Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,055 --> 00:00:04,055
Anónimo@opensubtitles.org
2
00:00:05,056 --> 00:00:08,200
Esta es la isla de cuento de hadas.
3
00:00:08,530 --> 00:00:11,780
Una tierra mágica de príncipes y princesas.
4
00:00:12,281 --> 00:00:13,981
Brujas y monstruos.
5
00:00:14,910 --> 00:00:19,330
Accidentes y sucesos extraños.
sucede todo el tiempo
6
00:00:19,500 --> 00:00:21,880
Y ahí es cuando la gente nos llama.
7
00:00:22,250 --> 00:00:26,960
Los siete sin miedo, el más grande
héroes en la isla de cuento de hadas.
8
00:00:27,008 --> 00:00:29,300
Especialmente yo, Merlín.
9
00:00:30,008 --> 00:00:33,930
Pero todo cambió
el día que derrotamos a un dragón
10
00:00:34,140 --> 00:00:35,850
y salvó a una princesa.
11
00:00:37,520 --> 00:00:41,650
Pensamos que habíamos salvado a una bruja
Entonces, la atacamos.
12
00:00:42,110 --> 00:00:44,860
Pero nos equivocamos.
13
00:00:45,270 --> 00:00:48,820
Ella no era una bruja, era una princesa.
14
00:00:48,860 --> 00:00:51,200
La princesa de hadas!
15
00:00:51,530 --> 00:00:54,130
¿Cómo se supone que debemos saber?
Ella se ve como una bruja
16
00:00:54,131 --> 00:00:57,231
y todos saben que un
La princesa no parece una bruja.
17
00:00:58,290 --> 00:01:02,830
De todos modos, ella quería enseñarnos una lección,
entonces ella nos maldijo.
18
00:01:03,032 --> 00:01:05,000
Y esta fue desagradable.
19
00:01:05,170 --> 00:01:09,590
que nos convirtió en un pequeño verde feo
monstruos cuando la gente nos miraba.
20
00:01:10,008 --> 00:01:11,880
Y la única forma de romper la maldición
21
00:01:11,930 --> 00:01:15,930
es recibir un beso del
La mujer más bella del mundo.
22
00:01:16,470 --> 00:01:18,270
¿Me estás tomando el pelo?
23
00:01:18,350 --> 00:01:20,016
Con esta cara
24
00:02:07,270 --> 00:02:08,860
Hola majestad
25
00:02:08,980 --> 00:02:11,740
- Buenos días señora.
- Buenos días señora.
26
00:02:15,660 --> 00:02:19,620
Árbol mágico, árbol mágico ...
27
00:02:19,870 --> 00:02:25,710
Deja que esta mañana sea el momento
que cumplas tu deber,
28
00:02:31,000 --> 00:02:39,000
de traerme los zapatos
de juventud eterna ... belleza.
29
00:02:47,270 --> 00:02:48,270
¡Si!
30
00:02:49,570 --> 00:02:51,280
¡Cambiame!
31
00:02:53,650 --> 00:02:55,110
¡Finalmente!
32
00:03:00,024 --> 00:03:02,160
¡No otra vez! ¿Cuánto tiempo debo esperar?
33
00:03:02,290 --> 00:03:04,000
- No. - Despeja esto.
34
00:03:04,001 --> 00:03:05,001
UH oh.
35
00:03:04,790 --> 00:03:05,580
Se va.
36
00:03:05,750 --> 00:03:07,330
Cálmate.
37
00:03:11,130 --> 00:03:12,170
Aquí estás.
38
00:03:13,008 --> 00:03:15,130
¿Oh? ¡Gracias!
39
00:03:38,570 --> 00:03:41,830
Eso no estaba aquí antes.
¿Qué está haciendo ella ahora?
40
00:04:01,631 --> 00:04:02,631
¿Eh?
41
00:04:23,370 --> 00:04:24,370
¿Eh?
42
00:04:28,210 --> 00:04:29,710
No estabas aquí antes.
43
00:04:34,340 --> 00:04:35,340
Lo que sea.
44
00:04:39,970 --> 00:04:41,300
Oh! Oww!
45
00:04:45,470 --> 00:04:46,470
¡Si!
46
00:04:49,600 --> 00:04:54,016
No puedo creer a mi amada hija
Blancanieves ha cumplido dieciocho años.
47
00:04:54,190 --> 00:04:59,900
Solo desearía que su madre pudiera ver el tipo de
inteligente y hermosa mujer joven en la que se ha convertido.
48
00:05:00,490 --> 00:05:03,370
Algo extraño sucedió durante la fiesta.
49
00:05:03,570 --> 00:05:07,290
Los guardias del castillo trajeron
una mujer llamada Regina.
50
00:05:07,500 --> 00:05:13,290
Dijeron que era una bruja
pero ella era demasiado hermosa para ser bruja.
51
00:05:13,380 --> 00:05:17,840
Me he casado con Regina.
¡Todo se siente tan perfecto!
52
00:05:18,420 --> 00:05:24,850
Excepto por el extraño espejo de Regina.
Hay algo que no está del todo bien.
53
00:05:25,470 --> 00:05:29,730
La gente alrededor del castillo ha sido
desapareciendo, uno por uno.
54
00:05:29,890 --> 00:05:32,520
¿Es por ese espejo peculiar?
55
00:05:32,600 --> 00:05:37,570
Lo vi con mis propios ojos,
Regina hablando con un árbol.
56
00:05:37,610 --> 00:05:39,940
Ella debe ser una bruja!
57
00:05:40,440 --> 00:05:44,296
Debería enviar a Snow a un lugar más seguro.
58
00:05:44,320 --> 00:05:49,540
Mi querido Snow, para cuando leas esto,
Mi destino será incierto.
59
00:05:49,870 --> 00:05:51,710
Ella viene por mí ahora.
60
00:05:51,830 --> 00:05:56,500
Solo espero que puedas encontrar el
Sin Miedo Siete, y pídeles ayuda.
61
00:05:58,170 --> 00:05:59,260
Manzanas ...
62
00:05:59,340 --> 00:06:02,380
... la más sospechosa de las frutas.
63
00:06:04,007 --> 00:06:05,007
Oh,
64
00:06:05,008 --> 00:06:08,100
Papa donde estas
65
00:06:11,810 --> 00:06:13,390
Pero no se ven peligrosos.
66
00:06:30,580 --> 00:06:31,227
Regina?
67
00:06:31,251 --> 00:06:34,420
No, mis zapatos! ¡Consíguela!
68
00:06:43,760 --> 00:06:45,106
- ¿Puedo tomar prestado esto?
- Bueno.
69
00:06:45,130 --> 00:06:46,130
¡Gracias!
70
00:07:00,570 --> 00:07:01,730
¿Qué?
71
00:07:03,024 --> 00:07:05,400
Nooo !!!!!
72
00:07:12,950 --> 00:07:15,540
Corto, gordito y verde.
73
00:07:16,790 --> 00:07:18,420
El verde es como un ogro.
74
00:07:18,460 --> 00:07:21,670
El azul o el amarillo podrían habernos hecho ver lindos.
Y tierno.
75
00:07:22,000 --> 00:07:24,550
¡Deja de quejarte, Merlín!
76
00:07:24,670 --> 00:07:28,390
Estoy descubriendo cómo tomar esta maldición
y patealo donde el sol no brille.
77
00:07:28,590 --> 00:07:33,016
Escucha, necesitamos encontrar lo más
bella princesa para besarnos
78
00:07:33,140 --> 00:07:35,048
y nos hemos quedado sin opciones.
79
00:07:35,560 --> 00:07:40,110
¿Cómo sería una mujer hermosa
incluso nos vemos, señor invisible?
80
00:07:42,940 --> 00:07:45,110
- ¿Qué fue eso?
- ¿Algún tipo de pájaro?
81
00:07:49,870 --> 00:07:52,790
Espejo mágico, lleno de sabiduría,
82
00:07:52,910 --> 00:07:55,960
¿Quién es el más bello del Reino?
83
00:07:56,290 --> 00:07:59,210
La mujer que usa los zapatos rojos.
84
00:08:01,290 --> 00:08:04,186
Y nota al margen, sabiduría y
el reino realmente no rima.
85
00:08:04,210 --> 00:08:07,970
¡Corta el culo y dime su nombre!
86
00:08:08,970 --> 00:08:10,840
¿Cómo debería saberlo?
No salgo mucho.
87
00:08:10,930 --> 00:08:13,180
Bueno, eres el espejo mágico.
88
00:08:13,350 --> 00:08:17,866
La magia es solo mi primer nombre,
Es la abreviatura de Magichard. Como Richard
89
00:08:17,890 --> 00:08:20,310
¿Qué puedes hacer entonces?
90
00:08:20,480 --> 00:08:24,900
Solo reflejo lo que veo,
la verdad. La verdad es,
91
00:08:24,980 --> 00:08:29,820
que deberías verte ahora mismo.
¡Ahora mismo!
92
00:08:31,240 --> 00:08:32,320
Míralo.
93
00:08:32,950 --> 00:08:38,000
Distribuya carteles deseados a cada ciudad,
pueblo, valle, adelante y forja en el reino,
94
00:08:38,120 --> 00:08:39,830
y encuéntrala!
95
00:08:41,630 --> 00:08:43,340
Siento que mi poder se agota.
96
00:08:43,460 --> 00:08:47,300
No tengo mucho tiempo
El envejecimiento se está acelerando.
97
00:08:47,590 --> 00:08:50,720
Y solo tres torpes
trozos de leña en busca de ayuda.
98
00:08:50,840 --> 00:08:54,930
Quizás deberías reclutar a otro, alguien
quien se beneficiará de su éxito.
99
00:08:54,970 --> 00:08:56,970
¿Qué hay de este tipo?
100
00:08:57,810 --> 00:09:00,016
Interesante.
101
00:09:00,520 --> 00:09:04,650
Cuéntame más, Magichard.
102
00:09:05,690 --> 00:09:07,836
Hey hey, por aquí! ¡Aqui!
103
00:09:07,860 --> 00:09:09,360
Ves ves. ¡Ven! Muy rápido.
104
00:09:09,400 --> 00:09:10,860
Mira este. Mira, mira, mira.
105
00:09:11,990 --> 00:09:12,990
¿Qué es?
106
00:09:17,540 --> 00:09:19,710
Sé mucho sobre siluetas,
107
00:09:19,910 --> 00:09:22,096
y creo que esta forma es una bruja
108
00:09:22,120 --> 00:09:25,540
No saltemos a conclusiones.
Sí, podría ser una bruja.
109
00:09:25,630 --> 00:09:26,500
...O
110
00:09:26,630 --> 00:09:27,500
Ya Es una bruja
111
00:09:27,630 --> 00:09:29,590
¿La bruja que nos maldijo?
112
00:09:29,670 --> 00:09:31,680
Vamos a atraparla y hacer
ella rompe el hechizo!
113
00:09:50,570 --> 00:09:51,001
En garde!
114
00:09:51,025 --> 00:09:52,950
¡Varitas donde puedo verlas, bruja!
115
00:10:01,959 --> 00:10:02,959
Fraulein!
116
00:10:02,960 --> 00:10:04,000
¡No no no! ¡Detener!
117
00:10:04,032 --> 00:10:06,340
Te tengo algo de venganza!
118
00:10:10,210 --> 00:10:11,300
¡Hermoso!
119
00:10:11,630 --> 00:10:14,470
No sabía que alguien pudiera ser tan hermoso.
120
00:10:14,550 --> 00:10:16,100
¿Cómo terminó ella con nosotros?
121
00:10:23,520 --> 00:10:27,336
Hola querida señora Bienvenido a mi
puesto de comando de barra de inicio.
122
00:10:27,360 --> 00:10:29,980
Tengo seis compañeros de cuarto
pero mi nombre está en el contrato de arrendamiento.
123
00:10:30,024 --> 00:10:31,440
Yo pago el alquiler.
124
00:10:31,650 --> 00:10:36,056
¿Tu hogar? Oh Dios mío,
Estoy ... lo siento mucho.
125
00:10:36,200 --> 00:10:37,966
Me estaba muriendo de hambre y ...
126
00:10:37,990 --> 00:10:39,990
No necesitas disculparte.
127
00:10:40,240 --> 00:10:42,886
No pretendíamos interrumpir
tu comida robada
128
00:10:42,910 --> 00:10:46,106
Si todavía tienes hambre,
Puedo preparar algo simple.
129
00:10:46,130 --> 00:10:48,226
- Ya ves, marinar la solución y ...
130
00:10:48,250 --> 00:10:49,380
¿Quién es ese?
131
00:10:50,709 --> 00:10:51,709
Uhh ...
132
00:10:51,710 --> 00:10:52,970
¿OMS?
133
00:10:59,760 --> 00:11:02,930
Guau. Me veo muy diferente.
134
00:11:03,270 --> 00:11:05,980
Quiero decir, mi cara y mi cintura,
y mi cintura y ...
135
00:11:06,016 --> 00:11:07,100
¿Mi cintura?
136
00:11:07,730 --> 00:11:10,730
¡Oh Dios mío! ¿Qué me pasó?
137
00:11:15,780 --> 00:11:20,280
Oh, debo haberme levantado
rápidamente mi espalda me está matando.
138
00:11:21,200 --> 00:11:23,032
Te refieres a tu cabeza, ¿verdad?
139
00:11:23,580 --> 00:11:27,000
- ¿Necesitas ayuda?
- No estoy bien.
140
00:11:30,590 --> 00:11:34,800
¿Es realmente así como me veo?
¿En el espejo? ¿Ves lo mismo?
141
00:11:34,970 --> 00:11:36,630
Eres hermosa, señorita.
142
00:11:36,760 --> 00:11:38,340
¡Como un ángel!
143
00:11:38,510 --> 00:11:39,510
De Verdad?
144
00:11:40,640 --> 00:11:41,810
¿Podría ser?
145
00:11:42,008 --> 00:11:43,946
Disculpe, pero ¿quién es usted?
146
00:11:43,970 --> 00:11:45,480
Oh ... soy nieve ...
147
00:11:45,730 --> 00:11:46,600
¿Moco?
148
00:11:46,690 --> 00:11:48,230
No no no no no NO.
149
00:11:49,690 --> 00:11:51,520
Me llamo...
150
00:11:52,320 --> 00:11:53,690
R-Zapatos rojos.
151
00:11:55,110 --> 00:11:57,990
Sí. Soy yo. Zapatos rojos.
152
00:11:58,056 --> 00:12:02,620
Genial nombre, pero, por casualidad
¿serían esos zapatos rojos de la princesa?
153
00:12:02,660 --> 00:12:04,426
Por supuesto, ella es una princesa!
154
00:12:04,450 --> 00:12:07,436
¿Cómo podría ser tan hermosa si no lo fuera?
155
00:12:07,460 --> 00:12:09,370
¡Obviamente! ¿Cierto señorita?
156
00:12:09,460 --> 00:12:12,420
Obviamente, quiero decir que soy una princesa.
157
00:12:13,550 --> 00:12:14,920
¿Quienes son ustedes?
158
00:12:14,960 --> 00:12:17,040
Soy merlin
159
00:12:17,130 --> 00:12:19,610
Héroe a tiempo parcial, romántico a tiempo completo.
160
00:12:20,470 --> 00:12:23,736
Y este es Jack, Hans, Arthur,
Pino, Noki y Kio.
161
00:12:23,760 --> 00:12:27,350
De ninguna manera, tus nombres son
lo mismo que el F-Seven.
162
00:12:27,480 --> 00:12:30,206
Los siete sin miedo.
Los estoy buscando
163
00:12:30,230 --> 00:12:33,016
Déjame adivinar,
¿Merlín es tu favorito?
164
00:12:33,900 --> 00:12:36,024
No en realidad no.
165
00:12:36,056 --> 00:12:38,240
No, ese Merlín no es tu tipo.
166
00:12:38,320 --> 00:12:41,240
Pareces un fanático del Príncipe Arturo para mí.
167
00:12:41,370 --> 00:12:44,910
Honestamente, ninguno de ellos es
Realmente mi tipo.
168
00:12:46,659 --> 00:12:47,659
Oh.
169
00:12:47,660 --> 00:12:49,580
Bien. Esta bien.
170
00:12:49,750 --> 00:12:53,008
Porque no somos ellos, somos
En realidad personas completamente diferentes.
171
00:12:53,032 --> 00:12:57,816
De ninguna manera somos los mismos tipos, sometidos
una maldición, y cambió a diferentes formas.
172
00:12:57,840 --> 00:13:01,016
Pero solo si alguien nos mira,
Es muy complicado.
173
00:13:01,040 --> 00:13:02,080
Derecha. Todos estamos claros.
174
00:13:03,140 --> 00:13:05,810
Entonces, ¿cómo puedo ayudarla, mi bella dama?
175
00:13:06,100 --> 00:13:07,810
Necesito encontrar a mi padre
176
00:13:07,930 --> 00:13:09,810
y sé que el F-Seven puede ayudar.
177
00:13:10,480 --> 00:13:14,820
Conocemos muy bien el F-Seven,
y su horario está completamente reservado.
178
00:13:14,980 --> 00:13:17,820
Déjamelo a mí,
Encontraré a tu padre dentro de un mes.
179
00:13:17,860 --> 00:13:19,466
Puedo hacerlo en una semana.
180
00:13:19,490 --> 00:13:21,216
- ¡Cuatro días! - ¡Tres días!
181
00:13:21,240 --> 00:13:22,530
- ¡Dos días! - ¡Uno!
182
00:13:22,610 --> 00:13:23,507
¡Sexy!
183
00:13:23,531 --> 00:13:25,740
Ya encontré tu
padre como, hace dos semanas.
184
00:13:25,830 --> 00:13:26,910
De Verdad?
185
00:13:26,990 --> 00:13:29,976
Solo necesito unos dias
para llevarlo a través de las fronteras estatales.
186
00:13:30,000 --> 00:13:32,009
Realmente necesito encontrar a mi papá.
187
00:13:32,033 --> 00:13:36,460
Espere. Nadie ha visto el F-Seven
en más de un año, ¿verdad?
188
00:13:36,590 --> 00:13:39,920
No los vas a encontrar ahora,
Somos tu mejor apuesta.
189
00:13:41,300 --> 00:13:44,680
Guau. Nadie se ofreció a
ayúdame por tanto tiempo
190
00:13:45,680 --> 00:13:46,826
Ustedes son geniales
191
00:13:46,850 --> 00:13:50,180
De Verdad? ¿Crees que somos geniales?
192
00:13:50,230 --> 00:13:55,536
Sí, ustedes se preocupan, son dulces y ...
193
00:13:55,560 --> 00:13:58,400
¿Y no es completamente horrible de mirar?
194
00:13:58,570 --> 00:14:01,780
No, ustedes son totalmente adorables.
195
00:14:01,820 --> 00:14:03,700
Creo que la golpeé demasiado fuerte.
196
00:14:03,740 --> 00:14:06,620
Pero ella es hermosa.
197
00:14:07,780 --> 00:14:10,250
Ella puede ayudarme a romper la maldición.
198
00:14:15,250 --> 00:14:18,500
¿Quién viene a mi fiesta de cumpleaños?
199
00:14:18,590 --> 00:14:20,486
¿Ariel ha respondido?
200
00:14:20,510 --> 00:14:23,196
Ella dice que no puede hacerlo, señor.
Ella tiene que depilarse las piernas.
201
00:14:23,220 --> 00:14:24,510
Pero ella es una sirena!
202
00:14:24,590 --> 00:14:25,736
¿Qué hay de la bella durmiente?
203
00:14:25,760 --> 00:14:26,984
Cita con el médico.
204
00:14:27,008 --> 00:14:29,156
- ¿Está ella enferma?
- Dice que tiene insomnio.
205
00:14:29,180 --> 00:14:31,456
Si ella no va a dormir
ella puede venir a nuestra fiesta.
206
00:14:31,480 --> 00:14:32,496
¿Qué hay de Rapunzel?
207
00:14:32,520 --> 00:14:35,666
Y no me digas que ella es
arreglarse el pelo.
208
00:14:35,690 --> 00:14:38,900
No Es algo llamado, eh, libro.
209
00:14:38,980 --> 00:14:39,957
Princess Cruise?
210
00:14:39,981 --> 00:14:41,126
Eso es un barco, señor.
211
00:14:41,150 --> 00:14:41,837
Princesa Leia?
212
00:14:41,861 --> 00:14:43,032
Ella es un general!
213
00:14:43,056 --> 00:14:45,780
Exijo gloriosos invitados!
214
00:14:45,990 --> 00:14:49,256
¿Cómo puedo ser más impopular?
215
00:14:49,280 --> 00:14:51,950
Y no entiendo, ¿por qué?
216
00:14:54,460 --> 00:14:57,266
Saludos, Príncipe Promedio.
217
00:14:57,290 --> 00:14:59,840
Se pronuncia Avv-vous-rarge.
218
00:14:59,960 --> 00:15:01,340
Claro que lo es.
219
00:15:01,630 --> 00:15:05,236
Si estás aquí para el 'We Love
El sorteo de nuestro grupo de campesinos,
220
00:15:05,260 --> 00:15:08,140
esa moción ha terminado.
Agarra tus arrugas y vete.
221
00:15:08,300 --> 00:15:09,300
Superar.
222
00:15:13,560 --> 00:15:17,166
¿Crees que la gente te respetaría,
223
00:15:17,190 --> 00:15:24,056
si celebraste tu cumpleaños con
una hermosa mujer en tu brazo?
224
00:15:24,360 --> 00:15:27,546
Finalmente, alguien que habla con sentido!
225
00:15:27,570 --> 00:15:29,426
¡Esta horrible bruja lo consigue!
226
00:15:29,450 --> 00:15:32,120
¿Puedo sugerir invitar
227
00:15:32,490 --> 00:15:34,710
esta jovencita?
228
00:15:35,790 --> 00:15:38,556
Ella es hermosa, ¿cuándo puede llegar aquí?
229
00:15:38,580 --> 00:15:40,420
Bueno, eso depende de ti.
230
00:15:40,540 --> 00:15:44,130
Verás, me ha robado algo.
231
00:15:44,340 --> 00:15:50,220
La encuentras, la traes contigo,
y no te verás como un perdedor,
232
00:15:50,390 --> 00:15:53,520
y recupero mis zapatos.
233
00:15:53,680 --> 00:15:55,706
No temas, leal bruja.
234
00:15:55,730 --> 00:15:57,850
Yo, príncipe promedio,
235
00:15:57,980 --> 00:16:01,860
encontrará a este fugitivo,
y hacerla pagar por sus crímenes,
236
00:16:01,980 --> 00:16:04,024
haciéndola asistir a mi fiesta de cumpleaños.
237
00:16:05,150 --> 00:16:07,570
Habrá globos!
238
00:16:07,650 --> 00:16:11,056
Solo pensé en eso.
¡Tengamos muchos globos!
239
00:16:11,370 --> 00:16:13,240
Que bufón.
240
00:16:21,840 --> 00:16:23,800
Se parece a papá.
241
00:16:29,630 --> 00:16:31,220
Papá no me reconocerá.
242
00:16:37,140 --> 00:16:41,560
¿Por qué no ... por qué no estos
los zapatos acaban de salir?
243
00:16:48,200 --> 00:16:50,910
Sí este soy yo.
244
00:16:59,210 --> 00:17:02,880
Te gustaría unirte a mi
en una mascarilla hidratante?
245
00:17:03,032 --> 00:17:06,000
Oh, gracias, oh. Pero yo soy...
246
00:17:06,919 --> 00:17:07,919
Oh!
247
00:17:07,920 --> 00:17:08,976
Tan cansado.
248
00:17:09,000 --> 00:17:10,300
¿Estás seguro?
249
00:17:10,470 --> 00:17:13,276
Es muy importante tomar
Cuida tu piel.
250
00:17:13,300 --> 00:17:14,300
Positivo.
251
00:17:16,430 --> 00:17:19,810
Pero este es el mejor francés
receta destinada a hidratar la piel.
252
00:17:20,230 --> 00:17:22,520
Está hecho de poopee francés!
253
00:17:23,860 --> 00:17:24,860
¿Papá?
254
00:17:26,016 --> 00:17:30,360
Hmm Un hechizo que te enamora.
255
00:17:30,650 --> 00:17:32,110
Ah, ahí está.
256
00:17:32,450 --> 00:17:34,740
¡Esmerejón! ¿Has visto mi libro de cocina?
257
00:17:34,780 --> 00:17:36,990
¿Te has registrado en la cocina?
258
00:17:37,160 --> 00:17:40,540
Ah, tonto yo! La cocina. ¡Por supuesto!
259
00:17:43,032 --> 00:17:44,960
Ahora, donde estaba yo?
260
00:17:45,750 --> 00:17:48,000
Merlín, ¿has visto mi crema hidratante?
261
00:17:49,590 --> 00:17:50,985
- No está en ningún lado ... - ¡No!
262
00:17:51,009 --> 00:17:54,196
Sea lo que sea, no lo he visto.
Ahora por favor, vete.
263
00:17:54,220 --> 00:17:56,300
Alguien tiene problemas de manejo de la ira.
264
00:18:00,390 --> 00:18:02,980
Recibir un beso nunca fue
Un problema con esta cara.
265
00:18:05,810 --> 00:18:06,820
¿Zapatos rojos?
266
00:18:08,860 --> 00:18:10,190
¿Papá?
267
00:18:10,860 --> 00:18:12,610
¿Papá? ¿Estás ahí?
268
00:18:13,530 --> 00:18:14,570
¿Papá?
269
00:18:37,510 --> 00:18:41,810
¡Niños! Te lo estoy diciendo. Los dulces son
El camino al corazón de una mujer.
270
00:18:44,140 --> 00:18:47,336
¡Funciona! Lo llamo un autorretrato.
271
00:18:47,360 --> 00:18:48,992
Yo lo llamo el duplicatertron.
272
00:18:49,016 --> 00:18:50,506
Lo llamo selfie!
273
00:18:50,530 --> 00:18:52,216
¡Los zapatos rojos deben amarlo!
274
00:18:52,240 --> 00:18:53,716
Monsieur, monsieur.
275
00:18:53,740 --> 00:18:56,410
Ella no quiere dulces y selfies.
276
00:18:56,570 --> 00:18:58,910
Las mujeres quieren diamantes.
277
00:18:59,160 --> 00:19:00,160
¿Esmerejón?
278
00:19:06,420 --> 00:19:10,210
¿El libro de hechizos para enamorarte?
279
00:19:14,340 --> 00:19:18,016
Bien, grande, aterrador, conejito de madera.
280
00:19:18,040 --> 00:19:19,510
Eres un lindo conejito.
281
00:19:20,310 --> 00:19:22,520
Eres un conejito vegano, ¿verdad?
282
00:19:26,100 --> 00:19:28,480
¿Qué fue eso? ¿Relámpago?
283
00:19:28,610 --> 00:19:31,110
En realidad, se llama magia. Lo hago.
284
00:19:31,150 --> 00:19:33,400
De Verdad? ¡Entonces haz algo!
285
00:19:34,440 --> 00:19:36,150
� Cariño ...
286
00:19:37,570 --> 00:19:41,200
Ojalá pudieras ver qué puedo ver
287
00:19:41,740 --> 00:19:45,500
Millas por delante solo tú y yo
288
00:19:45,870 --> 00:19:48,880
� Hasta el infinito
289
00:19:54,130 --> 00:19:56,976
Sigue corriendo y lo que sea
Sí, no mires atrás.
290
00:19:57,000 --> 00:19:58,300
Pero no puedo irme sin ti.
291
00:19:58,550 --> 00:20:00,800
Estás mirando hacia atrás No hagas eso.
292
00:20:01,040 --> 00:20:02,040
Pero...
293
00:20:02,760 --> 00:20:04,640
Odio acabar con tus longevos,
294
00:20:04,850 --> 00:20:07,310
Pero necesito impresionar a una mujer hermosa.
295
00:20:07,480 --> 00:20:09,666
¡Conejito grande y aterrador! ¡Aqui!
296
00:20:09,690 --> 00:20:11,690
¡Rojo! Deja de ponerte en ...
297
00:20:13,900 --> 00:20:15,570
...peligro...
298
00:20:35,340 --> 00:20:37,040
¡Arturo! Te tengo.
299
00:20:37,300 --> 00:20:39,776
No sirve de nada, zapatos rojos.
300
00:20:39,800 --> 00:20:43,486
Me estoy escapando No mucho tiempo...
301
00:20:43,510 --> 00:20:46,656
Solo ... necesito ... usar ese núcleo mío ...
302
00:20:46,680 --> 00:20:49,190
Veo la luz al final del embudo.
303
00:20:49,440 --> 00:20:52,916
Es hora de que patee el cubo
304
00:20:52,940 --> 00:20:54,956
Tuve una buena carrera. Fui bendecido por Dios.
305
00:20:54,980 --> 00:20:58,990
¡Oh, solía poder hacer banca dos cincuenta!
306
00:20:59,200 --> 00:21:02,386
Antes de irme, ¿qué tal un beso de despedida?
307
00:21:02,410 --> 00:21:05,450
¡Zapatos rojos! Gracias a Dios que estás a salvo.
308
00:21:05,700 --> 00:21:08,436
¿Necesitas RCP? Soy básicamente un experto.
309
00:21:08,460 --> 00:21:10,726
Y no te preocupes, me lavé los dientes.
310
00:21:10,750 --> 00:21:13,000
No, no, no, estoy bien, pero Arthur, está atrapado.
311
00:21:13,032 --> 00:21:14,516
Intentó salvarme y ...
312
00:21:14,540 --> 00:21:16,000
¿Te levantarías?
313
00:21:16,420 --> 00:21:18,040
¿Qué? ¿No está herido?
314
00:21:18,210 --> 00:21:20,630
- Solo su orgullo.
- ¿En serio Arthur?
315
00:21:20,760 --> 00:21:23,180
Necesitas encontrar un mejor
manera de golpear a las chicas.
316
00:21:32,520 --> 00:21:35,400
¡Un paso atrás! Puede que tenga que arriesgar mi vida.
317
00:21:44,700 --> 00:21:46,580
Alguien llama a tres inventores?
318
00:21:46,740 --> 00:21:48,200
¿Para tres genios?
319
00:21:48,790 --> 00:21:50,290
Eso suena como nosotros!
320
00:21:51,540 --> 00:21:55,008
Todos vinieron corriendo a ayudar,
genial simplemente genial.
321
00:21:55,032 --> 00:21:56,776
Todos menos Merlín, eso es.
322
00:21:56,800 --> 00:21:59,000
Ah! Super, ahí está él ahora.
323
00:21:59,630 --> 00:22:00,527
¿Dónde has estado?
324
00:22:00,551 --> 00:22:03,316
Algo horrible pudo haber sucedido
a Red si no hubiera aparecido.
325
00:22:03,340 --> 00:22:04,430
¿Usted?
326
00:22:05,180 --> 00:22:07,390
¡Ni siquiera vayas allí!
327
00:22:07,760 --> 00:22:09,930
La salvé primero.
328
00:22:11,048 --> 00:22:12,980
- ¿Derecha?
- Estaba preocupado por tí.
329
00:22:13,100 --> 00:22:15,048
Yo también estaba preocupado por mí.
330
00:22:15,360 --> 00:22:18,206
- Pero sobre todo tú.
- Nadie tiene que preocuparse.
331
00:22:18,230 --> 00:22:20,490
Arthur está aquí. Por favor mi señora.
332
00:22:20,610 --> 00:22:21,900
UM esta bien.
333
00:22:31,160 --> 00:22:33,250
No deberías entrar en el
bosque por ti mismo.
334
00:22:33,460 --> 00:22:38,500
Es una especie de pesadilla, apta solo para
guerreros sedientos de sangre como yo.
335
00:22:38,920 --> 00:22:40,040
... y las ardillas.
336
00:22:40,210 --> 00:22:41,920
Creí haber visto a mi padre.
337
00:22:42,590 --> 00:22:45,340
Resultó ser solo ese gran conejito.
338
00:22:45,510 --> 00:22:49,510
Bueno, si alguna vez haces un peligro
y extraño error otra vez,
339
00:22:49,680 --> 00:22:51,850
Solo sé que puedo protegerte.
340
00:22:52,350 --> 00:22:53,666
Esto es muy amable.
341
00:22:53,690 --> 00:22:58,310
Y si realmente quieres expresar
tu gratitud, puedes ...
342
00:23:00,110 --> 00:23:02,586
Oh, lo siento mucho
343
00:23:02,610 --> 00:23:07,910
Esto fue mucho más tonto que
Yo pretendía que fuera así.
344
00:23:08,280 --> 00:23:10,700
Oh! Sucede. No hay problema.
345
00:23:11,410 --> 00:23:13,660
Tal vez un beso de disculpa entonces?
346
00:23:16,290 --> 00:23:17,710
Bravo mon ami!
347
00:23:18,210 --> 00:23:19,590
Buen intento.
348
00:23:20,250 --> 00:23:21,800
Zapatos rojos.
349
00:23:26,550 --> 00:23:30,040
Señores, para romper esta maldición, vamos
tener que trabajar como un equipo muy unido.
350
00:23:30,140 --> 00:23:32,048
Lo que significa que haces todo lo que te digo.
351
00:23:32,140 --> 00:23:33,706
- ¿Excusa? - ¿eh? - ¿Qué? - No.
352
00:23:33,730 --> 00:23:34,497
Tienes que estar bromeando.
353
00:23:34,521 --> 00:23:36,770
Hans y Jack buscarán alrededor del lago Dismal.
354
00:23:36,850 --> 00:23:39,730
Trillizos! Buscas en las Cuevas de la desesperación.
355
00:23:39,860 --> 00:23:42,900
Red Shoe y yo iremos a Golden Goose Avenue.
356
00:23:43,024 --> 00:23:47,700
Golden Goose Avenue, que sucede
para ser tu lugar al que ir para las fechas.
357
00:23:47,820 --> 00:23:50,056
Nos vamos a centrar en la misión.
358
00:23:50,200 --> 00:23:52,490
Y luego mira a dónde nos lleva la noche.
359
00:23:52,790 --> 00:23:56,960
Lo único que vas a comprar
en Golden Goose Avenue, es rechazo.
360
00:23:57,000 --> 00:23:58,670
Y ni siquiera puedes pagar eso.
361
00:23:58,830 --> 00:24:01,436
Me gustan mis probabilidades Viste lo que ella hizo.
362
00:24:01,460 --> 00:24:03,800
Una expresión de afecto.
363
00:24:03,960 --> 00:24:05,800
Cada mujer lo muestra de manera diferente.
364
00:24:05,920 --> 00:24:07,446
Tomaste tu tiro. Te abofetearon.
365
00:24:07,470 --> 00:24:08,526
¿Puedo recordarte
366
00:24:08,550 --> 00:24:12,430
que esto es lo más parecido a un
beso que alguien haya tenido desde la maldición.
367
00:24:13,520 --> 00:24:17,116
Trabajemos juntos para guiar
Los sentimientos de los zapatos rojos hacia mí
368
00:24:17,140 --> 00:24:18,992
para que podamos romper la maldición.
369
00:24:19,016 --> 00:24:20,310
¿Qué pasa con el resto de nosotros?
370
00:24:20,360 --> 00:24:22,860
Después de reanudar mi forma principesca,
371
00:24:23,016 --> 00:24:25,490
se correrá la voz sobre F-Seven.
372
00:24:25,530 --> 00:24:29,280
Las damas rogarán besar tus tazas verdes.
373
00:24:29,360 --> 00:24:31,160
- ¿De Verdad?
- Suena razonable.
374
00:24:31,240 --> 00:24:32,756
¡Traeré el helado!
375
00:24:32,780 --> 00:24:35,370
Conseguir un beso seguro es más fácil
que conseguir siete.
376
00:24:35,450 --> 00:24:38,346
Este no es un plan,
¡está solo por sí mismo!
377
00:24:38,370 --> 00:24:40,396
Un plan a medio hornear es mejor que ninguno.
378
00:24:40,420 --> 00:24:44,000
No te preocupes Merlín,
Tengo una gran tarea para ti.
379
00:24:44,670 --> 00:24:46,260
Gran tarea?
380
00:24:46,590 --> 00:24:48,760
Aqui tienes. Los dibujé anoche.
381
00:24:49,130 --> 00:24:52,510
No puedo decir si este dibujo es terrible o
382
00:24:53,140 --> 00:24:54,850
Realmente vanguardista.
383
00:24:54,970 --> 00:24:57,180
Oh, mi vecino es un gran profesor de arte.
384
00:24:57,350 --> 00:24:58,746
Pablo Picassover?
385
00:24:58,770 --> 00:25:02,560
Una cosa es segura,
papi está en el lado grande ...
386
00:25:03,150 --> 00:25:04,730
... de grande.
387
00:25:05,900 --> 00:25:07,320
Debes llevar a tu madre.
388
00:25:07,530 --> 00:25:08,780
No, me parezco mucho a papá ... ¡Oh!
389
00:25:09,780 --> 00:25:16,032
Si mi madre. ¡Dios mio! Nosotros ... exactamente! ¡Gemelos!
390
00:25:16,870 --> 00:25:19,726
Bien. Ya sabes el plan. Vamos a movernos
391
00:25:19,750 --> 00:25:22,540
¡Desplegar! ¡Los enanos truenos se van!
392
00:25:25,000 --> 00:25:26,500
¿Y a dónde crees que vas?
393
00:25:26,840 --> 00:25:28,550
Tu publicación está justo ahí.
394
00:25:28,630 --> 00:25:31,220
Verás al monstruo salvaje.
Lo llamo vicioso!
395
00:25:31,260 --> 00:25:32,800
Lo llamo Woodbottom.
396
00:25:32,890 --> 00:25:35,330
No te preocupes Merlín. Haremos
Seguro que te besan también.
397
00:25:35,560 --> 00:25:36,760
Finalmente.
398
00:25:38,350 --> 00:25:39,576
Nos dividiremos aquí.
399
00:25:39,600 --> 00:25:41,350
Bien hasta luego.
400
00:25:42,230 --> 00:25:45,190
Sé exactamente dónde deberíamos
busca encontrar a tu padre.
401
00:25:45,440 --> 00:25:46,940
De Verdad? ¿Dónde?
402
00:25:54,990 --> 00:25:56,120
¡Papi!
403
00:25:56,409 --> 00:25:57,409
¡Guauu!
404
00:25:58,410 --> 00:25:59,596
¿Es esto lo que creo que es?
405
00:25:59,620 --> 00:26:05,670
Os presento Excalibur, el legendario
espada atrapada en esta roca por siglos.
406
00:26:06,032 --> 00:26:09,436
Esperando a un hombre de gran
fuerza para liberarlo.
407
00:26:09,460 --> 00:26:12,720
Dice 'No intente eliminar por la fuerza'.
408
00:26:12,800 --> 00:26:15,300
... Correcto. Supongo. Ejem.
409
00:26:15,640 --> 00:26:21,730
La verdad es que me di cuenta de que eras la mujer
de mi destino la primera vez que te vi.
410
00:26:22,048 --> 00:26:24,770
Pensé que si podía mostrarte mi fuerza
411
00:26:25,016 --> 00:26:27,230
Sería digno de tus afectos.
412
00:26:31,149 --> 00:26:32,149
Oh!
413
00:26:32,650 --> 00:26:34,636
Vaya, lo volveré a poner.
414
00:26:34,660 --> 00:26:36,320
¡No no no! ¿Puedo tenerlo?
415
00:26:46,710 --> 00:26:49,880
Oh, Arthur, es solo suerte para principiantes.
416
00:26:50,210 --> 00:26:52,470
Quieres que lo haga, tal vez tirar
te lo vuelvo a poner?
417
00:26:52,720 --> 00:26:54,970
No, no estoy humillado en absoluto.
418
00:26:55,760 --> 00:26:56,800
Vamonos.
419
00:27:06,400 --> 00:27:10,150
No me mires así
Soy el verdadero prisionero aquí.
420
00:27:10,400 --> 00:27:12,490
¿Qué? ¿Tienes hambre?
421
00:27:13,950 --> 00:27:15,530
Y buscar!
422
00:27:23,500 --> 00:27:25,250
¡Salta, grandote!
423
00:27:25,460 --> 00:27:28,210
No hay forma de que Arthur sea
rompiendo esta maldición solo!
424
00:27:45,180 --> 00:27:46,270
Woah!
425
00:27:48,048 --> 00:27:49,810
Arthur, ¿a dónde vas?
426
00:27:53,056 --> 00:27:54,056
Bueno.
427
00:27:54,650 --> 00:27:55,780
Nos vemos más tarde.
428
00:27:56,950 --> 00:27:57,950
Hola.
429
00:27:58,870 --> 00:28:00,780
¡Mira lo que me hiciste hacer!
430
00:28:00,870 --> 00:28:01,910
Usted...
431
00:28:02,120 --> 00:28:03,330
Lo siento.
432
00:28:03,540 --> 00:28:05,540
... me hizo hacerlo perfecto.
433
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
Gracias.
434
00:28:07,501 --> 00:28:08,501
Woah!
435
00:28:09,580 --> 00:28:11,396
Lo siento mucho.
436
00:28:11,420 --> 00:28:14,340
No, no lo hagas. Lo siento.
437
00:28:14,670 --> 00:28:16,000
¿Estás bien?
438
00:28:16,129 --> 00:28:17,129
Y...
439
00:28:17,130 --> 00:28:18,930
... no te preocupes por esto.
440
00:28:22,180 --> 00:28:22,850
¿Qué?
441
00:28:23,048 --> 00:28:24,430
Ta-da!
442
00:28:26,850 --> 00:28:29,166
Disculpe, ¿ha visto a este hombre?
443
00:28:29,190 --> 00:28:31,690
Hoy me siento bien
444
00:28:32,440 --> 00:28:35,690
Y nada se interpone en mi camino
445
00:28:35,860 --> 00:28:38,056
No cambiaría nada
446
00:28:38,320 --> 00:28:41,910
Debo haber estado caminando en un sueño
447
00:28:42,200 --> 00:28:45,120
Todos quieren detenerse y mirar
448
00:28:45,410 --> 00:28:48,460
� La gente habla pero no me importa
449
00:28:48,620 --> 00:28:51,790
Todos quieren detenerse y mirar
450
00:28:51,880 --> 00:28:54,880
� La gente habla pero no me importa
451
00:28:55,000 --> 00:28:58,000
� No importa lo que pienses o veas
452
00:28:58,020 --> 00:29:00,520
No hay nadie a quien prefiera ser
453
00:29:00,930 --> 00:29:03,970
Tómame como soy, este soy yo
454
00:29:04,140 --> 00:29:07,350
No hay nadie a quien prefiera ser
455
00:29:07,849 --> 00:29:09,149
� No importa
456
00:29:09,850 --> 00:29:12,270
� No me importa
457
00:29:13,060 --> 00:29:14,860
� No importa
458
00:29:15,440 --> 00:29:18,490
Tómame como soy, este soy yo
459
00:29:31,710 --> 00:29:34,516
Arthur, estaba pensando.
460
00:29:34,540 --> 00:29:37,276
¿Qué pasa si saco el Excalibur por ti?
461
00:29:37,300 --> 00:29:38,800
Nuestro secreto.
462
00:29:39,550 --> 00:29:41,736
De Verdad? Tenemos un secreto ahora?
463
00:29:41,760 --> 00:29:42,367
Si.
464
00:29:42,391 --> 00:29:45,016
Me gusta una chica que puede mantener las cosas clasificadas.
465
00:29:45,040 --> 00:29:47,310
Encontremos tus estallidos, amigo.
466
00:29:47,520 --> 00:29:48,520
'Chao.
467
00:29:52,600 --> 00:29:53,600
¿Qué?
468
00:29:54,980 --> 00:29:56,940
Eh, tú.
469
00:29:57,320 --> 00:29:58,440
No.
470
00:29:59,650 --> 00:30:00,650
¡Oye!
471
00:30:01,280 --> 00:30:02,280
¡Detener!
472
00:30:08,200 --> 00:30:09,200
¡Venga!
473
00:30:36,560 --> 00:30:38,770
Oh, ustedes no tienen que ayudar.
474
00:30:38,900 --> 00:30:41,000
Esa no es ella. Venga.
475
00:30:41,024 --> 00:30:42,056
Lo siento señorita.
476
00:30:45,820 --> 00:30:48,506
¡Zapatos rojos! ¿A donde se fue ella?
477
00:30:48,530 --> 00:30:50,306
¿Dónde están los zapatos rojos?
478
00:30:50,330 --> 00:30:52,000
Eso es lo que me gustaría saber.
479
00:30:52,500 --> 00:30:53,790
Espera un minuto.
480
00:30:53,920 --> 00:30:55,476
¿Quién dijo que podrías dejar tu publicación?
481
00:30:55,500 --> 00:30:57,540
Solo estoy paseando al conejito.
482
00:31:00,000 --> 00:31:02,380
Zapatos rojos, ¿dónde estás?
483
00:31:02,550 --> 00:31:04,760
Oye, ¿has visto a esta chica?
484
00:31:10,430 --> 00:31:11,656
Mira lo que he encontrado
485
00:31:11,680 --> 00:31:14,980
Oh, esos son míos.
¿Puedo recuperar mis zapatos?
486
00:31:17,810 --> 00:31:20,126
De ninguna manera. No hablas en serio, ¿verdad?
487
00:31:20,150 --> 00:31:23,900
Realmente no estoy de humor,
¿Puedes, por favor, devuélvemelas?
488
00:31:24,740 --> 00:31:26,426
¡Decir ah! Ni siquiera te caben.
489
00:31:26,450 --> 00:31:28,546
Me van a quedar mejor
de lo que te quedan.
490
00:31:28,570 --> 00:31:29,570
¡Oye!
491
00:31:30,580 --> 00:31:31,660
¡Zapatos rojos!
492
00:31:31,790 --> 00:31:33,580
Chicos! Chicos, estoy aquí.
493
00:31:37,170 --> 00:31:40,250
- ¡Zapatos rojos!
- ¡Zapatos rojos! ¿Dónde estás?
494
00:31:41,550 --> 00:31:44,170
Incluso los enanos horribles no te ayudarán.
495
00:31:46,720 --> 00:31:49,470
Esos enanos no son horribles.
496
00:31:49,600 --> 00:31:52,220
Y no necesito que nadie me ayude.
497
00:31:54,230 --> 00:31:56,116
¡Congelar! Baja los zapatos.
498
00:31:56,140 --> 00:31:58,706
Ponte de rodillas y pon
tus manos detrás de tu cabeza
499
00:31:58,730 --> 00:32:00,536
Pensándolo bien, son tuyos.
500
00:32:00,560 --> 00:32:03,690
No hay necesidad de empujarme en una esquina
501
00:32:03,900 --> 00:32:05,780
Súper miedo
502
00:32:16,410 --> 00:32:18,210
Tus zapatos rojos, milady.
503
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
Gracias.
504
00:32:20,210 --> 00:32:22,880
Disculpe, señorita, ¿nos hemos conocido?
505
00:32:24,260 --> 00:32:26,720
Bueno, esa es una pregunta complicada.
506
00:32:26,840 --> 00:32:28,220
¡Zapatos rojos!
507
00:32:28,840 --> 00:32:31,390
Me tengo que ir. Cuidate.
508
00:32:51,620 --> 00:32:52,620
Chicos!
509
00:32:55,160 --> 00:32:56,750
¿A donde se fue ella?
510
00:32:57,910 --> 00:32:59,170
¡Zapatos rojos!
511
00:32:59,580 --> 00:33:00,580
¡Detener!
512
00:33:03,460 --> 00:33:04,460
¡Espere!
513
00:33:08,040 --> 00:33:09,040
Espera un minuto.
514
00:33:10,220 --> 00:33:12,390
Te tengo ahora, ¿no?
515
00:33:13,300 --> 00:33:14,310
No lo entiendo
516
00:33:17,890 --> 00:33:20,440
Ahora sabemos lo rápido que
conejito puede saltar en una pizca.
517
00:33:20,690 --> 00:33:22,230
Gracias por ayudarme, Merlín.
518
00:33:22,400 --> 00:33:23,810
Un placer, milady.
519
00:33:24,230 --> 00:33:26,320
Pero también lo hice por nosotros.
520
00:33:27,150 --> 00:33:29,740
Por cierto, ¿qué es esto?
521
00:33:30,860 --> 00:33:32,820
Gosh, parece tonto pero ...
522
00:33:33,490 --> 00:33:34,950
... son mis zapatos
523
00:33:35,910 --> 00:33:38,370
- Son mágicos
- Lo sé, son fabulosas.
524
00:33:38,500 --> 00:33:39,976
¿Pero por qué te persiguen?
525
00:33:40,000 --> 00:33:44,316
No, mis zapatos, en realidad están hechos de magia.
526
00:33:44,340 --> 00:33:45,670
¡Zapatos rojos!
527
00:33:45,960 --> 00:33:47,000
¿Eres un criminal?
528
00:33:47,340 --> 00:33:49,130
No claro que no.
529
00:33:49,760 --> 00:33:52,970
Conocí a una chica tan bonita que no podía
Posiblemente sea un criminal.
530
00:33:53,180 --> 00:33:56,510
Mira, deberíamos salir ahora,
podría haber más guardias en cualquier momento.
531
00:33:56,760 --> 00:33:59,640
No te preocupes por ellos
Tengo estos chicos malos.
532
00:34:00,016 --> 00:34:02,940
Esto lo va a hacer mucho
Es más difícil encontrar a mi papá.
533
00:34:06,900 --> 00:34:07,940
¡Tengo una idea!
534
00:34:10,610 --> 00:34:15,024
Qué vista lo que siento
cuando te estoy mirando
535
00:34:15,160 --> 00:34:18,990
Como veo en el cielo
la primera vez
536
00:34:19,032 --> 00:34:26,170
Y quiero que sepas que he
nunca he visto algo tan hermoso
537
00:34:27,550 --> 00:34:32,220
En las estrellas es una señal de que
nuestros mundos podrían chocar
538
00:34:32,800 --> 00:34:36,008
� Tú y yo, uno al lado del otro
539
00:34:36,140 --> 00:34:43,140
Y quiero que sepas que he
nunca he visto algo tan hermoso
540
00:34:43,690 --> 00:34:44,900
Ta-da!
541
00:34:45,650 --> 00:34:47,770
¡Oh wow!
542
00:34:52,320 --> 00:34:53,320
¿Qué piensas?
543
00:34:53,780 --> 00:34:56,490
Esto es increíble.
544
00:34:58,024 --> 00:34:58,830
Gracias.
545
00:34:58,910 --> 00:35:03,620
� Este es el comienzo de algo tan correcto
546
00:35:03,830 --> 00:35:08,630
De repente, todas las estrellas se han alineado
547
00:35:09,000 --> 00:35:12,510
� En el lugar correcto en el momento correcto
548
00:35:15,840 --> 00:35:18,866
Tenías algo en la mejilla.
549
00:35:18,890 --> 00:35:19,970
Esta bien vamos.
550
00:35:39,780 --> 00:35:43,200
- Hemos estado caminando por horas.
- Y seguiremos caminando hasta que los encontremos.
551
00:35:50,000 --> 00:35:51,750
Ahora la tenemos a ella.
552
00:35:53,260 --> 00:35:55,630
- ¿Se han ido?
- Shh ¿A quien le importa? -
553
00:35:55,840 --> 00:35:57,340
Vamos. Vamos a ver.
554
00:35:58,300 --> 00:35:59,390
Mira eso.
555
00:36:00,389 --> 00:36:01,389
- ¡Guau!
- ¡Guau!
556
00:36:01,390 --> 00:36:02,430
Impresionante!
557
00:36:02,560 --> 00:36:03,497
¿Quién es ese?
558
00:36:03,521 --> 00:36:04,890
Es el padre de la niña.
559
00:36:05,048 --> 00:36:06,350
¿Pero dónde está la niña?
560
00:36:06,520 --> 00:36:09,520
Dice ir a Risky Rock,
entonces ella debe estar allí.
561
00:36:10,016 --> 00:36:11,400
¿Por qué Risky Rock?
562
00:36:11,520 --> 00:36:12,756
Deberíamos preguntarle a la chica.
563
00:36:12,780 --> 00:36:15,150
¡Perfecto! Donde esta la chica
564
00:36:15,400 --> 00:36:18,740
Dice ir a Risky Rock,
entonces ella debe estar allí.
565
00:36:19,056 --> 00:36:21,330
Pero, ¿por qué Risky Rock?
566
00:36:21,490 --> 00:36:22,870
Deberíamos preguntarle a la chica.
567
00:36:22,739 --> 00:36:23,739
Umm ...
568
00:36:23,740 --> 00:36:24,926
Donde esta la chica
569
00:36:24,950 --> 00:36:27,556
Dice ir a Risky Rock,
entonces ella debe estar allí.
570
00:36:27,580 --> 00:36:29,830
Pero, ¿por qué Risky Rock?
571
00:36:30,032 --> 00:36:31,250
Deberíamos preguntarle a la chica.
572
00:36:42,588 --> 00:36:47,188
� Este es el comienzo de algo tan correcto
573
00:36:47,189 --> 00:36:51,189
De repente, todas las estrellas se han alineado
574
00:36:51,289 --> 00:36:52,089
Oww!
575
00:36:52,690 --> 00:36:53,820
¿Para que era eso?
576
00:36:53,860 --> 00:36:56,876
Usted, señor, está saboteando mi
relación con los zapatos rojos.
577
00:36:56,900 --> 00:36:59,176
Que relacion son
¿estás hablando de?
578
00:36:59,200 --> 00:37:01,756
Red Shoes y yo compartimos un secreto.
579
00:37:01,780 --> 00:37:04,740
Te diría de qué se trata,
Pero es un secreto.
580
00:37:04,870 --> 00:37:08,290
Mientras estás ocupado guardando secretos,
Voy a romper mi maldición.
581
00:37:08,370 --> 00:37:10,596
No eres nada sin
tus hechizos, chico mágico.
582
00:37:10,620 --> 00:37:13,130
Y no eres nada sin Excalibur.
583
00:37:13,880 --> 00:37:17,736
No estás esperando que alguien
sácalo por ti, ¿verdad?
584
00:37:17,760 --> 00:37:18,800
¿Como supiste?
585
00:37:18,920 --> 00:37:20,000
¿Es verdad?
586
00:37:35,110 --> 00:37:36,690
Hans, no deberías haberlo hecho.
587
00:37:36,820 --> 00:37:39,650
Algo dulce, para alguien más dulce.
588
00:37:41,910 --> 00:37:43,256
¡Esto es espectacular!
589
00:37:43,280 --> 00:37:45,993
Oh, no es nada
Solo dime lo que quieres.
590
00:37:46,017 --> 00:37:49,330
En cualquier momento, por el resto de tu vida.
¿Te gusta la fondue?
591
00:37:49,370 --> 00:37:54,590
¡Mirad! Tallado por los mejores joyeros
de todos los joyeros que conozco
592
00:37:54,880 --> 00:37:56,130
que es mucho
593
00:37:57,500 --> 00:37:57,977
Bonito.
594
00:37:58,001 --> 00:38:02,590
Y es suya, señorita Shoes,
el tuyo a cambio de nada.
595
00:38:02,680 --> 00:38:03,590
Hazlo un beso.
596
00:38:03,680 --> 00:38:06,720
Eso es muy dulce Jack
Pero no puedo aceptarlo.
597
00:38:06,970 --> 00:38:09,786
No quiero tus joyas
solo tus buenas intenciones.
598
00:38:09,810 --> 00:38:13,230
Mis intenciones son más que buenas
Son súper bonne.
599
00:38:13,310 --> 00:38:14,400
Prueba uno, dos.
600
00:38:14,480 --> 00:38:17,230
Prueba uno ... no, lo estoy presionando, idiota.
601
00:38:17,270 --> 00:38:19,466
¡Atención! ¡Trolls horribles!
602
00:38:19,490 --> 00:38:22,676
¿Es enano con una 'f',
o enanos, con una 'v'?
603
00:38:22,700 --> 00:38:24,240
Quiero usar lo que sea más ofensivo.
604
00:38:24,280 --> 00:38:26,330
Oh, es ese perdedor, Príncipe Promedio.
605
00:38:26,410 --> 00:38:28,596
¡Escuché eso! ¡Es Avv-vous-rarge!
606
00:38:28,620 --> 00:38:29,557
Oh por favor.
607
00:38:29,581 --> 00:38:34,976
Dentro de tus aficionados intentan una fachada
de una farsa de una parodia de una chapa de un castillo
608
00:38:35,000 --> 00:38:38,130
es una hermosa criminal buscada.
609
00:38:38,210 --> 00:38:42,760
Por la presente ordeno que todos salgan
El local y la entrega se apresuran.
610
00:38:42,880 --> 00:38:46,850
No cumplir, y lo harás
Nunca vuelva a ver a estos dos.
611
00:38:47,100 --> 00:38:48,720
Tienes hasta las tres.
612
00:38:49,008 --> 00:38:50,008
Uno.
613
00:38:52,230 --> 00:38:53,016
Dos.
614
00:38:53,190 --> 00:38:54,560
Mentí. ¡Cargar!
615
00:39:15,210 --> 00:39:16,606
¿Soy la persona que quieres?
616
00:39:16,630 --> 00:39:18,460
Si, si lo eres.
617
00:39:18,670 --> 00:39:22,210
Aunque no sé si eres una persona
o una visión de belleza, algún tipo de angelical
618
00:39:22,550 --> 00:39:26,220
cosa con alas. Cosas de alas angelicales?
619
00:39:26,590 --> 00:39:30,048
Voy a ir contigo,
pero solo después de liberar a mis amigos.
620
00:39:30,260 --> 00:39:31,270
Hazlo. ¡Hazlo!
621
00:39:33,310 --> 00:39:36,048
Ahora, aquí están las buenas noticias.
¡Es mi cumpleaños!
622
00:39:36,190 --> 00:39:39,650
Y tu vas a ser
La belleza de la pelota.
623
00:39:39,690 --> 00:39:43,440
La invitación suena genial
De Verdad. Pero...
624
00:39:43,530 --> 00:39:45,780
No fue una invitación
Más de un pedido.
625
00:39:45,900 --> 00:39:46,886
Prepara el carruaje de la dama.
626
00:39:46,910 --> 00:39:49,466
Ella dijo que no quiere ir, promedio.
627
00:39:49,490 --> 00:39:52,410
Avv-vous-rarge!
628
00:39:52,540 --> 00:39:54,160
No me molestes, trol.
629
00:39:54,540 --> 00:39:55,686
Ah! Tan grosero.
630
00:39:55,710 --> 00:39:57,976
No podría estar mas de acuerdo.
Sujetos en estos días.
631
00:39:58,000 --> 00:39:59,130
Ahora. ¿Debemos?
632
00:40:07,720 --> 00:40:08,720
¡Consíguela!
633
00:40:08,970 --> 00:40:10,656
Alejas a los guardias y
La sacaré de aquí.
634
00:40:10,680 --> 00:40:13,720
No, soy mas rapido. Te quedas
aquí y cómpranos tiempo.
635
00:40:22,056 --> 00:40:22,860
Aquí hay un pensamiento.
636
00:40:23,056 --> 00:40:25,240
¡Deja de pelear y pelea!
637
00:40:26,780 --> 00:40:27,820
¿Cuál es el plan?
638
00:40:28,860 --> 00:40:30,346
Rescate zapatos rojos.
639
00:40:30,370 --> 00:40:32,280
Como en los viejos tiempos, muchachos.
640
00:41:07,280 --> 00:41:08,280
¡Arturo!
641
00:41:14,280 --> 00:41:16,450
¿Podemos terminar con esto?
¡Son solo enanos!
642
00:41:28,760 --> 00:41:31,220
¿Ustedes escucharon algo?
643
00:41:40,270 --> 00:41:41,270
¡Venga!
644
00:42:01,670 --> 00:42:02,670
¡Pato!
645
00:42:08,840 --> 00:42:11,130
Hola, guardias, ¿nos estamos tomando un descanso?
646
00:42:11,220 --> 00:42:12,356
... bueno, para tu información
647
00:42:12,380 --> 00:42:14,640
¡Se están escapando!
648
00:42:21,541 --> 00:42:22,641
¡No!
649
00:42:28,650 --> 00:42:30,990
¿Quién está tirando verduras?
650
00:42:35,530 --> 00:42:38,410
¡Si! ¡Acabas de Merlin!
651
00:42:46,590 --> 00:42:47,590
¡Correr!
652
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
¡Jack!
653
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
¡Pato!
654
00:43:06,650 --> 00:43:08,400
Lo siento mucho. ¿Estás bien?
655
00:43:08,520 --> 00:43:10,780
No no soy.
656
00:43:16,490 --> 00:43:19,490
Señores, se rinde.
657
00:43:19,700 --> 00:43:20,700
¿Qué?
658
00:43:50,730 --> 00:43:52,150
Motores Poder completo.
659
00:43:52,230 --> 00:43:53,230
Escudos arriba.
660
00:43:54,190 --> 00:43:55,740
Encienda la mini frizzería.
661
00:44:14,510 --> 00:44:16,000
¡Aterrizaje de superhéroes!
662
00:44:16,170 --> 00:44:17,130
¡Hurra por nosotros!
663
00:44:17,180 --> 00:44:19,550
- ¡Lo hicimos!
- Era sobre todo yo.
664
00:44:19,599 --> 00:44:20,599
¡Si!
665
00:44:21,100 --> 00:44:22,100
¿Qué?
666
00:44:25,560 --> 00:44:26,810
Tienes que estar bromeando.
667
00:44:26,890 --> 00:44:29,400
Finalmente las grandes armas, gracias.
668
00:44:29,650 --> 00:44:30,650
¡Fuego!
669
00:44:38,950 --> 00:44:39,950
¡Fuego!
670
00:44:45,870 --> 00:44:47,410
Ooh, cerca
671
00:44:47,750 --> 00:44:49,540
La bala de cañón. No tú.
672
00:44:50,250 --> 00:44:52,590
tiempo de espera, tiempo de espera.
Todos, tiempo de espera.
673
00:44:52,960 --> 00:44:56,276
Casi la explotas, y ella no puede
ven a mi fiesta si la explotas.
674
00:44:56,300 --> 00:44:57,420
Lo siento, señor.
675
00:44:57,800 --> 00:44:59,260
Bien. Tiempo de vuelta.
676
00:45:00,260 --> 00:45:01,470
¡Ríndete monstruos!
677
00:45:01,510 --> 00:45:02,680
¡No! ¡Espere!
678
00:45:35,210 --> 00:45:36,550
Oh. Eso es muy bonito.
679
00:45:44,430 --> 00:45:46,350
Todos adentro. Y date prisa!
680
00:46:00,320 --> 00:46:02,740
Te metiste con el príncipe equivocado.
681
00:46:02,910 --> 00:46:05,580
No hay nada promedio sobre Avv-vous-rarge.
682
00:46:05,780 --> 00:46:09,032
¡Yo debería volver!
683
00:46:09,250 --> 00:46:10,187
El martes.
684
00:46:10,211 --> 00:46:12,556
No, espera. Revisaré mi calendario ...
685
00:46:12,580 --> 00:46:16,670
¡Jueves, regresaré el jueves!
686
00:46:18,040 --> 00:46:19,300
Estaremos listos
687
00:46:19,340 --> 00:46:20,130
Y esperando.
688
00:46:20,220 --> 00:46:21,196
Arrivederci!
689
00:46:21,220 --> 00:46:22,220
Ciao por ahora!
690
00:46:22,300 --> 00:46:23,040
¡Adiós!
691
00:46:23,180 --> 00:46:24,800
¡Acabas de enanizarte!
692
00:46:24,930 --> 00:46:26,970
¿Eso está mejor? Creo que Merlined es mejor.
693
00:46:43,200 --> 00:46:47,740
Deberías haber visto la mirada en su gran
cara fea cuando conejito vino corriendo hacia él.
694
00:46:48,790 --> 00:46:50,976
Así es como lo ves todo, ¿no?
695
00:46:51,000 --> 00:46:52,290
Con mis ojos
696
00:46:52,500 --> 00:46:55,380
Siempre hablas de
como se ve alguien
697
00:46:55,460 --> 00:46:57,960
¿Hago? Yo no diría eso.
698
00:46:58,032 --> 00:47:00,590
Pero no puedo esperar por ti
para ver el verdadero yo.
699
00:47:00,880 --> 00:47:02,760
¿Qué tipo de Merlín es el verdadero tú?
700
00:47:02,970 --> 00:47:04,380
Puede que no lo creas
701
00:47:04,470 --> 00:47:08,040
pero el verdadero yo es famoso
guapo e incluso popular.
702
00:47:08,180 --> 00:47:11,140
No es corto, rechoncho y verde.
703
00:47:11,270 --> 00:47:14,576
Sí, eres bajito, rechoncho y verde, pero
704
00:47:14,600 --> 00:47:17,536
También eres una persona maravillosa y encantadora.
705
00:47:17,560 --> 00:47:19,056
No lo estoy explicando bien.
706
00:47:19,150 --> 00:47:22,740
Si viste el verdadero yo,
Sabrías exactamente lo que quiero decir.
707
00:47:23,570 --> 00:47:25,530
Creo que puedo ver tu verdadero yo.
708
00:47:26,160 --> 00:47:29,370
Y me gustas, tal como eres.
709
00:47:31,240 --> 00:47:32,540
Eso es hilarante.
710
00:47:32,830 --> 00:47:36,670
Aquí, cierra los ojos
e imagina el verdadero yo.
711
00:47:37,170 --> 00:47:39,670
Te garantizo que será diferente.
712
00:47:41,340 --> 00:47:44,970
Siento algo diferente ...
713
00:47:45,180 --> 00:47:46,180
De Verdad?
714
00:47:46,380 --> 00:47:48,600
Pero los ojos abiertos o cerrados
715
00:47:48,680 --> 00:47:50,930
para mí sigues siendo Merlín.
716
00:47:52,310 --> 00:47:56,850
Ahora dime, ¿quién soy para ti?
717
00:47:57,440 --> 00:47:58,980
Eres un regalo
718
00:47:59,110 --> 00:48:03,320
Un regalo que me transformará
en alguien asombroso.
719
00:48:04,024 --> 00:48:06,110
Como si fueras increíble.
720
00:48:14,370 --> 00:48:17,420
En realidad, quiero mostrarte algo también.
721
00:48:22,000 --> 00:48:23,420
Necesitas una mano?
722
00:48:23,550 --> 00:48:26,930
Espere. No Un paso atrás. Tengo esto.
723
00:48:27,550 --> 00:48:29,116
...Uno...
724
00:48:29,140 --> 00:48:30,890
Dos, sí, está bien, necesito ayuda.
725
00:48:49,199 --> 00:48:50,699
Woah Woah woah woah
726
00:48:50,700 --> 00:48:52,490
No gracias.
727
00:48:58,580 --> 00:49:01,750
¿Sabes qué es lo raro?
Son súper cómodos.
728
00:49:04,000 --> 00:49:07,356
Ya sabes, solo digo. Donde estaban
usted cuando la fachada se caía?
729
00:49:07,380 --> 00:49:09,510
Quiero decir, eso fue aterrador.
730
00:49:11,340 --> 00:49:12,430
Que haces aqui
731
00:49:14,430 --> 00:49:16,350
He venido por mis zapatos.
732
00:49:16,640 --> 00:49:21,016
Bueno, los tuve. Quiero decir que los vi.
¡Pero esos enanos!
733
00:49:21,048 --> 00:49:23,570
Son enanos con una 'v'.
¿Entonces fracasaste?
734
00:49:24,270 --> 00:49:28,280
No fallé, me tomé un tiempo de espera.
735
00:49:28,360 --> 00:49:30,386
Si. Este es un tiempo de espera calculado.
736
00:49:30,410 --> 00:49:32,530
Voy a volver el jueves
todos lo escribimos.
737
00:49:32,660 --> 00:49:33,660
¡Silencio!
738
00:49:33,950 --> 00:49:35,450
Dale un mordisco.
739
00:49:36,000 --> 00:49:37,450
Para la fuerza
740
00:49:38,120 --> 00:49:42,306
Manzanas, las frutas más sospechosas.
741
00:49:42,330 --> 00:49:45,000
No tengo mucho tiempo, príncipe.
742
00:49:45,300 --> 00:49:49,300
Todavía podrías tener el
el mejor cumpleaños de todos,
743
00:49:49,470 --> 00:49:50,946
Pero recuerda...
744
00:49:50,970 --> 00:49:57,600
Que es malo para mi
será muy malo para ti
745
00:50:03,690 --> 00:50:04,690
Ella se ha ido.
746
00:50:05,900 --> 00:50:08,190
Ah! Que es lo peor que puede pasar.
747
00:50:12,240 --> 00:50:13,240
Es un poco dulce.
748
00:50:29,510 --> 00:50:30,510
No te muevas
749
00:50:30,630 --> 00:50:31,197
Bueno.
750
00:50:31,221 --> 00:50:33,316
Pino, Noki Kio, muéstranos lo que tienes.
751
00:50:33,340 --> 00:50:34,276
Okey doky!
752
00:50:34,300 --> 00:50:35,117
¡Aquí vamos!
753
00:50:35,141 --> 00:50:36,260
Nuestro placer.
754
00:50:43,520 --> 00:50:46,024
... aquí vamos, sí, un poco
755
00:50:46,048 --> 00:50:47,190
Oooh un poco por aquí!
756
00:51:03,920 --> 00:51:05,726
Ahora eso parece un verdadero hogar.
757
00:51:05,750 --> 00:51:07,710
Sí. Podría acostumbrarme a eso.
758
00:51:07,920 --> 00:51:09,130
Uh uh No puedo.
759
00:51:12,800 --> 00:51:15,800
Es una copia perfecta de mi dibujo.
Eso es increíble.
760
00:51:17,140 --> 00:51:18,390
Déjame intentarlo.
761
00:51:19,560 --> 00:51:21,920
Esto definitivamente hará que sea más fácil
encuentra a tu papá
762
00:51:21,980 --> 00:51:24,286
Desafortunadamente, esta cosa no está volando.
763
00:51:24,310 --> 00:51:25,167
Está castigado.
764
00:51:25,191 --> 00:51:26,206
¿Por qué necesita volar?
765
00:51:26,230 --> 00:51:28,980
Los carteles no son buenos si
No puedo distribuirlos rápido.
766
00:51:29,230 --> 00:51:33,150
Chicos, muchas gracias por
todo lo que estás haciendo
767
00:51:33,651 --> 00:51:35,651
- El gusto es mio.
- Es agradable.
768
00:52:45,230 --> 00:52:46,270
Abriendo puertas!
769
00:53:02,330 --> 00:53:05,540
Sabes Merlín, me siento tan
Suerte de haberte conocido.
770
00:53:06,250 --> 00:53:08,120
Me siento igual.
771
00:53:08,540 --> 00:53:11,880
Siento que todo es posible.
772
00:53:13,210 --> 00:53:14,687
� Querida
773
00:53:16,380 --> 00:53:20,220
� Ven y toma mi mano
774
00:53:20,550 --> 00:53:24,350
Te mostraré que soy tu hombre
775
00:53:24,430 --> 00:53:27,350
¿Está bien?
776
00:53:28,140 --> 00:53:30,270
¡Esmerejón! ¡Cuidado!
777
00:53:41,280 --> 00:53:42,700
Esmerejón.
778
00:53:44,530 --> 00:53:45,580
Esmerejón.
779
00:53:46,870 --> 00:53:47,870
¡Esmerejón!
780
00:53:48,290 --> 00:53:49,790
¿Todo bien?
781
00:53:50,210 --> 00:53:51,420
¡Por supuesto! ¡Por supuesto!
782
00:53:52,210 --> 00:53:53,476
Nada de lo que avergonzarse.
783
00:53:53,500 --> 00:53:57,736
Entonces, ¿por qué estamos hablando de
que cuando deberíamos irnos ...
784
00:53:57,760 --> 00:53:58,760
esta direccion.
785
00:53:58,920 --> 00:53:59,920
¡Hey, espera!
786
00:54:03,640 --> 00:54:06,560
Entonces, sobre estos zapatos mágicos.
787
00:54:06,720 --> 00:54:07,946
¿Por qué, todavía te están molestando?
788
00:54:07,970 --> 00:54:09,980
Que tipo de magia hacer
esos zapatos tienen?
789
00:54:10,350 --> 00:54:13,350
Bueno .. como pongo esto.
790
00:54:13,560 --> 00:54:17,320
Merlín, solía ser fuerte, muy fuerte.
791
00:54:17,730 --> 00:54:19,966
Y siempre estuve orgulloso de eso.
792
00:54:19,990 --> 00:54:25,056
Pero, los zapatos mágicos, umm,
me hizo un poco delicado?
793
00:54:25,160 --> 00:54:26,216
Lamento oirlo.
794
00:54:26,240 --> 00:54:30,540
Los zapatos me hicieron perder
un poco de peso
795
00:54:30,750 --> 00:54:31,976
Podría ser peor.
796
00:54:32,000 --> 00:54:33,330
..Bueno.
797
00:54:34,330 --> 00:54:35,920
- Mucho peso.
Ah.
798
00:54:37,000 --> 00:54:41,130
Bueno, sé lo que es verse diferente en
por fuera de lo que sientes por dentro.
799
00:54:45,800 --> 00:54:49,850
Merlín, me gustaría darte un
muestra de mi agradecimiento.
800
00:54:51,270 --> 00:54:53,270
Oh, dame uno de tus hechizos.
801
00:54:53,480 --> 00:54:53,993
¿Por qué?
802
00:54:54,017 --> 00:54:56,650
Oh vamos. No te voy a matar.
803
00:54:57,860 --> 00:54:58,860
Dame un segundo.
804
00:55:11,290 --> 00:55:15,170
Ahí. Considéralo tu amuleto de la buena suerte.
805
00:55:18,630 --> 00:55:19,710
Gracias.
806
00:55:26,260 --> 00:55:30,048
Merlín, ¿crees que seríamos más felices?
807
00:55:30,350 --> 00:55:32,560
si volviéramos a ser nosotros mismos?
808
00:55:32,730 --> 00:55:35,480
Sí. Si si. Definitivamente lo haríamos.
809
00:55:35,650 --> 00:55:36,900
No lo sé.
810
00:55:38,016 --> 00:55:39,610
Me gusta como somos
811
00:55:40,360 --> 00:55:43,740
Justo aquí, justo ahora.
812
00:55:44,400 --> 00:55:48,120
¿Incluso si soy un monstruo verde feo?
813
00:55:49,620 --> 00:55:53,200
No me importa tu altura
o de qué color eres
814
00:55:54,120 --> 00:55:57,670
Y así es como te sientes acerca de mí, ¿verdad?
815
00:55:57,790 --> 00:56:00,920
Sí, por supuesto. Quiero decir, duhh!
816
00:56:02,590 --> 00:56:06,380
Creo que los dos estamos atrapados
bajo el mismo hechizo.
817
00:56:22,650 --> 00:56:28,780
Espere. Mantén tus ojos cerrados
y no los abras hasta que yo diga.
818
00:56:28,950 --> 00:56:31,024
Cuando abras los ojos habrá ...
819
00:56:31,240 --> 00:56:33,926
Un hombre guapo delante de ti.
820
00:56:33,950 --> 00:56:35,436
Alguien digno de ti.
821
00:56:35,460 --> 00:56:37,670
Alguien con quien estarías orgulloso de ser visto.
822
00:56:38,880 --> 00:56:40,032
Creo que tienes razón.
823
00:56:40,130 --> 00:56:42,670
Listo? Y...
824
00:56:43,000 --> 00:56:46,170
¡Oh, es un buen día para romper una maldición!
825
00:56:48,680 --> 00:56:49,680
¡Ahora!
826
00:56:50,140 --> 00:56:51,300
Ta-da!
827
00:56:51,470 --> 00:56:54,470
¡Acabas de Merlin!
828
00:56:54,680 --> 00:56:55,850
¿Qué piensas?
829
00:56:56,270 --> 00:56:59,520
Misión imposiblemente guapo, ¿verdad?
830
00:57:01,270 --> 00:57:04,650
Oh, está bien,
Sé que esto es mucho para asimilar.
831
00:57:04,980 --> 00:57:07,546
Pero puedes dejar volar tu bandera de felicidad.
832
00:57:07,570 --> 00:57:11,490
Este, este es el verdadero yo.
833
00:57:12,410 --> 00:57:14,490
- Es estúpido.
- ¿Qué?
834
00:57:15,660 --> 00:57:16,870
¡Espera un minuto!
835
00:57:17,330 --> 00:57:19,870
Mis manos siguen siendo salchichas verdes.
836
00:57:21,000 --> 00:57:23,170
¡No! Me veo igual
837
00:57:23,420 --> 00:57:25,960
Sí, imposiblemente guapo.
838
00:57:26,008 --> 00:57:28,170
Esto no tiene sentido.
839
00:57:28,300 --> 00:57:31,300
Eres la mujer más bella de
el mundo, ¿por qué me veo igual?
840
00:57:31,510 --> 00:57:33,446
¿De qué estás hablando, Merlín?
841
00:57:33,470 --> 00:57:34,890
¿Necesito un beso más largo?
842
00:57:35,350 --> 00:57:36,350
¿Dos besos?
843
00:57:37,230 --> 00:57:38,810
Intentemoslo de nuevo.
844
00:57:39,349 --> 00:57:40,349
Umm
845
00:57:40,350 --> 00:57:41,770
No tienes ningún sentido.
846
00:57:51,024 --> 00:57:52,024
¡Prisa!
847
00:57:54,000 --> 00:57:55,000
¿Que es eso?
848
00:57:55,280 --> 00:57:57,870
Este reino tiene un serio
problema monstruo
849
00:58:13,760 --> 00:58:14,327
¿Estás bien?
850
00:58:14,351 --> 00:58:16,260
No no soy.
851
00:58:24,770 --> 00:58:25,400
Gracias.
852
00:58:25,440 --> 00:58:26,690
Un placer, milady.
853
00:58:29,056 --> 00:58:30,056
¡Cuidado!
854
00:58:47,670 --> 00:58:49,710
Ja ja! ¡Si!
855
00:58:55,800 --> 00:58:58,286
Que quieren ellos,
además de aplastarnos?
856
00:58:58,310 --> 00:58:59,310
¡No lo sé!
857
00:59:08,320 --> 00:59:09,860
El viejo yo habría clavado eso.
858
00:59:18,370 --> 00:59:19,740
¡Acabas de Merlin!
859
00:59:30,710 --> 00:59:31,710
¡Prisa!
860
00:59:47,100 --> 00:59:48,586
Rojo, cierra los ojos.
861
00:59:48,610 --> 00:59:50,456
Este no es momento para besarse, Merlín.
862
00:59:50,480 --> 00:59:52,610
Créeme. Cierra tus ojos.
863
00:59:53,820 --> 00:59:55,490
Por favor, ¡ciérralos!
864
01:00:00,160 --> 01:00:01,580
Eso estuvo muy cerca.
865
01:00:02,370 --> 01:00:03,790
No me mires
866
01:00:03,950 --> 01:00:05,976
Ves ese árbol en el
otro lado del puente?
867
01:00:06,000 --> 01:00:06,597
Si.
868
01:00:06,621 --> 01:00:09,646
En mi señal, corre hacia
tan rápido como puedas
869
01:00:09,670 --> 01:00:11,170
No, no puedo dejarte aquí.
870
01:00:11,340 --> 01:00:14,550
Tienes que.
Y no mires atrás, ¿de acuerdo?
871
01:00:14,720 --> 01:00:17,120
Mira ese árbol hasta que yo diga que es seguro.
872
01:00:17,220 --> 01:00:18,816
Promete que no mirarás.
873
01:00:18,840 --> 01:00:21,310
Bueno. Lo prometo.
874
01:00:21,890 --> 01:00:22,890
¡Ahora!
875
01:00:54,380 --> 01:00:55,396
¿Qué?
876
01:00:55,420 --> 01:00:57,720
¿Acabas de tener Merlined?
Oh. Si lo hiciste.
877
01:01:26,750 --> 01:01:28,460
¡Oye! ¡Localizar!
878
01:01:29,500 --> 01:01:31,250
¡Hola, ubícate aquí!
879
01:01:31,540 --> 01:01:34,590
Eres aún más tonto
que Prince Average.
880
01:01:36,800 --> 01:01:39,260
Avv-vous-rarge!
881
01:01:39,550 --> 01:01:41,040
Prince Average?
882
01:01:57,280 --> 01:01:58,860
Acabas de llegar a Merlined.
883
01:02:02,450 --> 01:02:03,780
Echa un vistazo, zapatos rojos.
884
01:02:04,120 --> 01:02:04,677
¡Esmerejón!
885
01:02:04,701 --> 01:02:07,160
He salvado triunfalmente el día.
886
01:02:08,330 --> 01:02:09,330
Merlín, no!
887
01:02:11,750 --> 01:02:13,032
¡Esmerejón!
888
01:02:17,880 --> 01:02:19,170
¡Esmerejón!
889
01:03:23,990 --> 01:03:25,490
¿Blanco como la nieve?
890
01:03:35,000 --> 01:03:36,670
¿Blanco como la nieve?
891
01:03:37,032 --> 01:03:39,880
El ladrón era Blancanieves
todo este tiempo?
892
01:03:39,960 --> 01:03:43,470
Interesante. Ella podría quitarse los zapatos.
893
01:03:45,260 --> 01:03:47,720
¿Vas a ir tras ella tú mismo?
894
01:03:47,800 --> 01:03:49,350
¿Qué? Ibas a ir?
895
01:03:50,048 --> 01:03:52,560
¡Lo entiendo! No tengo piernas
896
01:03:55,140 --> 01:03:58,520
Así que aquí estoy.
897
01:03:59,610 --> 01:04:00,770
Todo el verdadero yo.
898
01:04:02,400 --> 01:04:03,820
Apuesto a que estás decepcionado, ¿eh?
899
01:04:04,024 --> 01:04:07,086
Eres la chica de Golden Goose Avenue.
900
01:04:07,110 --> 01:04:07,677
¡Zapatos rojos!
901
01:04:07,701 --> 01:04:11,032
Ese no es mi nombre, es Blancanieves.
902
01:04:11,160 --> 01:04:13,676
Princesa Blancanieves? Entonces tu padre es ...
903
01:04:13,700 --> 01:04:16,120
Rey White, sí.
904
01:04:16,460 --> 01:04:20,032
Para cuando descubrí su
nueva esposa Regina era una bruja
905
01:04:21,040 --> 01:04:22,880
Ya había desaparecido.
906
01:04:23,420 --> 01:04:25,946
Y los monstruos que nos atacaron
907
01:04:25,970 --> 01:04:29,970
fueron enviados por mi madrastra
para conseguir estos zapatos.
908
01:04:31,260 --> 01:04:34,220
Supongo que ser bella es realmente
vale tanto para ella.
909
01:04:34,560 --> 01:04:37,480
Lo has pensado
solo devolviéndolos?
910
01:04:38,480 --> 01:04:40,110
¿Y renunciar a su magia?
911
01:04:41,320 --> 01:04:44,900
Si hubiera renunciado a su magia, no lo harías
me has ayudado a encontrar a mi padre, ¿quieres?
912
01:04:45,860 --> 01:04:47,200
¿Lo harías?
913
01:04:51,000 --> 01:04:53,480
Pensé que ambos éramos
bajo el mismo hechizo.
914
01:04:54,700 --> 01:04:58,000
Pero ahora veo que estaba equivocado.
915
01:04:58,420 --> 01:05:03,920
Escucha, no puedo entrar en todos los detalles,
Pero estoy bajo una maldición también.
916
01:05:04,340 --> 01:05:06,260
Aún no lo entiendes, Merlín.
917
01:05:07,470 --> 01:05:09,970
No estoy hablando de nuestras maldiciones.
918
01:05:10,680 --> 01:05:13,470
Merlín, estoy hablando de
el tipo de hechizo
919
01:05:14,680 --> 01:05:16,770
nunca quieres romper
920
01:06:05,480 --> 01:06:07,990
Le gustas más que a mí.
921
01:06:39,890 --> 01:06:43,230
¿Qué hubiera pasado si ella hubiera tomado
¿Se quitó los zapatos ese día en el granero?
922
01:06:43,270 --> 01:06:44,690
¿Crees que es importante?
923
01:06:47,270 --> 01:06:49,032
Solo me pregunto,
924
01:06:49,056 --> 01:06:52,024
lo que hubiera hecho si hubiera
visto el verdadero Blancanieves.
925
01:06:52,280 --> 01:06:53,660
¿Seriamente?
926
01:06:53,740 --> 01:06:56,024
Todavía se trata de la apariencia para ti.
927
01:06:56,240 --> 01:06:58,950
¡No! No exactamente.
928
01:06:59,950 --> 01:07:02,790
Pero no puedo vivir luciendo como
por el resto de mi vida
929
01:07:02,960 --> 01:07:07,250
Tipo de probar mi punto, otro yo.
Bien. Intentemos esto.
930
01:07:07,750 --> 01:07:10,420
Quién te gusta más,
Blancanieves o zapatos rojos?
931
01:07:10,590 --> 01:07:12,510
Fácil, son los zapatos rojos.
932
01:07:12,670 --> 01:07:15,340
Ahora, ¿cuál de nosotros haces?
¿Crees que a Red Shoes le gusta más?
933
01:07:15,430 --> 01:07:17,140
¡Fácil, soy yo!
934
01:07:19,048 --> 01:07:21,680
Espere. No.
935
01:07:22,270 --> 01:07:23,440
Sus...
936
01:07:23,810 --> 01:07:24,850
tú.
937
01:07:46,330 --> 01:07:51,670
Llegaste a mi vida en un alto relámpago
938
01:07:51,760 --> 01:07:56,720
Cubrí mis ojos pero no sirve de nada esconderse
939
01:07:56,800 --> 01:08:00,890
Este sentimiento se ha estancado y no podría decir
940
01:08:00,970 --> 01:08:02,220
Eres un regalo
941
01:08:02,520 --> 01:08:04,222
Un regalo que me transformará
942
01:08:04,246 --> 01:08:06,576
en alguien asombroso.
943
01:08:06,600 --> 01:08:11,320
� Este es el comienzo de algo tan correcto
944
01:08:11,480 --> 01:08:16,360
De repente, todas las estrellas se han alineado
945
01:08:16,700 --> 01:08:21,410
� En el lugar correcto en el momento correcto
946
01:08:21,700 --> 01:08:26,750
� Este es el comienzo de algo tan correcto
947
01:08:27,580 --> 01:08:31,550
Bueno, sé lo que es verse diferente en
por fuera a lo que sentimos por dentro.
948
01:08:31,880 --> 01:08:37,000
� Este es el comienzo de algo tan correcto
949
01:08:42,008 --> 01:08:49,690
� Este es el comienzo de algo tan correcto
950
01:08:51,360 --> 01:08:52,520
¡Mira eso!
951
01:08:57,200 --> 01:09:00,256
Los zapatos. Los llevas puestos.
952
01:09:00,280 --> 01:09:01,990
Pensé que te habías ido.
953
01:09:02,200 --> 01:09:03,740
Deberías quitártelos de nuevo.
954
01:09:09,032 --> 01:09:10,032
No puedo
955
01:09:10,830 --> 01:09:13,800
Solo tenías que complicar las cosas.
956
01:09:14,840 --> 01:09:16,220
Tal vez esto ayude.
957
01:09:16,420 --> 01:09:18,776
Come la manzana y se deslizarán de inmediato.
958
01:09:18,800 --> 01:09:19,930
¿De dónde sacaste eso?
959
01:09:20,220 --> 01:09:22,510
Quiero ayudarte, Blancanieves.
960
01:09:22,760 --> 01:09:23,760
Por favor.
961
01:09:30,440 --> 01:09:31,440
¿Zapatos rojos?
962
01:09:32,016 --> 01:09:33,016
¿Esmerejón?
963
01:09:33,940 --> 01:09:34,940
¿Esmerejón?
964
01:09:37,780 --> 01:09:40,240
Qué terrible momento tienes.
965
01:09:43,240 --> 01:09:45,240
Tendremos que hacer esto de la manera difícil.
966
01:09:45,950 --> 01:09:46,950
Regina?
967
01:09:50,370 --> 01:09:53,340
Una tierna reunión familiar.
968
01:09:53,670 --> 01:09:55,800
¡Tan triste que no podemos quedarnos!
969
01:09:56,630 --> 01:09:57,710
¡Zapatos rojos!
970
01:10:00,180 --> 01:10:02,116
Vamos, vamos, longears.
971
01:10:02,140 --> 01:10:03,696
¡Oye! ¡Esperanos!
972
01:10:03,720 --> 01:10:05,760
¿Qué tal si vuelves
y atrapar a los otros?
973
01:10:05,930 --> 01:10:07,890
Y haz muchas copias de esto.
974
01:10:08,480 --> 01:10:09,480
¡Vamonos!
975
01:10:11,980 --> 01:10:13,336
Podemos hacer esto.
976
01:10:13,360 --> 01:10:14,360
¡Si!
977
01:10:16,780 --> 01:10:19,240
Tu poder mi señora. Te ha agotado.
978
01:10:19,320 --> 01:10:23,200
¿Crees? No necesito
que me digas como me veo
979
01:10:23,370 --> 01:10:25,596
Soy un espejo Es lo que hago.
980
01:10:25,620 --> 01:10:28,516
M - I - R - O - R.
No puedo deletrear
981
01:10:28,540 --> 01:10:29,540
Suficiente.
982
01:10:30,710 --> 01:10:31,960
Atarla.
983
01:10:33,000 --> 01:10:35,130
Es hora de la merienda.
984
01:10:38,760 --> 01:10:40,970
Como puedes dormir
un tiempo como este?
985
01:10:42,630 --> 01:10:45,326
Se supone que no debo hablar
cuando tengo esto encendido
986
01:10:45,350 --> 01:10:48,770
Pero tengo que preguntar.
¿Crees que ya se han besado?
987
01:10:48,850 --> 01:10:49,850
Yo espero que sí,
988
01:10:49,930 --> 01:10:52,890
porque se sentirá mejor
golpea a Merlín cuando es bonito.
989
01:10:54,100 --> 01:10:57,296
Hemos estado esperando un ...
¿Dónde has estado?
990
01:10:57,320 --> 01:10:58,336
¿Ya rompiste la maldición?
991
01:10:58,360 --> 01:11:00,024
Merlín, ¿tienes hambre?
992
01:11:00,240 --> 01:11:01,360
Esos son los osos.
993
01:11:01,399 --> 01:11:02,399
Ah ...
994
01:11:02,400 --> 01:11:05,280
¿Hola? Esto es de Merlín.
995
01:11:23,680 --> 01:11:25,640
¡Guauu! Esto es genial.
996
01:11:29,510 --> 01:11:30,890
De acuerdo, espada.
997
01:11:31,048 --> 01:11:35,850
Si crees que has humillado, avergonzado,
y de otra manera me frustraba
998
01:11:36,360 --> 01:11:37,520
tienes razón.
999
01:11:38,016 --> 01:11:41,690
Pero eso termina ahora!
1000
01:11:51,290 --> 01:11:53,330
Oh, zut alors. Por favor termina esto.
1001
01:12:04,970 --> 01:12:09,076
¡Oye! ¡Espere! Estás corriendo por el camino equivocado.
1002
01:12:09,100 --> 01:12:10,430
El castillo está por allá.
1003
01:12:27,360 --> 01:12:28,360
Sentar.
1004
01:12:40,032 --> 01:12:43,840
Comete esta querida, y podrás
obtén tu libertad.
1005
01:12:44,008 --> 01:12:45,340
¿Donde esta mi padre?
1006
01:12:46,000 --> 01:12:50,040
Real leal niña,
suspirando por su papá?
1007
01:12:50,430 --> 01:12:54,720
Esto se está volviendo un poco aburrido, así que necesito
dale un mordisco y te lo diré.
1008
01:12:54,850 --> 01:12:56,270
No te dejaré ganar.
1009
01:12:56,690 --> 01:13:00,150
Has destrozado a mi familia
y no te saldrás con la tuya, Regina.
1010
01:13:01,190 --> 01:13:04,056
Ooh, tengo mucho miedo, Snow.
1011
01:13:04,320 --> 01:13:07,280
Muy bien. Un enfoque diferente.
1012
01:13:15,950 --> 01:13:16,950
- Merlín!
- ¡No!
1013
01:13:17,410 --> 01:13:19,960
Come la manzana o míralo morir.
1014
01:13:20,130 --> 01:13:21,009
Esa es tu elección.
1015
01:13:21,033 --> 01:13:22,936
No lo hagas ¡No!
1016
01:13:22,960 --> 01:13:24,840
¡No!
1017
01:13:26,299 --> 01:13:27,299
¡Zapatos rojos!
1018
01:13:27,300 --> 01:13:29,550
Prométeme que lo dejarás ir.
1019
01:13:29,720 --> 01:13:33,040
Oh absolutamente
Cuando suena la tercera campana,
1020
01:13:33,220 --> 01:13:36,140
todo será justo
como solía ser.
1021
01:13:36,270 --> 01:13:38,560
¡No! No no no.
1022
01:13:40,770 --> 01:13:42,560
Guarda a mi papá para mí.
1023
01:13:53,039 --> 01:13:54,539
¡Zapatos rojos!
1024
01:14:09,340 --> 01:14:13,970
Un legendario caballero guapo
intrépido salvador de princesas.
1025
01:14:14,100 --> 01:14:19,180
Sentado en un arbol,
no obtener K - I - S - I - N - G - D.
1026
01:14:20,350 --> 01:14:22,016
Quemar. No puedo deletrear
1027
01:14:24,360 --> 01:14:25,836
No tienes que hacer esto.
1028
01:14:25,860 --> 01:14:27,940
Solo toma los zapatos y déjanos ir.
1029
01:14:28,400 --> 01:14:31,150
Yo deseo. Están hechos de pura manzana mágica.
1030
01:14:31,280 --> 01:14:34,296
El fruto de la tentación y la necesidad.
Se alimentan de tus deseos
1031
01:14:34,320 --> 01:14:38,790
Una vez que te dan lo que deseas,
El vínculo es permanente.
1032
01:14:39,000 --> 01:14:41,250
Eso no es cierto. Ella tomó
ellos fuera en el río.
1033
01:14:41,330 --> 01:14:43,008
Eso no tiene ningún sentido.
1034
01:14:43,032 --> 01:14:47,670
¿Cómo podría querer salvarte?
más de lo que ella quería ser hermosa?
1035
01:14:47,920 --> 01:14:50,008
¿Qué le hiciste a ella?
1036
01:14:50,260 --> 01:14:52,180
¿Lanzaste un hechizo?
1037
01:14:54,300 --> 01:14:55,866
¿Qué le va a pasar a ella?
1038
01:14:55,890 --> 01:15:00,826
Bueno, una vez que ella come la manzana, es magia
la convertirá en un manzano mágico.
1039
01:15:00,850 --> 01:15:03,940
La primera campana, realmente no pasa nada,
pero muy dramático
1040
01:15:04,150 --> 01:15:06,456
El árbol da fruto,
y la segunda campana ...
1041
01:15:06,480 --> 01:15:08,690
Oh! ¡Monturas de emoción!
1042
01:15:08,940 --> 01:15:10,900
El sol de la mañana toca la fruta.
1043
01:15:11,056 --> 01:15:13,636
convirtiéndolo en un nuevo
par de zapatos rojos
1044
01:15:13,660 --> 01:15:16,620
¡Y número tres, el círculo de la vida!
1045
01:15:16,990 --> 01:15:17,990
¿Y entonces que?
1046
01:15:18,120 --> 01:15:21,620
Regina será la más
Hermosa persona en el reino.
1047
01:15:22,000 --> 01:15:22,937
Siempre.
1048
01:15:22,961 --> 01:15:25,830
No me importa ella
¿Qué hay de Blancanieves?
1049
01:15:26,000 --> 01:15:30,236
El árbol se marchita y muere.
y también Blancanieves.
1050
01:15:30,260 --> 01:15:32,040
¡No!
1051
01:15:32,170 --> 01:15:33,880
¡Si!
1052
01:15:34,680 --> 01:15:38,430
¡Estoy podrido! Estoy muriendo.
1053
01:15:55,320 --> 01:15:58,160
¿Por qué no vuelves y juegas?
1054
01:16:04,500 --> 01:16:05,870
No tan rapido.
1055
01:16:15,630 --> 01:16:16,760
Va a doler.
1056
01:16:20,430 --> 01:16:23,480
¡Oh si! Estíralo.
1057
01:16:35,079 --> 01:16:36,279
UH oh.
1058
01:16:40,580 --> 01:16:41,740
¡Fumar! ¡Fumar!
1059
01:16:41,950 --> 01:16:43,926
Estamos aquí, perra. ¿Estás bien?
1060
01:16:43,950 --> 01:16:45,410
Si.
1061
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
Nunca pensé que diría esto
1062
01:16:48,710 --> 01:16:51,000
pero estoy muy contenta de ser gordita
y verde otra vez.
1063
01:16:51,800 --> 01:16:55,008
Siete a uno.
Me gustan esas probabilidades.
1064
01:16:55,220 --> 01:16:56,260
Vamonos.
1065
01:16:58,220 --> 01:17:00,220
Nos gustan esas probabilidades aún mejor.
1066
01:17:03,048 --> 01:17:04,810
¿Estás preparado para esto, muchacho?
1067
01:17:05,980 --> 01:17:08,350
Finalmente sacaste Excalibur.
1068
01:17:08,480 --> 01:17:12,626
Oh si si. Lo hice.
Así fue exactamente como sucedió.
1069
01:17:12,650 --> 01:17:14,900
Aquí tienes a Merlín.
Vas a necesitar estos.
1070
01:17:14,940 --> 01:17:15,940
Gracias.
1071
01:17:21,660 --> 01:17:23,950
Aquí viene el sol.
1072
01:17:24,410 --> 01:17:26,250
Ahora, empequemonémonos todos.
1073
01:17:30,170 --> 01:17:34,670
Ah, aquí es donde tu
cuento de hadas termina, trolls.
1074
01:17:39,300 --> 01:17:40,300
Te lo perdiste.
1075
01:18:17,170 --> 01:18:18,920
Au revoir, espejo!
1076
01:18:34,016 --> 01:18:35,270
Finalmente.
1077
01:18:43,950 --> 01:18:46,660
Es un buen día para romper una maldición.
1078
01:18:48,330 --> 01:18:50,540
Belleza eterna.
1079
01:19:03,760 --> 01:19:04,760
Lo siento
1080
01:19:05,300 --> 01:19:06,640
Blanco como la nieve.
1081
01:19:09,720 --> 01:19:12,940
Ahhh!
1082
01:19:39,960 --> 01:19:42,670
¡Extraordinario! No más zanahorias para mí.
1083
01:19:49,048 --> 01:19:50,025
Woah! ¡Estamos de vuelta!
1084
01:19:50,049 --> 01:19:51,100
Yippee!
1085
01:20:01,530 --> 01:20:02,530
¿Papá?
1086
01:20:12,660 --> 01:20:14,032
¿Blanco como la nieve?
1087
01:20:16,330 --> 01:20:17,420
Oh papa!
1088
01:20:17,540 --> 01:20:18,540
¡Nieve!
1089
01:20:23,800 --> 01:20:24,800
Espere.
1090
01:20:24,970 --> 01:20:26,220
¿Dónde está Merlín?
1091
01:20:26,340 --> 01:20:28,008
Lo siento mucho.
1092
01:20:28,470 --> 01:20:32,430
Se sacrificó para detener a Regina.
1093
01:20:32,890 --> 01:20:34,560
Merlín, no!
1094
01:20:37,600 --> 01:20:39,150
¡Esmerejón!
1095
01:21:39,670 --> 01:21:41,290
Pensé que te habías ido.
1096
01:21:42,130 --> 01:21:46,420
Eres la más hermosa
mujer en el mundo
1097
01:21:48,260 --> 01:21:50,760
Con mis ojos abiertos
1098
01:21:52,510 --> 01:21:53,970
o cerrado
1099
01:22:05,270 --> 01:22:06,270
No.
1100
01:22:23,670 --> 01:22:25,500
Me puse Merlined.
1101
01:22:50,700 --> 01:22:52,320
Eres un príncipe, Merlín.
1102
01:22:59,910 --> 01:23:02,580
Sí, ese Merlín.
1103
01:23:03,000 --> 01:23:06,000
El que no es realmente tu tipo.
1104
01:23:09,760 --> 01:23:12,340
Me gustó un poco el corto
y Merlín verde.
1105
01:23:14,760 --> 01:23:17,310
Pero sigo siendo ese Merlín adentro.
1106
01:23:18,390 --> 01:23:21,016
Si, si lo eres.
1107
01:23:39,580 --> 01:23:41,200
¿Alguna idea de quién es esa chica?
1108
01:23:53,001 --> 01:23:55,201
Hoy me siento bien
1109
01:23:56,402 --> 01:23:58,902
No hay nada en mi camino
1110
01:23:58,903 --> 01:24:01,103
No cambiaría nada
1111
01:24:01,104 --> 01:24:04,604
Debo calentarme caminando en un sueño
1112
01:24:04,605 --> 01:24:08,105
Todos quieren detenerse y mirar
1113
01:24:08,106 --> 01:24:11,106
� La gente habla pero no me importa
1114
01:24:11,107 --> 01:24:14,607
Todos quieren detenerse y mirar
1115
01:24:14,608 --> 01:24:17,608
� La gente habla pero no me importa
1116
01:24:17,609 --> 01:24:20,609
� No importa lo que pienses o veas
1117
01:24:20,610 --> 01:24:23,610
No hay nadie a quien prefiera ser
1118
01:24:23,611 --> 01:24:26,611
Tómame como soy, este soy yo
1119
01:24:26,612 --> 01:24:29,612
No hay nadie a quien prefiera ser
1120
01:24:30,613 --> 01:24:32,413
� No importa
1121
01:24:33,414 --> 01:24:35,614
� No me importa
1122
01:24:36,515 --> 01:24:38,315
� No importa
1123
01:24:38,316 --> 01:24:41,316
Tómame como soy, este soy yo
1124
01:24:41,317 --> 01:24:43,317
� Aprendí a dejarlo ir
1125
01:24:44,418 --> 01:24:46,218
Porque estoy cómodo
1126
01:24:47,219 --> 01:24:49,019
� En mi propia piel
1127
01:24:49,520 --> 01:24:52,520
� Aprendí a bailar en los trajes en los que estoy
1128
01:24:52,521 --> 01:24:56,021
Todos quieren detenerse y mirar
1129
01:24:56,022 --> 01:24:59,022
� La gente habla pero no me importa
1130
01:24:59,023 --> 01:25:02,223
Todos quieren detenerse y mirar
1131
01:25:02,224 --> 01:25:05,224
� La gente habla pero no me importa
1132
01:25:05,225 --> 01:25:08,225
� No importa lo que pienses o veas
1133
01:25:08,226 --> 01:25:11,226
No hay nadie a quien prefiera ser
1134
01:25:11,227 --> 01:25:14,227
Tómame como soy, este soy yo
1135
01:25:14,228 --> 01:25:17,228
No hay nadie a quien prefiera ser
1136
01:25:18,829 --> 01:25:20,329
� No importa
1137
01:25:21,630 --> 01:25:23,830
� No me importa
1138
01:25:24,831 --> 01:25:26,331
� No importa
1139
01:25:26,332 --> 01:25:29,332
Tómame como soy, este soy yo
1140
01:25:29,333 --> 01:25:32,333
Estoy cómodo en mi propia piel
1141
01:25:32,334 --> 01:25:35,334
� Aprende a bailar en trajes en los que estoy
1142
01:25:35,335 --> 01:25:36,835
Estoy cómodo ...
1143
01:25:54,436 --> 01:25:55,636
¿Eh?
1144
01:26:05,537 --> 01:26:07,737
Oh. ¡No otra vez!
82592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.