All language subtitles for Pieniä suuria valheita (2018) 1080p WEB-DL norwegian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,840 --> 00:01:05,560 Den skulle vara möblerad. 2 00:01:42,200 --> 00:01:47,680 TIME OUT 3 00:01:52,920 --> 00:01:56,360 Inom organiserad brottslighet och nöjesindustrin - 4 00:01:56,440 --> 00:02:01,520 ges inga andra chanser, men nu ska du få en. 5 00:02:01,600 --> 00:02:06,960 Vi är ju kolleger, fast det är ju inte prästarbete direkt. 6 00:02:10,400 --> 00:02:14,560 Det här är Koponen, vår vaktmästare och ungdomsarbetare. 7 00:02:14,640 --> 00:02:17,200 Han är liksom din närmaste förman. 8 00:02:17,840 --> 00:02:20,320 Koponen. -Harri Peltola. 9 00:02:20,400 --> 00:02:23,520 Här har vi din nya arbetsplats. 10 00:02:23,800 --> 00:02:27,960 Det handlar om allmänt underhåll, sandning - 11 00:02:28,040 --> 00:02:31,320 och lite grävarbete då och då. 12 00:02:32,480 --> 00:02:34,800 Attans, vad kallt det är. 13 00:02:46,360 --> 00:02:51,160 Personalen vet sen inget om ditt förflutna, så du vet. 14 00:03:03,720 --> 00:03:05,720 Jag hittade de här. 15 00:03:08,960 --> 00:03:12,840 Sa Jaatinen att du skulle städa här? -Ja. 16 00:03:15,600 --> 00:03:19,840 Vad då? -Allt det här ska till soptippen. 17 00:03:22,120 --> 00:03:26,080 Så det är nog bra som det är. 18 00:03:33,680 --> 00:03:37,200 ...tjugofem, tjugosex... 19 00:03:37,280 --> 00:03:43,760 ...tjugosju, tjugoåtta, tjugonio... 20 00:03:43,840 --> 00:03:49,320 trettioett, två, tre, fyra... 21 00:03:49,440 --> 00:03:54,120 Vad händer här? Pojkar! -Vi letar efter Erkkos mössa. 22 00:03:54,240 --> 00:03:58,120 Där är den ju! 23 00:03:58,200 --> 00:04:00,800 Fan, fan! -Erkko! 24 00:04:00,880 --> 00:04:05,240 Din jävel! Fan... 25 00:04:08,360 --> 00:04:12,120 "Jag ger akt på mina tankar, och de blir till ord. 26 00:04:12,200 --> 00:04:15,480 Jag ger akt på mina ord, och de blir till handlingar. 27 00:04:15,560 --> 00:04:17,240 Jag strävar efter fullkomlighet. 28 00:04:17,360 --> 00:04:21,640 Där finns plats för alla, men än finns ingen där. 29 00:04:21,720 --> 00:04:26,320 Jag deltar inte i mobbning och skadar inte andra - 30 00:04:26,400 --> 00:04:30,200 så att var och en ska kunna känna sig trygg i skolan - 31 00:04:30,280 --> 00:04:33,640 såväl själsligt som kroppsligt." 32 00:04:33,720 --> 00:04:34,720 Hallå, pojkar. 33 00:04:34,800 --> 00:04:38,080 "Det finns alltid elever som saknar vänner. 34 00:04:38,160 --> 00:04:43,360 Du kan vara det till dem, och jag kan vara det till dig." 35 00:04:43,440 --> 00:04:49,240 Erkko. Ta om den sista meningen med lite eftertanke. 36 00:04:54,840 --> 00:04:57,760 Är det sant vad de säger? -Vad då? 37 00:04:57,840 --> 00:05:02,760 Att du har sett den med egna ögon på din förra arbetsplats. 38 00:05:02,840 --> 00:05:07,360 Såg den ut som en människa, eller var den mer som ett djur? -Vad då? 39 00:05:07,440 --> 00:05:10,200 Djävulen. Satan. 40 00:05:13,480 --> 00:05:16,520 Hördu... -Marjatta. 41 00:05:16,600 --> 00:05:18,600 Marjatta. 42 00:05:18,680 --> 00:05:23,680 Det finns galenpannor överallt, och det går alla möjliga rykten. 43 00:05:23,760 --> 00:05:28,760 Särskilt i församlingar. Man ska inte tro på allt som sägs. 44 00:05:35,560 --> 00:05:38,640 Menar du att Jaatinen pratar skit? 45 00:05:41,720 --> 00:05:46,760 Lyssna nu. Mina blodvärden var helt åt pipan. 46 00:05:46,840 --> 00:05:49,000 Kyrkans män är människor de med. 47 00:05:49,080 --> 00:05:52,880 Alla kan vi vår teologi. 48 00:05:52,960 --> 00:05:57,400 Eller trodde du att vilken spelman som helst kan bli kantor? 49 00:06:27,600 --> 00:06:31,200 Pappa. -Skitteve. 50 00:06:46,560 --> 00:06:50,360 På eftermiddagen dricker ingen det längre. 51 00:06:52,440 --> 00:06:56,200 Har du använt en sån här urnbryggare förut? 52 00:06:56,280 --> 00:06:58,840 Man använder behändiga dospåsar. 53 00:06:58,920 --> 00:07:03,960 Man behöver inte mäta och ha sig. Vattnet kommer direkt ur kranen. 54 00:07:04,040 --> 00:07:07,320 Dospåsarna är här. 55 00:07:12,280 --> 00:07:17,880 Det går nästan lättare med sax. Om man vill kan man använda timer - 56 00:07:17,960 --> 00:07:20,960 men det är nog lättast att gå och knäppa på den. 57 00:07:29,400 --> 00:07:33,200 Bra, Teemu! -Förlorarna samlar puckarna. 58 00:07:33,280 --> 00:07:36,560 Nästa vecka spelar vi i hallen. 59 00:07:45,800 --> 00:07:48,040 Kolla. "Erkko"! 60 00:07:48,120 --> 00:07:50,160 Pissa på dem. -Pissa själv. 61 00:07:50,280 --> 00:07:53,840 Jag vet! Alla pissar. 62 00:07:53,920 --> 00:07:56,520 Kom nu. Ahonen. 63 00:08:09,800 --> 00:08:12,080 Han kommer. 64 00:08:19,680 --> 00:08:24,000 Nej fan, han har pissat i byxorna! 65 00:08:24,080 --> 00:08:27,200 Fy satan, det är piss! 66 00:08:29,880 --> 00:08:32,640 Alla i duschen nu! 67 00:08:34,120 --> 00:08:39,360 Vad är det här? -Det har visst hänt en liten olycka. 68 00:08:39,440 --> 00:08:46,080 Nej helvete. Stora killar! Och du med. Alla i duschen nu. 69 00:08:46,160 --> 00:08:51,880 Och när jag kommer tillbaka så är det här bortstädat. Sätt fart! 70 00:08:53,800 --> 00:08:56,640 Just det! Hörde du? 71 00:09:21,880 --> 00:09:24,360 Han bara sitter där. 72 00:09:43,680 --> 00:09:48,080 Jag trodde inte att sånt här hörde till församlingsassistentjobbet. 73 00:09:48,160 --> 00:09:52,640 Ibland måste man ta det man får. 74 00:09:56,360 --> 00:10:00,760 Det kan nog hända att tanken slagit mig med ibland. 75 00:10:03,320 --> 00:10:05,440 Dricka kyrkvinet - 76 00:10:05,520 --> 00:10:10,080 och kalla församlingsmedlemmarna för fega stackare. 77 00:10:18,920 --> 00:10:21,640 Hur mår du nu? 78 00:10:21,720 --> 00:10:25,560 Hur är det exempelvis med alkoholen? 79 00:10:25,640 --> 00:10:27,760 Man känner sig som en idiot när man inser - 80 00:10:27,840 --> 00:10:31,840 att man är den sista som får veta nåt som alla andra vetat sen länge. 81 00:10:31,920 --> 00:10:36,640 Vad då? -Att frun knullar en brandman. 82 00:10:36,720 --> 00:10:39,640 Det tog säkert på självkänslan. 83 00:10:41,120 --> 00:10:46,080 Nu ska du ta det lugnt, sköta ditt jobb tyst och snällt. 84 00:10:46,160 --> 00:10:52,480 Eller som farsgubben skulle säga: låta bli att visa trynet. Eller hur? 85 00:10:55,600 --> 00:10:58,640 Den här kantorskan, Marjatta. 86 00:10:58,720 --> 00:11:03,160 Hon svamlade nåt om att jag hade sett djävlar. 87 00:11:03,280 --> 00:11:07,240 Hur fick hon den idén? -Just det. 88 00:11:07,320 --> 00:11:12,800 Religiösa människor är de värsta, som du vet. 89 00:11:12,920 --> 00:11:16,920 Men du. Det här behöver inte vara slutgiltigt. 90 00:11:17,000 --> 00:11:20,160 De ringer från skolan. 91 00:11:30,760 --> 00:11:34,440 Kalevi Rongas. Rektorn. -Harri Peltola. 92 00:11:34,520 --> 00:11:39,680 Reijo Taavitsainen, Teemus pappa. -Harri Peltola. 93 00:11:41,560 --> 00:11:44,280 Vi har redan diskuterat saken med pojkarna. 94 00:11:44,360 --> 00:11:47,360 Efter gymnastiklektionen blev ett par kalsonger påkissade - 95 00:11:47,480 --> 00:11:50,200 och så stoppades de in i kompisens ryggsäck. 96 00:11:50,280 --> 00:11:55,080 Har nån kissat på Simos kalsonger? -Jag pissade inte. 97 00:11:55,200 --> 00:11:59,640 Var det på grund av slagsmålet? -Nej, nej... 98 00:11:59,720 --> 00:12:02,880 Teemu hittade kalsongerna i sin ryggsäck, och så kokade det över. 99 00:12:02,960 --> 00:12:06,240 Man kan döda folk med ett sånt där gips. 100 00:12:08,360 --> 00:12:13,840 Kale, vi borde gå. -Gå bara, det här är uppklarat för er del. 101 00:12:13,920 --> 00:12:17,400 Vad kom vi överens om? 102 00:12:41,360 --> 00:12:47,080 Simo blir på kvarsittning. Men vi kunde växla några ord. 103 00:12:57,280 --> 00:13:01,520 Här är det nolltolerans. -Det var det i Simos förra skola också. 104 00:13:01,600 --> 00:13:04,320 Det skedde visst liknande saker där. 105 00:13:04,400 --> 00:13:07,320 En pojke sin örsnibb söndersliten. 106 00:13:07,400 --> 00:13:09,840 Det var inte Simos fel. -Och gipset. 107 00:13:09,920 --> 00:13:14,440 Han mobbades på grund av mig. Du har säkert hört om mig. -Lite grann. 108 00:13:14,520 --> 00:13:17,720 Här verkar det vara allmän kännedom. 109 00:13:18,560 --> 00:13:22,200 Men historien måste väl inte upprepa sig? 110 00:14:15,800 --> 00:14:19,280 Jag vill prata med Simo. 111 00:14:21,600 --> 00:14:24,440 Det beror väl inte på mig? -Nej. 112 00:14:24,520 --> 00:14:27,920 Vad är det, då? Vad gjorde den där Teemu? 113 00:14:31,360 --> 00:14:34,800 Simo? -Inget. 114 00:14:36,800 --> 00:14:41,200 Talar du sanning? -Han pissade på kalsongerna. 115 00:14:41,320 --> 00:14:45,680 På sina egna kalsonger? -De var inte hans, utan Erkkos. 116 00:14:45,760 --> 00:14:49,560 Jag ber dig vänligen att gå härifrån. 117 00:14:51,840 --> 00:14:55,360 De här är inte Teemus kalsonger. Simo! 118 00:15:11,480 --> 00:15:16,720 Vi hade inte hamnat hit om jag hade fattat att hålla tyst. 119 00:15:19,760 --> 00:15:22,800 Hur så? -Se nu. 120 00:15:22,880 --> 00:15:26,600 Här är vi, och varför? 121 00:15:26,680 --> 00:15:29,600 Eller har jag fel? 122 00:15:32,520 --> 00:15:38,120 Varför höll du inte tyst, då? -Om mamma och den där..? 123 00:15:38,200 --> 00:15:42,320 För att jag inte ville ljuga. 124 00:15:43,040 --> 00:15:48,120 Att tala sanning, det ska du aldrig be om ursäkt för. 125 00:15:48,200 --> 00:15:50,600 Det är så vi gör. 126 00:15:50,680 --> 00:15:54,200 Du talar sanning till mig, och jag till dig. 127 00:15:54,320 --> 00:15:56,720 Eller hur? 128 00:16:22,560 --> 00:16:24,480 God morgon. 129 00:16:31,000 --> 00:16:33,400 God morgon. 130 00:17:00,560 --> 00:17:07,440 Var det Harri du hette? -Ja. Eller egentligen Harry. 131 00:17:07,520 --> 00:17:09,600 "Härry", eller? 132 00:17:10,600 --> 00:17:13,040 Nej, utan Harri. 133 00:17:14,440 --> 00:17:16,200 Slutar med y. 134 00:17:18,880 --> 00:17:21,880 Ska vi säga så att jag kallar dig Peltola. 135 00:17:21,960 --> 00:17:25,840 Du kan kalla mig Koponen. -Koponen. 136 00:17:27,080 --> 00:17:30,360 Koponen. -Ja, ja. 137 00:17:33,040 --> 00:17:35,360 Vi tar en paus. 138 00:17:35,800 --> 00:17:37,520 Pappa! 139 00:17:39,320 --> 00:17:41,480 Men snälla du... 140 00:17:48,560 --> 00:17:50,560 Du glömde. 141 00:17:51,320 --> 00:17:54,160 Ja, ja. 142 00:17:54,240 --> 00:17:58,080 Jag skulle dö av svält utan dig. 143 00:18:00,840 --> 00:18:03,240 Peltola! 144 00:18:07,640 --> 00:18:11,200 Här ska du få dina jobbnycklar. 145 00:18:11,280 --> 00:18:15,400 Med de här kommer du in i nästan alla allmänna offentliga utrymmen. 146 00:18:15,600 --> 00:18:18,200 Kolla vem som kom. 147 00:18:31,560 --> 00:18:35,640 Simo, du ska gå till kansliet. 148 00:18:39,560 --> 00:18:41,600 Aj, då! 149 00:18:43,760 --> 00:18:47,360 "Jag ger akt på mina tankar, och de blir till ord. 150 00:18:47,440 --> 00:18:50,840 Jag ger akt på mina ord, och de blir till handlingar. 151 00:18:50,920 --> 00:18:52,720 Jag strävar efter fullkomlighet. 152 00:18:52,800 --> 00:18:56,400 Där finns plats för alla, men än finns där ingen. 153 00:18:56,800 --> 00:19:01,000 Jag deltar inte i mobbning och skadar inte andra - 154 00:19:01,080 --> 00:19:04,600 så att var och en kan känna sig trygg i vår skola - 155 00:19:04,680 --> 00:19:08,000 såväl själsligt som kroppsligt." 156 00:19:18,880 --> 00:19:21,160 Hallå. 157 00:19:44,920 --> 00:19:47,880 Lång dag? 158 00:19:49,000 --> 00:19:51,560 Nå? Va? 159 00:20:22,720 --> 00:20:26,000 God kväll. Jag kom för att träffa din pappa. 160 00:20:26,080 --> 00:20:30,600 Hunden bort från soffan! Hör du mig? 161 00:20:30,720 --> 00:20:33,280 Men för fan! 162 00:20:40,920 --> 00:20:45,880 Just så. Flera veckors arbete. -Så farligt var det väl inte. 163 00:20:48,800 --> 00:20:54,360 Istid. Man får varken prata eller röra. 164 00:20:54,440 --> 00:20:57,560 Och maten ska man ge utan att titta den i ögonen. 165 00:20:57,640 --> 00:21:02,360 Man ska ignorera den helt och hållet. Nåt ska man väl vinna på det. 166 00:21:03,640 --> 00:21:07,200 Pappa, får jag gå ut? 167 00:21:08,720 --> 00:21:10,080 Mamma? 168 00:21:18,560 --> 00:21:22,840 Skolmorgnarna har varit jobbiga. 169 00:21:22,920 --> 00:21:29,280 Men ja, vår Teemu. Det här är en känslig tid för pojkar. 170 00:21:29,360 --> 00:21:31,560 Och varför inte flickor också. 171 00:21:31,640 --> 00:21:34,920 Men som Reijo sa, så var det likadant förut också. 172 00:21:35,040 --> 00:21:37,240 Det är alltid nåt. 173 00:21:38,360 --> 00:21:43,080 Men vad kan man göra? Man kan ju inte bura in dem. 174 00:21:44,960 --> 00:21:47,760 Ta ett wienerbröd. 175 00:21:47,840 --> 00:21:50,960 Förra säsongen blev han avstängd tre matcher. 176 00:21:51,040 --> 00:21:55,320 När man är fysiskt mer utvecklad än de andra och tränar aktivt - 177 00:21:55,400 --> 00:21:58,600 är det svårt att beräkna sin egen styrka. 178 00:21:58,680 --> 00:22:02,360 Ungdomar utvecklas i så olika takt. 179 00:22:02,440 --> 00:22:04,440 Sänk volymen. 180 00:22:05,640 --> 00:22:10,040 På hösten växte han över tio centimeter. Och han äter som en häst. 181 00:22:10,120 --> 00:22:12,840 Han ska till USA i sommar. På riktigt! 182 00:22:12,920 --> 00:22:14,880 Lägg av! -Lugna dig. 183 00:22:14,960 --> 00:22:18,240 Kommer hit och ger råd... -Vem då? 184 00:22:18,320 --> 00:22:23,280 Han där. -Vi bara diskuterar. 185 00:22:23,360 --> 00:22:26,320 Fråga honom vad vår Teemu ska ha gjort. 186 00:22:26,400 --> 00:22:31,240 Nå? -Igår blev Erkkos kalsonger påkissade i skolan. 187 00:22:31,320 --> 00:22:34,240 Erkko? -Ja. 188 00:22:34,920 --> 00:22:39,280 Det måste vara Janne Hämäläinen. Han har inget vett i skallen. 189 00:22:39,400 --> 00:22:42,480 Han fick böter för att han stal en moped. 190 00:22:42,560 --> 00:22:45,200 Vi har sagt åt Teemu att han ska hålla sig borta från honom. 191 00:22:45,280 --> 00:22:48,120 Men vad kan man göra när man inte kan bura in dem. 192 00:22:48,200 --> 00:22:52,480 Teemu verkar också ha varit inblandad. 193 00:22:53,080 --> 00:22:55,920 Vår Teemu? -Ja. 194 00:23:31,320 --> 00:23:35,520 Vi vet inget om Erkkos kalsonger. 195 00:23:38,280 --> 00:23:43,080 Vi har namnmärkt kläderna, så att han inte skulle tappa bort dem. 196 00:23:43,160 --> 00:23:47,040 Mössan tappar han stup i kvarten. 197 00:23:47,120 --> 00:23:51,960 De har gjort andra tråkiga saker också. Även mot Erkko. 198 00:23:55,120 --> 00:23:57,880 Vad då för saker? -Det är ju det vi måste reda ut. 199 00:23:57,960 --> 00:24:02,960 Vad som görs och vem som gör. -Du behöver inte höja rösten. 200 00:24:03,040 --> 00:24:05,560 Jag förstår er oro. 201 00:24:05,640 --> 00:24:09,040 Det är inte bra för barn att komma undan ostraffat. 202 00:24:09,120 --> 00:24:13,320 Det finns åtgärder, men inte så många. 203 00:24:16,560 --> 00:24:20,120 Men vi gör så. Vi reder ut saken. 204 00:24:20,240 --> 00:24:23,560 Bra. Så behöver vi inte dra in myndigheterna. 205 00:24:23,640 --> 00:24:26,080 Kanske Erkkos mössor också dyker upp. 206 00:24:27,280 --> 00:24:31,400 Jag hörde att det hade varit problem i skolan. 207 00:24:31,480 --> 00:24:34,760 Rykten sprids på små ställen. 208 00:24:34,840 --> 00:24:38,560 Kale, alltså rektor Rongas, det vill säga min svärson - 209 00:24:38,640 --> 00:24:41,440 råkade nämna saken. 210 00:24:41,520 --> 00:24:45,880 Jag sa att försök lösa de här sakerna på egen hand. 211 00:24:45,960 --> 00:24:50,400 Ibland blir saker bara värre om man börjar rota i dem. 212 00:24:50,480 --> 00:24:56,200 Men måste ju gå framåt. Vi sitter alla i samma knipa. 213 00:24:58,840 --> 00:25:02,480 Taavitsainens fru har jag känt ända sen hon var liten. 214 00:25:02,560 --> 00:25:06,680 Det har varit glädje och sorg, bröllop och begravningar. 215 00:25:06,760 --> 00:25:08,800 Och allt däremellan. 216 00:25:08,880 --> 00:25:14,960 Vore det inte bäst att ta en time out och låta allt lugna ner sig? 217 00:25:16,560 --> 00:25:20,120 Blir det bättre av att låta allt vara som det är? 218 00:25:20,200 --> 00:25:25,360 Rongas berättade att du till och med hotade med negern. 219 00:25:25,480 --> 00:25:30,960 Och höjde rösten. -Jag brusade väl upp lite. 220 00:25:31,040 --> 00:25:33,720 Ja, då kan det gå så. 221 00:25:58,720 --> 00:26:02,320 Är dagen över? -Ja. 222 00:26:04,720 --> 00:26:07,080 Allt väl? -Ja. 223 00:26:09,040 --> 00:26:12,320 Det här är min son Simo. -Tjena. 224 00:26:12,400 --> 00:26:14,480 Koponen! 225 00:26:15,200 --> 00:26:18,040 Hallen måste göras i ordning för matchen. 226 00:26:18,120 --> 00:26:21,640 Va? -På måndag! 227 00:26:26,440 --> 00:26:29,000 Vi går hit. 228 00:26:36,960 --> 00:26:41,440 Jaha, vad får det vara? -Vi tänkte kolla på tv:n. 229 00:26:41,520 --> 00:26:43,880 Vad är det den här gången, då? 230 00:26:45,120 --> 00:26:47,000 Hej. 231 00:26:47,600 --> 00:26:53,360 Låt den vara. Titta inte ens på den. 232 00:27:02,200 --> 00:27:07,880 Den kostar tusen euro. De billiga är där bredvid. 233 00:27:09,200 --> 00:27:13,000 Vi tar den här. -Pappa! 234 00:27:17,800 --> 00:27:21,160 Det går inte -Va? 235 00:27:21,240 --> 00:27:24,680 Det kortet tar vi inte här. 236 00:27:56,160 --> 00:27:59,800 Vem orkar kolla på tv? 237 00:27:59,880 --> 00:28:04,360 Det är bara repriser och dokusåpor. -Och matlagning. 238 00:28:04,440 --> 00:28:06,440 Ja. 239 00:28:24,280 --> 00:28:26,440 High five! 240 00:29:07,080 --> 00:29:09,920 Hej, kul att se er. 241 00:29:10,000 --> 00:29:14,040 Ni får gärna kontakta mig gällande Erkko eller vad som helst. 242 00:29:14,120 --> 00:29:16,040 Tack. 243 00:29:18,400 --> 00:29:21,480 Hej, hej. -Det var så trevligt. 244 00:29:23,280 --> 00:29:27,160 Det här är vad en församling borde vara. Eller hur? -Ja, precis. 245 00:29:27,240 --> 00:29:30,720 Har ni några hobbyer? -Judo. 246 00:29:30,800 --> 00:29:34,800 Man bryr sig och tar hand om varandra. 247 00:29:34,880 --> 00:29:40,200 Nu ser vår Erkko nästan fram emot att gå till skolan. -Ja, bra, bra. 248 00:29:40,280 --> 00:29:44,480 Ursäkta mig, jag måste gå dit en sväng. 249 00:29:45,440 --> 00:29:49,320 Jag och kyrkvaktmästaren försöker utveckla ungdomsverksamheten. 250 00:29:49,400 --> 00:29:54,280 Peltola, har du inte nåt annat att göra? -Visst. 251 00:29:56,560 --> 00:30:00,400 Och i morgon ska ni kolla att isen är i skick. 252 00:30:05,320 --> 00:30:09,480 Idag är det dags för länsfinalen i skolornas hockeycup. 253 00:30:09,560 --> 00:30:13,960 Vinnaren går till nationella slutspelet i Esbo. 254 00:30:16,720 --> 00:30:23,280 Och till slut ett viktigt meddelande. Lärarna delar ut ett frågeformulär - 255 00:30:23,360 --> 00:30:28,120 som alla fyller i självständigt och enligt samvetet. 256 00:30:28,200 --> 00:30:31,800 Formulären ska returneras före dagens match. 257 00:30:31,880 --> 00:30:38,760 Vad betyder "Teemu: 1, 2, 3, 4, 5" och "Simo: 1, 2, 3, 4, 5"? 258 00:30:39,080 --> 00:30:43,120 Om du är av den åsikten att Teemu är den skyldige - 259 00:30:43,240 --> 00:30:45,360 kryssa för alternativ fem. 260 00:30:45,440 --> 00:30:50,520 Om han är ganska skyldig, kryssa för fyran, och så vidare. 261 00:30:50,600 --> 00:30:55,320 Ettan betyder att Teemu är så gott som oskyldig. 262 00:30:55,400 --> 00:30:57,440 Och samma gäller Simo. 263 00:30:57,520 --> 00:31:00,440 Så ge en etta åt Teemu. 264 00:31:04,520 --> 00:31:08,080 Varför kommer samma fråga två gånger? 265 00:31:08,160 --> 00:31:10,320 På den ena lappen frågas det - 266 00:31:10,400 --> 00:31:14,120 vilken part som är skyldig baserat på det du sett - 267 00:31:14,200 --> 00:31:17,240 och på den andra på det du hört. 268 00:31:19,080 --> 00:31:22,080 Tajmingen är inte så bra. -Hur så? 269 00:31:22,160 --> 00:31:25,600 Det här stör pojkarnas koncentration. 270 00:31:26,320 --> 00:31:30,200 Vad hände på lektionen egentligen? -Inte vet jag. 271 00:31:30,280 --> 00:31:33,760 Av mina 20 killar är det bara tre som har idrottsliga färdigheter. 272 00:31:33,840 --> 00:31:36,480 Ska jag passa dem som på ett dagis? 273 00:31:36,560 --> 00:31:38,840 Ja, ja, lugna ner dig nu. 274 00:31:48,440 --> 00:31:50,800 Har du inte lektion? 275 00:31:53,800 --> 00:31:57,600 Om vi förlorar så är det ditt fel. 276 00:32:01,440 --> 00:32:05,440 Koponen! -Ja? 277 00:32:05,520 --> 00:32:08,560 Vi borde hämta ett lass Málaga. 278 00:32:08,640 --> 00:32:12,560 Nu redan? -Det var ju ett tag sen sist. 279 00:32:12,640 --> 00:32:17,280 Då kommer vi hem först till kvällen. Jag kan inte lämna farsgubben ensam. 280 00:32:17,400 --> 00:32:21,240 Annars måste jag späda ut det! 281 00:32:28,600 --> 00:32:31,440 Kom igen, killar! På med grejerna! 282 00:32:31,520 --> 00:32:33,880 Motståndarna har värmt upp hur länge som helst. 283 00:32:33,960 --> 00:32:36,680 Kan du ta den här? 284 00:32:36,760 --> 00:32:40,760 Ge hit lapparna, och så fokuserar vi på matchen. 285 00:32:40,840 --> 00:32:44,880 Det hör inte direkt till skolsköterskans uppgifter. 286 00:32:46,360 --> 00:32:51,320 Då så! Break a leg, pojkar. 287 00:32:51,400 --> 00:32:57,200 Bra, bra, nu kör vi! Teemu, på med skridskorna nu. 288 00:33:29,720 --> 00:33:35,200 Tack, Marjatta och Harmaaketo församlings blandade kör. 289 00:33:35,280 --> 00:33:39,240 Första nedsläppet görs av lagets sponsor - 290 00:33:39,320 --> 00:33:44,160 och föräldraföreningens suppleant Reijo Taavitsainen! 291 00:33:52,320 --> 00:33:56,360 Var sången för mycket? -Det var riktigt bra. 292 00:33:56,440 --> 00:33:59,400 Rent spel, eller hur? -Japp. 293 00:34:15,120 --> 00:34:17,680 Mot mål, mot mål! -Bakom dig! 294 00:34:17,760 --> 00:34:21,520 Skym målvakten! -På honom! 295 00:34:21,600 --> 00:34:26,120 Harmaaketo, Harmaaketo! -Gör inte så! 296 00:34:28,760 --> 00:34:31,960 Skym målvakten! Skott! 297 00:34:45,040 --> 00:34:48,280 Men kom igen! Det var ju ingenting. 298 00:34:56,560 --> 00:34:59,000 Fan! 299 00:35:15,880 --> 00:35:18,240 Satan! 300 00:35:19,040 --> 00:35:22,880 De var helt okej, men inte så där bra. 301 00:35:35,360 --> 00:35:40,120 Ni borde ha forecheckat tidigare. Du spelade med en alltför bred trupp. 302 00:35:40,200 --> 00:35:43,800 Det där är... Den riktiga orsaken ligger nån annanstans. 303 00:35:45,840 --> 00:35:50,400 Killarna fyllde i de där när visselpipan ljöd. 304 00:35:54,640 --> 00:35:57,240 Nej satan. 305 00:36:04,560 --> 00:36:07,960 Vad då? -Det var ditt fel att vi förlorade. 306 00:36:08,040 --> 00:36:10,560 Jag spelade ju inte ens. 307 00:36:11,280 --> 00:36:12,880 Vad fan? 308 00:36:14,680 --> 00:36:19,480 Vad händer? -Han knuffade Erkko. Alla såg det! 309 00:36:25,720 --> 00:36:28,400 Satans jävla satan! 310 00:36:39,680 --> 00:36:43,240 Vad i helvete håller ni på med? 311 00:36:57,840 --> 00:37:01,720 Mår du dåligt? -Lite. 312 00:37:02,680 --> 00:37:05,440 Sätt dig här. 313 00:37:11,040 --> 00:37:13,800 Tryck med den här. 314 00:37:14,920 --> 00:37:17,280 Jag tar av dig skorna. 315 00:37:19,120 --> 00:37:24,560 Taavitsainens pojke låg nog bakom det. Den där Teemu. 316 00:37:26,160 --> 00:37:31,080 Ett riktigt rövhål. Som sin pappa. 317 00:37:35,120 --> 00:37:37,920 När kommer din pappa? 318 00:37:38,680 --> 00:37:42,480 Jag vet inte... men jag klarar mig nog. 319 00:37:44,760 --> 00:37:49,920 Du kan ha fått hjärnskakning. Jag kan inte lämna dig ensam. 320 00:38:04,520 --> 00:38:08,640 Har vi bråttom? -Nej. Hur så? 321 00:38:20,280 --> 00:38:25,000 Ska den vara kvar i arbetsrummet? Då måste jag till järnhandeln. 322 00:38:25,080 --> 00:38:30,680 Om jag tar alla, för jag minns inte vilken det var. 323 00:38:32,240 --> 00:38:37,840 Kan jag ta med den gamla kaffekokaren? -Visst. 324 00:39:07,120 --> 00:39:11,360 Hur är det? -Helt okej. 325 00:39:13,280 --> 00:39:17,320 Jag lägger mig på kvällen och går till jobbet på morgonen. 326 00:39:19,160 --> 00:39:22,240 Du då? 327 00:39:22,320 --> 00:39:27,160 Jag håller på med lite... ytremont. 328 00:39:33,800 --> 00:39:37,160 Hur är er lägenhet? 329 00:39:38,600 --> 00:39:43,280 Helt okej. Den är... Ja. 330 00:39:43,640 --> 00:39:45,560 Ljus. 331 00:39:47,400 --> 00:39:50,760 Kom och kolla nån gång. -Just så. 332 00:39:56,760 --> 00:39:59,760 Hur mår Simo? -Bra. 333 00:39:59,840 --> 00:40:03,360 Han har fått många vänner, och det går bra i skolan. 334 00:40:03,440 --> 00:40:06,400 Ville han inte komma hit? -Nej. 335 00:40:06,480 --> 00:40:08,640 Alltså vi är på jobbuppdrag. 336 00:40:13,800 --> 00:40:15,600 Peltola? 337 00:40:18,120 --> 00:40:21,680 Gubben måste skita. 338 00:40:22,480 --> 00:40:24,880 Han måste skita. 339 00:40:26,360 --> 00:40:29,800 När tas det bort? -Nästa månad. 340 00:40:31,560 --> 00:40:33,720 Kliar det? 341 00:40:36,360 --> 00:40:39,040 Kan du röra på fingrarna? 342 00:40:42,400 --> 00:40:45,720 När jag var liten hade jag benet i gips hela sommaren. 343 00:40:45,800 --> 00:40:49,320 Alla mina vänner ville skriva sitt namn på det. 344 00:40:52,280 --> 00:40:56,960 Det såg ganska dumt ut. 345 00:41:06,360 --> 00:41:08,360 En helt trevlig människa. 346 00:41:23,160 --> 00:41:27,520 Vill du prata? Det är tungt. 347 00:41:27,600 --> 00:41:32,960 Du har litat, öppnat dig, gett ditt allt. 348 00:41:35,840 --> 00:41:38,880 Och så plötsligt, zapp! 349 00:41:41,200 --> 00:41:43,800 Och allt är borta. 350 00:41:44,120 --> 00:41:48,400 Du stirrar bara på bussens baklyktor - 351 00:41:48,480 --> 00:41:52,400 och undrar vad som hände. 352 00:41:54,240 --> 00:41:58,840 "Vilken dag? Vilket år?" 353 00:41:59,520 --> 00:42:01,600 "Vilken planet?" 354 00:42:02,920 --> 00:42:05,160 "Vem är jag?" 355 00:42:06,840 --> 00:42:13,800 Hur du än försöker uppmärksamma henne som människa och kvinna - 356 00:42:13,920 --> 00:42:17,280 och lyssna när hon berättar om sin barndom - 357 00:42:17,400 --> 00:42:20,880 står nån en vacker dag vid din hemdörr - 358 00:42:20,960 --> 00:42:28,280 och säger att ditt hus är hans och likaså din fru och dina barn - 359 00:42:28,640 --> 00:42:33,400 och allt du nånsin föreställt dig. 360 00:42:33,480 --> 00:42:39,920 Att söndag är söndag. Att en sjö inte är ett hav. 361 00:42:40,000 --> 00:42:44,360 Vart ska vi? -Till exempel hit. 362 00:42:45,520 --> 00:42:49,080 Det är så att människan... 363 00:42:51,120 --> 00:42:55,240 ...söker tröst... 364 00:42:56,840 --> 00:42:59,320 ...där den står att finna. 365 00:43:01,440 --> 00:43:08,960 Finns det nåt som är lika rogivande som den finska naturen? 366 00:43:31,960 --> 00:43:33,920 Birgitta! 367 00:43:38,480 --> 00:43:40,840 Det hjälpte. 368 00:43:43,280 --> 00:43:47,560 Ni behöver nya grejer. De här är ju fan från medeltiden. 369 00:43:49,480 --> 00:43:50,600 Så där. 370 00:43:50,680 --> 00:43:52,640 Jag önskar... 371 00:43:53,520 --> 00:43:59,880 ...att all smörja som strömmat ut ur det här båset - 372 00:44:00,840 --> 00:44:02,640 vore sant... 373 00:44:04,120 --> 00:44:06,560 För i så fall... 374 00:44:08,080 --> 00:44:13,080 ...skulle alla ni fega stackare hamna i helvetet! 375 00:44:33,760 --> 00:44:37,680 Han är ju helt rubbad. -Inte konstigt att pojken hamnar i problem. 376 00:44:37,760 --> 00:44:39,280 Och du visar det här först nu! 377 00:44:39,360 --> 00:44:42,600 Vår tystnadsplikt är ganska villkorslös. 378 00:44:42,680 --> 00:44:45,600 Varför i helvete anställde du honom? 379 00:44:45,680 --> 00:44:49,560 Kan du inte ge honom sparken? -De är inte så lätt. 380 00:44:49,640 --> 00:44:55,480 Nåt måste vi göra. -Därför är vi ju här. 381 00:45:03,760 --> 00:45:05,800 Hej. 382 00:45:08,800 --> 00:45:13,160 Skolsköterskan, Tuula Lehtonen. Du är Simos pappa. 383 00:45:13,240 --> 00:45:17,840 Jag stannade för säkerhets skull, men nu ser det bra ut. Eller hur? 384 00:45:18,200 --> 00:45:19,720 Ja. 385 00:45:21,320 --> 00:45:23,720 Det var lite... 386 00:45:24,200 --> 00:45:27,560 Simo vill säkert berätta själv. 387 00:45:27,800 --> 00:45:31,920 Håll ett öga på honom, fast jag tror inte att det är nåt. 388 00:45:32,000 --> 00:45:35,240 Annars hade man nog redan sett det. 389 00:45:35,720 --> 00:45:42,160 En fin pojke. Det är bara det där lilla rackargänget. De där rövhålen. 390 00:45:43,560 --> 00:45:47,200 Om man får säga så. God natt. 391 00:45:56,040 --> 00:46:00,800 Tuula fixade den. Det var bara en lös koppling. 392 00:46:48,320 --> 00:46:52,280 Kan ni inte hålla en ynka skitunge i styr? Pojken fick hjärnskakning - 393 00:46:52,360 --> 00:46:56,000 och det rycks bara på axlarna och tassas omkring i tofflor. 394 00:46:56,080 --> 00:46:58,760 Vad pratar du om? -Simo. 395 00:46:58,840 --> 00:47:00,800 Skolskötaren berättade om saken. 396 00:47:00,920 --> 00:47:04,320 Jag ska ordna ett möte med alla berörda, dig med. -Bra. 397 00:47:04,400 --> 00:47:08,400 Vi går till botten med det här. Vi tar reda på sanningen. 398 00:47:08,760 --> 00:47:12,240 Vår Simo talar sanning. -Men när alla talar sanning, då? 399 00:47:18,200 --> 00:47:23,320 Här är 151 svar. Alla gav Teemu en etta och Simo en femma. 400 00:47:23,400 --> 00:47:26,280 Det bevisar inget. De är rädda. 401 00:47:26,360 --> 00:47:28,640 Vad mer borde jag göra? 402 00:47:28,720 --> 00:47:31,920 Ställer ett proffs den frågan till mig? 403 00:47:32,000 --> 00:47:36,520 Då är jag tvungen att kontakta en instans som kan och vill hjälpa. 404 00:47:36,600 --> 00:47:37,960 Bra. 405 00:47:38,040 --> 00:47:42,280 Men var beredd på att slutresultatet kanske inte gynnar dig. 406 00:47:42,360 --> 00:47:45,360 Socialmyndigheterna har ju sina egna principer. 407 00:47:45,440 --> 00:47:48,080 Tur att nån har såna. 408 00:47:54,120 --> 00:48:00,240 Peltola! En sak till. Pappas gravsten är helt sned. 409 00:48:00,320 --> 00:48:05,720 Vi har påpekat det många gånger. Kan ni göra nåt åt saken? 410 00:48:20,240 --> 00:48:23,000 Mata inte hunden. 411 00:48:24,160 --> 00:48:27,960 Gud vad jag skäms. Över er alla. 412 00:48:28,040 --> 00:48:31,080 Vad har jag gjort? -Hah! 413 00:48:31,160 --> 00:48:35,360 Nu när alla är här vill jag säga några ord. 414 00:48:35,440 --> 00:48:38,880 Ni har den där nya killen i klassen. Ja. 415 00:48:38,960 --> 00:48:42,560 Gissa hur jävla kul det är att få gå till skolan och tjata igen. 416 00:48:42,640 --> 00:48:44,800 Jag vet fan inget om det. -Nu, du! 417 00:48:44,880 --> 00:48:48,080 Vad då? Alltid jag! -Nu, nu! 418 00:48:54,080 --> 00:48:59,120 Det kan ju hända att pappan inte är den enda instabila i familjen. 419 00:48:59,200 --> 00:49:02,360 Sånt brukar gå från far till son. 420 00:49:02,480 --> 00:49:04,960 Så i fortsättningen - 421 00:49:05,040 --> 00:49:08,080 existerar familjen Peltola inte för vår familj. 422 00:49:08,160 --> 00:49:13,200 Ni behöver inte gå in i dem, men kamratskap och sånt är förbjudet. 423 00:49:13,280 --> 00:49:15,680 Du menar inte allvar. 424 00:49:15,760 --> 00:49:19,160 Ni måste vara konsekventa. 425 00:49:19,240 --> 00:49:21,320 Vi testar hur mogna ni är. 426 00:49:21,400 --> 00:49:25,080 Om vi kan låta er åka utomlands, för att inte tala om USA. 427 00:49:25,160 --> 00:49:26,880 Är det inte... 428 00:49:26,960 --> 00:49:32,320 Jag ska dit. -Vi ser vem som får åka, eller om ingen åker. 429 00:49:32,400 --> 00:49:36,520 Det finns språkkurser i Finland också. 430 00:49:36,600 --> 00:49:40,120 Och det är nolltolerans som gäller. Om det blir nåt mer tjafs - 431 00:49:40,200 --> 00:49:43,240 kan ni glömma resorna. Det gäller båda två. 432 00:49:43,320 --> 00:49:45,960 Jag hoppas att vi aldrig mer behöver prata om det här. 433 00:49:46,040 --> 00:49:49,520 Men tänk om... 434 00:49:52,080 --> 00:49:54,240 Förlåt. 435 00:50:01,920 --> 00:50:06,800 Hej. Här är uppföljaren till den du har. 436 00:50:08,640 --> 00:50:11,680 Nej fan. Kolla, Teemu. 437 00:50:27,120 --> 00:50:32,400 Fixa framlyktan så jag inte behöver ringa negern! 438 00:50:44,960 --> 00:50:46,560 Simo! 439 00:50:48,080 --> 00:50:51,560 Vad är det? Ska du inte vara i skolan? 440 00:50:53,640 --> 00:50:56,760 Simo! -Vad då? 441 00:50:56,960 --> 00:50:58,960 Hoppa in. 442 00:50:59,080 --> 00:51:01,400 Gjorde Teemu nåt? -Nej. 443 00:51:01,480 --> 00:51:04,760 Vad är det, då? -Inget. Ingen gjorde nåt. 444 00:51:08,680 --> 00:51:13,360 Om det här känns hopplöst för dig, så... 445 00:51:15,040 --> 00:51:17,640 Vi behöver inte bo här. 446 00:51:17,720 --> 00:51:22,280 Det är ingen skam i att medge att det gick och pipan. 447 00:51:22,360 --> 00:51:25,120 Att saker helt enkelt inte går att lösa. 448 00:51:26,800 --> 00:51:30,400 Vart skulle vi flytta, då? -Tja... 449 00:51:31,800 --> 00:51:35,280 Till exempel till Liberia. Valen är många. 450 00:51:35,880 --> 00:51:38,800 Nej, det här stället är helt okej. 451 00:51:39,320 --> 00:51:42,280 Är du säker, för..? -Ja. 452 00:51:42,880 --> 00:51:46,200 Du klarar dig? -Ja, ja. 453 00:51:48,040 --> 00:51:50,920 Då klarar vi oss båda två. 454 00:51:53,160 --> 00:51:57,720 Vill du gå tillbaka? -Ja. Det är lugnt. 455 00:51:58,560 --> 00:52:02,760 Du är en bra pojke. Vet du det? 456 00:52:05,200 --> 00:52:08,080 Jag kör dig. 457 00:52:13,840 --> 00:52:19,560 Du känner till den där Rongas. Skulle det hjälpa om du pratade med honom? 458 00:52:19,640 --> 00:52:23,240 Då kanske han skulle se det hela från min synvinkel. 459 00:52:23,320 --> 00:52:25,400 Vår, Simos. 460 00:52:26,040 --> 00:52:29,240 Vi vill inte göra nån illa, tvärtemot. 461 00:52:29,320 --> 00:52:32,520 Men ändå går allt käpprätt åt helvete. 462 00:52:32,600 --> 00:52:34,880 Och vad beror det på? 463 00:52:37,880 --> 00:52:41,920 Jag anser att människan har tre sätt att definiera sig själv: 464 00:52:42,000 --> 00:52:45,440 Det hon är, det hon inte är och det hon vill vara. 465 00:52:45,520 --> 00:52:50,360 Det första är det viktigaste. De två andra kompletterar det första. 466 00:52:50,440 --> 00:52:54,080 Eller egentligen är de samma sak. 467 00:52:58,320 --> 00:53:00,240 Visa kassen. 468 00:53:01,680 --> 00:53:03,600 Va? 469 00:53:03,680 --> 00:53:09,320 Där finns en termos med kaffe som stulits från församlingen, eller hur? 470 00:53:10,600 --> 00:53:13,160 För helvete. 471 00:53:25,880 --> 00:53:30,240 Vi har nolltolerans vad gäller såna här saker. 472 00:53:31,280 --> 00:53:34,240 Jag tänker inte gå till nåt jävla diskussionstillfälle. 473 00:53:34,320 --> 00:53:37,560 Jag har ju inte gjort nåt. -Jag tror vi måste. 474 00:53:37,640 --> 00:53:40,120 Farsan kommer att döda mig. 475 00:53:40,200 --> 00:53:45,360 Det var ju Erkko som knuffade honom. Det är helt flippat. 476 00:53:47,800 --> 00:53:50,400 Ställ inte till med nåt nu. Du kommer att få en inbjudan. 477 00:53:50,480 --> 00:53:53,000 Sen pratar vi igenom allt, inte nu. 478 00:53:53,080 --> 00:53:55,040 Du kan torka röven med din inbjudan. 479 00:53:55,120 --> 00:53:57,040 Ni har redan bestämt er. Det är bara teater. 480 00:53:58,920 --> 00:54:02,720 Peltola... Harri! Harri! Se dig omkring. 481 00:54:02,800 --> 00:54:05,760 Vad ser du? -Släpp mig. 482 00:54:05,840 --> 00:54:09,800 De är barn. En del är två meter långa och väger som en liten elefant. 483 00:54:09,880 --> 00:54:13,360 Men de är ändå barn. Och vad är vi? 484 00:54:13,440 --> 00:54:15,440 Du är i alla fall ett pisshuvud. 485 00:54:15,560 --> 00:54:18,880 Nu drar Simo och jag härifrån. -Nej. Vi är vuxna. 486 00:54:38,760 --> 00:54:40,560 Teemu? 487 00:54:47,640 --> 00:54:49,480 Simo! 488 00:55:25,200 --> 00:55:26,720 Taavitsainen! 489 00:55:30,520 --> 00:55:32,280 Han är inte här just nu. 490 00:55:50,280 --> 00:55:54,600 Taavitsainen, kom ut om du är man nog! 491 00:55:54,680 --> 00:55:56,840 Satan! 492 00:56:00,040 --> 00:56:04,400 Jävla fegis! För helvete... 493 00:56:07,120 --> 00:56:10,760 Jag kör in klubban i arslet på dig! 494 00:56:17,040 --> 00:56:19,840 Ska jag släppa hundarna lösa? Va? 495 00:56:25,960 --> 00:56:28,480 Sjas, sjas! 496 00:56:46,640 --> 00:56:50,040 Hallå! Stanna, stanna! 497 00:56:50,120 --> 00:56:54,760 Hej! Kom tillbaka! Fan! 498 00:57:12,720 --> 00:57:15,680 Vad gör du här? -Marko körde med sirenerna på. 499 00:57:15,760 --> 00:57:20,360 Du sa att allt var väl. -Det är ju så man säger hur det än ligger till. 500 00:57:21,920 --> 00:57:23,880 Peltola. 501 00:57:26,200 --> 00:57:27,880 Jag fick fast Teemu. 502 00:57:27,960 --> 00:57:31,560 Bli inte arg, men han säger att det var en olycka. 503 00:57:31,640 --> 00:57:35,960 Dörren hade gått i lås, och när Simo försökte klättra över den - 504 00:57:36,040 --> 00:57:39,200 så... hade han... 505 00:57:40,760 --> 00:57:42,520 ...fallit. 506 00:57:42,640 --> 00:57:45,840 Den här jävla byn är ett enda stort inavel. 507 00:57:45,920 --> 00:57:48,560 Simo Peltolas föräldrar? 508 00:57:55,840 --> 00:57:58,080 Stackas liten. 509 00:57:58,760 --> 00:58:01,280 Var är jag? -På sjukhuset. 510 00:58:01,360 --> 00:58:04,640 Du fick en hård smäll, men du kommer att bli frisk. 511 00:58:04,720 --> 00:58:07,680 Vad hände? -Teemu. 512 00:58:08,280 --> 00:58:11,520 Han sprang iväg som en ynkrygg. -Varför? 513 00:58:11,800 --> 00:58:14,680 Jag lovar att han får stå till svars för det här. 514 00:58:14,760 --> 00:58:17,240 Du behöver inte längre vara rädd. 515 00:58:17,320 --> 00:58:21,240 Ursäkta. Simos kläder är här. -Okej. 516 00:58:21,320 --> 00:58:25,720 Hur är det med skolgrejerna, då? Ryggsäck, böcker och sånt. 517 00:58:25,920 --> 00:58:30,000 Här finns bara en rock, skor, byxor och en tröja. 518 00:58:30,080 --> 00:58:33,480 Ryggsäcken, då? Och mobilen? -Sirpa. 519 00:58:33,560 --> 00:58:37,480 Låg den i ryggsäcken? -Jag minns inte. 520 00:58:37,560 --> 00:58:39,720 Blev den kvar på vessan? -Det spelar väl ingen roll! 521 00:58:39,800 --> 00:58:44,440 Det gör det väl. -Vi borde låta honom vila. 522 00:58:47,960 --> 00:58:52,240 Gör det ont? Mår du illa? -Jag är trött. 523 00:58:52,520 --> 00:58:58,320 Försök ta en tupplur. Jag kommer snart tillbaka. -Okej. 524 00:58:58,840 --> 00:59:00,960 Han ställer oss alla till svars för det här. 525 00:59:01,040 --> 00:59:04,440 Församlingen har följt protokollet i den här saken. 526 00:59:04,520 --> 00:59:09,000 Du såg inte pojken. Det blir en väldig uppståndelse. 527 00:59:09,120 --> 00:59:13,040 Och jag min idiot ringde redan socialen. 528 00:59:13,360 --> 00:59:17,720 Bra jobbat. Åtminstone besparade vi Peltola besväret... 529 00:59:21,520 --> 00:59:24,800 Den jävla dåren har blivit helt galen. Titta nu! 530 00:59:24,880 --> 00:59:29,160 Nu är det omöjligt att skola dem. Fan... -Sluta tjafsa nu! 531 00:59:29,240 --> 00:59:33,880 Vi har städat upp rejält efter dig och din pojke. 532 00:59:34,040 --> 00:59:38,400 Men nu har det gått för långt. -Kom igen nu! 533 00:59:38,480 --> 00:59:41,040 Vet du inte? -Har ingen berättat för dig? 534 00:59:53,240 --> 00:59:55,560 Jag ringer dig. 535 01:00:12,840 --> 01:00:14,680 Varför gjorde du det? 536 01:00:16,440 --> 01:00:21,440 Hörde du, Teemu? Varför gjorde du det? 537 01:00:25,400 --> 01:00:29,800 Varför gjorde du det? -Jag gjorde det inte! 538 01:00:30,400 --> 01:00:34,400 Jag rörde honom inte ens! Är det så svårt att tro? 539 01:00:34,480 --> 01:00:37,720 Men ändå sprang du iväg. 540 01:00:43,280 --> 01:00:48,680 Jävlades han med dig? Vad gjorde han mot dig? 541 01:00:52,600 --> 01:00:57,480 Jag ville sluta fred. -Varför då? 542 01:00:57,560 --> 01:01:00,840 För USA-resans skull. 543 01:01:01,560 --> 01:01:05,960 Du kan ta hem honom om du vill. 544 01:01:06,160 --> 01:01:10,040 Låt honom sitta där över natten. Då kanske han lär sig nåt. 545 01:01:10,480 --> 01:01:13,040 Ganska hårt. -Världen är hård. 546 01:01:18,120 --> 01:01:21,880 Peltola, då? Hur blir det med honom? 547 01:01:21,960 --> 01:01:24,320 Vilken av dem? -Knäppgöken. 548 01:01:25,120 --> 01:01:28,680 Vi tar en sak i taget. 549 01:03:07,040 --> 01:03:09,680 Är du trött? -Lite. 550 01:03:09,760 --> 01:03:13,040 Gör det jätteont? -Nej, bara lite. 551 01:03:14,800 --> 01:03:17,560 Det blir nog bättre. 552 01:03:19,520 --> 01:03:22,160 Mamma bad dig ringa henne när du orkar. 553 01:03:29,560 --> 01:03:33,680 Hejsan. Du är redan vaken. 554 01:03:35,520 --> 01:03:39,400 Det här är äldre konstapel Markkanen - 555 01:03:39,480 --> 01:03:43,520 och kommunens socialarbetare Saija Moisio. 556 01:03:43,600 --> 01:03:45,960 Seija. -Just det. 557 01:03:46,040 --> 01:03:48,000 Markkanen. 558 01:03:48,440 --> 01:03:52,880 Orkar du prata? Det vore bra om du orkade. 559 01:03:52,960 --> 01:03:56,280 Orkar du? -Jag tror det. 560 01:03:57,600 --> 01:04:00,480 Kanske jag kan..? 561 01:04:05,200 --> 01:04:08,960 Skulle du kunna berätta med egna ord - 562 01:04:09,040 --> 01:04:12,640 vad som egentligen hände där på vessan? 563 01:04:13,880 --> 01:04:16,120 Han minns nog inte. 564 01:04:17,200 --> 01:04:22,680 Simo, det är ingen fara, du kan berätta sanningen. 565 01:04:22,760 --> 01:04:27,440 Vi kan väl sköta det inofficiellt..? -Alltid bra att tala sanning. 566 01:04:31,800 --> 01:04:36,480 Jag minns att jag gick dit. 567 01:04:36,560 --> 01:04:40,360 Vart då? -På vessan, men... 568 01:04:41,240 --> 01:04:44,280 Gick dörren i baklås? -Va? 569 01:04:45,160 --> 01:04:48,360 Ha lite förståelse. Han minns inte. 570 01:04:48,440 --> 01:04:52,240 Om vi går dit och tar oss en titt? 571 01:04:52,320 --> 01:04:56,600 Vi gör så. -Vi kan prata senare. 572 01:05:03,000 --> 01:05:04,880 Pappa. -Ja? 573 01:05:05,000 --> 01:05:10,200 Var ryggsäcken på vessan? -Nej, eller jag har inte hunnit kolla. 574 01:05:10,320 --> 01:05:13,440 Jag kan göra det nu. -Okej. 575 01:05:21,600 --> 01:05:24,000 Där är den. 576 01:05:56,000 --> 01:05:58,000 Är det bra? -Ja. 577 01:05:58,080 --> 01:06:00,880 Säkert? -Ja, ja. 578 01:06:03,000 --> 01:06:07,840 Måste vi verkligen gå dit? -Bäst att få det undanstökat. 579 01:06:27,840 --> 01:06:31,680 Jag kan hjälpa. Låt mig ta över. 580 01:06:59,200 --> 01:07:03,080 Jag kollar läget där inne. 581 01:07:13,040 --> 01:07:18,080 Vad var det som hände egentligen? Ni bara pratade? 582 01:07:18,160 --> 01:07:20,720 Vem var där? 583 01:07:28,520 --> 01:07:30,760 Jag vill också. 584 01:07:37,520 --> 01:07:39,440 Simo. 585 01:07:48,200 --> 01:07:50,760 Simo... 586 01:08:33,160 --> 01:08:35,520 Krya på dig. 587 01:08:38,960 --> 01:08:41,120 Sorry. 588 01:08:46,240 --> 01:08:48,000 Harri. 589 01:08:51,760 --> 01:08:53,520 Pappa. -Nå? 590 01:08:53,600 --> 01:08:55,760 Jag minns. 591 01:08:56,400 --> 01:08:59,360 Vad då? -Jag minns. 592 01:09:04,040 --> 01:09:11,320 Senast vi sågs så mindes du inte vad som hände på vessan. 593 01:09:12,160 --> 01:09:15,480 Hur är det nu? Minns du nåt? 594 01:09:15,560 --> 01:09:17,640 Ja... 595 01:09:19,960 --> 01:09:24,360 Jag minns att jag låste dörren. 596 01:09:24,440 --> 01:09:28,480 Hände det nåt efter det? 597 01:09:29,080 --> 01:09:33,040 Du måste ju minnas för fan! -Teemu. 598 01:09:33,120 --> 01:09:38,160 Du låste dörren, började klättra och så föll du... 599 01:09:39,080 --> 01:09:43,600 Du talar när du blir tilltalad. -Var det nåt mer? Fortsätt bara. 600 01:09:45,000 --> 01:09:46,800 Nej. 601 01:09:48,160 --> 01:09:54,640 Papporna, då? Harri? Har du några ytterligare krav? Kommentarer? 602 01:09:56,440 --> 01:10:01,120 Nej, ingenting. Det är bra som det är. 603 01:10:03,120 --> 01:10:07,360 Peltola. Kom hit en sväng. 604 01:10:12,280 --> 01:10:17,040 Då så. Det gick precis som det skulle. 605 01:10:24,600 --> 01:10:27,320 Här. Varsågod. 606 01:10:33,000 --> 01:10:35,080 LÖGNARE 607 01:10:36,360 --> 01:10:41,160 Och god jul från hela församlingen. 608 01:10:47,160 --> 01:10:49,680 Vad har vi här, då? 609 01:10:51,720 --> 01:10:54,680 Det är mörkt. En julgran har vi också. 610 01:12:22,280 --> 01:12:24,920 Pappa. -Ja? 611 01:12:25,080 --> 01:12:27,680 Sover du? -Nej. 612 01:12:27,920 --> 01:12:31,080 Tänk om Teemu talade sanning? 613 01:12:32,440 --> 01:12:36,560 Va? -Tänk om det gick till precis som han sa? 614 01:12:37,040 --> 01:12:41,400 Varför tänker du på sånt? Nu är det julnatt. 615 01:12:41,480 --> 01:12:44,200 Men tänk om? 616 01:12:46,600 --> 01:12:52,200 Simo, det är över. Rättvisan segrade. Alla fick vad de förtjänade. 617 01:12:52,920 --> 01:12:58,120 Och än sen om det inte gick exakt som vi trodde? 618 01:12:58,200 --> 01:13:03,000 Allt är bättre nu. Annars hade vi aldrig fått slut på det. 619 01:13:04,440 --> 01:13:08,960 Och det är inte bara frågan om det, utan allt annat också. 620 01:13:09,440 --> 01:13:13,680 Och allt hänger ihop med... allt. 621 01:13:16,280 --> 01:13:20,440 Det är ingen vits att spekulera. Det är över. 622 01:13:23,600 --> 01:13:26,040 Är du där? 623 01:13:27,600 --> 01:13:31,200 Nu ska vi sova. God natt. 624 01:14:18,680 --> 01:14:21,680 Får det vara en pepparkaka? -Tack. 625 01:15:03,520 --> 01:15:06,680 Undvik att dricka stora mängder kaffe. 626 01:15:06,760 --> 01:15:10,920 Men det är säkert svårt i din nuvarande roll. 627 01:15:12,320 --> 01:15:16,760 Dricker du te? -Ganska lite. 628 01:15:16,840 --> 01:15:19,480 Borde man öva på det? 629 01:15:21,960 --> 01:15:27,040 Och så till den här hjälten. Du har många kompisar. 630 01:15:41,200 --> 01:15:44,720 Ja... Då börjar vi klippa. 631 01:15:46,720 --> 01:15:48,600 Är jag en lögnare? 632 01:15:52,280 --> 01:15:55,080 Hur så? -Är jag det? 633 01:15:55,760 --> 01:16:00,200 Nej då. Eller vad menar du? 634 01:16:00,280 --> 01:16:04,720 Jag har inte ljugit, men jag vet inte om jag har talat sanning. 635 01:16:04,800 --> 01:16:09,440 Jag hänger inte med. -Jag låste dörren, men vad hände sen? 636 01:16:09,520 --> 01:16:12,400 Varför skulle jag ha öppnat dörren..? -Spelar det nån roll? 637 01:16:12,480 --> 01:16:15,720 Jo, för mig. Det känns som om jag hade ett glapp i hjärnan. 638 01:16:15,800 --> 01:16:17,640 Du... 639 01:16:19,400 --> 01:16:22,520 Vi äter självgjord kålrotslåda. 640 01:16:22,600 --> 01:16:27,120 Fast egentligen köpte vi den och hällde lite grädde på. 641 01:16:27,200 --> 01:16:31,120 Men än sen? Kålrotslåda som kålrotslåda. 642 01:16:33,240 --> 01:16:37,320 Du sa att man alltid ska tala sanning. Att det är så vi gör. 643 01:16:37,400 --> 01:16:39,640 Ja? -Ja. 644 01:16:40,640 --> 01:16:42,480 Simo... 645 01:16:44,360 --> 01:16:48,240 Ibland är såna här saker och begrepp... 646 01:16:48,320 --> 01:16:54,080 De är inte så entydiga. Det är lite som... att läsa Bibeln. 647 01:16:54,160 --> 01:16:58,840 Jag är inte dum. -Verkligen inte. 648 01:16:58,920 --> 01:17:01,280 Jag försöker bara säga att... 649 01:17:02,120 --> 01:17:04,880 Kålrotslåda som kålrotslåda. 650 01:17:04,960 --> 01:17:09,160 Du pratar som om jag var ett litet barn eller efterbliven. 651 01:17:09,800 --> 01:17:11,560 Simo. 652 01:17:13,800 --> 01:17:16,240 Jag menade inte så... 653 01:17:23,400 --> 01:17:26,040 Om jag hämtar en pizza? 654 01:17:27,800 --> 01:17:29,560 Simo? 655 01:18:22,360 --> 01:18:26,920 Vi går till bilen. Så, ja, duktigt. 656 01:18:27,000 --> 01:18:33,000 Hej. -Hej. In i bilen, fint... 657 01:18:40,040 --> 01:18:41,800 Vad är det här? 658 01:18:43,760 --> 01:18:49,240 Vi flyttar till Hfors, eller Kervo, fast det är ju nästan samma sak. 659 01:18:49,320 --> 01:18:51,320 Går det inte för långt nu? -Vad då? 660 01:18:51,400 --> 01:18:56,760 Handlar det här om allt som hänt? Handlar det om mig? 661 01:18:56,840 --> 01:19:00,640 Nej. Tro inte för mycket om dig själv. 662 01:19:00,720 --> 01:19:04,920 Jag fick jobb som varuhuschef på Gigantti i Kervo. 663 01:19:05,000 --> 01:19:08,360 Helt okej lön, mindre stress. 664 01:19:08,800 --> 01:19:12,800 Frugan och ungarna slipper banjospelandet. 665 01:19:12,880 --> 01:19:14,960 Från vadå? 666 01:19:31,120 --> 01:19:33,840 Jag har varit så jävla vilsen. 667 01:19:34,240 --> 01:19:39,360 Men nu känns det som om saker och ting går framåt. 668 01:19:39,440 --> 01:19:41,840 Liksom mot det bättre. 669 01:19:42,560 --> 01:19:45,800 Vi pratar och gör saker tillsammans. 670 01:19:45,880 --> 01:19:50,440 Det känns som om vi är en familj igen. 671 01:19:54,640 --> 01:19:56,640 Pojken har tagit sig i kragen. 672 01:19:56,720 --> 01:20:01,720 Det är bra att man tar ansvar för sina gärningar. -Reijo. 673 01:20:04,720 --> 01:20:08,840 Din pojke talar sanning. -Jag vet det. 674 01:20:10,640 --> 01:20:15,760 Bra. Och det gör min pojke också. 675 01:20:15,840 --> 01:20:19,360 Men jag kan inte säga detsamma om mig själv. 676 01:20:20,440 --> 01:20:24,080 "Framåt", sa gumman i snödrivan. 677 01:20:24,200 --> 01:20:26,040 Nu åker vi. 678 01:21:00,600 --> 01:21:02,200 Simo? 679 01:21:05,040 --> 01:21:07,560 Knack, knack, hör du mig? 680 01:21:09,800 --> 01:21:12,960 Säg nåt. Är allt okej? 681 01:21:14,880 --> 01:21:20,040 Kan vi inte vara normala, som förut? Kan vi prata? 682 01:21:20,520 --> 01:21:25,280 Jag vet inte om det hjälper eller om det löser nåt, men jag... 683 01:21:26,480 --> 01:21:32,280 ...köpte en ny mobil till dig. Jag lägger den här bakom dörren. 684 01:21:33,520 --> 01:21:36,480 Och pizzan. 685 01:21:58,120 --> 01:22:02,480 Vi kom ju överens om att vi, du och jag - 686 01:22:02,560 --> 01:22:05,480 alltid skulle tala sanning. 687 01:22:07,120 --> 01:22:10,800 Det känns som om det var ett för stort löfte. 688 01:22:10,880 --> 01:22:16,720 Särskilt för en vuxen man som jag. Ingen kan lova sånt. 689 01:22:17,120 --> 01:22:20,880 Eller åtminstone inte jag. Kanske nån klarar det, jag vet inte. 690 01:22:20,960 --> 01:22:23,240 Fast det är ju en bra princip. 691 01:22:23,320 --> 01:22:26,160 Men det är lite si och så med principer. 692 01:22:26,240 --> 01:22:30,680 Det händer lätt att hela gubben trasslar in sig. Eller gumman. 693 01:22:30,760 --> 01:22:33,680 Och plötsligt är man bara en trasselboll. 694 01:22:33,760 --> 01:22:36,640 Och så tänker man att så här skulle det ju bli. 695 01:22:36,720 --> 01:22:41,240 Att det är så här livet ska vara. Fast det inte ska det. 696 01:22:41,320 --> 01:22:45,600 Men det ledde till nåt bra också: jag kommer inte längre med klokheter. 697 01:22:45,680 --> 01:22:50,920 Om du nånsin råkar snubbla eller halka - 698 01:22:51,000 --> 01:22:53,320 så väntar jag på att du stiger upp. 699 01:22:53,400 --> 01:22:56,000 Eller så lyfter jag upp dig om det behövs. 700 01:22:57,400 --> 01:23:00,320 Eller så kommer jag med klokheter. 701 01:23:00,560 --> 01:23:04,920 Det är bäst att inte lova för mycket. Det har jag lärt mig. 702 01:23:06,080 --> 01:23:10,200 Det var bara det jag vill säga. 703 01:24:08,720 --> 01:24:14,600 Vi kom ju överens om att vi alltid skulle prata sanning. 704 01:25:00,960 --> 01:25:03,320 Koponen! -Ja? 705 01:25:04,520 --> 01:25:07,360 Var fan är Peltola? 706 01:25:11,920 --> 01:25:14,680 Han är där ute. 707 01:25:15,720 --> 01:25:18,480 Nej satan. 708 01:25:23,880 --> 01:25:25,960 Stolan! 709 01:26:01,640 --> 01:26:04,560 Kom upp därifrån. 710 01:27:21,920 --> 01:27:25,200 Svensk text: Frej Grönholm BTI Studios 55375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.