Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,037 --> 00:00:37,955
¡Encantador!
2
00:00:51,010 --> 00:00:53,220
Hermoso.
3
00:00:53,262 --> 00:00:56,140
Estás colocado y llegas tarde.
4
00:00:57,183 --> 00:00:59,685
La calidad es lo "número uno".
5
00:01:01,771 --> 00:01:03,606
¿Eso es todo?
6
00:01:03,647 --> 00:01:05,524
¿Eso es todo?
7
00:01:07,401 --> 00:01:10,905
Todo eres tu, Tommy.
8
00:01:10,946 --> 00:01:13,824
Todo eres tu
9
00:01:13,866 --> 00:01:15,993
Tu eres todo
10
00:01:16,035 --> 00:01:19,663
Tommy, tu eres todo
11
00:01:20,748 --> 00:01:24,794
Hoy vi a alguien
que se parecía a ti...
12
00:01:26,796 --> 00:01:30,132
No estarás planeando
darme una serenata, ¿no?
13
00:01:31,592 --> 00:01:33,469
Tengo un "Corregghio" aquí.
14
00:01:35,137 --> 00:01:37,390
- Tú no entrarás.
15
00:01:37,431 --> 00:01:40,309
- Joder si voy a entrar.
- No,
16
00:01:40,351 --> 00:01:42,186
No, porque esto no es un Corregghio,
17
00:01:42,228 --> 00:01:44,063
Es un Correggio.
18
00:01:44,105 --> 00:01:46,982
Como que no es "tacco",
sino taco.
19
00:01:47,024 --> 00:01:49,735
No es "paster" sino pasta.
20
00:01:49,777 --> 00:01:53,864
Toda tu educación viene de una
clásica revista sobre autos.
21
00:01:53,906 --> 00:01:56,784
y vas vestido como si fueras
en un pelotón de ejecución para la mafia.
22
00:01:56,826 --> 00:01:59,704
Y por cierto no es un Correggio,
es un falso Rembrandt.
23
00:01:59,745 --> 00:02:02,957
Y hasta que no lo sepas,
no entras conmigo.
24
00:02:04,125 --> 00:02:06,585
No me dejes aquí, imbécil.
25
00:02:06,627 --> 00:02:10,047
No me amenaces, no soy el
que lleva un aro.
26
00:02:15,803 --> 00:02:17,847
¿Quién es?
27
00:02:17,888 --> 00:02:19,765
Esperaré por allí.
28
00:02:22,268 --> 00:02:24,353
Sí, soy Tom Ripley.
29
00:02:36,157 --> 00:02:37,783
Bienvenido
30
00:02:37,825 --> 00:02:40,286
Siempre quise
conocer al hombre detrás de...
31
00:02:40,327 --> 00:02:42,788
- ¿Rumores difamatorios?
- Reputación.
32
00:02:42,830 --> 00:02:45,082
- He oído tantas cosas.
Por favor.
33
00:02:45,124 --> 00:02:48,169
Quién sabe, algunas pueden ser ciertas.
34
00:02:53,257 --> 00:02:55,634
- Esto es fabuloso.
35
00:02:55,676 --> 00:02:58,012
Me las arreglé para encontrarle
un Guercino.
36
00:02:58,054 --> 00:02:59,722
Fantástico.
37
00:03:02,600 --> 00:03:04,643
Mira la energía en estas líneas.
38
00:03:06,771 --> 00:03:08,814
Los dos Parmigianino.
39
00:03:08,856 --> 00:03:10,733
Realmente bellísimo.
40
00:03:11,776 --> 00:03:13,652
Es extremadamente raro.
41
00:03:19,283 --> 00:03:20,868
Está bien.
42
00:03:22,953 --> 00:03:24,914
1.2 millones de dólares.
43
00:03:24,955 --> 00:03:28,751
- Eso fue lo que acordamos.
- ¿Que acordamos?
44
00:03:28,793 --> 00:03:31,504
- Tu socio me llamó
a principios de semana
45
00:03:31,545 --> 00:03:33,339
- Reeves?
- Si.
46
00:03:33,381 --> 00:03:36,884
- Es más una mascota que un socio.
- Fue más bien convincente.
47
00:03:36,926 --> 00:03:39,220
No tengo intención de pagar
más de 900.000.
48
00:03:39,261 --> 00:03:41,472
Desde que hablaste con él,
49
00:03:41,514 --> 00:03:43,974
Los he examinado más detenidamente,
50
00:03:44,016 --> 00:03:45,810
con más cuidado
51
00:03:45,851 --> 00:03:49,188
Este falso Rembrandt no tiene valor,
52
00:03:49,230 --> 00:03:51,691
- Pero no te haré un descuento por eso.
- Espero que no
53
00:03:51,732 --> 00:03:54,443
No, porque lo venderás como genuino
por 800.000
54
00:03:54,485 --> 00:03:56,320
el Guercino 400.000...
55
00:03:56,362 --> 00:03:59,824
..los Parmigianinos,
650 por el par.
56
00:03:59,865 --> 00:04:01,701
Cuando añadas los otros,
57
00:04:01,742 --> 00:04:04,245
tranquilamente te acercarás
a los 3 millones, cierto?
58
00:04:04,286 --> 00:04:07,415
- Quiero dos millones.
- dos millones?
59
00:04:07,456 --> 00:04:10,001
- Debes estar bromeando.
Teníamos un trato.
60
00:04:10,042 --> 00:04:13,754
No, tenías un trato con Reeves,
no conmigo.
61
00:04:13,796 --> 00:04:16,882
- 1.3.
- 2 millones u olvídalo.
62
00:04:16,924 --> 00:04:20,469
No. Deseo que tu gente no
me hiciera perder el tiempo.
63
00:04:22,805 --> 00:04:26,267
- ¿Tu gente?
- Terry, el Sr. Ripley se está yendo.
64
00:04:30,312 --> 00:04:31,981
Por favor no toque eso.
65
00:04:32,023 --> 00:04:33,858
¡Déjalo!
66
00:04:53,669 --> 00:04:55,546
Terry!
67
00:04:58,883 --> 00:05:01,635
- ¡Lo has matado!
- ¡Cállate!
68
00:05:01,677 --> 00:05:04,388
- No dispares.
- ¡Cállate!
69
00:05:04,430 --> 00:05:06,349
¡Quieto!
70
00:05:06,390 --> 00:05:08,225
Aquí está el trato.
71
00:05:08,267 --> 00:05:11,395
Tomaré tu oferta, los 1.2 millones.
72
00:05:12,772 --> 00:05:16,817
Pero gracias a la
volatilidad del mercado...
73
00:05:17,860 --> 00:05:20,571
...me llevaré varios de
estos dibujos conmigo.
74
00:05:23,699 --> 00:05:25,534
- ¿Está claro?
75
00:05:26,827 --> 00:05:29,288
- Si tú lo dices.
- Cierto.
76
00:05:29,330 --> 00:05:31,832
Quizás me los lleve todos.
77
00:05:35,336 --> 00:05:37,713
¿Le gustaría guardar la carpeta?
78
00:05:37,755 --> 00:05:39,382
Es de cuero verdadero.
79
00:05:42,760 --> 00:05:44,679
No me siga.
80
00:05:56,232 --> 00:05:58,109
Un encantador Icarus.
81
00:06:03,739 --> 00:06:06,450
Voló demasiado cerca del sol, ¿no?
82
00:06:11,664 --> 00:06:13,749
Siento lo de tu amigo.
83
00:06:20,840 --> 00:06:22,883
- ¿Cómo te fue?
- Muy bien.
84
00:06:22,925 --> 00:06:24,051
Si?
85
00:06:24,093 --> 00:06:26,429
Tomó mucho tiempo contar
1.2 millones de dólares.
86
00:06:26,470 --> 00:06:28,139
Esto es tuyo.
87
00:06:29,390 --> 00:06:31,434
- ¿No quieres dividirlo?
88
00:06:31,475 --> 00:06:33,728
- No. Tú hiciste el trato.
89
00:06:33,769 --> 00:06:36,022
- ¿Qué rayos ocurre?
- No, no, no.
90
00:06:36,063 --> 00:06:37,815
Yo no hubiera llegado a 1.2
91
00:06:37,857 --> 00:06:39,775
si tú no le hubieras llamado antes
92
00:06:39,817 --> 00:06:42,695
Después de que le hayas pagado
los dibujos a Nicholas
93
00:06:42,737 --> 00:06:45,448
- Aún tendrás 400.000
- Whoa, whoa, whoa.
94
00:06:45,489 --> 00:06:47,283
No es que no confíe en ti...
95
00:06:47,324 --> 00:06:49,410
Pero no confío una mierda en ti.
96
00:06:51,704 --> 00:06:53,372
¡Diablos!
97
00:06:55,333 --> 00:06:58,753
Es un regalo del Profesor Ripley.
Lo hiciste bien.
98
00:06:58,794 --> 00:07:00,838
Porque hemos terminado.
Adiós
99
00:07:00,880 --> 00:07:02,715
Ciao.
100
00:07:02,757 --> 00:07:04,592
Eres un caballero.
101
00:07:04,633 --> 00:07:06,719
Eres un maldito hombre honesto.
102
00:07:07,970 --> 00:07:09,638
Nos vemos.
103
00:07:39,669 --> 00:07:42,505
Fantastico.
104
00:07:42,546 --> 00:07:46,467
- ¡Es hermoso!
- Una increíble pieza fuera de lo común.
105
00:07:46,509 --> 00:07:50,221
- ¿Puedo preguntarte cuánto costó?
- Sí, puedes
106
00:07:50,262 --> 00:07:52,723
- ¿Cuánto te llevará tenerlo listo?
- Listo?
107
00:07:52,765 --> 00:07:56,894
Necesitamos cómo mínimo seis
semanas para hacerlo funcionar.
108
00:07:56,936 --> 00:07:58,813
Tienes 13 días.
109
00:08:01,315 --> 00:08:03,192
Es una sorpresa.
110
00:08:29,260 --> 00:08:31,512
- Buenos días.
- Compré el cuadro.
111
00:08:31,554 --> 00:08:33,305
Bien. Gracias.
112
00:08:33,347 --> 00:08:35,474
Escuche, no se si estará interesado,
113
00:08:35,516 --> 00:08:38,644
Mi esposa y yo invitaremos a unas
personas para beber unos tragos.
114
00:08:38,686 --> 00:08:39,895
- Estás invitado.
115
00:08:39,937 --> 00:08:42,648
- Gracias. Es muy amable.
116
00:08:42,690 --> 00:08:44,316
Es en la tercera a la izquierda
117
00:08:44,358 --> 00:08:48,195
- pasando el restaurante.
- Genial, quizás te vea luego.
118
00:08:48,237 --> 00:08:49,488
- Ciao.
- Ciao.
119
00:09:30,905 --> 00:09:32,198
Si, eso espero
120
00:09:32,239 --> 00:09:34,700
- Hipotequé la casa para
comprar estas trufas.
121
00:09:34,742 --> 00:09:37,620
- Deja un poco para nosotros.
122
00:09:37,661 --> 00:09:40,539
- Haré risotto.
- Perfecto.
123
00:09:40,581 --> 00:09:43,209
- El mejor que hayas probado.
- Seguro.
124
00:11:46,749 --> 00:11:48,250
Tom!
125
00:11:48,292 --> 00:11:51,295
- Ciao.
- Conoces a Jonathan?
126
00:11:51,337 --> 00:11:54,048
Me gustaría pensar que si estuviera
en banca rota,
127
00:11:54,090 --> 00:11:56,300
acudiría a algún otro lado.
128
00:11:56,342 --> 00:11:57,968
- ¿Conoces a su esposa?
- No.
129
00:11:58,010 --> 00:11:59,887
Sígueme.
130
00:12:00,930 --> 00:12:02,556
- Sarah?
- Si?
131
00:12:02,598 --> 00:12:05,768
Él es Tom Ripley.
Tom, ella es Sarah.
132
00:12:05,810 --> 00:12:09,021
- Hola, Tom. Un placer conocerte.
- Un placer.
133
00:12:09,063 --> 00:12:11,107
- Yo..
- Marone.
134
00:12:11,148 --> 00:12:13,192
- ¡Lo mejor!
- Gracias
135
00:12:13,234 --> 00:12:15,486
- ¿Puedo ayudar?
- Eso sería genial
136
00:12:15,528 --> 00:12:17,571
- ¿Dónde está Louisa?
137
00:12:17,613 --> 00:12:20,741
- Preparando su concierto para Vicenza.
Os manda sus disculpas
138
00:12:20,783 --> 00:12:23,828
- Louisa Harari, una excelente
clavecinista.
139
00:12:23,869 --> 00:12:25,913
- ¡Qué maravilla!
- Gracias.
140
00:12:25,955 --> 00:12:27,790
- Scusate.
- Si.
141
00:12:27,832 --> 00:12:30,292
- Perdoneme.
- Gracias.
142
00:12:30,334 --> 00:12:32,378
- ¿Tienes hambre? Tom?
Sandwich?
143
00:12:32,420 --> 00:12:35,923
- No, gracias.
- Desearía poder tocar algo,
144
00:12:35,965 --> 00:12:39,051
pintar o hacer algo creativo.
145
00:12:39,093 --> 00:12:40,678
- ¿Quién tejió tu suéter?
146
00:12:40,720 --> 00:12:43,431
- Yo lo hice.
- Eso es muy...
147
00:12:43,472 --> 00:12:44,974
- ¿Qué?
148
00:12:46,434 --> 00:12:48,686
- Creativo.
- Mami.
149
00:12:48,728 --> 00:12:50,771
Mm-hmm?
150
00:12:53,065 --> 00:12:55,484
- Él es Matthew.
- Hola, Matthew.
151
00:12:55,526 --> 00:12:58,237
- ¿Es tu cumpleaños?
- No.
152
00:12:58,279 --> 00:13:00,573
- Es el de Jonathan.
- Ya veo.
153
00:13:00,614 --> 00:13:03,492
¿Has visto el hogar de Ripley?
154
00:13:03,534 --> 00:13:05,077
Si, lo he visto
155
00:13:05,119 --> 00:13:07,455
¡Cruento americano ignorante!
156
00:13:07,496 --> 00:13:10,333
Está arruinado como la villa Paladian.
157
00:13:10,374 --> 00:13:12,668
Restituyó el calor
y el alma fuera de esto.
158
00:13:14,128 --> 00:13:17,006
Ese es el problema con Ripley.
159
00:13:17,048 --> 00:13:19,967
Demasiado dinero y ningún gusto.
160
00:13:26,223 --> 00:13:28,726
Hola. Entonces estás aquí.
161
00:13:28,768 --> 00:13:30,853
Excelente, esperábamos que vinieras.
162
00:13:30,895 --> 00:13:32,938
- ¿Por qué?
163
00:13:32,980 --> 00:13:35,566
- Bueno...
164
00:13:35,608 --> 00:13:37,902
Para condimentar la tarde.
165
00:13:39,987 --> 00:13:41,739
¿Qué quieres decir?
166
00:13:43,115 --> 00:13:45,201
Eres un poco la personalidad local.
167
00:13:47,703 --> 00:13:50,539
¿Qué quieres decir?
168
00:13:50,581 --> 00:13:53,084
La gente ha oído de ti.
169
00:13:54,794 --> 00:13:56,754
¿Qué quieres decir?
170
00:13:58,339 --> 00:13:59,965
Nada.
171
00:14:00,007 --> 00:14:01,801
Sólo...
172
00:14:03,969 --> 00:14:05,638
nada
173
00:14:06,931 --> 00:14:09,141
Jonathan, ¿Qué le ocurrió al café?
174
00:14:09,183 --> 00:14:11,519
Uh, está..
175
00:14:11,560 --> 00:14:13,562
Ya viene.
176
00:14:16,482 --> 00:14:19,360
- ¿Está todo bien?
- Sí.
177
00:14:20,403 --> 00:14:22,321
Genial
178
00:14:33,165 --> 00:14:34,834
Maria...
179
00:14:37,545 --> 00:14:40,673
Eso es lo que el italiano
y el inglés tienen en común.
180
00:14:40,715 --> 00:14:42,383
Una simple comida.
181
00:14:42,425 --> 00:14:44,927
Huevos con matenquilla, huevo fritos..
Perfecto.
182
00:14:50,641 --> 00:14:52,059
Sr Ripley.
183
00:14:53,310 --> 00:14:55,604
¡El señor del feudo!
184
00:14:55,646 --> 00:14:57,398
- ¡Qué agradable sorpresa!
185
00:14:57,440 --> 00:14:59,984
- Ven aquí.
186
00:15:00,026 --> 00:15:01,694
Eres un hombre hermoso.
187
00:15:03,362 --> 00:15:05,031
Te he extrañado.
188
00:15:06,323 --> 00:15:08,367
¿Qué le ocurrió a tu rostro?
189
00:15:11,078 --> 00:15:13,539
No quiere que sepas que
está contento de verme.
190
00:15:13,581 --> 00:15:16,292
Mira, esto es lo que pasa con Ripley.
191
00:15:16,334 --> 00:15:18,544
Ripley es un yanqui,
pero un yanqui con clase.
192
00:15:18,586 --> 00:15:21,922
Tiene cultura,
más de lo que puede decir de mi.
193
00:15:21,964 --> 00:15:23,424
Pero por dentro,
194
00:15:23,466 --> 00:15:25,551
Está muy contento de verme, ¿no?
195
00:15:25,593 --> 00:15:27,511
- Absolutamente.
196
00:15:27,553 --> 00:15:30,848
Maria, puedes ir a casa,
ya nos cuidaremos.
197
00:15:30,890 --> 00:15:33,768
No. Ella puede...
Huevos.
198
00:15:33,809 --> 00:15:36,520
Sólo le estoy mostrando
algunos secretos culinarios.
199
00:15:37,980 --> 00:15:39,899
- Ella es la mejor cocinera de Veneto.
200
00:15:39,940 --> 00:15:41,609
¡Seguro!
201
00:15:41,650 --> 00:15:44,153
Pero huevos son huevos!
202
00:15:44,195 --> 00:15:46,822
- ¿No te pedí que no te me acercaras?
203
00:15:47,948 --> 00:15:49,867
- Sí, lo hiciste.
- Jamás?
204
00:15:52,328 --> 00:15:53,996
Pero te perdono, Tom.
205
00:15:56,332 --> 00:16:00,419
¿Confío que no habías entendido,
mi señor?
206
00:16:00,461 --> 00:16:03,547
- Le dije que encienda el fuego
en la biblioteca.
207
00:16:03,589 --> 00:16:05,841
- ¡Encantador!
- Buona sera.
208
00:16:05,883 --> 00:16:08,177
- Buona sera.
- Buona sera, Maria.
209
00:16:10,680 --> 00:16:13,140
¿Recuerdas esos dibujos en Berlín?
210
00:16:13,182 --> 00:16:15,226
Hice 400.000.
211
00:16:15,267 --> 00:16:18,312
y tú hiciste varios
malditos millones.
212
00:16:18,354 --> 00:16:20,064
Y aquí estás.
213
00:16:21,524 --> 00:16:23,567
La finalización de la escuela del
profesor Ripley,
214
00:16:23,609 --> 00:16:25,444
amablemente escondida.
215
00:16:25,486 --> 00:16:27,238
Bonita y segura
216
00:16:30,074 --> 00:16:32,159
Me gusta eso.
217
00:16:34,870 --> 00:16:36,747
Por favor.
218
00:16:41,544 --> 00:16:43,421
Gracias.
219
00:16:44,505 --> 00:16:47,758
Gastaste bien el dinero.
220
00:16:47,800 --> 00:16:49,885
Siempre.
221
00:16:52,596 --> 00:16:54,473
Hay mucha madera.
222
00:16:55,850 --> 00:16:57,435
¡Muy inflamable!
223
00:16:58,602 --> 00:17:00,896
¡Mierda!
224
00:17:00,938 --> 00:17:03,774
Un poco de grasa
y un hierro caliente lo harían.
225
00:17:03,816 --> 00:17:06,193
Te lo recordaré más tarde.
226
00:17:09,280 --> 00:17:10,698
Mmm.
227
00:17:10,740 --> 00:17:12,825
¡"Exquisito"!
228
00:17:14,076 --> 00:17:16,871
Me gusta tu esposa, ella me odia,
229
00:17:16,912 --> 00:17:19,623
- En mi libro, esto hace de ella una buena mujer.
- Eres un hombre con suerte
230
00:17:19,665 --> 00:17:21,542
- No sé que me desagrada más,
231
00:17:21,584 --> 00:17:23,210
tu admiración o tu envidia.
232
00:17:23,252 --> 00:17:25,296
- No es envidia, me está yendo bien.
233
00:17:25,338 --> 00:17:27,256
- ¡Genial!
234
00:17:27,298 --> 00:17:29,008
- Tengo tres clubes y un restaurante
en Berlín.
235
00:17:29,050 --> 00:17:30,926
- Genial.
236
00:17:30,968 --> 00:17:32,094
Los negocios van bien
237
00:17:32,136 --> 00:17:35,097
y no pago
un centavo por protección.
238
00:17:35,139 --> 00:17:36,766
Estoy contento
239
00:17:36,807 --> 00:17:38,851
Dime qué quieres
240
00:17:38,893 --> 00:17:40,519
o un cerdo trufero
241
00:17:40,561 --> 00:17:43,272
te encontrará muerto en algún lugar
en uno o dos meses.
242
00:17:47,234 --> 00:17:49,570
Déjame decirte algo, Tom.
243
00:17:49,612 --> 00:17:51,989
Tengo algunos problemas con los vecinos,
244
00:17:52,031 --> 00:17:54,116
negocios de la competencia,
245
00:17:55,785 --> 00:17:57,662
eso necesita desregularse.
246
00:17:57,703 --> 00:18:00,289
Pero no puedo involucrarme.
247
00:18:00,331 --> 00:18:03,125
Todos saben todo en Berlín...
todo el mundo conoce a todo el mundo.
248
00:18:03,167 --> 00:18:05,503
Quién murió, quién lo hizo.
249
00:18:05,544 --> 00:18:07,296
Quién sigue.
250
00:18:07,338 --> 00:18:09,173
Si quiero mantenerme a salvo,
251
00:18:09,215 --> 00:18:12,426
necesito a alguien
que no esté conectado.
252
00:18:12,468 --> 00:18:14,345
Un inocente.
253
00:18:16,722 --> 00:18:18,891
- ¿Y tú quieres que yo lo haga?
- Sí.
254
00:18:25,398 --> 00:18:27,233
- ¿Por qué yo?
255
00:18:27,274 --> 00:18:29,318
- Alguien tiene que hacerlo.
256
00:18:29,360 --> 00:18:31,404
Un extranjero es ideal,
257
00:18:31,445 --> 00:18:34,323
pero tiene que
ser alguien que sepa jugar el juego.
258
00:18:34,365 --> 00:18:38,369
Incluso alguien que ha estado
con trabajo extra por un tiempo.
259
00:18:38,411 --> 00:18:41,163
¿Por qué alguien que nunca jugó?
260
00:18:42,373 --> 00:18:44,750
- 50.000 es mucho para un amateur.
261
00:18:44,792 --> 00:18:46,919
- La inocencia es cara.
262
00:18:48,129 --> 00:18:49,964
Una vez que hayas digerido tus huevos,
263
00:18:50,006 --> 00:18:51,799
por qué no te beneficias
264
00:18:51,841 --> 00:18:56,178
con uno de nuestros más
encantadores hoteles.
265
00:18:58,556 --> 00:19:00,599
Eres un bastardo arrogante.
266
00:19:00,641 --> 00:19:02,893
Siempre lo fuiste, y siempre lo serás.
267
00:19:07,523 --> 00:19:09,150
- ¿Por qué estaba aquí?
268
00:19:09,191 --> 00:19:11,569
- Quería que mate a alguien.
269
00:19:13,779 --> 00:19:16,699
- ¿Por qué te preguntó a ti?
- Porque yo puedo.
270
00:19:19,201 --> 00:19:21,704
- Se que puedes, tonto.
271
00:19:22,747 --> 00:19:24,332
También puedes coser.
272
00:19:26,500 --> 00:19:28,544
Y...
273
00:19:28,586 --> 00:19:31,672
- ¿Por qué quiere muerta a esa persona?
274
00:19:31,714 --> 00:19:33,424
- Asumo que está desesperado.
275
00:19:33,466 --> 00:19:36,260
Su restaurante funciona mal,
276
00:19:36,302 --> 00:19:38,512
su club nocturno está en caída libre.
277
00:19:38,554 --> 00:19:41,307
Está envuelto en una asquerosa guerra.
278
00:19:41,349 --> 00:19:43,976
No puedes hacerlo.
279
00:19:44,018 --> 00:19:46,812
Ir a Berlín para asesinar gente.
280
00:19:46,854 --> 00:19:49,607
Él es un fantasioso
y yo no soy un asesino.
281
00:20:00,076 --> 00:20:02,870
- ¿Cómo estuvo la fiesta?
- Demoledora.
282
00:20:04,872 --> 00:20:06,749
Sabía que la odiarías.
283
00:20:08,209 --> 00:20:10,961
- ¿No es triste lo de él?
- ¿Quién?
284
00:20:11,003 --> 00:20:13,214
- Del fabricante de marcos
285
00:20:13,255 --> 00:20:15,966
- Tiene leucemia.
- Hmm.
286
00:20:16,008 --> 00:20:18,386
- ¿Está presentando síntomas
pomposamente?
287
00:20:18,427 --> 00:20:20,471
No.
288
00:20:20,513 --> 00:20:23,224
Sólo es inglés.
289
00:20:23,265 --> 00:20:25,851
Está muy enfermo, Tom, está muriendo.
290
00:20:27,395 --> 00:20:28,896
Es una vergüenza.
291
00:20:31,982 --> 00:20:33,651
¿Lo es?
292
00:20:45,955 --> 00:20:48,499
Reeves.
293
00:20:48,541 --> 00:20:51,544
Si, he estado reflexionando
sobre tu problema.
294
00:20:51,585 --> 00:20:54,672
Tu buscador de talentos.
295
00:20:54,714 --> 00:20:58,426
Quizás vaya con alguien.
296
00:20:58,467 --> 00:21:00,386
Uh-huh.
297
00:21:01,429 --> 00:21:05,099
Él es tan inocente como
un cordero recién nacido.
298
00:21:07,018 --> 00:21:10,229
Pienso que debajo de esa suave,
piel blanca,
299
00:21:11,605 --> 00:21:13,482
podría ser capaz.
300
00:21:32,043 --> 00:21:35,129
- Jonathan Trevanny.
- Sr Trevanny,
301
00:21:35,171 --> 00:21:36,839
- Mi nombre es Peter Wister.
302
00:21:36,881 --> 00:21:39,717
Trabajo para una
consultora europea de cazatalentos.
303
00:21:39,759 --> 00:21:42,470
Ofrecemos contratos a
corto plazo muy lucrativos.
304
00:21:42,511 --> 00:21:44,055
para gente como usted.
305
00:21:44,096 --> 00:21:46,182
Lo siento muchísimo,
306
00:21:46,223 --> 00:21:48,976
ha cometido un error.
Yo soy...
307
00:21:49,018 --> 00:21:51,812
Soy un fabricante de marcos para
cuadros
308
00:21:51,854 --> 00:21:53,606
Tengo un pequeño local.
309
00:21:53,647 --> 00:21:56,400
- No. Ningún error.
Se lo puedo asegurar.
310
00:21:56,442 --> 00:21:58,569
- ¿Cómo consiguieron mi nombre?
311
00:21:58,611 --> 00:22:01,405
¿Podemos encontrarnos a tomar un café
312
00:22:01,447 --> 00:22:05,242
en Cipriani a eso de las
12 del mediodía?
313
00:22:05,284 --> 00:22:10,289
Le prometo que será una ventaja
financiera considerable para usted
314
00:22:56,919 --> 00:22:58,963
Ya sabe, el crimen organizado
315
00:22:59,005 --> 00:23:02,508
arruina millones de vidas
de gente inocente...
316
00:23:02,550 --> 00:23:05,261
y necesitamos hacer algo al respecto.
317
00:23:05,302 --> 00:23:06,762
- ¿Qué son exactamente ustedes?
318
00:23:06,804 --> 00:23:09,390
- El trabajo tomará dos días.
319
00:23:09,432 --> 00:23:11,559
Luego te pagaremos 50.000.
320
00:23:11,600 --> 00:23:13,769
- ¿Cuánto?
321
00:23:14,854 --> 00:23:17,732
- 50,000 dólares.
322
00:23:17,773 --> 00:23:21,360
- Garantizado.
- ¿Por dos días?
323
00:23:21,402 --> 00:23:25,114
- ¿Cuál es el trabajo?
- Matar a un hombre extremadamente malvado.
324
00:23:29,535 --> 00:23:32,079
- ¿Matar? ¿Qué?
325
00:23:32,121 --> 00:23:34,707
No hay ningún riesgo.
326
00:23:34,749 --> 00:23:36,459
Espere un minuto,
327
00:23:36,500 --> 00:23:39,003
Esto es
alguna especie de broma.
328
00:23:39,045 --> 00:23:41,756
- ¿Piensas que es una maldita broma?
329
00:23:41,797 --> 00:23:44,342
- Esto no es "Cámara Oculta",
no hay cámaras ocultas.
330
00:23:44,383 --> 00:23:45,926
Estoy siendo directo contigo.
331
00:23:45,968 --> 00:23:49,221
- ¡Una maldita broma!
- Lo siento.
332
00:23:50,723 --> 00:23:52,558
Pero, um...
333
00:23:52,600 --> 00:23:55,394
Definitivamente
están con la persona equivocada.
334
00:23:58,647 --> 00:24:01,525
- Yo no lo creo.
- ¿De dónde sacaron mi nombre?
335
00:24:01,567 --> 00:24:03,611
Hicimos una investigación.
336
00:24:03,652 --> 00:24:06,530
Si no es una broma,
es un extraño error.
337
00:24:06,572 --> 00:24:08,616
Por favor, olviden
que me han conocido...
338
00:24:08,658 --> 00:24:10,701
y prometo que no diré
nada sobre esto.
339
00:24:10,743 --> 00:24:13,037
¿Está bien?
340
00:24:14,705 --> 00:24:17,416
50,000 dólares es mucho dinero.
341
00:24:17,458 --> 00:24:19,502
Tienes un hermoso hijo.
342
00:24:20,961 --> 00:24:23,422
Y usted se está muriendo
343
00:24:23,464 --> 00:24:26,175
de leucemia crónica de médula.
344
00:24:26,217 --> 00:24:28,427
- ¿Qué?
- Es como dije antes.
345
00:24:28,469 --> 00:24:31,347
Debería escuchar
Hacemos nuestra tarea.
346
00:24:31,389 --> 00:24:34,725
Si cambias de opinión,
estaré aquí por unos días.
347
00:24:34,767 --> 00:24:37,228
Venga a verme
348
00:24:47,863 --> 00:24:49,907
- Hola?
- Tom.
349
00:24:49,949 --> 00:24:52,868
- Es un inútil..
- Claro que es un inútil.
350
00:24:52,910 --> 00:24:55,538
Querías un inocente,
vienen juntos.
351
00:24:55,579 --> 00:24:58,207
- ¿Entonces va a hacerlo?
- Por supuesto.
352
00:24:58,249 --> 00:25:00,751
Me atengo a los
elementos de juicio.
353
00:25:00,793 --> 00:25:03,629
- ¿Qué le ofreciste?
- 50,000 dólares como un idiota.
354
00:25:03,671 --> 00:25:06,048
- Duplícalo. Pagaré la diferencia.
355
00:25:06,090 --> 00:25:07,800
- ¿Tienes 50,000 dólares?
356
00:25:10,678 --> 00:25:13,222
¿Estás bien?
357
00:25:13,264 --> 00:25:16,600
- Te ves pálido.
- Sólo un poco inseguro.
358
00:25:22,023 --> 00:25:23,983
¿Que pasa?
¿Ha pasado algo?
359
00:25:24,025 --> 00:25:27,611
Me topé con un total desconocido
360
00:25:27,653 --> 00:25:29,697
que sabía que tenía leucemia.
361
00:25:29,739 --> 00:25:31,991
- Todo el mundo lo sabe.
362
00:25:32,033 --> 00:25:33,784
- Es una ciudad pequeña.
363
00:25:33,826 --> 00:25:36,203
Sí, lo sé.
364
00:25:36,245 --> 00:25:38,164
Deberías hablar de ello.
365
00:25:38,205 --> 00:25:40,333
No es para avergonzarse
366
00:25:40,374 --> 00:25:42,293
- No dije que lo estaba.
367
00:25:44,545 --> 00:25:46,839
No seas tan duro
contigo mismo.
368
00:25:54,764 --> 00:25:56,599
- Dios, lo siento.
369
00:25:56,640 --> 00:25:58,934
- Lo siento
- Está bien.
370
00:26:00,811 --> 00:26:02,688
- Está bien.
371
00:26:04,565 --> 00:26:07,693
- Estoy asustado.
- Lo sé.
372
00:26:10,613 --> 00:26:14,617
Sólo deseo que
todo fuera diferente.
373
00:26:18,120 --> 00:26:20,164
Me gustaría que
no hicieras este trabajo.
374
00:26:20,206 --> 00:26:21,874
Shh...
375
00:26:24,168 --> 00:26:26,045
Necesitamos el dinero.
376
00:26:47,942 --> 00:26:50,319
Hmm.
Buon giorno.
377
00:26:50,361 --> 00:26:53,364
Mira... por favor.
378
00:26:53,406 --> 00:26:56,701
- Me disculpo por haberte
desquiciado ayer
379
00:26:56,742 --> 00:26:59,078
- Eso no es lo que quiero
- Entonces por favor vete!
380
00:26:59,120 --> 00:27:01,872
Cuando vengas a Berlín, te puedo
llevar a ver a un buen especialista...
381
00:27:01,914 --> 00:27:05,209
De los mejores. En uno de los mejores
hospitales de Alemania
382
00:27:05,251 --> 00:27:07,461
¡Sin obligación alguna!
383
00:27:07,503 --> 00:27:10,214
¡No necesito otra
segunda opinión!
384
00:27:14,218 --> 00:27:16,137
Todo el mundo necesita
una segunda opinión
385
00:27:16,178 --> 00:27:17,930
Dos veces en mi vida,
386
00:27:17,972 --> 00:27:19,890
los doctores dijeron que
me estaba muriendo.
387
00:27:19,932 --> 00:27:22,309
Pero aquí estoy todavía.
Mírame.
388
00:27:22,351 --> 00:27:24,228
Mírame.
389
00:27:25,271 --> 00:27:27,148
Todavía estoy aquí.
390
00:27:27,189 --> 00:27:30,443
Y encima me han autorizado
391
00:27:30,484 --> 00:27:32,737
para subir la oferta original.
392
00:27:32,778 --> 00:27:34,572
a 100,000 dólares.
393
00:27:35,698 --> 00:27:38,409
Mira... lo siento.
394
00:27:40,703 --> 00:27:43,164
Muchas gracias por
tu tiempo.
395
00:27:43,205 --> 00:27:44,874
Por favor llámame.
396
00:28:21,369 --> 00:28:23,412
- Hola. ¿Puedo llevarte a dar un paseo?
397
00:28:23,454 --> 00:28:25,289
- No, gracias.
Voy caminando
398
00:28:25,331 --> 00:28:27,583
- Te llevaré
- Me gusta caminar.
399
00:28:27,625 --> 00:28:29,210
Tiéntame.
400
00:28:31,545 --> 00:28:34,298
- Gracias por la fiesta.
fue encantadora.
401
00:28:34,340 --> 00:28:36,133
- ¿Cómo estás?
- Bien.
402
00:28:36,175 --> 00:28:38,886
No es asunto mío,
pero sé que no lo estás.
403
00:28:40,971 --> 00:28:43,224
Lo siento.
Estoy seguro que no debe ser fácil
404
00:28:43,265 --> 00:28:46,769
- Hablar de estas cosas.
- Bueno...
405
00:28:46,811 --> 00:28:49,063
no, de hecho no lo es
406
00:28:49,105 --> 00:28:51,565
- Yo sólo quería decir...
- Gracias.
407
00:28:51,607 --> 00:28:53,901
- No hay mucho que decir.
408
00:28:55,986 --> 00:28:58,447
- ¿Tienes algún especialista?
- Sí.
409
00:28:58,489 --> 00:29:00,324
Dr Gianni.
410
00:29:00,366 --> 00:29:02,410
- ¿Dónde está?
- Aquí.
411
00:29:02,451 --> 00:29:05,162
- ¿Aquí en la clínica?
- Sí.
412
00:29:05,204 --> 00:29:07,123
Ya veo.
413
00:29:07,164 --> 00:29:11,544
- Son un equipo competente.
- Estoy seguro.
414
00:29:21,220 --> 00:29:23,472
- Es un hermoso niño.
415
00:29:23,514 --> 00:29:25,349
- Gracias.
416
00:29:25,391 --> 00:29:27,560
Si yo tuviera un pequeño así,
417
00:29:27,601 --> 00:29:30,146
Haría cualquier cosa por él.
418
00:29:30,187 --> 00:29:32,648
Cualquier cosa.
419
00:29:32,690 --> 00:29:34,525
- Es lo que estoy
tratando de hacer.
420
00:29:34,567 --> 00:29:36,652
- Estoy seguro que así es.
421
00:29:37,903 --> 00:29:40,323
- Gracias por traerme.
- Anímate.
422
00:29:42,074 --> 00:29:44,327
Oh, por cierto,
423
00:29:44,368 --> 00:29:47,496
No me di cuenta de la
situación la otra noche
424
00:29:53,127 --> 00:29:54,962
Feliz tardío cumpleaños.
425
00:29:55,004 --> 00:29:56,630
Son una mezcla,
426
00:29:56,672 --> 00:29:58,924
Quién sabe qué pasará
427
00:29:58,966 --> 00:30:01,677
Esa es la belleza
de sembrar cosas.
428
00:30:01,719 --> 00:30:03,512
Gracias.
429
00:30:03,554 --> 00:30:05,431
Cuídate.
430
00:30:15,232 --> 00:30:17,276
Estuve pensando sobre algo
431
00:30:17,318 --> 00:30:19,612
que alguien me dijo en la clínica.
432
00:30:22,114 --> 00:30:24,200
Debo ir y ver
a este hombre.
433
00:30:25,451 --> 00:30:27,370
Pienso que deberías.
434
00:30:37,338 --> 00:30:39,632
Papi, ¿te irás para siempre?
435
00:30:41,717 --> 00:30:42,968
- No por ahora.
436
00:30:44,220 --> 00:30:46,472
- Pero mami dice que lo harás.
437
00:30:46,514 --> 00:30:49,600
Puede que mami tenga razón,
438
00:30:49,642 --> 00:30:51,477
Pero no esta vez.
439
00:30:53,396 --> 00:30:55,481
¿Todo terminado?
440
00:31:11,122 --> 00:31:13,124
- ¿Jonathan estará afuera
por mucho tiempo?
441
00:31:13,165 --> 00:31:14,750
- No, no por mucho tiempo.
442
00:31:16,335 --> 00:31:19,046
- ¿A dónde dices que ha ido?
- A Berlín.
443
00:31:19,088 --> 00:31:20,715
Él...
444
00:31:21,966 --> 00:31:24,260
No se cuánto has...
445
00:31:26,345 --> 00:31:29,223
¿Cuánto he... tomado?
446
00:31:29,265 --> 00:31:31,475
Bañado? Entrenado?
447
00:31:31,517 --> 00:31:35,021
- ¿Cuánto sabes sobre su condición?
448
00:31:35,062 --> 00:31:36,981
- Nada, soy un inocente.
449
00:31:38,649 --> 00:31:41,152
Él tiene leucemia crónica de médula.
450
00:31:42,820 --> 00:31:45,990
Dios mío, lo siento tanto.
451
00:31:47,033 --> 00:31:48,951
Gracias.
452
00:31:48,993 --> 00:31:52,788
Es una oportunidad para
él de tener una segunda opinión...
453
00:31:52,830 --> 00:31:55,041
yendo a esta fundación
de investigación.
454
00:31:56,417 --> 00:31:59,837
Él no habla sobre eso,
pero sé que está enfadado.
455
00:32:02,214 --> 00:32:04,133
Está enfadado porqué...
456
00:32:04,175 --> 00:32:06,385
morirá tan pronto,
457
00:32:06,427 --> 00:32:09,055
mientras que nosotros
seguiremos viviendo.
458
00:32:09,096 --> 00:32:11,599
Está enojado por ser tan joven.
459
00:32:14,935 --> 00:32:17,646
Está enojado porque quizás
no vea crecer a Matthew.
460
00:32:21,192 --> 00:32:22,860
¿Y tú?
461
00:32:22,902 --> 00:32:24,111
¿Estás enfadada?
462
00:32:26,405 --> 00:32:28,449
A veces.
463
00:32:28,491 --> 00:32:31,994
Lo amo
completamente pero...
464
00:32:32,036 --> 00:32:33,871
hay una parte de mi...
465
00:32:35,581 --> 00:32:37,833
que estaría
contenta cuando todo esto termine,
466
00:32:37,875 --> 00:32:40,753
Y es una cosa terrible de decir.
467
00:32:40,795 --> 00:32:44,298
No pienso que digas
algo tan terrible.
468
00:32:44,340 --> 00:32:46,759
O lo pienses
469
00:32:46,801 --> 00:32:50,137
Lo que sientes no es
terrible para nada.
470
00:32:50,179 --> 00:32:52,765
Jonathan es afortunado
471
00:32:52,807 --> 00:32:55,810
de tener a alguien
como tú, y me imagino que él lo sabe.
472
00:33:18,749 --> 00:33:21,210
- ¿Cómo estaba?
- ¿El examen?
473
00:33:21,252 --> 00:33:23,963
- Detalladamente.
- ¿Cuando tendrás los resultados?
474
00:33:24,005 --> 00:33:26,007
- Por la mañana.
475
00:33:26,048 --> 00:33:27,883
El Dr. Wentzel es uno de los mejores.
476
00:33:27,925 --> 00:33:29,343
Y a mi no me gustan los doctores.
477
00:33:29,385 --> 00:33:30,928
Me ponen la carne
de gallina
478
00:33:30,970 --> 00:33:33,014
Hey.
479
00:33:35,433 --> 00:33:38,144
Esto es lo que vamos a hacer.
480
00:33:38,185 --> 00:33:41,230
Buscar tus resultados por la mañana...
481
00:33:41,272 --> 00:33:43,315
Luego me viene a ver.
482
00:33:43,357 --> 00:33:45,401
Me dirás lo que quieres.
483
00:33:45,443 --> 00:33:47,903
A, Puedo llevarte al aeropuerto.
484
00:33:47,945 --> 00:33:50,197
y ponerte en un avión
para casa o B,
485
00:33:50,239 --> 00:33:52,283
podemos hacer la otra cosa.
486
00:33:54,410 --> 00:33:56,287
La otra cosa.
487
00:33:57,538 --> 00:33:59,248
Si.
488
00:34:01,083 --> 00:34:02,960
Encuéntrame aquí
a las 9 en punto.
489
00:34:04,420 --> 00:34:06,672
Luego puedes tomar un avión
por la tarde
490
00:34:06,714 --> 00:34:09,050
para casa
con 100.000 encima.
491
00:34:09,091 --> 00:34:11,927
Es tu decisión.
No es un problema.
492
00:34:13,054 --> 00:34:15,431
Te veré mañana.
493
00:34:20,728 --> 00:34:23,356
Bien...
494
00:34:23,397 --> 00:34:25,649
¿Cómo fue tu tarde?
495
00:34:25,691 --> 00:34:27,735
Nada interesante
496
00:34:27,777 --> 00:34:30,029
Mm-hmm.
497
00:34:30,071 --> 00:34:32,114
- ¿Y cómo lo tocaste?
498
00:34:32,156 --> 00:34:34,867
- De oído.
499
00:34:34,909 --> 00:34:36,952
Bueno eso espero.
500
00:34:40,706 --> 00:34:42,667
¿Un ritmo...
501
00:34:42,708 --> 00:34:46,253
agradable?
502
00:34:46,295 --> 00:34:48,631
No toqué toda la pieza.
503
00:34:50,925 --> 00:34:52,551
No.
504
00:34:54,887 --> 00:34:56,681
¿Por qué no?
505
00:34:58,432 --> 00:35:00,518
Date la vuelta y te lo diré
506
00:35:02,937 --> 00:35:04,855
¡De ninguna manera!
507
00:35:06,607 --> 00:35:09,235
Quiero saberlo ahora.
508
00:35:09,276 --> 00:35:10,778
Date la vuelta y te lo diré
509
00:35:13,447 --> 00:35:15,741
¿Fue demasiado fácil ella?
510
00:35:17,618 --> 00:35:19,537
Date la vuelta y te lo diré
511
00:35:40,766 --> 00:35:42,226
Ahora dímelo.
512
00:35:56,240 --> 00:35:59,076
Tengo tus resultados,
Mr Trevanny.
513
00:35:59,118 --> 00:36:01,996
No parecen decirnos
nada nuevo.
514
00:36:03,497 --> 00:36:06,375
Después del transplante de médula
ósea del año pasado,
515
00:36:06,417 --> 00:36:09,253
entraste en una remisión parcial.
516
00:36:09,295 --> 00:36:12,423
Y luego pasaste a la fase
crónica hace 2 meses
517
00:36:12,465 --> 00:36:16,802
Estos últimos estudios muestran
lo que pienso que ya sabes.
518
00:36:16,844 --> 00:36:20,389
Tu situación continúa grave.
519
00:36:20,431 --> 00:36:24,226
Así que...¿qué es lo que
quieres de mi?
520
00:36:25,269 --> 00:36:27,229
- Un futuro.
521
00:36:27,271 --> 00:36:29,106
- No puedo darte eso.
522
00:36:29,148 --> 00:36:32,193
No está, me temo,
en mi informe.
523
00:36:33,319 --> 00:36:35,363
- ¿Cuánto tiempo estarás en Berlín?
524
00:36:35,404 --> 00:36:37,281
- No mucho.
525
00:36:40,409 --> 00:36:43,120
- Te deseo suerte.
- La necesitaré.
526
00:36:54,674 --> 00:36:57,677
- ¿Cuánto me vas a dar?
527
00:36:57,718 --> 00:37:00,596
- 50.000 por adelantado, 50.000 después.
528
00:37:00,638 --> 00:37:03,432
Si no fueras tan
educado, lo contarías
529
00:37:05,643 --> 00:37:08,521
- ¿Entonces, cómo usas esa cosa?
530
00:37:08,562 --> 00:37:11,440
- Lo metes en la punta.
- Qué, así...
531
00:37:11,482 --> 00:37:14,193
- Sí, sólo mátalo.
- Ok.
532
00:37:14,235 --> 00:37:16,278
- ¿Y dónde debo dispararle?
533
00:37:16,320 --> 00:37:18,406
- Sólo apúntale y
tira el gatillo.
534
00:37:18,447 --> 00:37:20,449
No tienes que ser un genio
535
00:37:25,663 --> 00:37:27,498
Este es él.
536
00:37:27,540 --> 00:37:30,418
Por lo general usa esas
horribles gafas con marcos de oro...
537
00:37:30,459 --> 00:37:32,920
y un gran gorro Ruso de piel.
538
00:37:32,962 --> 00:37:35,172
Mataron tres osos para eso.
539
00:37:38,384 --> 00:37:40,845
Su nombre es Leopold
Belinsky
540
00:37:40,886 --> 00:37:42,930
un maldito Ruso.
541
00:37:42,972 --> 00:37:46,058
Dejó Moscú hace un año.
y se instaló en Berlin,
542
00:37:46,100 --> 00:37:47,935
manejando prostitutas
543
00:37:47,977 --> 00:37:50,354
y drogas fuera
de sus clubes.
544
00:37:50,396 --> 00:37:52,940
Las prostitutas fueron siendo más jóvenes
545
00:37:52,982 --> 00:37:55,234
y las drogas fueron siendo más duras.
546
00:37:57,153 --> 00:38:00,323
Este maldito está
fuera de control.
547
00:38:02,158 --> 00:38:04,201
Te deshaces de él,
548
00:38:04,243 --> 00:38:07,830
y la gente decente
te tendrá como un maldito santo.
549
00:38:54,710 --> 00:38:57,421
Una vez por semana, exacto
como un reloj
550
00:38:57,463 --> 00:38:59,298
visita el zoológico.
551
00:39:01,384 --> 00:39:03,844
Siempre termina en la
sala de insectos,
552
00:39:03,886 --> 00:39:05,930
donde están sus
verdaderos amigos.
553
00:39:05,971 --> 00:39:08,808
insectos, bichos horribles,
cosas babosas,
554
00:39:08,849 --> 00:39:10,726
iguales a él.
555
00:39:10,768 --> 00:39:12,853
Ahí es dónde lo
vas a encontrar.
556
00:39:14,730 --> 00:39:17,733
No habrá nadie más
ahí en ese momento.
557
00:39:19,110 --> 00:39:21,195
Todos los chicos
están en el colegio.
558
00:41:02,129 --> 00:41:03,923
- Discúlpeme, señor.
559
00:41:03,964 --> 00:41:06,258
- Sólo vengo a agarrar mis cosas.
560
00:41:06,300 --> 00:41:08,094
No, quédese.
561
00:41:08,135 --> 00:41:09,929
Ya me estoy yendo.
562
00:41:46,132 --> 00:41:49,010
- ¿Hola?
- ¡Hola, Tommy!
563
00:41:49,051 --> 00:41:51,095
Adivina qué.
564
00:41:51,137 --> 00:41:53,848
Tu idiota, hizo el trabajo.
565
00:41:53,889 --> 00:41:56,350
Si.
566
00:43:05,753 --> 00:43:07,463
Jonathan?
567
00:43:09,757 --> 00:43:11,425
Hola.
568
00:43:12,677 --> 00:43:14,512
- Te esperaba por la mañana.
569
00:43:14,553 --> 00:43:16,263
- Es la mañana.
570
00:43:16,305 --> 00:43:19,975
Es tan bueno estar de vuelta.
571
00:43:21,227 --> 00:43:22,812
Ta-da!
572
00:43:26,649 --> 00:43:28,275
Jonathan.
573
00:43:29,986 --> 00:43:32,446
Dios, es hermoso.
574
00:43:32,488 --> 00:43:35,574
- No podemos comprar esto.
- Hmm.
575
00:43:35,616 --> 00:43:38,077
¿Entonces qué dijo?
576
00:43:38,119 --> 00:43:40,162
- ¿Qué dijo quién?
577
00:43:40,204 --> 00:43:42,248
- El especialista.
578
00:43:42,289 --> 00:43:44,333
Él...
579
00:43:44,375 --> 00:43:46,460
bueno... dijo...
580
00:43:48,129 --> 00:43:50,715
Nada ha cambiado.
581
00:43:50,756 --> 00:43:52,925
¡No es peor!
582
00:43:59,807 --> 00:44:02,643
Oh.
583
00:44:02,685 --> 00:44:03,769
¡Hola!
584
00:44:31,297 --> 00:44:32,923
Hola
585
00:44:32,965 --> 00:44:35,217
Buon giorno.
586
00:44:35,259 --> 00:44:37,720
- ¿Cómo estás?
- Muy bien, gracias
587
00:44:37,762 --> 00:44:41,474
- ¿Tú?
- La vida sigue
588
00:44:41,515 --> 00:44:43,768
Y lo más importante,
he encontrado algo
589
00:44:43,809 --> 00:44:46,520
en el tocador de abajo.
590
00:44:46,562 --> 00:44:48,773
- Sarah dijo que estuviste llamando
- Sí,
591
00:44:48,814 --> 00:44:50,858
- Te extrañamos.
- Si, perdona.
592
00:44:50,900 --> 00:44:52,943
Dijo que habías ido a...
donde? Berlin?
593
00:44:52,985 --> 00:44:55,446
- Sí.
- ¿Viaje productivo?
594
00:44:55,488 --> 00:44:57,365
- Interesante.
595
00:44:59,867 --> 00:45:01,952
¿Qué harás con estos?
596
00:45:04,038 --> 00:45:06,082
¿Para un vestíbulo?
597
00:45:10,294 --> 00:45:12,171
Bonito
598
00:45:16,967 --> 00:45:19,887
- Muy bonito.
- Eso pensé.
599
00:45:22,723 --> 00:45:25,059
Matthew, ¿has terminado?
600
00:45:25,101 --> 00:45:27,561
Tengo que prepararme
para el trabajo
601
00:45:27,603 --> 00:45:32,775
Los chicos grandes
comen su cereal.
602
00:45:41,784 --> 00:45:43,661
Pronto.
603
00:45:46,163 --> 00:45:48,374
Uh, no.
604
00:45:51,585 --> 00:45:53,254
No.
605
00:45:55,548 --> 00:45:57,258
- ¿Quién era?
606
00:45:57,299 --> 00:46:00,970
- Número equivocado.
- ¿De nuevo?
607
00:46:02,638 --> 00:46:04,348
Hmm.
608
00:46:07,852 --> 00:46:09,562
Prego.
609
00:46:17,445 --> 00:46:19,322
No, no. Más.
610
00:46:23,075 --> 00:46:25,494
¿Cómo te va? No, más.
611
00:46:25,536 --> 00:46:27,204
- ¿Quieres comer algo?
612
00:46:27,246 --> 00:46:29,248
- No, gracias, ya he comido.
- No, más.
613
00:46:33,711 --> 00:46:35,379
¿Cómo te sientes?
614
00:46:38,090 --> 00:46:40,176
Grazie.
615
00:46:42,887 --> 00:46:45,431
- ¡Lo que quiero es
lo que me debes!
616
00:46:46,474 --> 00:46:48,142
- ¡Esto es jodidamente fantástico!
617
00:46:50,394 --> 00:46:52,897
Por favor, ¿puedo tener
el resto de mi dinero?
618
00:46:57,068 --> 00:46:58,903
- Gracias
- De nada.
619
00:46:58,944 --> 00:47:00,946
- ¿Quieres un poco más?
- ¿Más de qué?
620
00:47:00,988 --> 00:47:04,116
- Más de lo que atrae.
Esa es la belleza del dinero.
621
00:47:04,158 --> 00:47:06,535
Puedes convertir el dinero
en un montón de cosas.
622
00:47:07,703 --> 00:47:10,164
Escucha, no podría...
623
00:47:10,206 --> 00:47:12,291
Lo que hice, yo no...
624
00:47:13,542 --> 00:47:15,961
- No podría hacerlo de nuevo.
- ¡Qué lástima!,
625
00:47:16,003 --> 00:47:17,672
Hay otros 50.000...
626
00:47:17,713 --> 00:47:20,800
y mucho más fácil.
627
00:47:22,301 --> 00:47:24,887
Hubiera preferido que no nos
hubiéramos encontrado de nuevo.
628
00:47:24,929 --> 00:47:27,264
En asuntos como este, el problema
629
00:47:27,306 --> 00:47:30,142
empieza cuando el trabajo está a medias.
630
00:47:30,184 --> 00:47:32,687
Incluso los bastardos tienen amigos.
631
00:47:32,728 --> 00:47:34,814
Incluso los bastardos muertos.
632
00:47:39,193 --> 00:47:41,570
- ¿De qué estás hablando?
- Sólo digo,
633
00:47:41,612 --> 00:47:44,156
- No puedes disparar a la gente...
634
00:47:44,198 --> 00:47:46,450
sin haber arreglado las cosas.
635
00:47:46,492 --> 00:47:48,369
No si valoras tu vida.
636
00:47:48,411 --> 00:47:50,913
¿Mi vida?
637
00:47:50,955 --> 00:47:55,835
Si yo fuera tú no iría a
ningún picnic familiar.
638
00:48:05,052 --> 00:48:06,887
- ¿Dónde estabas?
639
00:48:06,929 --> 00:48:09,181
- Llevé el auto al taller.
640
00:48:09,223 --> 00:48:11,267
No tiraba.
641
00:48:11,308 --> 00:48:13,602
Massimo dice que no vale la pena.
642
00:48:16,314 --> 00:48:18,149
Genial.
643
00:48:19,233 --> 00:48:21,360
¿Entonces qué debemos hacer?
644
00:48:21,402 --> 00:48:25,239
Debemos...
comprar uno nuevo.
645
00:48:25,281 --> 00:48:27,241
- ¿Con qué?
646
00:48:27,283 --> 00:48:29,201
- Hay algo...
647
00:48:29,243 --> 00:48:31,954
que te he estado ocultando.
648
00:48:33,622 --> 00:48:35,291
- Lo sé.
649
00:48:35,333 --> 00:48:38,377
Esta fundación de
investigación médica...
650
00:48:38,419 --> 00:48:40,880
me ha dado unos miles de dólares.
651
00:48:40,921 --> 00:48:42,965
Pensé que podría guardarlos
para los malos tiempos.
652
00:48:43,007 --> 00:48:45,092
Pero tengo que volver.
653
00:48:50,389 --> 00:48:52,016
- ¿Por qué?
654
00:48:52,058 --> 00:48:54,310
- Están probando médicamente...
655
00:48:54,352 --> 00:48:56,604
una nueva droga.
Me pagarán otra vez.
656
00:48:56,645 --> 00:48:59,398
- ¿Por qué no me lo dijiste?
- No quería preocuparte.
657
00:48:59,440 --> 00:49:03,069
- ¿Por qué es peligroso?
- No.
658
00:49:03,110 --> 00:49:05,154
Sólo puede que no funcione.
659
00:49:05,196 --> 00:49:07,239
Pero al menos
tendríamos un coche.
660
00:49:07,281 --> 00:49:10,534
Jonathan, te están pagando
porque hay un riesgo.
661
00:49:10,576 --> 00:49:15,456
No hay ningún riesgo.
Y no sería durante mucho tiempo.
662
00:49:16,540 --> 00:49:18,250
No te vayas.
663
00:49:18,292 --> 00:49:20,836
No necesitamos un auto.
664
00:50:10,886 --> 00:50:12,596
Hola.
665
00:50:18,602 --> 00:50:22,273
Oh, perdón. Scusi.
Scusi. Shh.
666
00:50:26,527 --> 00:50:29,739
Necesito hablar contigo. Fuera.
667
00:50:32,575 --> 00:50:34,910
¡Joder!
668
00:50:34,952 --> 00:50:37,121
Scusi.
669
00:50:37,163 --> 00:50:39,874
Por favor, es una hermosa canción.
670
00:50:43,419 --> 00:50:45,046
Ciao.
671
00:50:45,087 --> 00:50:48,382
Hola. Lo sé, te llamaré
más tarde. ¡Hasta luego!
672
00:50:50,092 --> 00:50:52,053
Toma.
673
00:50:55,931 --> 00:50:57,975
Es una mordaza.
674
00:50:58,017 --> 00:51:01,354
- Sé lo que es.
- La firma del viejo Belinsky.
675
00:51:01,395 --> 00:51:04,565
Cuando la encuentren alrededor del
cuello de su rival en los negocios...
676
00:51:04,607 --> 00:51:06,525
se pensarán que fueron
los chicos de Belinsky's
677
00:51:06,567 --> 00:51:08,903
empezará una guerra entre ellos,
678
00:51:08,944 --> 00:51:12,365
entonces tendré el terreno libre.
679
00:51:12,406 --> 00:51:15,910
¿Así que quieres que Trevanny
680
00:51:15,951 --> 00:51:19,038
estrangule
un jefe de la mafia ucraniana...
681
00:51:19,080 --> 00:51:21,791
en el expreso de Berlín a Dusseldorf
682
00:51:21,832 --> 00:51:24,251
con un pedazo de hilo dental?
683
00:51:25,753 --> 00:51:27,797
Sí, bueno, más o menos.
684
00:51:27,838 --> 00:51:31,967
No creo que esté muy acostumbrado a esto,
deberíamos hablar con él.
685
00:51:32,009 --> 00:51:34,261
No va a hacerlo.
686
00:51:34,303 --> 00:51:37,014
- No?
- Lo hizó una vez.
687
00:51:38,265 --> 00:51:40,309
- Y muy bien.
688
00:51:40,351 --> 00:51:42,645
- Con una vez es suficiente.
No se lo permitiré.
689
00:51:44,313 --> 00:51:46,357
- ¿No?
- No, se acabó el juego.
690
00:51:46,399 --> 00:51:48,859
Se acabó el juego?
691
00:51:48,901 --> 00:51:52,196
¿Quién demonios eres tú?
¿Quién crees que eres?
692
00:51:52,238 --> 00:51:55,157
Esto no es un juego,
¡Es mi jodida manera de ganarme la vida!
693
00:51:58,703 --> 00:52:00,746
¡He dicho que no!
694
00:52:00,788 --> 00:52:02,498
Muy bien.
695
00:52:11,007 --> 00:52:13,467
¿Hola?
696
00:52:13,509 --> 00:52:15,761
Jonathan Trevanny.
697
00:52:15,803 --> 00:52:19,348
- Jonathan?
- Deja un mensaje por favor,
698
00:52:24,353 --> 00:52:27,857
Dijiste que sería más fácil.
699
00:52:27,898 --> 00:52:30,359
No mencionaste nada de
estrangular a alguien.
700
00:52:30,401 --> 00:52:32,820
Nunca he escuchado nada tan estúpido
701
00:52:32,862 --> 00:52:35,323
No podría estrangular a nadie
ni que quisiera.
702
00:52:35,364 --> 00:52:37,116
¡Mírame!
¡Mírame!
703
00:52:38,326 --> 00:52:40,369
No es una cuestión de fuerza bruta.
704
00:52:40,411 --> 00:52:44,540
Aplicas la presión correcta
en el punto correcto.
705
00:52:44,582 --> 00:52:46,625
Puedes hacerlo.
706
00:52:53,758 --> 00:52:55,593
Jonathan.
707
00:52:55,634 --> 00:52:57,511
¡Joder!
708
00:53:01,682 --> 00:53:03,059
Jonathan, espera!
709
00:53:13,361 --> 00:53:15,196
¡Joder!
710
00:53:16,280 --> 00:53:17,406
¡Joder!
711
00:53:18,449 --> 00:53:20,451
¡Joder!
712
00:53:46,936 --> 00:53:49,021
Sólo hazlo, demonios.
713
00:53:52,358 --> 00:53:54,402
De lo contrario
714
00:53:54,443 --> 00:53:57,154
Tu familia
morirá antes que tú.
715
00:54:00,908 --> 00:54:02,994
¡No me jodas!
716
00:54:12,795 --> 00:54:14,672
Ya vienen.
717
00:56:11,622 --> 00:56:15,793
Él toma el tren dos veces
a la semana por negocios.
718
00:56:15,835 --> 00:56:17,878
Tiene problemas de próstata,
719
00:56:17,920 --> 00:56:20,423
por eso se pasa la mitad
del viaje en el baño.
720
00:56:22,925 --> 00:56:25,970
Tienes una llave maestra.
721
00:56:26,012 --> 00:56:27,763
Allí es donde lo harás.
722
00:56:30,433 --> 00:56:32,476
Tienes una mordaza,
723
00:56:32,518 --> 00:56:35,938
pero también tienes un arma.
724
00:56:35,980 --> 00:56:38,733
Pero.. esto es muy importante.
Escúchame.
725
00:56:38,774 --> 00:56:41,027
Es muy importante.
726
00:56:41,068 --> 00:56:43,154
Tienes que usar la mordaza.
727
00:58:16,664 --> 00:58:19,709
Vamos a ser optimistas y decir
que no necesitaremos eso.
728
00:58:23,045 --> 00:58:24,880
El lazo, por favor.
729
00:58:27,425 --> 00:58:29,468
Quédate por aquí,
Necesitaré tu ayuda.
730
00:58:29,510 --> 00:58:31,345
Gracias. Ciao.
731
00:59:08,299 --> 00:59:10,134
¿Ya ha vuelto?
732
00:59:10,176 --> 00:59:12,053
Jesus.
733
00:59:13,512 --> 00:59:15,556
¿Este es un vagón de no fumadores?
734
00:59:15,598 --> 00:59:17,224
¡Qué grosero!
735
00:59:17,266 --> 00:59:19,727
Si no vuelve pronto,
736
00:59:19,769 --> 00:59:22,229
deberemos esperar
hasta pasado Dusseldorf.
737
00:59:22,271 --> 00:59:24,315
Espero que no.
738
00:59:24,357 --> 00:59:26,400
Y, uh-- oh, espera.
739
00:59:26,442 --> 00:59:28,486
Guárdame el reloj.
Si se rompe
740
00:59:28,527 --> 00:59:30,571
mataré a todo el mundo en el tren.
741
00:59:30,613 --> 00:59:32,657
Escucha, Voy a sacarlo fuera.
742
00:59:32,698 --> 00:59:34,533
para hacer mis ajustes, ok?
743
00:59:34,575 --> 00:59:37,536
Espera fuera...di que
tu esposa está dentro
744
00:59:37,578 --> 00:59:39,288
muy enferma.
745
00:59:44,377 --> 00:59:47,880
Ve hasta el pasillo
746
00:59:47,922 --> 00:59:50,800
Cuando venga hacia ti
date la vuelta y mírame.
747
00:59:50,841 --> 00:59:53,552
Espera detrás de estas
puertas y quédate ahí, ok?
748
00:59:53,594 --> 00:59:57,515
Da igual lo que haga él.
Yo me encargaré del resto.
749
01:01:31,567 --> 01:01:34,028
Lo siento... mi esposa está ahí,
750
01:01:34,070 --> 01:01:36,155
está descompuesta.
751
01:01:50,961 --> 01:01:53,422
Tom.
752
01:01:53,464 --> 01:01:55,508
- ¡Jesús! ¿Está muerto?
753
01:01:55,549 --> 01:01:57,218
- No lo sé.
754
01:02:02,431 --> 01:02:04,266
Mete sus piernas.
755
01:02:26,539 --> 01:02:28,249
Tom. Tom!
756
01:02:28,290 --> 01:02:30,209
¡Tom! El otro tipo
está viniendo.
757
01:02:30,251 --> 01:02:32,878
- ¿Estás seguro?
- Sí.
758
01:02:46,851 --> 01:02:48,894
Lo siento, no hablo alemán.
759
01:02:48,936 --> 01:02:51,105
Estoy esperando.
760
01:02:54,358 --> 01:02:56,193
Hola?
761
01:02:56,235 --> 01:02:58,279
¿Hola?
¿Hay alguien dentro?
762
01:03:45,034 --> 01:03:47,912
Nunca solía estar tan
lleno en primera clase.
763
01:03:47,953 --> 01:03:49,705
Podríamos utilizar esto.
764
01:03:58,631 --> 01:04:00,257
¿Me puedes dar un poco más?
765
01:05:29,305 --> 01:05:31,557
Jonathan, no quiero apurarte,
766
01:05:31,599 --> 01:05:33,434
pero el vuelo a Milán
767
01:05:33,476 --> 01:05:35,311
sale en una hora.
768
01:05:35,353 --> 01:05:37,188
Por favor, no es para correr.
769
01:05:37,229 --> 01:05:39,065
Por favor, sólo
he tenido 20 minutos...
770
01:05:39,106 --> 01:05:41,984
para adaptarme a ser uno de
los más buscados en Europa.
771
01:05:42,026 --> 01:05:44,737
Sé que debo parecerte ridículo
772
01:05:44,779 --> 01:05:48,324
con mis arcadas y temblores...
773
01:05:48,366 --> 01:05:51,452
y mi espantosamente
horrible normalidad.
774
01:05:52,662 --> 01:05:55,623
Espero que me perdonarás.
775
01:05:59,752 --> 01:06:01,420
¡No puedo mirar a mi hijo!
776
01:06:01,462 --> 01:06:04,965
¡No puedo mirar a mi hijo!
777
01:06:05,007 --> 01:06:07,051
No puedo explicar
778
01:06:07,093 --> 01:06:09,804
como he conseguido
100,000 dólares
779
01:06:09,845 --> 01:06:12,807
Y realmente temo que de hecho
780
01:06:12,848 --> 01:06:15,851
estoy enfermo. No estoy bien...
781
01:06:16,394 --> 01:06:19,689
Soy de Inmigración.
782
01:06:19,897 --> 01:06:21,607
¿Podría salir, por favor?
783
01:06:21,691 --> 01:06:24,110
- De acuerdo.
- Gracias.
784
01:06:28,114 --> 01:06:29,949
Debería agradecértelo,
785
01:06:29,991 --> 01:06:32,618
No estaría
vivo si no me hubieras ayudado,
786
01:06:32,660 --> 01:06:34,996
pero no puedo agradecértelo.
787
01:06:36,205 --> 01:06:40,042
No puedo...
gracias.
788
01:06:41,293 --> 01:06:44,380
No sé nada de ti.
789
01:06:45,423 --> 01:06:47,091
¿Quién eres?
790
01:06:48,759 --> 01:06:50,803
Soy una creación.
791
01:06:50,845 --> 01:06:52,972
Un improvisador
nato.
792
01:06:53,014 --> 01:06:54,849
Carezco de tu conciencia.
793
01:06:54,890 --> 01:06:57,143
Cuando era joven
eso me trajo problemas
794
01:06:57,184 --> 01:06:59,186
Ahora ya no lo hace.
795
01:06:59,228 --> 01:07:01,856
No me preocupa que me agarren igual
796
01:07:01,897 --> 01:07:04,859
que no creo que nadie esté observando.
797
01:07:04,900 --> 01:07:06,861
El mundo no es un lugar peor
798
01:07:06,902 --> 01:07:08,988
porque esa gente esté muerta.
799
01:07:09,030 --> 01:07:12,074
No lo es.
Es un coche menos en la carretera,
800
01:07:12,116 --> 01:07:15,202
un poco menos de ruido y amenaza.
801
01:07:15,244 --> 01:07:17,705
Hoy fuiste valiente.
802
01:07:17,747 --> 01:07:20,541
Conseguiste
dinero para tu familia.
803
01:07:20,583 --> 01:07:22,418
Eso es todo.
804
01:07:23,627 --> 01:07:26,255
Si careces de mi conciencia,
805
01:07:26,297 --> 01:07:28,799
entonces
¿por que me ayudaste en el tren?
806
01:07:31,302 --> 01:07:34,013
No lo sé, pero eso
no me sorprende.
807
01:07:34,055 --> 01:07:37,850
Lo único que sé es que estamos
naciendo constantemente.
808
01:07:40,895 --> 01:07:42,938
¿Pero por qué yo?
809
01:07:42,980 --> 01:07:45,483
¿Por qué me elegiste a mí?
810
01:07:47,777 --> 01:07:50,029
En parte porque tú podrías.
811
01:07:50,071 --> 01:07:52,823
En parte porque me ofendiste.
812
01:07:54,033 --> 01:07:56,869
Pero mayormente porque
ese es el juego.
813
01:07:57,995 --> 01:08:00,039
Tenemos que tomar este vuelo.
814
01:08:00,081 --> 01:08:01,749
¿Vamos?
815
01:09:00,975 --> 01:09:03,019
¿Qué ocurre?
816
01:09:03,060 --> 01:09:05,396
¿De dónde salió esto?
817
01:09:05,438 --> 01:09:08,024
- Tú...
818
01:09:08,065 --> 01:09:10,943
- No me creerías.
- Prueba.
819
01:09:12,653 --> 01:09:14,697
- Gané.
- ¿Ganaste?
820
01:09:14,739 --> 01:09:16,782
Sí, a la ruleta.
821
01:09:16,824 --> 01:09:18,868
- Ruleta?
- En--
822
01:09:18,909 --> 01:09:21,370
- ¿Desde cuando juegas a la ruleta?
- En Berlin.
823
01:09:21,412 --> 01:09:23,664
- No me mientas.
- Doctor--
824
01:09:23,706 --> 01:09:26,459
El Dr. Wentzel nos llevó al casino--
825
01:09:26,500 --> 01:09:28,669
- ¿Es eso algún tipo de terapia?
826
01:09:28,711 --> 01:09:31,005
- Teníamos unos miles de marcos...
827
01:09:31,047 --> 01:09:32,381
- Es verdad.
828
01:09:32,423 --> 01:09:34,550
- Ganaste una pequeña fortuna...,
y pensaste,
829
01:09:34,592 --> 01:09:36,927
'Ya lo se, no se lo diré a Sarah.
La esconderé debajo del fregadero.'
830
01:09:36,969 --> 01:09:38,763
Si...bueno, no.
831
01:09:38,804 --> 01:09:41,849
- Quería que fuera una sorpresa.
- ¿Qué estabas haciendo con Tom Ripley?
832
01:09:41,891 --> 01:09:45,770
Tom Ripley. Me lo encontré
en el aeropuerto.
833
01:09:45,811 --> 01:09:47,855
Venía de Milan.
834
01:09:47,897 --> 01:09:49,940
Se ofreció a llevarme en coche.
835
01:09:49,982 --> 01:09:53,069
El Dr. Wentzel tienes este sistema.
836
01:09:53,110 --> 01:09:55,363
Apuestas al rojo.
837
01:09:55,404 --> 01:09:58,658
- Si pierdes, doblas la apuesta...
- ¡No me mientas,
838
01:09:58,699 --> 01:10:02,244
sea lo que sea lo que
estés haciendo no me mientas!
839
01:10:02,286 --> 01:10:04,080
- ¿No me crees?
- No.
840
01:10:04,121 --> 01:10:07,667
Estoy atravesando por toda
esta agotadora mierda
841
01:10:07,708 --> 01:10:11,003
con los médicos...,
esperando en vano,
842
01:10:11,045 --> 01:10:13,923
buscando
algún rayo de esperanza.
843
01:10:13,964 --> 01:10:17,468
Entonces tengo un
increíble golpe de suerte...
844
01:10:17,510 --> 01:10:19,679
por primera vez en mi vida...
845
01:10:19,720 --> 01:10:24,141
y entonces me acusas de mentirte.
846
01:10:24,183 --> 01:10:26,185
¡Me acusas de mentirte!
847
01:10:26,227 --> 01:10:29,105
¡Mira! Tengo
algo de dinero.
848
01:10:29,146 --> 01:10:32,817
Dinero para ti, para
mí y para Matthew.
849
01:10:32,858 --> 01:10:35,569
Y el dinero es lo que importa,
¿no es cierto?
850
01:10:35,611 --> 01:10:38,114
¿No es cierto?
851
01:11:38,215 --> 01:11:40,092
- ¿Dónde lo encontraste?
852
01:11:40,134 --> 01:11:42,678
- En un gallinero,
en las afueras de Pisa.
853
01:11:42,720 --> 01:11:46,724
Reconstruyeron completamente las
patas y quitaron toda la pintura.
854
01:11:59,904 --> 01:12:02,615
No puedo!
855
01:12:02,657 --> 01:12:04,784
Dame un momento.
856
01:12:17,630 --> 01:12:19,882
¡Detente!
857
01:12:19,924 --> 01:12:22,385
Nunca vuelvas a tocarla.
858
01:12:22,426 --> 01:12:24,679
Es demasiado buena para ti.
859
01:12:24,720 --> 01:12:27,014
Lo sé.
860
01:12:44,740 --> 01:12:47,827
- ¿Qué pasa?
- Uno de ellos aún está vivo.
861
01:12:48,911 --> 01:12:51,789
- ¿Cómo lo sabes?
- Lo oí en las World News.
862
01:12:51,831 --> 01:12:56,210
¡Jesús! Siempre me figuré que
eras un tipo que le gusta la radio.
863
01:12:57,670 --> 01:13:01,298
Supongo que no lo
estrangulé lo suficiente.
864
01:13:02,675 --> 01:13:05,970
No es que una mordaza
venga con un manual.
865
01:13:06,012 --> 01:13:08,723
Uno de ellos me echó
un buen vistazo.
866
01:13:08,764 --> 01:13:10,933
Jonathan, la primera regla
es no preocuparte
867
01:13:10,975 --> 01:13:15,563
por todo lo que no puedes controlar.
868
01:13:15,604 --> 01:13:18,065
No creo que nos puedan
rastrear hasta aquí.
869
01:13:18,107 --> 01:13:20,651
Y si lo hacen, te lo haré saber.
870
01:13:20,693 --> 01:13:23,487
¿Qué ocurre con mi familia?
871
01:13:23,529 --> 01:13:26,824
Sólo estoy preocupado
por mi familia.
872
01:13:26,866 --> 01:13:30,578
Bueno, no te preocupes. Si van
a por alguien, irán a por mí.
873
01:13:30,619 --> 01:13:32,580
La gente de los Balcanes
874
01:13:32,621 --> 01:13:35,166
tiende a tomarse el estrangulamiento
como algo muy personal.
875
01:13:35,207 --> 01:13:37,043
Si?
876
01:14:20,711 --> 01:14:22,588
¡Mierda, no es Reeves!
877
01:14:23,381 --> 01:14:24,423
¿Dónde está?
878
01:14:26,092 --> 01:14:27,510
Nein, nein!
879
01:14:55,162 --> 01:14:56,205
Estaba aquí.
880
01:14:57,832 --> 01:14:58,958
Síguelo...
881
01:14:59,250 --> 01:15:00,876
Pero no lo mates.
882
01:15:07,174 --> 01:15:09,343
Vamos a tomarnos un momento
883
01:15:09,385 --> 01:15:11,721
para rendir un bien
merecido homenaje...
884
01:15:11,762 --> 01:15:14,849
al por siempre
prometedor suflé
885
01:15:14,890 --> 01:15:17,601
- de Tom Ripley.
- Oh... si!
886
01:15:17,643 --> 01:15:20,813
- Mira eso.
- Bravo!
887
01:15:20,855 --> 01:15:23,607
- Si.
- Tom...
888
01:15:23,649 --> 01:15:26,360
- Eres la perfecta ama de casa.
- Eso es verdad.
889
01:15:26,402 --> 01:15:27,903
Debería casarme contigo.
890
01:15:29,488 --> 01:15:30,990
Está bien, déjalo.
891
01:15:31,032 --> 01:15:33,826
Hoy ya han habido tres
llamadas equivocadas.
892
01:15:33,868 --> 01:15:35,536
¿Sí?
893
01:15:40,958 --> 01:15:42,793
¿Hola?
894
01:15:42,835 --> 01:15:44,670
¡Reeves!
895
01:15:44,712 --> 01:15:46,797
¿Sí? ¿Cuánto hace...
896
01:15:50,217 --> 01:15:52,428
Oh no.
897
01:15:55,973 --> 01:15:58,684
- ¿Qué estás haciendo aquí?
898
01:15:58,726 --> 01:16:01,103
No te enfades, Tom.
899
01:16:01,145 --> 01:16:03,689
¿Entonces te localizaron en Berlín?
900
01:16:03,731 --> 01:16:06,525
No sé como lo averiguaron.
901
01:16:06,567 --> 01:16:08,611
Ahora los llevas a mi casa.
902
01:16:08,653 --> 01:16:13,866
Hay algo en que te pareces
a un aluvión.
903
01:16:13,908 --> 01:16:16,869
En que tiras todo abajo.
904
01:16:16,911 --> 01:16:19,622
¡Muérete!
905
01:16:19,664 --> 01:16:22,667
¡Muérete!
906
01:16:24,752 --> 01:16:27,004
- ¿Me dejarás entrar o no Tom?
907
01:16:27,046 --> 01:16:29,090
- ¿Dejarte entrar?
908
01:16:29,131 --> 01:16:31,175
No, no lo creo.
909
01:16:31,217 --> 01:16:34,428
- Ya eres independiente de nuevo.
- Bastardo.
910
01:16:35,596 --> 01:16:37,223
¡Maldito bastardo!
911
01:16:37,264 --> 01:16:40,559
¡Maldito bastardo!
912
01:16:40,601 --> 01:16:43,396
¡Maldito bastardo!
913
01:16:43,437 --> 01:16:45,022
¡Maldito bastardo!
914
01:16:45,064 --> 01:16:48,359
Los conduciré directo a ti,
¡maldito bastardo!
915
01:16:48,401 --> 01:16:51,862
¡Maldito bastardo!
916
01:16:51,904 --> 01:16:55,658
¡Maldito bastardo!
¡Muérete!
917
01:16:58,035 --> 01:16:59,787
¡Muérete!
918
01:17:01,872 --> 01:17:04,667
- ¿Qué tal está esto? ¿Una obra maestra?
- Bonicimo.
919
01:17:04,709 --> 01:17:06,794
- Si
- Bueno.
920
01:17:06,836 --> 01:17:09,046
Maria, ¿te gustaría tomar el fin de
semana
921
01:17:09,088 --> 01:17:10,589
para visitar a tu hermana?
922
01:17:10,631 --> 01:17:12,258
Me encantaría.
923
01:17:12,299 --> 01:17:14,844
- Muchas gracias.
- Ciao.
924
01:17:16,470 --> 01:17:18,097
y mi amor, estaba pensando,
925
01:17:18,139 --> 01:17:20,308
tal vez te gustaría ir a Vicenza hoy.
926
01:17:20,349 --> 01:17:22,476
de esta manera puedes
ensayar en el teatro.
927
01:17:22,518 --> 01:17:25,021
Tienen semejante acústica.
928
01:17:26,272 --> 01:17:28,733
Si.
929
01:17:28,774 --> 01:17:30,151
Está bien.
930
01:17:31,694 --> 01:17:33,863
- ¿Entonces te quedarás
aquí solo el fin de semana?
931
01:17:33,904 --> 01:17:35,948
- En realidad estoy esperando visitas.
932
01:17:38,159 --> 01:17:41,245
- ¿Vendrán al concierto?
933
01:17:41,287 --> 01:17:44,915
- No. algo me dice que no
son amantes de la música.
934
01:17:59,263 --> 01:18:00,514
Grazie, Maria.
935
01:18:05,686 --> 01:18:08,022
- ¿Te veré allí?
- Claro.
936
01:18:34,465 --> 01:18:37,760
Escucha, he tenido algunas
llamadas desagradables.
937
01:18:37,802 --> 01:18:39,303
Quiero que te deshagas de todo aquello
938
01:18:39,345 --> 01:18:41,514
que pueda tener mi nombre...
o número telefónico en él.
939
01:18:41,555 --> 01:18:43,391
Haz lo mismo con Reeves.
De acuerdo?
940
01:18:43,432 --> 01:18:45,685
- ¿Qué pasó?
- ¿Lo entiendes?
941
01:18:45,726 --> 01:18:48,437
- Si, lo entiendo. Tenemos problemas?
- Uno de nosotros si.
942
01:18:48,479 --> 01:18:50,064
El otro no.
No me llames,
943
01:18:50,106 --> 01:18:51,941
ni vengas a casa..
944
01:18:51,983 --> 01:18:55,111
- Si estás en problemas...
- Mantente alejado. Mantente seguro.
945
01:18:56,153 --> 01:18:58,406
He-ey!
946
01:18:58,447 --> 01:19:01,659
¿Cómo estás?
¿Tuviste un buen día en la escuela?
947
01:19:02,702 --> 01:19:04,829
Eh? lo tuviste?
948
01:19:11,168 --> 01:19:14,714
Tengo que salir por unos días.
949
01:19:15,965 --> 01:19:18,884
Tengo algunos negocios que liquidar.
950
01:19:20,970 --> 01:19:23,681
Quiero arreglar algunas cosas,
hasta después que vuelva...
951
01:19:25,558 --> 01:19:27,643
no quiero hablar de esto.
952
01:19:30,146 --> 01:19:32,023
¿Qué cosas?
953
01:19:33,274 --> 01:19:35,526
¿No crees que deberíamos hablarlo?
954
01:19:35,568 --> 01:19:38,279
Sí, cuando regrese, en unos días.
955
01:19:40,364 --> 01:19:42,742
¿Tiene que ver con Tom Ripley?
956
01:19:42,783 --> 01:19:44,618
No.
957
01:19:44,660 --> 01:19:46,787
Jonathan.
958
01:19:46,829 --> 01:19:49,457
Volveré en unos días.
959
01:19:50,875 --> 01:19:53,502
Mira, debemos hablar de esto.
960
01:19:53,544 --> 01:19:56,922
- Cuando regrese.
- ¡Genial!
961
01:19:56,964 --> 01:20:00,009
- Con otro sobre gordo.
- ¡Cállate!
962
01:20:46,263 --> 01:20:48,307
- ¿Qué haces aquí?
963
01:20:48,349 --> 01:20:52,979
- Creí que necesitarías ayuda.
- Jonathan, vete a casa.
964
01:20:53,020 --> 01:20:55,398
Cuando vengan,
habrá un buen número de ellos.
965
01:20:55,439 --> 01:20:58,734
y no traerán flores y bombones.
966
01:20:58,776 --> 01:21:00,653
Me quedaré.
967
01:21:05,241 --> 01:21:07,493
- ¿Qué le dijiste a Sarah?
968
01:21:07,535 --> 01:21:09,996
- Un surtido de mentiras.
- Uh-huh.
969
01:21:10,037 --> 01:21:12,289
- ¿Creyó alguna?
970
01:21:12,331 --> 01:21:14,166
- No lo creo.
971
01:21:14,208 --> 01:21:16,210
Cuida tus pasos.
972
01:21:16,252 --> 01:21:19,213
- ¿Qué son estas?
- Trampas.
973
01:21:19,255 --> 01:21:21,882
- ¿Quieres té?
- Sí, por favor.
974
01:21:22,967 --> 01:21:25,594
- ¿Funcionan?
- ¿Funcionan?
975
01:21:41,527 --> 01:21:43,612
Sí, ya lo creo.
976
01:21:47,158 --> 01:21:49,869
¿No deberíamos cerrar las puertas?
977
01:21:49,910 --> 01:21:51,912
No, entrarán de todos modos.
978
01:21:51,954 --> 01:21:53,998
entrarán de todos modos
979
01:21:54,040 --> 01:21:57,793
No quiero pasar el resto de mi vida así.
980
01:21:59,045 --> 01:22:01,339
- ¿Estás asustado?
- No.
981
01:22:03,007 --> 01:22:05,092
Estoy aterrado.
982
01:22:06,552 --> 01:22:08,179
Vamos.
983
01:22:08,220 --> 01:22:10,681
Ni siquiera pensé en preguntarte,
984
01:22:10,723 --> 01:22:12,975
con tu enfermedad,
985
01:22:13,017 --> 01:22:16,145
- ¿Puedes comer carne?
- Si.
986
01:22:16,187 --> 01:22:19,231
- Sí, sólo que no tengo hambre.
- Deberías comer algo.
987
01:22:19,273 --> 01:22:21,359
Puedes necesitar tu fuerza.
988
01:22:22,610 --> 01:22:24,654
La carne es genial.
989
01:22:24,695 --> 01:22:26,947
Es del la pequeña carnicería
990
01:22:26,989 --> 01:22:30,284
cercana a la efigie de la guerra.
991
01:22:30,326 --> 01:22:33,829
Antiguamente nuestra cocinera Maria
era muy amiga del carnicero.
992
01:22:33,871 --> 01:22:36,582
Conseguía muy buenas partes.
993
01:22:38,250 --> 01:22:40,503
- ¿Crees que conseguiremos
salir de esto?
994
01:22:40,544 --> 01:22:43,255
- ¿Por qué no?
- No sé.
995
01:22:43,297 --> 01:22:47,385
No soy la clase de persona que
consigue salir de los asuntos.
996
01:22:47,426 --> 01:22:50,304
En la escuela, otros chicos lo hacían...
997
01:22:50,346 --> 01:22:53,391
pero yo no, siempre me atrapaban.
998
01:22:54,725 --> 01:22:57,812
- ¿Sabes por qué te pillaban?
- ¿Por qué?
999
01:22:57,853 --> 01:23:00,731
porque no pensabas en nada más
que en matar a tus profesores.
1000
01:23:14,537 --> 01:23:17,623
No puedo soportar esta espera.
1001
01:23:21,210 --> 01:23:23,045
Cuando era un chiquillo,
1002
01:23:23,087 --> 01:23:25,131
esperé en la playa
durante horas...
1003
01:23:25,172 --> 01:23:27,883
a que mis padres volvieran
de un paseo en bote.
1004
01:23:30,177 --> 01:23:32,054
Se ahogaron.
1005
01:23:34,557 --> 01:23:37,018
Pude esperar para siempre.
1006
01:23:48,321 --> 01:23:49,864
¿Hola?
1007
01:23:49,905 --> 01:23:52,033
Tom, habla Sarah Trevanny.
1008
01:23:52,074 --> 01:23:55,578
- ¿Está Jonathan?
- No, ¿Por qué?
1009
01:23:55,619 --> 01:23:57,663
- ¿Sabes dónde está?
1010
01:23:57,705 --> 01:24:01,000
- ¿Por qué debería saber?
- Porque creo que sabes.
1011
01:24:01,042 --> 01:24:03,085
- Disculpa, no entiendo.
1012
01:24:03,127 --> 01:24:06,213
- Sé que algo está pasando.
- Escucha,
1013
01:24:06,255 --> 01:24:08,466
- Yo no me preocuparía.
- No me digas que no me preocupe.
1014
01:24:08,507 --> 01:24:10,926
- ¿Puedo llamarte luego?
1015
01:24:10,968 --> 01:24:13,387
No, no cuelgues.
1016
01:24:13,429 --> 01:24:16,015
Estoy en la medio de algo.
1017
01:24:16,057 --> 01:24:19,435
Haré algunas
llamadas y te volveré a llamar.
1018
01:24:19,477 --> 01:24:21,646
- ¡Espera!
- Adiós.
1019
01:24:21,687 --> 01:24:23,564
¡Muérete!
1020
01:24:26,484 --> 01:24:29,195
Nunca des consejos económicos
a un amigo.
1021
01:25:12,363 --> 01:25:14,240
¿Qué hay si atrapan a Reeves?
1022
01:25:15,491 --> 01:25:18,828
Nunca atraparán a Reeves.
Desafortunadamente.
1023
01:25:20,037 --> 01:25:22,164
Les dirá sobre mí, ¿verdad?
1024
01:25:24,250 --> 01:25:25,918
Probablemente.
1025
01:25:27,586 --> 01:25:30,047
Pero él ya está en Sudamérica...
1026
01:25:30,089 --> 01:25:34,260
haciéndole la vida imposible a algunos
desafortunados cirujanos plásticos.
1027
01:26:22,808 --> 01:26:24,769
Ve a la tienda del enmarcador...
1028
01:26:25,144 --> 01:26:26,187
Espérale allí.
1029
01:26:26,437 --> 01:26:29,482
Max y yo miraremos por el pueblo.
1030
01:26:48,292 --> 01:26:50,544
Perdón.
1031
01:26:50,586 --> 01:26:52,421
Tu desayuno.
1032
01:26:52,463 --> 01:26:54,548
- ¿No vinieron?
- Aún no.
1033
01:26:59,762 --> 01:27:01,639
Quédate aquí.
1034
01:30:11,412 --> 01:30:13,914
¡Quédate quieto!
Mantén tu boca cerrada.
1035
01:30:22,048 --> 01:30:24,342
- Te dije que te quedes adentro.
1036
01:30:24,383 --> 01:30:26,385
- ¿Está muerto?
1037
01:30:26,427 --> 01:30:29,430
No lo sé, y como sabemos,
no soy experto.
1038
01:30:40,566 --> 01:30:42,693
¡Diós!
1039
01:30:42,735 --> 01:30:43,903
¡Este el tipo al que le disparé!
1040
01:30:43,944 --> 01:30:47,406
¡Deberías haberte quedado
muerto la primera vez!
1041
01:30:49,909 --> 01:30:51,869
- ¿Quieres que lo saque?
- ¡Cállate!
1042
01:30:51,911 --> 01:30:53,412
¿Quieres que lo saque?
¿Duele?
1043
01:31:27,321 --> 01:31:29,699
Desearía que parara de sangrar.
1044
01:31:30,908 --> 01:31:33,536
¿Tienes un teléfono móvil?
1045
01:31:33,577 --> 01:31:36,455
- Sí.
- ¿Encima tuyo o en el coche?
1046
01:31:36,497 --> 01:31:38,582
- En mi bolsillo.
- Sácalo.
1047
01:31:43,587 --> 01:31:46,299
Llama al hombre que te envió
1048
01:31:46,340 --> 01:31:49,969
y dile que te confundiste...
1049
01:31:50,011 --> 01:31:53,264
y que nosotros no éramos
los hombres del tren.
1050
01:31:53,306 --> 01:31:56,851
¿Lo entiendes?
Si lo haces convincentemente...,
1051
01:31:56,892 --> 01:32:01,063
te dejamos ir, y te damos
medio millón de dólares., ok?
1052
01:32:01,105 --> 01:32:03,357
Si no lo haces convincentemente,
1053
01:32:03,399 --> 01:32:06,485
te llevaré afuera...
y pasaré mi maldito tractor
1054
01:32:06,527 --> 01:32:09,822
sobre tu cabeza
el resto del día
1055
01:32:09,864 --> 01:32:11,532
¿Está bien?
1056
01:32:11,699 --> 01:32:12,908
¿Entendiste?
1057
01:32:13,743 --> 01:32:14,952
Llámalos.
1058
01:32:15,077 --> 01:32:15,786
Si.
1059
01:32:19,457 --> 01:32:21,542
Cálmate.
1060
01:32:28,007 --> 01:32:29,050
Habla Gregor.
1061
01:32:29,467 --> 01:32:31,218
Me había equivocado.
1062
01:32:31,677 --> 01:32:33,387
No eran ellos.
1063
01:32:33,471 --> 01:32:35,014
Me confundí.
1064
01:32:35,723 --> 01:32:38,643
No hay problema
los maté de todas formas.
1065
01:32:39,644 --> 01:32:42,021
Si.
1066
01:32:42,063 --> 01:32:43,397
Si.
1067
01:32:43,564 --> 01:32:44,982
Seguiremos buscando.
1068
01:32:47,902 --> 01:32:48,944
Bien hecho.
1069
01:32:53,115 --> 01:32:56,160
Escucha, si lo dejamos, luego...
1070
01:32:57,411 --> 01:32:59,163
Sí, tienes razón.
1071
01:33:16,013 --> 01:33:18,349
Dios!
1072
01:33:18,391 --> 01:33:20,351
Sarah.
1073
01:33:20,393 --> 01:33:22,937
Sarah, no es lo que piensas.
1074
01:33:22,979 --> 01:33:24,814
Lo matamos
1075
01:33:24,855 --> 01:33:26,565
porque él iba a matarnos
1076
01:33:26,607 --> 01:33:28,859
¡Fue en legítima defensa!
Sarah!
1077
01:33:28,901 --> 01:33:30,987
¡No me toques!
1078
01:33:32,113 --> 01:33:33,447
Déjame!
1079
01:33:33,489 --> 01:33:35,783
Recogeré a Matthew
y nos iremos.
1080
01:33:37,868 --> 01:33:39,537
Sarah.
1081
01:33:51,841 --> 01:33:53,884
- ¿Lo tienes?
- Sí.
1082
01:33:53,926 --> 01:33:57,430
Agarra el cuerpo,
yo agarraré al otro.
1083
01:34:03,728 --> 01:34:06,856
Creo que te equivocaste
respecto a lo de Sudamérica.
1084
01:34:08,524 --> 01:34:10,651
Jesús.
1085
01:34:10,693 --> 01:34:12,737
Pobre Reeves,
1086
01:34:12,778 --> 01:34:16,032
Al fin de cuentas no se estaba
haciendo la cirugía plástica.
1087
01:34:19,160 --> 01:34:21,412
¿Me ayudarás?
1088
01:34:21,454 --> 01:34:23,331
Toma los pies.
1089
01:34:27,710 --> 01:34:29,837
Uno, dos, tres...
1090
01:34:34,175 --> 01:34:36,427
Pon sus pies para abajo.
1091
01:34:36,469 --> 01:34:37,762
Vamos.
1092
01:34:39,096 --> 01:34:40,556
Vamos.
1093
01:36:45,765 --> 01:36:47,725
Luigi, habla Tom Ripley.
1094
01:36:47,767 --> 01:36:50,978
Ciao.
¿Cómo estás?
1095
01:36:51,020 --> 01:36:54,273
¿Por casualidad tienes en tu tienda
1096
01:36:54,315 --> 01:36:56,776
algunas flores chinas que resalten?
1097
01:36:56,817 --> 01:36:59,987
Genial. ¿Rosado o Rojo?
1098
01:37:00,029 --> 01:37:02,448
Excelente, me gusta el rojo.
1099
01:37:02,490 --> 01:37:05,117
Escucha, el concierto de
Louisa esta noche
1100
01:37:05,159 --> 01:37:07,411
es en el Teatro Olímpico.
1101
01:37:07,453 --> 01:37:09,914
Si tienes, ¿podríamos
enviar cerca de cuatro,
1102
01:37:09,955 --> 01:37:11,999
o cinco docenas?
1103
01:37:12,041 --> 01:37:14,085
Yo conduciré.
1104
01:37:14,126 --> 01:37:16,837
Genial. Muchas gracias.
1105
01:37:16,879 --> 01:37:19,090
¿Sí? ¿Cómo está él?
1106
01:37:19,131 --> 01:37:22,009
Genial.
Envíale mis saludos.
1107
01:37:22,051 --> 01:37:24,261
Gracias de nuevo. Adiós.
1108
01:38:13,561 --> 01:38:15,521
¿Sabes qué es lo más interesante
1109
01:38:15,563 --> 01:38:18,316
de hacer algo terrible?
1110
01:38:18,357 --> 01:38:20,234
¿Qué?
1111
01:38:21,485 --> 01:38:23,946
A menudo unos días después
1112
01:38:23,988 --> 01:38:26,282
no lo puedes recordar.
1113
01:38:27,950 --> 01:38:31,037
Eso me hace sentir
realmente bien.
1114
01:38:45,676 --> 01:38:47,720
- El resto de tu dinero.
1115
01:38:47,762 --> 01:38:51,390
- Oh, no, como con mi arreglo
con Reeves.
1116
01:38:51,432 --> 01:38:52,933
Es tuyo.
1117
01:38:52,975 --> 01:38:55,686
No estoy seguro si
todo esto fue por el dinero.
1118
01:38:56,937 --> 01:38:58,981
Sabes que, lo dudo.
1119
01:38:59,023 --> 01:39:01,901
Después de todo
somos dos personas civilizadas.
1120
01:39:01,942 --> 01:39:04,403
- No?
- Oh.
1121
01:39:04,445 --> 01:39:07,990
Ahora que estás oficialmente fuera
de la lista de matones europeos.
1122
01:39:09,033 --> 01:39:11,327
- Gracias
- ¿Está bien?
1123
01:39:14,455 --> 01:39:16,499
- Buena suerte con tu esposa.
1124
01:39:16,540 --> 01:39:18,793
- Gracias.
1125
01:39:18,834 --> 01:39:21,963
- Cuídate.
- Tú también.
1126
01:40:33,492 --> 01:40:36,370
- Jonathan.
- Quédate quieto o te mato.
1127
01:40:36,412 --> 01:40:38,748
¿Dónde está tu amigo Ripley?
1128
01:40:44,837 --> 01:40:46,589
¡Déjala ir!
¡No le hagas daño! Fui yo
1129
01:40:46,631 --> 01:40:49,342
- ¿Quién te trajo aquí?
- Lo hice por mi propia cuenta.
1130
01:40:49,634 --> 01:40:50,635
OK, Alex...
1131
01:40:50,760 --> 01:40:51,802
¡Mátala!
1132
01:40:51,927 --> 01:40:53,262
¡No la mates!
1133
01:41:11,030 --> 01:41:14,450
- ¡Jonathan!
- ¿Por qué hiciste eso?
1134
01:41:17,078 --> 01:41:18,287
No.
1135
01:41:24,794 --> 01:41:26,879
No, por favor.
1136
01:41:32,760 --> 01:41:34,553
Por favor.
1137
01:41:41,894 --> 01:41:43,521
Sarah...
1138
01:41:43,562 --> 01:41:46,440
en unos minutos
tendremos que llamar a la policía.
1139
01:41:46,482 --> 01:41:50,152
Diles que hubo un robo.
1140
01:41:50,194 --> 01:41:53,322
Tu esposo llego a casa,
los sorprendió
1141
01:41:53,364 --> 01:41:55,449
hubo un forcejeo y tiros.
1142
01:41:55,491 --> 01:41:58,202
Diles que estás conmocionada
y que es lo único que recuerdas.
1143
01:42:02,957 --> 01:42:04,792
Escucha...
1144
01:42:04,834 --> 01:42:07,920
toma ésto.
1145
01:42:07,962 --> 01:42:10,214
Es el saldo de su pago.
1146
01:42:11,507 --> 01:42:13,592
Se lo ganó.
1147
01:42:14,927 --> 01:42:16,470
Si necesitas...
1148
01:42:47,376 --> 01:42:49,420
Está bien.
1149
01:42:49,462 --> 01:42:51,756
No esperaba las gracias.
79289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.