All language subtitles for Red Shoes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,055 --> 00:00:04,055 Anónimo@opensubtitles.org 2 00:00:05,056 --> 00:00:08,200 Esta es la isla de cuento de hadas. 3 00:00:08,530 --> 00:00:11,780 Una tierra mágica de príncipes y princesas. 4 00:00:12,281 --> 00:00:13,981 Brujas y monstruos. 5 00:00:14,910 --> 00:00:19,330 Accidentes y sucesos extraños. sucede todo el tiempo 6 00:00:19,500 --> 00:00:21,880 Y ahí es cuando la gente nos llama. 7 00:00:22,250 --> 00:00:26,960 Los siete sin miedo, el más grande héroes en la isla de cuento de hadas. 8 00:00:27,008 --> 00:00:29,300 Especialmente yo, Merlín. 9 00:00:30,008 --> 00:00:33,930 Pero todo cambió el día que derrotamos a un dragón 10 00:00:34,140 --> 00:00:35,850 y salvó a una princesa. 11 00:00:37,520 --> 00:00:41,650 Pensamos que habíamos salvado a una bruja Entonces, la atacamos. 12 00:00:42,110 --> 00:00:44,860 Pero nos equivocamos. 13 00:00:45,270 --> 00:00:48,820 Ella no era una bruja, era una princesa. 14 00:00:48,860 --> 00:00:51,200 La princesa de hadas! 15 00:00:51,530 --> 00:00:54,130 ¿Cómo se supone que debemos saber? Ella se ve como una bruja 16 00:00:54,131 --> 00:00:57,231 y todos saben que un La princesa no parece una bruja. 17 00:00:58,290 --> 00:01:02,830 De todos modos, ella quería enseñarnos una lección, entonces ella nos maldijo. 18 00:01:03,032 --> 00:01:05,000 Y esta fue desagradable. 19 00:01:05,170 --> 00:01:09,590 que nos convirtió en un pequeño verde feo monstruos cuando la gente nos miraba. 20 00:01:10,008 --> 00:01:11,880 Y la única forma de romper la maldición 21 00:01:11,930 --> 00:01:15,930 es recibir un beso del La mujer más bella del mundo. 22 00:01:16,470 --> 00:01:18,270 ¿Me estás tomando el pelo? 23 00:01:18,350 --> 00:01:20,016 Con esta cara 24 00:02:07,270 --> 00:02:08,860 Hola majestad 25 00:02:08,980 --> 00:02:11,740 - Buenos días señora. - Buenos días señora. 26 00:02:15,660 --> 00:02:19,620 Árbol mágico, árbol mágico ... 27 00:02:19,870 --> 00:02:25,710 Deja que esta mañana sea el momento que cumplas tu deber, 28 00:02:31,000 --> 00:02:39,000 de traerme los zapatos de juventud eterna ... belleza. 29 00:02:47,270 --> 00:02:48,270 ¡Si! 30 00:02:49,570 --> 00:02:51,280 ¡Cambiame! 31 00:02:53,650 --> 00:02:55,110 ¡Finalmente! 32 00:03:00,024 --> 00:03:02,160 ¡No otra vez! ¿Cuánto tiempo debo esperar? 33 00:03:02,290 --> 00:03:04,000 - No. - Despeja esto. 34 00:03:04,001 --> 00:03:05,001 UH oh. 35 00:03:04,790 --> 00:03:05,580 Se va. 36 00:03:05,750 --> 00:03:07,330 Cálmate. 37 00:03:11,130 --> 00:03:12,170 Aquí estás. 38 00:03:13,008 --> 00:03:15,130 ¿Oh? ¡Gracias! 39 00:03:38,570 --> 00:03:41,830 Eso no estaba aquí antes. ¿Qué está haciendo ella ahora? 40 00:04:01,631 --> 00:04:02,631 ¿Eh? 41 00:04:23,370 --> 00:04:24,370 ¿Eh? 42 00:04:28,210 --> 00:04:29,710 No estabas aquí antes. 43 00:04:34,340 --> 00:04:35,340 Lo que sea. 44 00:04:39,970 --> 00:04:41,300 Oh! Oww! 45 00:04:45,470 --> 00:04:46,470 ¡Si! 46 00:04:49,600 --> 00:04:54,016 No puedo creer a mi amada hija Blancanieves ha cumplido dieciocho años. 47 00:04:54,190 --> 00:04:59,900 Solo desearía que su madre pudiera ver el tipo de inteligente y hermosa mujer joven en la que se ha convertido. 48 00:05:00,490 --> 00:05:03,370 Algo extraño sucedió durante la fiesta. 49 00:05:03,570 --> 00:05:07,290 Los guardias del castillo trajeron una mujer llamada Regina. 50 00:05:07,500 --> 00:05:13,290 Dijeron que era una bruja pero ella era demasiado hermosa para ser bruja. 51 00:05:13,380 --> 00:05:17,840 Me he casado con Regina. ¡Todo se siente tan perfecto! 52 00:05:18,420 --> 00:05:24,850 Excepto por el extraño espejo de Regina. Hay algo que no está del todo bien. 53 00:05:25,470 --> 00:05:29,730 La gente alrededor del castillo ha sido desapareciendo, uno por uno. 54 00:05:29,890 --> 00:05:32,520 ¿Es por ese espejo peculiar? 55 00:05:32,600 --> 00:05:37,570 Lo vi con mis propios ojos, Regina hablando con un árbol. 56 00:05:37,610 --> 00:05:39,940 Ella debe ser una bruja! 57 00:05:40,440 --> 00:05:44,296 Debería enviar a Snow a un lugar más seguro. 58 00:05:44,320 --> 00:05:49,540 Mi querido Snow, para cuando leas esto, Mi destino será incierto. 59 00:05:49,870 --> 00:05:51,710 Ella viene por mí ahora. 60 00:05:51,830 --> 00:05:56,500 Solo espero que puedas encontrar el Sin Miedo Siete, y pídeles ayuda. 61 00:05:58,170 --> 00:05:59,260 Manzanas ... 62 00:05:59,340 --> 00:06:02,380 ... la más sospechosa de las frutas. 63 00:06:04,007 --> 00:06:05,007 Oh, 64 00:06:05,008 --> 00:06:08,100 Papa donde estas 65 00:06:11,810 --> 00:06:13,390 Pero no se ven peligrosos. 66 00:06:30,580 --> 00:06:31,227 Regina? 67 00:06:31,251 --> 00:06:34,420 No, mis zapatos! ¡Consíguela! 68 00:06:43,760 --> 00:06:45,106 - ¿Puedo tomar prestado esto? - Bueno. 69 00:06:45,130 --> 00:06:46,130 ¡Gracias! 70 00:07:00,570 --> 00:07:01,730 ¿Qué? 71 00:07:03,024 --> 00:07:05,400 Nooo !!!!! 72 00:07:12,950 --> 00:07:15,540 Corto, gordito y verde. 73 00:07:16,790 --> 00:07:18,420 El verde es como un ogro. 74 00:07:18,460 --> 00:07:21,670 El azul o el amarillo podrían habernos hecho ver lindos. Y tierno. 75 00:07:22,000 --> 00:07:24,550 ¡Deja de quejarte, Merlín! 76 00:07:24,670 --> 00:07:28,390 Estoy descubriendo cómo tomar esta maldición y patealo donde el sol no brille. 77 00:07:28,590 --> 00:07:33,016 Escucha, necesitamos encontrar lo más bella princesa para besarnos 78 00:07:33,140 --> 00:07:35,048 y nos hemos quedado sin opciones. 79 00:07:35,560 --> 00:07:40,110 ¿Cómo sería una mujer hermosa incluso nos vemos, señor invisible? 80 00:07:42,940 --> 00:07:45,110 - ¿Qué fue eso? - ¿Algún tipo de pájaro? 81 00:07:49,870 --> 00:07:52,790 Espejo mágico, lleno de sabiduría, 82 00:07:52,910 --> 00:07:55,960 ¿Quién es el más bello del Reino? 83 00:07:56,290 --> 00:07:59,210 La mujer que usa los zapatos rojos. 84 00:08:01,290 --> 00:08:04,186 Y nota al margen, sabiduría y el reino realmente no rima. 85 00:08:04,210 --> 00:08:07,970 ¡Corta el culo y dime su nombre! 86 00:08:08,970 --> 00:08:10,840 ¿Cómo debería saberlo? No salgo mucho. 87 00:08:10,930 --> 00:08:13,180 Bueno, eres el espejo mágico. 88 00:08:13,350 --> 00:08:17,866 La magia es solo mi primer nombre, Es la abreviatura de Magichard. Como Richard 89 00:08:17,890 --> 00:08:20,310 ¿Qué puedes hacer entonces? 90 00:08:20,480 --> 00:08:24,900 Solo reflejo lo que veo, la verdad. La verdad es, 91 00:08:24,980 --> 00:08:29,820 que deberías verte ahora mismo. ¡Ahora mismo! 92 00:08:31,240 --> 00:08:32,320 Míralo. 93 00:08:32,950 --> 00:08:38,000 Distribuya carteles deseados a cada ciudad, pueblo, valle, adelante y forja en el reino, 94 00:08:38,120 --> 00:08:39,830 y encuéntrala! 95 00:08:41,630 --> 00:08:43,340 Siento que mi poder se agota. 96 00:08:43,460 --> 00:08:47,300 No tengo mucho tiempo El envejecimiento se está acelerando. 97 00:08:47,590 --> 00:08:50,720 Y solo tres torpes trozos de leña en busca de ayuda. 98 00:08:50,840 --> 00:08:54,930 Quizás deberías reclutar a otro, alguien quien se beneficiará de su éxito. 99 00:08:54,970 --> 00:08:56,970 ¿Qué hay de este tipo? 100 00:08:57,810 --> 00:09:00,016 Interesante. 101 00:09:00,520 --> 00:09:04,650 Cuéntame más, Magichard. 102 00:09:05,690 --> 00:09:07,836 Hey hey, por aquí! ¡Aqui! 103 00:09:07,860 --> 00:09:09,360 Ves ves. ¡Ven! Muy rápido. 104 00:09:09,400 --> 00:09:10,860 Mira este. Mira, mira, mira. 105 00:09:11,990 --> 00:09:12,990 ¿Qué es? 106 00:09:17,540 --> 00:09:19,710 Sé mucho sobre siluetas, 107 00:09:19,910 --> 00:09:22,096 y creo que esta forma es una bruja 108 00:09:22,120 --> 00:09:25,540 No saltemos a conclusiones. Sí, podría ser una bruja. 109 00:09:25,630 --> 00:09:26,500 ...O 110 00:09:26,630 --> 00:09:27,500 Ya Es una bruja 111 00:09:27,630 --> 00:09:29,590 ¿La bruja que nos maldijo? 112 00:09:29,670 --> 00:09:31,680 Vamos a atraparla y hacer ella rompe el hechizo! 113 00:09:50,570 --> 00:09:51,001 En garde! 114 00:09:51,025 --> 00:09:52,950 ¡Varitas donde puedo verlas, bruja! 115 00:10:01,959 --> 00:10:02,959 Fraulein! 116 00:10:02,960 --> 00:10:04,000 ¡No no no! ¡Detener! 117 00:10:04,032 --> 00:10:06,340 Te tengo algo de venganza! 118 00:10:10,210 --> 00:10:11,300 ¡Hermoso! 119 00:10:11,630 --> 00:10:14,470 No sabía que alguien pudiera ser tan hermoso. 120 00:10:14,550 --> 00:10:16,100 ¿Cómo terminó ella con nosotros? 121 00:10:23,520 --> 00:10:27,336 Hola querida señora Bienvenido a mi puesto de comando de barra de inicio. 122 00:10:27,360 --> 00:10:29,980 Tengo seis compañeros de cuarto pero mi nombre está en el contrato de arrendamiento. 123 00:10:30,024 --> 00:10:31,440 Yo pago el alquiler. 124 00:10:31,650 --> 00:10:36,056 ¿Tu hogar? Oh Dios mío, Estoy ... lo siento mucho. 125 00:10:36,200 --> 00:10:37,966 Me estaba muriendo de hambre y ... 126 00:10:37,990 --> 00:10:39,990 No necesitas disculparte. 127 00:10:40,240 --> 00:10:42,886 No pretendíamos interrumpir tu comida robada 128 00:10:42,910 --> 00:10:46,106 Si todavía tienes hambre, Puedo preparar algo simple. 129 00:10:46,130 --> 00:10:48,226 - Ya ves, marinar la solución y ... 130 00:10:48,250 --> 00:10:49,380 ¿Quién es ese? 131 00:10:50,709 --> 00:10:51,709 Uhh ... 132 00:10:51,710 --> 00:10:52,970 ¿OMS? 133 00:10:59,760 --> 00:11:02,930 Guau. Me veo muy diferente. 134 00:11:03,270 --> 00:11:05,980 Quiero decir, mi cara y mi cintura, y mi cintura y ... 135 00:11:06,016 --> 00:11:07,100 ¿Mi cintura? 136 00:11:07,730 --> 00:11:10,730 ¡Oh Dios mío! ¿Qué me pasó? 137 00:11:15,780 --> 00:11:20,280 Oh, debo haberme levantado rápidamente mi espalda me está matando. 138 00:11:21,200 --> 00:11:23,032 Te refieres a tu cabeza, ¿verdad? 139 00:11:23,580 --> 00:11:27,000 - ¿Necesitas ayuda? - No estoy bien. 140 00:11:30,590 --> 00:11:34,800 ¿Es realmente así como me veo? ¿En el espejo? ¿Ves lo mismo? 141 00:11:34,970 --> 00:11:36,630 Eres hermosa, señorita. 142 00:11:36,760 --> 00:11:38,340 ¡Como un ángel! 143 00:11:38,510 --> 00:11:39,510 De Verdad? 144 00:11:40,640 --> 00:11:41,810 ¿Podría ser? 145 00:11:42,008 --> 00:11:43,946 Disculpe, pero ¿quién es usted? 146 00:11:43,970 --> 00:11:45,480 Oh ... soy nieve ... 147 00:11:45,730 --> 00:11:46,600 ¿Moco? 148 00:11:46,690 --> 00:11:48,230 No no no no no NO. 149 00:11:49,690 --> 00:11:51,520 Me llamo... 150 00:11:52,320 --> 00:11:53,690 R-Zapatos rojos. 151 00:11:55,110 --> 00:11:57,990 Sí. Soy yo. Zapatos rojos. 152 00:11:58,056 --> 00:12:02,620 Genial nombre, pero, por casualidad ¿serían esos zapatos rojos de la princesa? 153 00:12:02,660 --> 00:12:04,426 Por supuesto, ella es una princesa! 154 00:12:04,450 --> 00:12:07,436 ¿Cómo podría ser tan hermosa si no lo fuera? 155 00:12:07,460 --> 00:12:09,370 ¡Obviamente! ¿Cierto señorita? 156 00:12:09,460 --> 00:12:12,420 Obviamente, quiero decir que soy una princesa. 157 00:12:13,550 --> 00:12:14,920 ¿Quienes son ustedes? 158 00:12:14,960 --> 00:12:17,040 Soy merlin 159 00:12:17,130 --> 00:12:19,610 Héroe a tiempo parcial, romántico a tiempo completo. 160 00:12:20,470 --> 00:12:23,736 Y este es Jack, Hans, Arthur, Pino, Noki y Kio. 161 00:12:23,760 --> 00:12:27,350 De ninguna manera, tus nombres son lo mismo que el F-Seven. 162 00:12:27,480 --> 00:12:30,206 Los siete sin miedo. Los estoy buscando 163 00:12:30,230 --> 00:12:33,016 Déjame adivinar, ¿Merlín es tu favorito? 164 00:12:33,900 --> 00:12:36,024 No en realidad no. 165 00:12:36,056 --> 00:12:38,240 No, ese Merlín no es tu tipo. 166 00:12:38,320 --> 00:12:41,240 Pareces un fanático del Príncipe Arturo para mí. 167 00:12:41,370 --> 00:12:44,910 Honestamente, ninguno de ellos es Realmente mi tipo. 168 00:12:46,659 --> 00:12:47,659 Oh. 169 00:12:47,660 --> 00:12:49,580 Bien. Esta bien. 170 00:12:49,750 --> 00:12:53,008 Porque no somos ellos, somos En realidad personas completamente diferentes. 171 00:12:53,032 --> 00:12:57,816 De ninguna manera somos los mismos tipos, sometidos una maldición, y cambió a diferentes formas. 172 00:12:57,840 --> 00:13:01,016 Pero solo si alguien nos mira, Es muy complicado. 173 00:13:01,040 --> 00:13:02,080 Derecha. Todos estamos claros. 174 00:13:03,140 --> 00:13:05,810 Entonces, ¿cómo puedo ayudarla, mi bella dama? 175 00:13:06,100 --> 00:13:07,810 Necesito encontrar a mi padre 176 00:13:07,930 --> 00:13:09,810 y sé que el F-Seven puede ayudar. 177 00:13:10,480 --> 00:13:14,820 Conocemos muy bien el F-Seven, y su horario está completamente reservado. 178 00:13:14,980 --> 00:13:17,820 Déjamelo a mí, Encontraré a tu padre dentro de un mes. 179 00:13:17,860 --> 00:13:19,466 Puedo hacerlo en una semana. 180 00:13:19,490 --> 00:13:21,216 - ¡Cuatro días! - ¡Tres días! 181 00:13:21,240 --> 00:13:22,530 - ¡Dos días! - ¡Uno! 182 00:13:22,610 --> 00:13:23,507 ¡Sexy! 183 00:13:23,531 --> 00:13:25,740 Ya encontré tu padre como, hace dos semanas. 184 00:13:25,830 --> 00:13:26,910 De Verdad? 185 00:13:26,990 --> 00:13:29,976 Solo necesito unos dias para llevarlo a través de las fronteras estatales. 186 00:13:30,000 --> 00:13:32,009 Realmente necesito encontrar a mi papá. 187 00:13:32,033 --> 00:13:36,460 Espere. Nadie ha visto el F-Seven en más de un año, ¿verdad? 188 00:13:36,590 --> 00:13:39,920 No los vas a encontrar ahora, Somos tu mejor apuesta. 189 00:13:41,300 --> 00:13:44,680 Guau. Nadie se ofreció a ayúdame por tanto tiempo 190 00:13:45,680 --> 00:13:46,826 Ustedes son geniales 191 00:13:46,850 --> 00:13:50,180 De Verdad? ¿Crees que somos geniales? 192 00:13:50,230 --> 00:13:55,536 Sí, ustedes se preocupan, son dulces y ... 193 00:13:55,560 --> 00:13:58,400 ¿Y no es completamente horrible de mirar? 194 00:13:58,570 --> 00:14:01,780 No, ustedes son totalmente adorables. 195 00:14:01,820 --> 00:14:03,700 Creo que la golpeé demasiado fuerte. 196 00:14:03,740 --> 00:14:06,620 Pero ella es hermosa. 197 00:14:07,780 --> 00:14:10,250 Ella puede ayudarme a romper la maldición. 198 00:14:15,250 --> 00:14:18,500 ¿Quién viene a mi fiesta de cumpleaños? 199 00:14:18,590 --> 00:14:20,486 ¿Ariel ha respondido? 200 00:14:20,510 --> 00:14:23,196 Ella dice que no puede hacerlo, señor. Ella tiene que depilarse las piernas. 201 00:14:23,220 --> 00:14:24,510 Pero ella es una sirena! 202 00:14:24,590 --> 00:14:25,736 ¿Qué hay de la bella durmiente? 203 00:14:25,760 --> 00:14:26,984 Cita con el médico. 204 00:14:27,008 --> 00:14:29,156 - ¿Está ella enferma? - Dice que tiene insomnio. 205 00:14:29,180 --> 00:14:31,456 Si ella no va a dormir ella puede venir a nuestra fiesta. 206 00:14:31,480 --> 00:14:32,496 ¿Qué hay de Rapunzel? 207 00:14:32,520 --> 00:14:35,666 Y no me digas que ella es arreglarse el pelo. 208 00:14:35,690 --> 00:14:38,900 No Es algo llamado, eh, libro. 209 00:14:38,980 --> 00:14:39,957 Princess Cruise? 210 00:14:39,981 --> 00:14:41,126 Eso es un barco, señor. 211 00:14:41,150 --> 00:14:41,837 Princesa Leia? 212 00:14:41,861 --> 00:14:43,032 Ella es un general! 213 00:14:43,056 --> 00:14:45,780 Exijo gloriosos invitados! 214 00:14:45,990 --> 00:14:49,256 ¿Cómo puedo ser más impopular? 215 00:14:49,280 --> 00:14:51,950 Y no entiendo, ¿por qué? 216 00:14:54,460 --> 00:14:57,266 Saludos, Príncipe Promedio. 217 00:14:57,290 --> 00:14:59,840 Se pronuncia Avv-vous-rarge. 218 00:14:59,960 --> 00:15:01,340 Claro que lo es. 219 00:15:01,630 --> 00:15:05,236 Si estás aquí para el 'We Love El sorteo de nuestro grupo de campesinos, 220 00:15:05,260 --> 00:15:08,140 esa moción ha terminado. Agarra tus arrugas y vete. 221 00:15:08,300 --> 00:15:09,300 Superar. 222 00:15:13,560 --> 00:15:17,166 ¿Crees que la gente te respetaría, 223 00:15:17,190 --> 00:15:24,056 si celebraste tu cumpleaños con una hermosa mujer en tu brazo? 224 00:15:24,360 --> 00:15:27,546 Finalmente, alguien que habla con sentido! 225 00:15:27,570 --> 00:15:29,426 ¡Esta horrible bruja lo consigue! 226 00:15:29,450 --> 00:15:32,120 ¿Puedo sugerir invitar 227 00:15:32,490 --> 00:15:34,710 esta jovencita? 228 00:15:35,790 --> 00:15:38,556 Ella es hermosa, ¿cuándo puede llegar aquí? 229 00:15:38,580 --> 00:15:40,420 Bueno, eso depende de ti. 230 00:15:40,540 --> 00:15:44,130 Verás, me ha robado algo. 231 00:15:44,340 --> 00:15:50,220 La encuentras, la traes contigo, y no te verás como un perdedor, 232 00:15:50,390 --> 00:15:53,520 y recupero mis zapatos. 233 00:15:53,680 --> 00:15:55,706 No temas, leal bruja. 234 00:15:55,730 --> 00:15:57,850 Yo, príncipe promedio, 235 00:15:57,980 --> 00:16:01,860 encontrará a este fugitivo, y hacerla pagar por sus crímenes, 236 00:16:01,980 --> 00:16:04,024 haciéndola asistir a mi fiesta de cumpleaños. 237 00:16:05,150 --> 00:16:07,570 Habrá globos! 238 00:16:07,650 --> 00:16:11,056 Solo pensé en eso. ¡Tengamos muchos globos! 239 00:16:11,370 --> 00:16:13,240 Que bufón. 240 00:16:21,840 --> 00:16:23,800 Se parece a papá. 241 00:16:29,630 --> 00:16:31,220 Papá no me reconocerá. 242 00:16:37,140 --> 00:16:41,560 ¿Por qué no ... por qué no estos los zapatos acaban de salir? 243 00:16:48,200 --> 00:16:50,910 Sí este soy yo. 244 00:16:59,210 --> 00:17:02,880 Te gustaría unirte a mi en una mascarilla hidratante? 245 00:17:03,032 --> 00:17:06,000 Oh, gracias, oh. Pero yo soy... 246 00:17:06,919 --> 00:17:07,919 Oh! 247 00:17:07,920 --> 00:17:08,976 Tan cansado. 248 00:17:09,000 --> 00:17:10,300 ¿Estás seguro? 249 00:17:10,470 --> 00:17:13,276 Es muy importante tomar Cuida tu piel. 250 00:17:13,300 --> 00:17:14,300 Positivo. 251 00:17:16,430 --> 00:17:19,810 Pero este es el mejor francés receta destinada a hidratar la piel. 252 00:17:20,230 --> 00:17:22,520 Está hecho de poopee francés! 253 00:17:23,860 --> 00:17:24,860 ¿Papá? 254 00:17:26,016 --> 00:17:30,360 Hmm Un hechizo que te enamora. 255 00:17:30,650 --> 00:17:32,110 Ah, ahí está. 256 00:17:32,450 --> 00:17:34,740 ¡Esmerejón! ¿Has visto mi libro de cocina? 257 00:17:34,780 --> 00:17:36,990 ¿Te has registrado en la cocina? 258 00:17:37,160 --> 00:17:40,540 Ah, tonto yo! La cocina. ¡Por supuesto! 259 00:17:43,032 --> 00:17:44,960 Ahora, donde estaba yo? 260 00:17:45,750 --> 00:17:48,000 Merlín, ¿has visto mi crema hidratante? 261 00:17:49,590 --> 00:17:50,985 - No está en ningún lado ... - ¡No! 262 00:17:51,009 --> 00:17:54,196 Sea lo que sea, no lo he visto. Ahora por favor, vete. 263 00:17:54,220 --> 00:17:56,300 Alguien tiene problemas de manejo de la ira. 264 00:18:00,390 --> 00:18:02,980 Recibir un beso nunca fue Un problema con esta cara. 265 00:18:05,810 --> 00:18:06,820 ¿Zapatos rojos? 266 00:18:08,860 --> 00:18:10,190 ¿Papá? 267 00:18:10,860 --> 00:18:12,610 ¿Papá? ¿Estás ahí? 268 00:18:13,530 --> 00:18:14,570 ¿Papá? 269 00:18:37,510 --> 00:18:41,810 ¡Niños! Te lo estoy diciendo. Los dulces son El camino al corazón de una mujer. 270 00:18:44,140 --> 00:18:47,336 ¡Funciona! Lo llamo un autorretrato. 271 00:18:47,360 --> 00:18:48,992 Yo lo llamo el duplicatertron. 272 00:18:49,016 --> 00:18:50,506 Lo llamo selfie! 273 00:18:50,530 --> 00:18:52,216 ¡Los zapatos rojos deben amarlo! 274 00:18:52,240 --> 00:18:53,716 Monsieur, monsieur. 275 00:18:53,740 --> 00:18:56,410 Ella no quiere dulces y selfies. 276 00:18:56,570 --> 00:18:58,910 Las mujeres quieren diamantes. 277 00:18:59,160 --> 00:19:00,160 ¿Esmerejón? 278 00:19:06,420 --> 00:19:10,210 ¿El libro de hechizos para enamorarte? 279 00:19:14,340 --> 00:19:18,016 Bien, grande, aterrador, conejito de madera. 280 00:19:18,040 --> 00:19:19,510 Eres un lindo conejito. 281 00:19:20,310 --> 00:19:22,520 Eres un conejito vegano, ¿verdad? 282 00:19:26,100 --> 00:19:28,480 ¿Qué fue eso? ¿Relámpago? 283 00:19:28,610 --> 00:19:31,110 En realidad, se llama magia. Lo hago. 284 00:19:31,150 --> 00:19:33,400 De Verdad? ¡Entonces haz algo! 285 00:19:34,440 --> 00:19:36,150 � Cariño ... 286 00:19:37,570 --> 00:19:41,200 Ojalá pudieras ver qué puedo ver 287 00:19:41,740 --> 00:19:45,500 Millas por delante solo tú y yo 288 00:19:45,870 --> 00:19:48,880 � Hasta el infinito 289 00:19:54,130 --> 00:19:56,976 Sigue corriendo y lo que sea Sí, no mires atrás. 290 00:19:57,000 --> 00:19:58,300 Pero no puedo irme sin ti. 291 00:19:58,550 --> 00:20:00,800 Estás mirando hacia atrás No hagas eso. 292 00:20:01,040 --> 00:20:02,040 Pero... 293 00:20:02,760 --> 00:20:04,640 Odio acabar con tus longevos, 294 00:20:04,850 --> 00:20:07,310 Pero necesito impresionar a una mujer hermosa. 295 00:20:07,480 --> 00:20:09,666 ¡Conejito grande y aterrador! ¡Aqui! 296 00:20:09,690 --> 00:20:11,690 ¡Rojo! Deja de ponerte en ... 297 00:20:13,900 --> 00:20:15,570 ...peligro... 298 00:20:35,340 --> 00:20:37,040 ¡Arturo! Te tengo. 299 00:20:37,300 --> 00:20:39,776 No sirve de nada, zapatos rojos. 300 00:20:39,800 --> 00:20:43,486 Me estoy escapando No mucho tiempo... 301 00:20:43,510 --> 00:20:46,656 Solo ... necesito ... usar ese núcleo mío ... 302 00:20:46,680 --> 00:20:49,190 Veo la luz al final del embudo. 303 00:20:49,440 --> 00:20:52,916 Es hora de que patee el cubo 304 00:20:52,940 --> 00:20:54,956 Tuve una buena carrera. Fui bendecido por Dios. 305 00:20:54,980 --> 00:20:58,990 ¡Oh, solía poder hacer banca dos cincuenta! 306 00:20:59,200 --> 00:21:02,386 Antes de irme, ¿qué tal un beso de despedida? 307 00:21:02,410 --> 00:21:05,450 ¡Zapatos rojos! Gracias a Dios que estás a salvo. 308 00:21:05,700 --> 00:21:08,436 ¿Necesitas RCP? Soy básicamente un experto. 309 00:21:08,460 --> 00:21:10,726 Y no te preocupes, me lavé los dientes. 310 00:21:10,750 --> 00:21:13,000 No, no, no, estoy bien, pero Arthur, está atrapado. 311 00:21:13,032 --> 00:21:14,516 Intentó salvarme y ... 312 00:21:14,540 --> 00:21:16,000 ¿Te levantarías? 313 00:21:16,420 --> 00:21:18,040 ¿Qué? ¿No está herido? 314 00:21:18,210 --> 00:21:20,630 - Solo su orgullo. - ¿En serio Arthur? 315 00:21:20,760 --> 00:21:23,180 Necesitas encontrar un mejor manera de golpear a las chicas. 316 00:21:32,520 --> 00:21:35,400 ¡Un paso atrás! Puede que tenga que arriesgar mi vida. 317 00:21:44,700 --> 00:21:46,580 Alguien llama a tres inventores? 318 00:21:46,740 --> 00:21:48,200 ¿Para tres genios? 319 00:21:48,790 --> 00:21:50,290 Eso suena como nosotros! 320 00:21:51,540 --> 00:21:55,008 Todos vinieron corriendo a ayudar, genial simplemente genial. 321 00:21:55,032 --> 00:21:56,776 Todos menos Merlín, eso es. 322 00:21:56,800 --> 00:21:59,000 Ah! Super, ahí está él ahora. 323 00:21:59,630 --> 00:22:00,527 ¿Dónde has estado? 324 00:22:00,551 --> 00:22:03,316 Algo horrible pudo haber sucedido a Red si no hubiera aparecido. 325 00:22:03,340 --> 00:22:04,430 ¿Usted? 326 00:22:05,180 --> 00:22:07,390 ¡Ni siquiera vayas allí! 327 00:22:07,760 --> 00:22:09,930 La salvé primero. 328 00:22:11,048 --> 00:22:12,980 - ¿Derecha? - Estaba preocupado por tí. 329 00:22:13,100 --> 00:22:15,048 Yo también estaba preocupado por mí. 330 00:22:15,360 --> 00:22:18,206 - Pero sobre todo tú. - Nadie tiene que preocuparse. 331 00:22:18,230 --> 00:22:20,490 Arthur está aquí. Por favor mi señora. 332 00:22:20,610 --> 00:22:21,900 UM esta bien. 333 00:22:31,160 --> 00:22:33,250 No deberías entrar en el bosque por ti mismo. 334 00:22:33,460 --> 00:22:38,500 Es una especie de pesadilla, apta solo para guerreros sedientos de sangre como yo. 335 00:22:38,920 --> 00:22:40,040 ... y las ardillas. 336 00:22:40,210 --> 00:22:41,920 Creí haber visto a mi padre. 337 00:22:42,590 --> 00:22:45,340 Resultó ser solo ese gran conejito. 338 00:22:45,510 --> 00:22:49,510 Bueno, si alguna vez haces un peligro y extraño error otra vez, 339 00:22:49,680 --> 00:22:51,850 Solo sé que puedo protegerte. 340 00:22:52,350 --> 00:22:53,666 Esto es muy amable. 341 00:22:53,690 --> 00:22:58,310 Y si realmente quieres expresar tu gratitud, puedes ... 342 00:23:00,110 --> 00:23:02,586 Oh, lo siento mucho 343 00:23:02,610 --> 00:23:07,910 Esto fue mucho más tonto que Yo pretendía que fuera así. 344 00:23:08,280 --> 00:23:10,700 Oh! Sucede. No hay problema. 345 00:23:11,410 --> 00:23:13,660 Tal vez un beso de disculpa entonces? 346 00:23:16,290 --> 00:23:17,710 Bravo mon ami! 347 00:23:18,210 --> 00:23:19,590 Buen intento. 348 00:23:20,250 --> 00:23:21,800 Zapatos rojos. 349 00:23:26,550 --> 00:23:30,040 Señores, para romper esta maldición, vamos tener que trabajar como un equipo muy unido. 350 00:23:30,140 --> 00:23:32,048 Lo que significa que haces todo lo que te digo. 351 00:23:32,140 --> 00:23:33,706 - ¿Excusa? - ¿eh? - ¿Qué? - No. 352 00:23:33,730 --> 00:23:34,497 Tienes que estar bromeando. 353 00:23:34,521 --> 00:23:36,770 Hans y Jack buscarán alrededor del lago Dismal. 354 00:23:36,850 --> 00:23:39,730 Trillizos! Buscas en las Cuevas de la desesperación. 355 00:23:39,860 --> 00:23:42,900 Red Shoe y yo iremos a Golden Goose Avenue. 356 00:23:43,024 --> 00:23:47,700 Golden Goose Avenue, que sucede para ser tu lugar al que ir para las fechas. 357 00:23:47,820 --> 00:23:50,056 Nos vamos a centrar en la misión. 358 00:23:50,200 --> 00:23:52,490 Y luego mira a dónde nos lleva la noche. 359 00:23:52,790 --> 00:23:56,960 Lo único que vas a comprar en Golden Goose Avenue, es rechazo. 360 00:23:57,000 --> 00:23:58,670 Y ni siquiera puedes pagar eso. 361 00:23:58,830 --> 00:24:01,436 Me gustan mis probabilidades Viste lo que ella hizo. 362 00:24:01,460 --> 00:24:03,800 Una expresión de afecto. 363 00:24:03,960 --> 00:24:05,800 Cada mujer lo muestra de manera diferente. 364 00:24:05,920 --> 00:24:07,446 Tomaste tu tiro. Te abofetearon. 365 00:24:07,470 --> 00:24:08,526 ¿Puedo recordarte 366 00:24:08,550 --> 00:24:12,430 que esto es lo más parecido a un beso que alguien haya tenido desde la maldición. 367 00:24:13,520 --> 00:24:17,116 Trabajemos juntos para guiar Los sentimientos de los zapatos rojos hacia mí 368 00:24:17,140 --> 00:24:18,992 para que podamos romper la maldición. 369 00:24:19,016 --> 00:24:20,310 ¿Qué pasa con el resto de nosotros? 370 00:24:20,360 --> 00:24:22,860 Después de reanudar mi forma principesca, 371 00:24:23,016 --> 00:24:25,490 se correrá la voz sobre F-Seven. 372 00:24:25,530 --> 00:24:29,280 Las damas rogarán besar tus tazas verdes. 373 00:24:29,360 --> 00:24:31,160 - ¿De Verdad? - Suena razonable. 374 00:24:31,240 --> 00:24:32,756 ¡Traeré el helado! 375 00:24:32,780 --> 00:24:35,370 Conseguir un beso seguro es más fácil que conseguir siete. 376 00:24:35,450 --> 00:24:38,346 Este no es un plan, ¡está solo por sí mismo! 377 00:24:38,370 --> 00:24:40,396 Un plan a medio hornear es mejor que ninguno. 378 00:24:40,420 --> 00:24:44,000 No te preocupes Merlín, Tengo una gran tarea para ti. 379 00:24:44,670 --> 00:24:46,260 Gran tarea? 380 00:24:46,590 --> 00:24:48,760 Aqui tienes. Los dibujé anoche. 381 00:24:49,130 --> 00:24:52,510 No puedo decir si este dibujo es terrible o 382 00:24:53,140 --> 00:24:54,850 Realmente vanguardista. 383 00:24:54,970 --> 00:24:57,180 Oh, mi vecino es un gran profesor de arte. 384 00:24:57,350 --> 00:24:58,746 Pablo Picassover? 385 00:24:58,770 --> 00:25:02,560 Una cosa es segura, papi está en el lado grande ... 386 00:25:03,150 --> 00:25:04,730 ... de grande. 387 00:25:05,900 --> 00:25:07,320 Debes llevar a tu madre. 388 00:25:07,530 --> 00:25:08,780 No, me parezco mucho a papá ... ¡Oh! 389 00:25:09,780 --> 00:25:16,032 Si mi madre. ¡Dios mio! Nosotros ... exactamente! ¡Gemelos! 390 00:25:16,870 --> 00:25:19,726 Bien. Ya sabes el plan. Vamos a movernos 391 00:25:19,750 --> 00:25:22,540 ¡Desplegar! ¡Los enanos truenos se van! 392 00:25:25,000 --> 00:25:26,500 ¿Y a dónde crees que vas? 393 00:25:26,840 --> 00:25:28,550 Tu publicación está justo ahí. 394 00:25:28,630 --> 00:25:31,220 Verás al monstruo salvaje. Lo llamo vicioso! 395 00:25:31,260 --> 00:25:32,800 Lo llamo Woodbottom. 396 00:25:32,890 --> 00:25:35,330 No te preocupes Merlín. Haremos Seguro que te besan también. 397 00:25:35,560 --> 00:25:36,760 Finalmente. 398 00:25:38,350 --> 00:25:39,576 Nos dividiremos aquí. 399 00:25:39,600 --> 00:25:41,350 Bien hasta luego. 400 00:25:42,230 --> 00:25:45,190 Sé exactamente dónde deberíamos busca encontrar a tu padre. 401 00:25:45,440 --> 00:25:46,940 De Verdad? ¿Dónde? 402 00:25:54,990 --> 00:25:56,120 ¡Papi! 403 00:25:56,409 --> 00:25:57,409 ¡Guauu! 404 00:25:58,410 --> 00:25:59,596 ¿Es esto lo que creo que es? 405 00:25:59,620 --> 00:26:05,670 Os presento Excalibur, el legendario espada atrapada en esta roca por siglos. 406 00:26:06,032 --> 00:26:09,436 Esperando a un hombre de gran fuerza para liberarlo. 407 00:26:09,460 --> 00:26:12,720 Dice 'No intente eliminar por la fuerza'. 408 00:26:12,800 --> 00:26:15,300 ... Correcto. Supongo. Ejem. 409 00:26:15,640 --> 00:26:21,730 La verdad es que me di cuenta de que eras la mujer de mi destino la primera vez que te vi. 410 00:26:22,048 --> 00:26:24,770 Pensé que si podía mostrarte mi fuerza 411 00:26:25,016 --> 00:26:27,230 Sería digno de tus afectos. 412 00:26:31,149 --> 00:26:32,149 Oh! 413 00:26:32,650 --> 00:26:34,636 Vaya, lo volveré a poner. 414 00:26:34,660 --> 00:26:36,320 ¡No no no! ¿Puedo tenerlo? 415 00:26:46,710 --> 00:26:49,880 Oh, Arthur, es solo suerte para principiantes. 416 00:26:50,210 --> 00:26:52,470 Quieres que lo haga, tal vez tirar te lo vuelvo a poner? 417 00:26:52,720 --> 00:26:54,970 No, no estoy humillado en absoluto. 418 00:26:55,760 --> 00:26:56,800 Vamonos. 419 00:27:06,400 --> 00:27:10,150 No me mires así Soy el verdadero prisionero aquí. 420 00:27:10,400 --> 00:27:12,490 ¿Qué? ¿Tienes hambre? 421 00:27:13,950 --> 00:27:15,530 Y buscar! 422 00:27:23,500 --> 00:27:25,250 ¡Salta, grandote! 423 00:27:25,460 --> 00:27:28,210 No hay forma de que Arthur sea rompiendo esta maldición solo! 424 00:27:45,180 --> 00:27:46,270 Woah! 425 00:27:48,048 --> 00:27:49,810 Arthur, ¿a dónde vas? 426 00:27:53,056 --> 00:27:54,056 Bueno. 427 00:27:54,650 --> 00:27:55,780 Nos vemos más tarde. 428 00:27:56,950 --> 00:27:57,950 Hola. 429 00:27:58,870 --> 00:28:00,780 ¡Mira lo que me hiciste hacer! 430 00:28:00,870 --> 00:28:01,910 Usted... 431 00:28:02,120 --> 00:28:03,330 Lo siento. 432 00:28:03,540 --> 00:28:05,540 ... me hizo hacerlo perfecto. 433 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Gracias. 434 00:28:07,501 --> 00:28:08,501 Woah! 435 00:28:09,580 --> 00:28:11,396 Lo siento mucho. 436 00:28:11,420 --> 00:28:14,340 No, no lo hagas. Lo siento. 437 00:28:14,670 --> 00:28:16,000 ¿Estás bien? 438 00:28:16,129 --> 00:28:17,129 Y... 439 00:28:17,130 --> 00:28:18,930 ... no te preocupes por esto. 440 00:28:22,180 --> 00:28:22,850 ¿Qué? 441 00:28:23,048 --> 00:28:24,430 Ta-da! 442 00:28:26,850 --> 00:28:29,166 Disculpe, ¿ha visto a este hombre? 443 00:28:29,190 --> 00:28:31,690 Hoy me siento bien 444 00:28:32,440 --> 00:28:35,690 Y nada se interpone en mi camino 445 00:28:35,860 --> 00:28:38,056 No cambiaría nada 446 00:28:38,320 --> 00:28:41,910 Debo haber estado caminando en un sueño 447 00:28:42,200 --> 00:28:45,120 Todos quieren detenerse y mirar 448 00:28:45,410 --> 00:28:48,460 � La gente habla pero no me importa 449 00:28:48,620 --> 00:28:51,790 Todos quieren detenerse y mirar 450 00:28:51,880 --> 00:28:54,880 � La gente habla pero no me importa 451 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 � No importa lo que pienses o veas 452 00:28:58,020 --> 00:29:00,520 No hay nadie a quien prefiera ser 453 00:29:00,930 --> 00:29:03,970 Tómame como soy, este soy yo 454 00:29:04,140 --> 00:29:07,350 No hay nadie a quien prefiera ser 455 00:29:07,849 --> 00:29:09,149 � No importa 456 00:29:09,850 --> 00:29:12,270 � No me importa 457 00:29:13,060 --> 00:29:14,860 � No importa 458 00:29:15,440 --> 00:29:18,490 Tómame como soy, este soy yo 459 00:29:31,710 --> 00:29:34,516 Arthur, estaba pensando. 460 00:29:34,540 --> 00:29:37,276 ¿Qué pasa si saco el Excalibur por ti? 461 00:29:37,300 --> 00:29:38,800 Nuestro secreto. 462 00:29:39,550 --> 00:29:41,736 De Verdad? Tenemos un secreto ahora? 463 00:29:41,760 --> 00:29:42,367 Si. 464 00:29:42,391 --> 00:29:45,016 Me gusta una chica que puede mantener las cosas clasificadas. 465 00:29:45,040 --> 00:29:47,310 Encontremos tus estallidos, amigo. 466 00:29:47,520 --> 00:29:48,520 'Chao. 467 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 ¿Qué? 468 00:29:54,980 --> 00:29:56,940 Eh, tú. 469 00:29:57,320 --> 00:29:58,440 No. 470 00:29:59,650 --> 00:30:00,650 ¡Oye! 471 00:30:01,280 --> 00:30:02,280 ¡Detener! 472 00:30:08,200 --> 00:30:09,200 ¡Venga! 473 00:30:36,560 --> 00:30:38,770 Oh, ustedes no tienen que ayudar. 474 00:30:38,900 --> 00:30:41,000 Esa no es ella. Venga. 475 00:30:41,024 --> 00:30:42,056 Lo siento señorita. 476 00:30:45,820 --> 00:30:48,506 ¡Zapatos rojos! ¿A donde se fue ella? 477 00:30:48,530 --> 00:30:50,306 ¿Dónde están los zapatos rojos? 478 00:30:50,330 --> 00:30:52,000 Eso es lo que me gustaría saber. 479 00:30:52,500 --> 00:30:53,790 Espera un minuto. 480 00:30:53,920 --> 00:30:55,476 ¿Quién dijo que podrías dejar tu publicación? 481 00:30:55,500 --> 00:30:57,540 Solo estoy paseando al conejito. 482 00:31:00,000 --> 00:31:02,380 Zapatos rojos, ¿dónde estás? 483 00:31:02,550 --> 00:31:04,760 Oye, ¿has visto a esta chica? 484 00:31:10,430 --> 00:31:11,656 Mira lo que he encontrado 485 00:31:11,680 --> 00:31:14,980 Oh, esos son míos. ¿Puedo recuperar mis zapatos? 486 00:31:17,810 --> 00:31:20,126 De ninguna manera. No hablas en serio, ¿verdad? 487 00:31:20,150 --> 00:31:23,900 Realmente no estoy de humor, ¿Puedes, por favor, devuélvemelas? 488 00:31:24,740 --> 00:31:26,426 ¡Decir ah! Ni siquiera te caben. 489 00:31:26,450 --> 00:31:28,546 Me van a quedar mejor de lo que te quedan. 490 00:31:28,570 --> 00:31:29,570 ¡Oye! 491 00:31:30,580 --> 00:31:31,660 ¡Zapatos rojos! 492 00:31:31,790 --> 00:31:33,580 Chicos! Chicos, estoy aquí. 493 00:31:37,170 --> 00:31:40,250 - ¡Zapatos rojos! - ¡Zapatos rojos! ¿Dónde estás? 494 00:31:41,550 --> 00:31:44,170 Incluso los enanos horribles no te ayudarán. 495 00:31:46,720 --> 00:31:49,470 Esos enanos no son horribles. 496 00:31:49,600 --> 00:31:52,220 Y no necesito que nadie me ayude. 497 00:31:54,230 --> 00:31:56,116 ¡Congelar! Baja los zapatos. 498 00:31:56,140 --> 00:31:58,706 Ponte de rodillas y pon tus manos detrás de tu cabeza 499 00:31:58,730 --> 00:32:00,536 Pensándolo bien, son tuyos. 500 00:32:00,560 --> 00:32:03,690 No hay necesidad de empujarme en una esquina 501 00:32:03,900 --> 00:32:05,780 Súper miedo 502 00:32:16,410 --> 00:32:18,210 Tus zapatos rojos, milady. 503 00:32:19,000 --> 00:32:20,000 Gracias. 504 00:32:20,210 --> 00:32:22,880 Disculpe, señorita, ¿nos hemos conocido? 505 00:32:24,260 --> 00:32:26,720 Bueno, esa es una pregunta complicada. 506 00:32:26,840 --> 00:32:28,220 ¡Zapatos rojos! 507 00:32:28,840 --> 00:32:31,390 Me tengo que ir. Cuidate. 508 00:32:51,620 --> 00:32:52,620 Chicos! 509 00:32:55,160 --> 00:32:56,750 ¿A donde se fue ella? 510 00:32:57,910 --> 00:32:59,170 ¡Zapatos rojos! 511 00:32:59,580 --> 00:33:00,580 ¡Detener! 512 00:33:03,460 --> 00:33:04,460 ¡Espere! 513 00:33:08,040 --> 00:33:09,040 Espera un minuto. 514 00:33:10,220 --> 00:33:12,390 Te tengo ahora, ¿no? 515 00:33:13,300 --> 00:33:14,310 No lo entiendo 516 00:33:17,890 --> 00:33:20,440 Ahora sabemos lo rápido que conejito puede saltar en una pizca. 517 00:33:20,690 --> 00:33:22,230 Gracias por ayudarme, Merlín. 518 00:33:22,400 --> 00:33:23,810 Un placer, milady. 519 00:33:24,230 --> 00:33:26,320 Pero también lo hice por nosotros. 520 00:33:27,150 --> 00:33:29,740 Por cierto, ¿qué es esto? 521 00:33:30,860 --> 00:33:32,820 Gosh, parece tonto pero ... 522 00:33:33,490 --> 00:33:34,950 ... son mis zapatos 523 00:33:35,910 --> 00:33:38,370 - Son mágicos - Lo sé, son fabulosas. 524 00:33:38,500 --> 00:33:39,976 ¿Pero por qué te persiguen? 525 00:33:40,000 --> 00:33:44,316 No, mis zapatos, en realidad están hechos de magia. 526 00:33:44,340 --> 00:33:45,670 ¡Zapatos rojos! 527 00:33:45,960 --> 00:33:47,000 ¿Eres un criminal? 528 00:33:47,340 --> 00:33:49,130 No claro que no. 529 00:33:49,760 --> 00:33:52,970 Conocí a una chica tan bonita que no podía Posiblemente sea un criminal. 530 00:33:53,180 --> 00:33:56,510 Mira, deberíamos salir ahora, podría haber más guardias en cualquier momento. 531 00:33:56,760 --> 00:33:59,640 No te preocupes por ellos Tengo estos chicos malos. 532 00:34:00,016 --> 00:34:02,940 Esto lo va a hacer mucho Es más difícil encontrar a mi papá. 533 00:34:06,900 --> 00:34:07,940 ¡Tengo una idea! 534 00:34:10,610 --> 00:34:15,024 Qué vista lo que siento cuando te estoy mirando 535 00:34:15,160 --> 00:34:18,990 Como veo en el cielo la primera vez 536 00:34:19,032 --> 00:34:26,170 Y quiero que sepas que he nunca he visto algo tan hermoso 537 00:34:27,550 --> 00:34:32,220 En las estrellas es una señal de que nuestros mundos podrían chocar 538 00:34:32,800 --> 00:34:36,008 � Tú y yo, uno al lado del otro 539 00:34:36,140 --> 00:34:43,140 Y quiero que sepas que he nunca he visto algo tan hermoso 540 00:34:43,690 --> 00:34:44,900 Ta-da! 541 00:34:45,650 --> 00:34:47,770 ¡Oh wow! 542 00:34:52,320 --> 00:34:53,320 ¿Qué piensas? 543 00:34:53,780 --> 00:34:56,490 Esto es increíble. 544 00:34:58,024 --> 00:34:58,830 Gracias. 545 00:34:58,910 --> 00:35:03,620 � Este es el comienzo de algo tan correcto 546 00:35:03,830 --> 00:35:08,630 De repente, todas las estrellas se han alineado 547 00:35:09,000 --> 00:35:12,510 � En el lugar correcto en el momento correcto 548 00:35:15,840 --> 00:35:18,866 Tenías algo en la mejilla. 549 00:35:18,890 --> 00:35:19,970 Esta bien vamos. 550 00:35:39,780 --> 00:35:43,200 - Hemos estado caminando por horas. - Y seguiremos caminando hasta que los encontremos. 551 00:35:50,000 --> 00:35:51,750 Ahora la tenemos a ella. 552 00:35:53,260 --> 00:35:55,630 - ¿Se han ido? - Shh ¿A quien le importa? - 553 00:35:55,840 --> 00:35:57,340 Vamos. Vamos a ver. 554 00:35:58,300 --> 00:35:59,390 Mira eso. 555 00:36:00,389 --> 00:36:01,389 - ¡Guau! - ¡Guau! 556 00:36:01,390 --> 00:36:02,430 Impresionante! 557 00:36:02,560 --> 00:36:03,497 ¿Quién es ese? 558 00:36:03,521 --> 00:36:04,890 Es el padre de la niña. 559 00:36:05,048 --> 00:36:06,350 ¿Pero dónde está la niña? 560 00:36:06,520 --> 00:36:09,520 Dice ir a Risky Rock, entonces ella debe estar allí. 561 00:36:10,016 --> 00:36:11,400 ¿Por qué Risky Rock? 562 00:36:11,520 --> 00:36:12,756 Deberíamos preguntarle a la chica. 563 00:36:12,780 --> 00:36:15,150 ¡Perfecto! Donde esta la chica 564 00:36:15,400 --> 00:36:18,740 Dice ir a Risky Rock, entonces ella debe estar allí. 565 00:36:19,056 --> 00:36:21,330 Pero, ¿por qué Risky Rock? 566 00:36:21,490 --> 00:36:22,870 Deberíamos preguntarle a la chica. 567 00:36:22,739 --> 00:36:23,739 Umm ... 568 00:36:23,740 --> 00:36:24,926 Donde esta la chica 569 00:36:24,950 --> 00:36:27,556 Dice ir a Risky Rock, entonces ella debe estar allí. 570 00:36:27,580 --> 00:36:29,830 Pero, ¿por qué Risky Rock? 571 00:36:30,032 --> 00:36:31,250 Deberíamos preguntarle a la chica. 572 00:36:42,588 --> 00:36:47,188 � Este es el comienzo de algo tan correcto 573 00:36:47,189 --> 00:36:51,189 De repente, todas las estrellas se han alineado 574 00:36:51,289 --> 00:36:52,089 Oww! 575 00:36:52,690 --> 00:36:53,820 ¿Para que era eso? 576 00:36:53,860 --> 00:36:56,876 Usted, señor, está saboteando mi relación con los zapatos rojos. 577 00:36:56,900 --> 00:36:59,176 Que relacion son ¿estás hablando de? 578 00:36:59,200 --> 00:37:01,756 Red Shoes y yo compartimos un secreto. 579 00:37:01,780 --> 00:37:04,740 Te diría de qué se trata, Pero es un secreto. 580 00:37:04,870 --> 00:37:08,290 Mientras estás ocupado guardando secretos, Voy a romper mi maldición. 581 00:37:08,370 --> 00:37:10,596 No eres nada sin tus hechizos, chico mágico. 582 00:37:10,620 --> 00:37:13,130 Y no eres nada sin Excalibur. 583 00:37:13,880 --> 00:37:17,736 No estás esperando que alguien sácalo por ti, ¿verdad? 584 00:37:17,760 --> 00:37:18,800 ¿Como supiste? 585 00:37:18,920 --> 00:37:20,000 ¿Es verdad? 586 00:37:35,110 --> 00:37:36,690 Hans, no deberías haberlo hecho. 587 00:37:36,820 --> 00:37:39,650 Algo dulce, para alguien más dulce. 588 00:37:41,910 --> 00:37:43,256 ¡Esto es espectacular! 589 00:37:43,280 --> 00:37:45,993 Oh, no es nada Solo dime lo que quieres. 590 00:37:46,017 --> 00:37:49,330 En cualquier momento, por el resto de tu vida. ¿Te gusta la fondue? 591 00:37:49,370 --> 00:37:54,590 ¡Mirad! Tallado por los mejores joyeros de todos los joyeros que conozco 592 00:37:54,880 --> 00:37:56,130 que es mucho 593 00:37:57,500 --> 00:37:57,977 Bonito. 594 00:37:58,001 --> 00:38:02,590 Y es suya, señorita Shoes, el tuyo a cambio de nada. 595 00:38:02,680 --> 00:38:03,590 Hazlo un beso. 596 00:38:03,680 --> 00:38:06,720 Eso es muy dulce Jack Pero no puedo aceptarlo. 597 00:38:06,970 --> 00:38:09,786 No quiero tus joyas solo tus buenas intenciones. 598 00:38:09,810 --> 00:38:13,230 Mis intenciones son más que buenas Son súper bonne. 599 00:38:13,310 --> 00:38:14,400 Prueba uno, dos. 600 00:38:14,480 --> 00:38:17,230 Prueba uno ... no, lo estoy presionando, idiota. 601 00:38:17,270 --> 00:38:19,466 ¡Atención! ¡Trolls horribles! 602 00:38:19,490 --> 00:38:22,676 ¿Es enano con una 'f', o enanos, con una 'v'? 603 00:38:22,700 --> 00:38:24,240 Quiero usar lo que sea más ofensivo. 604 00:38:24,280 --> 00:38:26,330 Oh, es ese perdedor, Príncipe Promedio. 605 00:38:26,410 --> 00:38:28,596 ¡Escuché eso! ¡Es Avv-vous-rarge! 606 00:38:28,620 --> 00:38:29,557 Oh por favor. 607 00:38:29,581 --> 00:38:34,976 Dentro de tus aficionados intentan una fachada de una farsa de una parodia de una chapa de un castillo 608 00:38:35,000 --> 00:38:38,130 es una hermosa criminal buscada. 609 00:38:38,210 --> 00:38:42,760 Por la presente ordeno que todos salgan El local y la entrega se apresuran. 610 00:38:42,880 --> 00:38:46,850 No cumplir, y lo harás Nunca vuelva a ver a estos dos. 611 00:38:47,100 --> 00:38:48,720 Tienes hasta las tres. 612 00:38:49,008 --> 00:38:50,008 Uno. 613 00:38:52,230 --> 00:38:53,016 Dos. 614 00:38:53,190 --> 00:38:54,560 Mentí. ¡Cargar! 615 00:39:15,210 --> 00:39:16,606 ¿Soy la persona que quieres? 616 00:39:16,630 --> 00:39:18,460 Si, si lo eres. 617 00:39:18,670 --> 00:39:22,210 Aunque no sé si eres una persona o una visión de belleza, algún tipo de angelical 618 00:39:22,550 --> 00:39:26,220 cosa con alas. Cosas de alas angelicales? 619 00:39:26,590 --> 00:39:30,048 Voy a ir contigo, pero solo después de liberar a mis amigos. 620 00:39:30,260 --> 00:39:31,270 Hazlo. ¡Hazlo! 621 00:39:33,310 --> 00:39:36,048 Ahora, aquí están las buenas noticias. ¡Es mi cumpleaños! 622 00:39:36,190 --> 00:39:39,650 Y tu vas a ser La belleza de la pelota. 623 00:39:39,690 --> 00:39:43,440 La invitación suena genial De Verdad. Pero... 624 00:39:43,530 --> 00:39:45,780 No fue una invitación Más de un pedido. 625 00:39:45,900 --> 00:39:46,886 Prepara el carruaje de la dama. 626 00:39:46,910 --> 00:39:49,466 Ella dijo que no quiere ir, promedio. 627 00:39:49,490 --> 00:39:52,410 Avv-vous-rarge! 628 00:39:52,540 --> 00:39:54,160 No me molestes, trol. 629 00:39:54,540 --> 00:39:55,686 Ah! Tan grosero. 630 00:39:55,710 --> 00:39:57,976 No podría estar mas de acuerdo. Sujetos en estos días. 631 00:39:58,000 --> 00:39:59,130 Ahora. ¿Debemos? 632 00:40:07,720 --> 00:40:08,720 ¡Consíguela! 633 00:40:08,970 --> 00:40:10,656 Alejas a los guardias y La sacaré de aquí. 634 00:40:10,680 --> 00:40:13,720 No, soy mas rapido. Te quedas aquí y cómpranos tiempo. 635 00:40:22,056 --> 00:40:22,860 Aquí hay un pensamiento. 636 00:40:23,056 --> 00:40:25,240 ¡Deja de pelear y pelea! 637 00:40:26,780 --> 00:40:27,820 ¿Cuál es el plan? 638 00:40:28,860 --> 00:40:30,346 Rescate zapatos rojos. 639 00:40:30,370 --> 00:40:32,280 Como en los viejos tiempos, muchachos. 640 00:41:07,280 --> 00:41:08,280 ¡Arturo! 641 00:41:14,280 --> 00:41:16,450 ¿Podemos terminar con esto? ¡Son solo enanos! 642 00:41:28,760 --> 00:41:31,220 ¿Ustedes escucharon algo? 643 00:41:40,270 --> 00:41:41,270 ¡Venga! 644 00:42:01,670 --> 00:42:02,670 ¡Pato! 645 00:42:08,840 --> 00:42:11,130 Hola, guardias, ¿nos estamos tomando un descanso? 646 00:42:11,220 --> 00:42:12,356 ... bueno, para tu información 647 00:42:12,380 --> 00:42:14,640 ¡Se están escapando! 648 00:42:21,541 --> 00:42:22,641 ¡No! 649 00:42:28,650 --> 00:42:30,990 ¿Quién está tirando verduras? 650 00:42:35,530 --> 00:42:38,410 ¡Si! ¡Acabas de Merlin! 651 00:42:46,590 --> 00:42:47,590 ¡Correr! 652 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 ¡Jack! 653 00:43:00,720 --> 00:43:01,720 ¡Pato! 654 00:43:06,650 --> 00:43:08,400 Lo siento mucho. ¿Estás bien? 655 00:43:08,520 --> 00:43:10,780 No no soy. 656 00:43:16,490 --> 00:43:19,490 Señores, se rinde. 657 00:43:19,700 --> 00:43:20,700 ¿Qué? 658 00:43:50,730 --> 00:43:52,150 Motores Poder completo. 659 00:43:52,230 --> 00:43:53,230 Escudos arriba. 660 00:43:54,190 --> 00:43:55,740 Encienda la mini frizzería. 661 00:44:14,510 --> 00:44:16,000 ¡Aterrizaje de superhéroes! 662 00:44:16,170 --> 00:44:17,130 ¡Hurra por nosotros! 663 00:44:17,180 --> 00:44:19,550 - ¡Lo hicimos! - Era sobre todo yo. 664 00:44:19,599 --> 00:44:20,599 ¡Si! 665 00:44:21,100 --> 00:44:22,100 ¿Qué? 666 00:44:25,560 --> 00:44:26,810 Tienes que estar bromeando. 667 00:44:26,890 --> 00:44:29,400 Finalmente las grandes armas, gracias. 668 00:44:29,650 --> 00:44:30,650 ¡Fuego! 669 00:44:38,950 --> 00:44:39,950 ¡Fuego! 670 00:44:45,870 --> 00:44:47,410 Ooh, cerca 671 00:44:47,750 --> 00:44:49,540 La bala de cañón. No tú. 672 00:44:50,250 --> 00:44:52,590 tiempo de espera, tiempo de espera. Todos, tiempo de espera. 673 00:44:52,960 --> 00:44:56,276 Casi la explotas, y ella no puede ven a mi fiesta si la explotas. 674 00:44:56,300 --> 00:44:57,420 Lo siento, señor. 675 00:44:57,800 --> 00:44:59,260 Bien. Tiempo de vuelta. 676 00:45:00,260 --> 00:45:01,470 ¡Ríndete monstruos! 677 00:45:01,510 --> 00:45:02,680 ¡No! ¡Espere! 678 00:45:35,210 --> 00:45:36,550 Oh. Eso es muy bonito. 679 00:45:44,430 --> 00:45:46,350 Todos adentro. Y date prisa! 680 00:46:00,320 --> 00:46:02,740 Te metiste con el príncipe equivocado. 681 00:46:02,910 --> 00:46:05,580 No hay nada promedio sobre Avv-vous-rarge. 682 00:46:05,780 --> 00:46:09,032 ¡Yo debería volver! 683 00:46:09,250 --> 00:46:10,187 El martes. 684 00:46:10,211 --> 00:46:12,556 No, espera. Revisaré mi calendario ... 685 00:46:12,580 --> 00:46:16,670 ¡Jueves, regresaré el jueves! 686 00:46:18,040 --> 00:46:19,300 Estaremos listos 687 00:46:19,340 --> 00:46:20,130 Y esperando. 688 00:46:20,220 --> 00:46:21,196 Arrivederci! 689 00:46:21,220 --> 00:46:22,220 Ciao por ahora! 690 00:46:22,300 --> 00:46:23,040 ¡Adiós! 691 00:46:23,180 --> 00:46:24,800 ¡Acabas de enanizarte! 692 00:46:24,930 --> 00:46:26,970 ¿Eso está mejor? Creo que Merlined es mejor. 693 00:46:43,200 --> 00:46:47,740 Deberías haber visto la mirada en su gran cara fea cuando conejito vino corriendo hacia él. 694 00:46:48,790 --> 00:46:50,976 Así es como lo ves todo, ¿no? 695 00:46:51,000 --> 00:46:52,290 Con mis ojos 696 00:46:52,500 --> 00:46:55,380 Siempre hablas de como se ve alguien 697 00:46:55,460 --> 00:46:57,960 ¿Hago? Yo no diría eso. 698 00:46:58,032 --> 00:47:00,590 Pero no puedo esperar por ti para ver el verdadero yo. 699 00:47:00,880 --> 00:47:02,760 ¿Qué tipo de Merlín es el verdadero tú? 700 00:47:02,970 --> 00:47:04,380 Puede que no lo creas 701 00:47:04,470 --> 00:47:08,040 pero el verdadero yo es famoso guapo e incluso popular. 702 00:47:08,180 --> 00:47:11,140 No es corto, rechoncho y verde. 703 00:47:11,270 --> 00:47:14,576 Sí, eres bajito, rechoncho y verde, pero 704 00:47:14,600 --> 00:47:17,536 También eres una persona maravillosa y encantadora. 705 00:47:17,560 --> 00:47:19,056 No lo estoy explicando bien. 706 00:47:19,150 --> 00:47:22,740 Si viste el verdadero yo, Sabrías exactamente lo que quiero decir. 707 00:47:23,570 --> 00:47:25,530 Creo que puedo ver tu verdadero yo. 708 00:47:26,160 --> 00:47:29,370 Y me gustas, tal como eres. 709 00:47:31,240 --> 00:47:32,540 Eso es hilarante. 710 00:47:32,830 --> 00:47:36,670 Aquí, cierra los ojos e imagina el verdadero yo. 711 00:47:37,170 --> 00:47:39,670 Te garantizo que será diferente. 712 00:47:41,340 --> 00:47:44,970 Siento algo diferente ... 713 00:47:45,180 --> 00:47:46,180 De Verdad? 714 00:47:46,380 --> 00:47:48,600 Pero los ojos abiertos o cerrados 715 00:47:48,680 --> 00:47:50,930 para mí sigues siendo Merlín. 716 00:47:52,310 --> 00:47:56,850 Ahora dime, ¿quién soy para ti? 717 00:47:57,440 --> 00:47:58,980 Eres un regalo 718 00:47:59,110 --> 00:48:03,320 Un regalo que me transformará en alguien asombroso. 719 00:48:04,024 --> 00:48:06,110 Como si fueras increíble. 720 00:48:14,370 --> 00:48:17,420 En realidad, quiero mostrarte algo también. 721 00:48:22,000 --> 00:48:23,420 Necesitas una mano? 722 00:48:23,550 --> 00:48:26,930 Espere. No Un paso atrás. Tengo esto. 723 00:48:27,550 --> 00:48:29,116 ...Uno... 724 00:48:29,140 --> 00:48:30,890 Dos, sí, está bien, necesito ayuda. 725 00:48:49,199 --> 00:48:50,699 Woah Woah woah woah 726 00:48:50,700 --> 00:48:52,490 No gracias. 727 00:48:58,580 --> 00:49:01,750 ¿Sabes qué es lo raro? Son súper cómodos. 728 00:49:04,000 --> 00:49:07,356 Ya sabes, solo digo. Donde estaban usted cuando la fachada se caía? 729 00:49:07,380 --> 00:49:09,510 Quiero decir, eso fue aterrador. 730 00:49:11,340 --> 00:49:12,430 Que haces aqui 731 00:49:14,430 --> 00:49:16,350 He venido por mis zapatos. 732 00:49:16,640 --> 00:49:21,016 Bueno, los tuve. Quiero decir que los vi. ¡Pero esos enanos! 733 00:49:21,048 --> 00:49:23,570 Son enanos con una 'v'. ¿Entonces fracasaste? 734 00:49:24,270 --> 00:49:28,280 No fallé, me tomé un tiempo de espera. 735 00:49:28,360 --> 00:49:30,386 Si. Este es un tiempo de espera calculado. 736 00:49:30,410 --> 00:49:32,530 Voy a volver el jueves todos lo escribimos. 737 00:49:32,660 --> 00:49:33,660 ¡Silencio! 738 00:49:33,950 --> 00:49:35,450 Dale un mordisco. 739 00:49:36,000 --> 00:49:37,450 Para la fuerza 740 00:49:38,120 --> 00:49:42,306 Manzanas, las frutas más sospechosas. 741 00:49:42,330 --> 00:49:45,000 No tengo mucho tiempo, príncipe. 742 00:49:45,300 --> 00:49:49,300 Todavía podrías tener el el mejor cumpleaños de todos, 743 00:49:49,470 --> 00:49:50,946 Pero recuerda... 744 00:49:50,970 --> 00:49:57,600 Que es malo para mi será muy malo para ti 745 00:50:03,690 --> 00:50:04,690 Ella se ha ido. 746 00:50:05,900 --> 00:50:08,190 Ah! Que es lo peor que puede pasar. 747 00:50:12,240 --> 00:50:13,240 Es un poco dulce. 748 00:50:29,510 --> 00:50:30,510 No te muevas 749 00:50:30,630 --> 00:50:31,197 Bueno. 750 00:50:31,221 --> 00:50:33,316 Pino, Noki Kio, muéstranos lo que tienes. 751 00:50:33,340 --> 00:50:34,276 Okey doky! 752 00:50:34,300 --> 00:50:35,117 ¡Aquí vamos! 753 00:50:35,141 --> 00:50:36,260 Nuestro placer. 754 00:50:43,520 --> 00:50:46,024 ... aquí vamos, sí, un poco 755 00:50:46,048 --> 00:50:47,190 Oooh un poco por aquí! 756 00:51:03,920 --> 00:51:05,726 Ahora eso parece un verdadero hogar. 757 00:51:05,750 --> 00:51:07,710 Sí. Podría acostumbrarme a eso. 758 00:51:07,920 --> 00:51:09,130 Uh uh No puedo. 759 00:51:12,800 --> 00:51:15,800 Es una copia perfecta de mi dibujo. Eso es increíble. 760 00:51:17,140 --> 00:51:18,390 Déjame intentarlo. 761 00:51:19,560 --> 00:51:21,920 Esto definitivamente hará que sea más fácil encuentra a tu papá 762 00:51:21,980 --> 00:51:24,286 Desafortunadamente, esta cosa no está volando. 763 00:51:24,310 --> 00:51:25,167 Está castigado. 764 00:51:25,191 --> 00:51:26,206 ¿Por qué necesita volar? 765 00:51:26,230 --> 00:51:28,980 Los carteles no son buenos si No puedo distribuirlos rápido. 766 00:51:29,230 --> 00:51:33,150 Chicos, muchas gracias por todo lo que estás haciendo 767 00:51:33,651 --> 00:51:35,651 - El gusto es mio. - Es agradable. 768 00:52:45,230 --> 00:52:46,270 Abriendo puertas! 769 00:53:02,330 --> 00:53:05,540 Sabes Merlín, me siento tan Suerte de haberte conocido. 770 00:53:06,250 --> 00:53:08,120 Me siento igual. 771 00:53:08,540 --> 00:53:11,880 Siento que todo es posible. 772 00:53:13,210 --> 00:53:14,687 � Querida 773 00:53:16,380 --> 00:53:20,220 � Ven y toma mi mano 774 00:53:20,550 --> 00:53:24,350 Te mostraré que soy tu hombre 775 00:53:24,430 --> 00:53:27,350 ¿Está bien? 776 00:53:28,140 --> 00:53:30,270 ¡Esmerejón! ¡Cuidado! 777 00:53:41,280 --> 00:53:42,700 Esmerejón. 778 00:53:44,530 --> 00:53:45,580 Esmerejón. 779 00:53:46,870 --> 00:53:47,870 ¡Esmerejón! 780 00:53:48,290 --> 00:53:49,790 ¿Todo bien? 781 00:53:50,210 --> 00:53:51,420 ¡Por supuesto! ¡Por supuesto! 782 00:53:52,210 --> 00:53:53,476 Nada de lo que avergonzarse. 783 00:53:53,500 --> 00:53:57,736 Entonces, ¿por qué estamos hablando de que cuando deberíamos irnos ... 784 00:53:57,760 --> 00:53:58,760 esta direccion. 785 00:53:58,920 --> 00:53:59,920 ¡Hey, espera! 786 00:54:03,640 --> 00:54:06,560 Entonces, sobre estos zapatos mágicos. 787 00:54:06,720 --> 00:54:07,946 ¿Por qué, todavía te están molestando? 788 00:54:07,970 --> 00:54:09,980 Que tipo de magia hacer esos zapatos tienen? 789 00:54:10,350 --> 00:54:13,350 Bueno .. como pongo esto. 790 00:54:13,560 --> 00:54:17,320 Merlín, solía ser fuerte, muy fuerte. 791 00:54:17,730 --> 00:54:19,966 Y siempre estuve orgulloso de eso. 792 00:54:19,990 --> 00:54:25,056 Pero, los zapatos mágicos, umm, me hizo un poco delicado? 793 00:54:25,160 --> 00:54:26,216 Lamento oirlo. 794 00:54:26,240 --> 00:54:30,540 Los zapatos me hicieron perder un poco de peso 795 00:54:30,750 --> 00:54:31,976 Podría ser peor. 796 00:54:32,000 --> 00:54:33,330 ..Bueno. 797 00:54:34,330 --> 00:54:35,920 - Mucho peso. Ah. 798 00:54:37,000 --> 00:54:41,130 Bueno, sé lo que es verse diferente en por fuera de lo que sientes por dentro. 799 00:54:45,800 --> 00:54:49,850 Merlín, me gustaría darte un muestra de mi agradecimiento. 800 00:54:51,270 --> 00:54:53,270 Oh, dame uno de tus hechizos. 801 00:54:53,480 --> 00:54:53,993 ¿Por qué? 802 00:54:54,017 --> 00:54:56,650 Oh vamos. No te voy a matar. 803 00:54:57,860 --> 00:54:58,860 Dame un segundo. 804 00:55:11,290 --> 00:55:15,170 Ahí. Considéralo tu amuleto de la buena suerte. 805 00:55:18,630 --> 00:55:19,710 Gracias. 806 00:55:26,260 --> 00:55:30,048 Merlín, ¿crees que seríamos más felices? 807 00:55:30,350 --> 00:55:32,560 si volviéramos a ser nosotros mismos? 808 00:55:32,730 --> 00:55:35,480 Sí. Si si. Definitivamente lo haríamos. 809 00:55:35,650 --> 00:55:36,900 No lo sé. 810 00:55:38,016 --> 00:55:39,610 Me gusta como somos 811 00:55:40,360 --> 00:55:43,740 Justo aquí, justo ahora. 812 00:55:44,400 --> 00:55:48,120 ¿Incluso si soy un monstruo verde feo? 813 00:55:49,620 --> 00:55:53,200 No me importa tu altura o de qué color eres 814 00:55:54,120 --> 00:55:57,670 Y así es como te sientes acerca de mí, ¿verdad? 815 00:55:57,790 --> 00:56:00,920 Sí, por supuesto. Quiero decir, duhh! 816 00:56:02,590 --> 00:56:06,380 Creo que los dos estamos atrapados bajo el mismo hechizo. 817 00:56:22,650 --> 00:56:28,780 Espere. Mantén tus ojos cerrados y no los abras hasta que yo diga. 818 00:56:28,950 --> 00:56:31,024 Cuando abras los ojos habrá ... 819 00:56:31,240 --> 00:56:33,926 Un hombre guapo delante de ti. 820 00:56:33,950 --> 00:56:35,436 Alguien digno de ti. 821 00:56:35,460 --> 00:56:37,670 Alguien con quien estarías orgulloso de ser visto. 822 00:56:38,880 --> 00:56:40,032 Creo que tienes razón. 823 00:56:40,130 --> 00:56:42,670 Listo? Y... 824 00:56:43,000 --> 00:56:46,170 ¡Oh, es un buen día para romper una maldición! 825 00:56:48,680 --> 00:56:49,680 ¡Ahora! 826 00:56:50,140 --> 00:56:51,300 Ta-da! 827 00:56:51,470 --> 00:56:54,470 ¡Acabas de Merlin! 828 00:56:54,680 --> 00:56:55,850 ¿Qué piensas? 829 00:56:56,270 --> 00:56:59,520 Misión imposiblemente guapo, ¿verdad? 830 00:57:01,270 --> 00:57:04,650 Oh, está bien, Sé que esto es mucho para asimilar. 831 00:57:04,980 --> 00:57:07,546 Pero puedes dejar volar tu bandera de felicidad. 832 00:57:07,570 --> 00:57:11,490 Este, este es el verdadero yo. 833 00:57:12,410 --> 00:57:14,490 - Es estúpido. - ¿Qué? 834 00:57:15,660 --> 00:57:16,870 ¡Espera un minuto! 835 00:57:17,330 --> 00:57:19,870 Mis manos siguen siendo salchichas verdes. 836 00:57:21,000 --> 00:57:23,170 ¡No! Me veo igual 837 00:57:23,420 --> 00:57:25,960 Sí, imposiblemente guapo. 838 00:57:26,008 --> 00:57:28,170 Esto no tiene sentido. 839 00:57:28,300 --> 00:57:31,300 Eres la mujer más bella de el mundo, ¿por qué me veo igual? 840 00:57:31,510 --> 00:57:33,446 ¿De qué estás hablando, Merlín? 841 00:57:33,470 --> 00:57:34,890 ¿Necesito un beso más largo? 842 00:57:35,350 --> 00:57:36,350 ¿Dos besos? 843 00:57:37,230 --> 00:57:38,810 Intentemoslo de nuevo. 844 00:57:39,349 --> 00:57:40,349 Umm 845 00:57:40,350 --> 00:57:41,770 No tienes ningún sentido. 846 00:57:51,024 --> 00:57:52,024 ¡Prisa! 847 00:57:54,000 --> 00:57:55,000 ¿Que es eso? 848 00:57:55,280 --> 00:57:57,870 Este reino tiene un serio problema monstruo 849 00:58:13,760 --> 00:58:14,327 ¿Estás bien? 850 00:58:14,351 --> 00:58:16,260 No no soy. 851 00:58:24,770 --> 00:58:25,400 Gracias. 852 00:58:25,440 --> 00:58:26,690 Un placer, milady. 853 00:58:29,056 --> 00:58:30,056 ¡Cuidado! 854 00:58:47,670 --> 00:58:49,710 Ja ja! ¡Si! 855 00:58:55,800 --> 00:58:58,286 Que quieren ellos, además de aplastarnos? 856 00:58:58,310 --> 00:58:59,310 ¡No lo sé! 857 00:59:08,320 --> 00:59:09,860 El viejo yo habría clavado eso. 858 00:59:18,370 --> 00:59:19,740 ¡Acabas de Merlin! 859 00:59:30,710 --> 00:59:31,710 ¡Prisa! 860 00:59:47,100 --> 00:59:48,586 Rojo, cierra los ojos. 861 00:59:48,610 --> 00:59:50,456 Este no es momento para besarse, Merlín. 862 00:59:50,480 --> 00:59:52,610 Créeme. Cierra tus ojos. 863 00:59:53,820 --> 00:59:55,490 Por favor, ¡ciérralos! 864 01:00:00,160 --> 01:00:01,580 Eso estuvo muy cerca. 865 01:00:02,370 --> 01:00:03,790 No me mires 866 01:00:03,950 --> 01:00:05,976 Ves ese árbol en el otro lado del puente? 867 01:00:06,000 --> 01:00:06,597 Si. 868 01:00:06,621 --> 01:00:09,646 En mi señal, corre hacia tan rápido como puedas 869 01:00:09,670 --> 01:00:11,170 No, no puedo dejarte aquí. 870 01:00:11,340 --> 01:00:14,550 Tienes que. Y no mires atrás, ¿de acuerdo? 871 01:00:14,720 --> 01:00:17,120 Mira ese árbol hasta que yo diga que es seguro. 872 01:00:17,220 --> 01:00:18,816 Promete que no mirarás. 873 01:00:18,840 --> 01:00:21,310 Bueno. Lo prometo. 874 01:00:21,890 --> 01:00:22,890 ¡Ahora! 875 01:00:54,380 --> 01:00:55,396 ¿Qué? 876 01:00:55,420 --> 01:00:57,720 ¿Acabas de tener Merlined? Oh. Si lo hiciste. 877 01:01:26,750 --> 01:01:28,460 ¡Oye! ¡Localizar! 878 01:01:29,500 --> 01:01:31,250 ¡Hola, ubícate aquí! 879 01:01:31,540 --> 01:01:34,590 Eres aún más tonto que Prince Average. 880 01:01:36,800 --> 01:01:39,260 Avv-vous-rarge! 881 01:01:39,550 --> 01:01:41,040 Prince Average? 882 01:01:57,280 --> 01:01:58,860 Acabas de llegar a Merlined. 883 01:02:02,450 --> 01:02:03,780 Echa un vistazo, zapatos rojos. 884 01:02:04,120 --> 01:02:04,677 ¡Esmerejón! 885 01:02:04,701 --> 01:02:07,160 He salvado triunfalmente el día. 886 01:02:08,330 --> 01:02:09,330 Merlín, no! 887 01:02:11,750 --> 01:02:13,032 ¡Esmerejón! 888 01:02:17,880 --> 01:02:19,170 ¡Esmerejón! 889 01:03:23,990 --> 01:03:25,490 ¿Blanco como la nieve? 890 01:03:35,000 --> 01:03:36,670 ¿Blanco como la nieve? 891 01:03:37,032 --> 01:03:39,880 El ladrón era Blancanieves todo este tiempo? 892 01:03:39,960 --> 01:03:43,470 Interesante. Ella podría quitarse los zapatos. 893 01:03:45,260 --> 01:03:47,720 ¿Vas a ir tras ella tú mismo? 894 01:03:47,800 --> 01:03:49,350 ¿Qué? Ibas a ir? 895 01:03:50,048 --> 01:03:52,560 ¡Lo entiendo! No tengo piernas 896 01:03:55,140 --> 01:03:58,520 Así que aquí estoy. 897 01:03:59,610 --> 01:04:00,770 Todo el verdadero yo. 898 01:04:02,400 --> 01:04:03,820 Apuesto a que estás decepcionado, ¿eh? 899 01:04:04,024 --> 01:04:07,086 Eres la chica de Golden Goose Avenue. 900 01:04:07,110 --> 01:04:07,677 ¡Zapatos rojos! 901 01:04:07,701 --> 01:04:11,032 Ese no es mi nombre, es Blancanieves. 902 01:04:11,160 --> 01:04:13,676 Princesa Blancanieves? Entonces tu padre es ... 903 01:04:13,700 --> 01:04:16,120 Rey White, sí. 904 01:04:16,460 --> 01:04:20,032 Para cuando descubrí su nueva esposa Regina era una bruja 905 01:04:21,040 --> 01:04:22,880 Ya había desaparecido. 906 01:04:23,420 --> 01:04:25,946 Y los monstruos que nos atacaron 907 01:04:25,970 --> 01:04:29,970 fueron enviados por mi madrastra para conseguir estos zapatos. 908 01:04:31,260 --> 01:04:34,220 Supongo que ser bella es realmente vale tanto para ella. 909 01:04:34,560 --> 01:04:37,480 Lo has pensado solo devolviéndolos? 910 01:04:38,480 --> 01:04:40,110 ¿Y renunciar a su magia? 911 01:04:41,320 --> 01:04:44,900 Si hubiera renunciado a su magia, no lo harías me has ayudado a encontrar a mi padre, ¿quieres? 912 01:04:45,860 --> 01:04:47,200 ¿Lo harías? 913 01:04:51,000 --> 01:04:53,480 Pensé que ambos éramos bajo el mismo hechizo. 914 01:04:54,700 --> 01:04:58,000 Pero ahora veo que estaba equivocado. 915 01:04:58,420 --> 01:05:03,920 Escucha, no puedo entrar en todos los detalles, Pero estoy bajo una maldición también. 916 01:05:04,340 --> 01:05:06,260 Aún no lo entiendes, Merlín. 917 01:05:07,470 --> 01:05:09,970 No estoy hablando de nuestras maldiciones. 918 01:05:10,680 --> 01:05:13,470 Merlín, estoy hablando de el tipo de hechizo 919 01:05:14,680 --> 01:05:16,770 nunca quieres romper 920 01:06:05,480 --> 01:06:07,990 Le gustas más que a mí. 921 01:06:39,890 --> 01:06:43,230 ¿Qué hubiera pasado si ella hubiera tomado ¿Se quitó los zapatos ese día en el granero? 922 01:06:43,270 --> 01:06:44,690 ¿Crees que es importante? 923 01:06:47,270 --> 01:06:49,032 Solo me pregunto, 924 01:06:49,056 --> 01:06:52,024 lo que hubiera hecho si hubiera visto el verdadero Blancanieves. 925 01:06:52,280 --> 01:06:53,660 ¿Seriamente? 926 01:06:53,740 --> 01:06:56,024 Todavía se trata de la apariencia para ti. 927 01:06:56,240 --> 01:06:58,950 ¡No! No exactamente. 928 01:06:59,950 --> 01:07:02,790 Pero no puedo vivir luciendo como por el resto de mi vida 929 01:07:02,960 --> 01:07:07,250 Tipo de probar mi punto, otro yo. Bien. Intentemos esto. 930 01:07:07,750 --> 01:07:10,420 Quién te gusta más, Blancanieves o zapatos rojos? 931 01:07:10,590 --> 01:07:12,510 Fácil, son los zapatos rojos. 932 01:07:12,670 --> 01:07:15,340 Ahora, ¿cuál de nosotros haces? ¿Crees que a Red Shoes le gusta más? 933 01:07:15,430 --> 01:07:17,140 ¡Fácil, soy yo! 934 01:07:19,048 --> 01:07:21,680 Espere. No. 935 01:07:22,270 --> 01:07:23,440 Sus... 936 01:07:23,810 --> 01:07:24,850 tú. 937 01:07:46,330 --> 01:07:51,670 Llegaste a mi vida en un alto relámpago 938 01:07:51,760 --> 01:07:56,720 Cubrí mis ojos pero no sirve de nada esconderse 939 01:07:56,800 --> 01:08:00,890 Este sentimiento se ha estancado y no podría decir 940 01:08:00,970 --> 01:08:02,220 Eres un regalo 941 01:08:02,520 --> 01:08:04,222 Un regalo que me transformará 942 01:08:04,246 --> 01:08:06,576 en alguien asombroso. 943 01:08:06,600 --> 01:08:11,320 � Este es el comienzo de algo tan correcto 944 01:08:11,480 --> 01:08:16,360 De repente, todas las estrellas se han alineado 945 01:08:16,700 --> 01:08:21,410 � En el lugar correcto en el momento correcto 946 01:08:21,700 --> 01:08:26,750 � Este es el comienzo de algo tan correcto 947 01:08:27,580 --> 01:08:31,550 Bueno, sé lo que es verse diferente en por fuera a lo que sentimos por dentro. 948 01:08:31,880 --> 01:08:37,000 � Este es el comienzo de algo tan correcto 949 01:08:42,008 --> 01:08:49,690 � Este es el comienzo de algo tan correcto 950 01:08:51,360 --> 01:08:52,520 ¡Mira eso! 951 01:08:57,200 --> 01:09:00,256 Los zapatos. Los llevas puestos. 952 01:09:00,280 --> 01:09:01,990 Pensé que te habías ido. 953 01:09:02,200 --> 01:09:03,740 Deberías quitártelos de nuevo. 954 01:09:09,032 --> 01:09:10,032 No puedo 955 01:09:10,830 --> 01:09:13,800 Solo tenías que complicar las cosas. 956 01:09:14,840 --> 01:09:16,220 Tal vez esto ayude. 957 01:09:16,420 --> 01:09:18,776 Come la manzana y se deslizarán de inmediato. 958 01:09:18,800 --> 01:09:19,930 ¿De dónde sacaste eso? 959 01:09:20,220 --> 01:09:22,510 Quiero ayudarte, Blancanieves. 960 01:09:22,760 --> 01:09:23,760 Por favor. 961 01:09:30,440 --> 01:09:31,440 ¿Zapatos rojos? 962 01:09:32,016 --> 01:09:33,016 ¿Esmerejón? 963 01:09:33,940 --> 01:09:34,940 ¿Esmerejón? 964 01:09:37,780 --> 01:09:40,240 Qué terrible momento tienes. 965 01:09:43,240 --> 01:09:45,240 Tendremos que hacer esto de la manera difícil. 966 01:09:45,950 --> 01:09:46,950 Regina? 967 01:09:50,370 --> 01:09:53,340 Una tierna reunión familiar. 968 01:09:53,670 --> 01:09:55,800 ¡Tan triste que no podemos quedarnos! 969 01:09:56,630 --> 01:09:57,710 ¡Zapatos rojos! 970 01:10:00,180 --> 01:10:02,116 Vamos, vamos, longears. 971 01:10:02,140 --> 01:10:03,696 ¡Oye! ¡Esperanos! 972 01:10:03,720 --> 01:10:05,760 ¿Qué tal si vuelves y atrapar a los otros? 973 01:10:05,930 --> 01:10:07,890 Y haz muchas copias de esto. 974 01:10:08,480 --> 01:10:09,480 ¡Vamonos! 975 01:10:11,980 --> 01:10:13,336 Podemos hacer esto. 976 01:10:13,360 --> 01:10:14,360 ¡Si! 977 01:10:16,780 --> 01:10:19,240 Tu poder mi señora. Te ha agotado. 978 01:10:19,320 --> 01:10:23,200 ¿Crees? No necesito que me digas como me veo 979 01:10:23,370 --> 01:10:25,596 Soy un espejo Es lo que hago. 980 01:10:25,620 --> 01:10:28,516 M - I - R - O - R. No puedo deletrear 981 01:10:28,540 --> 01:10:29,540 Suficiente. 982 01:10:30,710 --> 01:10:31,960 Atarla. 983 01:10:33,000 --> 01:10:35,130 Es hora de la merienda. 984 01:10:38,760 --> 01:10:40,970 Como puedes dormir un tiempo como este? 985 01:10:42,630 --> 01:10:45,326 Se supone que no debo hablar cuando tengo esto encendido 986 01:10:45,350 --> 01:10:48,770 Pero tengo que preguntar. ¿Crees que ya se han besado? 987 01:10:48,850 --> 01:10:49,850 Yo espero que sí, 988 01:10:49,930 --> 01:10:52,890 porque se sentirá mejor golpea a Merlín cuando es bonito. 989 01:10:54,100 --> 01:10:57,296 Hemos estado esperando un ... ¿Dónde has estado? 990 01:10:57,320 --> 01:10:58,336 ¿Ya rompiste la maldición? 991 01:10:58,360 --> 01:11:00,024 Merlín, ¿tienes hambre? 992 01:11:00,240 --> 01:11:01,360 Esos son los osos. 993 01:11:01,399 --> 01:11:02,399 Ah ... 994 01:11:02,400 --> 01:11:05,280 ¿Hola? Esto es de Merlín. 995 01:11:23,680 --> 01:11:25,640 ¡Guauu! Esto es genial. 996 01:11:29,510 --> 01:11:30,890 De acuerdo, espada. 997 01:11:31,048 --> 01:11:35,850 Si crees que has humillado, avergonzado, y de otra manera me frustraba 998 01:11:36,360 --> 01:11:37,520 tienes razón. 999 01:11:38,016 --> 01:11:41,690 Pero eso termina ahora! 1000 01:11:51,290 --> 01:11:53,330 Oh, zut alors. Por favor termina esto. 1001 01:12:04,970 --> 01:12:09,076 ¡Oye! ¡Espere! Estás corriendo por el camino equivocado. 1002 01:12:09,100 --> 01:12:10,430 El castillo está por allá. 1003 01:12:27,360 --> 01:12:28,360 Sentar. 1004 01:12:40,032 --> 01:12:43,840 Comete esta querida, y podrás obtén tu libertad. 1005 01:12:44,008 --> 01:12:45,340 ¿Donde esta mi padre? 1006 01:12:46,000 --> 01:12:50,040 Real leal niña, suspirando por su papá? 1007 01:12:50,430 --> 01:12:54,720 Esto se está volviendo un poco aburrido, así que necesito dale un mordisco y te lo diré. 1008 01:12:54,850 --> 01:12:56,270 No te dejaré ganar. 1009 01:12:56,690 --> 01:13:00,150 Has destrozado a mi familia y no te saldrás con la tuya, Regina. 1010 01:13:01,190 --> 01:13:04,056 Ooh, tengo mucho miedo, Snow. 1011 01:13:04,320 --> 01:13:07,280 Muy bien. Un enfoque diferente. 1012 01:13:15,950 --> 01:13:16,950 - Merlín! - ¡No! 1013 01:13:17,410 --> 01:13:19,960 Come la manzana o míralo morir. 1014 01:13:20,130 --> 01:13:21,009 Esa es tu elección. 1015 01:13:21,033 --> 01:13:22,936 No lo hagas ¡No! 1016 01:13:22,960 --> 01:13:24,840 ¡No! 1017 01:13:26,299 --> 01:13:27,299 ¡Zapatos rojos! 1018 01:13:27,300 --> 01:13:29,550 Prométeme que lo dejarás ir. 1019 01:13:29,720 --> 01:13:33,040 Oh absolutamente Cuando suena la tercera campana, 1020 01:13:33,220 --> 01:13:36,140 todo será justo como solía ser. 1021 01:13:36,270 --> 01:13:38,560 ¡No! No no no. 1022 01:13:40,770 --> 01:13:42,560 Guarda a mi papá para mí. 1023 01:13:53,039 --> 01:13:54,539 ¡Zapatos rojos! 1024 01:14:09,340 --> 01:14:13,970 Un legendario caballero guapo intrépido salvador de princesas. 1025 01:14:14,100 --> 01:14:19,180 Sentado en un arbol, no obtener K - I - S - I - N - G - D. 1026 01:14:20,350 --> 01:14:22,016 Quemar. No puedo deletrear 1027 01:14:24,360 --> 01:14:25,836 No tienes que hacer esto. 1028 01:14:25,860 --> 01:14:27,940 Solo toma los zapatos y déjanos ir. 1029 01:14:28,400 --> 01:14:31,150 Yo deseo. Están hechos de pura manzana mágica. 1030 01:14:31,280 --> 01:14:34,296 El fruto de la tentación y la necesidad. Se alimentan de tus deseos 1031 01:14:34,320 --> 01:14:38,790 Una vez que te dan lo que deseas, El vínculo es permanente. 1032 01:14:39,000 --> 01:14:41,250 Eso no es cierto. Ella tomó ellos fuera en el río. 1033 01:14:41,330 --> 01:14:43,008 Eso no tiene ningún sentido. 1034 01:14:43,032 --> 01:14:47,670 ¿Cómo podría querer salvarte? más de lo que ella quería ser hermosa? 1035 01:14:47,920 --> 01:14:50,008 ¿Qué le hiciste a ella? 1036 01:14:50,260 --> 01:14:52,180 ¿Lanzaste un hechizo? 1037 01:14:54,300 --> 01:14:55,866 ¿Qué le va a pasar a ella? 1038 01:14:55,890 --> 01:15:00,826 Bueno, una vez que ella come la manzana, es magia la convertirá en un manzano mágico. 1039 01:15:00,850 --> 01:15:03,940 La primera campana, realmente no pasa nada, pero muy dramático 1040 01:15:04,150 --> 01:15:06,456 El árbol da fruto, y la segunda campana ... 1041 01:15:06,480 --> 01:15:08,690 Oh! ¡Monturas de emoción! 1042 01:15:08,940 --> 01:15:10,900 El sol de la mañana toca la fruta. 1043 01:15:11,056 --> 01:15:13,636 convirtiéndolo en un nuevo par de zapatos rojos 1044 01:15:13,660 --> 01:15:16,620 ¡Y número tres, el círculo de la vida! 1045 01:15:16,990 --> 01:15:17,990 ¿Y entonces que? 1046 01:15:18,120 --> 01:15:21,620 Regina será la más Hermosa persona en el reino. 1047 01:15:22,000 --> 01:15:22,937 Siempre. 1048 01:15:22,961 --> 01:15:25,830 No me importa ella ¿Qué hay de Blancanieves? 1049 01:15:26,000 --> 01:15:30,236 El árbol se marchita y muere. y también Blancanieves. 1050 01:15:30,260 --> 01:15:32,040 ¡No! 1051 01:15:32,170 --> 01:15:33,880 ¡Si! 1052 01:15:34,680 --> 01:15:38,430 ¡Estoy podrido! Estoy muriendo. 1053 01:15:55,320 --> 01:15:58,160 ¿Por qué no vuelves y juegas? 1054 01:16:04,500 --> 01:16:05,870 No tan rapido. 1055 01:16:15,630 --> 01:16:16,760 Va a doler. 1056 01:16:20,430 --> 01:16:23,480 ¡Oh si! Estíralo. 1057 01:16:35,079 --> 01:16:36,279 UH oh. 1058 01:16:40,580 --> 01:16:41,740 ¡Fumar! ¡Fumar! 1059 01:16:41,950 --> 01:16:43,926 Estamos aquí, perra. ¿Estás bien? 1060 01:16:43,950 --> 01:16:45,410 Si. 1061 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Nunca pensé que diría esto 1062 01:16:48,710 --> 01:16:51,000 pero estoy muy contenta de ser gordita y verde otra vez. 1063 01:16:51,800 --> 01:16:55,008 Siete a uno. Me gustan esas probabilidades. 1064 01:16:55,220 --> 01:16:56,260 Vamonos. 1065 01:16:58,220 --> 01:17:00,220 Nos gustan esas probabilidades aún mejor. 1066 01:17:03,048 --> 01:17:04,810 ¿Estás preparado para esto, muchacho? 1067 01:17:05,980 --> 01:17:08,350 Finalmente sacaste Excalibur. 1068 01:17:08,480 --> 01:17:12,626 Oh si si. Lo hice. Así fue exactamente como sucedió. 1069 01:17:12,650 --> 01:17:14,900 Aquí tienes a Merlín. Vas a necesitar estos. 1070 01:17:14,940 --> 01:17:15,940 Gracias. 1071 01:17:21,660 --> 01:17:23,950 Aquí viene el sol. 1072 01:17:24,410 --> 01:17:26,250 Ahora, empequemonémonos todos. 1073 01:17:30,170 --> 01:17:34,670 Ah, aquí es donde tu cuento de hadas termina, trolls. 1074 01:17:39,300 --> 01:17:40,300 Te lo perdiste. 1075 01:18:17,170 --> 01:18:18,920 Au revoir, espejo! 1076 01:18:34,016 --> 01:18:35,270 Finalmente. 1077 01:18:43,950 --> 01:18:46,660 Es un buen día para romper una maldición. 1078 01:18:48,330 --> 01:18:50,540 Belleza eterna. 1079 01:19:03,760 --> 01:19:04,760 Lo siento 1080 01:19:05,300 --> 01:19:06,640 Blanco como la nieve. 1081 01:19:09,720 --> 01:19:12,940 Ahhh! 1082 01:19:39,960 --> 01:19:42,670 ¡Extraordinario! No más zanahorias para mí. 1083 01:19:49,048 --> 01:19:50,025 Woah! ¡Estamos de vuelta! 1084 01:19:50,049 --> 01:19:51,100 Yippee! 1085 01:20:01,530 --> 01:20:02,530 ¿Papá? 1086 01:20:12,660 --> 01:20:14,032 ¿Blanco como la nieve? 1087 01:20:16,330 --> 01:20:17,420 Oh papa! 1088 01:20:17,540 --> 01:20:18,540 ¡Nieve! 1089 01:20:23,800 --> 01:20:24,800 Espere. 1090 01:20:24,970 --> 01:20:26,220 ¿Dónde está Merlín? 1091 01:20:26,340 --> 01:20:28,008 Lo siento mucho. 1092 01:20:28,470 --> 01:20:32,430 Se sacrificó para detener a Regina. 1093 01:20:32,890 --> 01:20:34,560 Merlín, no! 1094 01:20:37,600 --> 01:20:39,150 ¡Esmerejón! 1095 01:21:39,670 --> 01:21:41,290 Pensé que te habías ido. 1096 01:21:42,130 --> 01:21:46,420 Eres la más hermosa mujer en el mundo 1097 01:21:48,260 --> 01:21:50,760 Con mis ojos abiertos 1098 01:21:52,510 --> 01:21:53,970 o cerrado 1099 01:22:05,270 --> 01:22:06,270 No. 1100 01:22:23,670 --> 01:22:25,500 Me puse Merlined. 1101 01:22:50,700 --> 01:22:52,320 Eres un príncipe, Merlín. 1102 01:22:59,910 --> 01:23:02,580 Sí, ese Merlín. 1103 01:23:03,000 --> 01:23:06,000 El que no es realmente tu tipo. 1104 01:23:09,760 --> 01:23:12,340 Me gustó un poco el corto y Merlín verde. 1105 01:23:14,760 --> 01:23:17,310 Pero sigo siendo ese Merlín adentro. 1106 01:23:18,390 --> 01:23:21,016 Si, si lo eres. 1107 01:23:39,580 --> 01:23:41,200 ¿Alguna idea de quién es esa chica? 1108 01:23:53,001 --> 01:23:55,201 Hoy me siento bien 1109 01:23:56,402 --> 01:23:58,902 No hay nada en mi camino 1110 01:23:58,903 --> 01:24:01,103 No cambiaría nada 1111 01:24:01,104 --> 01:24:04,604 Debo calentarme caminando en un sueño 1112 01:24:04,605 --> 01:24:08,105 Todos quieren detenerse y mirar 1113 01:24:08,106 --> 01:24:11,106 � La gente habla pero no me importa 1114 01:24:11,107 --> 01:24:14,607 Todos quieren detenerse y mirar 1115 01:24:14,608 --> 01:24:17,608 � La gente habla pero no me importa 1116 01:24:17,609 --> 01:24:20,609 � No importa lo que pienses o veas 1117 01:24:20,610 --> 01:24:23,610 No hay nadie a quien prefiera ser 1118 01:24:23,611 --> 01:24:26,611 Tómame como soy, este soy yo 1119 01:24:26,612 --> 01:24:29,612 No hay nadie a quien prefiera ser 1120 01:24:30,613 --> 01:24:32,413 � No importa 1121 01:24:33,414 --> 01:24:35,614 � No me importa 1122 01:24:36,515 --> 01:24:38,315 � No importa 1123 01:24:38,316 --> 01:24:41,316 Tómame como soy, este soy yo 1124 01:24:41,317 --> 01:24:43,317 � Aprendí a dejarlo ir 1125 01:24:44,418 --> 01:24:46,218 Porque estoy cómodo 1126 01:24:47,219 --> 01:24:49,019 � En mi propia piel 1127 01:24:49,520 --> 01:24:52,520 � Aprendí a bailar en los trajes en los que estoy 1128 01:24:52,521 --> 01:24:56,021 Todos quieren detenerse y mirar 1129 01:24:56,022 --> 01:24:59,022 � La gente habla pero no me importa 1130 01:24:59,023 --> 01:25:02,223 Todos quieren detenerse y mirar 1131 01:25:02,224 --> 01:25:05,224 � La gente habla pero no me importa 1132 01:25:05,225 --> 01:25:08,225 � No importa lo que pienses o veas 1133 01:25:08,226 --> 01:25:11,226 No hay nadie a quien prefiera ser 1134 01:25:11,227 --> 01:25:14,227 Tómame como soy, este soy yo 1135 01:25:14,228 --> 01:25:17,228 No hay nadie a quien prefiera ser 1136 01:25:18,829 --> 01:25:20,329 � No importa 1137 01:25:21,630 --> 01:25:23,830 � No me importa 1138 01:25:24,831 --> 01:25:26,331 � No importa 1139 01:25:26,332 --> 01:25:29,332 Tómame como soy, este soy yo 1140 01:25:29,333 --> 01:25:32,333 Estoy cómodo en mi propia piel 1141 01:25:32,334 --> 01:25:35,334 � Aprende a bailar en trajes en los que estoy 1142 01:25:35,335 --> 01:25:36,835 Estoy cómodo ... 1143 01:25:54,436 --> 01:25:55,636 ¿Eh? 1144 01:26:05,537 --> 01:26:07,737 Oh. ¡No otra vez! 82592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.