Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,720 --> 00:00:10,785
(This episode is a skit about a patriarchal family, the Yu's.)
2
00:00:10,860 --> 00:00:12,658
(Family Tree of the Yu's)
3
00:00:12,659 --> 00:00:13,998
(Father: Jae Seok, Sons: Haha, Kwang Soo)
4
00:00:13,999 --> 00:00:15,328
(Father: Jong Kook, Sons: Seok Jin, Se Chan)
5
00:00:15,329 --> 00:00:16,664
(Daughters-in-law: Ji Hyo, So Min)
6
00:00:17,630 --> 00:00:20,568
(Chuseok full of happiness like the full moon)
7
00:00:20,569 --> 00:00:22,008
(To celebrate the national holiday,)
8
00:00:22,009 --> 00:00:24,539
(the Yu family is gathered together.)
9
00:00:24,540 --> 00:00:25,705
It's Chuseok.
10
00:00:25,880 --> 00:00:27,238
It's Chuseok.
11
00:00:27,239 --> 00:00:29,078
(The first three people to arrive are...)
12
00:00:29,079 --> 00:00:30,409
Gosh.
13
00:00:30,410 --> 00:00:31,505
(Chairman Yu's second son, Jong Kook and his family.)
14
00:00:31,849 --> 00:00:33,618
(Yu's second son Jong Kook)
15
00:00:33,619 --> 00:00:35,745
(Jong Kook's son Seok Jin, Seok Jin's wife, Ji Hyo)
16
00:00:36,820 --> 00:00:37,849
What's this?
17
00:00:37,850 --> 00:00:39,989
(Jong Kook, Seok Jin, and Ji Hyo came to hold the ancestral rite.)
18
00:00:39,990 --> 00:00:41,714
- My goodness. Grandpa... - Come in.
19
00:00:42,129 --> 00:00:43,284
Come on in.
20
00:00:44,059 --> 00:00:45,184
It's quite large.
21
00:00:46,629 --> 00:00:48,154
- Seok Jin. - Yes?
22
00:00:48,670 --> 00:00:50,765
(Seok Jin's answer ruined the mood.)
23
00:00:50,799 --> 00:00:52,139
- Seok Jin. - Yes?
24
00:00:52,140 --> 00:00:53,169
(Seok Jin is playing Jong Kook's eldest son.)
25
00:00:53,170 --> 00:00:55,169
(That makes it too hard for everyone to get immersed in the situation.)
26
00:00:55,170 --> 00:00:56,438
Why? What is it?
27
00:00:56,439 --> 00:00:57,569
(Yu Seok Jin, Jong Kook's eldest son, Song Ji Hyo, Seok Jin's wife)
28
00:00:57,570 --> 00:00:58,578
Seok Jin.
29
00:00:58,579 --> 00:00:59,578
(Seok Jin's appearance makes it hard for Jong Kook to act.)
30
00:00:59,579 --> 00:01:00,674
Seok Jin.
31
00:01:00,780 --> 00:01:03,609
You brat, take better care of your appearance.
32
00:01:03,610 --> 00:01:04,679
(He looks as if he went through a painful ordeal.)
33
00:01:04,680 --> 00:01:08,279
- Why do you look so old? - Dad.
34
00:01:08,280 --> 00:01:10,088
Look at me. You see?
35
00:01:10,089 --> 00:01:11,618
I still look so young and healthy.
36
00:01:11,619 --> 00:01:13,189
- Dad. - What's with you?
37
00:01:13,190 --> 00:01:15,358
You made soup with a snake for me,
38
00:01:15,359 --> 00:01:16,925
but it turned out to be a venomous one.
39
00:01:17,229 --> 00:01:20,758
Remember? You said it wasn't venomous.
40
00:01:20,759 --> 00:01:21,929
- Gosh, seriously. - It's a family tradition.
41
00:01:21,930 --> 00:01:24,368
Everyone in this family ate a venomous snake.
42
00:01:24,369 --> 00:01:26,998
Seriously, what happened to you?
43
00:01:26,999 --> 00:01:29,039
(Jong Kook chokes up whenever he sees his son Seok Jin.)
44
00:01:29,040 --> 00:01:30,508
- Honey. - Honey.
45
00:01:30,509 --> 00:01:31,569
- Honey. - Why...
46
00:01:31,570 --> 00:01:34,535
Strangely, you look better with Dad than with me.
47
00:01:35,609 --> 00:01:37,904
(It feels sad for some reason.)
48
00:01:38,680 --> 00:01:40,049
This is so...
49
00:01:40,050 --> 00:01:42,019
- It doesn't make sense. - What is going on?
50
00:01:42,020 --> 00:01:44,514
I've done a lot of role plays,
51
00:01:44,889 --> 00:01:48,358
but this is too unreasonable.
52
00:01:48,359 --> 00:01:50,629
This is what comedy is about, Dad.
53
00:01:50,630 --> 00:01:52,099
- Right. - But how can you...
54
00:01:52,100 --> 00:01:54,099
have so many kids without even getting married?
55
00:01:54,100 --> 00:01:55,495
(How can you have so many kids without getting married?)
56
00:01:55,529 --> 00:01:57,198
(He's a child that Jong Kook had without getting married.)
57
00:01:57,199 --> 00:01:59,069
- It's weird... - I mean...
58
00:01:59,070 --> 00:02:01,769
that they all ran away right after giving birth.
59
00:02:01,770 --> 00:02:04,264
I don't know why they ran away.
60
00:02:04,910 --> 00:02:08,379
Honey, what if Father doesn't like me?
61
00:02:08,380 --> 00:02:10,778
- I told him about you. - What did you say?
62
00:02:10,779 --> 00:02:13,145
I told him good things about you. I said you are pretty.
63
00:02:13,749 --> 00:02:17,245
(Jeon So Min, Se Chan's wife, Yu Se Chan, Jong Kook's second son)
64
00:02:17,619 --> 00:02:19,718
(Oh, my. He said I am pretty.)
65
00:02:19,719 --> 00:02:21,714
I told him that he'll meet such a pretty woman.
66
00:02:22,129 --> 00:02:24,224
Honey, must I carry this?
67
00:02:24,629 --> 00:02:26,528
My gosh. You look so pretty today.
68
00:02:26,529 --> 00:02:27,528
(He suddenly compliments her.)
69
00:02:27,529 --> 00:02:30,094
- Do I look pretty? - Yes, you dressed up prettily.
70
00:02:30,529 --> 00:02:32,495
Honey, you look great as well.
71
00:02:32,900 --> 00:02:33,998
We're here.
72
00:02:33,999 --> 00:02:35,038
- Hi. - Come on in.
73
00:02:35,039 --> 00:02:36,408
Father, hello.
74
00:02:36,409 --> 00:02:38,778
- Come on in. - I'm sorry we're late.
75
00:02:38,779 --> 00:02:40,079
- Hi, Dad. - Hello, Father.
76
00:02:40,080 --> 00:02:42,748
- Oh, my. Hello. - Come on in to give him a bow.
77
00:02:42,749 --> 00:02:44,079
- Seok Jin, hello. - Hello.
78
00:02:44,080 --> 00:02:47,444
- Come on in. - You didn't come empty-handed.
79
00:02:47,450 --> 00:02:50,088
- Se Chan, you should carry it. - That's so thoughtful of you.
80
00:02:50,089 --> 00:02:52,088
My second son and his wife are so attentive.
81
00:02:52,089 --> 00:02:54,158
- Dad, I'll give you a bow first. - It's not me.
82
00:02:54,159 --> 00:02:55,859
- Oh, no. I'm sorry. - My gosh.
83
00:02:55,860 --> 00:02:57,329
(Dad, I'll give you a bow first.)
84
00:02:57,330 --> 00:02:59,194
(I'm not your dad.)
85
00:02:59,700 --> 00:03:01,124
- You brat. - Wait. I'm sorry.
86
00:03:01,400 --> 00:03:03,368
- How could you... - I thought you were my dad.
87
00:03:03,369 --> 00:03:05,199
- Don't do that. - I already told Seok Jin...
88
00:03:05,200 --> 00:03:06,868
to take better care of his appearance.
89
00:03:06,869 --> 00:03:08,139
- Right. - So, he's my elder brother.
90
00:03:08,140 --> 00:03:10,408
- Give Dad a bow now. - Let's do that.
91
00:03:10,409 --> 00:03:11,509
- Dad, I'll give you a bow. - Hello, Father.
92
00:03:11,510 --> 00:03:12,974
- Welcome. - That's great.
93
00:03:13,180 --> 00:03:14,305
I wish you good health.
94
00:03:14,379 --> 00:03:15,479
Thank you.
95
00:03:15,480 --> 00:03:18,949
- See? Se Chan looks his age. - Yes.
96
00:03:18,950 --> 00:03:21,545
- We should give him a bow too. - Yes, we should.
97
00:03:21,920 --> 00:03:22,919
All right.
98
00:03:22,920 --> 00:03:24,188
(Hesitating)
99
00:03:24,189 --> 00:03:25,754
Dad, you must be feeling uncomfortable.
100
00:03:25,760 --> 00:03:27,959
Exactly. Go ahead, you brat.
101
00:03:27,960 --> 00:03:29,359
Must I give you a bow?
102
00:03:29,360 --> 00:03:31,459
Of course. That's what you should do as my son.
103
00:03:31,460 --> 00:03:32,658
- We can just skip it. - You should do it.
104
00:03:32,659 --> 00:03:34,825
- I wish you a long, healthy life. - Thank you.
105
00:03:35,670 --> 00:03:36,929
(He's being playful.)
106
00:03:36,930 --> 00:03:38,094
You punk!
107
00:03:38,499 --> 00:03:40,799
(He didn't bow properly.)
108
00:03:40,800 --> 00:03:41,998
- You always... - How rude.
109
00:03:41,999 --> 00:03:44,308
- Hey, why did you bring this? - Why did you do that, Seok Jin?
110
00:03:44,309 --> 00:03:45,438
- Why did you bring that stick? - Come over here, you punk.
111
00:03:45,439 --> 00:03:46,808
- Why did you bring it here? - Come here.
112
00:03:46,809 --> 00:03:48,639
- Come here. - Yes, Dad. I just...
113
00:03:48,640 --> 00:03:50,209
- You always... - Did I raise you like that?
114
00:03:50,210 --> 00:03:51,778
You always wanted me to be manly.
115
00:03:51,779 --> 00:03:53,179
- I didn't raise you this way. - But...
116
00:03:53,180 --> 00:03:54,344
Cham, cham, cham.
117
00:03:54,349 --> 00:03:55,848
Come here.
118
00:03:55,849 --> 00:03:57,145
Cham, cham, cham.
119
00:03:57,689 --> 00:03:58,788
(My poor husband.)
120
00:03:58,789 --> 00:04:01,919
- He's playing that game again. - I didn't raise you this way.
121
00:04:01,920 --> 00:04:03,929
- I understand, Dad. - I didn't raise you like this.
122
00:04:03,930 --> 00:04:05,955
Do it properly this time.
123
00:04:07,599 --> 00:04:11,899
(The eldest son got a second chance to give him a bow.)
124
00:04:11,900 --> 00:04:12,938
Come on.
125
00:04:12,939 --> 00:04:14,265
(He's being playful again.)
126
00:04:15,770 --> 00:04:18,534
(He bowed halfheartedly and quickly.)
127
00:04:18,779 --> 00:04:19,838
That was a good push-up.
128
00:04:19,839 --> 00:04:20,934
(He's too proud to bow to Jong Kook.)
129
00:04:20,980 --> 00:04:22,709
- What was that? - It was a nice push-up.
130
00:04:22,710 --> 00:04:24,178
- Wasn't it cool? - Dad, shall I help Seok Jin?
131
00:04:24,179 --> 00:04:25,579
- Yes. You help him. - Here we go.
132
00:04:25,580 --> 00:04:26,774
(Here we go.)
133
00:04:28,719 --> 00:04:30,749
- That's great. You did well. - He did properly this time, Dad.
134
00:04:30,750 --> 00:04:32,048
- That's good. - It wasn't hard.
135
00:04:32,049 --> 00:04:34,785
- I wish you a long, healthy life. - I always told you...
136
00:04:34,789 --> 00:04:36,358
Why did you bring that stick?
137
00:04:36,359 --> 00:04:37,684
That's mine.
138
00:04:38,159 --> 00:04:40,454
- Jae Seok will be here shortly. - Oh, he's coming.
139
00:04:40,460 --> 00:04:42,428
- Gosh. He's coming. - My goodness.
140
00:04:42,429 --> 00:04:44,225
I feel like I'm home here whenever I come.
141
00:04:44,500 --> 00:04:46,069
(Jae Seok, the eldest son of the Yu family)
142
00:04:46,070 --> 00:04:47,735
(Haha, Jae Seok's eldest son, Kwang Soo, Jae Seok's second son)
143
00:04:48,169 --> 00:04:50,439
- We haven't seen them in a while... - Be quiet.
144
00:04:50,440 --> 00:04:53,278
Don't be so loud. Let's walk quietly.
145
00:04:53,279 --> 00:04:54,834
We haven't visited them in a while.
146
00:04:55,140 --> 00:04:57,074
- How nice. - Indeed.
147
00:04:57,150 --> 00:04:58,178
Someone's here.
148
00:04:58,179 --> 00:04:59,379
- Is it you? - They must be here.
149
00:04:59,380 --> 00:05:01,649
They can just come in. Why would they press the doorbell?
150
00:05:01,650 --> 00:05:03,444
- Uncle Jong Kook, we're here. - Who is it?
151
00:05:04,120 --> 00:05:06,059
- Welcome. - Hello.
152
00:05:06,060 --> 00:05:07,918
- Uncle Jae Seok is here. - Hello.
153
00:05:07,919 --> 00:05:09,588
- Hello, Uncle Jae Seok. - Hi.
154
00:05:09,589 --> 00:05:11,228
- How have you been? - Hello.
155
00:05:11,229 --> 00:05:13,329
- My big brother is here. - Hi.
156
00:05:13,330 --> 00:05:15,499
- Welcome. - Hi.
157
00:05:15,500 --> 00:05:17,598
- Have you been well? - Is he...
158
00:05:17,599 --> 00:05:18,798
(They're facing a crisis.)
159
00:05:18,799 --> 00:05:19,934
He's my eldest son.
160
00:05:20,070 --> 00:05:22,408
- He didn't take care of himself. - Is he your eldest son?
161
00:05:22,409 --> 00:05:24,038
- That's why... - It's been a while.
162
00:05:24,039 --> 00:05:25,579
You should take better care of your appearance.
163
00:05:25,580 --> 00:05:27,509
Jong Kook, have you been practicing martial arts?
164
00:05:27,510 --> 00:05:29,449
No, that's not it. You know I work out every day.
165
00:05:29,450 --> 00:05:30,548
- I know. - Why...
166
00:05:30,549 --> 00:05:31,949
did you all come alone?
167
00:05:31,950 --> 00:05:33,249
Why didn't you bring your wives?
168
00:05:33,250 --> 00:05:35,048
- So Min, you're barefoot. - Hold on.
169
00:05:35,049 --> 00:05:36,389
- I'm sorry. - Are you going somewhere?
170
00:05:36,390 --> 00:05:38,189
I'm sorry. I should've paid more attention.
171
00:05:38,190 --> 00:05:40,459
- I forgot to wear socks. - Are you a spa owner?
172
00:05:40,460 --> 00:05:42,389
No, I'm not. I'm her husband.
173
00:05:42,390 --> 00:05:43,428
- You're her husband? - Yes.
174
00:05:43,429 --> 00:05:44,428
- Yes. - I see.
175
00:05:44,429 --> 00:05:46,528
- Jong Kook. - Yes?
176
00:05:46,529 --> 00:05:48,725
Why did he get eyebrow tattoos?
177
00:05:49,630 --> 00:05:51,264
Don't say such a thing.
178
00:05:51,299 --> 00:05:52,939
- Don't take this seriously. - It's not like that.
179
00:05:52,940 --> 00:05:54,598
- Actually... - This is just a role play.
180
00:05:54,599 --> 00:05:57,869
I got the tattoos at the spa I work at.
181
00:05:57,870 --> 00:05:58,908
- Let's sit down. - Please sit down.
182
00:05:58,909 --> 00:06:01,379
Was Uncle Jong Kook married?
183
00:06:01,380 --> 00:06:03,108
- He must be married seeing that... - Of course, I'm married.
184
00:06:03,109 --> 00:06:04,348
This is my sister-in-law.
185
00:06:04,349 --> 00:06:06,048
- Who? - She's my sister-in-law.
186
00:06:06,049 --> 00:06:07,348
Is she Jong Kook's wife?
187
00:06:07,349 --> 00:06:09,218
- No. - No, not him.
188
00:06:09,219 --> 00:06:11,418
- She's Seok Jin's wife. - Seok Jin is my husband.
189
00:06:11,419 --> 00:06:12,988
- I'm sorry. - I'm her husband.
190
00:06:12,989 --> 00:06:16,088
- She's his daughter-in-law. - He's my father-in-law.
191
00:06:16,089 --> 00:06:19,324
- I'll explain, Uncle Jae Seok. - I was born in 1988.
192
00:06:19,799 --> 00:06:21,699
- I was born in 1988. - I can't believe...
193
00:06:21,700 --> 00:06:22,829
- It's a mess. - She's my daughter-in-law.
194
00:06:22,830 --> 00:06:25,569
Wasn't Ji Hyo married before?
195
00:06:25,570 --> 00:06:28,338
- What are you talking about? - Why would you bring that up?
196
00:06:28,339 --> 00:06:31,369
- You know she had... - Don't talk about her past now.
197
00:06:31,370 --> 00:06:33,309
- What are you talking about? - We met after a long time.
198
00:06:33,310 --> 00:06:35,434
Hang on a second. You...
199
00:06:35,710 --> 00:06:37,908
- talk as if you're older than me. - That's not true.
200
00:06:37,909 --> 00:06:40,278
- You should be careful. - You brat, I warned you earlier.
201
00:06:40,279 --> 00:06:41,379
- Dad, please don't be mad. - You little...
202
00:06:41,380 --> 00:06:42,488
You brat.
203
00:06:42,489 --> 00:06:44,348
- You're younger than me. - I'm sorry.
204
00:06:44,349 --> 00:06:45,545
You brat.
205
00:06:45,690 --> 00:06:47,658
- You're younger than me. - I'm sorry.
206
00:06:47,659 --> 00:06:49,528
- You're younger than me. - Hey, stop.
207
00:06:49,529 --> 00:06:51,059
What's our relationship? Is he my cousin?
208
00:06:51,060 --> 00:06:52,655
Don't we have seniority over him?
209
00:06:52,960 --> 00:06:55,329
- It's decided on the basis of age. - I'm really sorry.
210
00:06:55,330 --> 00:06:56,369
- I didn't know that. - Between cousins.
211
00:06:56,370 --> 00:06:58,129
- Jae Seok, teach your kids well. - I'll do that.
212
00:06:58,130 --> 00:06:59,199
- I'm sorry. - We didn't know.
213
00:06:59,200 --> 00:07:01,399
Listen, you two. If you do something wrong, your dad will get hit.
214
00:07:01,400 --> 00:07:02,564
Why would I get hit?
215
00:07:03,210 --> 00:07:04,965
- Understood. - Got it?
216
00:07:04,969 --> 00:07:07,238
- Oh, gosh. - Discipline your kids properly.
217
00:07:07,239 --> 00:07:08,509
(Peace came for a moment as Jong Kook held the stick.)
218
00:07:08,510 --> 00:07:11,048
How dare you act like that when you don't even have a job?
219
00:07:11,049 --> 00:07:12,848
What? I run my own business.
220
00:07:12,849 --> 00:07:14,278
That's a lie. You're jobless.
221
00:07:14,279 --> 00:07:15,749
My business is about to take off.
222
00:07:15,750 --> 00:07:17,319
- I don't believe you. - What have you been up to?
223
00:07:17,320 --> 00:07:18,884
I sell pork cutlets.
224
00:07:19,289 --> 00:07:20,689
I enjoyed your pork cutlet.
225
00:07:20,690 --> 00:07:22,158
(I enjoyed your pork cutlet.)
226
00:07:22,159 --> 00:07:24,228
It was so good.
227
00:07:24,229 --> 00:07:27,028
- I really enjoyed it. - What are you doing?
228
00:07:27,029 --> 00:07:28,059
- They never forget to mention it. - Right.
229
00:07:28,060 --> 00:07:29,999
- It's going to become a hit. - He's doing so well.
230
00:07:30,000 --> 00:07:31,324
Let's sit down.
231
00:07:31,969 --> 00:07:33,238
- Someone's here. - Who could that be?
232
00:07:33,239 --> 00:07:34,298
- Who could that be? - Who is it?
233
00:07:34,299 --> 00:07:35,338
(The doorbell is ringing.)
234
00:07:35,339 --> 00:07:37,369
(Someone else is here?)
235
00:07:37,370 --> 00:07:38,569
- Someone's here? - Someone's here?
236
00:07:38,570 --> 00:07:39,704
Who is it?
237
00:07:39,710 --> 00:07:42,035
Could that be someone's girlfriend?
238
00:07:42,510 --> 00:07:43,809
- Hello? - What?
239
00:07:43,810 --> 00:07:45,144
My goodness. He's...
240
00:07:45,210 --> 00:07:46,644
What? What's going on?
241
00:07:47,549 --> 00:07:48,649
- But... - Is someone here?
242
00:07:48,650 --> 00:07:50,689
Who is it? What's going on?
243
00:07:50,690 --> 00:07:52,184
Isn't he the customs agent we met?
244
00:07:52,250 --> 00:07:53,689
- Someone's here. Oh, my. - Who is it?
245
00:07:53,690 --> 00:07:55,788
- His name has "Gu", right? - Hello.
246
00:07:55,789 --> 00:07:57,254
- Hey, what are you doing here? - Hello.
247
00:07:57,560 --> 00:07:58,658
(Kwon Hyeong Gu, assistant director, plays cameo roles)
248
00:07:58,659 --> 00:08:00,355
His name is Hyeong Gu. What's wrong with you?
249
00:08:00,859 --> 00:08:04,228
He failed last time. Did he get a second chance?
250
00:08:04,229 --> 00:08:05,228
I'm a lawyer.
251
00:08:05,229 --> 00:08:06,798
- You're a lawyer? - I see.
252
00:08:06,799 --> 00:08:08,569
What kind of lawyer would be shaking like that?
253
00:08:08,570 --> 00:08:10,538
- I guess he drank a lot last night. - Why...
254
00:08:10,539 --> 00:08:11,769
- is your voice so shaky? - No, it isn't.
255
00:08:11,770 --> 00:08:13,139
I've seen a lot of lawyers like him...
256
00:08:13,140 --> 00:08:14,608
You're Chairman Yu's family, right?
257
00:08:14,609 --> 00:08:16,178
- Yes, we are. - All right.
258
00:08:16,179 --> 00:08:18,348
He looks a little like Lee Hong Ryeol.
259
00:08:18,349 --> 00:08:20,975
- Hyeong Gu. - He looks like Lee Hong Ryeol.
260
00:08:21,349 --> 00:08:23,184
I can't help myself when I see it.
261
00:08:23,489 --> 00:08:25,088
(Slapping)
262
00:08:25,089 --> 00:08:26,314
I can't help myself when I see it.
263
00:08:28,260 --> 00:08:29,559
He has such a big forehead.
264
00:08:29,560 --> 00:08:31,559
- He has such a big forehead. - I know what you mean.
265
00:08:31,560 --> 00:08:32,699
- I can't help myself. - I know.
266
00:08:32,700 --> 00:08:34,298
- Please understand him. - It's like flipping a pancake.
267
00:08:34,299 --> 00:08:35,999
- It's a habit. - He likes to play jokes.
268
00:08:36,000 --> 00:08:38,269
- I have this habit. - I know.
269
00:08:38,270 --> 00:08:39,438
- Yes. - All right, Hyeong Gu.
270
00:08:39,439 --> 00:08:42,038
Oh, right. Grandpa was rich. It must be about his inheritance.
271
00:08:42,039 --> 00:08:44,339
- Oh, right. - He had a lot of money.
272
00:08:44,340 --> 00:08:46,208
Unlike our appearances, our family is rich.
273
00:08:46,209 --> 00:08:47,509
Exactly. Our family owns a lot of properties.
274
00:08:47,510 --> 00:08:49,178
That's why I married you, honey.
275
00:08:49,179 --> 00:08:50,845
You didn't marry me for money.
276
00:08:51,079 --> 00:08:52,644
You chose me because I'm handsome.
277
00:08:52,880 --> 00:08:54,514
They got immersed in their characters too much.
278
00:08:54,850 --> 00:08:56,649
- They're doing method acting. - Above all...
279
00:08:56,650 --> 00:08:58,519
- I can't even breathe. - They're...
280
00:08:58,520 --> 00:09:00,418
- like method actors. - They're like method actors.
281
00:09:00,419 --> 00:09:03,129
- It feels like it's real. - You look so happy.
282
00:09:03,130 --> 00:09:04,958
It'll be hard for them to get out of their characters.
283
00:09:04,959 --> 00:09:08,058
Chairman Yu made his last will and testament.
284
00:09:08,059 --> 00:09:10,225
I'm here to deliver it to you.
285
00:09:11,400 --> 00:09:12,938
I guess Grandpa kept up with trends.
286
00:09:12,939 --> 00:09:14,735
It looks like a mission envelope we use.
287
00:09:16,770 --> 00:09:18,208
(What could be written in his will?)
288
00:09:18,209 --> 00:09:19,339
- It's quite long. - It's long.
289
00:09:19,340 --> 00:09:21,634
"Dear my children and grandchildren."
290
00:09:22,079 --> 00:09:25,109
I have decided to select the heir in a fair and just manner...
291
00:09:25,110 --> 00:09:27,044
after I leave this world.
292
00:09:27,449 --> 00:09:30,749
Make three types of jeon using eggs that I like...
293
00:09:30,750 --> 00:09:32,414
and serve them at the ancestral rite.
294
00:09:32,919 --> 00:09:35,389
The family who finish preparing the ritual table first...
295
00:09:35,390 --> 00:09:37,924
will inherit a large portion of my fortune.
296
00:09:38,159 --> 00:09:41,455
The losing family will do house chores.
297
00:09:42,929 --> 00:09:44,794
"The losing family will do house chores."
298
00:09:45,370 --> 00:09:48,068
"Good luck, everyone." My goodness.
299
00:09:48,069 --> 00:09:50,269
I guess eggs are important for today's mission.
300
00:09:50,270 --> 00:09:52,038
Today is the 10th Chuseok...
301
00:09:52,039 --> 00:09:53,708
after Chairman Yu passed away.
302
00:09:53,709 --> 00:09:55,408
The heirs will be chosen...
303
00:09:55,409 --> 00:09:58,408
just as Chairman Yu wrote in his will.
304
00:09:58,409 --> 00:09:59,519
We must be chosen as the heirs.
305
00:09:59,520 --> 00:10:01,778
Each of you will receive 10 eggs.
306
00:10:01,779 --> 00:10:04,719
You have to make 3 types of jeon by 3 p.m...
307
00:10:04,720 --> 00:10:07,589
using eggs that Chairman Yu liked following the given recipes.
308
00:10:07,590 --> 00:10:10,325
The family that prepares the table first will win.
309
00:10:11,090 --> 00:10:13,558
- My team has only three members. - That's right.
310
00:10:13,559 --> 00:10:15,458
But you will have benefits instead.
311
00:10:15,459 --> 00:10:16,798
Of course. Only then, it'll be fair.
312
00:10:16,799 --> 00:10:18,264
It won't be hard if we follow the recipes.
313
00:10:18,500 --> 00:10:22,034
However, the number of eggs you have is also important.
314
00:10:22,240 --> 00:10:24,639
The person in the winning family that has the least eggs...
315
00:10:24,640 --> 00:10:26,139
will have to do house chores.
316
00:10:26,140 --> 00:10:27,239
(The person with the least eggs will do house chores.)
317
00:10:27,240 --> 00:10:29,404
The rest members of the family will inherit his fortune.
318
00:10:29,750 --> 00:10:30,879
As for the losing family,
319
00:10:30,880 --> 00:10:33,078
only the person with the most eggs will inherit his fortune.
320
00:10:33,079 --> 00:10:35,715
The rest of the family will do house chores.
321
00:10:35,919 --> 00:10:38,649
If a family fails to complete the dishes by 3 p.m.,
322
00:10:38,650 --> 00:10:40,719
all the members of the family will do the chores...
323
00:10:40,720 --> 00:10:42,185
- before going back home. - Okay.
324
00:10:43,029 --> 00:10:46,099
You can either hide or protect your own eggs.
325
00:10:46,100 --> 00:10:47,259
(It's within their discretion to hide or protect their eggs.)
326
00:10:47,260 --> 00:10:49,298
You can also find out someone else's eggs...
327
00:10:49,299 --> 00:10:50,894
and use them.
328
00:10:51,569 --> 00:10:54,164
Meanwhile, you can get more eggs by completing missions.
329
00:10:54,199 --> 00:10:56,308
And all eggs have only one day left on it,
330
00:10:56,309 --> 00:10:58,764
so you can't resell them.
331
00:10:59,840 --> 00:11:01,339
- So can we steal others' eggs? - Yes.
332
00:11:01,340 --> 00:11:02,339
(It means they can steal someone else's eggs.)
333
00:11:02,340 --> 00:11:04,374
Gosh, it will be a mess.
334
00:11:04,409 --> 00:11:06,215
This is an individual game after all.
335
00:11:06,279 --> 00:11:07,318
You're right.
336
00:11:07,319 --> 00:11:09,019
But it can be like a team game.
337
00:11:09,020 --> 00:11:10,548
We will have to protect our family anyway.
338
00:11:10,549 --> 00:11:11,948
- Exactly. - Right.
339
00:11:11,949 --> 00:11:13,958
Please go take a look at the ancestral rite table.
340
00:11:13,959 --> 00:11:15,389
- Okay. - Let's go.
341
00:11:15,390 --> 00:11:16,889
- Jong Kook. - Look.
342
00:11:16,890 --> 00:11:19,089
Grandpa has a protruding mouth.
343
00:11:19,090 --> 00:11:20,424
(Amazing DNA)
344
00:11:20,860 --> 00:11:23,365
- Se Chan got his mouth. - It's all mixed up.
345
00:11:23,600 --> 00:11:26,198
He's got Jae Seok's teeth.
346
00:11:26,199 --> 00:11:28,664
- He looks like me though. - Right. He looks like Se Chan.
347
00:11:28,970 --> 00:11:30,269
- They mixed our faces. - Right.
348
00:11:30,270 --> 00:11:32,034
I think you're right.
349
00:11:32,209 --> 00:11:34,078
We should place three kinds of jeon here.
350
00:11:34,079 --> 00:11:35,538
- Okay. - Egg jeon.
351
00:11:35,539 --> 00:11:38,009
- We just need to make three jeon. - All right. Get out of here.
352
00:11:38,010 --> 00:11:39,719
I was talking about the key point.
353
00:11:39,720 --> 00:11:41,019
(The recipe for three dishes will be revealed after each mission.)
354
00:11:41,020 --> 00:11:42,649
I have to protect my family first.
355
00:11:42,650 --> 00:11:45,349
All right. Now you should keep your eggs safe.
356
00:11:45,350 --> 00:11:47,455
- But you can't carry them around. - Right.
357
00:11:47,659 --> 00:11:50,089
So I will give you some time to hide the eggs...
358
00:11:50,090 --> 00:11:51,485
in the neighborhood.
359
00:11:51,929 --> 00:11:55,495
You can break the eggs of your team, but...
360
00:11:55,799 --> 00:11:57,229
- What? - It can happen.
361
00:11:57,230 --> 00:11:59,399
You can break the eggs of your team members...
362
00:11:59,400 --> 00:12:01,369
to make jeon quickly.
363
00:12:01,370 --> 00:12:02,764
If you betray your team.
364
00:12:03,270 --> 00:12:05,269
I can cook using someone else's eggs.
365
00:12:05,270 --> 00:12:07,735
Gosh, we should try to make our team win.
366
00:12:07,740 --> 00:12:09,904
- Family comes first. - That's ridiculous.
367
00:12:10,309 --> 00:12:12,649
- We can do that later. - If you betray us...
368
00:12:12,650 --> 00:12:14,578
- No, I won't do that. - We will disown you.
369
00:12:14,579 --> 00:12:16,749
- Seriously, I won't be like that. - I won't let it slide.
370
00:12:16,750 --> 00:12:18,349
I'll slap you in the face.
371
00:12:18,350 --> 00:12:20,519
- Sure. - I think our team will win easily.
372
00:12:20,520 --> 00:12:23,458
Kwang Soo has been light-fingered since he was little.
373
00:12:23,459 --> 00:12:25,254
I take after my dad.
374
00:12:25,929 --> 00:12:27,698
- Why do you think I'm like this? - I know.
375
00:12:27,699 --> 00:12:29,028
Gosh, this is dangerous.
376
00:12:29,029 --> 00:12:31,399
- And Haha isn't so reliable. - Gosh, no.
377
00:12:31,400 --> 00:12:32,668
I know. He's just as bad.
378
00:12:32,669 --> 00:12:35,038
- But we're quite clean. - You guys are no different from us.
379
00:12:35,039 --> 00:12:36,208
Uncle Kong Kook, didn't you say...
380
00:12:36,209 --> 00:12:38,435
that you don't believe in fortune-telling earlier this year?
381
00:12:38,909 --> 00:12:41,534
- But you wear pink all the time. - The best color for you...
382
00:12:41,679 --> 00:12:43,274
- is pink. - It's pink again.
383
00:12:43,279 --> 00:12:44,448
I do believe it.
384
00:12:44,449 --> 00:12:46,418
What are you talking about?
385
00:12:46,419 --> 00:12:47,918
I shouldn't do things that are not good for my fortune.
386
00:12:47,919 --> 00:12:50,019
I'll give each family five minutes...
387
00:12:50,020 --> 00:12:51,649
to hide your eggs.
388
00:12:51,650 --> 00:12:55,054
You should hide your eggs well and look for others'.
389
00:12:55,159 --> 00:12:57,688
It's disadvantageous to hide eggs first.
390
00:12:57,689 --> 00:13:00,558
Because the second team might find some eggs while hiding theirs.
391
00:13:00,559 --> 00:13:01,558
Exactly.
392
00:13:01,559 --> 00:13:04,999
So the fathers will play the game of slap-match to decide the order.
393
00:13:05,000 --> 00:13:06,335
- Okay. - Slap-match.
394
00:13:06,370 --> 00:13:07,438
Dad!
395
00:13:07,439 --> 00:13:09,269
- Great. - My dad is the king of slap-match.
396
00:13:09,270 --> 00:13:10,739
- Dad. - I haven't done this for long.
397
00:13:10,740 --> 00:13:12,269
We should play the game of slap-match on Chuseok.
398
00:13:12,270 --> 00:13:13,778
It's been a long time though.
399
00:13:13,779 --> 00:13:15,739
We have to win this game.
400
00:13:15,740 --> 00:13:16,778
Okay.
401
00:13:16,779 --> 00:13:18,208
(Powerful player, Jong Kook, King of slap-match, Jae Seok)
402
00:13:18,209 --> 00:13:19,715
- Let's begin. - Okay.
403
00:13:19,779 --> 00:13:21,048
Put it down here.
404
00:13:21,049 --> 00:13:22,479
Don't step on it.
405
00:13:22,480 --> 00:13:24,715
- Go, Dad! - Good luck!
406
00:13:24,850 --> 00:13:26,058
Let's do this.
407
00:13:26,059 --> 00:13:28,154
- Father, go get them! - Dad!
408
00:13:28,620 --> 00:13:31,688
(Jong Kook slaps first.)
409
00:13:31,689 --> 00:13:32,958
Okay!
410
00:13:32,959 --> 00:13:34,759
(Jong Kook fails to flip it.)
411
00:13:34,760 --> 00:13:37,365
You've lost your strength.
412
00:13:38,199 --> 00:13:40,698
(Rooting for their family)
413
00:13:40,699 --> 00:13:41,839
It's okay.
414
00:13:41,840 --> 00:13:43,269
Hang on.
415
00:13:43,270 --> 00:13:46,109
- What are you doing? - You did the same thing to mine.
416
00:13:46,110 --> 00:13:47,479
Hey!
417
00:13:47,480 --> 00:13:49,009
You did it too. It's okay.
418
00:13:49,010 --> 00:13:51,448
There you go. That's my boy.
419
00:13:51,449 --> 00:13:52,649
You're so cute.
420
00:13:52,650 --> 00:13:54,075
(Jong Kook's eldest son is a favored child in the family.)
421
00:13:54,449 --> 00:13:55,918
(Ta-da.)
422
00:13:55,919 --> 00:13:57,019
Move over.
423
00:13:57,020 --> 00:13:58,089
You might get hit.
424
00:13:58,090 --> 00:13:59,458
- Okay. - You might get hit.
425
00:13:59,459 --> 00:14:01,355
He can't do that to Uncle Jong Kook though.
426
00:14:02,459 --> 00:14:04,089
- Be quiet. - Dad tried not to touch him.
427
00:14:04,090 --> 00:14:06,428
Will you hurry? Go ahead.
428
00:14:06,429 --> 00:14:07,499
(Jae Seok's turn)
429
00:14:07,500 --> 00:14:08,558
1, 2, 3.
430
00:14:08,559 --> 00:14:09,629
- Yes! - Oh, no.
431
00:14:09,630 --> 00:14:11,264
(Jae Seok fails to flip it.)
432
00:14:11,929 --> 00:14:13,339
(It's Jong Kook's turn again.)
433
00:14:13,340 --> 00:14:14,894
- Dad! - Good luck!
434
00:14:15,270 --> 00:14:17,534
(Jae Seok's ttakji)
435
00:14:18,539 --> 00:14:22,139
(Jae Seok's turn)
436
00:14:22,140 --> 00:14:24,644
(Jae Seok flipped Jong Kook's ttakji.)
437
00:14:26,250 --> 00:14:29,514
(Our dad won!)
438
00:14:30,419 --> 00:14:31,688
(Jae Seok won the game of slap-match.)
439
00:14:31,689 --> 00:14:32,859
It's okay.
440
00:14:32,860 --> 00:14:35,719
- Dad! - Dad!
441
00:14:35,720 --> 00:14:37,028
(They laugh and cry playing the game of slap-match.)
442
00:14:37,029 --> 00:14:38,759
We have to play the game of slap-match on holidays.
443
00:14:38,760 --> 00:14:39,759
Right.
444
00:14:39,760 --> 00:14:41,859
- This is upsetting. - Our family has become one.
445
00:14:41,860 --> 00:14:44,068
Team Jong Kook lost the game.
446
00:14:44,069 --> 00:14:45,599
I'll give you the eggs first.
447
00:14:45,600 --> 00:14:46,639
- Okay. - Take the eggs.
448
00:14:46,640 --> 00:14:48,869
You can hide the eggs in the entire area.
449
00:14:48,870 --> 00:14:50,369
It has my name on it.
450
00:14:50,370 --> 00:14:52,335
If you find their eggs while hiding yours,
451
00:14:52,539 --> 00:14:55,174
you can break them or use them to make jeon.
452
00:14:55,409 --> 00:14:57,308
All right, Team Jong Kook. Please begin.
453
00:14:57,309 --> 00:14:58,749
- You have five minutes. - Okay.
454
00:14:58,750 --> 00:15:00,874
Do we have to hide all of them?
455
00:15:01,480 --> 00:15:02,649
My gosh.
456
00:15:02,650 --> 00:15:04,918
Where should I hide these? If they find our eggs,
457
00:15:04,919 --> 00:15:06,759
I'm sure they will break them.
458
00:15:06,760 --> 00:15:08,014
What should I do?
459
00:15:08,120 --> 00:15:09,188
My gosh.
460
00:15:09,189 --> 00:15:10,928
Where should I hide them? This is serious.
461
00:15:10,929 --> 00:15:13,095
I think we should go up there.
462
00:15:13,860 --> 00:15:15,899
(Se Chan hides his eggs...)
463
00:15:15,900 --> 00:15:18,965
(in a kitchen cupboard.)
464
00:15:19,970 --> 00:15:21,969
(Ji Hyo hides her eggs...)
465
00:15:21,970 --> 00:15:23,068
(in a tissue box.)
466
00:15:23,069 --> 00:15:24,335
This is good.
467
00:15:27,179 --> 00:15:30,475
(This is perfect.)
468
00:15:31,449 --> 00:15:33,475
What if I can't find my own eggs?
469
00:15:34,980 --> 00:15:36,615
This isn't open.
470
00:15:36,750 --> 00:15:37,889
Where should I hide the eggs?
471
00:15:37,890 --> 00:15:39,389
(Where should I hide the eggs?)
472
00:15:39,390 --> 00:15:41,188
Hang on. I'm pressed for time.
473
00:15:41,189 --> 00:15:42,188
(She has only 5 minutes, so she's pressed for time.)
474
00:15:42,189 --> 00:15:44,284
Oh, right. Open your bag.
475
00:15:44,490 --> 00:15:45,859
Open your bag.
476
00:15:45,860 --> 00:15:47,028
Don't break them.
477
00:15:47,029 --> 00:15:48,999
You have three. Make sure not to break them.
478
00:15:49,000 --> 00:15:50,499
Seriously, you should never break them.
479
00:15:50,500 --> 00:15:52,129
(She found an even better place.)
480
00:15:52,130 --> 00:15:53,798
Don't break this.
481
00:15:53,799 --> 00:15:54,869
(Don't break this.)
482
00:15:54,870 --> 00:15:57,965
Don't you dare break it. You have one egg here.
483
00:15:59,809 --> 00:16:01,739
(Meanwhile, Jong Kook's eldest son is...)
484
00:16:01,740 --> 00:16:02,808
Be careful.
485
00:16:02,809 --> 00:16:04,448
(He's filming a thriller by himself.)
486
00:16:04,449 --> 00:16:06,004
I hid five eggs in here.
487
00:16:06,480 --> 00:16:08,315
I should hide one more. There are six here.
488
00:16:10,250 --> 00:16:12,649
I will hide mine in this house.
489
00:16:12,650 --> 00:16:13,815
Where?
490
00:16:14,220 --> 00:16:15,958
- Why do you ask? - You...
491
00:16:15,959 --> 00:16:17,158
- Don't be like that. - Why do you ask?
492
00:16:17,159 --> 00:16:19,389
It's not like I'll do something with your eggs.
493
00:16:19,390 --> 00:16:21,198
Even your family might betray you.
494
00:16:21,199 --> 00:16:22,229
You never know.
495
00:16:22,230 --> 00:16:23,565
You can't say that we never know.
496
00:16:23,770 --> 00:16:25,828
- Haha, listen to me. - I know them.
497
00:16:25,829 --> 00:16:27,339
- I can't believe them. - Dad, don't even think about it.
498
00:16:27,340 --> 00:16:28,839
I want my team to win.
499
00:16:28,840 --> 00:16:30,109
(He doesn't really mean it.)
500
00:16:30,110 --> 00:16:31,504
You think? Then why are you going there?
501
00:16:31,740 --> 00:16:33,739
- What? - You said you want our team to win.
502
00:16:33,740 --> 00:16:35,475
I'm just checking to see if there's a place to hide.
503
00:16:37,709 --> 00:16:39,745
I should definitely hide some in the house.
504
00:16:40,179 --> 00:16:41,345
But this is...
505
00:16:41,620 --> 00:16:42,989
Where should it go?
506
00:16:42,990 --> 00:16:45,085
I don't think it's a good idea to hide them separately.
507
00:16:45,289 --> 00:16:46,914
Should I hide them all together?
508
00:16:47,120 --> 00:16:49,688
(Staring at Kwang Soo)
509
00:16:49,689 --> 00:16:52,995
(He's like a hyena lying in wait for his prey.)
510
00:16:53,429 --> 00:16:55,095
Gosh, Haha.
511
00:16:55,799 --> 00:16:57,198
(He gets caught...)
512
00:16:57,199 --> 00:16:58,629
(staring at Kwang Woo.)
513
00:16:58,630 --> 00:17:00,965
- Don't be like that. - What? Why?
514
00:17:00,970 --> 00:17:02,139
- What? - Let's not do this to each other.
515
00:17:02,140 --> 00:17:03,538
- What did I do? - I could see it on your face.
516
00:17:03,539 --> 00:17:04,839
What did I do?
517
00:17:04,840 --> 00:17:06,538
- Don't do that. - Gosh, no.
518
00:17:06,539 --> 00:17:08,075
I didn't do anything.
519
00:17:08,140 --> 00:17:09,549
Do you really want to do this to each other?
520
00:17:09,550 --> 00:17:10,649
I mean...
521
00:17:10,650 --> 00:17:11,649
You two are brothers.
522
00:17:11,650 --> 00:17:13,375
Why are you hiding it while saying that?
523
00:17:15,650 --> 00:17:16,745
All right.
524
00:17:16,949 --> 00:17:20,188
We are family. We have to make our team win. Okay?
525
00:17:20,189 --> 00:17:22,084
(Team Jong Kook is done hiding their eggs.)
526
00:17:22,259 --> 00:17:23,559
Shall we go out now?
527
00:17:23,560 --> 00:17:25,024
Please go ahead and hide your eggs.
528
00:17:25,689 --> 00:17:27,228
It's obvious where they hid the eggs.
529
00:17:27,229 --> 00:17:28,658
It's better for us to find them.
530
00:17:28,659 --> 00:17:29,869
I'm sure they hid it there.
531
00:17:29,870 --> 00:17:31,228
(They will look for the eggs while hiding theirs.)
532
00:17:31,229 --> 00:17:33,364
I should find eggs in a place like this.
533
00:17:34,540 --> 00:17:36,309
Do you want to leave your egg here with me to prove our friendship?
534
00:17:36,310 --> 00:17:37,465
Really?
535
00:17:37,939 --> 00:17:39,908
- If it breaks, we're done. - Right. We're done.
536
00:17:39,909 --> 00:17:41,379
Then I'll break your eggs.
537
00:17:41,380 --> 00:17:42,534
Haha, here.
538
00:17:43,249 --> 00:17:45,304
Let's put the eggs in here.
539
00:17:45,409 --> 00:17:47,145
This is about friendship.
540
00:17:49,019 --> 00:17:50,089
Put it in.
541
00:17:50,090 --> 00:17:51,089
(Haha puts his egg in the liquor box.)
542
00:17:51,090 --> 00:17:53,559
(Is Kwang Soo putting in his as well?)
543
00:17:53,560 --> 00:17:55,415
Wait. You didn't put in yours.
544
00:17:56,120 --> 00:17:59,425
(Only good people can see Kwang Soo's egg.)
545
00:18:00,300 --> 00:18:01,559
Oh, right. I should put mine in here.
546
00:18:01,560 --> 00:18:02,559
Okay.
547
00:18:02,560 --> 00:18:03,799
- Get lost. - Haha.
548
00:18:03,800 --> 00:18:05,498
- Forget it. Get lost. - Haha.
549
00:18:05,499 --> 00:18:07,198
- Haha, I'm serious. - No.
550
00:18:07,199 --> 00:18:09,034
- I'm not doing this. - Give me another chance.
551
00:18:09,540 --> 00:18:13,435
(Kwang Soo has the liquor box to himself now.)
552
00:18:13,540 --> 00:18:14,705
What?
553
00:18:15,509 --> 00:18:16,844
My gosh.
554
00:18:17,280 --> 00:18:18,309
Haha.
555
00:18:18,310 --> 00:18:19,844
(He found eggs?)
556
00:18:19,850 --> 00:18:25,885
(Jong Kook hid 2 eggs in the box.)
557
00:18:27,090 --> 00:18:28,289
- My gosh. - Are there eggs?
558
00:18:28,290 --> 00:18:29,728
(He runs hurriedly to Kwang Soo upon hearing the news.)
559
00:18:29,729 --> 00:18:31,059
- Let me see. - Look.
560
00:18:31,060 --> 00:18:32,059
My gosh.
561
00:18:32,060 --> 00:18:33,829
We have to get rid of them.
562
00:18:33,830 --> 00:18:35,359
We should make jeon with these.
563
00:18:35,360 --> 00:18:36,695
Let's do that.
564
00:18:36,729 --> 00:18:38,024
We should use them.
565
00:18:38,199 --> 00:18:39,965
This is amazing.
566
00:18:40,400 --> 00:18:41,869
This is great. Well done.
567
00:18:41,870 --> 00:18:46,268
(Kwang Soo is on fire. Where is he hiding his eggs?)
568
00:18:46,269 --> 00:18:47,735
- No. - What?
569
00:18:48,239 --> 00:18:49,279
Why?
570
00:18:49,280 --> 00:18:50,309
(He looks anxious.)
571
00:18:50,310 --> 00:18:51,349
Why?
572
00:18:51,350 --> 00:18:54,114
(He smells a rat and goes through the bag hurriedly.)
573
00:19:00,259 --> 00:19:03,524
(He found So Min's eggs in the bag.)
574
00:19:03,689 --> 00:19:06,458
We all have the same ideas.
575
00:19:06,459 --> 00:19:08,824
I can find more eggs. I can.
576
00:19:09,259 --> 00:19:11,228
What do you want, honey? Let me pour you some juice.
577
00:19:11,229 --> 00:19:12,569
Get me a cup.
578
00:19:12,570 --> 00:19:14,539
I'll get you some juice.
579
00:19:14,540 --> 00:19:15,799
Thank you.
580
00:19:15,800 --> 00:19:17,708
Seok Jin likes water. Don't give him juice.
581
00:19:17,709 --> 00:19:20,339
- He'd want some. - No. He doesn't drink juice.
582
00:19:20,340 --> 00:19:21,408
He only drinks water.
583
00:19:21,409 --> 00:19:22,438
I like juice.
584
00:19:22,439 --> 00:19:24,349
- I like juice. - No. This is for your health.
585
00:19:24,350 --> 00:19:25,948
You haven't changed since your childhood.
586
00:19:25,949 --> 00:19:27,975
No, Seok Jin. Just drink water.
587
00:19:28,179 --> 00:19:31,988
You just fell for a woman and...
588
00:19:31,989 --> 00:19:33,258
I fell for a woman?
589
00:19:33,259 --> 00:19:35,559
Honey, you should watch and learn.
590
00:19:35,560 --> 00:19:36,988
What do you mean?
591
00:19:36,989 --> 00:19:39,059
- I'm nice to you. - She wants him to watch and learn.
592
00:19:39,060 --> 00:19:40,559
I'm really...
593
00:19:40,560 --> 00:19:41,658
Honey.
594
00:19:41,659 --> 00:19:42,958
- What's going on? - What's wrong?
595
00:19:42,959 --> 00:19:44,399
What?
596
00:19:44,400 --> 00:19:47,064
(They all are flustered.)
597
00:19:47,669 --> 00:19:50,905
(Even the skit master is flustered by the situation.)
598
00:19:51,409 --> 00:19:53,079
(Something amazing happened to them before they knew it.)
599
00:19:53,080 --> 00:19:54,579
- This is great. - Already?
600
00:19:54,580 --> 00:19:56,238
- Good for you. - Already?
601
00:19:56,239 --> 00:19:57,748
- Look at you. - There you go.
602
00:19:57,749 --> 00:19:59,379
- No. - Look at you.
603
00:19:59,380 --> 00:20:01,614
You're just back from your honeymoon.
604
00:20:01,679 --> 00:20:03,284
You're unbelievable.
605
00:20:03,390 --> 00:20:05,089
- Hang on. - Your honeymoon...
606
00:20:05,090 --> 00:20:06,688
Isn't it that you have an upset stomach?
607
00:20:06,689 --> 00:20:08,014
- Don't try anything strange. - No.
608
00:20:08,689 --> 00:20:10,054
It's an upset stomach.
609
00:20:10,689 --> 00:20:13,428
(They are having a productive day.)
610
00:20:13,429 --> 00:20:15,395
No. While hiding her eggs,
611
00:20:15,400 --> 00:20:17,195
she ate a raw egg.
612
00:20:17,729 --> 00:20:19,094
They're back.
613
00:20:19,130 --> 00:20:20,895
Why are you fighting already?
614
00:20:21,269 --> 00:20:23,139
Uncle Jae Seok, why are you fighting already?
615
00:20:23,140 --> 00:20:24,668
Gosh, he's unbelievable.
616
00:20:24,669 --> 00:20:26,579
- There you go again. - He's really sly.
617
00:20:26,580 --> 00:20:27,905
Kwang Soo, what's wrong?
618
00:20:28,040 --> 00:20:30,008
- Why are you guys fighting? - We should do this together.
619
00:20:30,009 --> 00:20:31,549
- Don't do things like that. - What?
620
00:20:31,550 --> 00:20:33,675
Oh, it wasn't him. Don't do things like that.
621
00:20:33,850 --> 00:20:35,518
(He yells at Seok Jin for no reason.)
622
00:20:35,519 --> 00:20:37,685
Oh, it wasn't him. Stop doing things like that.
623
00:20:38,090 --> 00:20:40,359
- Why did you get confused? - It's a habit.
624
00:20:40,360 --> 00:20:42,619
- I see. Okay. - Can you make some room for us?
625
00:20:42,620 --> 00:20:45,228
Well... Can I call Se Chan's wife by her name?
626
00:20:45,229 --> 00:20:46,958
- You can... - She's your niece-in-law, so...
627
00:20:46,959 --> 00:20:49,425
- You can call me Sweetheart. - Sweetheart.
628
00:20:49,499 --> 00:20:50,698
- "Sweetheart"? - Yes.
629
00:20:50,699 --> 00:20:53,495
She told us great news earlier.
630
00:20:54,199 --> 00:20:56,395
- She even did that too? - Yes.
631
00:20:56,640 --> 00:20:58,569
Just earlier, she did it.
632
00:20:58,570 --> 00:20:59,879
(Jae Seok is taken aback.)
633
00:20:59,880 --> 00:21:02,178
She meant that she can't cook today.
634
00:21:02,179 --> 00:21:03,448
It means Ji Hyo should do all the work.
635
00:21:03,449 --> 00:21:04,948
- To avoid doing work? - Yes.
636
00:21:04,949 --> 00:21:06,579
She even had that calculated in her head.
637
00:21:06,580 --> 00:21:08,544
My goodness. I'm surprised.
638
00:21:08,780 --> 00:21:10,518
My dear Pouty Mouth...
639
00:21:10,519 --> 00:21:11,518
Pouty Mouth is the fetus' name.
640
00:21:11,519 --> 00:21:14,514
- We named the fetus Pouty Mouth. - Yes, Pouty Mouth.
641
00:21:14,689 --> 00:21:16,218
- I didn't know. - That's intense.
642
00:21:16,219 --> 00:21:17,488
- What now? - I'm dizzy.
643
00:21:17,489 --> 00:21:18,988
Will our show air at 11 p.m?
644
00:21:18,989 --> 00:21:19,998
(The airing schedule might be changed.)
645
00:21:19,999 --> 00:21:22,859
The 1st mission will begin in 10 minutes.
646
00:21:22,860 --> 00:21:24,998
Before that, we'll give you the recipes.
647
00:21:24,999 --> 00:21:28,099
Whether you use your own eggs or someone else's,
648
00:21:28,100 --> 00:21:29,468
you just have to make jeon...
649
00:21:29,469 --> 00:21:31,309
and put the exact number of jeon on the table.
650
00:21:31,310 --> 00:21:34,705
You're not allowed to steal food on the table and broken eggs.
651
00:21:34,909 --> 00:21:36,039
- Broken eggs? - Yes.
652
00:21:36,040 --> 00:21:37,478
- You can't steal any broken eggs. - We should steal it before cooking.
653
00:21:37,479 --> 00:21:38,879
Yes, you need to steal an egg before it's broken for cooking.
654
00:21:38,880 --> 00:21:41,718
Remember you can't steal such eggs. We'll give you the recipes now.
655
00:21:41,719 --> 00:21:43,014
- The recipes? - Yes.
656
00:21:43,350 --> 00:21:45,089
- I think we should... - Here you go.
657
00:21:45,090 --> 00:21:46,784
- Thanks. - We should go in.
658
00:21:47,090 --> 00:21:49,614
- Let's go in. - Team Jae Seok will receive...
659
00:21:50,489 --> 00:21:52,188
(Beef jeon)
660
00:21:52,189 --> 00:21:54,258
(Beat five eggs and add salt and pepper.)
661
00:21:54,259 --> 00:21:56,258
(Make 10 pieces of beef jeon, and it's done.)
662
00:21:56,259 --> 00:21:58,399
Considering the difference of the number of members,
663
00:21:58,400 --> 00:22:00,698
Team Jae Seok will receive three pieces of each type of jeon.
664
00:22:00,699 --> 00:22:02,698
Because we have fewer members?
665
00:22:02,699 --> 00:22:04,668
- So we have to make 10 pieces. - We have to make 10 pieces.
666
00:22:04,669 --> 00:22:05,938
"Add salt and pepper..."
667
00:22:05,939 --> 00:22:08,279
- And then cover the meat... - "Cover the meat with flour,"
668
00:22:08,280 --> 00:22:11,309
- "and then cover it with egg." - Then we can just fry it.
669
00:22:11,310 --> 00:22:13,544
- Is that it? - Yes, 10 pieces.
670
00:22:13,580 --> 00:22:15,514
We need five eggs, which is the most important.
671
00:22:15,880 --> 00:22:18,089
- Exactly. - We need five eggs.
672
00:22:18,090 --> 00:22:20,084
We need beaten-up eggs.
673
00:22:20,689 --> 00:22:22,859
It's important to get five eggs. Hold on a second.
674
00:22:22,860 --> 00:22:26,329
It gave me a lot to think about.
675
00:22:26,330 --> 00:22:28,228
We should figure out what would be the best.
676
00:22:28,229 --> 00:22:30,399
- My gosh. - Are we going to play a game?
677
00:22:30,400 --> 00:22:31,799
You'll play a game to get more eggs.
678
00:22:31,800 --> 00:22:33,899
And you'll have a 10-minute break while cooking.
679
00:22:33,900 --> 00:22:35,569
You can find your eggs back or steal someone else's eggs.
680
00:22:35,570 --> 00:22:37,069
- Shall we go outside? - We need more eggs.
681
00:22:37,070 --> 00:22:38,168
Let's go outside to bring our eggs...
682
00:22:38,169 --> 00:22:41,178
- Let's find some eggs. - Broken eggs can't be stolen.
683
00:22:41,179 --> 00:22:43,448
- Let's go out to find some eggs. - Right?
684
00:22:43,449 --> 00:22:45,579
If we break an egg outside, we can't use it, right?
685
00:22:45,580 --> 00:22:47,619
Can't they steal it if I break it now?
686
00:22:47,620 --> 00:22:49,475
(Can't they steal it if I break it now?)
687
00:22:50,050 --> 00:22:51,945
- Can I break it now? - Yes, you can.
688
00:22:52,249 --> 00:22:53,789
- Whose egg is it? - Whose egg is this?
689
00:22:53,790 --> 00:22:54,859
Is it yours?
690
00:22:54,860 --> 00:22:57,688
(The owner of the broken egg is...)
691
00:22:57,689 --> 00:23:00,099
- It's So Min's. - What? Where did you find it?
692
00:23:00,100 --> 00:23:01,359
- I found So Min's egg. - Where?
693
00:23:01,360 --> 00:23:02,698
- Do you have more? - Hey, step on it.
694
00:23:02,699 --> 00:23:04,125
- Where did you find it? - I found So Min's.
695
00:23:04,199 --> 00:23:05,599
I can break another one, right?
696
00:23:05,600 --> 00:23:07,094
- Yes. - Really?
697
00:23:07,100 --> 00:23:08,965
(I can break another one, right?)
698
00:23:09,600 --> 00:23:11,238
- Whose is this? - Whose egg is it?
699
00:23:11,239 --> 00:23:12,839
I found Jong Kook's egg.
700
00:23:12,840 --> 00:23:14,079
(I found Jong Kook's egg.)
701
00:23:14,080 --> 00:23:15,339
- What? - Jong Kook.
702
00:23:15,340 --> 00:23:17,675
Hey, Jong Kook. Oh, right. He's my dad now.
703
00:23:18,880 --> 00:23:19,879
You broke two eggs.
704
00:23:19,880 --> 00:23:21,849
- Yes, I broke 2 eggs. - You need 3 more eggs.
705
00:23:21,850 --> 00:23:23,985
Jong Kook, one of your eggs is broken.
706
00:23:24,249 --> 00:23:26,544
I won't forget what he did.
707
00:23:27,259 --> 00:23:28,988
I have made up my mind.
708
00:23:28,989 --> 00:23:30,284
(I have made up my mind, Kwang Soo.)
709
00:23:30,390 --> 00:23:32,529
(Without knowing Uncle Jong Kook is mad at him,)
710
00:23:32,530 --> 00:23:34,824
(Kwang Soo is looking for another egg.)
711
00:23:35,199 --> 00:23:39,995
(The master of finding eggs is searching every cupboard.)
712
00:23:40,499 --> 00:23:41,839
I think they hid an egg... What?
713
00:23:41,840 --> 00:23:44,034
(Did he find another egg?)
714
00:23:44,469 --> 00:23:48,238
(It's the egg that Se Chan hid.)
715
00:23:48,239 --> 00:23:49,475
Okay.
716
00:23:50,409 --> 00:23:51,844
I'm on a roll today.
717
00:23:51,949 --> 00:23:52,948
(He's like an egg detective.)
718
00:23:52,949 --> 00:23:54,478
I'm on a roll.
719
00:23:54,479 --> 00:23:55,574
(He's like an egg detective.)
720
00:23:56,620 --> 00:23:58,485
(My gosh!)
721
00:23:58,590 --> 00:24:00,089
- Go away. - Wait.
722
00:24:00,090 --> 00:24:01,089
- Why? - No reason.
723
00:24:01,090 --> 00:24:02,988
- It's not what you think it is. - Let me see it.
724
00:24:02,989 --> 00:24:04,688
- I'll just have a look. - What? It's not yours.
725
00:24:04,689 --> 00:24:06,799
Hey, don't do that. Jae Seok!
726
00:24:06,800 --> 00:24:07,899
- Why? - I said, stop it.
727
00:24:07,900 --> 00:24:09,599
- Jae Seok! Stop it. - What is it?
728
00:24:09,600 --> 00:24:10,829
Stop it.
729
00:24:10,830 --> 00:24:11,899
- I'm serious. - Why?
730
00:24:11,900 --> 00:24:13,339
- Hey, stop. - Jae Seok, stop her.
731
00:24:13,340 --> 00:24:15,899
- What's wrong with you? - Get her away from me. Look at her.
732
00:24:15,900 --> 00:24:17,569
My gosh. Seriously.
733
00:24:17,570 --> 00:24:19,309
- Jae Seok. - Stop. Gosh, seriously.
734
00:24:19,310 --> 00:24:20,408
Why are you doing this?
735
00:24:20,409 --> 00:24:22,609
- Come on. - I have something to tell him.
736
00:24:22,610 --> 00:24:24,379
- What is wrong with you? - What are you doing?
737
00:24:24,380 --> 00:24:27,175
(Kwang Soo put the egg in his mouth.)
738
00:24:28,449 --> 00:24:29,579
(Cracking)
739
00:24:29,580 --> 00:24:31,185
(The egg got broken in his mouth.)
740
00:24:31,689 --> 00:24:33,089
Hey, come on. My gosh.
741
00:24:33,090 --> 00:24:34,215
- Okay. - Hey.
742
00:24:34,659 --> 00:24:36,885
(It's so embarrassing to show this on Chuseok.)
743
00:24:36,959 --> 00:24:39,584
(The dirty fight in the Yu family)
744
00:24:39,890 --> 00:24:42,599
Okay. I broke one egg.
745
00:24:42,600 --> 00:24:44,268
Why did you put it in your mouth?
746
00:24:44,269 --> 00:24:45,968
- You can't use it now. - She tried to...
747
00:24:45,969 --> 00:24:47,698
Oh, boy. You can't use it now.
748
00:24:47,699 --> 00:24:49,198
She tried to break the eggs in my bag.
749
00:24:49,199 --> 00:24:50,208
I can't believe this.
750
00:24:50,209 --> 00:24:51,764
Was it Se Chan's egg?
751
00:24:51,769 --> 00:24:53,008
Gosh.
752
00:24:53,009 --> 00:24:56,175
I should've broken it sooner. I broke almost five eggs.
753
00:24:57,179 --> 00:24:59,844
I don't have any left... Gosh. Jae Seok!
754
00:25:00,080 --> 00:25:01,478
She broke another one!
755
00:25:01,479 --> 00:25:03,448
Hey, how could you... Jeon So Min.
756
00:25:03,449 --> 00:25:05,784
She broke Jong Kook's egg too.
757
00:25:05,989 --> 00:25:07,988
(2 of the 4 eggs Kwang Soo found are useless now.)
758
00:25:07,989 --> 00:25:10,084
Jae Seok, we had four eggs.
759
00:25:10,729 --> 00:25:13,655
I shouldn't have come into this room. Darn it.
760
00:25:14,159 --> 00:25:15,299
Did they fight again?
761
00:25:15,300 --> 00:25:16,899
- We found a few eggs, - Really?
762
00:25:16,900 --> 00:25:18,498
- Whose eggs? - but So Min broke all of them.
763
00:25:18,499 --> 00:25:19,725
Who did that? Was it Ji Hyo?
764
00:25:19,800 --> 00:25:21,639
I just said So Min did it.
765
00:25:21,640 --> 00:25:22,698
(I just said So Min did it.)
766
00:25:22,699 --> 00:25:25,508
Your eldest son can't seem to get it together.
767
00:25:25,509 --> 00:25:27,839
- Honey, I'm here. - Oh, right.
768
00:25:27,840 --> 00:25:29,408
You shouldn't go near So Min.
769
00:25:29,409 --> 00:25:30,448
- Why? - He has Alzheimer's.
770
00:25:30,449 --> 00:25:32,208
I found two eggs, but she broke them both.
771
00:25:32,209 --> 00:25:33,248
Whose eggs were they?
772
00:25:33,249 --> 00:25:34,678
One was yours, and the other was Jong Kook's.
773
00:25:34,679 --> 00:25:35,718
How did you find mine?
774
00:25:35,719 --> 00:25:37,988
I found yours where I was going to hide mine.
775
00:25:37,989 --> 00:25:39,188
- Gosh. - We all think alike.
776
00:25:39,189 --> 00:25:41,059
- But she broke them. - Did you find mine?
777
00:25:41,060 --> 00:25:42,389
Jong Kook, let's begin.
778
00:25:42,390 --> 00:25:44,425
- Okay. - So you found my egg.
779
00:25:44,790 --> 00:25:45,789
Is that mine?
780
00:25:45,790 --> 00:25:47,395
- Why did you do that? - What?
781
00:25:47,530 --> 00:25:48,728
- Where did you find that? - Sit down.
782
00:25:48,729 --> 00:25:50,594
- That's yours too. - This one is yours too.
783
00:25:51,269 --> 00:25:53,225
Why did you find only mine?
784
00:25:54,199 --> 00:25:55,399
It's Kwang Soo's.
785
00:25:55,400 --> 00:25:58,264
(The eldest daughter-in-law Ji Hyo found two eggs of Kwang Soo.)
786
00:25:58,909 --> 00:26:00,139
Let's put it in here.
787
00:26:00,140 --> 00:26:01,508
(She's proud.)
788
00:26:01,509 --> 00:26:03,504
- Didn't you break the other egg? - There was another one.
789
00:26:03,709 --> 00:26:04,779
I put two in the bowl.
790
00:26:04,780 --> 00:26:06,448
Why did you keep one egg?
791
00:26:06,449 --> 00:26:07,718
- I put it in my pocket. - Why?
792
00:26:07,719 --> 00:26:10,044
- It must've been broken. - To exchange it with mine.
793
00:26:10,890 --> 00:26:12,614
- Gosh, you. - Gosh.
794
00:26:13,249 --> 00:26:14,518
(He's unbelievable.)
795
00:26:14,519 --> 00:26:15,889
- Well... - Bring one of your eggs.
796
00:26:15,890 --> 00:26:18,089
I feel like we have another member.
797
00:26:18,090 --> 00:26:19,258
It's like "X-Man".
798
00:26:19,259 --> 00:26:20,258
- We found three eggs. - Why did you do that?
799
00:26:20,259 --> 00:26:22,425
I planned to exchange the egg...
800
00:26:22,499 --> 00:26:25,599
with mine if I saw someone finding mine, but So Min broke it.
801
00:26:25,600 --> 00:26:27,299
Good job, So Min. Good job.
802
00:26:27,300 --> 00:26:29,435
- Thank you. - Well done, Sweetheart.
803
00:26:29,499 --> 00:26:31,635
- She's good at everything. - Gosh.
804
00:26:31,709 --> 00:26:33,804
- Darn it. - It's a tie, right?
805
00:26:34,040 --> 00:26:36,475
We'll begin the first mission now.
806
00:26:36,509 --> 00:26:40,104
The first mission is Nagging Hide-and-Seek.
807
00:26:40,249 --> 00:26:42,518
Both teams will play offense and defense.
808
00:26:42,519 --> 00:26:45,619
The defensive team write what you heard the most...
809
00:26:45,620 --> 00:26:47,589
on national holidays on your headband,
810
00:26:47,590 --> 00:26:50,455
and hide in three minutes.
811
00:26:50,459 --> 00:26:53,958
The offensive team must find them in 10 minutes,
812
00:26:53,959 --> 00:26:55,559
and when you read the phrase on the headband, that person is out.
813
00:26:55,560 --> 00:26:56,655
That sounds fun.
814
00:26:56,759 --> 00:26:58,899
The team that eliminates all members on the other team faster wins...
815
00:26:58,900 --> 00:27:01,094
- and will receive three eggs. - Great.
816
00:27:01,300 --> 00:27:03,198
- Okay. - While hiding or searching,
817
00:27:03,199 --> 00:27:05,039
you can look for eggs or hide them as well.
818
00:27:05,040 --> 00:27:06,938
The three of you will wait...
819
00:27:06,939 --> 00:27:08,079
- in this room. - We can just read the phrases.
820
00:27:08,080 --> 00:27:09,309
Since this team has five members,
821
00:27:09,310 --> 00:27:11,609
three of you will be tied together.
822
00:27:11,610 --> 00:27:13,948
Then let's have Jong Kook and Se Chan play individually...
823
00:27:13,949 --> 00:27:14,948
- and we... - The three of us together.
824
00:27:14,949 --> 00:27:16,518
Then your team wins.
825
00:27:16,519 --> 00:27:18,685
So Min, write a phrase on it.
826
00:27:19,050 --> 00:27:21,455
Write something they would never be able to imagine.
827
00:27:22,489 --> 00:27:24,728
- "Why won't you get married?" - Do you know any difficult phrases?
828
00:27:24,729 --> 00:27:25,728
(They're trying to think of something difficult to read.)
829
00:27:25,729 --> 00:27:28,254
- You mean, English phrases? - Yes, English phrases.
830
00:27:28,400 --> 00:27:30,498
You know... Something that sounds like packshae... Payshave?
831
00:27:30,499 --> 00:27:32,399
- "Why don't you..." - "Don't do..."
832
00:27:32,400 --> 00:27:35,099
Is there a word like "newtrorasive"?
833
00:27:35,100 --> 00:27:36,768
Something long and difficult.
834
00:27:36,769 --> 00:27:37,768
(He's making up weird words.)
835
00:27:37,769 --> 00:27:39,708
It's so frustrating since I'm not good at English.
836
00:27:39,709 --> 00:27:41,708
- "You should..." - Poly... Polyster...
837
00:27:41,709 --> 00:27:43,579
- No. - Or...
838
00:27:43,580 --> 00:27:46,178
How about that word? It begins with "F". Fa... Fame...
839
00:27:46,179 --> 00:27:48,518
What is it that you want to say?
840
00:27:48,519 --> 00:27:49,844
I just want difficult English words.
841
00:27:51,050 --> 00:27:52,245
Gosh, this is so frustrating.
842
00:27:52,350 --> 00:27:54,389
- "Favorite"? - "Favorite"?
843
00:27:54,390 --> 00:27:56,685
- "Favorite"? - Yes.
844
00:27:57,590 --> 00:27:59,185
I'm sure they'll write something difficult.
845
00:27:59,459 --> 00:28:00,958
Jae Seok, tell us some difficult phrases.
846
00:28:00,959 --> 00:28:02,054
(Jae Seok, tell us some difficult phrases.)
847
00:28:03,729 --> 00:28:05,599
They won't be able to read Chinese characters.
848
00:28:05,600 --> 00:28:07,594
None of them will.
849
00:28:08,540 --> 00:28:10,339
They won't be able to read it even if we stand in front of them.
850
00:28:10,340 --> 00:28:12,235
We can just walk around without worrying about them.
851
00:28:12,840 --> 00:28:15,534
Let's write Chinese characters and find some more eggs.
852
00:28:15,840 --> 00:28:17,448
That's a great idea.
853
00:28:17,449 --> 00:28:19,149
Let's just walk around.
854
00:28:19,150 --> 00:28:22,215
Jae Seok, I'm so happy that I'm on your team. My dad.
855
00:28:22,380 --> 00:28:23,948
I respect him so much, and I'm proud of him.
856
00:28:23,949 --> 00:28:25,514
Me too. He's so cool.
857
00:28:26,719 --> 00:28:28,188
How about this?
858
00:28:28,189 --> 00:28:31,488
"Hwang Min, go and tell his mom to come here."
859
00:28:31,489 --> 00:28:34,554
Hwang Min is my cousin's name.
860
00:28:34,630 --> 00:28:37,665
It'll be hard for them to guess his name, right?
861
00:28:37,900 --> 00:28:40,299
"So Min, go and..."
862
00:28:40,300 --> 00:28:41,768
- What should I write? - Go on.
863
00:28:41,769 --> 00:28:44,205
"And bring Hwang Min's mom here..."
864
00:28:44,340 --> 00:28:46,935
- Grandmothers often say that. - Exactly.
865
00:28:47,239 --> 00:28:48,678
- It's done. - That's better.
866
00:28:48,679 --> 00:28:50,809
"You should do awesome comedy..."
867
00:28:50,810 --> 00:28:52,978
- "that everyone would like." - That everyone would like.
868
00:28:52,979 --> 00:28:53,978
(Tell Hwang Min's mom to come to Hakgok-ri.)
869
00:28:53,979 --> 00:28:55,978
You should leave now. You have three minutes.
870
00:28:55,979 --> 00:28:57,814
- Let's get going. - We have to hide outside.
871
00:28:58,449 --> 00:29:01,418
- Jong Kook, shall we go there? - Yes?
872
00:29:01,419 --> 00:29:04,428
- Where? - The trampoline.
873
00:29:04,429 --> 00:29:05,458
Shall we?
874
00:29:05,459 --> 00:29:07,728
They can't read this even if they find us.
875
00:29:07,729 --> 00:29:09,698
- That's a good idea. - Let's go up there.
876
00:29:09,699 --> 00:29:11,399
- I thought the same thing. - Seok Jin,
877
00:29:11,400 --> 00:29:12,998
don't worry about us and keep So Min safe.
878
00:29:12,999 --> 00:29:15,069
- Okay. We will... - Honey, see you later.
879
00:29:15,070 --> 00:29:16,839
- We should find more eggs too. - Let's go up.
880
00:29:16,840 --> 00:29:18,938
- Let's find some eggs too. - Sorry?
881
00:29:18,939 --> 00:29:20,135
Let's do that.
882
00:29:21,380 --> 00:29:22,379
There it is.
883
00:29:22,380 --> 00:29:23,475
(He's excited!)
884
00:29:24,150 --> 00:29:26,448
(Se Chan has nothing to fear as he has everything he needs.)
885
00:29:26,449 --> 00:29:27,745
Let's make them all fall down.
886
00:29:28,280 --> 00:29:29,745
- Let's go in. - That's a great idea.
887
00:29:29,979 --> 00:29:31,945
- Here we go. - Okay.
888
00:29:32,219 --> 00:29:34,014
- If they try to come in here, - Hey.
889
00:29:34,219 --> 00:29:35,218
we can make them fall down.
890
00:29:35,219 --> 00:29:36,688
- You stay there. I'll be here. - At the corner.
891
00:29:36,689 --> 00:29:38,458
- When they come in here, - Yes.
892
00:29:38,459 --> 00:29:40,399
- we can make them fall down. - Exactly.
893
00:29:40,400 --> 00:29:41,495
(They think like little boys.)
894
00:29:42,159 --> 00:29:44,495
Let's go this way.
895
00:29:44,800 --> 00:29:46,698
- I found Kwang Soo's egg here. - Really?
896
00:29:46,699 --> 00:29:48,435
He hid his eggs around here.
897
00:29:48,570 --> 00:29:50,238
- How about we hide in a car? - How about we hide in a car?
898
00:29:50,239 --> 00:29:52,309
- That's a good idea. - Me too. Let's hide in a car.
899
00:29:52,310 --> 00:29:53,435
(They're innocent like little children.)
900
00:29:53,469 --> 00:29:55,779
- 8, 7, - Let's go.
901
00:29:55,780 --> 00:29:57,405
- 6, 5... - Tell them we're here.
902
00:29:57,880 --> 00:29:59,678
4, 3,
903
00:29:59,679 --> 00:30:02,074
- 2, 1. - We'll let them know.
904
00:30:02,080 --> 00:30:03,379
The mission starts.
905
00:30:03,380 --> 00:30:04,784
We'll find them.
906
00:30:06,419 --> 00:30:08,418
- Let's find them first. - There they are.
907
00:30:08,419 --> 00:30:10,089
- You read Se Chan's. - They're here.
908
00:30:10,090 --> 00:30:11,584
(Come here and try to read mine.)
909
00:30:12,959 --> 00:30:15,225
We welcome everyone who comes here.
910
00:30:15,600 --> 00:30:19,465
(He's excited about playing with his cousins.)
911
00:30:20,070 --> 00:30:22,369
(Like this.)
912
00:30:22,370 --> 00:30:24,435
(He's singing excitedly.)
913
00:30:25,439 --> 00:30:26,438
(The nausea-inducing jumping strategy)
914
00:30:26,439 --> 00:30:27,438
"Everyone..."
915
00:30:27,439 --> 00:30:28,438
(The nausea-inducing jumping strategy)
916
00:30:28,439 --> 00:30:29,574
"Everyone would..."
917
00:30:30,310 --> 00:30:33,044
"Everyone would like"? "Everyone would like". Yes.
918
00:30:33,550 --> 00:30:35,044
(They're not doing the Sargent jump.)
919
00:30:38,989 --> 00:30:41,455
- Kwang Soo, take a look. - Hey.
920
00:30:43,590 --> 00:30:45,084
You can't be there.
921
00:30:45,659 --> 00:30:47,799
- You can't grab him. - Hold on.
922
00:30:47,800 --> 00:30:49,359
- Just a second... - Se Chan!
923
00:30:49,360 --> 00:30:51,468
Awesome and favorite...
924
00:30:51,469 --> 00:30:53,364
- And... - And favorite...
925
00:30:53,530 --> 00:30:55,399
- Favorite. - Yes, favorite.
926
00:30:55,400 --> 00:30:56,839
Awesome and...
927
00:30:56,840 --> 00:30:58,938
You should do awesome comedy that everyone would like.
928
00:30:58,939 --> 00:31:00,804
Awesome and... Right?
929
00:31:00,810 --> 00:31:01,905
Nice.
930
00:31:01,909 --> 00:31:03,748
(Se Chan's out!)
931
00:31:03,749 --> 00:31:04,905
Run, Jong Kook!
932
00:31:05,780 --> 00:31:08,418
(Jong Kook manages to escape on his own.)
933
00:31:08,419 --> 00:31:10,685
It's Jong Kook. My gosh.
934
00:31:10,890 --> 00:31:13,044
He looks like a servant, doesn't he?
935
00:31:13,759 --> 00:31:15,955
Especially with that around his head.
936
00:31:16,659 --> 00:31:17,988
Why isn't anyone coming over here?
937
00:31:17,989 --> 00:31:19,725
It's a little upsetting.
938
00:31:19,929 --> 00:31:21,629
This has to be the best spot.
939
00:31:21,630 --> 00:31:23,329
(They're well hidden, but too well hidden.)
940
00:31:23,330 --> 00:31:26,099
(They're bored.)
941
00:31:26,100 --> 00:31:27,834
(Stomach rumbling)
942
00:31:28,239 --> 00:31:29,435
I must be hungry.
943
00:31:29,669 --> 00:31:31,235
- Are you? - Did your stomach rumble?
944
00:31:31,909 --> 00:31:33,738
- It's upsetting. - I know.
945
00:31:33,739 --> 00:31:35,405
They're not letting us do our jobs.
946
00:31:36,110 --> 00:31:37,274
Let's work, people.
947
00:31:37,909 --> 00:31:38,978
I want to work.
948
00:31:38,979 --> 00:31:41,344
Can I find the eggs then? I can, right?
949
00:31:41,519 --> 00:31:44,849
(After being eliminated, Se Chan searches for the eggs.)
950
00:31:44,850 --> 00:31:46,014
Hold on a second.
951
00:31:47,860 --> 00:31:48,918
Okay.
952
00:31:48,919 --> 00:31:51,559
(He spots an egg.)
953
00:31:51,560 --> 00:31:52,885
It's Jong Kook's.
954
00:31:53,189 --> 00:31:54,258
It's Jong Kook's.
955
00:31:54,259 --> 00:31:56,324
(It's Jong Kook's.)
956
00:31:56,959 --> 00:31:57,998
Darn.
957
00:31:57,999 --> 00:32:00,995
(Se Chan spots an egg that belongs to his team member.)
958
00:32:02,239 --> 00:32:03,299
Darn.
959
00:32:03,300 --> 00:32:04,905
(What do I do?)
960
00:32:05,140 --> 00:32:08,205
(And so the inner struggle begins.)
961
00:32:08,310 --> 00:32:11,879
(Up until 5 minutes ago, they rode the trampoline together.)
962
00:32:11,880 --> 00:32:15,814
(The servant is clueless as to what's happening.)
963
00:32:16,749 --> 00:32:17,819
Where's our bowl?
964
00:32:17,820 --> 00:32:20,915
(What choice will Se Chan make?)
965
00:32:21,120 --> 00:32:22,119
It's Jong Kook's.
966
00:32:22,120 --> 00:32:23,814
(I'll add Jong Kook's egg.)
967
00:32:24,689 --> 00:32:27,625
(He quickly cracks it before anyone sees him.)
968
00:32:30,199 --> 00:32:31,425
This is Jong Kook's too.
969
00:32:32,030 --> 00:32:34,139
(He adds two eggs that both belong to Jong Kook.)
970
00:32:34,140 --> 00:32:35,198
(Team Jong Kook's egg count)
971
00:32:35,199 --> 00:32:36,395
That's four.
972
00:32:37,739 --> 00:32:39,938
(Meanwhile, Haha's only searching for eggs.)
973
00:32:39,939 --> 00:32:41,104
This is So Min's.
974
00:32:41,840 --> 00:32:43,039
What else can I do though?
975
00:32:43,040 --> 00:32:45,178
(They have all their five eggs.)
976
00:32:45,179 --> 00:32:46,745
That's five, right?
977
00:32:47,919 --> 00:32:49,918
- Where are they? - 7, 6...
978
00:32:49,919 --> 00:32:52,518
- Where's Seok Jin? - 5, 4,
979
00:32:52,519 --> 00:32:55,258
3, 2, 1.
980
00:32:55,259 --> 00:32:57,289
- It's impossible to find them. - Please gather around.
981
00:32:57,290 --> 00:32:58,885
(The search ends with only Se Chan being eliminated.)
982
00:33:00,159 --> 00:33:01,899
- Why couldn't you find us? - Where were you?
983
00:33:01,900 --> 00:33:04,369
- We were all upset. - Weren't you in a room?
984
00:33:04,370 --> 00:33:06,569
An urgent situation never occurred for us.
985
00:33:06,570 --> 00:33:08,438
- Why didn't you look for us? - It was upsetting, you know.
986
00:33:08,439 --> 00:33:10,135
Did you find some eggs?
987
00:33:10,610 --> 00:33:11,735
How many did you find?
988
00:33:13,439 --> 00:33:14,774
- Did you find more? - Yes.
989
00:33:14,909 --> 00:33:16,334
- You? How many? - Yes.
990
00:33:16,580 --> 00:33:17,579
I found Haha's.
991
00:33:17,580 --> 00:33:19,405
- Just one? - Yes. Let's head upstairs.
992
00:33:19,509 --> 00:33:21,049
- Do we have 4 then? - Yes, we only need 1 more.
993
00:33:21,050 --> 00:33:22,274
We only need one more.
994
00:33:22,679 --> 00:33:23,678
(It's Team Jae Seok's turn to hide.)
995
00:33:23,679 --> 00:33:26,885
For us, this is just a formality.
996
00:33:27,360 --> 00:33:29,158
We'll be searching for eggs instead.
997
00:33:29,159 --> 00:33:30,319
(Team Jae Seok's plan: Find the eggs.)
998
00:33:30,320 --> 00:33:32,529
Keep searching for the eggs even if they find you.
999
00:33:32,530 --> 00:33:34,129
- Okay, got it. - You know what I mean, right?
1000
00:33:34,130 --> 00:33:36,198
- The prize is only three eggs. - Okay.
1001
00:33:36,199 --> 00:33:37,428
(Instead of hiding, they'll be searching for the eggs.)
1002
00:33:37,429 --> 00:33:39,099
What's a difficult Chinese idiom to read?
1003
00:33:39,100 --> 00:33:40,195
Are you done?
1004
00:33:41,400 --> 00:33:42,498
Sasangnugak.
1005
00:33:42,499 --> 00:33:44,408
- Sasangnugak? - Yes, sasangnugak.
1006
00:33:44,409 --> 00:33:46,309
That'll be okay.
1007
00:33:46,310 --> 00:33:48,339
"Always keep in mind..."
1008
00:33:48,340 --> 00:33:50,645
"the four-character Chinese idiom, sasangnugak."
1009
00:33:51,310 --> 00:33:53,475
"Always keep in mind..."
1010
00:33:53,949 --> 00:33:55,514
"the four-character Chinese idiom, sasangnugak."
1011
00:33:55,949 --> 00:33:58,518
(Kwang Soo searches the definition of "sasangnugak".)
1012
00:33:58,519 --> 00:34:00,119
Sasangnugak means...
1013
00:34:00,120 --> 00:34:01,889
a house of cards.
1014
00:34:01,890 --> 00:34:04,024
Right. So what did you write down?
1015
00:34:04,229 --> 00:34:05,258
"Always keep in mind..."
1016
00:34:05,259 --> 00:34:06,289
"the four-character Chinese idiom, sasangnugak."
1017
00:34:06,290 --> 00:34:07,925
And one should.
1018
00:34:08,259 --> 00:34:09,899
- A strong foundation is always key. - That's right.
1019
00:34:09,900 --> 00:34:11,024
Right.
1020
00:34:11,469 --> 00:34:12,829
(Always keep in mind the Chinese, idiom sasangnugak.)
1021
00:34:12,830 --> 00:34:14,168
(Wherever I am, let nangjungjichu happen.)
1022
00:34:14,169 --> 00:34:15,739
(Haesan lies in front of me while Songshan is behind me.)
1023
00:34:15,740 --> 00:34:17,065
Here we go then.
1024
00:34:17,169 --> 00:34:18,804
Where would they be?
1025
00:34:19,639 --> 00:34:20,779
I doubt there are any here.
1026
00:34:20,780 --> 00:34:22,404
They won't make it that easy.
1027
00:34:22,780 --> 00:34:24,208
This is a good hiding spot.
1028
00:34:24,209 --> 00:34:25,375
(Searching thoroughly)
1029
00:34:25,479 --> 00:34:27,618
- The search will begin. - What should we do first?
1030
00:34:27,619 --> 00:34:29,915
Should we find the other team or the eggs?
1031
00:34:29,950 --> 00:34:31,344
Let's see where they are.
1032
00:34:31,749 --> 00:34:33,888
- Are you searching for eggs? - Of course.
1033
00:34:33,889 --> 00:34:35,415
We should look for the eggs.
1034
00:34:35,619 --> 00:34:37,324
Let's see where they're hiding.
1035
00:34:38,229 --> 00:34:40,284
(How are my eggs doing?)
1036
00:34:42,260 --> 00:34:44,694
They're doing well.
1037
00:34:45,430 --> 00:34:48,565
(Someone comes by.)
1038
00:34:48,700 --> 00:34:49,699
They're doing well.
1039
00:34:49,700 --> 00:34:52,935
(Jae Seok was on the opposite side.)
1040
00:34:54,110 --> 00:34:56,138
It's Jae Seok!
1041
00:34:56,139 --> 00:34:57,904
(He runs away after spotting So Min's eggs.)
1042
00:35:01,050 --> 00:35:02,418
Kwang Soo!
1043
00:35:02,419 --> 00:35:04,918
(He spots the eggs and calls Kwang Soo to run away together.)
1044
00:35:04,919 --> 00:35:06,614
She's on my tail. Come on.
1045
00:35:08,559 --> 00:35:10,659
(Without being able to put on his shoes properly,)
1046
00:35:10,660 --> 00:35:11,788
(he runs with his hair flapping in the wind.)
1047
00:35:11,789 --> 00:35:14,295
- Wait. Someone took my eggs. - Here she comes.
1048
00:35:14,930 --> 00:35:17,194
(Kwang Soo hides in the back.)
1049
00:35:19,369 --> 00:35:23,598
Man... No, young lady...
1050
00:35:23,599 --> 00:35:24,764
(He jumps over the wall before she can read it.)
1051
00:35:25,139 --> 00:35:26,464
Jae Seok!
1052
00:35:26,769 --> 00:35:28,734
Must you go this far?
1053
00:35:30,880 --> 00:35:34,005
(His cameraman is forced to jump over the wall too.)
1054
00:35:34,450 --> 00:35:35,875
I can't jump the wall.
1055
00:35:37,220 --> 00:35:42,455
(The grasshopper within him remembers how to be nimble.)
1056
00:35:44,090 --> 00:35:45,784
There's nowhere to go from there.
1057
00:35:46,189 --> 00:35:47,859
Must you go this far?
1058
00:35:47,860 --> 00:35:49,929
(Do you have a problem with this?)
1059
00:35:49,930 --> 00:35:51,324
I saw "man".
1060
00:35:52,430 --> 00:35:53,429
(So Min turned around to go back when...)
1061
00:35:53,430 --> 00:35:54,534
Aren't there any eggs here?
1062
00:35:55,939 --> 00:36:00,304
(Is something there?)
1063
00:36:01,010 --> 00:36:02,375
(Gulps)
1064
00:36:03,010 --> 00:36:06,348
(She slowly moves toward Kwang Soo.)
1065
00:36:06,349 --> 00:36:08,149
Don't you have a bag?
1066
00:36:08,150 --> 00:36:10,078
(Her voice keeps getting closer.)
1067
00:36:10,079 --> 00:36:12,714
Don't you have a bag? You're not carrying a bag.
1068
00:36:13,320 --> 00:36:14,484
You're not carrying a bag.
1069
00:36:15,019 --> 00:36:16,089
Hey!
1070
00:36:16,090 --> 00:36:17,558
(Busted!)
1071
00:36:17,559 --> 00:36:18,924
Hold on. Hey!
1072
00:36:19,160 --> 00:36:20,828
(An unexpected profit)
1073
00:36:20,829 --> 00:36:22,228
Get over here.
1074
00:36:22,229 --> 00:36:23,259
You took my egg, didn't you?
1075
00:36:23,260 --> 00:36:24,699
I won't guess your sentence, so give me back my egg.
1076
00:36:24,700 --> 00:36:26,194
- I couldn't find it. - Someone took mine.
1077
00:36:26,669 --> 00:36:28,768
- Sangnugak... - Kwang Soo, no.
1078
00:36:28,769 --> 00:36:30,165
An old bachelor.
1079
00:36:31,740 --> 00:36:33,038
An old bachelor.
1080
00:36:33,039 --> 00:36:34,779
(She has no idea what sasangnugak is.)
1081
00:36:34,780 --> 00:36:37,005
- Don't be like this. - I'll get down.
1082
00:36:37,650 --> 00:36:38,708
I'll get down there.
1083
00:36:38,709 --> 00:36:39,808
(He's relieved by her lack of intelligence.)
1084
00:36:39,809 --> 00:36:42,415
What is called sasangnugak...
1085
00:36:42,849 --> 00:36:46,118
Wherever I am...
1086
00:36:46,119 --> 00:36:47,418
(She can't read any of the idioms.)
1087
00:36:47,419 --> 00:36:50,788
- Wherever I am... - This will block her view.
1088
00:36:50,789 --> 00:36:53,159
- Wherever you are... - Can you hold us both yourself?
1089
00:36:53,160 --> 00:36:54,458
- Did you find them? - We need to read this.
1090
00:36:54,459 --> 00:36:55,828
- Nang... - Here they are.
1091
00:36:55,829 --> 00:36:56,828
Can you read that?
1092
00:36:56,829 --> 00:36:58,998
Wherever I am, let "nangjungjihu" happen.
1093
00:36:58,999 --> 00:37:01,234
- Wherever you are... - The idiom.
1094
00:37:01,470 --> 00:37:04,565
Make sure you're always bold, Ji Ho.
1095
00:37:05,110 --> 00:37:07,739
It's nangjungjichu!
1096
00:37:07,740 --> 00:37:09,909
Wherever I am, let nangjungjichu happen.
1097
00:37:09,910 --> 00:37:11,808
Wherever I am, let nangjungjichu happen!
1098
00:37:11,809 --> 00:37:13,549
- Jae Seok, you're out. - Okay.
1099
00:37:13,550 --> 00:37:16,174
- Sasangnugak... - It's an idiom.
1100
00:37:16,380 --> 00:37:18,645
The Chinese idiom sasangnugak...
1101
00:37:18,789 --> 00:37:20,489
- Jae Seok, you must come out. - Right.
1102
00:37:20,490 --> 00:37:22,355
I can't believe I saw it as "Ji Ho".
1103
00:37:22,419 --> 00:37:23,788
- The time... - 10 seconds left!
1104
00:37:23,789 --> 00:37:24,859
10 seconds!
1105
00:37:24,860 --> 00:37:26,589
- Sasangnugak... - Sasangnugak...
1106
00:37:26,590 --> 00:37:28,629
Always keep in mind the Chinese idiom...
1107
00:37:28,630 --> 00:37:29,659
Six...
1108
00:37:29,660 --> 00:37:31,725
- Do you know what it means? - Incorrect.
1109
00:37:31,729 --> 00:37:32,799
(Incorrect!)
1110
00:37:32,800 --> 00:37:34,969
- Okay, good. - What was it?
1111
00:37:34,970 --> 00:37:36,534
- The idiom... - At least one was saved.
1112
00:37:36,840 --> 00:37:38,069
It's "Always keep in mind."
1113
00:37:38,070 --> 00:37:40,638
- So that's what it was. - That was close!
1114
00:37:40,639 --> 00:37:43,179
- The Chinese idiom sasangnugak... - Always keep it in mind.
1115
00:37:43,180 --> 00:37:44,279
I missed that last part.
1116
00:37:44,280 --> 00:37:45,505
- So... - I read most of it though.
1117
00:37:45,550 --> 00:37:48,014
So Min would never have guessed it had she been alone.
1118
00:37:48,419 --> 00:37:50,118
So Min was completely clueless.
1119
00:37:50,119 --> 00:37:52,915
She didn't know what nangjungjichu was.
1120
00:37:53,119 --> 00:37:55,058
If it weren't for Seok Jin,
1121
00:37:55,059 --> 00:37:56,958
I wouldn't have guessed it at all.
1122
00:37:56,959 --> 00:37:58,589
How can you not know what nangjungjichu is?
1123
00:37:58,590 --> 00:37:59,728
You said "Ji Ho" at the end.
1124
00:37:59,729 --> 00:38:02,429
That's what I thought it was, so I kept saying it.
1125
00:38:02,430 --> 00:38:04,399
We ran all over the place, didn't we?
1126
00:38:04,400 --> 00:38:06,525
You ran to places that didn't have any paths.
1127
00:38:06,769 --> 00:38:08,598
He ran through the bushes.
1128
00:38:08,599 --> 00:38:09,795
Let me tell you...
1129
00:38:09,970 --> 00:38:11,634
that I saw Hong Gil Dong in person.
1130
00:38:12,740 --> 00:38:14,708
- Hong Gil Dong is real. - I made noises too.
1131
00:38:14,709 --> 00:38:16,779
- Jump, jump, and run. - Exactly.
1132
00:38:16,780 --> 00:38:19,708
- Didn't you hear me? - Was that you?
1133
00:38:19,709 --> 00:38:22,578
Anyway, Team Jong Kook won this game.
1134
00:38:22,579 --> 00:38:24,149
- You get three eggs. - What a relief.
1135
00:38:24,150 --> 00:38:25,848
- Thank you. - You can cook with these...
1136
00:38:25,849 --> 00:38:27,888
or accept stickers if that's what you decide on.
1137
00:38:27,889 --> 00:38:28,989
- Right. - Let's use one.
1138
00:38:28,990 --> 00:38:31,328
- Can't we use one? - Let's use one to cook.
1139
00:38:31,329 --> 00:38:32,489
- Just one. - Right.
1140
00:38:32,490 --> 00:38:33,989
You can get stickers on them.
1141
00:38:33,990 --> 00:38:36,328
- Why don't you... - We have other games to play.
1142
00:38:36,329 --> 00:38:38,025
Can I get one then?
1143
00:38:38,030 --> 00:38:39,168
I lost three of mine.
1144
00:38:39,169 --> 00:38:40,498
- Well... - Hold on.
1145
00:38:40,499 --> 00:38:42,438
Father, that's another issue.
1146
00:38:42,439 --> 00:38:44,569
We didn't tell you how much you all lost.
1147
00:38:44,570 --> 00:38:46,208
- Well... - Hand them over.
1148
00:38:46,209 --> 00:38:48,879
Hold on a second. Seok Jin...
1149
00:38:48,880 --> 00:38:51,775
You didn't lose any of yours, so why are you being greedy?
1150
00:38:52,280 --> 00:38:53,509
(Even Jong Kook is too immersed in his character.)
1151
00:38:53,510 --> 00:38:55,248
Did you hear that?
1152
00:38:55,249 --> 00:38:56,944
Right, he's my father today.
1153
00:38:57,079 --> 00:39:00,118
Who taught you to be this greedy?
1154
00:39:00,119 --> 00:39:02,255
Who else? I'm just like you, Dad!
1155
00:39:02,419 --> 00:39:05,288
- I mean... - How's this a functioning family?
1156
00:39:05,289 --> 00:39:07,429
Let me know once you come to a decision.
1157
00:39:07,430 --> 00:39:09,228
- Seok Jin... - Here's the second recipe.
1158
00:39:09,229 --> 00:39:11,495
Why are you being greedy when you still have all your eggs?
1159
00:39:11,596 --> 00:39:15,796
[VIU Ver] SBS E523 Running Man
"Chuseok Family Race, The Yu Family's Inheritance War"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
1160
00:39:15,869 --> 00:39:17,199
More skewers?
1161
00:39:17,200 --> 00:39:19,409
- Jong Kook. - He hasn't lost any of his eggs.
1162
00:39:19,410 --> 00:39:22,538
We need five eggs for this recipe,
1163
00:39:22,539 --> 00:39:23,879
- so let's use them all. - Right.
1164
00:39:23,880 --> 00:39:25,745
- Okay, let's use them all. - Right.
1165
00:39:26,209 --> 00:39:29,219
It's now lunchtime.
1166
00:39:29,220 --> 00:39:31,018
You can use all the products here.
1167
00:39:31,019 --> 00:39:33,549
- The shelves are packed. - Really?
1168
00:39:33,550 --> 00:39:36,159
Enjoy your meal and get cooking.
1169
00:39:36,160 --> 00:39:38,324
The next round will begin at 1 p.m.
1170
00:39:39,889 --> 00:39:41,259
(Team Jong Kook's egg count)
1171
00:39:41,260 --> 00:39:42,725
Let's crack one more here.
1172
00:39:42,999 --> 00:39:45,424
- Yes, of course. - Crack one more.
1173
00:39:46,300 --> 00:39:47,764
What about the other eggs?
1174
00:39:48,139 --> 00:39:50,498
- We'll crack them in there. - We'll need them for other games.
1175
00:39:50,499 --> 00:39:53,239
We should have them cracked open.
1176
00:39:53,240 --> 00:39:55,534
- Crack two over there. - Right.
1177
00:39:55,979 --> 00:39:59,074
(The fifth egg is cracked.)
1178
00:39:59,209 --> 00:40:01,649
- Se Chan, we need another bowl. - A bowl? Got it.
1179
00:40:01,650 --> 00:40:02,915
(They need a new bowl for the tricolored skewers.)
1180
00:40:03,320 --> 00:40:05,089
(While Team Jong Kook steps ahead...)
1181
00:40:05,090 --> 00:40:06,514
- Haha. - Yes?
1182
00:40:06,820 --> 00:40:07,915
What should we eat?
1183
00:40:08,220 --> 00:40:10,819
We need to make the beef jeon. There's a lot to do.
1184
00:40:10,820 --> 00:40:13,154
- Let's eat lunch first though. - Right.
1185
00:40:13,160 --> 00:40:14,188
We're starving, right?
1186
00:40:14,189 --> 00:40:15,654
There really is a lot.
1187
00:40:16,729 --> 00:40:17,929
There are cup noodles.
1188
00:40:17,930 --> 00:40:19,625
Then let's start eating.
1189
00:40:19,900 --> 00:40:20,969
(Se Chan comes by to get a bowl.)
1190
00:40:20,970 --> 00:40:21,969
I'm hungry.
1191
00:40:21,970 --> 00:40:23,665
- Me too. - We should eat.
1192
00:40:23,669 --> 00:40:25,565
- Hold on. - Se Chan.
1193
00:40:27,070 --> 00:40:28,205
I'm going to crack yours.
1194
00:40:28,709 --> 00:40:30,138
Why would you do that?
1195
00:40:30,139 --> 00:40:31,348
Whose is that?
1196
00:40:31,349 --> 00:40:34,248
- Se Chan. - Let's say it's yours.
1197
00:40:34,249 --> 00:40:35,280
Haha is listening. Jae Seok.
1198
00:40:35,286 --> 00:40:36,887
I'll betray them.
1199
00:40:40,739 --> 00:40:41,948
Whose is that?
1200
00:40:41,949 --> 00:40:44,848
- Se Chan. - Let's say it's yours.
1201
00:40:44,849 --> 00:40:45,879
Haha is listening. Jae Seok.
1202
00:40:45,880 --> 00:40:48,218
I'll betray them.
1203
00:40:48,219 --> 00:40:50,049
- We found a lot of yours. - Hey.
1204
00:40:50,050 --> 00:40:51,089
How many did you find?
1205
00:40:51,090 --> 00:40:52,888
Give it to me, and I'll let you know.
1206
00:40:52,889 --> 00:40:54,959
If you tell us where Seok Jin's are...
1207
00:40:54,960 --> 00:40:56,884
or where Ji Hyo's are...
1208
00:40:57,590 --> 00:40:59,794
We'll find them and give you five.
1209
00:41:00,260 --> 00:41:01,899
The ones with my name on it?
1210
00:41:01,900 --> 00:41:03,328
How many of mine did you find?
1211
00:41:03,329 --> 00:41:05,169
- You don't have many left. - Almost all of them are yours.
1212
00:41:05,170 --> 00:41:07,069
- How many did you find? - We found eight of them.
1213
00:41:07,070 --> 00:41:08,538
Really? How?
1214
00:41:08,539 --> 00:41:10,238
Even if your team wins, you'll get the penalty.
1215
00:41:10,239 --> 00:41:11,879
You will definitely get it.
1216
00:41:11,880 --> 00:41:13,705
(These 3 blackmailers con their family.)
1217
00:41:14,210 --> 00:41:15,575
You won't come in first.
1218
00:41:15,579 --> 00:41:16,875
Okay.
1219
00:41:17,679 --> 00:41:25,114
What if I found Seok Jin and Ji Hyo's eggs and cracked them?
1220
00:41:25,420 --> 00:41:26,919
- You could do that. - Okay, then.
1221
00:41:26,920 --> 00:41:28,959
- Don't touch mine from now on. - Okay.
1222
00:41:28,960 --> 00:41:30,359
You know where mine are, right?
1223
00:41:30,360 --> 00:41:32,198
They're inside the toilet and behind the tissues.
1224
00:41:32,199 --> 00:41:33,558
- I told you where they are. - Okay.
1225
00:41:33,559 --> 00:41:35,468
And behind the tissues. I told you where they are.
1226
00:41:35,469 --> 00:41:36,928
- Okay. - So I will...
1227
00:41:36,929 --> 00:41:37,928
get rid of the others'.
1228
00:41:37,929 --> 00:41:39,698
- Right. - Seok Jin's eggs...
1229
00:41:39,699 --> 00:41:40,999
- and Ji Hyo's eggs. - And Ji Hyo's.
1230
00:41:41,000 --> 00:41:42,205
(Se Chan gets fooled and decides to betray his team.)
1231
00:41:42,909 --> 00:41:47,334
(He returns to his family's side with evil intentions.)
1232
00:41:48,380 --> 00:41:50,109
Se Chan, welcome back. What took you so long?
1233
00:41:50,110 --> 00:41:51,848
Come here and make the tricolored skewers.
1234
00:41:51,849 --> 00:41:53,448
- Okay. - Come and put on a pair of gloves.
1235
00:41:53,449 --> 00:41:55,319
- What else is there? - It smells like the holidays.
1236
00:41:55,320 --> 00:41:56,884
It really does.
1237
00:41:56,949 --> 00:41:58,654
Pass it over after you put flour on it.
1238
00:41:59,659 --> 00:42:01,928
(The beef jeon is almost finished.)
1239
00:42:01,929 --> 00:42:03,785
- This is incredible. - I need some more.
1240
00:42:03,789 --> 00:42:05,794
- What do you need more of? - Gosh, it's hot.
1241
00:42:05,800 --> 00:42:07,225
- Parchment paper. - This one?
1242
00:42:07,500 --> 00:42:10,464
Gosh, it feels like we're a family since we're doing this together.
1243
00:42:11,699 --> 00:42:13,794
It would be a lot of fun if we were a family, right?
1244
00:42:13,800 --> 00:42:15,509
- If we were a family? - It would be so much fun.
1245
00:42:15,510 --> 00:42:16,669
- It would be fun, right? - It would be.
1246
00:42:16,670 --> 00:42:17,939
If we were a family...
1247
00:42:17,940 --> 00:42:19,738
We would gather together like this.
1248
00:42:19,739 --> 00:42:22,805
It would be nice if Se Chan became a part of my family.
1249
00:42:24,150 --> 00:42:25,848
Is there a possibility?
1250
00:42:25,849 --> 00:42:27,578
- Of course there is. My nieces. - Can you pour in more oil?
1251
00:42:27,579 --> 00:42:28,888
- Oh, your nieces. - Right.
1252
00:42:28,889 --> 00:42:30,089
- Guys, I have... - Done!
1253
00:42:30,090 --> 00:42:31,618
- I have something to confess. - What is it?
1254
00:42:31,619 --> 00:42:32,915
(I have something to confess.)
1255
00:42:32,989 --> 00:42:34,018
What is it?
1256
00:42:34,019 --> 00:42:35,729
- A deal came in from downstairs. - What kind?
1257
00:42:35,730 --> 00:42:37,029
Gosh, what's wrong with you?
1258
00:42:37,030 --> 00:42:38,928
- It came in, but I'm telling you. - Is that why you came back so late?
1259
00:42:38,929 --> 00:42:40,999
He must have felt guilty because we were so harmonious...
1260
00:42:41,000 --> 00:42:42,029
- like a family. - Right.
1261
00:42:42,030 --> 00:42:43,698
- For a moment, - Aren't I right?
1262
00:42:43,699 --> 00:42:45,638
since it smells like the holidays and everything, I had to tell you.
1263
00:42:45,639 --> 00:42:46,669
What kind of deal was it?
1264
00:42:46,670 --> 00:42:48,268
- When I was downstairs, - It's done.
1265
00:42:48,269 --> 00:42:49,839
they said they already found all of mine.
1266
00:42:49,840 --> 00:42:51,779
- If we win everything, - Yes?
1267
00:42:51,780 --> 00:42:53,109
we won't get the penalty, right?
1268
00:42:53,110 --> 00:42:55,009
- The person in last place gets it. - Last place in our team.
1269
00:42:55,010 --> 00:42:56,279
The person in last place in our team gets it?
1270
00:42:56,280 --> 00:42:59,814
I'll come in last place then.
1271
00:43:00,449 --> 00:43:01,888
I'll come in last place...
1272
00:43:01,889 --> 00:43:03,089
No, that's not right.
1273
00:43:03,090 --> 00:43:04,689
- That's too much. - I'll come in last place...
1274
00:43:04,690 --> 00:43:06,388
because I have a penalty transfer card.
1275
00:43:06,389 --> 00:43:07,859
- That's too much. - I'll come in last place...
1276
00:43:07,860 --> 00:43:11,024
(Jong Kook has a penalty transfer card?)
1277
00:43:11,900 --> 00:43:13,729
(3 months ago, on July 12)
1278
00:43:13,730 --> 00:43:15,499
(During the 10th anniversary special live broadcast)
1279
00:43:15,500 --> 00:43:19,864
(Jong Kook got a penalty transfer card using his analyst skills.)
1280
00:43:20,070 --> 00:43:22,268
I won't use it today. I'll just get the penalty.
1281
00:43:22,269 --> 00:43:24,709
(He saved his penalty transfer card.)
1282
00:43:24,710 --> 00:43:27,678
(It just so happens he only has 2 weeks left to use it.)
1283
00:43:27,679 --> 00:43:29,149
- I have to use it soon. - That's right.
1284
00:43:29,150 --> 00:43:32,218
- You have one. - Kwang Soo was so cheeky earlier,
1285
00:43:32,219 --> 00:43:34,379
- That's right. - so I've already decided on him.
1286
00:43:34,380 --> 00:43:35,749
Are you going to use it today?
1287
00:43:35,750 --> 00:43:37,018
What should I do?
1288
00:43:37,019 --> 00:43:38,189
- Let's just do what we need to do. - I'll do whatever you say.
1289
00:43:38,190 --> 00:43:40,589
I'll even pretend to die if you tell me to.
1290
00:43:40,590 --> 00:43:42,928
I can take care of the penalty, so let's be sure to win as a team.
1291
00:43:42,929 --> 00:43:44,359
- Is this my apron? - Dad.
1292
00:43:44,360 --> 00:43:46,455
- He's our dad. - Dad.
1293
00:43:46,860 --> 00:43:49,029
I should feed my dad.
1294
00:43:49,030 --> 00:43:50,468
- Se Chan. - We need to put some more jeon on.
1295
00:43:50,469 --> 00:43:51,665
Isn't it good?
1296
00:43:52,440 --> 00:43:53,999
(They finished 10 more beef jeons.)
1297
00:43:54,000 --> 00:43:56,904
(They place it on the ancestral rite table before Team Jae Seok.)
1298
00:43:57,409 --> 00:44:00,839
(Unlike Team Jong Kook, who's making progress,)
1299
00:44:00,840 --> 00:44:03,109
(Team Jae Seok forgot about their grandfather,)
1300
00:44:03,110 --> 00:44:05,444
(and they're excited to feed themselves.)
1301
00:44:05,579 --> 00:44:07,149
I should heat up some rice too.
1302
00:44:07,150 --> 00:44:09,044
Let's have some rice too. I'm hungry.
1303
00:44:09,590 --> 00:44:12,218
(It sounds like something is frying. Is it beef jeon?)
1304
00:44:12,219 --> 00:44:14,859
(Of course not. It's fried dumplings for themselves.)
1305
00:44:14,860 --> 00:44:16,658
- It looks good. - It really does.
1306
00:44:16,659 --> 00:44:19,154
Haha, can you prepare our meal while we make the beef jeon?
1307
00:44:19,730 --> 00:44:23,165
(The rice just needs to heat up.)
1308
00:44:23,300 --> 00:44:24,995
(Sneaking in)
1309
00:44:28,070 --> 00:44:30,134
(He just steals it.)
1310
00:44:30,510 --> 00:44:32,209
(He blatantly steals the rice that's ready.)
1311
00:44:32,210 --> 00:44:33,535
Hey!
1312
00:44:34,079 --> 00:44:35,709
- Gosh, that... - What is it?
1313
00:44:35,710 --> 00:44:38,308
What's wrong with him? Is he crazy?
1314
00:44:38,309 --> 00:44:39,319
What's wrong?
1315
00:44:39,320 --> 00:44:41,018
He just took this.
1316
00:44:41,019 --> 00:44:42,149
(The Yu family has no morals.)
1317
00:44:42,150 --> 00:44:44,015
(Laughing)
1318
00:44:44,989 --> 00:44:47,058
- Seok Jin. I brought some rice. - Okay.
1319
00:44:47,059 --> 00:44:48,859
- That's good. - They were heating it up,
1320
00:44:48,860 --> 00:44:50,328
- so I took it. - Good job.
1321
00:44:50,329 --> 00:44:52,129
Bring the rice to the table.
1322
00:44:52,130 --> 00:44:53,598
(Take the rice once it's ready before they take it again.)
1323
00:44:53,599 --> 00:44:56,924
(That's how Team Jae Seok's lunch got more delayed.)
1324
00:44:57,500 --> 00:44:59,234
He just stole it.
1325
00:45:03,139 --> 00:45:06,334
(Jerry came back down to the 1st floor.)
1326
00:45:09,179 --> 00:45:12,544
(Tom has no idea and is focused on the dumplings.)
1327
00:45:14,079 --> 00:45:15,848
(Jerry goes after the ramyeon,)
1328
00:45:15,849 --> 00:45:19,015
(but Tom figured it out.)
1329
00:45:20,090 --> 00:45:22,888
(Tom can't hide his expression. He is genuinely angry.)
1330
00:45:22,889 --> 00:45:24,884
You guys should eat too.
1331
00:45:25,960 --> 00:45:27,299
What are you doing?
1332
00:45:27,300 --> 00:45:28,459
(Jerry comes near the ramyeon again.)
1333
00:45:28,460 --> 00:45:29,725
- I was just looking. - Why...
1334
00:45:30,530 --> 00:45:34,634
(In the meanwhile, Tom's dumplings are ready.)
1335
00:45:36,170 --> 00:45:37,665
I'll bring over the Spam after I cook it.
1336
00:45:38,170 --> 00:45:39,834
Oh, my. Hey!
1337
00:45:40,079 --> 00:45:41,538
Hey! That...
1338
00:45:41,539 --> 00:45:42,705
I'll bring it over.
1339
00:45:43,550 --> 00:45:45,919
(Hey!)
1340
00:45:45,920 --> 00:45:47,848
That's not right. You shouldn't take that.
1341
00:45:47,849 --> 00:45:49,018
Hey!
1342
00:45:49,019 --> 00:45:50,218
(Laughing)
1343
00:45:50,219 --> 00:45:52,419
Guys! Let's have dumplings!
1344
00:45:52,420 --> 00:45:54,018
- What? - You did a good job!
1345
00:45:54,019 --> 00:45:55,259
I stole it from them.
1346
00:45:55,260 --> 00:45:57,185
That little thief.
1347
00:45:57,530 --> 00:45:59,524
We can't associate with you guys.
1348
00:45:59,900 --> 00:46:00,959
Seok Jin.
1349
00:46:00,960 --> 00:46:02,468
- Dad. - What is it?
1350
00:46:02,469 --> 00:46:03,629
- What is it? - Dad.
1351
00:46:03,630 --> 00:46:05,268
- You could've just asked. - Why did you steal it?
1352
00:46:05,269 --> 00:46:06,738
- Dad. - I made that for us.
1353
00:46:06,739 --> 00:46:08,069
- Dad, have it. - This isn't right.
1354
00:46:08,070 --> 00:46:10,669
- This isn't right. - We only had dumplings.
1355
00:46:10,670 --> 00:46:12,578
- Leave the rest for us. - Don't do this.
1356
00:46:12,579 --> 00:46:16,145
(Their audacity makes it seem like they made it.)
1357
00:46:16,179 --> 00:46:17,479
It's not cooked inside.
1358
00:46:17,480 --> 00:46:18,944
(This rotten family!)
1359
00:46:20,380 --> 00:46:21,678
(Team Jae Seok is hurt.)
1360
00:46:21,679 --> 00:46:23,484
We really shouldn't associate with that family.
1361
00:46:23,719 --> 00:46:24,948
Father, you should have some.
1362
00:46:24,949 --> 00:46:28,259
That family is so vulgar.
1363
00:46:28,260 --> 00:46:29,625
Did they take a lot?
1364
00:46:29,789 --> 00:46:33,024
If I finish making it, they take it.
1365
00:46:33,030 --> 00:46:34,698
They're so uneducated.
1366
00:46:34,699 --> 00:46:36,364
My goodness. They are a piece of work.
1367
00:46:36,500 --> 00:46:39,439
It's all because their father...
1368
00:46:39,440 --> 00:46:41,165
is uneducated.
1369
00:46:41,440 --> 00:46:43,839
- All he did was fight. - Right.
1370
00:46:43,840 --> 00:46:45,109
My goodness.
1371
00:46:45,110 --> 00:46:47,805
How many jeons do we have to place at the table?
1372
00:46:48,179 --> 00:46:49,575
- We have to make... - A total of 10.
1373
00:46:49,980 --> 00:46:51,408
- We need to make seven then. - Yes.
1374
00:46:51,409 --> 00:46:52,614
(Since Team Jae Seok has less people, they were provided with 3.)
1375
00:46:53,250 --> 00:46:55,584
(Meanwhile, Kwang Soo heads to the kitchen.)
1376
00:46:56,449 --> 00:46:58,658
(He charges at Ji Hyo.)
1377
00:46:58,659 --> 00:47:00,819
Okay. I'll give them to you. Just don't crack them.
1378
00:47:00,820 --> 00:47:01,959
- Your eggs? - I'll give them to you.
1379
00:47:01,960 --> 00:47:03,158
I'll give them to you after I cook this.
1380
00:47:03,159 --> 00:47:04,158
- I promise. - Really?
1381
00:47:04,159 --> 00:47:05,299
I'm going to crack them if you don't give them to me in five seconds.
1382
00:47:05,300 --> 00:47:07,229
- Okay. I'll give them to you. - Five.
1383
00:47:07,230 --> 00:47:08,359
- I'll give them to you. - Four.
1384
00:47:08,360 --> 00:47:09,499
- I'll give them to you. - Whose is it?
1385
00:47:09,500 --> 00:47:10,698
- Whose is it? - No more.
1386
00:47:10,699 --> 00:47:11,799
Whose is it?
1387
00:47:11,800 --> 00:47:12,995
- Whose did you give him? - It's mine.
1388
00:47:14,199 --> 00:47:15,638
He was trying to crack them, so I just gave them to him.
1389
00:47:15,639 --> 00:47:16,864
(How dare you take my sister-in-law's eggs?)
1390
00:47:17,210 --> 00:47:19,479
- Haha. - Where is our mother?
1391
00:47:19,480 --> 00:47:20,638
(The newlywed rushes in.)
1392
00:47:20,639 --> 00:47:22,249
- Hey. - Don't.
1393
00:47:22,250 --> 00:47:23,745
- We're going to crack it. - We're going to crack it.
1394
00:47:23,849 --> 00:47:25,379
I stole the ones in Ji Hyo's bag.
1395
00:47:25,380 --> 00:47:26,479
It's better to just crack them.
1396
00:47:26,480 --> 00:47:27,819
It's better to crack them than to put them in there.
1397
00:47:27,820 --> 00:47:29,049
- We have to put it in. - Crack it in here.
1398
00:47:29,050 --> 00:47:30,089
(The Tiger Moth newlywed is ready to end things.)
1399
00:47:30,090 --> 00:47:31,845
Okay. Here.
1400
00:47:31,849 --> 00:47:33,718
- Wait. - Gosh.
1401
00:47:33,719 --> 00:47:34,888
My goodness.
1402
00:47:34,889 --> 00:47:36,259
(They gave them the eggs...)
1403
00:47:36,260 --> 00:47:38,725
(and took the ramyeon.)
1404
00:47:39,230 --> 00:47:41,698
(Even the daughters-in-law have a nasty habit of stealing.)
1405
00:47:41,699 --> 00:47:43,095
- So Min, hurry up and go upstairs. - Okay.
1406
00:47:43,130 --> 00:47:44,229
Seven.
1407
00:47:44,230 --> 00:47:45,339
(After much difficulty, Team Jae Seok places the beef jeon.)
1408
00:47:45,340 --> 00:47:46,598
Goodness, Grandfather.
1409
00:47:46,599 --> 00:47:48,095
Enjoy this.
1410
00:47:49,010 --> 00:47:51,864
(He acts filial as he places the precious 10 beef jeons.)
1411
00:47:52,280 --> 00:47:53,339
Done.
1412
00:47:53,340 --> 00:47:55,348
(Team Jae Seok also finishes the first dish, beef jeon.)
1413
00:47:55,349 --> 00:47:56,475
Goodness.
1414
00:47:56,780 --> 00:47:58,544
We need about three more eggs.
1415
00:47:58,849 --> 00:47:59,979
- I put mine... - Yes?
1416
00:47:59,980 --> 00:48:01,419
(Jong Kook says he'll give his eggs to use as he has the transfer card.)
1417
00:48:01,420 --> 00:48:02,988
You know the thing above the trampoline?
1418
00:48:02,989 --> 00:48:03,988
(He hid his eggs in a place they would never find.)
1419
00:48:03,989 --> 00:48:05,658
- If you go there... - That's a good hiding spot.
1420
00:48:05,659 --> 00:48:08,754
If you stick your hand in the rain gutter...
1421
00:48:08,860 --> 00:48:11,058
and move it, you'll feel it in there.
1422
00:48:11,059 --> 00:48:12,129
(They get 3 eggs thanks to Jong Kook's sacrifice.)
1423
00:48:12,130 --> 00:48:13,424
He was telling the truth.
1424
00:48:14,199 --> 00:48:15,968
- Let's win no matter what. - The transfer card...
1425
00:48:15,969 --> 00:48:17,495
The transfer card is amazing.
1426
00:48:17,670 --> 00:48:18,698
(They divided the labor to complete 10 tricolored skewers.)
1427
00:48:18,699 --> 00:48:20,299
Our family is peaceful.
1428
00:48:20,300 --> 00:48:21,738
(They divided the labor to complete 10 tricolored skewers.)
1429
00:48:21,739 --> 00:48:23,435
- Should I place them? - Yes.
1430
00:48:24,010 --> 00:48:25,808
- Can I place it like this? - They just placed it.
1431
00:48:25,809 --> 00:48:28,105
Gosh. They are slow.
1432
00:48:28,309 --> 00:48:29,904
They are like that.
1433
00:48:30,550 --> 00:48:33,015
Let's move on to the next mission.
1434
00:48:33,920 --> 00:48:35,544
Yutnori is a must.
1435
00:48:35,920 --> 00:48:37,584
But the board...
1436
00:48:38,090 --> 00:48:40,888
The master of yutnori will show you how it's done.
1437
00:48:40,889 --> 00:48:42,729
Excuse me, Seok Jin.
1438
00:48:42,730 --> 00:48:44,455
Yes? What is it?
1439
00:48:44,460 --> 00:48:47,158
If you think about it, we have seniority over you.
1440
00:48:47,159 --> 00:48:49,669
- Seriously. - Seniority doesn't matter...
1441
00:48:49,670 --> 00:48:50,729
between cousins.
1442
00:48:50,730 --> 00:48:51,895
Seok Jin.
1443
00:48:52,699 --> 00:48:54,738
He keeps getting scolded by Jae Seok...
1444
00:48:54,739 --> 00:48:56,339
and Jong Kook.
1445
00:48:56,340 --> 00:48:58,138
- Dad... - Seok Jin can't lean on anyone.
1446
00:48:58,139 --> 00:48:59,709
- Uncle Jae Seok. - He got criticized all day long.
1447
00:48:59,710 --> 00:49:02,908
Please say something to Dad. He called me a brat.
1448
00:49:02,909 --> 00:49:04,879
- He has no one to lean on. - All day long.
1449
00:49:04,880 --> 00:49:08,075
Seok Jin, bring me a cup of water.
1450
00:49:08,079 --> 00:49:10,018
- Dad. - Seok Jin, bring me a cup of water.
1451
00:49:10,019 --> 00:49:12,488
Do you know what makes it sadder? Even his wife is staying quiet.
1452
00:49:12,489 --> 00:49:14,384
Even his wife is staying quiet.
1453
00:49:15,389 --> 00:49:16,754
Throw it.
1454
00:49:17,460 --> 00:49:19,098
(He gets an ointment for mosquito bites.)
1455
00:49:19,099 --> 00:49:21,359
He went to the mountain earlier.
1456
00:49:21,360 --> 00:49:22,698
He channeled Hong Gil Dong.
1457
00:49:22,699 --> 00:49:24,598
Why did you do that? Why did you go...
1458
00:49:24,599 --> 00:49:26,499
- to the mountain? - You know,
1459
00:49:26,500 --> 00:49:28,738
when I jumped over the wall, I heard the beats of the wings.
1460
00:49:28,739 --> 00:49:32,105
He exerted his force even though the wall was very low.
1461
00:49:32,110 --> 00:49:34,975
He gave up quickly when he got a mosquito bite.
1462
00:49:34,980 --> 00:49:36,379
For goodness' sake.
1463
00:49:36,380 --> 00:49:38,279
All right. The last mission is...
1464
00:49:38,280 --> 00:49:40,718
Shall We Play Nukdungbegi?
1465
00:49:40,719 --> 00:49:41,979
Nukdungbegi.
1466
00:49:41,980 --> 00:49:46,118
You will play Jeju Island's yutnori to honor your grandfather.
1467
00:49:46,119 --> 00:49:48,018
- I see. - He was from Jeju Island.
1468
00:49:48,019 --> 00:49:49,825
I just learned that he was from Jeju Island.
1469
00:49:50,690 --> 00:49:53,495
As you can see, the board is a bit different.
1470
00:49:53,500 --> 00:49:55,569
You can take the shortcut if you get a mo.
1471
00:49:55,570 --> 00:49:56,995
(Shortcut)
1472
00:49:57,170 --> 00:49:59,439
Put the yut-sticks in the bowl...
1473
00:49:59,440 --> 00:50:01,968
and throw them to the other team's area.
1474
00:50:01,969 --> 00:50:02,968
I see.
1475
00:50:02,969 --> 00:50:05,738
It doesn't count if the sticks land outside or on the line.
1476
00:50:05,739 --> 00:50:07,178
(It doesn't count if the sticks land outside or on the line.)
1477
00:50:07,179 --> 00:50:09,979
- This is hard. This is hard. - This is hard.
1478
00:50:09,980 --> 00:50:11,348
Many throws will be invalid.
1479
00:50:11,349 --> 00:50:12,348
This is hard.
1480
00:50:12,349 --> 00:50:13,518
We miss the shortcut unless we get a mo.
1481
00:50:13,519 --> 00:50:15,149
Getting a mo is the best.
1482
00:50:15,150 --> 00:50:17,919
Or you can get a gae after a geol or a geol after a gae.
1483
00:50:17,920 --> 00:50:20,388
How dare you point your finger at your uncle?
1484
00:50:20,389 --> 00:50:22,759
- You punk! - I was pointing at the board.
1485
00:50:22,760 --> 00:50:24,788
Jae Seok, you are stretching it.
1486
00:50:24,789 --> 00:50:27,299
I am not stretching it. He crossed the line.
1487
00:50:27,300 --> 00:50:29,069
Shall we make a fighting ring?
1488
00:50:29,070 --> 00:50:30,499
Shall we make a fighting ring?
1489
00:50:30,500 --> 00:50:31,499
For goodness' sake.
1490
00:50:31,500 --> 00:50:32,839
It's natural for brothers to fight.
1491
00:50:32,840 --> 00:50:35,134
- Shall we make a fighting ring? - It's perfectly natural.
1492
00:50:35,340 --> 00:50:36,569
Please calm down.
1493
00:50:36,570 --> 00:50:37,808
Be quiet, you punk.
1494
00:50:37,809 --> 00:50:39,638
Why is Seok Jin so mature?
1495
00:50:39,639 --> 00:50:41,138
Uncle Jae Seok, you are being unreasonable.
1496
00:50:41,139 --> 00:50:42,578
How dare you talk back to me?
1497
00:50:42,579 --> 00:50:44,904
You are wearing an outfit in the color of sweet potatoes.
1498
00:50:45,079 --> 00:50:47,575
Do you want your eyes to take on the color of sweet potatoes?
1499
00:50:48,079 --> 00:50:49,749
I have had enough.
1500
00:50:49,750 --> 00:50:51,388
You haven't visited my house once!
1501
00:50:51,389 --> 00:50:54,089
I will take you down with taekkyeon.
1502
00:50:54,090 --> 00:50:55,828
(Do you want to get a taste of taekkyeon?)
1503
00:50:55,829 --> 00:50:58,089
- I learned it too! - I will take you down.
1504
00:50:58,090 --> 00:50:59,759
I learned it too!
1505
00:50:59,760 --> 00:51:00,899
- Jae Seok. - What is it?
1506
00:51:00,900 --> 00:51:02,629
- Sit down. - My goodness.
1507
00:51:02,630 --> 00:51:03,999
- Sit down. - My goodness.
1508
00:51:04,000 --> 00:51:05,968
- I wanted to sit down. - Sit down.
1509
00:51:05,969 --> 00:51:07,238
I wanted to sit down.
1510
00:51:07,239 --> 00:51:09,439
- Uncle Jae Seok. - Don't be like that.
1511
00:51:09,440 --> 00:51:11,738
Ji Hyo, have you been in prison or something?
1512
00:51:11,739 --> 00:51:13,509
What is up with that hair?
1513
00:51:13,510 --> 00:51:16,009
Leave her alone. It's her style.
1514
00:51:16,010 --> 00:51:17,009
Prison?
1515
00:51:17,010 --> 00:51:18,919
- I like that style. - Don't talk to Ji Hyo that way.
1516
00:51:18,920 --> 00:51:20,178
How could you ask her if she has been in prison?
1517
00:51:20,179 --> 00:51:21,919
Watch your behaviors.
1518
00:51:21,920 --> 00:51:23,718
The Yu family is a big mess.
1519
00:51:23,719 --> 00:51:25,285
Right? The Yu family is a big mess.
1520
00:51:25,489 --> 00:51:27,254
How could he be like that on a good day?
1521
00:51:27,619 --> 00:51:29,788
All right. Let's play this game.
1522
00:51:29,789 --> 00:51:32,299
You win if all three pieces go past the finish line.
1523
00:51:32,300 --> 00:51:33,999
- It won't be hard. - okay.
1524
00:51:34,000 --> 00:51:36,229
Father, let your daughter-in-law go first.
1525
00:51:36,230 --> 00:51:37,629
That's a good idea.
1526
00:51:37,630 --> 00:51:39,368
- You can go first. - Hold on.
1527
00:51:39,369 --> 00:51:41,999
Since when did we have someone so cheesy in the family?
1528
00:51:42,000 --> 00:51:43,238
I cringed.
1529
00:51:43,239 --> 00:51:44,468
She is so cheesy.
1530
00:51:44,469 --> 00:51:46,178
- So Min. - Seriously.
1531
00:51:46,179 --> 00:51:47,738
- Sit behind the line. - Okay, Father.
1532
00:51:47,739 --> 00:51:49,979
- There you go. - Why is she so cheesy?
1533
00:51:49,980 --> 00:51:51,078
There you go. Good job.
1534
00:51:51,079 --> 00:51:53,379
Who wears socks like them?
1535
00:51:53,380 --> 00:51:56,415
- What an eyesore. - Who wears socks like them?
1536
00:51:56,789 --> 00:51:59,158
So Min, are you feeling better? Will you be able to play the game?
1537
00:51:59,159 --> 00:52:01,689
I had too much jeon earlier.
1538
00:52:01,690 --> 00:52:03,828
- Is that so? - Besides, Pouty Mouth likes jeon.
1539
00:52:03,829 --> 00:52:05,899
- I see. - Stop it. Stop it!
1540
00:52:05,900 --> 00:52:08,658
- She is ridiculous. - She is cheesy.
1541
00:52:08,659 --> 00:52:09,669
(She makes everyone cringe.)
1542
00:52:09,670 --> 00:52:10,794
Sweetheart.
1543
00:52:10,900 --> 00:52:12,364
My goodness.
1544
00:52:13,239 --> 00:52:14,964
(She is graceful.)
1545
00:52:15,340 --> 00:52:17,069
- She is graceful. - There you go.
1546
00:52:17,070 --> 00:52:18,979
- Good job. - Geol.
1547
00:52:18,980 --> 00:52:20,279
- Geol is a good one. - Dad, you like geol.
1548
00:52:20,280 --> 00:52:21,279
Geol is a good one.
1549
00:52:21,280 --> 00:52:22,279
Do I like geol?
1550
00:52:22,280 --> 00:52:23,779
- Geol. - It's a geol, Dad.
1551
00:52:23,780 --> 00:52:25,279
It sounded like "You like girls."
1552
00:52:25,280 --> 00:52:26,845
It's a geol, Dad.
1553
00:52:27,380 --> 00:52:28,779
If we get a geol, we will catch their piece.
1554
00:52:28,780 --> 00:52:30,189
- Let's catch it. - Then we will get another turn.
1555
00:52:30,190 --> 00:52:31,285
Come on.
1556
00:52:31,550 --> 00:52:32,589
Gosh.
1557
00:52:32,590 --> 00:52:34,718
- Yut. - There you go.
1558
00:52:34,719 --> 00:52:35,928
Your knees need to touch the floor.
1559
00:52:35,929 --> 00:52:37,788
- That's right. - You need to sit down properly.
1560
00:52:37,789 --> 00:52:39,899
- Gosh, I didn't know. - Haha.
1561
00:52:39,900 --> 00:52:42,499
- What are you playing at? - Why are the rules so strict?
1562
00:52:42,500 --> 00:52:44,169
Why should we talk to Seok Jin politely...
1563
00:52:44,170 --> 00:52:46,598
- when we have seniority? - What are you talking about?
1564
00:52:46,599 --> 00:52:48,868
- Seniority doesn't exist. - Are you challenging me?
1565
00:52:48,869 --> 00:52:50,138
My goodness.
1566
00:52:50,139 --> 00:52:51,665
(Take this taekkyeon attack.)
1567
00:52:52,380 --> 00:52:53,834
What is he doing?
1568
00:52:54,280 --> 00:52:55,379
He looks like a grandpa.
1569
00:52:55,380 --> 00:52:57,448
- Good job. - You little brat.
1570
00:52:57,449 --> 00:52:59,245
I will take you down with taekkyeon.
1571
00:52:59,719 --> 00:53:01,779
- "Taekkyeon". - Dad.
1572
00:53:01,780 --> 00:53:04,384
Do we need to suffer this outrage? We outnumber them.
1573
00:53:04,650 --> 00:53:05,754
All right.
1574
00:53:06,190 --> 00:53:07,484
Haha.
1575
00:53:07,619 --> 00:53:08,984
Okay!
1576
00:53:09,530 --> 00:53:11,029
- It fell outside. - There we go.
1577
00:53:11,030 --> 00:53:13,799
It was a good opportunity.
1578
00:53:13,800 --> 00:53:15,768
You were too greedy.
1579
00:53:15,769 --> 00:53:17,968
- Ji Hyo, go next. - You look a bit tired.
1580
00:53:17,969 --> 00:53:19,238
I am okay.
1581
00:53:19,239 --> 00:53:21,439
You should go inside and rest.
1582
00:53:21,440 --> 00:53:22,768
- No, no. - Ms. Prison.
1583
00:53:22,769 --> 00:53:24,069
- No. - Ms. Prison!
1584
00:53:24,070 --> 00:53:25,705
- I am okay. - Ms. Prison.
1585
00:53:25,880 --> 00:53:27,379
I can throw the sticks like this, right?
1586
00:53:27,380 --> 00:53:28,975
That's right.
1587
00:53:29,179 --> 00:53:30,709
- Throw them lightly. - Hey!
1588
00:53:30,710 --> 00:53:32,578
Okay, okay.
1589
00:53:32,579 --> 00:53:34,348
- This isn't easy. - She failed.
1590
00:53:34,349 --> 00:53:36,415
- Good job. - Let's go, let's go.
1591
00:53:36,690 --> 00:53:37,884
Hey, Beanpole.
1592
00:53:37,889 --> 00:53:40,288
How could you say that to your son?
1593
00:53:40,289 --> 00:53:42,089
Is he Japanese?
1594
00:53:42,090 --> 00:53:44,629
Are you a Japanese intruder or what?
1595
00:53:44,630 --> 00:53:46,555
What? How could you say that?
1596
00:53:46,730 --> 00:53:48,029
For goodness' sake.
1597
00:53:48,030 --> 00:53:49,598
How could you say that during Chuseok?
1598
00:53:49,599 --> 00:53:51,169
- Watch your mouth. - I am sorry.
1599
00:53:51,170 --> 00:53:52,768
- How could you say that? - I am sorry.
1600
00:53:52,769 --> 00:53:55,638
- Are you learning kendo? - Stop it.
1601
00:53:55,639 --> 00:53:57,468
Look at his posture.
1602
00:53:57,469 --> 00:53:59,379
Please sit cross-legged.
1603
00:53:59,380 --> 00:54:01,379
Look at your outfit.
1604
00:54:01,380 --> 00:54:02,479
How could you pick...
1605
00:54:02,480 --> 00:54:04,749
- that kind of an outfit? - It's hanbok.
1606
00:54:04,750 --> 00:54:07,678
- No way. - It's modernized hanbok.
1607
00:54:07,679 --> 00:54:09,685
He looks like one of the Ninja Turtles.
1608
00:54:09,989 --> 00:54:12,285
(He clears up a misunderstanding and throws the sticks.)
1609
00:54:12,719 --> 00:54:14,558
- My goodness. - His arms are too long.
1610
00:54:14,559 --> 00:54:16,589
What is this? Are his arms that long?
1611
00:54:16,590 --> 00:54:18,459
Perhaps the mat is too short.
1612
00:54:18,460 --> 00:54:19,654
His arm...
1613
00:54:20,800 --> 00:54:22,729
- What? - Gae.
1614
00:54:22,730 --> 00:54:23,968
(He did well despite an attack on his outfit.)
1615
00:54:23,969 --> 00:54:25,899
- Gae. - Your younger brother will go.
1616
00:54:25,900 --> 00:54:27,598
- My younger brother. - Se Chan...
1617
00:54:27,599 --> 00:54:29,569
- specializes in beating Beanpole. - That's right.
1618
00:54:29,570 --> 00:54:31,109
- Hey. - What is up with that pose?
1619
00:54:31,110 --> 00:54:32,109
Get a gae or...
1620
00:54:32,110 --> 00:54:33,808
- Get a gae. Let's catch them. - Fail! Fail! Fail! Fail!
1621
00:54:33,809 --> 00:54:35,205
Fail! Fail!
1622
00:54:35,639 --> 00:54:37,078
- That's good. Gae. - Okay.
1623
00:54:37,079 --> 00:54:38,348
- Gae! - Dad!
1624
00:54:38,349 --> 00:54:39,618
Catch the piece.
1625
00:54:39,619 --> 00:54:41,249
(We got them.)
1626
00:54:41,250 --> 00:54:43,388
- Dad, I did it. - Catch the piece.
1627
00:54:43,389 --> 00:54:45,614
(How did this happen?)
1628
00:54:46,260 --> 00:54:47,618
- Let's catch it. - Then we get another turn.
1629
00:54:47,619 --> 00:54:49,189
You get another turn if you catch a piece.
1630
00:54:49,190 --> 00:54:51,089
- Okay. - Let's go.
1631
00:54:51,090 --> 00:54:52,729
- We need a gae or geol. - That's right.
1632
00:54:52,730 --> 00:54:54,029
- We can get their piece. - We can get their piece.
1633
00:54:54,030 --> 00:54:55,598
- Let's go. - Come on.
1634
00:54:55,599 --> 00:54:56,598
(He gets another turn.)
1635
00:54:56,599 --> 00:54:58,529
- Okay. - Hey!
1636
00:54:58,530 --> 00:55:00,538
- Get either a gae or geol. - That's too bad.
1637
00:55:00,539 --> 00:55:01,935
Come on.
1638
00:55:02,000 --> 00:55:03,334
Let's go, let's go.
1639
00:55:03,539 --> 00:55:04,538
This round is important.
1640
00:55:04,539 --> 00:55:05,779
Out. It's on the line!
1641
00:55:05,780 --> 00:55:06,879
- It isn't on the line! - It isn't on the line!
1642
00:55:06,880 --> 00:55:08,738
- This round is important. - Out. It's on the line!
1643
00:55:08,739 --> 00:55:10,078
(Is it on the line?)
1644
00:55:10,079 --> 00:55:11,808
- It's on the line! - It isn't on the line!
1645
00:55:11,809 --> 00:55:13,919
- It isn't on the line! - It's on the line!
1646
00:55:13,920 --> 00:55:15,448
- Safe, safe. - The stick...
1647
00:55:15,449 --> 00:55:16,919
- isn't on the line. - Okay!
1648
00:55:16,920 --> 00:55:18,249
- Is it a yut? - It's a yut.
1649
00:55:18,250 --> 00:55:19,819
- It's a yut. - That's a bit tricky.
1650
00:55:19,820 --> 00:55:22,988
- It's a geol! - Hey.
1651
00:55:22,989 --> 00:55:24,788
It's a yut!
1652
00:55:24,789 --> 00:55:26,598
It's a yut!
1653
00:55:26,599 --> 00:55:28,999
- Look at it. - It's a yut!
1654
00:55:29,000 --> 00:55:30,968
- It's a yut! - A geol... Is it a yut?
1655
00:55:30,969 --> 00:55:32,368
My goodness.
1656
00:55:32,369 --> 00:55:33,538
(A geol... Is it a yut?)
1657
00:55:33,539 --> 00:55:34,669
"A geol... Is it a yut?"
1658
00:55:34,670 --> 00:55:36,569
I told you to keep quiet, you punk.
1659
00:55:36,570 --> 00:55:38,805
- A geol. - It's a yut.
1660
00:55:38,969 --> 00:55:40,904
- It's a yut. - Why...
1661
00:55:41,139 --> 00:55:42,549
Why did you have to be so vocal?
1662
00:55:42,550 --> 00:55:44,448
- It would be great to get a gae. - Geol.
1663
00:55:44,449 --> 00:55:46,279
Let's run away. Go.
1664
00:55:46,280 --> 00:55:47,279
I believe in you.
1665
00:55:47,280 --> 00:55:48,845
Let's go.
1666
00:55:50,150 --> 00:55:51,988
- Here comes Kim Jang Hoon. - Don't shake the sticks.
1667
00:55:51,989 --> 00:55:54,158
Isn't he Kim Jang Hoon?
1668
00:55:54,159 --> 00:55:55,884
I think he is Kim Jang Hoon.
1669
00:55:56,360 --> 00:55:57,725
Isn't he Kim Jang Hoon?
1670
00:55:58,190 --> 00:56:00,029
(My dear)
1671
00:56:00,030 --> 00:56:01,759
(Stifling his laughter)
1672
00:56:01,760 --> 00:56:03,029
Don't mind him.
1673
00:56:03,030 --> 00:56:04,799
(My dear)
1674
00:56:04,800 --> 00:56:08,234
(He attacks Kwang Soo by singing like Kim Jang Hoon.)
1675
00:56:08,570 --> 00:56:10,564
Do I really look like him? I don't, right?
1676
00:56:11,969 --> 00:56:13,875
(His attention wavers.)
1677
00:56:14,239 --> 00:56:16,379
- I like Jang Hoon, but... - You don't look like him.
1678
00:56:16,380 --> 00:56:19,009
- You don't look like him. - I don't have his hairstyle.
1679
00:56:19,010 --> 00:56:20,919
From here,
1680
00:56:20,920 --> 00:56:23,044
- you look like him. - Listen.
1681
00:56:23,090 --> 00:56:25,018
- I like Jang Hoon, - Families can joke about this.
1682
00:56:25,019 --> 00:56:27,089
- but I don't look like him. - That's what holidays are about.
1683
00:56:27,090 --> 00:56:28,788
- Seriously. - You don't look like him.
1684
00:56:28,789 --> 00:56:30,788
- Kim Jang Hoon. - Why did you suddenly bring him up?
1685
00:56:30,789 --> 00:56:33,359
- I will go. I will go. - Dad.
1686
00:56:33,360 --> 00:56:34,598
(Jae Seok decides to go since his son is shaken up.)
1687
00:56:34,599 --> 00:56:36,399
Do! Do! Do! Do!
1688
00:56:36,400 --> 00:56:39,598
- Gae, geol, or yut. - Do! Do! Do! Do!
1689
00:56:39,599 --> 00:56:42,064
Do! Out!
1690
00:56:42,099 --> 00:56:43,968
(This is driving me crazy.)
1691
00:56:43,969 --> 00:56:46,439
- Yes! - "Ik"! "Ek"!
1692
00:56:46,440 --> 00:56:48,075
(They make fun of him with some taekkyeon moves.)
1693
00:56:48,340 --> 00:56:50,348
- "Ik"! - Good job.
1694
00:56:50,349 --> 00:56:51,944
You brats!
1695
00:56:52,150 --> 00:56:54,118
- Good job. - "Ik"!
1696
00:56:54,119 --> 00:56:55,118
- Okay. - This is driving me crazy.
1697
00:56:55,119 --> 00:56:56,189
It's out.
1698
00:56:56,190 --> 00:56:58,018
I am sorry. I am sorry.
1699
00:56:58,019 --> 00:57:00,459
- Let's go. - Let's catch their piece.
1700
00:57:00,460 --> 00:57:02,788
- Let's go. - Fail! Fail!
1701
00:57:02,789 --> 00:57:03,788
(Jong Kook does well.)
1702
00:57:03,789 --> 00:57:05,589
- Gae! Geol! That's good. - It's a geol.
1703
00:57:05,590 --> 00:57:06,729
(Team Jong Kook advances.)
1704
00:57:06,730 --> 00:57:09,029
Let's go, Kwang Soo. Let's go, Kwang Soo!
1705
00:57:09,030 --> 00:57:11,169
- Yut, yut. - Anything would be nice.
1706
00:57:11,170 --> 00:57:13,439
- Gae would be nice too. - Han Gi Beom will aim...
1707
00:57:13,440 --> 00:57:16,009
- for a three-pointer. - Why is his hand shaking?
1708
00:57:16,010 --> 00:57:18,138
(Another doppelganger attack)
1709
00:57:18,139 --> 00:57:20,339
Shouldn't you stop him from calling me Han Gi Beom?
1710
00:57:20,340 --> 00:57:21,638
You do look like him.
1711
00:57:21,639 --> 00:57:24,149
I need to put my everything to this throw.
1712
00:57:24,150 --> 00:57:26,214
- He really looks like him. - Come on.
1713
00:57:26,380 --> 00:57:27,718
He is starting to resemble Kim Yeon Koung.
1714
00:57:27,719 --> 00:57:29,549
That's right. He is starting to resemble her.
1715
00:57:29,550 --> 00:57:31,814
How did he become so ugly?
1716
00:57:32,449 --> 00:57:34,455
- Is his hand shaking? - How did he become so ugly?
1717
00:57:34,789 --> 00:57:35,888
- That's good. - Gae!
1718
00:57:35,889 --> 00:57:37,359
- We caught their piece. - Let's go, let's go.
1719
00:57:37,360 --> 00:57:38,888
- One more turn. - Okay.
1720
00:57:38,889 --> 00:57:41,928
- One more turn. - Hold on.
1721
00:57:41,929 --> 00:57:43,595
(Throwing)
1722
00:57:43,900 --> 00:57:45,669
- Why did you throw it? - He threw it.
1723
00:57:45,670 --> 00:57:48,238
- I guess it didn't stick. - What?
1724
00:57:48,239 --> 00:57:49,768
- For goodness' sake. - He threw it.
1725
00:57:49,769 --> 00:57:51,238
That was... Okay.
1726
00:57:51,239 --> 00:57:52,709
- Go. - Getting a gae...
1727
00:57:52,710 --> 00:57:54,605
- would be nice. - Then you should run away.
1728
00:57:54,639 --> 00:57:55,738
Go.
1729
00:57:55,739 --> 00:57:57,879
- It's on the line! - No!
1730
00:57:57,880 --> 00:57:59,279
- No! - It's on the line.
1731
00:57:59,280 --> 00:58:00,718
- It's on the line. - Okay!
1732
00:58:00,719 --> 00:58:02,214
You failed.
1733
00:58:02,280 --> 00:58:03,788
It's out, okay?
1734
00:58:03,789 --> 00:58:04,984
(It's out, okay?)
1735
00:58:05,320 --> 00:58:06,988
- You little... - Dad.
1736
00:58:06,989 --> 00:58:08,488
Shall we stop playing?
1737
00:58:08,489 --> 00:58:10,189
- This won't do. - Shall we stop playing?
1738
00:58:10,190 --> 00:58:11,288
- Shall we? - Go ahead!
1739
00:58:11,289 --> 00:58:12,759
- Go ahead! - Don't be like that.
1740
00:58:12,760 --> 00:58:14,899
- Come on. - Are you holding a weapon?
1741
00:58:14,900 --> 00:58:16,064
Head!
1742
00:58:16,800 --> 00:58:18,328
- Head! - Look at you.
1743
00:58:18,329 --> 00:58:20,234
- I could beat you up. - "Ik"!
1744
00:58:20,800 --> 00:58:22,904
- For goodness' sake. - Come on.
1745
00:58:23,110 --> 00:58:24,569
(The martial artists' showdown ends without a single touch.)
1746
00:58:24,570 --> 00:58:25,669
- Okay! - What is it?
1747
00:58:25,670 --> 00:58:26,678
- Geol. - Geol.
1748
00:58:26,679 --> 00:58:28,238
- Catch it. - Catch it.
1749
00:58:28,239 --> 00:58:30,078
- Let's go! - Catch it.
1750
00:58:30,079 --> 00:58:31,544
- Okay! - Catch it.
1751
00:58:31,909 --> 00:58:33,448
(He throws the piece as revenge.)
1752
00:58:33,449 --> 00:58:35,114
Throw it.
1753
00:58:35,349 --> 00:58:37,118
- Did you throw it? - What?
1754
00:58:37,119 --> 00:58:38,984
- Did you throw it? - No, no.
1755
00:58:39,090 --> 00:58:40,614
I just put it down.
1756
00:58:40,860 --> 00:58:42,089
- Okay. - Would a gae be nice?
1757
00:58:42,090 --> 00:58:44,225
- Just throw the sticks. - Gae!
1758
00:58:44,429 --> 00:58:45,555
My gosh. Gae.
1759
00:58:45,730 --> 00:58:46,959
(Please.)
1760
00:58:46,960 --> 00:58:48,158
My gosh. Gae.
1761
00:58:48,159 --> 00:58:50,169
- It's a gae! - It's a gae!
1762
00:58:50,170 --> 00:58:52,939
- It's a gae! - It's a gae!
1763
00:58:52,940 --> 00:58:54,495
- Gae! - Gae!
1764
00:58:54,969 --> 00:58:55,968
(They reach the shortcut.)
1765
00:58:55,969 --> 00:58:57,839
- We are fast. - This is good.
1766
00:58:57,840 --> 00:58:59,979
- Dad, show us. - We are good at this.
1767
00:58:59,980 --> 00:59:03,808
- Dad! Dad! Dad! Dad! - Dad! Dad! Dad! Dad!
1768
00:59:03,809 --> 00:59:06,044
(I will show you the power of Dad.)
1769
00:59:06,949 --> 00:59:08,049
It's out.
1770
00:59:08,050 --> 00:59:10,448
- He is really bad at this. - For goodness' sake.
1771
00:59:10,449 --> 00:59:12,959
- He couldn't throw them right once. - He is really bad at this.
1772
00:59:12,960 --> 00:59:15,785
- Why are you so nervous? - Why can't I get them in there?
1773
00:59:16,090 --> 00:59:17,285
Dad, move.
1774
00:59:19,500 --> 00:59:20,698
- I am sorry. - Dad.
1775
00:59:20,699 --> 00:59:22,598
A do or a geol would be bad.
1776
00:59:22,599 --> 00:59:24,265
Anything is good, right? Okay.
1777
00:59:24,699 --> 00:59:27,395
- What is it? Yut! - Yut!
1778
00:59:27,670 --> 00:59:29,435
(It's a jackpot.)
1779
00:59:29,739 --> 00:59:31,538
- Ji Hyo. - Yut.
1780
00:59:31,539 --> 00:59:34,774
Gosh, what is this? Gosh.
1781
00:59:35,280 --> 00:59:37,848
- My goodness. - Sweetheart is dancing.
1782
00:59:37,849 --> 00:59:40,518
- Sweetheart is dancing. - My goodness.
1783
00:59:40,519 --> 00:59:42,479
- She is good. - This is what Chuseok is all about.
1784
00:59:42,480 --> 00:59:44,884
- It's a yut! - That's good.
1785
00:59:45,019 --> 00:59:48,518
- It's a yut! - She is good.
1786
00:59:48,519 --> 00:59:51,288
- Come on out, yut! - She is good.
1787
00:59:51,289 --> 00:59:52,899
Sweetheart is good.
1788
00:59:52,900 --> 00:59:54,058
Sit down.
1789
00:59:54,059 --> 00:59:56,098
- Okay. - I feel dizzy.
1790
00:59:56,099 --> 00:59:58,495
So Min must have brought luck to the family.
1791
00:59:58,869 --> 01:00:00,794
That one hasn't gone yet.
1792
01:00:00,900 --> 01:00:03,364
Geol. Geol. A geol would be nice.
1793
01:00:04,039 --> 01:00:05,109
- Gae. - Gae.
1794
01:00:05,110 --> 01:00:06,339
- Let's get a piece out. - Let's do that.
1795
01:00:06,340 --> 01:00:08,279
- Let's get it out. Let's graduate. - Okay.
1796
01:00:08,280 --> 01:00:09,774
- Okay. - Okay.
1797
01:00:09,849 --> 01:00:11,009
- Let's get it out. - Let's do that.
1798
01:00:11,010 --> 01:00:12,379
- Get both pieces out. - Okay.
1799
01:00:12,380 --> 01:00:14,178
- We have 1 piece left. - We have 1 piece left.
1800
01:00:14,179 --> 01:00:16,018
- It can be anything. - Okay.
1801
01:00:16,019 --> 01:00:18,145
- Don't throw them high. - You can get a do.
1802
01:00:18,619 --> 01:00:20,718
- You can get a gae. - He hadn't succeeded once.
1803
01:00:20,719 --> 01:00:22,058
- This is... - Okay.
1804
01:00:22,059 --> 01:00:23,388
He is too nervous. His heart is pounding.
1805
01:00:23,389 --> 01:00:25,058
- Dad. - His heart is pounding.
1806
01:00:25,059 --> 01:00:26,899
- Dad. - His heart is pounding.
1807
01:00:26,900 --> 01:00:28,524
- Okay! - My goodness.
1808
01:00:29,769 --> 01:00:30,799
Dad!
1809
01:00:30,800 --> 01:00:33,098
- My goodness. - That was hilarious.
1810
01:00:33,099 --> 01:00:34,995
- My goodness. - This is driving me crazy.
1811
01:00:35,400 --> 01:00:37,569
We keep missing a turn because of him.
1812
01:00:37,570 --> 01:00:39,575
Why do you get so nervous about a game?
1813
01:00:39,880 --> 01:00:42,078
- It's a game between the families. - I am sorry.
1814
01:00:42,079 --> 01:00:43,575
- What's so hard about it? - I am sorry.
1815
01:00:43,750 --> 01:00:45,544
This is driving me crazy.
1816
01:00:46,150 --> 01:00:48,279
- Take them down. - I will do that.
1817
01:00:48,280 --> 01:00:49,614
They are...
1818
01:00:49,889 --> 01:00:51,645
- Father, good luck. - Okay.
1819
01:00:51,719 --> 01:00:53,415
- Yut! - Father, good luck.
1820
01:00:53,460 --> 01:00:55,959
What is she doing? Isn't she the Magnet Woman?
1821
01:00:55,960 --> 01:00:58,388
- Magnet Woman. - Magnet Woman.
1822
01:00:58,389 --> 01:00:59,859
How did she do that?
1823
01:00:59,860 --> 01:01:02,095
So Min has all sorts of talents.
1824
01:01:02,500 --> 01:01:04,129
- Let's go. - Let's go.
1825
01:01:04,130 --> 01:01:05,368
- Do, gae, geol, yut. - It can be anything.
1826
01:01:05,369 --> 01:01:07,339
- Which piece should I catch? - Yut would be nice.
1827
01:01:07,340 --> 01:01:08,499
- Okay. - Mo!
1828
01:01:08,500 --> 01:01:09,864
- It's a mo! - It's a mo!
1829
01:01:10,070 --> 01:01:11,805
(We did it again.)
1830
01:01:12,570 --> 01:01:14,904
(The passionate techno dance)
1831
01:01:15,110 --> 01:01:16,745
(Jae Seok grits his teeth.)
1832
01:01:17,380 --> 01:01:19,475
- It's a mo! - What is it? What is it?
1833
01:01:19,650 --> 01:01:21,718
What is it? What is it?
1834
01:01:21,719 --> 01:01:23,189
- What is it? - Can't you read the room?
1835
01:01:23,190 --> 01:01:24,218
Can't you read the room?
1836
01:01:24,219 --> 01:01:25,814
This is fun.
1837
01:01:26,320 --> 01:01:27,359
This is good, So Min.
1838
01:01:27,360 --> 01:01:29,625
- It's a mo. - This is a crucial moment.
1839
01:01:29,730 --> 01:01:32,189
Here comes a mo.
1840
01:01:32,190 --> 01:01:34,558
Let's catch a piece with a gae!
1841
01:01:34,559 --> 01:01:36,029
Let's take it out with a gae.
1842
01:01:36,030 --> 01:01:37,069
- This is so much fun. - Let's crush them.
1843
01:01:37,070 --> 01:01:38,665
- I hope they get a do. - That would be perfect.
1844
01:01:38,829 --> 01:01:39,935
Okay.
1845
01:01:40,500 --> 01:01:41,595
Okay.
1846
01:01:42,699 --> 01:01:44,305
(It's a yut.)
1847
01:01:44,440 --> 01:01:47,109
- Yut! - Yut!
1848
01:01:47,110 --> 01:01:49,279
- Yut! - Yut!
1849
01:01:49,280 --> 01:01:50,408
- Yut! - Okay.
1850
01:01:50,409 --> 01:01:52,609
- If we get a geol... - Then it's game over.
1851
01:01:52,610 --> 01:01:54,218
- Then it's game over. - Is it game over already?
1852
01:01:54,219 --> 01:01:55,375
Yes. It's game over if we get a geol.
1853
01:01:56,650 --> 01:01:58,245
- Geol! - Geol!
1854
01:01:58,590 --> 01:01:59,819
(Did they really get a geol?)
1855
01:01:59,820 --> 01:02:01,459
- It's a gae. - It's a gae.
1856
01:02:01,460 --> 01:02:02,488
- Gae. - Gae.
1857
01:02:02,489 --> 01:02:03,488
- Is it a gae? - Shall we catch it?
1858
01:02:03,489 --> 01:02:04,689
- Catch their piece. - Catch it.
1859
01:02:04,690 --> 01:02:05,859
Okay.
1860
01:02:05,860 --> 01:02:07,555
Let's get another yut.
1861
01:02:07,699 --> 01:02:09,428
(He becomes flippant.)
1862
01:02:09,429 --> 01:02:10,564
(Slapping)
1863
01:02:11,199 --> 01:02:13,095
(An angry slap)
1864
01:02:13,500 --> 01:02:15,194
(He adds a dropkick.)
1865
01:02:15,400 --> 01:02:17,308
He brought that upon himself.
1866
01:02:17,309 --> 01:02:20,038
- Dad! - Dad!
1867
01:02:20,039 --> 01:02:21,709
I was going to suppress myself since it's a good day.
1868
01:02:21,710 --> 01:02:23,479
- Come here! - It's a fight!
1869
01:02:23,480 --> 01:02:24,609
- Dad! - You little punk.
1870
01:02:24,610 --> 01:02:25,908
Dad, they are...
1871
01:02:25,909 --> 01:02:27,678
- Hey! - We are playing yutnori.
1872
01:02:27,679 --> 01:02:29,749
Why would you do the techno dance?
1873
01:02:29,750 --> 01:02:31,944
I could hit your head with a bamboo sword!
1874
01:02:32,789 --> 01:02:34,089
They are truly angry.
1875
01:02:34,090 --> 01:02:35,884
They are serious. They are truly angry.
1876
01:02:36,230 --> 01:02:38,325
(Their anger level is at its max.)
1877
01:02:38,329 --> 01:02:39,729
How should we finish it?
1878
01:02:39,730 --> 01:02:41,299
- Just go. - So Min, go.
1879
01:02:41,300 --> 01:02:42,428
- The youngest member. - The youngest member.
1880
01:02:42,429 --> 01:02:44,069
- It's game over if it's a yut. - Go outside with a yut...
1881
01:02:44,070 --> 01:02:46,165
or have fun with a geol.
1882
01:02:46,699 --> 01:02:47,768
Make it entertaining.
1883
01:02:47,769 --> 01:02:50,268
- She is elegant. - Thank you.
1884
01:02:50,269 --> 01:02:51,509
She is like a forsythia.
1885
01:02:51,510 --> 01:02:53,734
- She is elegant. - My goodness.
1886
01:02:54,210 --> 01:02:55,805
She is like a forsythia.
1887
01:02:55,909 --> 01:02:58,779
(She suddenly stretches out her leg.)
1888
01:02:58,780 --> 01:03:01,279
- What is that? - On a national holiday...
1889
01:03:01,280 --> 01:03:03,788
What are you doing on a national holiday?
1890
01:03:03,789 --> 01:03:06,415
- What are you doing? - It's her socks. I am sorry.
1891
01:03:07,559 --> 01:03:09,654
- What are you doing? - She is in "The War of Flowers".
1892
01:03:09,860 --> 01:03:11,158
What are you doing?
1893
01:03:11,159 --> 01:03:12,229
She is in "The War of Flowers".
1894
01:03:12,230 --> 01:03:14,294
- I am sorry. I am sorry. - On a national holiday...
1895
01:03:14,300 --> 01:03:15,999
It's her socks.
1896
01:03:16,000 --> 01:03:18,428
She is pulling a prank.
1897
01:03:18,429 --> 01:03:20,098
- It's a diversionary tactic. - A diversionary tactic.
1898
01:03:20,099 --> 01:03:21,395
- That's good. - Anything is good.
1899
01:03:22,170 --> 01:03:24,709
- Okay. - It's a geol. We are almost done.
1900
01:03:24,710 --> 01:03:26,979
Do, gae, geol.
1901
01:03:26,980 --> 01:03:28,435
- Okay. - Gosh, good job.
1902
01:03:29,409 --> 01:03:31,979
- Mo, mo, yut, gae. - Mo, mo, yut, gae.
1903
01:03:31,980 --> 01:03:33,678
- Mo, mo, yut, gae. - Okay.
1904
01:03:33,679 --> 01:03:35,379
Mo, mo, yut, gae.
1905
01:03:35,380 --> 01:03:36,448
I will begin.
1906
01:03:36,449 --> 01:03:37,584
(He talks big.)
1907
01:03:39,050 --> 01:03:40,388
I will show you how to turn the tables.
1908
01:03:40,389 --> 01:03:41,388
(I will show you how to turn the tables.)
1909
01:03:41,389 --> 01:03:44,484
(It's the last chance to have his revenge.)
1910
01:03:49,400 --> 01:03:51,464
(The yut-stick bomb)
1911
01:03:52,800 --> 01:03:54,935
Do, gae, geol, yut...
1912
01:03:55,269 --> 01:03:57,209
You little...
1913
01:03:57,210 --> 01:03:58,435
Are you kidding me?
1914
01:03:58,510 --> 01:04:00,935
- Are you insane? - Step on him!
1915
01:04:00,980 --> 01:04:02,209
Hold on.
1916
01:04:02,210 --> 01:04:03,779
- Are you kidding me? - What are you doing?
1917
01:04:03,780 --> 01:04:06,075
- What was that? - They are con artists!
1918
01:04:06,079 --> 01:04:07,078
How many sticks were there?
1919
01:04:07,079 --> 01:04:10,049
- Dad! - Let's do it again.
1920
01:04:10,050 --> 01:04:12,314
- What are you doing? - Let's do it again.
1921
01:04:12,349 --> 01:04:14,788
- Let's do it again. - How many sticks were there?
1922
01:04:14,789 --> 01:04:16,725
For goodness' sake. Let's do it again.
1923
01:04:16,730 --> 01:04:17,825
Okay.
1924
01:04:18,630 --> 01:04:20,229
That's good. It's a do.
1925
01:04:20,230 --> 01:04:21,399
- Gae. - Gae.
1926
01:04:21,400 --> 01:04:22,995
- Gae. - Gosh!
1927
01:04:23,670 --> 01:04:26,395
I got a gae from mo, mo, yut, and gae.
1928
01:04:26,840 --> 01:04:28,499
(Team Jae Seok's worst player talks big.)
1929
01:04:28,500 --> 01:04:30,509
Dad. We are almost done.
1930
01:04:30,510 --> 01:04:32,165
- Do we just need a do? - We just need a do.
1931
01:04:32,539 --> 01:04:34,509
Hold on. Should I make it fun? What should I do?
1932
01:04:34,510 --> 01:04:36,209
- Shall we fail on purpose? - What?
1933
01:04:36,210 --> 01:04:37,709
- Shall we fail on purpose? - Shall I use my left hand?
1934
01:04:37,710 --> 01:04:39,009
- Okay. Left hand. - Left hand.
1935
01:04:39,010 --> 01:04:40,419
- That's a good idea. - Use your left hand here.
1936
01:04:40,420 --> 01:04:43,245
- Shall I use my left hand? - Gosh, throw with your eyes closed.
1937
01:04:43,920 --> 01:04:47,058
Throw with your eyes closed.
1938
01:04:47,059 --> 01:04:48,888
- Throw with your eyes closed. - Shall I do that?
1939
01:04:48,889 --> 01:04:50,488
- Yes. - Okay, okay. I will do it...
1940
01:04:50,489 --> 01:04:51,729
- with my eyes closed. - Like Michael Jordan.
1941
01:04:51,730 --> 01:04:52,999
I will do it with my eyes closed.
1942
01:04:53,000 --> 01:04:54,729
Okay. My eyes are closed.
1943
01:04:54,730 --> 01:04:55,825
He might get a do.
1944
01:04:55,960 --> 01:04:58,399
(Team Jong Kook will win if they get even a do.)
1945
01:04:58,400 --> 01:05:00,765
(Please let him fail.)
1946
01:05:00,869 --> 01:05:02,238
- That's incredible. - It's over.
1947
01:05:02,239 --> 01:05:04,765
- It's over. - Okay.
1948
01:05:05,139 --> 01:05:07,839
- Yes! - Let's go!
1949
01:05:07,840 --> 01:05:10,209
This is Chuseok!
1950
01:05:10,210 --> 01:05:12,279
It ended in a fun way.
1951
01:05:12,280 --> 01:05:14,819
Have a happy Chuseok!
1952
01:05:14,820 --> 01:05:16,419
Bring three eggs.
1953
01:05:16,420 --> 01:05:19,049
We are on another level.
1954
01:05:19,050 --> 01:05:20,859
We win no matter what we do.
1955
01:05:20,860 --> 01:05:23,785
We handed out three eggs. Now comes the last recipe.
1956
01:05:24,130 --> 01:05:26,428
(What's the last recipe?)
1957
01:05:26,429 --> 01:05:27,499
Korean meatballs.
1958
01:05:27,500 --> 01:05:30,198
Make the dish by 3 p.m. The team that finishes it 1st wins.
1959
01:05:30,199 --> 01:05:31,325
- Okay. - 3 p.m.
1960
01:05:32,630 --> 01:05:34,999
- It requires 10 eggs. - 10 eggs?
1961
01:05:35,000 --> 01:05:36,038
We need 10 eggs this time.
1962
01:05:36,039 --> 01:05:37,964
(We need 10 eggs?)
1963
01:05:38,710 --> 01:05:40,808
(There will be a fierce competition for eggs.)
1964
01:05:40,809 --> 01:05:43,808
- Let's move on to the final race. - Okay.
1965
01:05:43,809 --> 01:05:45,174
(Let's move on to the final race!)
1966
01:05:45,710 --> 01:05:47,614
Please gather around.
1967
01:05:47,980 --> 01:05:50,419
The current time is 2:22 p.m.
1968
01:05:50,420 --> 01:05:52,245
- The race ends at 3 p.m. - Okay.
1969
01:05:52,389 --> 01:05:55,558
The team that sets the table first wins.
1970
01:05:55,559 --> 01:05:57,189
Once you are done,
1971
01:05:57,190 --> 01:05:59,029
sound the gong and get the table checked to win.
1972
01:05:59,030 --> 01:06:01,629
Even if you finish the second, you need to complete the dish...
1973
01:06:01,630 --> 01:06:03,524
to avoid the all-member penalty.
1974
01:06:03,670 --> 01:06:05,129
Let's begin now.
1975
01:06:05,130 --> 01:06:06,229
- Go. - Go, go.
1976
01:06:06,230 --> 01:06:09,638
(Team Jong Kook: 4 eggs short, Team Jae Seok: 7 eggs short)
1977
01:06:09,639 --> 01:06:11,538
Where did Seok Jin put his eggs?
1978
01:06:11,539 --> 01:06:14,475
It's important to have 10 eggs.
1979
01:06:14,510 --> 01:06:15,808
Why don't we gather ours around and...
1980
01:06:15,809 --> 01:06:17,908
How many eggs did you get stolen? I got four eggs stolen.
1981
01:06:17,909 --> 01:06:18,979
I got six eggs stolen.
1982
01:06:18,980 --> 01:06:20,678
- Come on. - That didn't happen.
1983
01:06:20,679 --> 01:06:22,279
- Yes, it did. - Don't be like that.
1984
01:06:22,280 --> 01:06:23,589
I got 3 to 4 eggs stolen.
1985
01:06:23,590 --> 01:06:26,018
- Don't be like that. - The number suddenly changed.
1986
01:06:26,019 --> 01:06:27,359
- It sounds like a lie. - 3 to 4 eggs.
1987
01:06:27,360 --> 01:06:29,658
- 4 eggs. Exactly 4 eggs. - I got 4 eggs stolen too.
1988
01:06:29,659 --> 01:06:31,455
I will donate three eggs.
1989
01:06:31,889 --> 01:06:33,459
Who will cook?
1990
01:06:33,460 --> 01:06:35,024
- Let's play rock-paper-scissors. - Okay.
1991
01:06:35,199 --> 01:06:36,299
Rock-paper-scissors.
1992
01:06:36,300 --> 01:06:38,325
(Kwang Soo wins.)
1993
01:06:39,170 --> 01:06:40,569
(They can't stand seeing Kwang Soo win.)
1994
01:06:40,570 --> 01:06:41,765
This won't do.
1995
01:06:42,469 --> 01:06:44,368
- Come on. - Right?
1996
01:06:44,369 --> 01:06:46,234
Go and cook.
1997
01:06:46,309 --> 01:06:47,839
- Dad. - That's the way to go.
1998
01:06:47,840 --> 01:06:48,939
We need to go and...
1999
01:06:48,940 --> 01:06:50,805
Listen to your dad, punk!
2000
01:06:51,710 --> 01:06:53,375
Do you think I will sit there and cook obediently?
2001
01:06:54,780 --> 01:06:57,618
Then what do you want to do?
2002
01:06:57,619 --> 01:06:59,288
- Hey. - We need to win.
2003
01:06:59,289 --> 01:07:01,518
We need to make the tricolored skewers, okay?
2004
01:07:01,519 --> 01:07:02,788
Let's play rock-paper-scissors...
2005
01:07:02,789 --> 01:07:04,524
and have the loser make the tricolored skewers.
2006
01:07:04,530 --> 01:07:05,729
Okay. That will be fair.
2007
01:07:05,730 --> 01:07:06,799
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.
2008
01:07:06,800 --> 01:07:07,924
Okay.
2009
01:07:09,199 --> 01:07:11,895
(Dad, please make the tricolored skewers!)
2010
01:07:12,170 --> 01:07:13,935
This is driving me crazy.
2011
01:07:15,500 --> 01:07:18,468
(Kwang Soo runs somewhere as soon as the race starts.)
2012
01:07:18,469 --> 01:07:20,274
(Why is Kwang Soo here?)
2013
01:07:20,440 --> 01:07:22,004
- Are these all the eggshells? - Yes.
2014
01:07:22,239 --> 01:07:23,875
- Aren't there stickers? - No.
2015
01:07:23,880 --> 01:07:25,808
- My stickers. - Your stickers aren't here.
2016
01:07:25,809 --> 01:07:27,178
(Kwang Soo wants to put his stickers on other eggs.)
2017
01:07:27,179 --> 01:07:29,475
Ji Hyo, you...
2018
01:07:30,349 --> 01:07:32,384
(Ji Hyo is uninterested.)
2019
01:07:32,550 --> 01:07:33,819
You are like Sin Saimdang.
2020
01:07:33,820 --> 01:07:36,625
It's like a different world here.
2021
01:07:37,360 --> 01:07:39,089
It's like a documentary.
2022
01:07:39,090 --> 01:07:42,055
(Ji Hyo cooks elegantly in beautiful hanbok.)
2023
01:07:43,230 --> 01:07:44,968
(She keeps her distance from the vile Yu family...)
2024
01:07:44,969 --> 01:07:46,424
(and films a cooking vlog.)
2025
01:07:46,639 --> 01:07:48,734
(The most elegant woman)
2026
01:07:48,869 --> 01:07:50,638
There are no eggs.
2027
01:07:50,639 --> 01:07:53,634
- Where are Seok Jin's eggs? - I don't see them.
2028
01:07:53,909 --> 01:07:55,209
(When Haha heads to the playroom,)
2029
01:07:55,210 --> 01:07:56,649
(So Min follows.)
2030
01:07:56,650 --> 01:07:57,774
Haha.
2031
01:07:58,610 --> 01:08:00,649
(She stays near Haha.)
2032
01:08:00,650 --> 01:08:01,875
- What? - You took my eggs, right?
2033
01:08:02,579 --> 01:08:04,314
- My eggs. - Of course.
2034
01:08:05,989 --> 01:08:07,518
- Of course. - Did you take them?
2035
01:08:07,519 --> 01:08:08,654
Yes, I did.
2036
01:08:09,219 --> 01:08:10,955
(At that moment)
2037
01:08:12,460 --> 01:08:14,658
(So Min suddenly takes something out.)
2038
01:08:14,659 --> 01:08:17,364
- What? - They are mine! No!
2039
01:08:17,630 --> 01:08:19,169
(She struggles desperately.)
2040
01:08:19,170 --> 01:08:21,334
(Cracking)
2041
01:08:22,139 --> 01:08:23,669
(So Min's eggs crack.)
2042
01:08:23,670 --> 01:08:25,364
My eggs!
2043
01:08:26,840 --> 01:08:27,979
Yes!
2044
01:08:27,980 --> 01:08:29,408
(She tried to get the egg before Haha found it, but...)
2045
01:08:29,409 --> 01:08:30,908
That one's mine.
2046
01:08:30,909 --> 01:08:32,448
(She couldn't protect 2 eggs.)
2047
01:08:32,449 --> 01:08:33,914
My goodness, Haha.
2048
01:08:34,449 --> 01:08:35,448
(They say a thief is frightened even by a mouse.)
2049
01:08:35,449 --> 01:08:37,948
I thought you would open it. You were planning to, right?
2050
01:08:37,949 --> 01:08:40,084
- No, it never crossed my mind. - Stop lying.
2051
01:08:41,319 --> 01:08:42,488
Gosh, it smells nice.
2052
01:08:42,489 --> 01:08:43,824
(Jae Seok is making the jeon.)
2053
01:08:44,789 --> 01:08:46,059
(He's finally done with the tricolored skewers.)
2054
01:08:46,060 --> 01:08:48,228
We have to turn the tables no matter what.
2055
01:08:48,229 --> 01:08:49,355
(Determined)
2056
01:08:50,029 --> 01:08:52,099
(He dreams of turning the tables...)
2057
01:08:52,100 --> 01:08:54,935
(as he places the tricolored skewers on the table.)
2058
01:08:55,539 --> 01:08:57,938
(Both families finished making beef jeon and tricolored skewers.)
2059
01:08:57,939 --> 01:08:59,639
(They need 10 eggs for Korean meatballs.)
2060
01:08:59,640 --> 01:09:01,475
(Team Jong Kook has 6, Team Jae Seok family has 3.)
2061
01:09:01,579 --> 01:09:03,379
Where are the other three? Bring them over.
2062
01:09:03,380 --> 01:09:04,478
How can I?
2063
01:09:04,479 --> 01:09:06,509
Stop being greedy. You still have yours too.
2064
01:09:06,510 --> 01:09:07,519
Mine? Okay.
2065
01:09:07,520 --> 01:09:09,019
What if I get caught on my way?
2066
01:09:09,020 --> 01:09:10,115
I...
2067
01:09:11,189 --> 01:09:13,084
I should bring them. Okay, let's go.
2068
01:09:13,319 --> 01:09:15,855
If things continue this way, we're going to lose.
2069
01:09:16,859 --> 01:09:19,188
I can't take them out. Gosh.
2070
01:09:19,189 --> 01:09:20,424
(He watches where Jae Seok goes.)
2071
01:09:20,529 --> 01:09:22,824
I think there is something in here.
2072
01:09:23,670 --> 01:09:25,565
- So Min. - Yes, Haha?
2073
01:09:25,770 --> 01:09:27,735
- I know this. - What?
2074
01:09:28,399 --> 01:09:31,034
Seok Jin said it was under a gutter.
2075
01:09:31,710 --> 01:09:33,639
I don't know anything besides that.
2076
01:09:33,640 --> 01:09:35,105
(Under a gutter? That's quality information.)
2077
01:09:35,880 --> 01:09:37,278
(The moment So Min gave Haha the information...)
2078
01:09:37,279 --> 01:09:39,009
I know this.
2079
01:09:39,010 --> 01:09:41,115
(Kwang Soo was near the audio team's equipment.)
2080
01:09:42,250 --> 01:09:45,219
(He finds out the information at an incredible timing.)
2081
01:09:45,220 --> 01:09:46,889
Seok Jin said it was under a gutter.
2082
01:09:46,890 --> 01:09:48,019
(Under the gutter?)
2083
01:09:48,020 --> 01:09:49,655
There's an egg over there.
2084
01:09:50,659 --> 01:09:51,728
There's an egg over there.
2085
01:09:51,729 --> 01:09:52,929
(He couldn't find Seok Jin's egg no matter where he looked.)
2086
01:09:52,930 --> 01:09:54,555
Seok Jin's egg is over there.
2087
01:09:55,899 --> 01:09:59,195
(Looking under the gutters)
2088
01:10:00,399 --> 01:10:01,499
Are they...
2089
01:10:01,500 --> 01:10:02,639
(Seok Jin spots Kwang Soo.)
2090
01:10:02,640 --> 01:10:04,504
My egg is over there, and that's where he's looking.
2091
01:10:05,210 --> 01:10:06,469
(At that moment)
2092
01:10:06,470 --> 01:10:07,574
(Shouting)
2093
01:10:08,710 --> 01:10:10,905
(He hits his shin.)
2094
01:10:11,510 --> 01:10:13,945
(It's a pain that's hard to describe with words.)
2095
01:10:15,180 --> 01:10:16,345
What's wrong?
2096
01:10:16,520 --> 01:10:18,115
- Did you get hurt? - What's wrong?
2097
01:10:18,119 --> 01:10:19,948
(He's expressing his pain with ugliness.)
2098
01:10:19,949 --> 01:10:21,089
No, I'm fine.
2099
01:10:21,090 --> 01:10:23,015
(At that moment,)
2100
01:10:23,659 --> 01:10:25,759
(Seok Jin sees that Kwang Soo fell.)
2101
01:10:25,760 --> 01:10:27,698
(He rushes toward the gutter where he hid his egg.)
2102
01:10:27,699 --> 01:10:29,124
Why is Seok Jin here?
2103
01:10:30,729 --> 01:10:32,469
(Fighting)
2104
01:10:32,470 --> 01:10:33,538
Did you find something?
2105
01:10:33,539 --> 01:10:35,435
It must be here!
2106
01:10:35,439 --> 01:10:36,664
It must be above here.
2107
01:10:37,310 --> 01:10:38,664
It must be above here.
2108
01:10:38,939 --> 01:10:40,608
(Jae Seok tries to climb up quickly.)
2109
01:10:40,609 --> 01:10:41,935
Hold on.
2110
01:10:43,210 --> 01:10:44,278
- Hold on. - There must be one here.
2111
01:10:44,279 --> 01:10:45,679
(Peeking)
2112
01:10:45,680 --> 01:10:46,919
There's nothing here.
2113
01:10:46,920 --> 01:10:48,615
(There's no egg there?)
2114
01:10:49,050 --> 01:10:51,148
It might've fallen. There should be one there.
2115
01:10:51,149 --> 01:10:52,384
There's nothing there.
2116
01:10:52,949 --> 01:10:54,618
- There's nothing there. - I'm sure there's one here.
2117
01:10:54,619 --> 01:10:56,384
(He peeks using his height.)
2118
01:10:56,859 --> 01:10:58,559
Seok Jin came here when we did.
2119
01:10:58,560 --> 01:10:59,685
(Kwang Soo finds something.)
2120
01:11:02,500 --> 01:11:04,664
(He finds 1 egg that Seok Jin hid.)
2121
01:11:05,430 --> 01:11:08,695
(He puts it in his bag while everyone is looking away.)
2122
01:11:08,869 --> 01:11:10,038
There's nothing here.
2123
01:11:10,039 --> 01:11:12,068
But Seok Jin is keeping an eye on this area.
2124
01:11:12,069 --> 01:11:13,269
But why is Seok Jin...
2125
01:11:13,270 --> 01:11:15,305
Seok Jin is keeping an eye on this area.
2126
01:11:15,380 --> 01:11:16,978
Seok Jin was looking in this direction,
2127
01:11:16,979 --> 01:11:19,445
so I came here and pulled the table when he ran toward me really fast.
2128
01:11:19,810 --> 01:11:22,275
(He puts the table back in its place.)
2129
01:11:23,250 --> 01:11:25,744
(But there's a sudden bag inspection.)
2130
01:11:26,390 --> 01:11:29,115
(It's quiet for a second.)
2131
01:11:30,460 --> 01:11:31,589
There's an egg in there. Let's crack it.
2132
01:11:31,590 --> 01:11:32,658
- Jae Seok! - Let's crack it!
2133
01:11:32,659 --> 01:11:34,358
- Protect me! - Let's crack it!
2134
01:11:34,359 --> 01:11:35,459
(He asks Jae Seok to protect him.)
2135
01:11:35,460 --> 01:11:36,499
I found Seok Jin's egg.
2136
01:11:36,500 --> 01:11:38,068
If you keep doing that, we're going to crack it.
2137
01:11:38,069 --> 01:11:39,129
You found mine?
2138
01:11:39,130 --> 01:11:40,499
- That one is mine? - Who is yellow?
2139
01:11:40,500 --> 01:11:41,499
- Is it yours? - This one is Seok Jin's.
2140
01:11:41,500 --> 01:11:42,599
Should I crack it?
2141
01:11:42,600 --> 01:11:43,839
Yes. It's better to just crack it.
2142
01:11:43,840 --> 01:11:45,134
Okay. Crack it.
2143
01:11:45,210 --> 01:11:46,408
Crack it.
2144
01:11:46,409 --> 01:11:47,679
- That's better. - It's better to just crack it.
2145
01:11:47,680 --> 01:11:48,908
Give it to us.
2146
01:11:48,909 --> 01:11:50,874
- Crack it. - No.
2147
01:11:51,180 --> 01:11:52,448
- No, we can't. - Just crack it.
2148
01:11:52,449 --> 01:11:53,818
- Should we crack it? - Stay here.
2149
01:11:53,819 --> 01:11:56,049
Stay here while I look for the others.
2150
01:11:56,050 --> 01:11:57,589
- I haven't been able to get mine. - Where are they?
2151
01:11:57,590 --> 01:11:58,618
In the back alley.
2152
01:11:58,619 --> 01:12:00,818
Can you hold them off in here? I'll go and get it.
2153
01:12:00,819 --> 01:12:02,459
Bring three. We need to end this.
2154
01:12:02,460 --> 01:12:04,429
- That way, we can win. - Should I bring all six?
2155
01:12:04,430 --> 01:12:05,728
- We just need three. - Should I bring them all?
2156
01:12:05,729 --> 01:12:07,059
- What if they find it? - You have six left?
2157
01:12:07,060 --> 01:12:08,198
Okay, then bring them all.
2158
01:12:08,199 --> 01:12:09,358
Hurry up then.
2159
01:12:09,359 --> 01:12:10,464
You get it.
2160
01:12:10,869 --> 01:12:12,528
Where did you put yours, Kwang Soo?
2161
01:12:12,529 --> 01:12:13,868
- Okay. - Where are Kwang Soo's eggs?
2162
01:12:13,869 --> 01:12:15,735
(He's moving.)
2163
01:12:16,840 --> 01:12:20,504
(Seok Jin runs quickly to the back alley.)
2164
01:12:20,640 --> 01:12:22,108
- Hey. - He said it's in his pants.
2165
01:12:22,109 --> 01:12:23,448
- They're in his pocket? - Is it still there?
2166
01:12:23,449 --> 01:12:24,648
Where did you put it?
2167
01:12:24,649 --> 01:12:27,648
(Seok Jin filmed his own spy movie while burying 6 eggs in here.)
2168
01:12:27,649 --> 01:12:29,019
We just need three.
2169
01:12:29,020 --> 01:12:30,945
(If he can find them, they can make Korean meatballs right away.)
2170
01:12:32,550 --> 01:12:34,784
(But at that moment)
2171
01:12:35,819 --> 01:12:37,384
- Hey! - There's something over here.
2172
01:12:38,890 --> 01:12:40,658
(He's blocked right in front of the eggs!)
2173
01:12:40,659 --> 01:12:41,959
Someone grab him.
2174
01:12:41,960 --> 01:12:44,528
(The moment Seok Jin started moving,)
2175
01:12:44,529 --> 01:12:46,169
(Jae Seok sensed that something was off.)
2176
01:12:46,170 --> 01:12:47,398
You don't have any yet?
2177
01:12:47,399 --> 01:12:48,469
Hey!
2178
01:12:48,470 --> 01:12:51,238
(He sees Seok Jin coming and climbs over the window.)
2179
01:12:51,239 --> 01:12:53,238
(He blocks the path.)
2180
01:12:53,239 --> 01:12:54,639
- Hey! - There's something over here.
2181
01:12:54,640 --> 01:12:56,879
- Someone grab him. - There's something here.
2182
01:12:56,880 --> 01:12:58,209
- There's something over here. - Hey!
2183
01:12:58,210 --> 01:12:59,349
You should've done this earlier.
2184
01:12:59,350 --> 01:13:01,148
You should've done this earlier! This was foolish.
2185
01:13:01,149 --> 01:13:02,978
- I told you to hold on to him! - You could've gone this way,
2186
01:13:02,979 --> 01:13:04,648
- so why did you go that way? - My gosh.
2187
01:13:04,649 --> 01:13:05,849
There's something here!
2188
01:13:05,850 --> 01:13:07,089
(They finally find it.)
2189
01:13:07,090 --> 01:13:09,389
- Hey! - I found it!
2190
01:13:09,390 --> 01:13:10,584
(He grabs his collar with one hand and steals with the other.)
2191
01:13:11,159 --> 01:13:12,759
(He removes some of the dirt...)
2192
01:13:12,760 --> 01:13:14,994
(and finds the eggs.)
2193
01:13:15,930 --> 01:13:17,698
(The path is so narrow that they can't move this way or that.)
2194
01:13:17,699 --> 01:13:18,929
Someone help me grab him.
2195
01:13:18,930 --> 01:13:21,038
What are you doing? You should've done this sooner.
2196
01:13:21,039 --> 01:13:22,565
(He digs out 6 eggs.)
2197
01:13:23,640 --> 01:13:25,164
Move. Move out of the way.
2198
01:13:25,640 --> 01:13:27,374
(A short reach)
2199
01:13:27,939 --> 01:13:29,379
It's over.
2200
01:13:29,380 --> 01:13:31,504
- Hey. - Just crack them.
2201
01:13:31,779 --> 01:13:33,004
That punk!
2202
01:13:33,109 --> 01:13:34,318
My goodness.
2203
01:13:34,319 --> 01:13:35,818
(If they can create an egg mixture safely, they can turn the tables.)
2204
01:13:35,819 --> 01:13:37,549
Just give me one.
2205
01:13:37,550 --> 01:13:39,544
Give me one, so I don't come in last place.
2206
01:13:39,789 --> 01:13:41,515
Let's make a deal.
2207
01:13:41,789 --> 01:13:43,019
Just give me one.
2208
01:13:43,020 --> 01:13:44,485
(Please, give me one.)
2209
01:13:44,659 --> 01:13:47,324
I shouldn't come in last place. I'll get a penalty then.
2210
01:13:47,930 --> 01:13:49,728
Just give me one so that I don't come in last place.
2211
01:13:49,729 --> 01:13:50,964
Ji Hyo.
2212
01:13:51,029 --> 01:13:53,424
- Yes? - We need to get three of yours.
2213
01:13:54,439 --> 01:13:55,639
One.
2214
01:13:55,640 --> 01:13:56,769
(They use 3 of Ji Hyo's eggs.)
2215
01:13:56,770 --> 01:13:58,738
2, 3. That's enough, right?
2216
01:13:58,739 --> 01:13:59,908
Let's go.
2217
01:13:59,909 --> 01:14:01,605
- Let's go and make them. - Let's go.
2218
01:14:02,079 --> 01:14:03,435
We just need to make them now.
2219
01:14:03,439 --> 01:14:04,549
Hurry up and bring them.
2220
01:14:04,550 --> 01:14:05,578
(They had 3, and Jae Seok and Kwang Soo stole 7 of Seok Jin's.)
2221
01:14:05,579 --> 01:14:07,648
I found one too. It belongs to Se Chan.
2222
01:14:07,649 --> 01:14:09,478
That's four.
2223
01:14:09,479 --> 01:14:11,188
- Let's hurry up and make them. - Okay.
2224
01:14:11,189 --> 01:14:12,749
Let's hurry up and make them.
2225
01:14:12,750 --> 01:14:13,988
Turn it on.
2226
01:14:13,989 --> 01:14:15,389
Where is the recipe?
2227
01:14:15,390 --> 01:14:16,754
Hurry up. Let's look at the recipe.
2228
01:14:16,989 --> 01:14:18,158
Hurry.
2229
01:14:18,159 --> 01:14:19,259
Give me the spatula.
2230
01:14:19,260 --> 01:14:20,398
(Team Jae Seok begins to make the Korean meatballs.)
2231
01:14:20,399 --> 01:14:21,999
Hurry.
2232
01:14:22,000 --> 01:14:23,429
We got this.
2233
01:14:23,430 --> 01:14:24,568
Just pour it in.
2234
01:14:24,569 --> 01:14:25,568
(Just pour in the egg mixture.)
2235
01:14:25,569 --> 01:14:26,629
Just pour it in. It's fine.
2236
01:14:26,630 --> 01:14:27,669
(Pouring in...)
2237
01:14:27,670 --> 01:14:29,964
(the egg mixture)
2238
01:14:32,439 --> 01:14:34,374
You poured too much of it in.
2239
01:14:34,779 --> 01:14:36,879
If you do this, the temperature of the pan will fall.
2240
01:14:36,880 --> 01:14:38,049
Okay. Hold on.
2241
01:14:38,050 --> 01:14:39,749
- Move it over to that side. - Okay.
2242
01:14:39,750 --> 01:14:41,374
- Why did you pour everything in? - It's okay.
2243
01:14:41,550 --> 01:14:42,914
You can't do this.
2244
01:14:43,050 --> 01:14:45,249
- Jae Seok. Why did you do that? - This is driving me crazy.
2245
01:14:45,250 --> 01:14:47,589
- I was in a rush. - Why do you keep causing trouble?
2246
01:14:47,590 --> 01:14:49,158
You were like that during yutnori too.
2247
01:14:49,159 --> 01:14:50,389
(Troublemaker)
2248
01:14:50,390 --> 01:14:52,584
It's because I'm in a rush. I'm sorry.
2249
01:14:53,060 --> 01:14:55,294
Put it in. Hurry.
2250
01:14:55,800 --> 01:14:57,169
(We're in such a hurry.)
2251
01:14:57,170 --> 01:14:59,164
We need tongs. Hurry up and put them on the pan.
2252
01:14:59,630 --> 01:15:01,839
You got all your eggs taken. Why are you bossing us around?
2253
01:15:01,840 --> 01:15:04,108
We have to move quickly or else we're going to lose.
2254
01:15:04,109 --> 01:15:06,169
I'll do it. Don't do it. It'll fall apart.
2255
01:15:06,170 --> 01:15:07,278
This is fine.
2256
01:15:07,279 --> 01:15:08,935
You have seven minutes left.
2257
01:15:10,550 --> 01:15:12,148
Please.
2258
01:15:12,149 --> 01:15:14,249
(Thanks to Jae Seok's mistake, the winner is a mystery.)
2259
01:15:14,250 --> 01:15:15,919
Put it in.
2260
01:15:15,920 --> 01:15:17,849
- Seok Jin. No. - It's fine.
2261
01:15:17,850 --> 01:15:19,818
- We need to hurry. - He's worried he'll come last.
2262
01:15:19,819 --> 01:15:21,655
Even if it looks like this, I'm sure it'll taste good.
2263
01:15:21,960 --> 01:15:24,754
If we came sooner and made them, we would've won.
2264
01:15:24,789 --> 01:15:26,188
Hey, Kwang Soo.
2265
01:15:26,189 --> 01:15:27,799
It's 2:54 p.m.
2266
01:15:27,800 --> 01:15:31,324
(Which family will make the Korean meatballs and complete the table?)
2267
01:15:32,199 --> 01:15:34,265
(6 minutes before the end, Kwang Soo appears.)
2268
01:15:35,439 --> 01:15:37,108
(Kwang Soo prepares to hit the gong.)
2269
01:15:37,109 --> 01:15:38,108
(Jae Seok brings in the Korean meatballs.)
2270
01:15:38,109 --> 01:15:40,578
Goodness, Grandfather.
2271
01:15:40,579 --> 01:15:41,639
- Grandfather. - Grandfather.
2272
01:15:41,640 --> 01:15:42,805
(Team Jae Seok family finishes setting the ancestral rite table.)
2273
01:15:44,210 --> 01:15:45,905
Grandfather!
2274
01:15:46,850 --> 01:15:48,679
- Grandfather. - Grandfather.
2275
01:15:48,680 --> 01:15:51,249
- Grandfather. - Grandfather.
2276
01:15:51,250 --> 01:15:53,345
(Grandfather is proud.)
2277
01:15:53,390 --> 01:15:54,919
We lost.
2278
01:15:54,920 --> 01:15:56,315
They said it's over.
2279
01:15:56,859 --> 01:15:57,889
(That's too bad. We lost.)
2280
01:15:57,890 --> 01:16:00,028
- Why are you so... - Some of us can get exempt.
2281
01:16:00,029 --> 01:16:01,728
- Okay. - We need to finish the jeon.
2282
01:16:01,729 --> 01:16:03,328
If we finish before 3 p.m, we won't all get the penalty?
2283
01:16:03,329 --> 01:16:04,769
Yes. We're all done.
2284
01:16:04,770 --> 01:16:06,065
Let's place it.
2285
01:16:06,100 --> 01:16:07,964
You have five minutes left.
2286
01:16:08,439 --> 01:16:10,065
Grandfather, I'm sorry we're late.
2287
01:16:12,069 --> 01:16:14,174
Seok Jin, move over.
2288
01:16:14,180 --> 01:16:16,379
- We're done too. - Both teams finished,
2289
01:16:16,380 --> 01:16:17,908
but Team Jae Seok came first, so they win.
2290
01:16:17,909 --> 01:16:19,948
(Team Jae Seok finished first, so they win.)
2291
01:16:19,949 --> 01:16:22,049
I'll give you five minutes. We've prepared boxes for you.
2292
01:16:22,050 --> 01:16:24,148
Bring back your eggs, and we'll count them.
2293
01:16:24,149 --> 01:16:25,519
- You can't steal them now, right? - No, you can't.
2294
01:16:25,520 --> 01:16:26,948
You just need to bring them here.
2295
01:16:26,949 --> 01:16:29,059
This was the perfect spot.
2296
01:16:29,060 --> 01:16:31,358
I thought they would find this one really fast.
2297
01:16:31,359 --> 01:16:33,389
(So Min hid her eggs in the dirt.)
2298
01:16:33,390 --> 01:16:35,794
But this was the one that was safe.
2299
01:16:35,800 --> 01:16:37,469
I'm so nervous about this.
2300
01:16:37,470 --> 01:16:39,565
(Jae Seok hid all 10 of his eggs in 1 place.)
2301
01:16:40,170 --> 01:16:42,595
(He opens up the air conditioner,)
2302
01:16:44,609 --> 01:16:46,169
(and all 10 eggs are still there.)
2303
01:16:46,170 --> 01:16:47,475
Thank you.
2304
01:16:47,640 --> 01:16:49,735
(He's so crafty.)
2305
01:16:50,109 --> 01:16:51,278
Nobody would've thought to look here.
2306
01:16:51,279 --> 01:16:52,874
(Kwang Soo hid his egg in the trash can.)
2307
01:16:54,420 --> 01:16:56,549
(What's this?)
2308
01:16:56,550 --> 01:16:57,914
Someone found it?
2309
01:17:00,090 --> 01:17:01,158
(Who on earth found this one?)
2310
01:17:01,159 --> 01:17:03,055
Someone went through the trashcan?
2311
01:17:04,489 --> 01:17:07,695
(Ji Hyo went through the trash and stole Kwang Soo's egg.)
2312
01:17:08,430 --> 01:17:09,559
Gosh.
2313
01:17:09,560 --> 01:17:10,765
(It's been 10 years, they all think alike.)
2314
01:17:11,670 --> 01:17:13,269
(They're done looking for the eggs they hid.)
2315
01:17:13,270 --> 01:17:15,969
Team Jae Seok wins by two minutes.
2316
01:17:15,970 --> 01:17:17,269
- Okay. - Yes!
2317
01:17:17,270 --> 01:17:18,568
Among the three winners,
2318
01:17:18,569 --> 01:17:20,908
the person with the least number of eggs will get the penalty too.
2319
01:17:20,909 --> 01:17:22,139
This is a bit unfortunate.
2320
01:17:22,140 --> 01:17:23,975
Please reveal how many you have.
2321
01:17:24,609 --> 01:17:26,408
- I have 10. - 10?
2322
01:17:26,409 --> 01:17:28,145
- I have 8. - 8?
2323
01:17:28,949 --> 01:17:32,288
(How many eggs does Kwang Soo, who put on a splendid performance have?)
2324
01:17:32,289 --> 01:17:33,645
- He... - I have five.
2325
01:17:34,220 --> 01:17:36,288
(Kwang Soo came in last, so he will get the penalty.)
2326
01:17:36,289 --> 01:17:38,488
Did anyone on my team break any of my eggs?
2327
01:17:38,489 --> 01:17:39,528
- Since it's over. - No.
2328
01:17:39,529 --> 01:17:40,759
Haha, did you break any of mine?
2329
01:17:40,760 --> 01:17:42,155
You did, didn't you?
2330
01:17:42,930 --> 01:17:44,669
Hold on. No, it's not like that.
2331
01:17:44,670 --> 01:17:46,464
(I ought to...)
2332
01:17:46,699 --> 01:17:48,735
I broke the one in the ice cream...
2333
01:17:49,000 --> 01:17:50,969
and the one in the plastic bag.
2334
01:17:50,970 --> 01:17:52,538
Goodness, you are...
2335
01:17:52,539 --> 01:17:53,978
What about this team?
2336
01:17:53,979 --> 01:17:55,009
That's six.
2337
01:17:55,010 --> 01:17:56,275
I have one.
2338
01:17:56,640 --> 01:17:58,204
I had two left.
2339
01:17:59,149 --> 01:18:00,275
- 4. - 4.
2340
01:18:00,449 --> 01:18:02,019
Five.
2341
01:18:02,020 --> 01:18:05,445
(How many eggs does Ji Hyo have left?)
2342
01:18:05,819 --> 01:18:07,219
I have six left.
2343
01:18:07,220 --> 01:18:10,555
- I had four left. - Then Song Ji Hyo will get a prize.
2344
01:18:10,859 --> 01:18:13,858
Today's prize is a Chuseok Korean beef set.
2345
01:18:13,859 --> 01:18:15,254
(Today's prize is a Korean beef set for Chuseok.)
2346
01:18:15,329 --> 01:18:16,459
(It's Korean beef.)
2347
01:18:16,460 --> 01:18:17,765
This is amazing.
2348
01:18:21,069 --> 01:18:22,365
You're on the same team.
2349
01:18:22,439 --> 01:18:24,068
- Thank you, Jae Seok. - What's gotten into you?
2350
01:18:24,069 --> 01:18:25,534
- I'll enjoy Chuseok. - Dad.
2351
01:18:25,909 --> 01:18:28,174
Let me tell you about today's penalty.
2352
01:18:28,210 --> 01:18:30,809
Your grandpa wanted you to do some chores.
2353
01:18:30,810 --> 01:18:33,309
You will make songpyeon for the production crew.
2354
01:18:33,310 --> 01:18:34,978
Gosh, you guys must be happy.
2355
01:18:34,979 --> 01:18:36,879
The 5 of you will make 100 pieces of songpyeon.
2356
01:18:36,880 --> 01:18:38,288
- 100 pieces? - Yes.
2357
01:18:38,289 --> 01:18:40,219
- It's meaningful. - Make 100 pieces before going home.
2358
01:18:40,220 --> 01:18:41,818
- Are you feeling happy? - No.
2359
01:18:41,819 --> 01:18:42,919
Don't smile.
2360
01:18:42,920 --> 01:18:45,358
Your uncle is really...
2361
01:18:45,359 --> 01:18:47,828
He's really upset. He's mad.
2362
01:18:47,829 --> 01:18:50,158
He's really annoying. He has all his eggs.
2363
01:18:50,159 --> 01:18:52,469
He has 10 eggs. Where did you hide them?
2364
01:18:52,470 --> 01:18:54,499
Because of you,
2365
01:18:54,500 --> 01:18:56,695
our team lost.
2366
01:18:56,800 --> 01:18:58,809
It's not because of me. It's because of Seok Jin.
2367
01:18:58,810 --> 01:19:00,674
Why don't you make songpyeon with us?
2368
01:19:00,880 --> 01:19:02,879
I'm not good at making songpyeon.
2369
01:19:02,880 --> 01:19:05,275
It's not hard. You can learn how to make it.
2370
01:19:05,310 --> 01:19:07,078
But the thing is...
2371
01:19:07,079 --> 01:19:09,519
- What? - I should go. My car is ready.
2372
01:19:09,520 --> 01:19:11,519
I'm going to give you a penalty anyway.
2373
01:19:11,520 --> 01:19:13,419
He will use his penalty transfer card to you.
2374
01:19:13,420 --> 01:19:16,559
(Jong Kook uses his penalty transfer card.)
2375
01:19:16,560 --> 01:19:18,259
Oh, that's right.
2376
01:19:18,260 --> 01:19:19,459
(Jong Kook transfers his penalty to Jae Seok.)
2377
01:19:19,460 --> 01:19:20,799
I'm using it on you.
2378
01:19:20,800 --> 01:19:22,259
(Jong Kook transfers his penalty to Jae Seok.)
2379
01:19:22,260 --> 01:19:24,565
- You should stay. - Gosh, no.
2380
01:19:24,569 --> 01:19:26,525
You're being really annoying today.
2381
01:19:26,770 --> 01:19:28,438
- Wait. - You just gave out your gifts.
2382
01:19:28,439 --> 01:19:30,398
You are being really condescending.
2383
01:19:30,399 --> 01:19:32,464
Jong Yoon, turn off the car!
2384
01:19:32,640 --> 01:19:34,339
Go take a nap!
2385
01:19:34,340 --> 01:19:35,634
Make some songpyeon before you go home.
2386
01:19:36,779 --> 01:19:39,179
If I make pretty songpyeon, I can have a pretty daughter.
2387
01:19:39,180 --> 01:19:40,209
Isn't it about dumplings?
2388
01:19:40,210 --> 01:19:41,775
No. They also say that about songpyeon.
2389
01:19:42,449 --> 01:19:43,778
Add a lot of sugar.
2390
01:19:43,779 --> 01:19:45,414
No, it will be too sweet.
2391
01:19:47,960 --> 01:19:49,818
Kwang Soo, this is ridiculous.
2392
01:19:49,819 --> 01:19:51,429
- No. - Kwang Soo.
2393
01:19:51,430 --> 01:19:52,429
This is too much.
2394
01:19:52,430 --> 01:19:53,929
- It's a prize. - It's a dud.
2395
01:19:53,930 --> 01:19:55,728
- It's enough for one meal. - This is too much.
2396
01:19:55,729 --> 01:19:57,669
- No, it's not like that. - What is that?
2397
01:19:57,670 --> 01:19:59,028
We all have our own tastes.
2398
01:19:59,029 --> 01:20:00,469
You just want to finish it quickly and go home.
2399
01:20:00,470 --> 01:20:02,398
- No. - It looks like a foreign dish.
2400
01:20:02,399 --> 01:20:03,398
There are people who prefer big ones.
2401
01:20:03,399 --> 01:20:06,305
You should make it look nice.
2402
01:20:06,510 --> 01:20:10,179
There are about two pieces that don't have stuffing in them.
2403
01:20:10,180 --> 01:20:12,408
- Let's steam them. - Okay. Let's do that.
2404
01:20:12,409 --> 01:20:13,408
(Now they need to steam the songpyeon.)
2405
01:20:13,409 --> 01:20:15,148
I can't stop making it.
2406
01:20:15,149 --> 01:20:17,515
- Keep making it then. - Okay.
2407
01:20:17,720 --> 01:20:20,754
They told me to stop making it, but I just can't stop.
2408
01:20:21,590 --> 01:20:23,519
I want the production crew to eat more songpyeon.
2409
01:20:23,520 --> 01:20:25,629
You don't even know who they are.
2410
01:20:25,630 --> 01:20:27,124
(You don't even know who they are.)
2411
01:20:27,699 --> 01:20:29,424
You're not wrong about that.
2412
01:20:29,800 --> 01:20:31,728
That can be the last serving.
2413
01:20:31,729 --> 01:20:33,695
Okay. We just need one more.
2414
01:20:36,640 --> 01:20:39,068
All right. The production crew will steam the rest.
2415
01:20:39,069 --> 01:20:40,068
- Okay. - Thank you for your hard work.
2416
01:20:40,069 --> 01:20:41,509
- Thank you. - Thank you.
2417
01:20:41,510 --> 01:20:43,805
- Happy Chuseok. - Steam the songpyeon...
2418
01:20:44,010 --> 01:20:45,009
and enjoy it.
2419
01:20:45,010 --> 01:20:47,179
- Okay. - All right. Let's go.
2420
01:20:47,180 --> 01:20:49,244
Just say something before you leave.
2421
01:20:49,319 --> 01:20:50,379
You can't just leave like that.
2422
01:20:50,380 --> 01:20:52,288
He's like a robot.
2423
01:20:52,289 --> 01:20:54,259
- Like a talking machine. - Good job today.
2424
01:20:54,260 --> 01:20:55,818
- Hang on. - What was that?
2425
01:20:55,819 --> 01:20:57,728
- He's so cold-hearted. - What's with him?
2426
01:20:57,729 --> 01:21:00,754
"I want the production crew to eat more songpyeon."
2427
01:21:00,899 --> 01:21:02,828
When they said it's over, he went, "Gosh, I should go."
2428
01:21:02,829 --> 01:21:04,429
He already took off his microphone.
2429
01:21:04,430 --> 01:21:06,964
- He's like a machine. - Thank you.
2430
01:21:07,229 --> 01:21:09,294
(There are 4 gift boxes in front of them.)
2431
01:21:09,970 --> 01:21:14,305
(The guys are excited to have a couple race.)
2432
01:21:14,880 --> 01:21:17,275
(They are the guests for today's couple race.)
2433
01:21:17,409 --> 01:21:20,004
(Are they Ji Hyo and So Min?)
2434
01:21:20,279 --> 01:21:22,275
(Two beautiful guests, Song Ji Hyo and Jeon So Min)
2435
01:21:22,619 --> 01:21:23,618
(They will find their original intention...)
2436
01:21:23,619 --> 01:21:25,349
(with the videos of their first time on Running Man.)
2437
01:21:25,350 --> 01:21:27,618
(Jong Kook's serenade in the subway)
2438
01:21:27,619 --> 01:21:29,089
(It will make her heart flutter.)
2439
01:21:29,090 --> 01:21:30,188
(You're being ridiculous.)
2440
01:21:30,189 --> 01:21:31,324
(So annoying!)
2441
01:21:31,460 --> 01:21:33,259
You're so pretty.
2442
01:21:33,260 --> 01:21:34,355
(Is it an attack or a compliment?)
2443
01:21:34,560 --> 01:21:36,525
(Throwing up)
2444
01:21:36,699 --> 01:21:39,924
(Super cringing)
2445
01:21:39,970 --> 01:21:41,339
(It's a mission for the guys who have changed a lot.)
2446
01:21:41,340 --> 01:21:42,595
(Going back to the basics)
2447
01:21:43,069 --> 01:21:45,865
(New students of Running Man High School, So Min and Ji Hyo)
2448
01:21:46,439 --> 01:21:47,608
(To go back to the basics,)
2449
01:21:47,609 --> 01:21:50,879
(they should take good care of the two sisters.)
2450
01:21:50,880 --> 01:21:51,879
I love it.
2451
01:21:51,880 --> 01:21:53,078
(Their struggle to go back to the basics)
2452
01:21:53,079 --> 01:21:54,815
(How would it end up?)
2453
01:21:55,279 --> 01:21:57,744
(Back to the Basics Race, Precious Sisters)
179841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.