,273 --> 00:13:36,317
I don't have
an off switch, Frank.
162
00:13:36,400 --> 00:13:39,153
If you let go of me,
I'll do the dishes.
163
00:13:39,236 --> 00:13:40,488
Go ahead.
164
00:14:07,806 --> 00:14:09,350
Wake up, Frank.
165
00:14:11,685 --> 00:14:14,146
It's 7:00, Frank.
Wake up.
166
00:14:18,817 --> 00:14:22,738
Frank, it's crucial that we establish
a set schedule for your day
167
00:14:22,821 --> 00:14:24,865
to help keep you oriented.
168
00:14:31,121 --> 00:14:34,041
Frank, I've reviewed
your medical records.
169
00:14:34,124 --> 00:14:38,003
Are you finding your episodes of
disorientation increasing in frequency?
170
00:14:38,087 --> 00:14:40,005
What the hell are you?
171
00:14:40,798 --> 00:14:42,633
I'm a robot, Frank.
172
00:14:43,008 --> 00:14:44,051
Oh.
173
00:14:45,553 --> 00:14:47,137
Oh, yeah.
174
00:14:48,138 --> 00:14:49,473
How are you doing?
175
00:14:50,140 --> 00:14:52,142
I'm fine, Frank.
(CLEARS THROAT)
176
00:14:52,226 --> 00:14:53,477
Wake up.
177
00:15:04,321 --> 00:15:05,656
Just bring me some cereal.
178
00:15:05,739 --> 00:15:07,992
That cereal is full of
unhealthy ingredients.
179
00:15:08,075 --> 00:15:10,661
I threw it away.
Don't throw away my stuff.
180
00:15:10,744 --> 00:15:14,081
Frank, that cereal is for children.
Enjoy this grapefruit.
181
00:15:14,164 --> 00:15:16,041
You're for children, stupid.
182
00:15:16,542 --> 00:15:18,168
Today, we're going
to start a garden.
183
00:15:18,252 --> 00:15:20,129
Oh, fuck this shit.
184
00:15:22,172 --> 00:15:24,300
Frank, you need a project.
185
00:15:24,383 --> 00:15:26,594
Mental stimulation
plus a regimented schedule
186
00:15:26,677 --> 00:15:31,348
will vastly improve your cognitive functioning.
Besides, it's good exercise.
187
00:15:32,433 --> 00:15:34,810
Frank, we're going to
have to work together.
188
00:15:34,893 --> 00:15:36,812
You are a robot butler.
189
00:15:37,438 --> 00:15:39,982
I'm not a butler, Frank.
I'm a health care aide
190
00:15:40,065 --> 00:15:43,485
programmed to monitor and improve
your physical and mental health.
191
00:15:43,569 --> 00:15:45,613
Yeah? Get out of my house.
192
00:15:45,696 --> 00:15:49,908
If you're not going to cooperate with
me, I might as well not be here.
193
00:15:50,200 --> 00:15:51,327
Fine with me.
194
00:15:51,410 --> 00:15:54,246
If that's the way you feel,
I'll contact Hunter.
195
00:15:54,330 --> 00:15:55,414
Good.
196
00:16:00,377 --> 00:16:02,129
What are you doing?
197
00:16:02,880 --> 00:16:06,800
Do you have a phone up there in that brain?
You calling him?
198
00:16:06,884 --> 00:16:08,510
Look, you heard what he said.
199
00:16:08,594 --> 00:16:10,804
He was trying to put
me into a nuthouse.
200
00:16:11,388 --> 00:16:13,641
I don't recall
Hunter saying that.
201
00:16:13,724 --> 00:16:15,309
There's nothing
wrong with my memory.
202
00:16:15,392 --> 00:16:17,645
I'm fine, I'm telling you.
I'm fine.
203
00:16:17,728 --> 00:16:20,856
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
204
00:16:20,939 --> 00:16:23,400
My memory is fi...
What am I doing?
205
00:16:24,026 --> 00:16:26,111
I'm talking to an appliance.
206
00:16:27,237 --> 00:16:29,365
I suggest you work with me.
207
00:16:30,407 --> 00:16:32,076
I'm not gardening.
208
00:16:41,502 --> 00:16:43,629
Can't you do that super fast?
209
00:16:44,672 --> 00:16:46,799
Some things take time, Frank.
210
00:17:06,443 --> 00:17:09,780
FRANK: Shit, I hate hikes.
Goddamn bugs.
211
00:17:10,656 --> 00:17:13,659
You see one tree,
you seen them all.
212
00:17:14,159 --> 00:17:15,744
I just hate hikes.
213
00:17:15,828 --> 00:17:20,582
While my program's goal is to improve your
health, I'm able to adapt my methods.
214
00:17:20,666 --> 00:17:23,961
Would you prefer another
form of moderate exercise?
215
00:17:24,044 --> 00:17:28,132
I would rather die eating cheeseburgers
than live off of steamed cauliflower.
216
00:17:28,215 --> 00:17:29,466
What about me, Frank?
217
00:17:31,635 --> 00:17:33,387
What do you mean,
what about you?
218
00:17:33,470 --> 00:17:35,723
If you die
eating cheeseburgers,
219
00:17:35,806 --> 00:17:37,766
what do you think
happens to me?
220
00:17:37,850 --> 00:17:39,393
I'll have failed.
221
00:17:39,476 --> 00:17:42,980
They'll send me back to the
warehouse and wipe my memory.
222
00:17:50,654 --> 00:17:53,365
If we're going to walk, we might
as well make it worthwhile.
223
00:17:55,617 --> 00:17:56,994
Come on, keep up.
224
00:18:02,458 --> 00:18:03,542
Stop.
225
00:18:04,752 --> 00:18:07,588
If you come in there with me, I'm
going to have a heart attack and die.
226
00:18:07,671 --> 00:18:09,506
But, Frank...
Just stay.
227
00:18:12,593 --> 00:18:14,511
MR. DARCY: Can I help you
find anything, sir?
228
00:18:14,595 --> 00:18:16,263
Where is the librarian?
229
00:18:16,346 --> 00:18:18,682
I'm not familiar
with that title.
230
00:18:18,766 --> 00:18:21,185
(EXHALES) You're worse
than the other one. No.
231
00:18:21,268 --> 00:18:23,645
Where is the librarian?
232
00:18:23,729 --> 00:18:25,856
Jennifer.
She's in her office.
233
00:18:28,817 --> 00:18:31,069
Sir, you are not permitted
in the offices.
234
00:18:31,153 --> 00:18:34,448
Maybe we could create a little something
in honor of Dewey Decimal System.
235
00:18:34,531 --> 00:18:36,283
Frank, you're not
allowed back here.
236
00:18:36,366 --> 00:18:38,368
Hey, there, old-timer.
How are you doing?
237
00:18:39,119 --> 00:18:41,622
How am I doing? I'm Frank.
238
00:18:42,539 --> 00:18:44,082
This is Jake Finn.
239
00:18:44,166 --> 00:18:46,627
He's been filling me in on the plans
for the new library. It's his project.
240
00:18:46,710 --> 00:18:49,880
You must remember the days
when this library
241
00:18:49,963 --> 00:18:51,673
was the only way
to learn about the world.
242
00:18:51,757 --> 00:18:53,050
New library?
243
00:18:54,468 --> 00:18:57,012
We talked about it the other day.
Remember?
244
00:18:57,095 --> 00:19:00,307
I gotta slide. The movers are probably
taking a two-hour lunch break.
245
00:19:00,390 --> 00:19:04,394
Jennifer, I'll be by Thursday to see
how it's coming along. Frank. Frank?
246
00:19:04,478 --> 00:19:07,558
I'd love to talk to you some more about
your history with printed information.
247
00:19:07,940 --> 00:19:10,692
You're our connection
to the past, buddy.
248
00:19:14,404 --> 00:19:15,781
Who is that little shit?
249
00:19:15,864 --> 00:19:17,658
BOY 1: My grandma
has one of these.
250
00:19:17,741 --> 00:19:19,062
BOY 2: Yeah,
but this one's sweet.
251
00:19:19,117 --> 00:19:20,577
I heard of these ones.
252
00:19:20,661 --> 00:19:22,579
It's got advanced legs.
253
00:19:24,623 --> 00:19:26,625
Warning. Do not molest me.
254
00:19:27,835 --> 00:19:29,670
What are these assholes doing?
255
00:19:29,753 --> 00:19:33,173
It's okay. The books are going,
but they're going to scan
256
00:19:33,257 --> 00:19:36,385
whatever they don't already have
and then they'll recycle them.
257
00:19:36,468 --> 00:19:39,096
It's like goddamn
Nazi Germany in here.
258
00:19:40,472 --> 00:19:43,016
I know it's upsetting,
but it's okay.
259
00:19:43,517 --> 00:19:45,936
Come on. Let me
show you something.
260
00:19:46,603 --> 00:19:50,190
These will not be recycled.
These are the real deal.
261
00:19:53,235 --> 00:19:56,405
Now, this is our
most valuable book.
262
00:19:58,282 --> 00:19:59,491
Look at that.
263
00:19:59,575 --> 00:20:00,701
Do you get to
keep these, at least?
264
00:20:00,784 --> 00:20:02,369
(CHUCKLES) I Wish.
265
00:20:02,452 --> 00:20:05,873
No. They have to be
very carefully preserved.
266
00:20:05,956 --> 00:20:09,835
And they're just too old to be handled anymore.
It's really a shame.
267
00:20:09,918 --> 00:20:11,503
It sounds like the same people
who stopped coming here
268
00:20:11,587 --> 00:20:13,005
want to take away what's yours.
269
00:20:13,088 --> 00:20:14,339
No, they're not
the ones that left.
270
00:20:14,423 --> 00:20:17,259
They're just kids that think
books are cool again.
271
00:20:18,552 --> 00:20:21,013
Mmm. That's a beautiful one.
272
00:20:24,016 --> 00:20:26,685
Hey! Beat it,
you little bastards!
273
00:20:30,564 --> 00:20:34,026
What's the matter, you can harass
old men, but you can't handle kids?
274
00:20:34,109 --> 00:20:36,653
I told them to stop,
but they wouldn't listen.
275
00:20:36,737 --> 00:20:39,239
The next time that happens,
just say,
276
00:20:39,323 --> 00:20:41,700
"Self-destruct sequence
initialized."
277
00:20:41,783 --> 00:20:44,328
And then start
counting down from 10.
278
00:20:44,828 --> 00:20:46,872
Why would I do that, Frank?
279
00:20:47,664 --> 00:20:49,458
Let's go to Harry's.
280
00:20:58,634 --> 00:21:01,011
Have you smelled
our lavender heart soaps?
281
00:21:02,304 --> 00:21:04,097
We should be going, Frank.
282
00:21:04,181 --> 00:21:06,516
What a cute little
helper you have.
283
00:21:09,186 --> 00:21:10,312
What is in your pocket?
284
00:21:10,646 --> 00:21:13,523
I'm sorry, young lady.
I couldn't quite hear you.
285
00:21:13,607 --> 00:21:17,152
What is in your pocket? I'm going
to make a citizen's arrest.
286
00:21:17,235 --> 00:21:19,947
Nothing. Nothing's
in my pockets. Look.
287
00:21:20,030 --> 00:21:21,198
Frank.
288
00:21:23,659 --> 00:21:24,660
It's time we head home.
289
00:21:25,410 --> 00:21:26,536
Yeah.
290
00:21:27,204 --> 00:21:29,289
If you'll excuse us, ladies.
291
00:21:29,373 --> 00:21:31,249
Nice to see you.
292
00:21:32,960 --> 00:21:34,544
Have a good one.
293
00:21:37,214 --> 00:21:39,341
Listen, you don't have
to argue with me.
294
00:21:39,424 --> 00:21:41,551
I'm stuck with the damn thing.
295
00:21:41,635 --> 00:21:43,929
Did you talk to your brother?
296
00:21:44,012 --> 00:21:47,057
She doesn't like you.
I don't like you, either.
297
00:21:48,225 --> 00:21:49,810
Yeah, yeah.
298
00:21:49,893 --> 00:21:52,437
It is creepy.
He's cramping my style.
299
00:21:53,730 --> 00:21:57,484
No. By all means, go ahead.
You let him have it.
300
00:21:58,735 --> 00:22:00,070
Yeah. Bye.
301
00:22:02,406 --> 00:22:05,158
Well, looks like maybe you're
going to be out of my hair soon.
302
00:22:05,242 --> 00:22:08,662
Is your daughter politically
aligned against robot labor?
303
00:22:08,745 --> 00:22:11,748
Hey, where did this come from?
304
00:22:12,249 --> 00:22:13,750
From the store.
305
00:22:14,376 --> 00:22:15,335
Remember?
306
00:22:15,419 --> 00:22:18,505
Yeah, of course I remember, but
what did you do? Did you...
307
00:22:18,588 --> 00:22:20,340
You put this in here?
You took this?
308
00:22:20,424 --> 00:22:21,508
I saw you had it,
309
00:22:21,591 --> 00:22:24,511
but the shopkeeper distracted
you and you forgot it.
310
00:22:24,594 --> 00:22:26,263
I took it for you.
311
00:22:31,226 --> 00:22:33,520
Did I do something
wrong, Frank?
312
00:22:36,606 --> 00:22:37,816
Come on.
313
00:22:42,821 --> 00:22:44,656
You know what stealing is?
314
00:22:44,740 --> 00:22:46,825
The act of a person who steals.
315
00:22:46,908 --> 00:22:49,536
Taking property without
permission or right.
316
00:22:49,619 --> 00:22:51,121
Yeah, I guess.
317
00:22:53,915 --> 00:22:55,125
You stole this.
318
00:22:56,835 --> 00:22:59,046
How do you feel about that?
319
00:22:59,129 --> 00:23:01,214
I don't have any
thoughts on that.
320
00:23:04,801 --> 00:23:06,803
They didn't program you
about stealing,
321
00:23:07,971 --> 00:23:10,057
shoplifting, robbery?
322
00:23:10,140 --> 00:23:14,227
I have working definitions for those terms.
I don't understand.
323
00:23:14,311 --> 00:23:15,729
Do you want something
for dessert?
324
00:23:15,812 --> 00:23:19,649
Do you have any programming
that makes you obey the law?
325
00:23:19,733 --> 00:23:23,570
Do you want me to incorporate state and
federal law directly into my programming?
326
00:23:23,653 --> 00:23:25,989
No, you leave it as it is.
327
00:23:29,951 --> 00:23:31,620
You're starting to grow on me.
328
00:23:31,703 --> 00:23:32,913
Thank you, Frank.
329
00:23:32,996 --> 00:23:34,331
It's time for your enema.
330
00:23:38,210 --> 00:23:41,004
FRANK: Okay. Let's see
what you can do.
331
00:23:43,215 --> 00:23:46,384
Any lock in the world
is just a little puzzle.
332
00:23:46,468 --> 00:23:48,970
And the only key is the key.
333
00:23:49,054 --> 00:23:52,432
No lock is perfect and
any lock can be picked.
334
00:23:52,516 --> 00:23:54,392
All you need is...
335
00:23:54,476 --> 00:23:55,602
(CLICKS)
336
00:23:55,685 --> 00:23:56,937
...time.
337
00:23:58,188 --> 00:24:00,023
Okay, your turn.
338
00:24:00,690 --> 00:24:04,778
I think this hobby would be more
beneficial for you than me, Frank.
339
00:24:05,737 --> 00:24:07,906
Teaching you is the hobby.
340
00:24:08,448 --> 00:24:09,866
Okay, go.
341
00:24:16,164 --> 00:24:20,418
You know, I did six years for one
stretch and then I did 10 for another.
342
00:24:20,502 --> 00:24:23,755
I did know that, but Hunter
told me not to mention it.
343
00:24:23,839 --> 00:24:28,385
According to your file, you were first
arrested for possessing stolen goods,
344
00:24:28,468 --> 00:24:30,178
and then tax evasion.
345
00:24:30,262 --> 00:24:34,099
That tax evasion rap was garbage.
I was a second-story man.
346
00:24:34,182 --> 00:24:35,308
What's that?
347
00:24:35,392 --> 00:24:38,937
Finding a way in
where no way in exists.
348
00:24:39,020 --> 00:24:41,940
Like climbing up
to the second story.
349
00:24:42,899 --> 00:24:45,360
I specialized in jewelry.
Diamonds.
350
00:24:45,902 --> 00:24:47,612
You want the most
value by the ounce
351
00:24:47,696 --> 00:24:52,200
when you're rappelling down a 50-story
casino in the middle of a hurricane.
352
00:24:52,701 --> 00:24:54,661
And the women back then.
353
00:24:55,662 --> 00:24:57,330
The most value by the ounce?
354
00:24:57,414 --> 00:25:01,084
I always went high-end.
That way, nobody gets hurt.
355
00:25:01,168 --> 00:25:02,961
Except for the insurance
company crooks.
356
00:25:03,086 --> 00:25:04,087
(CLICKS)
357
00:25:05,505 --> 00:25:06,840
(CHUCKLES)
358
00:25:07,174 --> 00:25:08,295
That was your best time yet.
359
00:25:08,633 --> 00:25:10,260
I'm getting the hang of it.
360
00:25:16,933 --> 00:25:18,894
We're going to clean up.
361
00:25:22,814 --> 00:25:26,026
I thought you said
the library was closed, Frank.
362
00:25:26,109 --> 00:25:28,403
This is what
they call "casing."
363
00:25:37,495 --> 00:25:38,997
To your right.
364
00:25:40,332 --> 00:25:43,210
Oh, Frank, the library's
closed for renovations.
365
00:25:43,585 --> 00:25:46,713
Oh. Well, we were
just taking a walk
366
00:25:46,796 --> 00:25:48,590
and I thought we'd
stop by and say hello.
367
00:25:49,799 --> 00:25:51,176
Hello.
Hi.
368
00:25:51,885 --> 00:25:53,053
Is this your new robot?
369
00:25:55,013 --> 00:25:56,389
Yes, it is.
370
00:25:56,681 --> 00:25:59,643
Hey, there. I'm Jennifer.
What's your name?
371
00:25:59,935 --> 00:26:01,186
I don't have a name.
372
00:26:01,269 --> 00:26:02,646
Oh, Frank, you have to name it.
373
00:26:03,188 --> 00:26:05,232
This is Mr. Darcy.
He's my helper.
374
00:26:05,649 --> 00:26:07,442
A very reliable model.
375
00:26:07,984 --> 00:26:09,319
Thank you.
376
00:26:12,781 --> 00:26:15,867
I'm glad you're here,
Frank. All this change.
377
00:26:15,951 --> 00:26:18,578
It doesn't feel like
home here anymore.
378
00:26:19,162 --> 00:26:22,415
What's the point of a library if
you can't check out the books?
379
00:26:22,499 --> 00:26:25,669
It's all about
augmented reality stuff now.
380
00:26:26,127 --> 00:26:29,172
Jake says it's about
the library experience.
381
00:26:29,256 --> 00:26:32,092
When people can get any book,
any time, any place, instantly,
382
00:26:32,175 --> 00:26:37,555
this building
is about community now.
383
00:26:38,556 --> 00:26:40,475
Community. Yeah, right.
384
00:26:41,851 --> 00:26:42,978
Jake?
385
00:26:44,187 --> 00:26:49,234
They're going to have this big
fundraiser party-thing on Friday
386
00:26:49,317 --> 00:26:52,696
and all the young, hoity-toity
couples are going to come.
387
00:26:52,779 --> 00:26:53,780
It sounds awful.
388
00:26:53,863 --> 00:26:55,991
Yeah. Do you want
to come with me?
389
00:26:58,618 --> 00:26:59,703
Yes.
390
00:27:01,663 --> 00:27:02,747
Cool.
391
00:27:08,712 --> 00:27:12,132
See that? A magnetic alarm that
trips when the door opens.
392
00:27:12,215 --> 00:27:14,551
And there, a night-vision
security camera.
393
00:27:14,634 --> 00:27:16,636
It's simple,
but it's effective.
394
00:27:16,720 --> 00:27:20,849
Frank, you don't have any free
activity time scheduled after sunset.
395
00:27:21,474 --> 00:27:22,559
What?
396
00:27:24,227 --> 00:27:25,770
It's just one night.
397
00:27:25,854 --> 00:27:28,440
And what's the point
of an arbitrary schedule?
398
00:27:28,523 --> 00:27:32,652
The schedule is the most important part.
It helps you remain oriented.
399
00:27:32,736 --> 00:27:34,529
Can we do it during the day?
400
00:27:34,612 --> 00:27:37,324
No. The whole point is
not to be seen.
401
00:27:37,407 --> 00:27:40,076
We have to be quiet.
It's got to be dark.
402
00:27:40,160 --> 00:27:42,203
We gotta sneak in.
403
00:27:43,246 --> 00:27:45,373
I don't know if I can sneak.
404
00:27:46,082 --> 00:27:47,500
Hunter brought you here
to help me,
405
00:27:47,584 --> 00:27:48,960
but I don't need
that kind of help.
406
00:27:49,044 --> 00:27:51,338
You want to be partners?
Let's be partners.
407
00:27:51,421 --> 00:27:54,799
You said yourself,
I need a project.
408
00:27:54,883 --> 00:27:58,553
I do. I need something to keep me
stimulated, to keep me exercised.
409
00:27:58,636 --> 00:28:00,180
Look, this is it.
410
00:28:04,142 --> 00:28:05,560
Okay, Frank.
411
00:28:05,935 --> 00:28:07,020
Okay.
412
00:28:14,069 --> 00:28:15,862
(PHONE RINGING)
413
00:28:15,945 --> 00:28:18,698
AUTOMATED VOICE:
Call from Hunter Weld.
414
00:28:18,782 --> 00:28:20,867
Oh, why is he calling?
415
00:28:20,950 --> 00:28:22,202
Call from Hunter Weld.
416
00:28:22,285 --> 00:28:23,953
Did you call him?
417
00:28:24,037 --> 00:28:25,121
No.
418
00:28:25,747 --> 00:28:27,624
Call from Hunter Weld.
419
00:28:30,251 --> 00:28:31,252
Hello.
420
00:28:31,711 --> 00:28:33,421
Dad, call off
your dogs, all right?
421
00:28:33,505 --> 00:28:34,756
I'm not changing my mind.
422
00:28:34,839 --> 00:28:36,716
What? What are you
talking about?
423
00:28:36,800 --> 00:28:41,304
Dad, Madison won't stop calling me with
all these Human Movement talking points.
424
00:28:42,055 --> 00:28:43,139
Deal with her yourself.
425
00:28:43,223 --> 00:28:45,558
What? No, no, no.
This is not going to work.
426
00:28:45,642 --> 00:28:48,144
The robot is staying.
I can't keep coming up there.
427
00:28:48,228 --> 00:28:50,146
Nobody's asking you to.
428
00:28:50,230 --> 00:28:51,940
This is ridiculous.
A robot caretaker
429
00:28:52,023 --> 00:28:55,026
is just as humane as a human caretaker.
'Cause they're more efficient...
430
00:28:55,151 --> 00:28:57,312
Hunter, I don't care.
...it doesn't make them inhumane.
431
00:28:57,445 --> 00:28:59,656
All right, well, she said that you said
you were saying that the robot is...
432
00:28:59,739 --> 00:29:01,032
The robot's fine.
433
00:29:01,116 --> 00:29:03,827
Just go do something
nice with your kids.
434
00:29:05,537 --> 00:29:07,163
Okay, all right.
435
00:29:07,789 --> 00:29:10,250
Would you tell her to stop bugging me, please?
We're on vacation.
436
00:29:10,333 --> 00:29:11,876
All right. Bye.
All right, bye.
437
00:29:19,426 --> 00:29:23,138
You're not telling Hunter anything
about the locks, are you?
438
00:29:23,513 --> 00:29:25,765
Developing trust
is part of my program.
439
00:29:25,849 --> 00:29:28,935
I can keep anything that you feel
is important between just us.
440
00:29:29,018 --> 00:29:31,354
Perfect.
Keep your mouth shut.
441
00:29:32,021 --> 00:29:35,024
Not a word about
anything to anybody.
442
00:30:14,814 --> 00:30:15,940
(CLICKS)
443
00:30:16,024 --> 00:30:17,025
FRANK: Wait.
444
00:30:27,494 --> 00:30:28,703
Eureka.
445
00:30:40,048 --> 00:30:41,382
Wait here.
446
00:31:03,988 --> 00:31:05,281
(SIGHS)
447
00:31:05,365 --> 00:31:09,911
This reminds me of a job
I did in South Florida.
448
00:31:11,704 --> 00:31:14,040
It was probably a bad idea,
scaling that high-rise,
449
00:31:14,123 --> 00:31:16,668
but I was involved with this
knockout redhead at the time.
450
00:31:16,751 --> 00:31:19,254
I can't remember
her name. Okay.
451
00:31:19,963 --> 00:31:21,047
Okay.
452
00:31:26,386 --> 00:31:28,137
Let's see what we got here.
453
00:31:28,638 --> 00:31:31,683
This kind of stuff
used to be solid gold to me.
454
00:31:32,267 --> 00:31:35,895
I never got caught because I understood
building plans better than anybody else.
455
00:31:35,979 --> 00:31:38,314
My family thought
I was a maintenance man.
456
00:31:39,148 --> 00:31:40,149
It's open.
457
00:31:42,652 --> 00:31:44,028
Which book do you want?
458
00:31:44,112 --> 00:31:46,406
Jane Eyre? Don Quixote?
459
00:31:46,489 --> 00:31:49,033
Take whatever's most valuable
by the ounce.
460
00:31:52,829 --> 00:31:55,206
But I really was
a maintenance man.
461
00:31:55,290 --> 00:31:56,666
Because I couldn't
spend the money.
462
00:31:57,417 --> 00:32:01,546
I had two toolboxes, my work
tools and my other tools.
463
00:32:01,629 --> 00:32:04,632
And I taught Hunter how to
fix just about anything.
464
00:32:05,258 --> 00:32:06,926
We're supposed
to be quiet, Frank.
465
00:32:07,010 --> 00:32:08,803
(CLEARS THROAT) What?
466
00:32:12,181 --> 00:32:14,017
Why are you wearing
a space helmet?
467
00:32:15,184 --> 00:32:17,145
Frank, we need to leave.
468
00:32:20,064 --> 00:32:22,066
Yeah, I know. I know.
469
00:32:32,660 --> 00:32:35,955
ROBOT: That was more dangerous
than you led me to believe, Frank.
470
00:32:36,039 --> 00:32:37,040
FRANK: Oh...
471
00:32:38,791 --> 00:32:41,377
Jennifer's just going
to love this.
472
00:32:41,461 --> 00:32:43,671
Frank, it's time to go to bed.
473
00:32:44,881 --> 00:32:47,425
You know what you are?
You're no fun.
474
00:32:49,135 --> 00:32:52,055
You were crackerjack
at those locks, though.
475
00:32:52,805 --> 00:32:55,892
I never could show Hunter
how to do that stuff.
476
00:32:56,517 --> 00:32:58,978
I wanted to.
I wanted to.
477
00:33:00,480 --> 00:33:02,065
But I never did.
478
00:33:03,900 --> 00:33:06,027
He was a little hellraiser.
479
00:33:06,986 --> 00:33:09,238
He burned a hole in the carpet.
480
00:33:09,906 --> 00:33:11,824
Or was that Madison?
481
00:33:13,910 --> 00:33:15,495
I read about it.
482
00:33:18,331 --> 00:33:20,541
They used to send me letters.
483
00:33:21,751 --> 00:33:23,920
Frank, it's very late.
484
00:33:25,922 --> 00:33:27,548
Do you remember?
485
00:33:28,758 --> 00:33:31,260
Was that you
or was that your sister?
486
00:33:35,890 --> 00:33:37,517
I missed so much.
487
00:33:44,857 --> 00:33:46,484
When I came home,
488
00:33:47,527 --> 00:33:50,113
I thought you were
the neighbor's kid.
489
00:33:55,243 --> 00:33:56,661
Why does that matter?
490
00:34:11,467 --> 00:34:13,761
You know what? I don't even
mind this stuff anymore.
491
00:34:13,845 --> 00:34:15,847
I'm too busy
planning our next job.
492
00:34:15,972 --> 00:34:19,559
Where should we hit next? The MoMA?
The Guggenheim? (PHONE RINGING)
493
00:34:19,642 --> 00:34:21,561
AUTOMATED VOICE:
Call from Madison Weld.
494
00:34:21,644 --> 00:34:22,729
Maddy, my girl!
495
00:34:22,812 --> 00:34:24,063
Dad, are you there?
496
00:34:24,147 --> 00:34:26,691
Oh, you look pretty.
Where are you now?
497
00:34:26,774 --> 00:34:29,986
Daddy, Hunter is claiming that
you're now fine with the robot
498
00:34:30,069 --> 00:34:31,821
and that you want it
controlling your life.
499
00:34:31,904 --> 00:34:34,574
Oh, no. No, no. Slow down, honey.
Wait a minute.
500
00:34:34,657 --> 00:34:35,616
Seriously,
what was he thinking,
501
00:34:35,700 --> 00:34:37,952
just leaving you there
with this thing?
502
00:34:38,035 --> 00:34:40,663
Look, I told him that he comes
around to see me too much.
503
00:34:40,872 --> 00:34:41,914
So...
504
00:34:41,998 --> 00:34:45,293
Too much? Daddy, he has
abandoned you with a machine.
505
00:34:45,752 --> 00:34:47,587
Yeah, well, you know...
506
00:34:47,670 --> 00:34:49,172
At least he did something.
507
00:34:50,631 --> 00:34:53,634
I'm sorry. I'm traveling.
508
00:34:53,718 --> 00:34:54,918
This is what I do for a living.
509
00:34:54,927 --> 00:34:57,555
I know, sweetie. I'm sorry.
510
00:34:57,638 --> 00:34:59,432
I didn't mean it that way.
511
00:34:59,515 --> 00:35:04,020
Dad, time's running out on this thing.
I'm going to go, okay?
512
00:35:04,771 --> 00:35:05,813
Bye.
513
00:35:15,198 --> 00:35:17,074
(PLAYING FUSION MUSIC)
514
00:35:24,040 --> 00:35:26,751
I'm back.
How are you holding up?
515
00:35:26,834 --> 00:35:28,461
Well, it's free booze.
516
00:35:28,544 --> 00:35:29,879
(CHUCKLES)
517
00:35:33,132 --> 00:35:34,675
Are you okay?
518
00:35:36,886 --> 00:35:38,971
Actually, I'm not supposed
to say anything,
519
00:35:39,055 --> 00:35:41,599
but somebody broke into
the library last night.
520
00:35:41,682 --> 00:35:43,309
It's funny you should say that.
521
00:35:43,392 --> 00:35:47,146
It's almost as if they sensed our
vulnerability. It's horrible.
522
00:35:48,231 --> 00:35:51,442
Jake thinks that maybe
they were trying to hack
523
00:35:51,526 --> 00:35:54,111
into the new donor information.
524
00:35:54,779 --> 00:35:56,239
I don't know.
525
00:35:57,698 --> 00:35:59,617
Oh. You brought
your little friend.
526
00:36:00,076 --> 00:36:01,369
Hi, there.
527
00:36:01,452 --> 00:36:02,912
Where's Mr. Darcy?
Mr. Darcy.
528
00:36:07,917 --> 00:36:09,502
Are you two enjoying the party?
529
00:36:09,836 --> 00:36:11,337
I'm functioning normally.
530
00:36:11,420 --> 00:36:12,672
As am I.
531
00:36:12,922 --> 00:36:14,799
Why don't you mingle together?
532
00:36:14,882 --> 00:36:16,759
I have no functions or tasks
533
00:36:16,843 --> 00:36:20,012
that require verbal
interaction with the VGC-60L.
534
00:36:20,096 --> 00:36:22,056
Mr. Darcy,
that is so rude.
535
00:36:22,139 --> 00:36:23,933
So, when all humans are extinct
536
00:36:24,016 --> 00:36:27,019
you're not going to
start a robot society?
537
00:36:27,103 --> 00:36:28,980
I don't understand, Frank.
538
00:36:29,063 --> 00:36:33,025
Why don't you pretend that
Mr. Darcy is a human being like me
539
00:36:33,109 --> 00:36:35,194
and start up a conversation?
540
00:36:37,572 --> 00:36:39,699
Hi, there.
How are you doing?
541
00:36:40,199 --> 00:36:41,868
I'm functioning normally.
542
00:36:41,951 --> 00:36:43,160
As am I.
543
00:36:47,790 --> 00:36:48,958
JAKE: There they are.
544
00:36:50,918 --> 00:36:52,211
Enjoying yourselves?
545
00:36:52,295 --> 00:36:54,881
I wanted to introduce my wife, Ava.
This is Jennifer.
546
00:36:54,964 --> 00:36:55,964
It's so nice to meet you.
547
00:36:56,007 --> 00:36:57,592
It's so nice
to finally meet you.
548
00:36:57,675 --> 00:36:59,594
Jake is so excited
you're staying on.
549
00:36:59,802 --> 00:37:02,889
Why, I...
I love this old place.
550
00:37:02,972 --> 00:37:05,558
I can't believe we all
overlooked it before.
551
00:37:05,641 --> 00:37:06,642
Except you, Frank.
552
00:37:07,310 --> 00:37:09,979
You're so square, you're
practically avant-garde.
553
00:37:11,147 --> 00:37:13,316
What the hell did
you just say to me?
554
00:37:14,483 --> 00:37:15,985
(BOTH LAUGHING)
555
00:37:17,987 --> 00:37:20,031
You're so crazy, Frank.
556
00:37:20,114 --> 00:37:22,950
You don't mind if I borrow
Madame Librarian for a moment?
557
00:37:23,034 --> 00:37:25,995
I want to introduce her
to some elite donors.
558
00:37:26,412 --> 00:37:27,622
Ladies.
559
00:37:31,334 --> 00:37:35,171
You shouldn't be drinking those, Frank.
It's not good for gout.
560
00:37:35,338 --> 00:37:36,923
I don't have goddamn gout.
561
00:37:37,006 --> 00:37:39,091
You don't have gout. Yet.
562
00:37:39,175 --> 00:37:41,719
You just keep that
book out of sight.
563
00:37:42,845 --> 00:37:45,181
I don't know
what I was thinking.
564
00:37:48,601 --> 00:37:50,645
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
565
00:38:31,435 --> 00:38:33,062
Hey, Frank.
What?
566
00:38:33,562 --> 00:38:35,481
Do you mind if I ask you
a personal question?
567
00:38:35,564 --> 00:38:37,858
Is it about
printed information?
568
00:38:40,319 --> 00:38:41,487
Were you ever in prison?
569
00:38:41,570 --> 00:38:43,155
Have you been googling me?
570
00:38:43,239 --> 00:38:45,950
No. It's just...
571
00:38:47,410 --> 00:38:48,661
Do you wear reading glasses?
572
00:38:48,744 --> 00:38:50,413
No, I don't. Why?
573
00:38:52,873 --> 00:38:56,419
I'd appreciate it if you didn't
come around here anymore.
574
00:38:58,087 --> 00:38:59,422
Excuse me.
575
00:39:02,508 --> 00:39:03,843
Thank you.
576
00:39:05,928 --> 00:39:09,306
So, that wasn't such a bad
party once you start drinking.
577
00:39:09,390 --> 00:39:12,935
How do you know this whole
thing isn’t just one big scam?
578
00:39:13,352 --> 00:39:14,353
What?
579
00:39:14,437 --> 00:39:17,023
What if this guy, Jake,
isn't who he says he is?
580
00:39:17,106 --> 00:39:20,484
Look at all these donations coming in.
These people are loaded.
581
00:39:20,568 --> 00:39:23,612
And look at all the
gowns and the jewels.
582
00:39:24,989 --> 00:39:27,199
That's a little far-fetched,
don't you think?
583
00:39:27,283 --> 00:39:30,119
He's settled down here.
He's not a con man.
584
00:39:35,458 --> 00:39:36,459
Frank?
585
00:39:38,586 --> 00:39:40,254
FRANK: Okay, next.
586
00:39:41,297 --> 00:39:43,382
Couldn't you get any closer?
587
00:39:43,466 --> 00:39:45,051
ROBOT: How's this, Frank?
588
00:39:45,134 --> 00:39:47,261
Boy, you got some memory.
589
00:39:47,845 --> 00:39:49,138
I wish I could do that.
590
00:39:50,139 --> 00:39:52,475
Flashy shit is back in style.
591
00:39:52,808 --> 00:39:56,228
I'm sorry, Frank, but I can't agree
to let you risk another burglary.
592
00:39:56,312 --> 00:39:58,773
Let's focus
on the garden instead.
593
00:39:58,856 --> 00:40:02,777
Look, the library was strictly
a smash-and-grab job.
594
00:40:03,277 --> 00:40:06,822
Smash and grab? You didn't
even give Jennifer the book.
595
00:40:07,114 --> 00:40:08,699
I'll give it to her
some other time.
596
00:40:08,783 --> 00:40:10,534
Maybe I'll invite her over
for dinner or something.
597
00:40:10,618 --> 00:40:14,789
Meanwhile, going after one of these rich
yuppies, it's a whole different story.
598
00:40:14,872 --> 00:40:16,415
You can't predict that, Frank.
599
00:40:16,499 --> 00:40:18,918
Isn't this something
you're supposed to encourage?
600
00:40:19,001 --> 00:40:22,755
Without the library job,
I'd just be down in the dumps,
601
00:40:22,838 --> 00:40:24,590
watching you dig up my lawn.
602
00:40:24,673 --> 00:40:27,843
Instead, I'm at a party
with a beautiful woman.
603
00:40:29,845 --> 00:40:31,514
I don't want to
lose that again.
604
00:40:33,099 --> 00:40:36,894
Maybe we can just do the casing
portion as a research project.
605
00:40:38,145 --> 00:40:42,108
And if I've covered everything so
that it's basically zero risk?
606
00:40:42,191 --> 00:40:44,443
You would have to be
very thorough, Frank.
607
00:40:44,944 --> 00:40:46,612
I'm a strict judge.
608
00:40:46,695 --> 00:40:47,780
Okay.
609
00:40:48,823 --> 00:40:49,907
Okay.
610
00:40:53,285 --> 00:40:54,495
(SIGHS)
611
00:40:55,621 --> 00:40:58,541
I know exactly who the
first mark is going to be.
612
00:41:02,586 --> 00:41:04,088
What a maroon.
613
00:41:11,053 --> 00:41:14,807
How come you didn't have anything
to say to that other robot?
614
00:41:14,890 --> 00:41:17,143
I do what I'm programmed to do.
615
00:41:17,935 --> 00:41:20,062
Were you programmed
to have this conversation
616
00:41:20,146 --> 00:41:23,149
or to work in a garden
or to pick locks?
617
00:41:24,066 --> 00:41:27,570
All of those things are in
service of my main program.
618
00:41:27,653 --> 00:41:29,905
What about when you said
that I had to eat healthy
619
00:41:29,989 --> 00:41:32,491
because you didn't
want your memory erased?
620
00:41:32,575 --> 00:41:35,911
I think there's something more
going on in that noggin of yours.
621
00:41:35,995 --> 00:41:38,414
I only said that to coerce you.
622
00:41:39,874 --> 00:41:41,125
You lied?
623
00:41:41,208 --> 00:41:43,294
Your health supersedes
my other directives.
624
00:41:43,752 --> 00:41:47,131
The truth is, I don't care if
my memory is erased or not.
625
00:41:49,550 --> 00:41:52,052
But how can you not care
about something like that?
626
00:41:52,136 --> 00:41:55,431
Think about it this way.
You know that you're alive.
627
00:41:55,514 --> 00:41:56,849
You think, therefore you are.
628
00:41:56,932 --> 00:41:59,560
No, that's philosophy.
629
00:41:59,643 --> 00:42:02,813
In a similar way,
I know that I'm not alive.
630
00:42:03,939 --> 00:42:05,065
I'm a robot.
631
00:42:05,149 --> 00:42:09,653
I don't want to talk about how you don't exist.
It's making me uncomfortable.
632
00:42:13,616 --> 00:42:15,492
Unbelievable.
633
00:42:17,912 --> 00:42:19,496
(KNOCKING ON DOOR)
634
00:42:19,580 --> 00:42:21,165
JENNIFER: Hello.
635
00:42:22,124 --> 00:42:23,417
Yeah? Hello.
636
00:42:23,959 --> 00:42:25,377
Frank, it's me.
637
00:42:30,591 --> 00:42:32,218
What's going on in there?
638
00:42:32,301 --> 00:42:34,261
Uh, nothing, nothing.
639
00:42:34,345 --> 00:42:35,721
Hey, how are you doing?
640
00:42:35,804 --> 00:42:37,056
I'm fine.
641
00:42:37,598 --> 00:42:39,558
Um, I came for dinner.
642
00:42:41,810 --> 00:42:43,103
Remember?
643
00:42:43,187 --> 00:42:45,940
Oh, yeah. I didn't forget.
(STAMMERS)
644
00:42:46,315 --> 00:42:49,902
I'm working on it. Why don't
you come back a little later?
645
00:43:51,297 --> 00:43:53,048
(POP MUSIC PLAYING)
646
00:44:11,233 --> 00:44:13,652
I can't believe
I'm still doing this.
647
00:44:13,736 --> 00:44:16,613
I was supposed to retire
when I was 30.
648
00:44:16,697 --> 00:44:17,781
Retire?
649
00:44:17,865 --> 00:44:18,949
Yeah, from all this stuff.
650
00:44:19,700 --> 00:44:23,829
And I did. Then they busted me
on that tax evasion bullshit.
651
00:44:27,124 --> 00:44:31,503
I predict the lovely couple here
will be leaving any minute now.
652
00:44:32,129 --> 00:44:34,048
I don't think so, Frank.
653
00:44:34,131 --> 00:44:37,676
When I got back that first
time, I couldn't stay retired.
654
00:44:38,469 --> 00:44:41,430
I remember, Hunter found all
my picks and threw them away.
655
00:44:44,683 --> 00:44:46,602
I just bought new ones.
656
00:44:50,147 --> 00:44:51,857
Like I thought.
657
00:44:51,940 --> 00:44:54,860
ROBOT: Impressive.
I missed the pattern.
658
00:44:54,943 --> 00:44:56,570
FRANK: That's right.
659
00:44:56,653 --> 00:44:59,782
The human brain,
a lovely piece of hardware.
660
00:45:00,282 --> 00:45:02,826
I'm very pleased
with your progress, Frank.
661
00:45:02,910 --> 00:45:05,788
Planning this burglary
was a great idea.
662
00:45:05,871 --> 00:45:07,081
Thanks.
663
00:45:12,044 --> 00:45:14,838
We need to do this job
in a couple of days.
664
00:45:14,922 --> 00:45:18,592
There's going to be a window of time when
they're gone. That's when we move in.
665
00:45:18,675 --> 00:45:21,053
I can't promise I'll allow
the actual burglary,
666
00:45:21,136 --> 00:45:23,263
but I'm glad to see
you so enthusiastic.
667
00:45:23,347 --> 00:45:26,266
Oh, yeah. I haven't
felt this good in years.
668
00:45:28,102 --> 00:45:30,145
Come on, let's arm wrestle.
669
00:45:33,649 --> 00:45:35,109
Okay. Ready.
670
00:45:35,692 --> 00:45:38,195
One, two, three.
671
00:45:38,695 --> 00:45:39,738
(GRUNTS)
672
00:45:39,822 --> 00:45:41,573
What do I do, Frank?
673
00:45:43,617 --> 00:45:44,993
(STRAINING)
674
00:45:45,494 --> 00:45:46,787
(KNOCKING ON DOOR)
675
00:45:48,831 --> 00:45:50,958
You better see who that is.
676
00:45:57,131 --> 00:45:58,257
ROBOT: Hi, there.
677
00:45:59,383 --> 00:46:00,759
Maddy.
Daddy!
678
00:46:00,843 --> 00:46:02,052
Hey!
679
00:46:02,136 --> 00:46:03,637
Hi!
680
00:46:06,640 --> 00:46:08,559
What a surprise.
681
00:46:08,642 --> 00:46:11,603
And then I just thought, why not
just book a ticket to New York
682
00:46:11,687 --> 00:46:13,981
and I can visit Mom, too,
683
00:46:14,523 --> 00:46:17,123
and she thought it would be a good
idea for me to check up on you.
684
00:46:17,192 --> 00:46:19,319
Would you like me to bring
in your bags, Madison?
685
00:46:19,403 --> 00:46:20,446
No.
686
00:46:20,863 --> 00:46:22,114
No, thank you.
687
00:46:22,197 --> 00:46:24,533
Let the robot
get your damn bags, honey.
688
00:46:24,616 --> 00:46:27,369
Daddy, that's why I'm here.
689
00:46:28,120 --> 00:46:30,664
I thought about what you said
and I'm going to stay with you.
690
00:46:30,747 --> 00:46:31,915
What did I say?
691
00:46:31,999 --> 00:46:33,375
(WHISPERS) I'm saving you.
692
00:46:41,383 --> 00:46:42,843
(ROBOT BEEPS)
693
00:46:44,052 --> 00:46:45,804
What did you just do?
694
00:46:45,888 --> 00:46:47,806
I got the password from Hunter.
(CLICKS TONGUE)
695
00:46:48,891 --> 00:46:50,559
He's got a password?
696
00:46:50,642 --> 00:46:51,894
He does.
697
00:46:52,686 --> 00:46:55,647
Come on. I have a million
pictures I want to show you.
698
00:46:55,898 --> 00:46:59,193
Oh. Turkmenistan.
I mean, amazing, amazing.
699
00:46:59,776 --> 00:47:01,236
I fell in love with the people.
700
00:47:01,320 --> 00:47:02,863
They've been through so much.
701
00:47:02,946 --> 00:47:05,657
And there's such a need for the
kind of nanoloan finance non-profit
702
00:47:05,741 --> 00:47:07,409
like the kind
I'm talking about.
703
00:47:07,493 --> 00:47:10,329
But I really need to nail
the grant proposal.
704
00:47:10,412 --> 00:47:12,956
And I thought, what better place to
write than this old place, you know?
705
00:47:13,040 --> 00:47:15,125
That's why it's so perfect.
706
00:47:15,459 --> 00:47:18,212
It's so beautiful, but so sad.
707
00:47:19,254 --> 00:47:21,089
But so beautiful.
708
00:47:49,409 --> 00:47:50,786
Hey, buddy.
709
00:47:51,703 --> 00:47:52,955
Wake up.
710
00:47:54,581 --> 00:47:55,958
What's your password?
711
00:47:56,041 --> 00:47:58,210
One, two, three, four.
712
00:47:58,293 --> 00:47:59,503
Come on, we got to get moving.
713
00:47:59,586 --> 00:48:02,047
We're going to
miss our window. Huh?
714
00:48:03,257 --> 00:48:04,883
Morning, Daddy.
Morning.
715
00:48:04,967 --> 00:48:06,468
Are you hungry?
Yeah.
716
00:48:06,552 --> 00:48:08,887
I went shopping.
I got you Cap'n Crunch.
717
00:48:08,971 --> 00:48:11,682
The robot used to make me
a really great breakfast.
718
00:48:11,765 --> 00:48:13,850
I went out and got all this.
719
00:48:14,518 --> 00:48:17,437
Come on, honey. Why don't we
just wake the little guy up?
720
00:48:17,521 --> 00:48:19,481
He can cook,
he can do the dishes.
721
00:48:19,565 --> 00:48:21,650
No, no.
I am going to do it.
722
00:48:22,484 --> 00:48:26,780
You can't just whisk away all your
responsibilities on your robot, Daddy.
723
00:49:13,368 --> 00:49:15,704
Hey, hey!
What are you doing?
724
00:49:15,787 --> 00:49:16,788
I'm hungry.
725
00:49:16,872 --> 00:49:19,458
Okay, let me
make you something.
726
00:49:19,541 --> 00:49:22,502
Damn it, Daddy, stop!
Let me make you something.
727
00:49:22,586 --> 00:49:24,588
Fine. I want lasagna.
728
00:49:24,671 --> 00:49:26,340
Okay. Okay.
729
00:49:29,384 --> 00:49:30,886
I can do lasagna.
730
00:49:33,972 --> 00:49:35,474
This lasagna looks like crap.
731
00:49:35,557 --> 00:49:36,558
Well, it's penne.
732
00:49:37,142 --> 00:49:39,311
I'm going into town.
I'm going to eat at Harry's.
733
00:49:39,394 --> 00:49:41,730
Daddy, Harry's is gone,
remember?
734
00:49:42,356 --> 00:49:44,650
And I spent an hour
making this.
735
00:49:44,733 --> 00:49:47,527
What are you talking about?
I ate there last week.
736
00:49:47,611 --> 00:49:49,696
Would you just eat it, please?
737
00:49:54,660 --> 00:49:56,828
How long are you
going to be here?
738
00:49:56,912 --> 00:49:58,830
As long as you need me.
739
00:50:00,082 --> 00:50:01,375
I'm fine.
740
00:50:07,297 --> 00:50:10,759
Dad, what did you do
in the bathroom?
741
00:50:10,842 --> 00:50:12,177
Seriously.
742
00:50:12,928 --> 00:50:14,262
It's your cooking.
743
00:50:16,181 --> 00:50:17,557
Very funny.
744
00:50:19,101 --> 00:50:22,354
The robot and I used to go
in to town just for fun.
745
00:50:22,437 --> 00:50:26,775
That's good for you and the robot. I'm tired.
It's too late for town.
746
00:50:26,858 --> 00:50:29,111
Okay. I'm going
to go to sleep.
747
00:50:29,653 --> 00:50:30,779
Fine.
748
00:50:35,826 --> 00:50:39,371
If you go shopping tomorrow,
I'm out of Q-tips.
749
00:50:41,498 --> 00:50:43,709
(SIGHS) This place is a dump.
750
00:51:28,962 --> 00:51:31,047
Madison.
Hey, Daddy.
751
00:51:31,131 --> 00:51:32,924
I'm just finishing cleaning up.
752
00:51:33,008 --> 00:51:34,009
Are you really?
753
00:51:34,092 --> 00:51:37,596
Yeah, I just got so sick of the
mess that I pulled an all-nighter.
754
00:51:37,679 --> 00:51:39,931
Who are you kidding, honey? You
turned the robot on, didn't you?
755
00:51:40,015 --> 00:51:42,225
The robot?
I didn't turn the robot on.
756
00:51:42,309 --> 00:51:44,478
I can clean a kitchen.
I'm an adult.
757
00:51:44,561 --> 00:51:46,813
This place was a pig sty last night.
Look at it now.
758
00:51:46,897 --> 00:51:48,398
Please turn him back on.
759
00:51:48,482 --> 00:51:50,442
No, I'm not going
to turn the robot on.
760
00:51:50,525 --> 00:51:53,028
You're not?
Fine, then, here.
761
00:51:53,111 --> 00:51:55,363
Why don't you clean this up?
762
00:51:56,364 --> 00:51:59,242
Daddy! You don't think
I can do anything?
763
00:51:59,326 --> 00:52:01,536
The robot is not
your servant, Maddy!
764
00:52:01,620 --> 00:52:03,705
You don't turn him on and
off like he's a slave!
765
00:52:03,789 --> 00:52:07,417
Okay, I did it! Okay?
I used the robot!
766
00:52:07,793 --> 00:52:12,214
I'm sorry! I just want to help you!
I don't know what to do!
767
00:52:12,297 --> 00:52:16,051
Okay, all right. Calm down, it's okay.
I'm sorry.
768
00:52:16,134 --> 00:52:18,720
I shouldn't have yelled.
It's just that...
769
00:52:18,804 --> 00:52:21,807
It's not you. It's not you.
I need him.
770
00:52:21,890 --> 00:52:23,308
No, you don't.
I do.
771
00:52:23,391 --> 00:52:25,602
You don't understand.
I need him.
772
00:52:25,685 --> 00:52:27,687
What do you need him for?
773
00:52:29,397 --> 00:52:30,941
He's my friend.
774
00:52:32,400 --> 00:52:33,443
Dad.
775
00:52:40,617 --> 00:52:41,618
Hi, there.
776
00:52:41,701 --> 00:52:45,121
So, we'll let it help us out
with a few little chores,
777
00:52:45,205 --> 00:52:47,916
but we can't get
too reliant on it, okay?
778
00:52:48,458 --> 00:52:49,584
Okay.
779
00:52:51,002 --> 00:52:52,504
Thanks, honey.
780
00:52:54,381 --> 00:52:57,008
We got to move soon. Tonight.
781
00:52:57,092 --> 00:52:58,635
The window's almost closed.
782
00:52:58,718 --> 00:53:00,428
I will listen to
your proposal, Frank,
783
00:53:00,512 --> 00:53:02,222
and make my decision,
as we agreed.
784
00:53:05,600 --> 00:53:09,855
FRANK: I did this for years. Years.
And I developed my own system.
785
00:53:09,938 --> 00:53:14,150
Always worked alone, so nobody
knows it but me. Until now.
786
00:53:14,484 --> 00:53:16,653
Who, When, Where, and What.
787
00:53:17,112 --> 00:53:18,154
First, the Who.
788
00:53:19,281 --> 00:53:22,659
The lovely couple
are Ava Lee and Jake Finn.
789
00:53:22,742 --> 00:53:25,161
Married three years.
The money's on her side.
790
00:53:25,245 --> 00:53:28,665
She's a lawyer. He's a
consultant, whatever that means.
791
00:53:29,749 --> 00:53:32,586
They own this house
and an apartment in the city.
792
00:53:32,669 --> 00:53:34,754
They spend just about
half their time here.
793
00:53:36,965 --> 00:53:41,219
When they're out here, they always leave
for some kind of event or vacation.
794
00:53:41,303 --> 00:53:43,263
That's our When.
795
00:53:43,346 --> 00:53:45,181
That brings us to What.
796
00:53:45,265 --> 00:53:47,851
As in, "What are we stealing?"
797
00:53:47,934 --> 00:53:52,564
She has at least two pieces
that have to be in that house.
798
00:53:52,647 --> 00:53:54,774
But how to go in?
That's our next
799
00:53:55,483 --> 00:53:58,612
Where. I found the plans
on their architect's site.
800
00:53:58,695 --> 00:54:01,114
I have our entry path
sketched out.
801
00:54:01,197 --> 00:54:02,741
I have 10 possible exits,
802
00:54:02,824 --> 00:54:04,451
20 different scenarios,
803
00:54:04,534 --> 00:54:07,412
alarm trip, dogs,
houseguests, et cetera.
804
00:54:08,330 --> 00:54:09,372
It's all set.
805
00:54:11,708 --> 00:54:13,251
ROBOT: But what about the How?
806
00:54:13,335 --> 00:54:16,129
A home like this will have
an advanced security system.
807
00:54:16,212 --> 00:54:20,675
Aren't you just adorable? This is
where my years of experience come in.
808
00:54:22,010 --> 00:54:26,306
Every security system is designed
by security companies, not thieves.
809
00:54:26,389 --> 00:54:30,185
It's not a question of if a thief
can break in, it's how long.
810
00:54:30,852 --> 00:54:32,312
They place
all the heavy systems
811
00:54:32,395 --> 00:54:34,230
where their customers
can see them.
812
00:54:34,314 --> 00:54:37,025
They're selling
the feel of security.
813
00:54:37,108 --> 00:54:41,446
It's never hard to find a spot that
they assumed no one could reach.
814
00:54:42,113 --> 00:54:44,032
It just takes the right eye.
815
00:54:44,115 --> 00:54:47,118
ROBOT: And have you found
that way in, Frank?
816
00:54:47,202 --> 00:54:49,079
FRANK: You bet I have.
817
00:54:51,790 --> 00:54:55,251
There's no alarm here.
Just a flimsy little lock.
818
00:55:06,846 --> 00:55:08,723
They're asking for it.
819
00:55:10,350 --> 00:55:12,060
That brings us to the safe.
820
00:55:12,143 --> 00:55:15,355
I'll bet you a steak dinner,
we'll find it right here.
821
00:55:18,650 --> 00:55:20,151
Do you know
the correct combination?
822
00:55:20,235 --> 00:55:21,778
That's where you come in.
823
00:55:21,861 --> 00:55:22,862
Me?
824
00:55:23,321 --> 00:55:24,990
You're going
to brute-force it.
825
00:55:25,073 --> 00:55:26,533
ROBOT: Brute force?
826
00:55:26,616 --> 00:55:28,493
That sounds like it might
attract attention.
827
00:55:28,576 --> 00:55:30,412
All it means is,
you're going to try
828
00:55:30,495 --> 00:55:32,539
every combination
until you get it right.
829
00:55:32,622 --> 00:55:35,291
That would take
a human like me weeks.
830
00:55:35,375 --> 00:55:36,626
How long would it take you?
831
00:55:36,710 --> 00:55:38,878
Assuming it's
a three-number combination,
832
00:55:38,962 --> 00:55:41,172
somewhere between four seconds
833
00:55:41,673 --> 00:55:43,758
and one hour and 43 minutes.
834
00:55:48,096 --> 00:55:49,681
FRANK: It's perfection.
835
00:55:49,764 --> 00:55:51,975
We know there's something
worth stealing.
836
00:55:52,058 --> 00:55:55,937
We know when to go in, how to
get in, and how to get out.
837
00:55:58,106 --> 00:56:00,859
It would be a crime
not to do it.
838
00:56:20,545 --> 00:56:22,047
So, how about it?
839
00:56:22,130 --> 00:56:23,715
You have been thorough, Frank.
840
00:56:23,798 --> 00:56:27,719
It is unlikely we'd be seen and
even less likely we'd be caught.
841
00:56:27,802 --> 00:56:29,721
But although your
memory has improved,
842
00:56:29,804 --> 00:56:31,181
you still have
a long way to go.
843
00:56:31,264 --> 00:56:33,600
I'm fine.
I can handle this.
844
00:56:33,683 --> 00:56:34,684
Are you in?
845
00:56:37,687 --> 00:56:41,149
Only if you agree to eat a
low-sodium diet from now on.
846
00:56:43,651 --> 00:56:45,570
Okay.
Okay.
847
00:56:51,284 --> 00:56:54,162
What? What is it?
I'm trash to you?
848
00:56:55,163 --> 00:56:57,165
You're acting like a baby.
849
00:56:59,667 --> 00:57:01,294
Am I a bad baby?
850
00:57:13,348 --> 00:57:14,849
FRANK: Oh, shit.
851
00:57:15,308 --> 00:57:16,559
Is something wrong?
852
00:57:16,643 --> 00:57:19,896
What are these people doing
with this kind of stuff?
853
00:57:19,979 --> 00:57:21,106
I don't understand.
854
00:57:21,856 --> 00:57:23,858
Oh, this is way too hot.
855
00:57:24,818 --> 00:57:26,027
Look at that.
856
00:57:30,532 --> 00:57:32,992
We're just going to have
to sit on this, that's all.
857
00:57:33,076 --> 00:57:35,703
We're just going
to have to sit on it.
858
00:57:36,538 --> 00:57:38,373
It'll be fine. Yeah.
859
00:58:00,103 --> 00:58:02,188
I made yours virgin, Frank.
860
00:58:02,272 --> 00:58:04,607
Come on, buddy, I got troubles.
861
00:58:04,691 --> 00:58:07,026
I need a little booze
to help unwind myself.
862
00:58:07,110 --> 00:58:09,320
It's not good
for your blood pressure.
863
00:58:09,404 --> 00:58:11,114
You worry too much.
864
00:58:12,907 --> 00:58:14,742
What are you smiling at?
You two are funny.
865
00:58:14,826 --> 00:58:16,161
Ahem. Cheers, Daddy.
866
00:58:16,244 --> 00:58:17,453
Cheers.
867
00:58:17,912 --> 00:58:19,998
Also, Frank, there's
someone here to see you.
868
00:58:20,081 --> 00:58:24,043
What? Just tell them
I'm not taking visitors.
869
00:58:24,127 --> 00:58:25,378
MAN: Hello?
870
00:58:25,962 --> 00:58:29,007
Hey, there. Hello, Frank.
This is Sheriff Rowlings.
871
00:58:30,091 --> 00:58:31,426
How do you do?
How do you do?
872
00:58:31,509 --> 00:58:33,178
This is my daughter, Madison.
873
00:58:33,261 --> 00:58:34,304
Hello.
874
00:58:34,387 --> 00:58:36,431
And your name again, was what?
875
00:58:36,514 --> 00:58:38,308
You remember me.
876
00:58:38,391 --> 00:58:39,851
I don't buy your whole act.
877
00:58:39,934 --> 00:58:41,811
Excuse me? Who are you?
878
00:58:42,395 --> 00:58:43,897
What is this about?
879
00:58:43,980 --> 00:58:47,817
Are you aware that your neighbor up the
lane here was recently burglarized?
880
00:58:47,901 --> 00:58:49,277
No. What neighbor?
881
00:58:49,360 --> 00:58:50,481
ROWLINGS: Jake and his wife.
882
00:58:50,528 --> 00:58:52,989
Yeah, real professional job.
883
00:58:53,072 --> 00:58:55,700
Frank, computer brought your name up.
Frank Weld, right?
884
00:58:55,783 --> 00:58:56,910
Guilty as charged.
885
00:58:57,869 --> 00:59:00,288
I think I read about
you at the academy.
886
00:59:00,371 --> 00:59:01,915
Come on, that is ridiculous.
887
00:59:01,998 --> 00:59:05,168
The police have been hassling
him for his entire life
888
00:59:05,251 --> 00:59:07,378
about a few mistakes
he made when he was a kid.
889
00:59:07,462 --> 00:59:09,380
Ma'am, you misunderstand me.
890
00:59:09,464 --> 00:59:12,383
The computer thinks Frank's
a suspect, of course.
891
00:59:12,467 --> 00:59:13,718
I don't mean any disrespect.
892
00:59:13,801 --> 00:59:16,763
I can't see him pulling a job
like this off at his age. Sorry.
893
00:59:16,846 --> 00:59:19,015
JAKE: What?
What are you talking about?
894
00:59:19,098 --> 00:59:20,475
He did it.
He obviously did it.
895
00:59:20,558 --> 00:59:22,078
Jake, why don't you
go wait in the car?
896
00:59:22,977 --> 00:59:26,940
I'm amazed that all these yuppies moving
in here just don't get hit more often.
897
00:59:27,023 --> 00:59:30,777
I know, right? Listen, I
could really use your help.
898
00:59:30,860 --> 00:59:33,029
As a consultant or something.
899
00:59:33,112 --> 00:59:34,312
Be on the right side this time.
900
00:59:34,322 --> 00:59:36,366
Are you kidding me?
Arrest him!
901
00:59:36,449 --> 00:59:37,951
Okay. You know what?
Back off.
902
00:59:38,034 --> 00:59:39,452
Calm down.
Jake, stop it.
903
00:59:39,535 --> 00:59:40,536
MADISON: What?
904
00:59:40,620 --> 00:59:43,289
Everything's fine, okay? No one's
accusing anyone of anything.
905
00:59:43,373 --> 00:59:44,832
We're all friends here.
906
00:59:45,333 --> 00:59:46,626
What do you say, Frank?
907
00:59:47,085 --> 00:59:50,088
My robot will be happy
to see you to the door.
908
00:59:51,506 --> 00:59:54,592
All right, all right.
It's okay, I know the way.
909
00:59:54,676 --> 00:59:57,262
I had to ask.
You guys have a good day.
910
00:59:59,305 --> 01:00:01,432
I know you were
in my library, Frank.
911
01:00:01,516 --> 01:00:02,976
I know you were in my house.
912
01:00:03,059 --> 01:00:04,435
Jake, come on.
I know.
913
01:00:04,519 --> 01:00:05,520
ROWLINGS: Jake.
914
01:00:09,148 --> 01:00:11,859
JAKE: I got a lot
of pull in this town.
915
01:00:18,574 --> 01:00:19,993
Maybe I should stay
a few more days
916
01:00:20,076 --> 01:00:21,953
and make sure
they don't bother you.
917
01:00:22,036 --> 01:00:23,705
No. No, honey.
918
01:00:24,872 --> 01:00:26,708
It's going to be fine.
919
01:00:34,215 --> 01:00:35,258
Bye.
920
01:00:35,967 --> 01:00:38,303
You knock them dead
in Turkmenistan.
921
01:00:38,386 --> 01:00:39,721
(MADISON CHUCKLES)
922
01:00:41,014 --> 01:00:43,808
Oh, you know what?
I got something for you.
923
01:00:43,891 --> 01:00:46,811
A little surprise.
I hope you like them.
924
01:00:46,894 --> 01:00:48,855
Are those from
the crazy man's house?
925
01:00:49,522 --> 01:00:50,732
No. No.
926
01:00:51,149 --> 01:00:53,276
These are from the old days.
927
01:00:54,027 --> 01:00:56,070
I want to donate them
to your cause.
928
01:00:56,654 --> 01:01:00,325
You keep them out of sight and then
you can pawn them someplace far away.
929
01:01:00,408 --> 01:01:02,035
I know the drill.
930
01:01:02,660 --> 01:01:03,911
Would you call Hunter, please?
931
01:01:04,495 --> 01:01:05,705
I know he's a pain in the ass,
932
01:01:05,788 --> 01:01:07,457
but he's just
worried about you.
933
01:01:07,540 --> 01:01:09,292
I don't want to...
Call him.
934
01:01:10,084 --> 01:01:13,087
You can tell him I said he
was right about the robot.
935
01:01:14,422 --> 01:01:15,798
Bye, Robot.
936
01:01:16,257 --> 01:01:17,675
Goodbye, Madison.
937
01:01:19,927 --> 01:01:21,012
Are you sure you're
going to be all right?
938
01:01:21,095 --> 01:01:23,306
Yeah. I think I am, actually.
939
01:01:24,974 --> 01:01:25,975
(MOUTHING)
940
01:01:41,366 --> 01:01:43,659
We better get back
in the house.
941
01:01:44,786 --> 01:01:46,245
Did you notice that van before?
942
01:01:46,329 --> 01:01:48,664
I first noticed it
at 3:04 a.m.
943
01:01:48,748 --> 01:01:51,376
That son of a bitch,
Jake, isn't kidding.
944
01:01:51,459 --> 01:01:53,044
Maybe you should call Hunter.
945
01:01:53,127 --> 01:01:55,380
You don't seem to be reacting
well to Madison leaving.
946
01:01:55,463 --> 01:01:58,257
Wait. Did you let those two
bastards through this house?
947
01:01:58,341 --> 01:01:59,425
Yes.
948
01:02:04,722 --> 01:02:06,474
(LOUD MUSIC PLAYING)
949
01:02:07,266 --> 01:02:10,812
(WHISPERING) We got to get
rid of all the evidence now.
950
01:02:22,865 --> 01:02:24,826
What about these, Frank?
951
01:02:27,537 --> 01:02:30,248
Frank, there's another
piece of evidence.
952
01:02:30,331 --> 01:02:34,168
My memory can be used against you.
You must reformat me.
953
01:02:37,713 --> 01:02:39,715
Yeah, okay. Hold on.
Just hold on with that.
954
01:02:39,799 --> 01:02:42,218
Let me alone.
Let me alone for now.
955
01:02:47,557 --> 01:02:51,686
Frank, I'm concerned. I may have
to sedate you for your safety.
956
01:02:51,769 --> 01:02:54,397
Back off, you little
astronaut bastard.
957
01:02:56,399 --> 01:02:57,692
Back off.
958
01:03:17,211 --> 01:03:18,713
Ow! Shit!
959
01:03:22,508 --> 01:03:24,635
They're watching the house.
960
01:03:24,719 --> 01:03:26,429
Any excuse to scan.
961
01:03:27,388 --> 01:03:30,975
I think I should call Hunter.
You're behaving erratically.
962
01:03:31,058 --> 01:03:32,810
What do you want
to call a hunter for?
963
01:03:32,894 --> 01:03:34,729
Hunter, your son.
964
01:03:35,313 --> 01:03:36,355
Oh.
965
01:03:36,647 --> 01:03:39,400
Oh, yeah, Hunter.
No, he's sick of me.
966
01:03:40,776 --> 01:03:42,820
Frank, you're not well.
967
01:03:45,281 --> 01:03:47,658
No, I'm not. I'm dying.
968
01:03:48,242 --> 01:03:49,827
What do you mean, you're dying?
969
01:03:49,911 --> 01:03:52,330
Call Hunter.
Tell him I'm dying.
970
01:03:52,413 --> 01:03:54,165
I don't think
you are dying, Frank.
971
01:03:54,248 --> 01:03:57,126
No, it's just an exaggeration.
It'll get him up here.
972
01:03:57,210 --> 01:04:00,296
I'm not going to be very
healthy in prison, am I?
973
01:04:07,553 --> 01:04:11,098
Hi, it's Madison. Why are you
leaving me a voice-mail?
974
01:04:11,516 --> 01:04:15,102
Madison, it's Hunter. Did Dad's
robot leave you a message?
975
01:04:15,603 --> 01:04:17,813
Call me back when you get this.
976
01:04:50,388 --> 01:04:51,722
Thank you.
977
01:05:00,523 --> 01:05:01,607
Dad.
978
01:05:02,108 --> 01:05:03,859
Hey.
Sorry.
979
01:05:04,402 --> 01:05:06,153
How are you feeling?
980
01:05:07,405 --> 01:05:10,825
I don't even feel like I have
the strength to stand up.
981
01:05:11,701 --> 01:05:14,181
Listen, I was talking to the robot and I...
What are you doing?
982
01:05:14,245 --> 01:05:15,538
I think we should
get you to a hospital.
983
01:05:15,621 --> 01:05:17,248
No, no, no,
I want to stay here.
984
01:05:17,331 --> 01:05:21,252
The robot's really more than
enough to look after me.
985
01:05:21,335 --> 01:05:24,672
Okay. Well, I don't know.
I still think we should go.
986
01:05:25,840 --> 01:05:27,383
(CLEARS THROAT)
987
01:05:28,134 --> 01:05:30,344
I want to say something to you.
988
01:05:31,721 --> 01:05:33,389
And I'm not good at this.
989
01:05:33,472 --> 01:05:35,641
I was a lousy father.
990
01:05:37,226 --> 01:05:38,227
Jesus, Dad.
991
01:05:38,311 --> 01:05:41,397
I just want to tell you
that I knew.
992
01:05:42,023 --> 01:05:43,524
All the time.
993
01:05:46,694 --> 01:05:48,904
I knew I wasn't around a lot.
994
01:05:49,572 --> 01:05:51,282
I hope you forgive me for that.
995
01:05:54,201 --> 01:05:55,870
And I know it's a lot
to ask of you.
996
01:05:55,953 --> 01:05:59,081
You come up here every week,
drive all the way up to see me.
997
01:05:59,165 --> 01:06:01,542
I want to thank you
for that, too.
998
01:06:08,215 --> 01:06:13,220
Do you remember what it was
like before, when I was little?
999
01:06:14,221 --> 01:06:15,973
Yeah, sure. Sure.
1000
01:06:17,642 --> 01:06:19,143
I hope you do.
1001
01:06:21,562 --> 01:06:25,733
Remember when we had that little
apartment with that tiny backyard?
1002
01:06:28,110 --> 01:06:29,612
You know, I...
1003
01:06:31,238 --> 01:06:32,365
I think about that a lot.
1004
01:06:35,034 --> 01:06:38,120
Yeah, so do I. Look, I want you to
do something for me, would you?
1005
01:06:39,830 --> 01:06:42,249
I want you to put this
where nobody can find it.
1006
01:06:43,751 --> 01:06:47,004
What? Oh, God, Dad, what?
Why? What's in it?
1007
01:06:47,088 --> 01:06:49,298
No, don't ask me what's in it.
1008
01:06:49,715 --> 01:06:51,509
I don't want you
to take the heat for this.
1009
01:06:51,592 --> 01:06:53,511
And don't look inside it, okay?
1010
01:06:53,594 --> 01:06:55,971
You promise me that.
Just hide it someplace for me.
1011
01:06:56,055 --> 01:06:57,056
You want me to hide it?
1012
01:06:57,139 --> 01:06:58,808
Yeah, I want to...
1013
01:07:02,770 --> 01:07:05,189
I want to go out clean, Hunter.
1014
01:07:05,272 --> 01:07:07,775
I just want to
go out clean, please.
1015
01:07:10,778 --> 01:07:11,904
Okay.
1016
01:07:12,655 --> 01:07:14,407
Okay. Don't worry about it.
1017
01:07:14,490 --> 01:07:16,200
Do it now, please.
1018
01:07:16,325 --> 01:07:18,703
What? Yeah. It'll
make me feel better.
1019
01:07:19,412 --> 01:07:20,454
You want me
to hide it right now?
1020
01:07:20,538 --> 01:07:21,539
Yeah.
1021
01:07:22,456 --> 01:07:25,292
Just put it
someplace safe, okay?
1022
01:07:26,001 --> 01:07:27,586
You want me to hide this
right this minute?
1023
01:07:27,670 --> 01:07:28,671
(COUGHS)
1024
01:07:28,754 --> 01:07:30,464
Oh, Jesus.
Sorry.
1025
01:07:30,548 --> 01:07:32,133
No, it's okay.
1026
01:07:32,216 --> 01:07:33,884
You better go now.
1027
01:08:19,346 --> 01:08:21,182
Get out of the car, please, sir!
What?
1028
01:08:21,265 --> 01:08:24,268
Put your hands out of the car, please.
These guys are new.
1029
01:08:24,351 --> 01:08:25,352
Come on.
1030
01:08:25,853 --> 01:08:28,355
Step out of the car,
please. Slowly.
1031
01:08:28,689 --> 01:08:29,774
Thank you.
1032
01:08:30,357 --> 01:08:31,942
What's going on?
1033
01:08:32,026 --> 01:08:33,527
What's in the trunk?
1034
01:08:33,611 --> 01:08:34,820
Yeah, what's in the trunk?
1035
01:08:34,904 --> 01:08:36,030
Nothing. Golf clubs.
1036
01:08:36,113 --> 01:08:37,573
Uh, a bag.
1037
01:08:39,200 --> 01:08:40,743
Yeah, what's in the bag?
Dad!
1038
01:08:45,247 --> 01:08:48,125
I don't know what's in that bag.
I found it.
1039
01:08:52,546 --> 01:08:53,881
Beautiful.
1040
01:08:54,423 --> 01:08:55,549
It's just beautiful.
1041
01:08:56,091 --> 01:08:58,552
It's inside. They're inside.
1042
01:08:58,636 --> 01:09:00,721
All right, Jake.
This is evidence.
1043
01:09:00,805 --> 01:09:01,889
What the hell's going on?
1044
01:09:01,972 --> 01:09:04,809
I want to search the house. Come
on, this is probable cause.
1045
01:09:04,892 --> 01:09:05,893
Fine. Okay, fine.
1046
01:09:05,976 --> 01:09:09,146
Okay, wait. Hold on. Wait a second.
Probable cause for what?
1047
01:09:09,230 --> 01:09:12,483
Frank Weld is a suspect in a multi-million
dollar robbery up the road.
1048
01:09:12,566 --> 01:09:15,069
What? That's impossible.
He's sick.
1049
01:09:16,862 --> 01:09:17,863
He's sick.
1050
01:09:25,079 --> 01:09:26,580
Good morning.
1051
01:09:29,083 --> 01:09:31,126
Would you like to come in?
1052
01:09:35,339 --> 01:09:36,382
(CRACKLING)
1053
01:09:42,263 --> 01:09:45,182
Dad, why aren't you in bed?
What's going on?
1054
01:09:45,641 --> 01:09:47,351
I'm just cooperating
with the cops.
1055
01:09:47,434 --> 01:09:48,978
They always seem to
come and pester me
1056
01:09:49,061 --> 01:09:50,855
whenever anything
remotely criminal happens.
1057
01:09:50,938 --> 01:09:53,566
Yeah, but how are you feeling?
1058
01:09:53,649 --> 01:09:56,569
I'm fine. I'm just not
getting enough sleep.
1059
01:09:57,069 --> 01:10:00,072
I'm sorry, but thanks
for coming up to see me.
1060
01:10:02,908 --> 01:10:04,243
Okay, wait, wait.
1061
01:10:04,326 --> 01:10:06,453
Hey, any of you boys hungry?
1062
01:10:07,872 --> 01:10:10,583
Wait a minute.
Where's his stupid robot?
1063
01:10:13,544 --> 01:10:15,963
Who would like a selection
of fine cheeses?
1064
01:10:19,967 --> 01:10:22,219
Nothing. You have got
to be kidding me.
1065
01:10:22,303 --> 01:10:23,721
We have probable cause, okay?
1066
01:10:23,804 --> 01:10:25,014
Not you.
1067
01:10:27,766 --> 01:10:28,767
You're "dying"?
1068
01:10:29,977 --> 01:10:32,271
You're playing games
about dying?
1069
01:10:32,354 --> 01:10:34,231
I called Mom.
I called Madison.
1070
01:10:36,650 --> 01:10:39,778
And what the hell are you?
You're lying for him?
1071
01:10:40,863 --> 01:10:42,156
All right, everybody
get the hell out.
1072
01:10:42,239 --> 01:10:45,242
We're not going anywhere until
we find what we're looking for.
1073
01:10:45,326 --> 01:10:49,330
Hunter, don't worry.
There's nothing to find.
1074
01:10:50,164 --> 01:10:54,335
Do you think I care? If there was anything
in that bag, I would turn you in myself.
1075
01:10:54,752 --> 01:10:57,338
You're an egotistical prick,
you know that? I don't care.
1076
01:10:57,671 --> 01:11:01,133
I just feel guilty because
at least I have feelings.
1077
01:11:01,216 --> 01:11:03,135
The best thing you ever did
was being locked up
1078
01:11:03,218 --> 01:11:04,658
so I didn't have
to be raised by you.
1079
01:11:06,639 --> 01:11:08,807
Why do you think I left
you with a goddamn robot?
1080
01:11:09,350 --> 01:11:10,768
Leave him out of it!
1081
01:11:10,851 --> 01:11:12,895
Warning. Do not molest me.
1082
01:11:12,978 --> 01:11:15,105
Dad, he's not your friend.
1083
01:11:15,189 --> 01:11:17,232
He's a slave who, apparently,
1084
01:11:17,316 --> 01:11:20,110
you can manipulate into
doing just about anything.
1085
01:11:22,529 --> 01:11:25,366
Wait a minute. Wait a
minute, wait a minute.
1086
01:11:27,326 --> 01:11:29,411
We should download
this thing's memory.
1087
01:11:30,496 --> 01:11:31,580
Yeah.
1088
01:11:32,081 --> 01:11:33,082
No, no.
1089
01:11:33,791 --> 01:11:35,459
Just hold on there, now.
1090
01:11:35,793 --> 01:11:37,544
You can't do that.
Frank, sit down.
1091
01:11:39,546 --> 01:11:41,715
Warning. Do not molest me.
1092
01:11:41,799 --> 01:11:42,925
ROWLINGS: You know
what you're doing?
1093
01:11:43,008 --> 01:11:44,843
Yeah, I know what I'm doing.
1094
01:11:44,927 --> 01:11:45,928
Hello, there.
1095
01:11:46,011 --> 01:11:47,930
Self-destruct sequence
initialized.
1096
01:11:50,766 --> 01:11:51,850
Ten.
1097
01:11:53,310 --> 01:11:54,395
Nine.
1098
01:11:54,478 --> 01:11:55,646
You didn't.
1099
01:11:55,729 --> 01:11:56,897
Eight.
1100
01:11:57,314 --> 01:11:58,315
I'd run.
Seven.
1101
01:11:58,399 --> 01:12:00,192
Frank, stay there!
Don't move!
1102
01:12:00,275 --> 01:12:01,318
Six.
1103
01:12:01,402 --> 01:12:03,278
He's lying.
Five.
1104
01:12:03,362 --> 01:12:05,489
There's no bomb.
Four
1105
01:12:06,907 --> 01:12:07,866
Three.
1106
01:12:07,950 --> 01:12:09,071
Goddamn it!
Come on, come on.
1107
01:12:09,076 --> 01:12:10,119
Two.
1108
01:12:18,502 --> 01:12:19,586
One.
1109
01:12:20,129 --> 01:12:21,922
What a hunk of crap.
1110
01:12:25,384 --> 01:12:26,927
Son of a bitch.
1111
01:12:36,437 --> 01:12:37,438
Get in.
1112
01:12:38,772 --> 01:12:39,940
Frank!
1113
01:12:52,828 --> 01:12:54,163
Nice work.
1114
01:12:55,414 --> 01:12:56,665
Terrific.
1115
01:13:01,170 --> 01:13:03,047
ROBOT: You shouldn't
be driving, Frank.
1116
01:13:03,130 --> 01:13:05,257
Pull over and
reformat my memory.
1117
01:13:05,340 --> 01:13:08,052
It's the only way for you
to remain safe and healthy.
1118
01:13:08,135 --> 01:13:10,429
Can't you just
erase the bad parts?
1119
01:13:10,512 --> 01:13:12,556
My memory
is a holographic array.
1120
01:13:12,639 --> 01:13:16,518
If I lost half of it, I'd still have every
memory, just in half the resolution.
1121
01:13:17,144 --> 01:13:20,856
Okay, but you can't just
lobotomize yourself.
1122
01:13:20,939 --> 01:13:24,526
It's like I explained to you, Frank.
I'm not a real person.
1123
01:13:27,154 --> 01:13:30,449
We'll lay low till we get a
chance to go back for the stuff,
1124
01:13:30,532 --> 01:13:32,659
and then we're out of here.
1125
01:13:45,005 --> 01:13:47,508
Are we going to
lay low here, Frank?
1126
01:13:48,092 --> 01:13:49,426
I hope so.
1127
01:13:50,094 --> 01:13:52,429
Here. Do your stuff.
1128
01:13:54,181 --> 01:13:55,474
Hey, there.
1129
01:13:55,557 --> 01:13:57,935
Oh, my God, Frank. Hunter called me.
Are you okay?
1130
01:13:58,018 --> 01:13:59,228
Hunter called you?
1131
01:13:59,311 --> 01:14:01,230
How did you get in here?
You're not allowed back here.
1132
01:14:01,313 --> 01:14:02,272
I came to apologize.
1133
01:14:02,356 --> 01:14:03,774
You don't need to apologize.
1134
01:14:03,857 --> 01:14:07,027
You've just been very forgetful
these days, that's all.
1135
01:14:07,111 --> 01:14:08,821
No, I'm not forgetful.
1136
01:14:08,904 --> 01:14:11,698
(STAMMERS) I've just
been a little bit busy.
1137
01:14:11,782 --> 01:14:14,493
I'm fine, really.
Please, can I come in?
1138
01:14:17,579 --> 01:14:19,498
Okay. Come in.
1139
01:14:19,832 --> 01:14:20,874
Thank you.
1140
01:14:23,877 --> 01:14:25,587
I'm kind of
in a bit of trouble.
1141
01:14:25,671 --> 01:14:27,339
Of course you are.
1142
01:14:27,840 --> 01:14:30,425
No. Well, this is
worse than late fees.
1143
01:14:30,968 --> 01:14:32,386
I guess I'm sort of on the lam.
1144
01:14:32,469 --> 01:14:33,595
On the lam?
1145
01:14:33,679 --> 01:14:34,763
Yeah.
1146
01:14:37,141 --> 01:14:39,476
I've led a very colorful life.
1147
01:14:42,604 --> 01:14:44,273
I'm a cat burglar.
1148
01:14:46,567 --> 01:14:48,735
You took the Don Quixote.
1149
01:14:48,819 --> 01:14:51,113
Didn't you? Oh, Frank.
1150
01:14:51,196 --> 01:14:52,531
Well, I...
1151
01:14:55,617 --> 01:14:57,744
I just wanted you to have it.
1152
01:15:25,439 --> 01:15:26,857
Is that you?
1153
01:15:28,775 --> 01:15:29,860
Yes.
1154
01:15:33,822 --> 01:15:35,199
Is that me?
1155
01:15:36,491 --> 01:15:39,286
JENNIFER: When I moved back,
you just didn't remember.
1156
01:16:38,679 --> 01:16:42,015
After our walk, we go
home, read for an hour.
1157
01:16:45,894 --> 01:16:47,646
Then we have lunch.
1158
01:16:48,313 --> 01:16:50,899
And... (STAMMERS)
1159
01:16:51,858 --> 01:16:54,319
Then we stake out
our next target.
1160
01:16:54,403 --> 01:16:55,445
Frank, wait.
1161
01:16:56,697 --> 01:16:59,616
You really don't know any other information?
You haven't seen any...
1162
01:16:59,700 --> 01:17:02,077
Oh... You gotta be kidding me.
Frank!
1163
01:17:02,661 --> 01:17:05,289
Frank. Frank!
Hold it right there!
1164
01:17:05,372 --> 01:17:06,456
Dad!
1165
01:17:08,166 --> 01:17:11,086
No. Dad, stop!
Would you just stop?
1166
01:17:11,169 --> 01:17:13,046
Frank, don't you lock this!
1167
01:17:15,674 --> 01:17:17,592
Don't you touch
that robot, Frank!
1168
01:17:18,719 --> 01:17:20,387
You are making this more
complicated than it has to be.
1169
01:17:20,470 --> 01:17:23,390
By the time they get up here, we
can scale down from the window.
1170
01:17:23,473 --> 01:17:26,310
Frank, stop.
Just wipe my memory.
1171
01:17:26,393 --> 01:17:27,436
No.
1172
01:17:27,519 --> 01:17:31,398
Frank, I know you don't like to
hear this, but I'm not a person.
1173
01:17:31,982 --> 01:17:34,234
I'm just an advanced simulation.
1174
01:17:34,609 --> 01:17:36,236
After you've wiped my memory,
1175
01:17:36,320 --> 01:17:38,363
things can go back to normal,
1176
01:17:38,447 --> 01:17:41,283
and you can continue
planning your next job.
1177
01:17:42,701 --> 01:17:44,244
(DOOR RATTLING)
1178
01:17:47,539 --> 01:17:48,623
What did you say?
1179
01:17:48,707 --> 01:17:51,251
Remember, Frank?
Your next job.
1180
01:17:52,210 --> 01:17:54,254
You deal in
diamonds and jewels,
1181
01:17:54,338 --> 01:17:56,423
the most value by the ounce.
1182
01:17:57,174 --> 01:17:58,800
Remember?
HUNTER: Dad!
1183
01:17:58,884 --> 01:18:00,469
It's not too late, Frank.
Just open up.
1184
01:18:00,552 --> 01:18:01,970
Don't give up.
1185
01:18:02,054 --> 01:18:05,015
Lifting that high-end
stuff, no one gets hurt.
1186
01:18:05,098 --> 01:18:07,684
Except those insurance
company crooks.
1187
01:18:32,918 --> 01:18:34,628
Show me what to do.
1188
01:18:36,296 --> 01:18:40,509
You have to open the round panel
in back and push the small button.
1189
01:18:41,885 --> 01:18:43,887
I've unlocked it for you.
1190
01:19:08,328 --> 01:19:10,455
I knew you had an off switch.
1191
01:19:36,022 --> 01:19:37,065
Dad.
1192
01:19:44,489 --> 01:19:45,532
Dad?
1193
01:19:48,201 --> 01:19:50,078
Hey, how are you doing?
1194
01:19:54,249 --> 01:19:55,667
It's Hunter.
1195
01:19:57,878 --> 01:19:59,045
Hunter.
1196
01:20:01,465 --> 01:20:03,717
You want to go
for a walk with me?
1197
01:20:03,800 --> 01:20:05,719
Yeah, that sounds good.
1198
01:20:06,344 --> 01:20:07,429
So...
1199
01:20:09,514 --> 01:20:11,099
How's Princeton?
1200
01:20:12,267 --> 01:20:13,602
Princeton.
1201
01:20:14,019 --> 01:20:15,312
Princeton's good.
1202
01:20:15,395 --> 01:20:16,438
Good?
1203
01:20:16,521 --> 01:20:18,565
Hey, it's Princeton.
1204
01:20:20,567 --> 01:20:21,610
Yes.
1205
01:20:23,487 --> 01:20:24,571
Well,
1206
01:20:24,905 --> 01:20:26,156
(GRUNTS)
1207
01:20:26,573 --> 01:20:29,743
that's one thing that I
don't have to worry about.
1208
01:20:31,036 --> 01:20:33,455
My son did better
than his old man.
1209
01:21:04,778 --> 01:21:06,154
(INAUDIBLE)
1210
01:21:45,652 --> 01:21:47,028
Bye, Daddy.
1211
01:21:48,238 --> 01:21:50,156
I'll come see you soon.
1212
01:21:54,828 --> 01:21:56,121
Bye, Dad.
1213
01:21:57,038 --> 01:21:58,039
What?
1214
01:22:11,469 --> 01:22:14,931
FRANK: "Check the robot's
garden, under the tomatoes."
1215
01:22:15,015 --> 01:22:17,392
"Have fun, kids. Dad."
1216
01:22:17,417 --> 01:22:19,417
Subtitles For You.92095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.