All language subtitles for Robot & Frank 2012 BR Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,346 --> 00:00:54,806 (LOCK CLICKS) 2 00:00:55,181 --> 00:00:56,599 (DOOR OPENS) 3 00:02:06,544 --> 00:02:07,754 (GLASS SHATTERS) 4 00:03:17,282 --> 00:03:18,533 (SNIFFS) 5 00:03:26,708 --> 00:03:28,710 (PHONE RINGING) 6 00:03:28,793 --> 00:03:31,838 AUTOMATED FEMALE VOICE: Call from Madison Weld. 7 00:03:32,505 --> 00:03:34,632 Call from Madison Weld. 8 00:03:35,466 --> 00:03:36,759 Hello. 9 00:03:36,843 --> 00:03:38,511 MADISON: Hey, Dad. 10 00:03:39,721 --> 00:03:41,055 What? Huh? 11 00:03:41,848 --> 00:03:44,392 Daddy, it's me, Madison. Hi! 12 00:03:45,935 --> 00:03:47,770 Oh, yeah. Hey. 13 00:03:48,813 --> 00:03:50,023 How are you doing? 14 00:03:50,106 --> 00:03:53,693 I'm doing wonderful. Turkmenistan is so beautiful. 15 00:03:53,776 --> 00:03:56,696 I'm sorry I haven't called. How are you? 16 00:03:56,779 --> 00:03:59,949 Oh, I'm, you know, fine. 17 00:04:00,033 --> 00:04:01,159 I'm okay. 18 00:04:02,035 --> 00:04:04,078 Has Hunter been coming around? 19 00:04:04,162 --> 00:04:05,455 Hunter? 20 00:04:06,664 --> 00:04:07,749 Dad? 21 00:04:08,666 --> 00:04:10,043 AUTOMATED VOICE: Connection lost. 22 00:04:10,126 --> 00:04:11,252 (DEVICE BEEPS) 23 00:04:15,673 --> 00:04:16,925 Madison. 24 00:04:18,426 --> 00:04:19,510 Hmm. 25 00:04:42,033 --> 00:04:43,660 (WOMAN LAUGHING) 26 00:05:13,147 --> 00:05:14,232 Hey, Frank. 27 00:05:14,774 --> 00:05:16,025 Hey, there. How are you doing? 28 00:05:16,734 --> 00:05:17,986 I'm fine. 29 00:05:18,069 --> 00:05:20,822 Just killing time, waiting for my one and only patron. 30 00:05:21,406 --> 00:05:24,200 Mr. Darcy does all the real work, anyway. 31 00:05:24,283 --> 00:05:26,077 So, what'll it be, the usual? 32 00:05:27,120 --> 00:05:29,372 Well, I came for the books, 33 00:05:30,707 --> 00:05:33,626 but I'd be more interested in getting your phone number. 34 00:05:34,043 --> 00:05:35,211 (CHUCKLES) 35 00:05:36,921 --> 00:05:40,383 All right, let's see if we can't find something 36 00:05:40,466 --> 00:05:43,428 that you haven't read three times already. 37 00:05:45,930 --> 00:05:47,432 MR. DARCY: Good afternoon, Jennifer. 38 00:05:48,141 --> 00:05:50,101 Might I help you with something? 39 00:05:50,184 --> 00:05:51,936 No, thank you, Mr. Darcy. 40 00:05:52,020 --> 00:05:53,021 Very well. 41 00:05:53,563 --> 00:05:55,773 I will resume book relocation. 42 00:05:56,441 --> 00:05:59,944 Damn. I'm not going to be duct taping books much longer. 43 00:06:00,361 --> 00:06:01,487 Why? 44 00:06:01,571 --> 00:06:05,867 Um... A new non-profit is taking over the library 45 00:06:07,076 --> 00:06:10,955 and they want to reimagine the modern library experience. 46 00:06:11,414 --> 00:06:13,791 So we're going to be retro-cool. (CELL PHONE RINGS) 47 00:06:13,875 --> 00:06:16,502 AUTOMATED VOICE: Call from Hunter Weld. 48 00:06:18,129 --> 00:06:20,131 Is that your son, Hunter? 49 00:06:20,214 --> 00:06:21,507 What? 50 00:06:21,591 --> 00:06:23,217 Your son, Hunter. 51 00:06:24,719 --> 00:06:26,471 Yes, that's my son. 52 00:06:27,722 --> 00:06:29,140 HUNTER; Dad. 53 00:06:29,599 --> 00:06:30,641 Dad. 54 00:06:30,725 --> 00:06:31,893 Hello. 55 00:06:37,231 --> 00:06:38,399 No. 56 00:06:39,067 --> 00:06:40,735 No. I'm going to eat at Harry's. 57 00:06:40,818 --> 00:06:41,903 Dad, Harry's closed. 58 00:06:41,986 --> 00:06:44,405 What are you talking about? I ate here last week... 59 00:06:44,489 --> 00:06:45,531 Dad? 60 00:06:47,742 --> 00:06:48,826 Dad. 61 00:07:19,023 --> 00:07:22,652 Hey. I told you to stop coming in here. What did you take? 62 00:07:22,735 --> 00:07:24,028 I was just looking for some candles. 63 00:07:24,112 --> 00:07:27,240 If I see you shoplifting again, I am calling the cops. 64 00:07:27,323 --> 00:07:28,699 Who is responsible for you? 65 00:07:30,076 --> 00:07:32,912 Did you take a fizzy bath bomb, you son of a bitch? 66 00:07:48,427 --> 00:07:49,804 (HORN HONKING) 67 00:07:49,887 --> 00:07:52,390 Pass me. Pass me. 68 00:07:54,559 --> 00:07:55,601 Dad. 69 00:07:56,811 --> 00:07:58,563 You're right in the middle of the road. 70 00:07:58,980 --> 00:08:01,732 I thought we agreed you'd wait for me to drive you. 71 00:08:01,816 --> 00:08:02,817 Hunter. 72 00:08:02,900 --> 00:08:04,652 You're going to get clipped by a car coming around here. 73 00:08:04,735 --> 00:08:07,697 What cars? We're in the middle of the woods out here. 74 00:08:07,780 --> 00:08:09,782 You know, I saw a bobcat the other day. 75 00:08:09,866 --> 00:08:12,368 Okay, would you just get in, please? 76 00:08:13,744 --> 00:08:15,496 Oh, what the hell is this? 77 00:08:15,580 --> 00:08:19,041 It's one of Isaac's toys. Just get in. 78 00:08:19,125 --> 00:08:22,170 If you keep buying your kids crap like this, 79 00:08:23,921 --> 00:08:26,090 you're going to spoil them rotten. 80 00:08:26,174 --> 00:08:27,592 (GROANS) 81 00:08:29,093 --> 00:08:30,678 You in? Yeah. 82 00:08:40,938 --> 00:08:41,939 FRANK: Why? HUNTER: 'Cause then they can spend 83 00:08:42,023 --> 00:08:43,316 their allowance on whatever they want. 84 00:08:43,399 --> 00:08:44,650 It teaches them fiscal responsibility. 85 00:08:44,734 --> 00:08:47,361 It teaches them to be spoiled brats. 86 00:08:47,445 --> 00:08:49,197 They get a choice. They can save their money 87 00:08:49,280 --> 00:08:50,907 or they can not save their money. It's up to them. 88 00:08:50,990 --> 00:08:53,034 But only if they get four gold stars and no frowny faces. 89 00:08:53,117 --> 00:08:56,287 I didn't buy you useless crap. You turned out okay. 90 00:08:56,746 --> 00:08:58,539 How's Princeton, Mr. Big Shot? 91 00:08:58,623 --> 00:09:01,292 Princeton? Dad, that was 15 years ago. 92 00:09:03,794 --> 00:09:05,963 Jesus Christ. Look at this place. 93 00:09:06,047 --> 00:09:07,215 How do you do this in a week? 94 00:09:07,298 --> 00:09:09,300 Sometimes it's better a little dusty. 95 00:09:09,383 --> 00:09:11,052 Dusty would be an improvement. 96 00:09:11,135 --> 00:09:12,929 This is gross. This is just gross. 97 00:09:13,012 --> 00:09:14,597 It's better than prison. 98 00:09:14,680 --> 00:09:16,807 Cute. That, you remember. 99 00:09:16,891 --> 00:09:18,726 There's nothing wrong with my memory. 100 00:09:18,809 --> 00:09:20,478 (CELL PHONE RINGS) 101 00:09:21,229 --> 00:09:22,939 To be continued. 102 00:09:23,022 --> 00:09:24,357 Excuse me. 103 00:09:26,442 --> 00:09:27,944 Yep. I'm here. 104 00:09:29,362 --> 00:09:32,949 I know. I just got to do this delicately. He's in a mood. 105 00:09:33,950 --> 00:09:37,328 I'm just... I'm trying to do the right thing. Maybe he'll like it. 106 00:09:37,828 --> 00:09:39,247 Love you. 107 00:09:41,999 --> 00:09:43,042 Dad. 108 00:09:44,752 --> 00:09:45,878 We gotta talk. 109 00:09:45,962 --> 00:09:47,171 You want money? 110 00:09:47,255 --> 00:09:48,381 What? Money. 111 00:09:48,464 --> 00:09:49,548 No, no. I don't... 112 00:09:49,632 --> 00:09:51,384 (SIGHS) No, no, I... 113 00:09:52,760 --> 00:09:53,761 You have a problem. 114 00:09:54,679 --> 00:09:55,888 You're worse every time I come up here. 115 00:09:55,972 --> 00:09:58,933 Princeton, Dad? And you thought Harry's was still open. 116 00:09:59,016 --> 00:10:02,395 I was joking. You're not sending me to that brain center. 117 00:10:02,937 --> 00:10:05,064 It's not a brain center, Dad. It's a place where they can help you. 118 00:10:05,147 --> 00:10:06,607 But no, that's not it. 119 00:10:06,691 --> 00:10:09,610 I'm fine. I don't need your help. I'm fine. 120 00:10:09,694 --> 00:10:12,863 Would you listen? I brought you something. 121 00:10:32,049 --> 00:10:33,884 You have got to be kidding me. 122 00:10:34,677 --> 00:10:36,053 I'm not this pathetic. 123 00:10:36,429 --> 00:10:39,807 I don't need to be spoon-fed by some goddamn robot. 124 00:10:39,890 --> 00:10:42,810 Dad, it's not like that. It's new. 125 00:10:42,893 --> 00:10:44,645 It's more like a butler. 126 00:10:45,104 --> 00:10:48,524 You're going to leave me with this death machine? 127 00:10:48,899 --> 00:10:50,901 What's the problem? It's a robot. 128 00:10:55,281 --> 00:10:58,034 Hi, Frank. It's a pleasure to meet you. 129 00:10:58,117 --> 00:11:00,161 How do you know? All right. 130 00:11:01,412 --> 00:11:04,957 Why don't you go on inside, tidy up, and cook us whatever food you can find? 131 00:11:05,041 --> 00:11:06,792 Okay, Hunter. 132 00:11:06,876 --> 00:11:09,712 Good to meet you, Frank. I like your house. 133 00:11:20,598 --> 00:11:23,017 That thing is going to murder me in my sleep. 134 00:11:27,313 --> 00:11:30,274 Somebody's going to murder you in your sleep. 135 00:11:47,291 --> 00:11:49,168 What about your mother? 136 00:11:50,044 --> 00:11:52,046 She's not going to want a robot getting in her way. 137 00:11:52,129 --> 00:11:54,090 Mom's got her own robot. 138 00:11:58,803 --> 00:12:01,055 You know Mom doesn't live here anymore, right? 139 00:12:01,138 --> 00:12:02,973 You've been divorced for 30 years. 140 00:12:03,057 --> 00:12:06,018 Yeah, I know that. That's not what I meant. 141 00:12:06,519 --> 00:12:08,270 How can you not be excited by this? 142 00:12:08,354 --> 00:12:10,147 (CHUCKLES DERISIVELY) 143 00:12:22,785 --> 00:12:24,662 Where the hell did it get that? 144 00:12:24,745 --> 00:12:27,415 I found a box of cake mix in the cupboard, Frank. 145 00:12:27,498 --> 00:12:29,250 If you don't mind me saying so, 146 00:12:29,333 --> 00:12:31,085 I think I could be a big help to you. 147 00:12:31,168 --> 00:12:32,169 What do you say? 148 00:12:32,253 --> 00:12:34,380 Get this hunk of crap out of my house. 149 00:12:38,175 --> 00:12:40,719 I don't know what I'm supposed to do. 150 00:12:41,512 --> 00:12:44,515 I don't know what I'm supposed to do, Dad. I drive up here every week. 151 00:12:44,598 --> 00:12:46,016 10 hours, round trip. 152 00:12:47,017 --> 00:12:48,561 I don't see my kids. 153 00:12:50,604 --> 00:12:53,482 Forget it. But the robot's staying because it's expensive, 154 00:12:53,566 --> 00:12:54,608 and you're going to do what it says 155 00:12:54,692 --> 00:12:56,444 or you are going to end up in the memory center. 156 00:12:56,527 --> 00:12:59,613 Because the last thing I need is you dying all alone up here to be my fault, too. 157 00:12:59,697 --> 00:13:01,198 I'm not asking you to do anything. 158 00:13:01,282 --> 00:13:02,950 No, of course not. 159 00:13:25,556 --> 00:13:27,850 How the hell do I turn you off? 160 00:13:27,933 --> 00:13:31,645 I'm sorry, Frank, but Hunter has chosen for me to remain on. 161 00:13:34,273 --> 00:13:36,317 I don't have an off switch, Frank. 162 00:13:36,400 --> 00:13:39,153 If you let go of me, I'll do the dishes. 163 00:13:39,236 --> 00:13:40,488 Go ahead. 164 00:14:07,806 --> 00:14:09,350 Wake up, Frank. 165 00:14:11,685 --> 00:14:14,146 It's 7:00, Frank. Wake up. 166 00:14:18,817 --> 00:14:22,738 Frank, it's crucial that we establish a set schedule for your day 167 00:14:22,821 --> 00:14:24,865 to help keep you oriented. 168 00:14:31,121 --> 00:14:34,041 Frank, I've reviewed your medical records. 169 00:14:34,124 --> 00:14:38,003 Are you finding your episodes of disorientation increasing in frequency? 170 00:14:38,087 --> 00:14:40,005 What the hell are you? 171 00:14:40,798 --> 00:14:42,633 I'm a robot, Frank. 172 00:14:43,008 --> 00:14:44,051 Oh. 173 00:14:45,553 --> 00:14:47,137 Oh, yeah. 174 00:14:48,138 --> 00:14:49,473 How are you doing? 175 00:14:50,140 --> 00:14:52,142 I'm fine, Frank. (CLEARS THROAT) 176 00:14:52,226 --> 00:14:53,477 Wake up. 177 00:15:04,321 --> 00:15:05,656 Just bring me some cereal. 178 00:15:05,739 --> 00:15:07,992 That cereal is full of unhealthy ingredients. 179 00:15:08,075 --> 00:15:10,661 I threw it away. Don't throw away my stuff. 180 00:15:10,744 --> 00:15:14,081 Frank, that cereal is for children. Enjoy this grapefruit. 181 00:15:14,164 --> 00:15:16,041 You're for children, stupid. 182 00:15:16,542 --> 00:15:18,168 Today, we're going to start a garden. 183 00:15:18,252 --> 00:15:20,129 Oh, fuck this shit. 184 00:15:22,172 --> 00:15:24,300 Frank, you need a project. 185 00:15:24,383 --> 00:15:26,594 Mental stimulation plus a regimented schedule 186 00:15:26,677 --> 00:15:31,348 will vastly improve your cognitive functioning. Besides, it's good exercise. 187 00:15:32,433 --> 00:15:34,810 Frank, we're going to have to work together. 188 00:15:34,893 --> 00:15:36,812 You are a robot butler. 189 00:15:37,438 --> 00:15:39,982 I'm not a butler, Frank. I'm a health care aide 190 00:15:40,065 --> 00:15:43,485 programmed to monitor and improve your physical and mental health. 191 00:15:43,569 --> 00:15:45,613 Yeah? Get out of my house. 192 00:15:45,696 --> 00:15:49,908 If you're not going to cooperate with me, I might as well not be here. 193 00:15:50,200 --> 00:15:51,327 Fine with me. 194 00:15:51,410 --> 00:15:54,246 If that's the way you feel, I'll contact Hunter. 195 00:15:54,330 --> 00:15:55,414 Good. 196 00:16:00,377 --> 00:16:02,129 What are you doing? 197 00:16:02,880 --> 00:16:06,800 Do you have a phone up there in that brain? You calling him? 198 00:16:06,884 --> 00:16:08,510 Look, you heard what he said. 199 00:16:08,594 --> 00:16:10,804 He was trying to put me into a nuthouse. 200 00:16:11,388 --> 00:16:13,641 I don't recall Hunter saying that. 201 00:16:13,724 --> 00:16:15,309 There's nothing wrong with my memory. 202 00:16:15,392 --> 00:16:17,645 I'm fine, I'm telling you. I'm fine. 203 00:16:17,728 --> 00:16:20,856 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 204 00:16:20,939 --> 00:16:23,400 My memory is fi... What am I doing? 205 00:16:24,026 --> 00:16:26,111 I'm talking to an appliance. 206 00:16:27,237 --> 00:16:29,365 I suggest you work with me. 207 00:16:30,407 --> 00:16:32,076 I'm not gardening. 208 00:16:41,502 --> 00:16:43,629 Can't you do that super fast? 209 00:16:44,672 --> 00:16:46,799 Some things take time, Frank. 210 00:17:06,443 --> 00:17:09,780 FRANK: Shit, I hate hikes. Goddamn bugs. 211 00:17:10,656 --> 00:17:13,659 You see one tree, you seen them all. 212 00:17:14,159 --> 00:17:15,744 I just hate hikes. 213 00:17:15,828 --> 00:17:20,582 While my program's goal is to improve your health, I'm able to adapt my methods. 214 00:17:20,666 --> 00:17:23,961 Would you prefer another form of moderate exercise? 215 00:17:24,044 --> 00:17:28,132 I would rather die eating cheeseburgers than live off of steamed cauliflower. 216 00:17:28,215 --> 00:17:29,466 What about me, Frank? 217 00:17:31,635 --> 00:17:33,387 What do you mean, what about you? 218 00:17:33,470 --> 00:17:35,723 If you die eating cheeseburgers, 219 00:17:35,806 --> 00:17:37,766 what do you think happens to me? 220 00:17:37,850 --> 00:17:39,393 I'll have failed. 221 00:17:39,476 --> 00:17:42,980 They'll send me back to the warehouse and wipe my memory. 222 00:17:50,654 --> 00:17:53,365 If we're going to walk, we might as well make it worthwhile. 223 00:17:55,617 --> 00:17:56,994 Come on, keep up. 224 00:18:02,458 --> 00:18:03,542 Stop. 225 00:18:04,752 --> 00:18:07,588 If you come in there with me, I'm going to have a heart attack and die. 226 00:18:07,671 --> 00:18:09,506 But, Frank... Just stay. 227 00:18:12,593 --> 00:18:14,511 MR. DARCY: Can I help you find anything, sir? 228 00:18:14,595 --> 00:18:16,263 Where is the librarian? 229 00:18:16,346 --> 00:18:18,682 I'm not familiar with that title. 230 00:18:18,766 --> 00:18:21,185 (EXHALES) You're worse than the other one. No. 231 00:18:21,268 --> 00:18:23,645 Where is the librarian? 232 00:18:23,729 --> 00:18:25,856 Jennifer. She's in her office. 233 00:18:28,817 --> 00:18:31,069 Sir, you are not permitted in the offices. 234 00:18:31,153 --> 00:18:34,448 Maybe we could create a little something in honor of Dewey Decimal System. 235 00:18:34,531 --> 00:18:36,283 Frank, you're not allowed back here. 236 00:18:36,366 --> 00:18:38,368 Hey, there, old-timer. How are you doing? 237 00:18:39,119 --> 00:18:41,622 How am I doing? I'm Frank. 238 00:18:42,539 --> 00:18:44,082 This is Jake Finn. 239 00:18:44,166 --> 00:18:46,627 He's been filling me in on the plans for the new library. It's his project. 240 00:18:46,710 --> 00:18:49,880 You must remember the days when this library 241 00:18:49,963 --> 00:18:51,673 was the only way to learn about the world. 242 00:18:51,757 --> 00:18:53,050 New library? 243 00:18:54,468 --> 00:18:57,012 We talked about it the other day. Remember? 244 00:18:57,095 --> 00:19:00,307 I gotta slide. The movers are probably taking a two-hour lunch break. 245 00:19:00,390 --> 00:19:04,394 Jennifer, I'll be by Thursday to see how it's coming along. Frank. Frank? 246 00:19:04,478 --> 00:19:07,558 I'd love to talk to you some more about your history with printed information. 247 00:19:07,940 --> 00:19:10,692 You're our connection to the past, buddy. 248 00:19:14,404 --> 00:19:15,781 Who is that little shit? 249 00:19:15,864 --> 00:19:17,658 BOY 1: My grandma has one of these. 250 00:19:17,741 --> 00:19:19,062 BOY 2: Yeah, but this one's sweet. 251 00:19:19,117 --> 00:19:20,577 I heard of these ones. 252 00:19:20,661 --> 00:19:22,579 It's got advanced legs. 253 00:19:24,623 --> 00:19:26,625 Warning. Do not molest me. 254 00:19:27,835 --> 00:19:29,670 What are these assholes doing? 255 00:19:29,753 --> 00:19:33,173 It's okay. The books are going, but they're going to scan 256 00:19:33,257 --> 00:19:36,385 whatever they don't already have and then they'll recycle them. 257 00:19:36,468 --> 00:19:39,096 It's like goddamn Nazi Germany in here. 258 00:19:40,472 --> 00:19:43,016 I know it's upsetting, but it's okay. 259 00:19:43,517 --> 00:19:45,936 Come on. Let me show you something. 260 00:19:46,603 --> 00:19:50,190 These will not be recycled. These are the real deal. 261 00:19:53,235 --> 00:19:56,405 Now, this is our most valuable book. 262 00:19:58,282 --> 00:19:59,491 Look at that. 263 00:19:59,575 --> 00:20:00,701 Do you get to keep these, at least? 264 00:20:00,784 --> 00:20:02,369 (CHUCKLES) I Wish. 265 00:20:02,452 --> 00:20:05,873 No. They have to be very carefully preserved. 266 00:20:05,956 --> 00:20:09,835 And they're just too old to be handled anymore. It's really a shame. 267 00:20:09,918 --> 00:20:11,503 It sounds like the same people who stopped coming here 268 00:20:11,587 --> 00:20:13,005 want to take away what's yours. 269 00:20:13,088 --> 00:20:14,339 No, they're not the ones that left. 270 00:20:14,423 --> 00:20:17,259 They're just kids that think books are cool again. 271 00:20:18,552 --> 00:20:21,013 Mmm. That's a beautiful one. 272 00:20:24,016 --> 00:20:26,685 Hey! Beat it, you little bastards! 273 00:20:30,564 --> 00:20:34,026 What's the matter, you can harass old men, but you can't handle kids? 274 00:20:34,109 --> 00:20:36,653 I told them to stop, but they wouldn't listen. 275 00:20:36,737 --> 00:20:39,239 The next time that happens, just say, 276 00:20:39,323 --> 00:20:41,700 "Self-destruct sequence initialized." 277 00:20:41,783 --> 00:20:44,328 And then start counting down from 10. 278 00:20:44,828 --> 00:20:46,872 Why would I do that, Frank? 279 00:20:47,664 --> 00:20:49,458 Let's go to Harry's. 280 00:20:58,634 --> 00:21:01,011 Have you smelled our lavender heart soaps? 281 00:21:02,304 --> 00:21:04,097 We should be going, Frank. 282 00:21:04,181 --> 00:21:06,516 What a cute little helper you have. 283 00:21:09,186 --> 00:21:10,312 What is in your pocket? 284 00:21:10,646 --> 00:21:13,523 I'm sorry, young lady. I couldn't quite hear you. 285 00:21:13,607 --> 00:21:17,152 What is in your pocket? I'm going to make a citizen's arrest. 286 00:21:17,235 --> 00:21:19,947 Nothing. Nothing's in my pockets. Look. 287 00:21:20,030 --> 00:21:21,198 Frank. 288 00:21:23,659 --> 00:21:24,660 It's time we head home. 289 00:21:25,410 --> 00:21:26,536 Yeah. 290 00:21:27,204 --> 00:21:29,289 If you'll excuse us, ladies. 291 00:21:29,373 --> 00:21:31,249 Nice to see you. 292 00:21:32,960 --> 00:21:34,544 Have a good one. 293 00:21:37,214 --> 00:21:39,341 Listen, you don't have to argue with me. 294 00:21:39,424 --> 00:21:41,551 I'm stuck with the damn thing. 295 00:21:41,635 --> 00:21:43,929 Did you talk to your brother? 296 00:21:44,012 --> 00:21:47,057 She doesn't like you. I don't like you, either. 297 00:21:48,225 --> 00:21:49,810 Yeah, yeah. 298 00:21:49,893 --> 00:21:52,437 It is creepy. He's cramping my style. 299 00:21:53,730 --> 00:21:57,484 No. By all means, go ahead. You let him have it. 300 00:21:58,735 --> 00:22:00,070 Yeah. Bye. 301 00:22:02,406 --> 00:22:05,158 Well, looks like maybe you're going to be out of my hair soon. 302 00:22:05,242 --> 00:22:08,662 Is your daughter politically aligned against robot labor? 303 00:22:08,745 --> 00:22:11,748 Hey, where did this come from? 304 00:22:12,249 --> 00:22:13,750 From the store. 305 00:22:14,376 --> 00:22:15,335 Remember? 306 00:22:15,419 --> 00:22:18,505 Yeah, of course I remember, but what did you do? Did you... 307 00:22:18,588 --> 00:22:20,340 You put this in here? You took this? 308 00:22:20,424 --> 00:22:21,508 I saw you had it, 309 00:22:21,591 --> 00:22:24,511 but the shopkeeper distracted you and you forgot it. 310 00:22:24,594 --> 00:22:26,263 I took it for you. 311 00:22:31,226 --> 00:22:33,520 Did I do something wrong, Frank? 312 00:22:36,606 --> 00:22:37,816 Come on. 313 00:22:42,821 --> 00:22:44,656 You know what stealing is? 314 00:22:44,740 --> 00:22:46,825 The act of a person who steals. 315 00:22:46,908 --> 00:22:49,536 Taking property without permission or right. 316 00:22:49,619 --> 00:22:51,121 Yeah, I guess. 317 00:22:53,915 --> 00:22:55,125 You stole this. 318 00:22:56,835 --> 00:22:59,046 How do you feel about that? 319 00:22:59,129 --> 00:23:01,214 I don't have any thoughts on that. 320 00:23:04,801 --> 00:23:06,803 They didn't program you about stealing, 321 00:23:07,971 --> 00:23:10,057 shoplifting, robbery? 322 00:23:10,140 --> 00:23:14,227 I have working definitions for those terms. I don't understand. 323 00:23:14,311 --> 00:23:15,729 Do you want something for dessert? 324 00:23:15,812 --> 00:23:19,649 Do you have any programming that makes you obey the law? 325 00:23:19,733 --> 00:23:23,570 Do you want me to incorporate state and federal law directly into my programming? 326 00:23:23,653 --> 00:23:25,989 No, you leave it as it is. 327 00:23:29,951 --> 00:23:31,620 You're starting to grow on me. 328 00:23:31,703 --> 00:23:32,913 Thank you, Frank. 329 00:23:32,996 --> 00:23:34,331 It's time for your enema. 330 00:23:38,210 --> 00:23:41,004 FRANK: Okay. Let's see what you can do. 331 00:23:43,215 --> 00:23:46,384 Any lock in the world is just a little puzzle. 332 00:23:46,468 --> 00:23:48,970 And the only key is the key. 333 00:23:49,054 --> 00:23:52,432 No lock is perfect and any lock can be picked. 334 00:23:52,516 --> 00:23:54,392 All you need is... 335 00:23:54,476 --> 00:23:55,602 (CLICKS) 336 00:23:55,685 --> 00:23:56,937 ...time. 337 00:23:58,188 --> 00:24:00,023 Okay, your turn. 338 00:24:00,690 --> 00:24:04,778 I think this hobby would be more beneficial for you than me, Frank. 339 00:24:05,737 --> 00:24:07,906 Teaching you is the hobby. 340 00:24:08,448 --> 00:24:09,866 Okay, go. 341 00:24:16,164 --> 00:24:20,418 You know, I did six years for one stretch and then I did 10 for another. 342 00:24:20,502 --> 00:24:23,755 I did know that, but Hunter told me not to mention it. 343 00:24:23,839 --> 00:24:28,385 According to your file, you were first arrested for possessing stolen goods, 344 00:24:28,468 --> 00:24:30,178 and then tax evasion. 345 00:24:30,262 --> 00:24:34,099 That tax evasion rap was garbage. I was a second-story man. 346 00:24:34,182 --> 00:24:35,308 What's that? 347 00:24:35,392 --> 00:24:38,937 Finding a way in where no way in exists. 348 00:24:39,020 --> 00:24:41,940 Like climbing up to the second story. 349 00:24:42,899 --> 00:24:45,360 I specialized in jewelry. Diamonds. 350 00:24:45,902 --> 00:24:47,612 You want the most value by the ounce 351 00:24:47,696 --> 00:24:52,200 when you're rappelling down a 50-story casino in the middle of a hurricane. 352 00:24:52,701 --> 00:24:54,661 And the women back then. 353 00:24:55,662 --> 00:24:57,330 The most value by the ounce? 354 00:24:57,414 --> 00:25:01,084 I always went high-end. That way, nobody gets hurt. 355 00:25:01,168 --> 00:25:02,961 Except for the insurance company crooks. 356 00:25:03,086 --> 00:25:04,087 (CLICKS) 357 00:25:05,505 --> 00:25:06,840 (CHUCKLES) 358 00:25:07,174 --> 00:25:08,295 That was your best time yet. 359 00:25:08,633 --> 00:25:10,260 I'm getting the hang of it. 360 00:25:16,933 --> 00:25:18,894 We're going to clean up. 361 00:25:22,814 --> 00:25:26,026 I thought you said the library was closed, Frank. 362 00:25:26,109 --> 00:25:28,403 This is what they call "casing." 363 00:25:37,495 --> 00:25:38,997 To your right. 364 00:25:40,332 --> 00:25:43,210 Oh, Frank, the library's closed for renovations. 365 00:25:43,585 --> 00:25:46,713 Oh. Well, we were just taking a walk 366 00:25:46,796 --> 00:25:48,590 and I thought we'd stop by and say hello. 367 00:25:49,799 --> 00:25:51,176 Hello. Hi. 368 00:25:51,885 --> 00:25:53,053 Is this your new robot? 369 00:25:55,013 --> 00:25:56,389 Yes, it is. 370 00:25:56,681 --> 00:25:59,643 Hey, there. I'm Jennifer. What's your name? 371 00:25:59,935 --> 00:26:01,186 I don't have a name. 372 00:26:01,269 --> 00:26:02,646 Oh, Frank, you have to name it. 373 00:26:03,188 --> 00:26:05,232 This is Mr. Darcy. He's my helper. 374 00:26:05,649 --> 00:26:07,442 A very reliable model. 375 00:26:07,984 --> 00:26:09,319 Thank you. 376 00:26:12,781 --> 00:26:15,867 I'm glad you're here, Frank. All this change. 377 00:26:15,951 --> 00:26:18,578 It doesn't feel like home here anymore. 378 00:26:19,162 --> 00:26:22,415 What's the point of a library if you can't check out the books? 379 00:26:22,499 --> 00:26:25,669 It's all about augmented reality stuff now. 380 00:26:26,127 --> 00:26:29,172 Jake says it's about the library experience. 381 00:26:29,256 --> 00:26:32,092 When people can get any book, any time, any place, instantly, 382 00:26:32,175 --> 00:26:37,555 this building is about community now. 383 00:26:38,556 --> 00:26:40,475 Community. Yeah, right. 384 00:26:41,851 --> 00:26:42,978 Jake? 385 00:26:44,187 --> 00:26:49,234 They're going to have this big fundraiser party-thing on Friday 386 00:26:49,317 --> 00:26:52,696 and all the young, hoity-toity couples are going to come. 387 00:26:52,779 --> 00:26:53,780 It sounds awful. 388 00:26:53,863 --> 00:26:55,991 Yeah. Do you want to come with me? 389 00:26:58,618 --> 00:26:59,703 Yes. 390 00:27:01,663 --> 00:27:02,747 Cool. 391 00:27:08,712 --> 00:27:12,132 See that? A magnetic alarm that trips when the door opens. 392 00:27:12,215 --> 00:27:14,551 And there, a night-vision security camera. 393 00:27:14,634 --> 00:27:16,636 It's simple, but it's effective. 394 00:27:16,720 --> 00:27:20,849 Frank, you don't have any free activity time scheduled after sunset. 395 00:27:21,474 --> 00:27:22,559 What? 396 00:27:24,227 --> 00:27:25,770 It's just one night. 397 00:27:25,854 --> 00:27:28,440 And what's the point of an arbitrary schedule? 398 00:27:28,523 --> 00:27:32,652 The schedule is the most important part. It helps you remain oriented. 399 00:27:32,736 --> 00:27:34,529 Can we do it during the day? 400 00:27:34,612 --> 00:27:37,324 No. The whole point is not to be seen. 401 00:27:37,407 --> 00:27:40,076 We have to be quiet. It's got to be dark. 402 00:27:40,160 --> 00:27:42,203 We gotta sneak in. 403 00:27:43,246 --> 00:27:45,373 I don't know if I can sneak. 404 00:27:46,082 --> 00:27:47,500 Hunter brought you here to help me, 405 00:27:47,584 --> 00:27:48,960 but I don't need that kind of help. 406 00:27:49,044 --> 00:27:51,338 You want to be partners? Let's be partners. 407 00:27:51,421 --> 00:27:54,799 You said yourself, I need a project. 408 00:27:54,883 --> 00:27:58,553 I do. I need something to keep me stimulated, to keep me exercised. 409 00:27:58,636 --> 00:28:00,180 Look, this is it. 410 00:28:04,142 --> 00:28:05,560 Okay, Frank. 411 00:28:05,935 --> 00:28:07,020 Okay. 412 00:28:14,069 --> 00:28:15,862 (PHONE RINGING) 413 00:28:15,945 --> 00:28:18,698 AUTOMATED VOICE: Call from Hunter Weld. 414 00:28:18,782 --> 00:28:20,867 Oh, why is he calling? 415 00:28:20,950 --> 00:28:22,202 Call from Hunter Weld. 416 00:28:22,285 --> 00:28:23,953 Did you call him? 417 00:28:24,037 --> 00:28:25,121 No. 418 00:28:25,747 --> 00:28:27,624 Call from Hunter Weld. 419 00:28:30,251 --> 00:28:31,252 Hello. 420 00:28:31,711 --> 00:28:33,421 Dad, call off your dogs, all right? 421 00:28:33,505 --> 00:28:34,756 I'm not changing my mind. 422 00:28:34,839 --> 00:28:36,716 What? What are you talking about? 423 00:28:36,800 --> 00:28:41,304 Dad, Madison won't stop calling me with all these Human Movement talking points. 424 00:28:42,055 --> 00:28:43,139 Deal with her yourself. 425 00:28:43,223 --> 00:28:45,558 What? No, no, no. This is not going to work. 426 00:28:45,642 --> 00:28:48,144 The robot is staying. I can't keep coming up there. 427 00:28:48,228 --> 00:28:50,146 Nobody's asking you to. 428 00:28:50,230 --> 00:28:51,940 This is ridiculous. A robot caretaker 429 00:28:52,023 --> 00:28:55,026 is just as humane as a human caretaker. 'Cause they're more efficient... 430 00:28:55,151 --> 00:28:57,312 Hunter, I don't care. ...it doesn't make them inhumane. 431 00:28:57,445 --> 00:28:59,656 All right, well, she said that you said you were saying that the robot is... 432 00:28:59,739 --> 00:29:01,032 The robot's fine. 433 00:29:01,116 --> 00:29:03,827 Just go do something nice with your kids. 434 00:29:05,537 --> 00:29:07,163 Okay, all right. 435 00:29:07,789 --> 00:29:10,250 Would you tell her to stop bugging me, please? We're on vacation. 436 00:29:10,333 --> 00:29:11,876 All right. Bye. All right, bye. 437 00:29:19,426 --> 00:29:23,138 You're not telling Hunter anything about the locks, are you? 438 00:29:23,513 --> 00:29:25,765 Developing trust is part of my program. 439 00:29:25,849 --> 00:29:28,935 I can keep anything that you feel is important between just us. 440 00:29:29,018 --> 00:29:31,354 Perfect. Keep your mouth shut. 441 00:29:32,021 --> 00:29:35,024 Not a word about anything to anybody. 442 00:30:14,814 --> 00:30:15,940 (CLICKS) 443 00:30:16,024 --> 00:30:17,025 FRANK: Wait. 444 00:30:27,494 --> 00:30:28,703 Eureka. 445 00:30:40,048 --> 00:30:41,382 Wait here. 446 00:31:03,988 --> 00:31:05,281 (SIGHS) 447 00:31:05,365 --> 00:31:09,911 This reminds me of a job I did in South Florida. 448 00:31:11,704 --> 00:31:14,040 It was probably a bad idea, scaling that high-rise, 449 00:31:14,123 --> 00:31:16,668 but I was involved with this knockout redhead at the time. 450 00:31:16,751 --> 00:31:19,254 I can't remember her name. Okay. 451 00:31:19,963 --> 00:31:21,047 Okay. 452 00:31:26,386 --> 00:31:28,137 Let's see what we got here. 453 00:31:28,638 --> 00:31:31,683 This kind of stuff used to be solid gold to me. 454 00:31:32,267 --> 00:31:35,895 I never got caught because I understood building plans better than anybody else. 455 00:31:35,979 --> 00:31:38,314 My family thought I was a maintenance man. 456 00:31:39,148 --> 00:31:40,149 It's open. 457 00:31:42,652 --> 00:31:44,028 Which book do you want? 458 00:31:44,112 --> 00:31:46,406 Jane Eyre? Don Quixote? 459 00:31:46,489 --> 00:31:49,033 Take whatever's most valuable by the ounce. 460 00:31:52,829 --> 00:31:55,206 But I really was a maintenance man. 461 00:31:55,290 --> 00:31:56,666 Because I couldn't spend the money. 462 00:31:57,417 --> 00:32:01,546 I had two toolboxes, my work tools and my other tools. 463 00:32:01,629 --> 00:32:04,632 And I taught Hunter how to fix just about anything. 464 00:32:05,258 --> 00:32:06,926 We're supposed to be quiet, Frank. 465 00:32:07,010 --> 00:32:08,803 (CLEARS THROAT) What? 466 00:32:12,181 --> 00:32:14,017 Why are you wearing a space helmet? 467 00:32:15,184 --> 00:32:17,145 Frank, we need to leave. 468 00:32:20,064 --> 00:32:22,066 Yeah, I know. I know. 469 00:32:32,660 --> 00:32:35,955 ROBOT: That was more dangerous than you led me to believe, Frank. 470 00:32:36,039 --> 00:32:37,040 FRANK: Oh... 471 00:32:38,791 --> 00:32:41,377 Jennifer's just going to love this. 472 00:32:41,461 --> 00:32:43,671 Frank, it's time to go to bed. 473 00:32:44,881 --> 00:32:47,425 You know what you are? You're no fun. 474 00:32:49,135 --> 00:32:52,055 You were crackerjack at those locks, though. 475 00:32:52,805 --> 00:32:55,892 I never could show Hunter how to do that stuff. 476 00:32:56,517 --> 00:32:58,978 I wanted to. I wanted to. 477 00:33:00,480 --> 00:33:02,065 But I never did. 478 00:33:03,900 --> 00:33:06,027 He was a little hellraiser. 479 00:33:06,986 --> 00:33:09,238 He burned a hole in the carpet. 480 00:33:09,906 --> 00:33:11,824 Or was that Madison? 481 00:33:13,910 --> 00:33:15,495 I read about it. 482 00:33:18,331 --> 00:33:20,541 They used to send me letters. 483 00:33:21,751 --> 00:33:23,920 Frank, it's very late. 484 00:33:25,922 --> 00:33:27,548 Do you remember? 485 00:33:28,758 --> 00:33:31,260 Was that you or was that your sister? 486 00:33:35,890 --> 00:33:37,517 I missed so much. 487 00:33:44,857 --> 00:33:46,484 When I came home, 488 00:33:47,527 --> 00:33:50,113 I thought you were the neighbor's kid. 489 00:33:55,243 --> 00:33:56,661 Why does that matter? 490 00:34:11,467 --> 00:34:13,761 You know what? I don't even mind this stuff anymore. 491 00:34:13,845 --> 00:34:15,847 I'm too busy planning our next job. 492 00:34:15,972 --> 00:34:19,559 Where should we hit next? The MoMA? The Guggenheim? (PHONE RINGING) 493 00:34:19,642 --> 00:34:21,561 AUTOMATED VOICE: Call from Madison Weld. 494 00:34:21,644 --> 00:34:22,729 Maddy, my girl! 495 00:34:22,812 --> 00:34:24,063 Dad, are you there? 496 00:34:24,147 --> 00:34:26,691 Oh, you look pretty. Where are you now? 497 00:34:26,774 --> 00:34:29,986 Daddy, Hunter is claiming that you're now fine with the robot 498 00:34:30,069 --> 00:34:31,821 and that you want it controlling your life. 499 00:34:31,904 --> 00:34:34,574 Oh, no. No, no. Slow down, honey. Wait a minute. 500 00:34:34,657 --> 00:34:35,616 Seriously, what was he thinking, 501 00:34:35,700 --> 00:34:37,952 just leaving you there with this thing? 502 00:34:38,035 --> 00:34:40,663 Look, I told him that he comes around to see me too much. 503 00:34:40,872 --> 00:34:41,914 So... 504 00:34:41,998 --> 00:34:45,293 Too much? Daddy, he has abandoned you with a machine. 505 00:34:45,752 --> 00:34:47,587 Yeah, well, you know... 506 00:34:47,670 --> 00:34:49,172 At least he did something. 507 00:34:50,631 --> 00:34:53,634 I'm sorry. I'm traveling. 508 00:34:53,718 --> 00:34:54,918 This is what I do for a living. 509 00:34:54,927 --> 00:34:57,555 I know, sweetie. I'm sorry. 510 00:34:57,638 --> 00:34:59,432 I didn't mean it that way. 511 00:34:59,515 --> 00:35:04,020 Dad, time's running out on this thing. I'm going to go, okay? 512 00:35:04,771 --> 00:35:05,813 Bye. 513 00:35:15,198 --> 00:35:17,074 (PLAYING FUSION MUSIC) 514 00:35:24,040 --> 00:35:26,751 I'm back. How are you holding up? 515 00:35:26,834 --> 00:35:28,461 Well, it's free booze. 516 00:35:28,544 --> 00:35:29,879 (CHUCKLES) 517 00:35:33,132 --> 00:35:34,675 Are you okay? 518 00:35:36,886 --> 00:35:38,971 Actually, I'm not supposed to say anything, 519 00:35:39,055 --> 00:35:41,599 but somebody broke into the library last night. 520 00:35:41,682 --> 00:35:43,309 It's funny you should say that. 521 00:35:43,392 --> 00:35:47,146 It's almost as if they sensed our vulnerability. It's horrible. 522 00:35:48,231 --> 00:35:51,442 Jake thinks that maybe they were trying to hack 523 00:35:51,526 --> 00:35:54,111 into the new donor information. 524 00:35:54,779 --> 00:35:56,239 I don't know. 525 00:35:57,698 --> 00:35:59,617 Oh. You brought your little friend. 526 00:36:00,076 --> 00:36:01,369 Hi, there. 527 00:36:01,452 --> 00:36:02,912 Where's Mr. Darcy? Mr. Darcy. 528 00:36:07,917 --> 00:36:09,502 Are you two enjoying the party? 529 00:36:09,836 --> 00:36:11,337 I'm functioning normally. 530 00:36:11,420 --> 00:36:12,672 As am I. 531 00:36:12,922 --> 00:36:14,799 Why don't you mingle together? 532 00:36:14,882 --> 00:36:16,759 I have no functions or tasks 533 00:36:16,843 --> 00:36:20,012 that require verbal interaction with the VGC-60L. 534 00:36:20,096 --> 00:36:22,056 Mr. Darcy, that is so rude. 535 00:36:22,139 --> 00:36:23,933 So, when all humans are extinct 536 00:36:24,016 --> 00:36:27,019 you're not going to start a robot society? 537 00:36:27,103 --> 00:36:28,980 I don't understand, Frank. 538 00:36:29,063 --> 00:36:33,025 Why don't you pretend that Mr. Darcy is a human being like me 539 00:36:33,109 --> 00:36:35,194 and start up a conversation? 540 00:36:37,572 --> 00:36:39,699 Hi, there. How are you doing? 541 00:36:40,199 --> 00:36:41,868 I'm functioning normally. 542 00:36:41,951 --> 00:36:43,160 As am I. 543 00:36:47,790 --> 00:36:48,958 JAKE: There they are. 544 00:36:50,918 --> 00:36:52,211 Enjoying yourselves? 545 00:36:52,295 --> 00:36:54,881 I wanted to introduce my wife, Ava. This is Jennifer. 546 00:36:54,964 --> 00:36:55,964 It's so nice to meet you. 547 00:36:56,007 --> 00:36:57,592 It's so nice to finally meet you. 548 00:36:57,675 --> 00:36:59,594 Jake is so excited you're staying on. 549 00:36:59,802 --> 00:37:02,889 Why, I... I love this old place. 550 00:37:02,972 --> 00:37:05,558 I can't believe we all overlooked it before. 551 00:37:05,641 --> 00:37:06,642 Except you, Frank. 552 00:37:07,310 --> 00:37:09,979 You're so square, you're practically avant-garde. 553 00:37:11,147 --> 00:37:13,316 What the hell did you just say to me? 554 00:37:14,483 --> 00:37:15,985 (BOTH LAUGHING) 555 00:37:17,987 --> 00:37:20,031 You're so crazy, Frank. 556 00:37:20,114 --> 00:37:22,950 You don't mind if I borrow Madame Librarian for a moment? 557 00:37:23,034 --> 00:37:25,995 I want to introduce her to some elite donors. 558 00:37:26,412 --> 00:37:27,622 Ladies. 559 00:37:31,334 --> 00:37:35,171 You shouldn't be drinking those, Frank. It's not good for gout. 560 00:37:35,338 --> 00:37:36,923 I don't have goddamn gout. 561 00:37:37,006 --> 00:37:39,091 You don't have gout. Yet. 562 00:37:39,175 --> 00:37:41,719 You just keep that book out of sight. 563 00:37:42,845 --> 00:37:45,181 I don't know what I was thinking. 564 00:37:48,601 --> 00:37:50,645 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 565 00:38:31,435 --> 00:38:33,062 Hey, Frank. What? 566 00:38:33,562 --> 00:38:35,481 Do you mind if I ask you a personal question? 567 00:38:35,564 --> 00:38:37,858 Is it about printed information? 568 00:38:40,319 --> 00:38:41,487 Were you ever in prison? 569 00:38:41,570 --> 00:38:43,155 Have you been googling me? 570 00:38:43,239 --> 00:38:45,950 No. It's just... 571 00:38:47,410 --> 00:38:48,661 Do you wear reading glasses? 572 00:38:48,744 --> 00:38:50,413 No, I don't. Why? 573 00:38:52,873 --> 00:38:56,419 I'd appreciate it if you didn't come around here anymore. 574 00:38:58,087 --> 00:38:59,422 Excuse me. 575 00:39:02,508 --> 00:39:03,843 Thank you. 576 00:39:05,928 --> 00:39:09,306 So, that wasn't such a bad party once you start drinking. 577 00:39:09,390 --> 00:39:12,935 How do you know this whole thing isn’t just one big scam? 578 00:39:13,352 --> 00:39:14,353 What? 579 00:39:14,437 --> 00:39:17,023 What if this guy, Jake, isn't who he says he is? 580 00:39:17,106 --> 00:39:20,484 Look at all these donations coming in. These people are loaded. 581 00:39:20,568 --> 00:39:23,612 And look at all the gowns and the jewels. 582 00:39:24,989 --> 00:39:27,199 That's a little far-fetched, don't you think? 583 00:39:27,283 --> 00:39:30,119 He's settled down here. He's not a con man. 584 00:39:35,458 --> 00:39:36,459 Frank? 585 00:39:38,586 --> 00:39:40,254 FRANK: Okay, next. 586 00:39:41,297 --> 00:39:43,382 Couldn't you get any closer? 587 00:39:43,466 --> 00:39:45,051 ROBOT: How's this, Frank? 588 00:39:45,134 --> 00:39:47,261 Boy, you got some memory. 589 00:39:47,845 --> 00:39:49,138 I wish I could do that. 590 00:39:50,139 --> 00:39:52,475 Flashy shit is back in style. 591 00:39:52,808 --> 00:39:56,228 I'm sorry, Frank, but I can't agree to let you risk another burglary. 592 00:39:56,312 --> 00:39:58,773 Let's focus on the garden instead. 593 00:39:58,856 --> 00:40:02,777 Look, the library was strictly a smash-and-grab job. 594 00:40:03,277 --> 00:40:06,822 Smash and grab? You didn't even give Jennifer the book. 595 00:40:07,114 --> 00:40:08,699 I'll give it to her some other time. 596 00:40:08,783 --> 00:40:10,534 Maybe I'll invite her over for dinner or something. 597 00:40:10,618 --> 00:40:14,789 Meanwhile, going after one of these rich yuppies, it's a whole different story. 598 00:40:14,872 --> 00:40:16,415 You can't predict that, Frank. 599 00:40:16,499 --> 00:40:18,918 Isn't this something you're supposed to encourage? 600 00:40:19,001 --> 00:40:22,755 Without the library job, I'd just be down in the dumps, 601 00:40:22,838 --> 00:40:24,590 watching you dig up my lawn. 602 00:40:24,673 --> 00:40:27,843 Instead, I'm at a party with a beautiful woman. 603 00:40:29,845 --> 00:40:31,514 I don't want to lose that again. 604 00:40:33,099 --> 00:40:36,894 Maybe we can just do the casing portion as a research project. 605 00:40:38,145 --> 00:40:42,108 And if I've covered everything so that it's basically zero risk? 606 00:40:42,191 --> 00:40:44,443 You would have to be very thorough, Frank. 607 00:40:44,944 --> 00:40:46,612 I'm a strict judge. 608 00:40:46,695 --> 00:40:47,780 Okay. 609 00:40:48,823 --> 00:40:49,907 Okay. 610 00:40:53,285 --> 00:40:54,495 (SIGHS) 611 00:40:55,621 --> 00:40:58,541 I know exactly who the first mark is going to be. 612 00:41:02,586 --> 00:41:04,088 What a maroon. 613 00:41:11,053 --> 00:41:14,807 How come you didn't have anything to say to that other robot? 614 00:41:14,890 --> 00:41:17,143 I do what I'm programmed to do. 615 00:41:17,935 --> 00:41:20,062 Were you programmed to have this conversation 616 00:41:20,146 --> 00:41:23,149 or to work in a garden or to pick locks? 617 00:41:24,066 --> 00:41:27,570 All of those things are in service of my main program. 618 00:41:27,653 --> 00:41:29,905 What about when you said that I had to eat healthy 619 00:41:29,989 --> 00:41:32,491 because you didn't want your memory erased? 620 00:41:32,575 --> 00:41:35,911 I think there's something more going on in that noggin of yours. 621 00:41:35,995 --> 00:41:38,414 I only said that to coerce you. 622 00:41:39,874 --> 00:41:41,125 You lied? 623 00:41:41,208 --> 00:41:43,294 Your health supersedes my other directives. 624 00:41:43,752 --> 00:41:47,131 The truth is, I don't care if my memory is erased or not. 625 00:41:49,550 --> 00:41:52,052 But how can you not care about something like that? 626 00:41:52,136 --> 00:41:55,431 Think about it this way. You know that you're alive. 627 00:41:55,514 --> 00:41:56,849 You think, therefore you are. 628 00:41:56,932 --> 00:41:59,560 No, that's philosophy. 629 00:41:59,643 --> 00:42:02,813 In a similar way, I know that I'm not alive. 630 00:42:03,939 --> 00:42:05,065 I'm a robot. 631 00:42:05,149 --> 00:42:09,653 I don't want to talk about how you don't exist. It's making me uncomfortable. 632 00:42:13,616 --> 00:42:15,492 Unbelievable. 633 00:42:17,912 --> 00:42:19,496 (KNOCKING ON DOOR) 634 00:42:19,580 --> 00:42:21,165 JENNIFER: Hello. 635 00:42:22,124 --> 00:42:23,417 Yeah? Hello. 636 00:42:23,959 --> 00:42:25,377 Frank, it's me. 637 00:42:30,591 --> 00:42:32,218 What's going on in there? 638 00:42:32,301 --> 00:42:34,261 Uh, nothing, nothing. 639 00:42:34,345 --> 00:42:35,721 Hey, how are you doing? 640 00:42:35,804 --> 00:42:37,056 I'm fine. 641 00:42:37,598 --> 00:42:39,558 Um, I came for dinner. 642 00:42:41,810 --> 00:42:43,103 Remember? 643 00:42:43,187 --> 00:42:45,940 Oh, yeah. I didn't forget. (STAMMERS) 644 00:42:46,315 --> 00:42:49,902 I'm working on it. Why don't you come back a little later? 645 00:43:51,297 --> 00:43:53,048 (POP MUSIC PLAYING) 646 00:44:11,233 --> 00:44:13,652 I can't believe I'm still doing this. 647 00:44:13,736 --> 00:44:16,613 I was supposed to retire when I was 30. 648 00:44:16,697 --> 00:44:17,781 Retire? 649 00:44:17,865 --> 00:44:18,949 Yeah, from all this stuff. 650 00:44:19,700 --> 00:44:23,829 And I did. Then they busted me on that tax evasion bullshit. 651 00:44:27,124 --> 00:44:31,503 I predict the lovely couple here will be leaving any minute now. 652 00:44:32,129 --> 00:44:34,048 I don't think so, Frank. 653 00:44:34,131 --> 00:44:37,676 When I got back that first time, I couldn't stay retired. 654 00:44:38,469 --> 00:44:41,430 I remember, Hunter found all my picks and threw them away. 655 00:44:44,683 --> 00:44:46,602 I just bought new ones. 656 00:44:50,147 --> 00:44:51,857 Like I thought. 657 00:44:51,940 --> 00:44:54,860 ROBOT: Impressive. I missed the pattern. 658 00:44:54,943 --> 00:44:56,570 FRANK: That's right. 659 00:44:56,653 --> 00:44:59,782 The human brain, a lovely piece of hardware. 660 00:45:00,282 --> 00:45:02,826 I'm very pleased with your progress, Frank. 661 00:45:02,910 --> 00:45:05,788 Planning this burglary was a great idea. 662 00:45:05,871 --> 00:45:07,081 Thanks. 663 00:45:12,044 --> 00:45:14,838 We need to do this job in a couple of days. 664 00:45:14,922 --> 00:45:18,592 There's going to be a window of time when they're gone. That's when we move in. 665 00:45:18,675 --> 00:45:21,053 I can't promise I'll allow the actual burglary, 666 00:45:21,136 --> 00:45:23,263 but I'm glad to see you so enthusiastic. 667 00:45:23,347 --> 00:45:26,266 Oh, yeah. I haven't felt this good in years. 668 00:45:28,102 --> 00:45:30,145 Come on, let's arm wrestle. 669 00:45:33,649 --> 00:45:35,109 Okay. Ready. 670 00:45:35,692 --> 00:45:38,195 One, two, three. 671 00:45:38,695 --> 00:45:39,738 (GRUNTS) 672 00:45:39,822 --> 00:45:41,573 What do I do, Frank? 673 00:45:43,617 --> 00:45:44,993 (STRAINING) 674 00:45:45,494 --> 00:45:46,787 (KNOCKING ON DOOR) 675 00:45:48,831 --> 00:45:50,958 You better see who that is. 676 00:45:57,131 --> 00:45:58,257 ROBOT: Hi, there. 677 00:45:59,383 --> 00:46:00,759 Maddy. Daddy! 678 00:46:00,843 --> 00:46:02,052 Hey! 679 00:46:02,136 --> 00:46:03,637 Hi! 680 00:46:06,640 --> 00:46:08,559 What a surprise. 681 00:46:08,642 --> 00:46:11,603 And then I just thought, why not just book a ticket to New York 682 00:46:11,687 --> 00:46:13,981 and I can visit Mom, too, 683 00:46:14,523 --> 00:46:17,123 and she thought it would be a good idea for me to check up on you. 684 00:46:17,192 --> 00:46:19,319 Would you like me to bring in your bags, Madison? 685 00:46:19,403 --> 00:46:20,446 No. 686 00:46:20,863 --> 00:46:22,114 No, thank you. 687 00:46:22,197 --> 00:46:24,533 Let the robot get your damn bags, honey. 688 00:46:24,616 --> 00:46:27,369 Daddy, that's why I'm here. 689 00:46:28,120 --> 00:46:30,664 I thought about what you said and I'm going to stay with you. 690 00:46:30,747 --> 00:46:31,915 What did I say? 691 00:46:31,999 --> 00:46:33,375 (WHISPERS) I'm saving you. 692 00:46:41,383 --> 00:46:42,843 (ROBOT BEEPS) 693 00:46:44,052 --> 00:46:45,804 What did you just do? 694 00:46:45,888 --> 00:46:47,806 I got the password from Hunter. (CLICKS TONGUE) 695 00:46:48,891 --> 00:46:50,559 He's got a password? 696 00:46:50,642 --> 00:46:51,894 He does. 697 00:46:52,686 --> 00:46:55,647 Come on. I have a million pictures I want to show you. 698 00:46:55,898 --> 00:46:59,193 Oh. Turkmenistan. I mean, amazing, amazing. 699 00:46:59,776 --> 00:47:01,236 I fell in love with the people. 700 00:47:01,320 --> 00:47:02,863 They've been through so much. 701 00:47:02,946 --> 00:47:05,657 And there's such a need for the kind of nanoloan finance non-profit 702 00:47:05,741 --> 00:47:07,409 like the kind I'm talking about. 703 00:47:07,493 --> 00:47:10,329 But I really need to nail the grant proposal. 704 00:47:10,412 --> 00:47:12,956 And I thought, what better place to write than this old place, you know? 705 00:47:13,040 --> 00:47:15,125 That's why it's so perfect. 706 00:47:15,459 --> 00:47:18,212 It's so beautiful, but so sad. 707 00:47:19,254 --> 00:47:21,089 But so beautiful. 708 00:47:49,409 --> 00:47:50,786 Hey, buddy. 709 00:47:51,703 --> 00:47:52,955 Wake up. 710 00:47:54,581 --> 00:47:55,958 What's your password? 711 00:47:56,041 --> 00:47:58,210 One, two, three, four. 712 00:47:58,293 --> 00:47:59,503 Come on, we got to get moving. 713 00:47:59,586 --> 00:48:02,047 We're going to miss our window. Huh? 714 00:48:03,257 --> 00:48:04,883 Morning, Daddy. Morning. 715 00:48:04,967 --> 00:48:06,468 Are you hungry? Yeah. 716 00:48:06,552 --> 00:48:08,887 I went shopping. I got you Cap'n Crunch. 717 00:48:08,971 --> 00:48:11,682 The robot used to make me a really great breakfast. 718 00:48:11,765 --> 00:48:13,850 I went out and got all this. 719 00:48:14,518 --> 00:48:17,437 Come on, honey. Why don't we just wake the little guy up? 720 00:48:17,521 --> 00:48:19,481 He can cook, he can do the dishes. 721 00:48:19,565 --> 00:48:21,650 No, no. I am going to do it. 722 00:48:22,484 --> 00:48:26,780 You can't just whisk away all your responsibilities on your robot, Daddy. 723 00:49:13,368 --> 00:49:15,704 Hey, hey! What are you doing? 724 00:49:15,787 --> 00:49:16,788 I'm hungry. 725 00:49:16,872 --> 00:49:19,458 Okay, let me make you something. 726 00:49:19,541 --> 00:49:22,502 Damn it, Daddy, stop! Let me make you something. 727 00:49:22,586 --> 00:49:24,588 Fine. I want lasagna. 728 00:49:24,671 --> 00:49:26,340 Okay. Okay. 729 00:49:29,384 --> 00:49:30,886 I can do lasagna. 730 00:49:33,972 --> 00:49:35,474 This lasagna looks like crap. 731 00:49:35,557 --> 00:49:36,558 Well, it's penne. 732 00:49:37,142 --> 00:49:39,311 I'm going into town. I'm going to eat at Harry's. 733 00:49:39,394 --> 00:49:41,730 Daddy, Harry's is gone, remember? 734 00:49:42,356 --> 00:49:44,650 And I spent an hour making this. 735 00:49:44,733 --> 00:49:47,527 What are you talking about? I ate there last week. 736 00:49:47,611 --> 00:49:49,696 Would you just eat it, please? 737 00:49:54,660 --> 00:49:56,828 How long are you going to be here? 738 00:49:56,912 --> 00:49:58,830 As long as you need me. 739 00:50:00,082 --> 00:50:01,375 I'm fine. 740 00:50:07,297 --> 00:50:10,759 Dad, what did you do in the bathroom? 741 00:50:10,842 --> 00:50:12,177 Seriously. 742 00:50:12,928 --> 00:50:14,262 It's your cooking. 743 00:50:16,181 --> 00:50:17,557 Very funny. 744 00:50:19,101 --> 00:50:22,354 The robot and I used to go in to town just for fun. 745 00:50:22,437 --> 00:50:26,775 That's good for you and the robot. I'm tired. It's too late for town. 746 00:50:26,858 --> 00:50:29,111 Okay. I'm going to go to sleep. 747 00:50:29,653 --> 00:50:30,779 Fine. 748 00:50:35,826 --> 00:50:39,371 If you go shopping tomorrow, I'm out of Q-tips. 749 00:50:41,498 --> 00:50:43,709 (SIGHS) This place is a dump. 750 00:51:28,962 --> 00:51:31,047 Madison. Hey, Daddy. 751 00:51:31,131 --> 00:51:32,924 I'm just finishing cleaning up. 752 00:51:33,008 --> 00:51:34,009 Are you really? 753 00:51:34,092 --> 00:51:37,596 Yeah, I just got so sick of the mess that I pulled an all-nighter. 754 00:51:37,679 --> 00:51:39,931 Who are you kidding, honey? You turned the robot on, didn't you? 755 00:51:40,015 --> 00:51:42,225 The robot? I didn't turn the robot on. 756 00:51:42,309 --> 00:51:44,478 I can clean a kitchen. I'm an adult. 757 00:51:44,561 --> 00:51:46,813 This place was a pig sty last night. Look at it now. 758 00:51:46,897 --> 00:51:48,398 Please turn him back on. 759 00:51:48,482 --> 00:51:50,442 No, I'm not going to turn the robot on. 760 00:51:50,525 --> 00:51:53,028 You're not? Fine, then, here. 761 00:51:53,111 --> 00:51:55,363 Why don't you clean this up? 762 00:51:56,364 --> 00:51:59,242 Daddy! You don't think I can do anything? 763 00:51:59,326 --> 00:52:01,536 The robot is not your servant, Maddy! 764 00:52:01,620 --> 00:52:03,705 You don't turn him on and off like he's a slave! 765 00:52:03,789 --> 00:52:07,417 Okay, I did it! Okay? I used the robot! 766 00:52:07,793 --> 00:52:12,214 I'm sorry! I just want to help you! I don't know what to do! 767 00:52:12,297 --> 00:52:16,051 Okay, all right. Calm down, it's okay. I'm sorry. 768 00:52:16,134 --> 00:52:18,720 I shouldn't have yelled. It's just that... 769 00:52:18,804 --> 00:52:21,807 It's not you. It's not you. I need him. 770 00:52:21,890 --> 00:52:23,308 No, you don't. I do. 771 00:52:23,391 --> 00:52:25,602 You don't understand. I need him. 772 00:52:25,685 --> 00:52:27,687 What do you need him for? 773 00:52:29,397 --> 00:52:30,941 He's my friend. 774 00:52:32,400 --> 00:52:33,443 Dad. 775 00:52:40,617 --> 00:52:41,618 Hi, there. 776 00:52:41,701 --> 00:52:45,121 So, we'll let it help us out with a few little chores, 777 00:52:45,205 --> 00:52:47,916 but we can't get too reliant on it, okay? 778 00:52:48,458 --> 00:52:49,584 Okay. 779 00:52:51,002 --> 00:52:52,504 Thanks, honey. 780 00:52:54,381 --> 00:52:57,008 We got to move soon. Tonight. 781 00:52:57,092 --> 00:52:58,635 The window's almost closed. 782 00:52:58,718 --> 00:53:00,428 I will listen to your proposal, Frank, 783 00:53:00,512 --> 00:53:02,222 and make my decision, as we agreed. 784 00:53:05,600 --> 00:53:09,855 FRANK: I did this for years. Years. And I developed my own system. 785 00:53:09,938 --> 00:53:14,150 Always worked alone, so nobody knows it but me. Until now. 786 00:53:14,484 --> 00:53:16,653 Who, When, Where, and What. 787 00:53:17,112 --> 00:53:18,154 First, the Who. 788 00:53:19,281 --> 00:53:22,659 The lovely couple are Ava Lee and Jake Finn. 789 00:53:22,742 --> 00:53:25,161 Married three years. The money's on her side. 790 00:53:25,245 --> 00:53:28,665 She's a lawyer. He's a consultant, whatever that means. 791 00:53:29,749 --> 00:53:32,586 They own this house and an apartment in the city. 792 00:53:32,669 --> 00:53:34,754 They spend just about half their time here. 793 00:53:36,965 --> 00:53:41,219 When they're out here, they always leave for some kind of event or vacation. 794 00:53:41,303 --> 00:53:43,263 That's our When. 795 00:53:43,346 --> 00:53:45,181 That brings us to What. 796 00:53:45,265 --> 00:53:47,851 As in, "What are we stealing?" 797 00:53:47,934 --> 00:53:52,564 She has at least two pieces that have to be in that house. 798 00:53:52,647 --> 00:53:54,774 But how to go in? That's our next 799 00:53:55,483 --> 00:53:58,612 Where. I found the plans on their architect's site. 800 00:53:58,695 --> 00:54:01,114 I have our entry path sketched out. 801 00:54:01,197 --> 00:54:02,741 I have 10 possible exits, 802 00:54:02,824 --> 00:54:04,451 20 different scenarios, 803 00:54:04,534 --> 00:54:07,412 alarm trip, dogs, houseguests, et cetera. 804 00:54:08,330 --> 00:54:09,372 It's all set. 805 00:54:11,708 --> 00:54:13,251 ROBOT: But what about the How? 806 00:54:13,335 --> 00:54:16,129 A home like this will have an advanced security system. 807 00:54:16,212 --> 00:54:20,675 Aren't you just adorable? This is where my years of experience come in. 808 00:54:22,010 --> 00:54:26,306 Every security system is designed by security companies, not thieves. 809 00:54:26,389 --> 00:54:30,185 It's not a question of if a thief can break in, it's how long. 810 00:54:30,852 --> 00:54:32,312 They place all the heavy systems 811 00:54:32,395 --> 00:54:34,230 where their customers can see them. 812 00:54:34,314 --> 00:54:37,025 They're selling the feel of security. 813 00:54:37,108 --> 00:54:41,446 It's never hard to find a spot that they assumed no one could reach. 814 00:54:42,113 --> 00:54:44,032 It just takes the right eye. 815 00:54:44,115 --> 00:54:47,118 ROBOT: And have you found that way in, Frank? 816 00:54:47,202 --> 00:54:49,079 FRANK: You bet I have. 817 00:54:51,790 --> 00:54:55,251 There's no alarm here. Just a flimsy little lock. 818 00:55:06,846 --> 00:55:08,723 They're asking for it. 819 00:55:10,350 --> 00:55:12,060 That brings us to the safe. 820 00:55:12,143 --> 00:55:15,355 I'll bet you a steak dinner, we'll find it right here. 821 00:55:18,650 --> 00:55:20,151 Do you know the correct combination? 822 00:55:20,235 --> 00:55:21,778 That's where you come in. 823 00:55:21,861 --> 00:55:22,862 Me? 824 00:55:23,321 --> 00:55:24,990 You're going to brute-force it. 825 00:55:25,073 --> 00:55:26,533 ROBOT: Brute force? 826 00:55:26,616 --> 00:55:28,493 That sounds like it might attract attention. 827 00:55:28,576 --> 00:55:30,412 All it means is, you're going to try 828 00:55:30,495 --> 00:55:32,539 every combination until you get it right. 829 00:55:32,622 --> 00:55:35,291 That would take a human like me weeks. 830 00:55:35,375 --> 00:55:36,626 How long would it take you? 831 00:55:36,710 --> 00:55:38,878 Assuming it's a three-number combination, 832 00:55:38,962 --> 00:55:41,172 somewhere between four seconds 833 00:55:41,673 --> 00:55:43,758 and one hour and 43 minutes. 834 00:55:48,096 --> 00:55:49,681 FRANK: It's perfection. 835 00:55:49,764 --> 00:55:51,975 We know there's something worth stealing. 836 00:55:52,058 --> 00:55:55,937 We know when to go in, how to get in, and how to get out. 837 00:55:58,106 --> 00:56:00,859 It would be a crime not to do it. 838 00:56:20,545 --> 00:56:22,047 So, how about it? 839 00:56:22,130 --> 00:56:23,715 You have been thorough, Frank. 840 00:56:23,798 --> 00:56:27,719 It is unlikely we'd be seen and even less likely we'd be caught. 841 00:56:27,802 --> 00:56:29,721 But although your memory has improved, 842 00:56:29,804 --> 00:56:31,181 you still have a long way to go. 843 00:56:31,264 --> 00:56:33,600 I'm fine. I can handle this. 844 00:56:33,683 --> 00:56:34,684 Are you in? 845 00:56:37,687 --> 00:56:41,149 Only if you agree to eat a low-sodium diet from now on. 846 00:56:43,651 --> 00:56:45,570 Okay. Okay. 847 00:56:51,284 --> 00:56:54,162 What? What is it? I'm trash to you? 848 00:56:55,163 --> 00:56:57,165 You're acting like a baby. 849 00:56:59,667 --> 00:57:01,294 Am I a bad baby? 850 00:57:13,348 --> 00:57:14,849 FRANK: Oh, shit. 851 00:57:15,308 --> 00:57:16,559 Is something wrong? 852 00:57:16,643 --> 00:57:19,896 What are these people doing with this kind of stuff? 853 00:57:19,979 --> 00:57:21,106 I don't understand. 854 00:57:21,856 --> 00:57:23,858 Oh, this is way too hot. 855 00:57:24,818 --> 00:57:26,027 Look at that. 856 00:57:30,532 --> 00:57:32,992 We're just going to have to sit on this, that's all. 857 00:57:33,076 --> 00:57:35,703 We're just going to have to sit on it. 858 00:57:36,538 --> 00:57:38,373 It'll be fine. Yeah. 859 00:58:00,103 --> 00:58:02,188 I made yours virgin, Frank. 860 00:58:02,272 --> 00:58:04,607 Come on, buddy, I got troubles. 861 00:58:04,691 --> 00:58:07,026 I need a little booze to help unwind myself. 862 00:58:07,110 --> 00:58:09,320 It's not good for your blood pressure. 863 00:58:09,404 --> 00:58:11,114 You worry too much. 864 00:58:12,907 --> 00:58:14,742 What are you smiling at? You two are funny. 865 00:58:14,826 --> 00:58:16,161 Ahem. Cheers, Daddy. 866 00:58:16,244 --> 00:58:17,453 Cheers. 867 00:58:17,912 --> 00:58:19,998 Also, Frank, there's someone here to see you. 868 00:58:20,081 --> 00:58:24,043 What? Just tell them I'm not taking visitors. 869 00:58:24,127 --> 00:58:25,378 MAN: Hello? 870 00:58:25,962 --> 00:58:29,007 Hey, there. Hello, Frank. This is Sheriff Rowlings. 871 00:58:30,091 --> 00:58:31,426 How do you do? How do you do? 872 00:58:31,509 --> 00:58:33,178 This is my daughter, Madison. 873 00:58:33,261 --> 00:58:34,304 Hello. 874 00:58:34,387 --> 00:58:36,431 And your name again, was what? 875 00:58:36,514 --> 00:58:38,308 You remember me. 876 00:58:38,391 --> 00:58:39,851 I don't buy your whole act. 877 00:58:39,934 --> 00:58:41,811 Excuse me? Who are you? 878 00:58:42,395 --> 00:58:43,897 What is this about? 879 00:58:43,980 --> 00:58:47,817 Are you aware that your neighbor up the lane here was recently burglarized? 880 00:58:47,901 --> 00:58:49,277 No. What neighbor? 881 00:58:49,360 --> 00:58:50,481 ROWLINGS: Jake and his wife. 882 00:58:50,528 --> 00:58:52,989 Yeah, real professional job. 883 00:58:53,072 --> 00:58:55,700 Frank, computer brought your name up. Frank Weld, right? 884 00:58:55,783 --> 00:58:56,910 Guilty as charged. 885 00:58:57,869 --> 00:59:00,288 I think I read about you at the academy. 886 00:59:00,371 --> 00:59:01,915 Come on, that is ridiculous. 887 00:59:01,998 --> 00:59:05,168 The police have been hassling him for his entire life 888 00:59:05,251 --> 00:59:07,378 about a few mistakes he made when he was a kid. 889 00:59:07,462 --> 00:59:09,380 Ma'am, you misunderstand me. 890 00:59:09,464 --> 00:59:12,383 The computer thinks Frank's a suspect, of course. 891 00:59:12,467 --> 00:59:13,718 I don't mean any disrespect. 892 00:59:13,801 --> 00:59:16,763 I can't see him pulling a job like this off at his age. Sorry. 893 00:59:16,846 --> 00:59:19,015 JAKE: What? What are you talking about? 894 00:59:19,098 --> 00:59:20,475 He did it. He obviously did it. 895 00:59:20,558 --> 00:59:22,078 Jake, why don't you go wait in the car? 896 00:59:22,977 --> 00:59:26,940 I'm amazed that all these yuppies moving in here just don't get hit more often. 897 00:59:27,023 --> 00:59:30,777 I know, right? Listen, I could really use your help. 898 00:59:30,860 --> 00:59:33,029 As a consultant or something. 899 00:59:33,112 --> 00:59:34,312 Be on the right side this time. 900 00:59:34,322 --> 00:59:36,366 Are you kidding me? Arrest him! 901 00:59:36,449 --> 00:59:37,951 Okay. You know what? Back off. 902 00:59:38,034 --> 00:59:39,452 Calm down. Jake, stop it. 903 00:59:39,535 --> 00:59:40,536 MADISON: What? 904 00:59:40,620 --> 00:59:43,289 Everything's fine, okay? No one's accusing anyone of anything. 905 00:59:43,373 --> 00:59:44,832 We're all friends here. 906 00:59:45,333 --> 00:59:46,626 What do you say, Frank? 907 00:59:47,085 --> 00:59:50,088 My robot will be happy to see you to the door. 908 00:59:51,506 --> 00:59:54,592 All right, all right. It's okay, I know the way. 909 00:59:54,676 --> 00:59:57,262 I had to ask. You guys have a good day. 910 00:59:59,305 --> 01:00:01,432 I know you were in my library, Frank. 911 01:00:01,516 --> 01:00:02,976 I know you were in my house. 912 01:00:03,059 --> 01:00:04,435 Jake, come on. I know. 913 01:00:04,519 --> 01:00:05,520 ROWLINGS: Jake. 914 01:00:09,148 --> 01:00:11,859 JAKE: I got a lot of pull in this town. 915 01:00:18,574 --> 01:00:19,993 Maybe I should stay a few more days 916 01:00:20,076 --> 01:00:21,953 and make sure they don't bother you. 917 01:00:22,036 --> 01:00:23,705 No. No, honey. 918 01:00:24,872 --> 01:00:26,708 It's going to be fine. 919 01:00:34,215 --> 01:00:35,258 Bye. 920 01:00:35,967 --> 01:00:38,303 You knock them dead in Turkmenistan. 921 01:00:38,386 --> 01:00:39,721 (MADISON CHUCKLES) 922 01:00:41,014 --> 01:00:43,808 Oh, you know what? I got something for you. 923 01:00:43,891 --> 01:00:46,811 A little surprise. I hope you like them. 924 01:00:46,894 --> 01:00:48,855 Are those from the crazy man's house? 925 01:00:49,522 --> 01:00:50,732 No. No. 926 01:00:51,149 --> 01:00:53,276 These are from the old days. 927 01:00:54,027 --> 01:00:56,070 I want to donate them to your cause. 928 01:00:56,654 --> 01:01:00,325 You keep them out of sight and then you can pawn them someplace far away. 929 01:01:00,408 --> 01:01:02,035 I know the drill. 930 01:01:02,660 --> 01:01:03,911 Would you call Hunter, please? 931 01:01:04,495 --> 01:01:05,705 I know he's a pain in the ass, 932 01:01:05,788 --> 01:01:07,457 but he's just worried about you. 933 01:01:07,540 --> 01:01:09,292 I don't want to... Call him. 934 01:01:10,084 --> 01:01:13,087 You can tell him I said he was right about the robot. 935 01:01:14,422 --> 01:01:15,798 Bye, Robot. 936 01:01:16,257 --> 01:01:17,675 Goodbye, Madison. 937 01:01:19,927 --> 01:01:21,012 Are you sure you're going to be all right? 938 01:01:21,095 --> 01:01:23,306 Yeah. I think I am, actually. 939 01:01:24,974 --> 01:01:25,975 (MOUTHING) 940 01:01:41,366 --> 01:01:43,659 We better get back in the house. 941 01:01:44,786 --> 01:01:46,245 Did you notice that van before? 942 01:01:46,329 --> 01:01:48,664 I first noticed it at 3:04 a.m. 943 01:01:48,748 --> 01:01:51,376 That son of a bitch, Jake, isn't kidding. 944 01:01:51,459 --> 01:01:53,044 Maybe you should call Hunter. 945 01:01:53,127 --> 01:01:55,380 You don't seem to be reacting well to Madison leaving. 946 01:01:55,463 --> 01:01:58,257 Wait. Did you let those two bastards through this house? 947 01:01:58,341 --> 01:01:59,425 Yes. 948 01:02:04,722 --> 01:02:06,474 (LOUD MUSIC PLAYING) 949 01:02:07,266 --> 01:02:10,812 (WHISPERING) We got to get rid of all the evidence now. 950 01:02:22,865 --> 01:02:24,826 What about these, Frank? 951 01:02:27,537 --> 01:02:30,248 Frank, there's another piece of evidence. 952 01:02:30,331 --> 01:02:34,168 My memory can be used against you. You must reformat me. 953 01:02:37,713 --> 01:02:39,715 Yeah, okay. Hold on. Just hold on with that. 954 01:02:39,799 --> 01:02:42,218 Let me alone. Let me alone for now. 955 01:02:47,557 --> 01:02:51,686 Frank, I'm concerned. I may have to sedate you for your safety. 956 01:02:51,769 --> 01:02:54,397 Back off, you little astronaut bastard. 957 01:02:56,399 --> 01:02:57,692 Back off. 958 01:03:17,211 --> 01:03:18,713 Ow! Shit! 959 01:03:22,508 --> 01:03:24,635 They're watching the house. 960 01:03:24,719 --> 01:03:26,429 Any excuse to scan. 961 01:03:27,388 --> 01:03:30,975 I think I should call Hunter. You're behaving erratically. 962 01:03:31,058 --> 01:03:32,810 What do you want to call a hunter for? 963 01:03:32,894 --> 01:03:34,729 Hunter, your son. 964 01:03:35,313 --> 01:03:36,355 Oh. 965 01:03:36,647 --> 01:03:39,400 Oh, yeah, Hunter. No, he's sick of me. 966 01:03:40,776 --> 01:03:42,820 Frank, you're not well. 967 01:03:45,281 --> 01:03:47,658 No, I'm not. I'm dying. 968 01:03:48,242 --> 01:03:49,827 What do you mean, you're dying? 969 01:03:49,911 --> 01:03:52,330 Call Hunter. Tell him I'm dying. 970 01:03:52,413 --> 01:03:54,165 I don't think you are dying, Frank. 971 01:03:54,248 --> 01:03:57,126 No, it's just an exaggeration. It'll get him up here. 972 01:03:57,210 --> 01:04:00,296 I'm not going to be very healthy in prison, am I? 973 01:04:07,553 --> 01:04:11,098 Hi, it's Madison. Why are you leaving me a voice-mail? 974 01:04:11,516 --> 01:04:15,102 Madison, it's Hunter. Did Dad's robot leave you a message? 975 01:04:15,603 --> 01:04:17,813 Call me back when you get this. 976 01:04:50,388 --> 01:04:51,722 Thank you. 977 01:05:00,523 --> 01:05:01,607 Dad. 978 01:05:02,108 --> 01:05:03,859 Hey. Sorry. 979 01:05:04,402 --> 01:05:06,153 How are you feeling? 980 01:05:07,405 --> 01:05:10,825 I don't even feel like I have the strength to stand up. 981 01:05:11,701 --> 01:05:14,181 Listen, I was talking to the robot and I... What are you doing? 982 01:05:14,245 --> 01:05:15,538 I think we should get you to a hospital. 983 01:05:15,621 --> 01:05:17,248 No, no, no, I want to stay here. 984 01:05:17,331 --> 01:05:21,252 The robot's really more than enough to look after me. 985 01:05:21,335 --> 01:05:24,672 Okay. Well, I don't know. I still think we should go. 986 01:05:25,840 --> 01:05:27,383 (CLEARS THROAT) 987 01:05:28,134 --> 01:05:30,344 I want to say something to you. 988 01:05:31,721 --> 01:05:33,389 And I'm not good at this. 989 01:05:33,472 --> 01:05:35,641 I was a lousy father. 990 01:05:37,226 --> 01:05:38,227 Jesus, Dad. 991 01:05:38,311 --> 01:05:41,397 I just want to tell you that I knew. 992 01:05:42,023 --> 01:05:43,524 All the time. 993 01:05:46,694 --> 01:05:48,904 I knew I wasn't around a lot. 994 01:05:49,572 --> 01:05:51,282 I hope you forgive me for that. 995 01:05:54,201 --> 01:05:55,870 And I know it's a lot to ask of you. 996 01:05:55,953 --> 01:05:59,081 You come up here every week, drive all the way up to see me. 997 01:05:59,165 --> 01:06:01,542 I want to thank you for that, too. 998 01:06:08,215 --> 01:06:13,220 Do you remember what it was like before, when I was little? 999 01:06:14,221 --> 01:06:15,973 Yeah, sure. Sure. 1000 01:06:17,642 --> 01:06:19,143 I hope you do. 1001 01:06:21,562 --> 01:06:25,733 Remember when we had that little apartment with that tiny backyard? 1002 01:06:28,110 --> 01:06:29,612 You know, I... 1003 01:06:31,238 --> 01:06:32,365 I think about that a lot. 1004 01:06:35,034 --> 01:06:38,120 Yeah, so do I. Look, I want you to do something for me, would you? 1005 01:06:39,830 --> 01:06:42,249 I want you to put this where nobody can find it. 1006 01:06:43,751 --> 01:06:47,004 What? Oh, God, Dad, what? Why? What's in it? 1007 01:06:47,088 --> 01:06:49,298 No, don't ask me what's in it. 1008 01:06:49,715 --> 01:06:51,509 I don't want you to take the heat for this. 1009 01:06:51,592 --> 01:06:53,511 And don't look inside it, okay? 1010 01:06:53,594 --> 01:06:55,971 You promise me that. Just hide it someplace for me. 1011 01:06:56,055 --> 01:06:57,056 You want me to hide it? 1012 01:06:57,139 --> 01:06:58,808 Yeah, I want to... 1013 01:07:02,770 --> 01:07:05,189 I want to go out clean, Hunter. 1014 01:07:05,272 --> 01:07:07,775 I just want to go out clean, please. 1015 01:07:10,778 --> 01:07:11,904 Okay. 1016 01:07:12,655 --> 01:07:14,407 Okay. Don't worry about it. 1017 01:07:14,490 --> 01:07:16,200 Do it now, please. 1018 01:07:16,325 --> 01:07:18,703 What? Yeah. It'll make me feel better. 1019 01:07:19,412 --> 01:07:20,454 You want me to hide it right now? 1020 01:07:20,538 --> 01:07:21,539 Yeah. 1021 01:07:22,456 --> 01:07:25,292 Just put it someplace safe, okay? 1022 01:07:26,001 --> 01:07:27,586 You want me to hide this right this minute? 1023 01:07:27,670 --> 01:07:28,671 (COUGHS) 1024 01:07:28,754 --> 01:07:30,464 Oh, Jesus. Sorry. 1025 01:07:30,548 --> 01:07:32,133 No, it's okay. 1026 01:07:32,216 --> 01:07:33,884 You better go now. 1027 01:08:19,346 --> 01:08:21,182 Get out of the car, please, sir! What? 1028 01:08:21,265 --> 01:08:24,268 Put your hands out of the car, please. These guys are new. 1029 01:08:24,351 --> 01:08:25,352 Come on. 1030 01:08:25,853 --> 01:08:28,355 Step out of the car, please. Slowly. 1031 01:08:28,689 --> 01:08:29,774 Thank you. 1032 01:08:30,357 --> 01:08:31,942 What's going on? 1033 01:08:32,026 --> 01:08:33,527 What's in the trunk? 1034 01:08:33,611 --> 01:08:34,820 Yeah, what's in the trunk? 1035 01:08:34,904 --> 01:08:36,030 Nothing. Golf clubs. 1036 01:08:36,113 --> 01:08:37,573 Uh, a bag. 1037 01:08:39,200 --> 01:08:40,743 Yeah, what's in the bag? Dad! 1038 01:08:45,247 --> 01:08:48,125 I don't know what's in that bag. I found it. 1039 01:08:52,546 --> 01:08:53,881 Beautiful. 1040 01:08:54,423 --> 01:08:55,549 It's just beautiful. 1041 01:08:56,091 --> 01:08:58,552 It's inside. They're inside. 1042 01:08:58,636 --> 01:09:00,721 All right, Jake. This is evidence. 1043 01:09:00,805 --> 01:09:01,889 What the hell's going on? 1044 01:09:01,972 --> 01:09:04,809 I want to search the house. Come on, this is probable cause. 1045 01:09:04,892 --> 01:09:05,893 Fine. Okay, fine. 1046 01:09:05,976 --> 01:09:09,146 Okay, wait. Hold on. Wait a second. Probable cause for what? 1047 01:09:09,230 --> 01:09:12,483 Frank Weld is a suspect in a multi-million dollar robbery up the road. 1048 01:09:12,566 --> 01:09:15,069 What? That's impossible. He's sick. 1049 01:09:16,862 --> 01:09:17,863 He's sick. 1050 01:09:25,079 --> 01:09:26,580 Good morning. 1051 01:09:29,083 --> 01:09:31,126 Would you like to come in? 1052 01:09:35,339 --> 01:09:36,382 (CRACKLING) 1053 01:09:42,263 --> 01:09:45,182 Dad, why aren't you in bed? What's going on? 1054 01:09:45,641 --> 01:09:47,351 I'm just cooperating with the cops. 1055 01:09:47,434 --> 01:09:48,978 They always seem to come and pester me 1056 01:09:49,061 --> 01:09:50,855 whenever anything remotely criminal happens. 1057 01:09:50,938 --> 01:09:53,566 Yeah, but how are you feeling? 1058 01:09:53,649 --> 01:09:56,569 I'm fine. I'm just not getting enough sleep. 1059 01:09:57,069 --> 01:10:00,072 I'm sorry, but thanks for coming up to see me. 1060 01:10:02,908 --> 01:10:04,243 Okay, wait, wait. 1061 01:10:04,326 --> 01:10:06,453 Hey, any of you boys hungry? 1062 01:10:07,872 --> 01:10:10,583 Wait a minute. Where's his stupid robot? 1063 01:10:13,544 --> 01:10:15,963 Who would like a selection of fine cheeses? 1064 01:10:19,967 --> 01:10:22,219 Nothing. You have got to be kidding me. 1065 01:10:22,303 --> 01:10:23,721 We have probable cause, okay? 1066 01:10:23,804 --> 01:10:25,014 Not you. 1067 01:10:27,766 --> 01:10:28,767 You're "dying"? 1068 01:10:29,977 --> 01:10:32,271 You're playing games about dying? 1069 01:10:32,354 --> 01:10:34,231 I called Mom. I called Madison. 1070 01:10:36,650 --> 01:10:39,778 And what the hell are you? You're lying for him? 1071 01:10:40,863 --> 01:10:42,156 All right, everybody get the hell out. 1072 01:10:42,239 --> 01:10:45,242 We're not going anywhere until we find what we're looking for. 1073 01:10:45,326 --> 01:10:49,330 Hunter, don't worry. There's nothing to find. 1074 01:10:50,164 --> 01:10:54,335 Do you think I care? If there was anything in that bag, I would turn you in myself. 1075 01:10:54,752 --> 01:10:57,338 You're an egotistical prick, you know that? I don't care. 1076 01:10:57,671 --> 01:11:01,133 I just feel guilty because at least I have feelings. 1077 01:11:01,216 --> 01:11:03,135 The best thing you ever did was being locked up 1078 01:11:03,218 --> 01:11:04,658 so I didn't have to be raised by you. 1079 01:11:06,639 --> 01:11:08,807 Why do you think I left you with a goddamn robot? 1080 01:11:09,350 --> 01:11:10,768 Leave him out of it! 1081 01:11:10,851 --> 01:11:12,895 Warning. Do not molest me. 1082 01:11:12,978 --> 01:11:15,105 Dad, he's not your friend. 1083 01:11:15,189 --> 01:11:17,232 He's a slave who, apparently, 1084 01:11:17,316 --> 01:11:20,110 you can manipulate into doing just about anything. 1085 01:11:22,529 --> 01:11:25,366 Wait a minute. Wait a minute, wait a minute. 1086 01:11:27,326 --> 01:11:29,411 We should download this thing's memory. 1087 01:11:30,496 --> 01:11:31,580 Yeah. 1088 01:11:32,081 --> 01:11:33,082 No, no. 1089 01:11:33,791 --> 01:11:35,459 Just hold on there, now. 1090 01:11:35,793 --> 01:11:37,544 You can't do that. Frank, sit down. 1091 01:11:39,546 --> 01:11:41,715 Warning. Do not molest me. 1092 01:11:41,799 --> 01:11:42,925 ROWLINGS: You know what you're doing? 1093 01:11:43,008 --> 01:11:44,843 Yeah, I know what I'm doing. 1094 01:11:44,927 --> 01:11:45,928 Hello, there. 1095 01:11:46,011 --> 01:11:47,930 Self-destruct sequence initialized. 1096 01:11:50,766 --> 01:11:51,850 Ten. 1097 01:11:53,310 --> 01:11:54,395 Nine. 1098 01:11:54,478 --> 01:11:55,646 You didn't. 1099 01:11:55,729 --> 01:11:56,897 Eight. 1100 01:11:57,314 --> 01:11:58,315 I'd run. Seven. 1101 01:11:58,399 --> 01:12:00,192 Frank, stay there! Don't move! 1102 01:12:00,275 --> 01:12:01,318 Six. 1103 01:12:01,402 --> 01:12:03,278 He's lying. Five. 1104 01:12:03,362 --> 01:12:05,489 There's no bomb. Four 1105 01:12:06,907 --> 01:12:07,866 Three. 1106 01:12:07,950 --> 01:12:09,071 Goddamn it! Come on, come on. 1107 01:12:09,076 --> 01:12:10,119 Two. 1108 01:12:18,502 --> 01:12:19,586 One. 1109 01:12:20,129 --> 01:12:21,922 What a hunk of crap. 1110 01:12:25,384 --> 01:12:26,927 Son of a bitch. 1111 01:12:36,437 --> 01:12:37,438 Get in. 1112 01:12:38,772 --> 01:12:39,940 Frank! 1113 01:12:52,828 --> 01:12:54,163 Nice work. 1114 01:12:55,414 --> 01:12:56,665 Terrific. 1115 01:13:01,170 --> 01:13:03,047 ROBOT: You shouldn't be driving, Frank. 1116 01:13:03,130 --> 01:13:05,257 Pull over and reformat my memory. 1117 01:13:05,340 --> 01:13:08,052 It's the only way for you to remain safe and healthy. 1118 01:13:08,135 --> 01:13:10,429 Can't you just erase the bad parts? 1119 01:13:10,512 --> 01:13:12,556 My memory is a holographic array. 1120 01:13:12,639 --> 01:13:16,518 If I lost half of it, I'd still have every memory, just in half the resolution. 1121 01:13:17,144 --> 01:13:20,856 Okay, but you can't just lobotomize yourself. 1122 01:13:20,939 --> 01:13:24,526 It's like I explained to you, Frank. I'm not a real person. 1123 01:13:27,154 --> 01:13:30,449 We'll lay low till we get a chance to go back for the stuff, 1124 01:13:30,532 --> 01:13:32,659 and then we're out of here. 1125 01:13:45,005 --> 01:13:47,508 Are we going to lay low here, Frank? 1126 01:13:48,092 --> 01:13:49,426 I hope so. 1127 01:13:50,094 --> 01:13:52,429 Here. Do your stuff. 1128 01:13:54,181 --> 01:13:55,474 Hey, there. 1129 01:13:55,557 --> 01:13:57,935 Oh, my God, Frank. Hunter called me. Are you okay? 1130 01:13:58,018 --> 01:13:59,228 Hunter called you? 1131 01:13:59,311 --> 01:14:01,230 How did you get in here? You're not allowed back here. 1132 01:14:01,313 --> 01:14:02,272 I came to apologize. 1133 01:14:02,356 --> 01:14:03,774 You don't need to apologize. 1134 01:14:03,857 --> 01:14:07,027 You've just been very forgetful these days, that's all. 1135 01:14:07,111 --> 01:14:08,821 No, I'm not forgetful. 1136 01:14:08,904 --> 01:14:11,698 (STAMMERS) I've just been a little bit busy. 1137 01:14:11,782 --> 01:14:14,493 I'm fine, really. Please, can I come in? 1138 01:14:17,579 --> 01:14:19,498 Okay. Come in. 1139 01:14:19,832 --> 01:14:20,874 Thank you. 1140 01:14:23,877 --> 01:14:25,587 I'm kind of in a bit of trouble. 1141 01:14:25,671 --> 01:14:27,339 Of course you are. 1142 01:14:27,840 --> 01:14:30,425 No. Well, this is worse than late fees. 1143 01:14:30,968 --> 01:14:32,386 I guess I'm sort of on the lam. 1144 01:14:32,469 --> 01:14:33,595 On the lam? 1145 01:14:33,679 --> 01:14:34,763 Yeah. 1146 01:14:37,141 --> 01:14:39,476 I've led a very colorful life. 1147 01:14:42,604 --> 01:14:44,273 I'm a cat burglar. 1148 01:14:46,567 --> 01:14:48,735 You took the Don Quixote. 1149 01:14:48,819 --> 01:14:51,113 Didn't you? Oh, Frank. 1150 01:14:51,196 --> 01:14:52,531 Well, I... 1151 01:14:55,617 --> 01:14:57,744 I just wanted you to have it. 1152 01:15:25,439 --> 01:15:26,857 Is that you? 1153 01:15:28,775 --> 01:15:29,860 Yes. 1154 01:15:33,822 --> 01:15:35,199 Is that me? 1155 01:15:36,491 --> 01:15:39,286 JENNIFER: When I moved back, you just didn't remember. 1156 01:16:38,679 --> 01:16:42,015 After our walk, we go home, read for an hour. 1157 01:16:45,894 --> 01:16:47,646 Then we have lunch. 1158 01:16:48,313 --> 01:16:50,899 And... (STAMMERS) 1159 01:16:51,858 --> 01:16:54,319 Then we stake out our next target. 1160 01:16:54,403 --> 01:16:55,445 Frank, wait. 1161 01:16:56,697 --> 01:16:59,616 You really don't know any other information? You haven't seen any... 1162 01:16:59,700 --> 01:17:02,077 Oh... You gotta be kidding me. Frank! 1163 01:17:02,661 --> 01:17:05,289 Frank. Frank! Hold it right there! 1164 01:17:05,372 --> 01:17:06,456 Dad! 1165 01:17:08,166 --> 01:17:11,086 No. Dad, stop! Would you just stop? 1166 01:17:11,169 --> 01:17:13,046 Frank, don't you lock this! 1167 01:17:15,674 --> 01:17:17,592 Don't you touch that robot, Frank! 1168 01:17:18,719 --> 01:17:20,387 You are making this more complicated than it has to be. 1169 01:17:20,470 --> 01:17:23,390 By the time they get up here, we can scale down from the window. 1170 01:17:23,473 --> 01:17:26,310 Frank, stop. Just wipe my memory. 1171 01:17:26,393 --> 01:17:27,436 No. 1172 01:17:27,519 --> 01:17:31,398 Frank, I know you don't like to hear this, but I'm not a person. 1173 01:17:31,982 --> 01:17:34,234 I'm just an advanced simulation. 1174 01:17:34,609 --> 01:17:36,236 After you've wiped my memory, 1175 01:17:36,320 --> 01:17:38,363 things can go back to normal, 1176 01:17:38,447 --> 01:17:41,283 and you can continue planning your next job. 1177 01:17:42,701 --> 01:17:44,244 (DOOR RATTLING) 1178 01:17:47,539 --> 01:17:48,623 What did you say? 1179 01:17:48,707 --> 01:17:51,251 Remember, Frank? Your next job. 1180 01:17:52,210 --> 01:17:54,254 You deal in diamonds and jewels, 1181 01:17:54,338 --> 01:17:56,423 the most value by the ounce. 1182 01:17:57,174 --> 01:17:58,800 Remember? HUNTER: Dad! 1183 01:17:58,884 --> 01:18:00,469 It's not too late, Frank. Just open up. 1184 01:18:00,552 --> 01:18:01,970 Don't give up. 1185 01:18:02,054 --> 01:18:05,015 Lifting that high-end stuff, no one gets hurt. 1186 01:18:05,098 --> 01:18:07,684 Except those insurance company crooks. 1187 01:18:32,918 --> 01:18:34,628 Show me what to do. 1188 01:18:36,296 --> 01:18:40,509 You have to open the round panel in back and push the small button. 1189 01:18:41,885 --> 01:18:43,887 I've unlocked it for you. 1190 01:19:08,328 --> 01:19:10,455 I knew you had an off switch. 1191 01:19:36,022 --> 01:19:37,065 Dad. 1192 01:19:44,489 --> 01:19:45,532 Dad? 1193 01:19:48,201 --> 01:19:50,078 Hey, how are you doing? 1194 01:19:54,249 --> 01:19:55,667 It's Hunter. 1195 01:19:57,878 --> 01:19:59,045 Hunter. 1196 01:20:01,465 --> 01:20:03,717 You want to go for a walk with me? 1197 01:20:03,800 --> 01:20:05,719 Yeah, that sounds good. 1198 01:20:06,344 --> 01:20:07,429 So... 1199 01:20:09,514 --> 01:20:11,099 How's Princeton? 1200 01:20:12,267 --> 01:20:13,602 Princeton. 1201 01:20:14,019 --> 01:20:15,312 Princeton's good. 1202 01:20:15,395 --> 01:20:16,438 Good? 1203 01:20:16,521 --> 01:20:18,565 Hey, it's Princeton. 1204 01:20:20,567 --> 01:20:21,610 Yes. 1205 01:20:23,487 --> 01:20:24,571 Well, 1206 01:20:24,905 --> 01:20:26,156 (GRUNTS) 1207 01:20:26,573 --> 01:20:29,743 that's one thing that I don't have to worry about. 1208 01:20:31,036 --> 01:20:33,455 My son did better than his old man. 1209 01:21:04,778 --> 01:21:06,154 (INAUDIBLE) 1210 01:21:45,652 --> 01:21:47,028 Bye, Daddy. 1211 01:21:48,238 --> 01:21:50,156 I'll come see you soon. 1212 01:21:54,828 --> 01:21:56,121 Bye, Dad. 1213 01:21:57,038 --> 01:21:58,039 What? 1214 01:22:11,469 --> 01:22:14,931 FRANK: "Check the robot's garden, under the tomatoes." 1215 01:22:15,015 --> 01:22:17,392 "Have fun, kids. Dad." 1216 01:22:17,417 --> 01:22:19,417 Subtitles For You.92095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.