All language subtitles for OysterFarmer.2004.chs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,345 --> 00:00:35,345 ���룺��ɼ У�ԣ�Jaty 2 00:01:17,345 --> 00:01:20,789 Ƭ����ĵ��ũ�� Oyster Farmer 3 00:02:21,000 --> 00:02:23,116 - ��Ҫȥ�ģ� - �����õ� - Where you heading? - Caravan park. 4 00:02:23,280 --> 00:02:25,840 - Ŷ,��Ҳȥ�ǡ��ϴ� - �õ� - Yeah, I'm going that way. Hop in. - Okay. 5 00:02:28,000 --> 00:02:29,956 - ˹Ħ�� ���� ��Ҳ������ - ���� ���� - Smokey, come on, in you get. - Come on, boy. 6 00:02:30,720 --> 00:02:31,948 - �ҽнܿ� - ���� - I'm Jack. - Pearl. 7 00:02:32,120 --> 00:02:33,553 - �㻹���� - �ܺ� - How are you? - Good. 8 00:02:33,960 --> 00:02:36,190 ���ˣ�˹Ħ��. ����������л� Come on, Smokey, I can hear you. 9 00:02:37,920 --> 00:02:38,830 �� Hey. 10 00:02:38,360 --> 00:02:41,193 ��Ҫ���� ˹Ħ�� Come on. Smokey! 11 00:03:45,319 --> 00:03:46,308 ���ȳ�ȥ Out you get. 12 00:03:48,519 --> 00:03:50,635 ȷ����û��������̫Զ��· Sure I didn't drag you too far out of your way? 13 00:03:51,199 --> 00:03:52,234 û��ϵ No worries. 14 00:03:53,759 --> 00:03:56,114 �ⲻ���������Ĵ��� Isn't this old man Mumbles' tinny? 15 00:03:56,199 --> 00:03:58,076 �ǵģ���������ķ��Ϊ���� Yeah, I work for him down at Mooney Mooney. 16 00:03:58,239 --> 00:03:59,718 ����������Ǹ������� So you're the new boy. 17 00:03:59,959 --> 00:04:02,678 ������ʱ�����Щ����ѪҺ�� It's about time we had some fresh blood around here. 18 00:04:03,319 --> 00:04:07,153 �ðɣ��Ҳ��Ǿ�ס����,ֻ������æ�ո� Well, I'm not sticking around for long. I'm just sort of helping out with the harvest. 19 00:04:08,319 --> 00:04:11,675 ���Dz���Ҫ�ڴ��ҹ��Ȼ������dz��� Don't you guys have to be up in the middle of the night to catch this tide? 20 00:04:12,959 --> 00:04:13,914 ���� Wait... 21 00:04:14,119 --> 00:04:16,838 ����ÿ��. ���ǾͿ쵽�Ǹ�С�ƹ��� You better hurry up. They'll be heading down to the pub soon. 22 00:04:16,999 --> 00:04:19,354 - �һ��ټ������� - ��� - Will I see you around, or... - Yeah, we'll see. 23 00:04:41,839 --> 00:04:43,795 ����Ϊ��ϫ������� You think the tide waits for you? 24 00:04:44,159 --> 00:04:46,514 �ҽ��������Ѿ�ȥ������һ���� I've already had to go out there once this morning. 25 00:04:46,719 --> 00:04:48,072 Ŷ ��Ǹ ��˯��ͷ�� Yeah, sorry. I slept in. 26 00:04:48,359 --> 00:04:51,590 �Ҳ������Ƿ��������������ȥ ����׼ʱ�Ӵ����������������� I don't care if you're dying of the plague. You get out of bed, all right? 27 00:04:54,039 --> 00:04:55,870 ����û�й����Ǹ����ҷϵģ���� This is no job for wusses, mate. 28 00:04:56,479 --> 00:04:58,356 ���Ū���������� Finish this, come and see me. 29 00:05:03,279 --> 00:05:05,668 ��ô�������������ҵ�����õ����𣬲����᣿ What, is he the best you can find, Brownie? 30 00:05:05,839 --> 00:05:07,909 ����Ψһһ����Ӧ���ҵ���ļ���� The only one who answered the ad, mate. 31 00:05:08,039 --> 00:05:09,188 ����ֲ�ס�� He won't last. 32 00:05:09,719 --> 00:05:11,835 ����һ���ù��ˣ������������ He's a good worker. Give him a chance. 33 00:05:11,999 --> 00:05:14,991 ����֪�����ܱ���. �´���һ����������ѧ�Ұ� We know he's cheap.Next time get a marine biologist. 34 00:05:15,159 --> 00:05:17,434 �������ܸ������ʱֹͣ�ղ� At least he'll be able to tell you when to pull up your crop. 35 00:05:18,718 --> 00:05:19,946 �ǵģ�˵�ú�. ���� Yeah. Good one, Barry. 36 00:05:20,158 --> 00:05:22,353 ���������ֻ��һ���� If you didn't spend all your life on one side of your ass... 37 00:05:22,438 --> 00:05:24,429 ����ܺ��ѷ����������Ķ��� you might realize you had two butt cheeks. 38 00:05:34,398 --> 00:05:35,831 �㿴��������� You look a mess. 39 00:05:37,078 --> 00:05:38,955 - �������������˵̫������ - �� - Is the job too hard for you? - No. 40 00:05:43,438 --> 00:05:44,632 ��Ҫ�� Hold still. 41 00:05:45,358 --> 00:05:47,394 �Ҳ����ô�����,���� I don't want a Band-Aid, okay? 42 00:05:49,718 --> 00:05:52,107 ����Ϊ����������ֶ�ã� How long do you think you can last up here? 43 00:05:52,238 --> 00:05:53,956 �ص�����ȥ Go back to the city. 44 00:05:55,398 --> 00:05:57,309 ����ĩ��Ȼ���Կ����� You can still see me on weekends. 45 00:05:57,918 --> 00:05:58,794 ��Ҫ No. 46 00:06:03,878 --> 00:06:06,517 ���⳥�����ˣ��Ҿͻ���ߵ� I'll be moving, anyway,when the insurance runs out. 47 00:06:08,398 --> 00:06:09,433 ������ And what? 48 00:06:12,238 --> 00:06:13,353 ����ʲô And what? 49 00:06:16,958 --> 00:06:20,951 �һ����Ǯ��. �һ����Ǯ�� I'll get you the money.I'll get you the money. 50 00:08:01,597 --> 00:08:02,473 ��ΰ Davey? 51 00:08:55,677 --> 00:08:57,110 �ѿ���ϴһ�� Wash that truck out. 52 00:08:57,277 --> 00:08:58,346 ������, ϣ˹ Stay there, Heath. 53 00:09:00,117 --> 00:09:01,106 ����ʲô What's that? 54 00:09:01,277 --> 00:09:02,949 ��װ�IJ�ɭ��ݮ Boysenberry fruit wrap. 55 00:09:25,596 --> 00:09:26,870 �������ʱ��ܳ����Һ��� The work's long and hard. 56 00:09:26,956 --> 00:09:28,753 �ǵ�,����нˮ���Ǻܺ� Yeah, and the pay's not great. 57 00:09:28,916 --> 00:09:30,747 - ��֪����������� - �� - You know that now. - Yeah. 58 00:09:30,836 --> 00:09:32,508 ����Ϊ�����Ӧ���� Think you can handle it? 59 00:09:32,956 --> 00:09:35,151 �����������»��и�����ͬ�Ļ� Next couple of months is going to be more of the same. 60 00:09:35,356 --> 00:09:38,314 ��Ҫȥ�ո����, ��Ҫ���Ź������������� You'll be harvesting, selling, laying sticks out to catch spats. 61 00:09:38,516 --> 00:09:40,825 �ǵģ��Լ��ճ�ά�����ͻ� Yeah, as well as routine maintenance, deliveries... 62 00:09:41,076 --> 00:09:42,748 ���⻹�д����װ�� plus there'll be bagging, shipping... 63 00:09:42,916 --> 00:09:45,111 �������ߣ����õ����ϳ�ϴ repairing tools,flushing back at the shore depot. 64 00:09:45,276 --> 00:09:47,790 �ҿ��Կ�����ĵǼ��ļ��������� Can I see your registration papers, gentlemen? 65 00:09:49,396 --> 00:09:50,511 �������Ǽ����Ļ����� Mind if we inspect your truck? 66 00:09:50,676 --> 00:09:52,473 ����飬��ϣ������ץ���Ǹ��쵰 Be my guest. I hope you catch the bastard. 67 00:09:52,636 --> 00:09:54,831 ��Ҫ����������Щ��Ͱ������������Զ�����˼� Don't encourage them pigs or we'll never get home. 68 00:09:54,996 --> 00:09:57,556 ���Žܿˣ�����Ҫ��绰һֱ�������� Neow listen, Jack. I'm going to need you on call at all times. 69 00:09:57,716 --> 00:09:58,705 �һ�� No worries. 70 00:09:58,876 --> 00:10:00,753 - û�м��� - �ţ�û���� - There are no holidays. - Yeah, good. 71 00:10:01,876 --> 00:10:02,786 ������ Listen... 72 00:10:03,356 --> 00:10:05,312 �����������»�æ��Ҫʺ next few months are going to be shit. 73 00:10:05,396 --> 00:10:09,309 ����Ҫ֪�����Ƿ�����������������ѵĹ��� ��Ϊ�����ڻ�����ѡ����� I need to know if you're in for the long haul, 'cause you can get out right now. 74 00:10:09,916 --> 00:10:10,871 ������Ҫ��ݹ��� No, I'm in. 75 00:10:11,756 --> 00:10:12,632 ��ȷ�� You sure? 76 00:10:12,796 --> 00:10:14,832 �ǵģ�����������ң�˹�������������� Yeah, you can count on me, Mr. Sweetwater. 77 00:10:14,996 --> 00:10:16,509 ��������ˣ�˾�� You're right to go, driver. 78 00:11:45,475 --> 00:11:47,545 - ���ǿ������Ѿ��պ���,�������ǰ� - ���У�����̫���� - They look close. Bring them up. - No. They're too fat. 79 00:11:47,755 --> 00:11:49,871 �������Ǵ�����������,�����Ǹ��˺����������� No, we'll come back later, pick them up when they're dry. 80 00:11:50,035 --> 00:11:50,911 - ���ھʹ��� - ���� - Do it now. - Listen... 81 00:11:51,115 --> 00:11:53,504 ������ǵĶ���װ����ˮ�����ǻ�ը���� if they get a belly full of water,they're going to blow. 82 00:11:53,675 --> 00:11:56,508 - �ҵ���˼�ǣ���Ҫ˵��û������� - ���죬������ҿ����� - I mean, don't say I didn't warn you. - Shut up and help me, will you? 83 00:12:02,235 --> 00:12:03,304 �쵰 Bastards. 84 00:12:03,915 --> 00:12:06,634 ����ǰ���Ǿ�ը����һ���ˣ��٣� Two weeks to go and they blow on me. Fuck! 85 00:12:06,795 --> 00:12:08,353 ֻ��������ֹ�����������֪���� She's the only one who can stop this, you know. 86 00:12:08,515 --> 00:12:09,709 ���������츳 She has the gift. 87 00:12:09,875 --> 00:12:12,514 ֻҪ��һ����������Ů�ˣ����Ǿ������԰ѳ�ס�Լ��� One look from the likes of her and they don't dare lose their juice. 88 00:12:12,675 --> 00:12:15,314 �Ҷ������ˣ����𣿱�����ij��� I'm sick of hearing it, all right? Shut your cake hole. 89 00:12:17,795 --> 00:12:20,309 �����˰ɣ�һ��Ҳ���������ְ� Hear that? No respect for his father. 90 00:12:30,475 --> 00:12:32,431 ��ã�����һ������ Hi. I'm expecting a package. 91 00:12:32,595 --> 00:12:34,153 - �Ǽ����� - û�� - Is it registered? - No. 92 00:12:34,315 --> 00:12:36,954 �����Dz������κμ�¼������ĵ���ļ�ͥסַ Then we won't have any record of it. It'll go to your home address. 93 00:12:37,115 --> 00:12:39,390 �ǵģ���֪��. ���ǻ�û�� Yeah, I realize that, but it hasn't arrived yet... 94 00:12:39,555 --> 00:12:41,546 �����������һ�����˻����� so would you mind checking out the back? 95 00:12:41,715 --> 00:12:44,627 ����,����һ�º��� Ern, could you come out here, please? 96 00:12:47,195 --> 00:12:48,071 ��,ʲô�� Well, what is it? 97 00:12:48,275 --> 00:12:49,833 ������������İ��� This man's after a package. 98 00:12:50,035 --> 00:12:51,787 - ʲô���� - �ܡ������� - What name? - J. Flange. 99 00:12:52,235 --> 00:12:53,554 ��Ϲ��� You made that up. 100 00:12:54,155 --> 00:12:55,144 ���� No. 101 00:12:55,315 --> 00:12:57,829 ��һ��Ԥ���Ĵ��ŷ� It's a large prepaid envelope. 102 00:12:58,995 --> 00:13:00,792 ���ǵÿ�������� Can't remember seeing one of those. 103 00:13:00,955 --> 00:13:02,070 ɶ...������˼ What... Excuse me. 104 00:13:02,795 --> 00:13:04,672 �����һ�º��� Would you mind checking, please? 105 00:13:04,835 --> 00:13:07,030 ��������ģ�ÿ���˵Ȱ��������� You'll just have to be patient, like everyone else. 106 00:13:07,595 --> 00:13:09,074 ȥ������Լ������� Keep checking your box. 107 00:13:30,514 --> 00:13:31,469 �走 Shit! 108 00:13:37,074 --> 00:13:39,030 ��֪��������һ��������˵�������Լ������� Do you know what it does to a man to watch his wife... 109 00:13:39,194 --> 00:13:41,389 ÿ��������� �������ֳ������ζ��ʲô�� day in, day out, farming someone else's shells? 110 00:13:42,994 --> 00:13:45,303 ÿ���˶�֪�����Ǹ��ı���ԶԶ���������˵� Everyone knows their leases are far superior. 111 00:13:45,594 --> 00:13:48,711 ������ʱ����ûҪ�����һ��IJƲ��Ǿ������������� You'll be lucky if she doesn't ask for half your share in the divorce. 112 00:13:48,874 --> 00:13:50,944 ���Dz������ģ������� We're not getting divorced. She loves me. 113 00:13:52,394 --> 00:13:54,032 �����ڶȹ���һ�׶� She's going through a stage. 114 00:14:01,234 --> 00:14:04,112 ��֪���ģ���һ�õ�Ǯ����������.ȥ���ǵ� You know, as soon as I get that money, I'm out of here. Fuck them. 115 00:14:04,274 --> 00:14:05,309 ʲôǮ What money? 116 00:14:08,794 --> 00:14:10,147 - �� - ʲô�� - Hello? - What? 117 00:14:14,954 --> 00:14:17,070 ��ʲôʱ�����ȥ�ֿ⣿ When are you going to take me down the depot? 118 00:14:17,234 --> 00:14:18,383 �������� Introduce me. 119 00:14:19,554 --> 00:14:20,987 �����æ It's a busy time right now. 120 00:14:21,154 --> 00:14:22,223 ��ѽ����������æ Yeah. Let me help. 121 00:14:23,674 --> 00:14:26,472 �Ҳ�����̸�۱�֯���ӵĻ��ߺ��� I'm not talking about macrame basket weaving, all right? 122 00:14:28,194 --> 00:14:30,185 ��ֳĵ���Ǻ�Σ�յĹ��� It's a dangerous job, oyster farming. 123 00:14:30,954 --> 00:14:31,830 ���� Piss off! 124 00:14:35,474 --> 00:14:36,748 ��Ҳ���dz��ص� I'm not a vegetable. 125 00:14:37,674 --> 00:14:39,312 �ҿ����չ����Լ� I can look after myself. 126 00:14:41,674 --> 00:14:44,905 �ǣ��ҿ�����Զ��������ԭ�������� ����Ҳ�����κ��˵Ĵ��� Yeah, I may never get back to what I was, but that's no one's fault. 127 00:14:45,434 --> 00:14:48,187 ���������ֹͣ����һ����ʥ���� So will you stop acting like such a martyr? 128 00:14:49,274 --> 00:14:51,071 ��������Ͷ��� I'm sick of hearing it. 129 00:15:14,273 --> 00:15:15,308 ����˭ Who's this? 130 00:15:16,113 --> 00:15:17,512 �����ã����� My sister, Neikki. 131 00:15:17,953 --> 00:15:19,750 ��������æ�� ������ԵĻ� She's come to help, if that's all right. 132 00:15:21,033 --> 00:15:22,751 ����������������װ��ģ� Think you can use one of these, love? 133 00:15:23,513 --> 00:15:24,389 ��Ȼ Sure. 134 00:15:25,713 --> 00:15:27,590 ������Щ���װɣ��ְ� Get her some gloves, will you, Dad? 135 00:15:28,633 --> 00:15:31,147 �ܿˣ�����Թ�������һ���� Jack, can you give me a hand down here, please? 136 00:15:32,793 --> 00:15:33,987 ����������װ��� Put these on you, love. 137 00:15:36,993 --> 00:15:38,346 ����ô�ˣ� What's wrong with her? 138 00:15:40,353 --> 00:15:41,945 �����˳��� She was in a car accident. 139 00:15:43,473 --> 00:15:44,792 �Ҳ������һ���˸ɻ� I don't mind family... 140 00:15:44,953 --> 00:15:46,386 ֻҪ������֪���Լ������� as long as they pull their weight. 141 00:15:48,193 --> 00:15:49,785 �´���ǰ����˵һ�������� Just warn me next time, will you? 142 00:15:51,033 --> 00:15:52,102 лл����� Thanks, mate. 143 00:16:04,753 --> 00:16:07,711 ���Ǵ���������ƣ�˵������һֻ������е�ĵ�� And they had this sign up, you know, saying that they had a whistling oyster. 144 00:16:07,793 --> 00:16:10,353 ÿ��������ݺ�����. �����ұ����ʶ��ʶ Performing nightly. So I thought, "I have to have a look at this." 145 00:16:10,513 --> 00:16:12,310 ������ȥ���ˣ�ȷ������. ��,���� So down I went, and there she was. Oh, God... 146 00:16:12,473 --> 00:16:13,462 ��������... As cocky as... 147 00:16:13,633 --> 00:16:16,750 ��֪���ģ���Щ����С��ɫƤ���� һͷ��ɫ��ͷ�����д���Ա You know, this oatmealy skin and a shock of auburn hair... 148 00:16:16,913 --> 00:16:19,268 ΢����ͷ���������ҵ���˼�� and plenty of curves, you know, not big, you know, but I mean... 149 00:16:19,433 --> 00:16:22,470 ���ǻ�վ����ǡ���ô��������ʺã��������ҵ���˼�� they sat up and said bonjour in all the right places, you know what I mean? 150 00:16:22,633 --> 00:16:24,863 �٣��Ǹ��ܳ�. �Ž��DZߵ������ Hey, that's an ugly. That goes into the wheat sack there. 151 00:16:25,033 --> 00:16:26,466 ���Ů����������� She was a born businesswoman. 152 00:16:26,633 --> 00:16:29,466 ���˻�һ�����G��ȥ�ۿ��ǻᳪ���ĵ�� Charging 1 a head to see this musical mollusk... 153 00:16:29,673 --> 00:16:31,026 �������ϰ�ũ���﷢�ֵ� that she'd found in her father's farm. 154 00:16:31,233 --> 00:16:34,669 ��ʵֻ�����Ƿ���һЩ����������˻˻���죬 �ֲ�����Ļᷢ���ö������� I mean, not that it whistled as such, you know, but it kind of clicked and fizzled. 155 00:16:34,873 --> 00:16:37,990 �ǵģ���һֱ���Ǹ�С�����е��dz����� Yeah, she was very proud of that little lever all the same. 156 00:16:39,233 --> 00:16:40,348 ����Ǯ�����԰�������� Nearly paid for the wedding. 157 00:16:44,193 --> 00:16:46,070 ��̸�������𣬽ܿˣ� Ever been in love yourself, Jack? 158 00:16:47,193 --> 00:16:48,228 ��֪�� Don't know. 159 00:16:49,473 --> 00:16:52,988 ���Ǽ��ܱ��Һ��鷳���£�������ŵ�Χ������ It's a wretched, messy business. It's like pissing against an electric fence. 160 00:16:53,993 --> 00:16:55,745 �٣�������ô���������С���� Hey, stop that, you little bollocks! 161 00:16:56,193 --> 00:16:57,069 ���� Here. 162 00:16:59,353 --> 00:17:00,991 ϣ��������˷� Hope you had a tetanus shot. 163 00:17:01,233 --> 00:17:03,508 ����������Ҫֻ�˹������ǵøɻ� Will you two stop farting around and get on with it? 164 00:17:09,153 --> 00:17:10,267 ����ʲô���ˣ� What's his problem, anyway 165 00:17:10,432 --> 00:17:12,024 ��Դ���DZ� Mother Superior over there. 166 00:17:12,352 --> 00:17:13,831 �ðɣ�����Ϊʲô���֣� Well, why did they break up? 167 00:17:13,992 --> 00:17:17,029 ������Ʈ�ݵij�������׿Խ������ȴס��һ����ħ Because she had hair running on her upper lip and evil in her heart. 168 00:17:17,912 --> 00:17:20,631 ������ʵ�������������߹��ң�̩��˹�������� No, actually, Brownie told me once, the trouble with Trish is... 169 00:17:20,792 --> 00:17:24,546 ����һ���������ȱʧ�����Ϲ���ܰ���Ů�� that she's an emotional manipulator of the worst kind and a great fuck. 170 00:17:24,632 --> 00:17:27,305 �����Ǹ����µĽ���� And that, my friend, is a truly terrifying combination. 171 00:17:28,392 --> 00:17:29,905 ��̸��������ܿ� You ever been in love yourself, Jack? 172 00:17:30,072 --> 00:17:31,061 ���Ѿ��ʹ���������� You already asked me that. 173 00:17:31,232 --> 00:17:33,905 �������ģ��Ҷ����ǵ���.������ô˵�� Did I? God, I don't remember.What did you say? 174 00:17:35,152 --> 00:17:36,631 ������Ȥ������� Not interested, mate. 175 00:17:38,992 --> 00:17:40,471 ��������15�� 150,000, I heard. 176 00:17:40,872 --> 00:17:41,907 �������� Is that so? 177 00:17:42,472 --> 00:17:43,700 �ǵģ�Ӧ���ǶԵ� Yeah, that would be right. 178 00:17:43,872 --> 00:17:45,225 �ðɣ��������������˭����... Yeah, well, if it is one of us... 179 00:17:45,392 --> 00:17:48,145 ����޴��ļһ�ܿ�ͻ�������µ�����ҫ�� the silly bugger will start flashing it around soon enough, won't he? 180 00:17:48,672 --> 00:17:49,900 - ������������ - ���� - They always do. - How's that? 181 00:17:50,072 --> 00:17:52,028 ���ȣ���Ҫ��һ���������ĵ綯Ħ��ͧ I'll get a big outboard. That's the first thing. 182 00:17:52,192 --> 00:17:55,867 ����ô������ķ����� ����һ��200�����ı���һ�� A big fucking rooter of an engine, mate.Like a 200-horsepower Merc. 183 00:17:56,432 --> 00:17:58,070 Ȼ�����ᶩ�ܶ�ܶ�ơ�� Then he'll order a pallet of beer... 184 00:17:58,232 --> 00:18:00,188 ��ơ�ƹް��Լ�Χ������һ���˺ȵ���ʡ���� build a tin shed around, and drink himself into oblivion. 185 00:18:01,552 --> 00:18:03,782 �٣������ң���ط����ʺ���ҫ Hey, trust me,this ain't no place for showoffs. 186 00:18:04,272 --> 00:18:06,103 ��ô��̫������ They stick out like dog's balls. 187 00:18:11,232 --> 00:18:13,792 - ��������೤ʱ���� - �˾Ÿ��°� - How long has that been going on? - About eight or nine months. 188 00:18:13,952 --> 00:18:15,465 ��ֻ��Ԥ�ȶ��� And she's only warming up. 189 00:18:16,512 --> 00:18:17,388 ��һ�� Next. 190 00:18:17,712 --> 00:18:20,431 ���Dz�ѯ������һȺ�Ա����ӵĻ쵰 Not interviewing her, are they? Sexist bastards. 191 00:18:20,592 --> 00:18:22,150 ��Ȼ������������ Well, surely she's not a suspect. 192 00:18:22,312 --> 00:18:23,665 ����ԭ�����⣬�ְ� It's the principle, Dad. 193 00:18:23,832 --> 00:18:27,302 ��������һ���Ŷӵȴ���ѯ�ʣ�����Ҫ��ƽ�ȶԴ� She wants to be treated like an equal, she lines up like the bloody rest of us. 194 00:18:27,472 --> 00:18:28,666 �϶���A��Ѫ Bloody A. 195 00:18:29,192 --> 00:18:31,660 ���أ�ĵ���У��з����¼�� What about you, oyster boy? Got a criminal record yet? 196 00:18:31,752 --> 00:18:34,471 - û�� - ����֮ǰ������ʱû�ʹ��������� - No. - Did we not ask you that in the interview? 197 00:18:35,672 --> 00:18:38,664 ��������ʣ���û��ʲô����Ҫ������ Ask me anything you want. I've got nothing to hide, all right? 198 00:18:45,192 --> 00:18:46,068 ���м�ͥ�� You family? 199 00:18:46,272 --> 00:18:47,148 û�� No. 200 00:18:47,392 --> 00:18:49,906 - ���⹤���೤ʱ���� - �������ڰ� - How long you worked here for? - A few weeks. 201 00:18:50,072 --> 00:18:51,266 - ���������� - û�� - That all? - Yeah. 202 00:18:51,832 --> 00:18:53,948 - ����֮ǰ����ʲô�ģ� - ���˹� - What did you do before that? - Removals. 203 00:18:54,112 --> 00:18:55,864 - ���ģ����ػ��� - ���ǣ���Ϥ�ᡣ - Where? Locally, or... - No, no. Sydney. 204 00:18:56,552 --> 00:18:58,110 ����ĩ��ȥ������ Were you at the fish markets on the weekend? 205 00:18:58,272 --> 00:18:59,182 �� Yeah. 206 00:18:59,352 --> 00:19:00,785 ��ע�⵽�κο��ɵ���Ϊ�� Notice any suspicious behavior? 207 00:19:01,272 --> 00:19:02,148 û�� No. 208 00:19:02,512 --> 00:19:05,470 ��������£��㻹������Ҫ˵���� You've got nothing else to report in relation to the incident? 209 00:19:05,712 --> 00:19:08,101 �ðɣ������춼����ͷ���� Well, mate, I was head-down working all day. 210 00:19:08,272 --> 00:19:11,069 - ������֪���ģ���û��ע�⵽������ - �õģ�֪���� - So, you know, I didn't see anything. - Yeah, all right. 211 00:19:18,471 --> 00:19:19,699 ֻʣ����Щ�� This is the last of them. 212 00:19:20,631 --> 00:19:22,349 ���ȥ���Ź��� You'll have to close that door. 213 00:19:22,511 --> 00:19:26,265 �ȵ��Ϸ�һ�𣬴������˻����䣬���������뿪�ļ����� That southerly wind gets up, puts a ripple across the water away, they'll go. 214 00:19:26,551 --> 00:19:27,586 ����Ҫ���ط����� They spawn. 215 00:19:28,511 --> 00:19:30,547 �������ЩС�����ǵ�ϰ�� That's how temperamental these babies are. 216 00:19:31,911 --> 00:19:34,345 ���̫������ˮ��������ÿ��34Сʱ����һ�� All too often with purification, I'll get the 34 hours... 217 00:19:34,511 --> 00:19:36,467 ��ʵ����ֻ��Ҫ36Сʱ����һ�Σ����Ǿͻ�ը�� and then the necessary 36, and then bang. 218 00:19:36,631 --> 00:19:38,110 ������������û�� They're gone, just like that. 219 00:19:38,311 --> 00:19:40,506 һ��ը���ˣ�����Ķ���ô����ը�� One blows, the whole fucking lot blows. 220 00:19:40,751 --> 00:19:42,343 ��Ҫ���� Don't slam the door. 221 00:19:48,831 --> 00:19:50,264 ������һ��ĵ��ũ�� Wanna be an oyster farmer 222 00:19:50,431 --> 00:19:52,262 ������ԡ���⣬Ǯ˺���� Stay in the shower and rip up hundred-dollar bills. 223 00:19:52,431 --> 00:19:54,069 ����˰� It's all right for you. 224 00:19:54,231 --> 00:19:55,107 �Ҿ����������²������� I'm not ashamed of what I do. 225 00:19:55,271 --> 00:19:57,387 ÿ���˶�Ҫ��㣬��Ҫ������������Щ��� Everybody shits and someone's gotta get rid of it. 226 00:19:57,551 --> 00:19:59,269 �������������ṩ�м�ֵ�ķ��� I'm doing you blokes a valuable service. 227 00:19:59,431 --> 00:20:02,707 �ⲻ�����ռ�����ˣ������˷�ˮ��Դ It's not shit collecting anymore, it's waste water management. 228 00:20:03,351 --> 00:20:04,784 �����û���ĵĻ쵰 You ungrateful bastards. 229 00:20:04,951 --> 00:20:08,227 �٣�����棬��ò�Ҫ�����ǿ����㵹�������� Hey, Slug,we better not ever catch you dumping. 230 00:20:08,431 --> 00:20:11,070 - �ޣ��ҵ������� - ���� - Oh, Those are my sandwiches! - Toasted. 231 00:20:14,671 --> 00:20:17,139 ����Ĵ�����ֻ��Ͱ���ϼһ Are you as stupid as a bucket, old man? 232 00:20:17,431 --> 00:20:20,150 - ������ô��� - �٣���������� - You're fucking senile. - Hey, leave him alone, mate! 233 00:20:20,551 --> 00:20:21,779 ������Ұ���С���� You wanna fight me, chickenwing? 234 00:20:21,951 --> 00:20:23,907 �����Ҳ�������㣬ֻ����˵�����ǹ�����ô���� No, I don't wanna fight you, but he didn't do it deliberately. 235 00:20:24,071 --> 00:20:25,140 ������һ������ˣ��ſ����� Look at him. Leave him alone. 236 00:20:25,311 --> 00:20:27,541 �٣�����С�ӣ���Ϊʲô������үү���� Hey, pretty boy,why don't you bend over for Granddad? 237 00:20:27,711 --> 00:20:28,939 �������ɣ���� Just let him go, mate. 238 00:20:29,111 --> 00:20:30,464 ��Ҫ���� Come on, mate. 239 00:20:42,671 --> 00:20:43,740 ����� Break it up! 240 00:20:44,111 --> 00:20:46,989 ������Щ�׳� �����е�ĵ�ö������dz���ը���� You stupid cockheads have made all the oysters blow. 241 00:20:49,991 --> 00:20:51,583 ��Ҫ���Ǹ����ˣ� Are you gonna use that? 242 00:20:55,871 --> 00:20:59,500 ������ij��೵��������ﲻ��ӭ�㣬����� You take your filthy suck truck, Slug,and fuck off. You're not welcome. 243 00:21:09,830 --> 00:21:12,185 ��ã�˹������������ G'day, Scully. How are you? 244 00:21:39,150 --> 00:21:40,549 - ���õ����� - �õ��� - You got that? - Yeah. 245 00:21:40,630 --> 00:21:41,619 - �� - ����ߣ���� - Hi. - There you go, mate. 246 00:21:42,870 --> 00:21:44,428 ����ʲô���� What happened? 247 00:21:44,510 --> 00:21:46,660 �϶����ಡ���� Old Ern. He had a heart attack. 248 00:21:50,270 --> 00:21:53,023 - ������������ - �� ���нܿ˸������İ����� - Anyone else? - Yeah, is there a package for Jack Flange? 249 00:21:53,190 --> 00:21:54,339 �ĵ��ưɵ� Bar Point 250 00:21:54,710 --> 00:21:55,586 ��Ǹ Sorry. 251 00:21:55,870 --> 00:21:59,499 һ����ʼ�����·���Ĵ����������ǿ���û���ͼ����� Half the mail fell in the boats round about. People pissed off without checking it. 252 00:21:59,670 --> 00:22:00,864 ���ǻ��Ͻ����𣬻���... Will they hand it in, or... 253 00:22:01,030 --> 00:22:02,941 ��Ĺ�����˭����˭�ģ����� It's finders keepers around here, son. 254 00:22:31,430 --> 00:22:34,388 ��Զ�㣬��Զ�㣬��Զ����Զ...�dz��� Further, further,further, further, further. Doing very well. 255 00:22:34,910 --> 00:22:36,309 ��Ϣһ�°� And then relax. 256 00:22:36,390 --> 00:22:39,541 ������ǰ�������أ��ܺã��ܺ� Slowly come forward, slowly forward.That's good. That's good. 257 00:22:40,070 --> 00:22:42,868 �õģ�����һ�� Okay. A couple more. 258 00:22:43,390 --> 00:22:46,302 ��������һ�£���������������Զ�� Let's try again. Pull it back, far as you can. 259 00:23:07,709 --> 00:23:08,824 �走 Fuck. 260 00:23:28,829 --> 00:23:30,899 �����ˣ�ȫ���綼Ҳ������ I'm awake, the world's awake. 261 00:23:34,469 --> 00:23:37,620 ���ѣ����ѣ��ֱ����� Wakey, wakey, hands off snakey. 262 00:23:39,909 --> 00:23:40,944 �����˻�˯ What time is it? 263 00:23:41,109 --> 00:23:44,465 ���𴲣�������������µ�һ�쿪ʼ�� ����Ҫȥ������ I'm getting you up, you lazy prick. It's a new day. We've got work to do. 264 00:23:45,349 --> 00:23:47,146 ��㣬������ ������� Come on, up, up, up. Get up. 265 00:23:48,189 --> 00:23:49,304 ���� Jesus! 266 00:23:49,909 --> 00:23:52,184 ����ס�ڼ�Ů���������һ�� Like living at the bottom of a whore's handbag in here. 267 00:23:52,349 --> 00:23:54,499 �Ҹհ����ʱ��Ҳû�к����� It was hardly five-star when I moved in. 268 00:23:54,669 --> 00:23:56,864 �㻹������ӣ���� You got five minutes. Hurry up. 269 00:24:02,509 --> 00:24:05,660 ����Ԥ�� ������϶����Ǹ������� Gonna be a real scorcher again today, I can feel it. 270 00:24:07,709 --> 00:24:09,222 ��������װ����ˮ��װ�� She's got the sprinklers on them. 271 00:24:10,269 --> 00:24:11,463 ������ I see that. 272 00:24:11,629 --> 00:24:14,018 �����Ƿ�����̫�û������� They're going to die if you leave them out there much longer. 273 00:24:14,189 --> 00:24:15,508 �Ѿ������Ǹ����� They're insulated. 274 00:24:15,669 --> 00:24:18,547 �����������Ѫ��, �ڿ��ȵ��������������潽����Щĵ�� That's four years' hard work sitting out there, baking in the heat. 275 00:24:18,709 --> 00:24:21,860 ����Ŭ���ؿ�ɣ�����Ϊ�Ҹ��˵��ſ���ʧȥһ���� Four years' hard slog. You think I enjoy standing by, watching you lose your crop... 276 00:24:22,029 --> 00:24:24,384 ֻ��Ϊ��̫��ִ����Ը�������ǶԵ� because you're too bloody stubborn to admit that she's right? 277 00:24:24,549 --> 00:24:26,585 - ������һ���ܺõĸ��Ȳ� - �����������ܶ������������� - They have a good layer of mud. - They're getting stressed, son. 278 00:24:26,749 --> 00:24:28,819 - ���ǿ����� - ������ɲ�����ô˵�� - They're going to die. - That's not what you said yesterday. 279 00:24:29,029 --> 00:24:31,224 - ����û��40��ȣ������� - ���� - It wasn't 40-odd degrees yesterday, was it? - Listen. 280 00:24:31,309 --> 00:24:34,267 һ�����Ǿ������ǿ�ʼ�������� �Ͳ��ܷ�������֪���� Once we decide we start watering them, we can't go back, you know that. 281 00:24:34,469 --> 00:24:36,460 - �ðɣ�������Ϊ����Ӧ�������� - ��Ҫ - Well, I think we should follow her lead. - No. 282 00:24:37,069 --> 00:24:39,060 �ҵ���˼�ǣ�������������� I mean, she has got a good nose for it. 283 00:24:39,709 --> 00:24:43,748 ���ţ���������˵���㣬������Ҳ������ Look, I make the decisions around here.Not you, not her. 284 00:24:43,909 --> 00:24:45,103 �����Ǹ������ You're a bloody fool. 285 00:24:45,269 --> 00:24:47,624 �����ô��һ�����ˣ��߿� You're a fucking fruitcake, so leave it alone. 286 00:24:53,829 --> 00:24:56,218 ��ã����飬��ȥ��ʲô�� Hi, Pearl! What you up to? 287 00:24:56,309 --> 00:24:58,948 - ������ - ˭Ӯ�� - I'm just gonna watch the game. - Who's winning? 288 00:24:59,869 --> 00:25:00,938 �Ҹյ�����û���� I just got here. 289 00:25:01,149 --> 00:25:03,868 �ðɣ���Ĵ��޺����� All right. Hey, you got your boat fixed yet? 290 00:25:04,868 --> 00:25:05,744 û�� No. 291 00:25:06,028 --> 00:25:09,384 ��Ϊ������һ��������ĸ����� 'Cause I've got a new motor. Four-stroke. 292 00:25:09,628 --> 00:25:12,506 �ǽ�������Ҫ������ؼ��� So perhaps you might like me to give you a lift home tonight. 293 00:25:12,668 --> 00:25:14,545 �����ˣ�лл No, it's okay, thanks. 294 00:25:16,348 --> 00:25:17,417 Ϊʲô Why not? 295 00:25:18,748 --> 00:25:21,262 �Ҵ�Ӧ����Ͳ������ˣ��ҵ������� I promised Mom and Brian I'd cook dinner. 296 00:25:22,228 --> 00:25:24,139 Ϊʲô�㲻�����˲����� Why don't you forget Brian? 297 00:25:24,588 --> 00:25:25,464 ��Ҳûɶ No, okay. 298 00:25:25,628 --> 00:25:28,825 ��ô���´���ҪǮ��ʱ��Ҫ�����Ͱ͵������� All right, well, don't come sucking up to me next time you want some money... 299 00:25:28,908 --> 00:25:30,899 ��һ��æ��������ҵģ��ǰɣ� 'cause you don't do me any favors, do you? 300 00:25:31,548 --> 00:25:34,506 ��������������ң�Ҳ�����ҽ��ܸ�������� You never ask how I'm doing or introduce me to your friends. 301 00:25:34,708 --> 00:25:37,427 �Ҷ��㲻���ã����𣿻�����ֻ��һ���մ��� 'Cause I'm not good enough for you, am I? I'm just a shit collector. 302 00:25:37,628 --> 00:25:38,663 �㻹���� You okay? 303 00:25:47,148 --> 00:25:49,423 ��֪�����ε��Ǹ������õ��� You know that caravan park upriver? 304 00:25:49,588 --> 00:25:51,226 �㲻ϲ�����Ǹ����ҵ��Ǹ��ط��� Don't you like the place that we've found you? 305 00:25:51,388 --> 00:25:52,582 �����Ǻܺ� No, it's good. 306 00:25:53,508 --> 00:25:55,942 һ����ס��¶��� You're lonely there all by yourself, is that it? 307 00:25:56,108 --> 00:25:57,143 ���� No. 308 00:25:57,308 --> 00:25:59,219 �ðɣ���ʱ��ӭ�����������һ��ס Well, you could always move in with us, you know. 309 00:25:59,388 --> 00:26:00,582 �������Һܺ� No, no, I'm fine. 310 00:26:01,108 --> 00:26:02,382 ���õ��ģ����ͦ�õ� Don't worry about it. It's fine. 311 00:26:02,828 --> 00:26:04,227 ����� Suit yourself. 312 00:27:02,907 --> 00:27:03,976 лл���һ��� Thanks for the lift. 313 00:27:06,347 --> 00:27:08,303 ���ǵ���ס���� So where do you guys live, anyway? 314 00:27:08,587 --> 00:27:09,497 ��ô�� Why? 315 00:27:09,867 --> 00:27:12,301 û�£�ֻ�Ǿ�����Ӧ���ʵ��ر�ʾ��л Well, I just thought I could, you know, thank you properly... 316 00:27:12,507 --> 00:27:14,259 ��Щơ�ƻ���ʲôȥ�ݷ�һ�� drop around with some beers or something. 317 00:27:14,827 --> 00:27:16,818 �е�������֪����������� Fair enough. You know the Wompoo Inlet? 318 00:27:17,027 --> 00:27:18,142 - ֪�� - ���� - Yeah. - Do you? 319 00:27:18,227 --> 00:27:21,344 �ðɣ������Ǹ���ڣ����ȥ֮�� �ῴ��һ������һ����ơ�ƹ޵Ĺ��� Well, just past the inlet,you'll see an old beer can stuck on a pole. 320 00:27:21,507 --> 00:27:24,101 ��ס�����ǣ�Ȼ����ת��ֱ�ߣ�������Ƭ������ That's your marker.Go left, straight into the mangroves... 321 00:27:24,267 --> 00:27:26,178 ��һֱ��ǰ�ߣ�ֱ������Ϫ up Dead Man's Creek as far as you can go. 322 00:27:26,347 --> 00:27:27,541 ��ͻῴ���� Can't miss it. 323 00:27:28,227 --> 00:27:29,546 �õ�,�������� Okay, let's go. 324 00:27:33,787 --> 00:27:35,015 ע�⳱ˮ Watch the tide. 325 00:28:00,267 --> 00:28:02,337 ��ã�һ��ά������ơ�ƣ�лл G'day. Just a case of VB, thanks. 326 00:28:02,787 --> 00:28:04,379 - 35 - л�� - 35. - Ta. 327 00:28:08,667 --> 00:28:09,656 - лл - ������ - Ta. - Thanks. 328 00:28:10,067 --> 00:28:11,898 �٣��������ŵ�ʲôζ�� Hey, can you guys smell that? 329 00:28:15,347 --> 00:28:16,223 һ�ɶ�� Rotten. 330 00:28:16,427 --> 00:28:17,655 ������������ Fuck off, Flange. 331 00:28:18,387 --> 00:28:20,537 ����˵��һֱ����Ű��� And I hear you've been sniffing around Pearl. 332 00:28:21,107 --> 00:28:22,301 ��㲶�� Poo catcher. 333 00:28:24,227 --> 00:28:25,580 ����Զһ�㣡 Just stay away from her! 334 00:28:49,907 --> 00:28:50,896 ĵ���� Oyster boy. 335 00:28:51,107 --> 00:28:52,222 ���Ǻ� G'day. 336 00:29:00,867 --> 00:29:01,742 �浹ù Shit. 337 00:29:08,786 --> 00:29:10,299 ����ط��治�� Nice setup you got here. 338 00:29:12,666 --> 00:29:14,338 �ǵģ�û�в�Ӭ Yeah, keeps the flies away. 339 00:29:18,346 --> 00:29:20,780 �Ȱ����Ƿű���ɣ���Ȼ�����˲��ú� Well, don't let them get warm,stick them in the fridge. 340 00:29:36,986 --> 00:29:38,180 - �� - �� - Hey! - Hi. 341 00:29:38,946 --> 00:29:39,856 �������� What are you doing here? 342 00:29:40,026 --> 00:29:41,982 �ұ�����ȥ�ưɴ�㳵��ȥ Well, I went down to the pub looking for a lift... 343 00:29:42,146 --> 00:29:43,864 �������Ƕ��������� but everyone was too pissed... 344 00:29:43,946 --> 00:29:46,824 ����˵�ҿ��������� so Mumbles said if I came and asked you nicely... 345 00:29:47,626 --> 00:29:48,502 ���� Mumbles. 346 00:29:48,666 --> 00:29:50,304 ����Ҫ���뿪�� Do you want me to leave? 347 00:29:53,186 --> 00:29:55,746 û�У�����Ҫ������� No, I wanna ask you something. 348 00:29:58,866 --> 00:30:00,982 �������Ϻͱ��������ô���� What was that with Slug the other night? 349 00:30:03,506 --> 00:30:06,179 - ���ȶ���Ʋ�ס���� - ����������ȷ���� - He just can't handle his drink, that's all. - Is that all, you sure? 350 00:30:06,346 --> 00:30:08,814 ����������̫��ô������ Because it's pretty fucking disgusting,if you ask me... 351 00:30:08,986 --> 00:30:10,783 ������һ�������Ů�� letching after young girls like that. 352 00:30:11,826 --> 00:30:15,102 �ҵ���˼�ǣ�ÿ�����ﶼ�㶼���ܻ�����һЩ���� I mean, I guess you get your resident pervert weirdo in every community... 353 00:30:15,266 --> 00:30:17,461 �����㲻�����Ǹ��һ���һ����ŭ���� but don't you reckon that guy's got a real anger problem? 354 00:30:17,626 --> 00:30:18,615 ����ָ��û��һ����ϲ���� I mean, no one likes him. 355 00:30:20,266 --> 00:30:21,858 ��ô��ϲ������ط�����һ�㣿 So what do you like about this place? 356 00:30:24,226 --> 00:30:25,136 ���ﰲ�� It's quiet. 357 00:30:26,146 --> 00:30:27,295 �����ĵ���� �� What about the oysters? 358 00:30:28,026 --> 00:30:29,857 �ţ���ʵ�Ҳ�����ij���Լ���һЩ Well, I wouldn't mind growing my own someday. 359 00:30:30,866 --> 00:30:32,094 ���Dz���������Ȩ�� They don't sell leases. 360 00:30:32,866 --> 00:30:34,299 ������������� Not to outsiders. 361 00:30:35,506 --> 00:30:38,498 ����ò�Ҫȥ�����л��ߴ������ You're better off robbing a bank or ripping off the fish markets. 362 00:30:38,586 --> 00:30:40,497 ֮ǰ��Щ���ļһ���������� Some mad bugger got away with it the other day. 363 00:30:40,586 --> 00:30:41,735 �ǵģ�����˵�� Yeah, I heard. 364 00:30:42,426 --> 00:30:44,144 ������㣬��������Ǯ��ʲô�أ��ܿˣ� What would you do with that kind of money, Jack? 365 00:30:49,186 --> 00:30:50,938 ���벻���������ô���أ����飿 I can't imagine, Pearl. What would you do? 366 00:30:51,946 --> 00:30:53,777 ����Ǯ��Ҫ�����Ƶ�Ь�� I'd have my footwear made to order. 367 00:30:54,986 --> 00:30:58,023 ��ע�⵽����û������Ĵ����ֶ��Ƶ�Ь�� Have you noticed no one wears any around here? Not real ones. 368 00:30:58,226 --> 00:31:01,581 ���Ƕ��������ϻ���Ͳѥ���� They're all thongs or gumboots or... 369 00:31:02,505 --> 00:31:03,574 ��֮ǰ�и����� I had this one boyfriend once... 370 00:31:03,745 --> 00:31:06,339 ���ŵ�������ô��ļ� who had skin this thick on the bottom of his feet. 371 00:31:06,505 --> 00:31:07,335 �������� It was disgusting. 372 00:31:07,425 --> 00:31:09,985 ��ÿ���ϴ�ǰ�Ҷ������������� I used to have to make him wear socks whenever he came to bed. 373 00:31:10,185 --> 00:31:11,903 ����������ܲ�̫������� You probably don't want to hear that, though. 374 00:31:12,065 --> 00:31:13,339 - ������������ - ���ˣ�û��ϵ - No, go on. - No, it's okay. 375 00:31:13,505 --> 00:31:15,655 - ����˫�����ģ� - �ʹ��� - Where did you get those? - Mail order. 376 00:31:17,905 --> 00:31:19,975 ������˵�������� No, I meant the bruises. 377 00:31:22,225 --> 00:31:24,898 ������׶�ɭͨ��ʱˤ�� I ran aground up near Milson's Passage. 378 00:31:26,225 --> 00:31:27,783 25���˻�ˤһ������ʺ Hit the mud at 25. 379 00:31:28,305 --> 00:31:30,341 Ħ�г��ĺ���ȫˤ���� Clean ripped the motor of the back end. 380 00:31:30,545 --> 00:31:32,900 - ����� - ������ô˵ - You're mad. - You can talk. 381 00:31:33,345 --> 00:31:36,382 û��һ��������Ը����Զס������ No one in their right mind volunteers to live up here permanent. 382 00:31:36,545 --> 00:31:38,137 ����������η��DZ�ӵ����� Not unless they're running away from the law. 383 00:31:38,305 --> 00:31:39,215 �Ҳ������� Not me. 384 00:31:39,385 --> 00:31:40,534 - ��������Ϊ����ʧ���� - ���� - Bad marriage? - Doubt it. 385 00:31:40,705 --> 00:31:41,899 - ������ - 24 - How old are you? - Twenty-four. 386 00:31:42,065 --> 00:31:43,020 �кõ��ഺ�� It's a good age. 387 00:31:43,185 --> 00:31:44,220 - ����ô��Ϊ�� - �ǵ� - You reckon? - Yeah. 388 00:31:44,825 --> 00:31:45,860 �Ҿ����Լ������� I feel old. 389 00:31:48,745 --> 00:31:49,621 �� Oh. 390 00:31:51,185 --> 00:31:52,334 �㻹���� Are you okay? 391 00:31:52,505 --> 00:31:53,381 ��..��.. Ah .Ah 392 00:31:53,505 --> 00:31:55,223 ������������ؼ� Shit. I'll run you home. 393 00:32:13,705 --> 00:32:15,138 �������ܿ� Good night, Jack. 394 00:32:16,345 --> 00:32:17,460 ��ô So... 395 00:32:18,265 --> 00:32:19,141 ��ô So... 396 00:32:19,545 --> 00:32:21,058 ����˭ס���⣿ who else lives up here? 397 00:32:23,185 --> 00:32:24,937 һЩũ�� More farmers. 398 00:32:25,025 --> 00:32:26,140 Խ���ϱ� Vietnam vets. 399 00:32:26,305 --> 00:32:27,977 ���� Fishermen. 400 00:32:28,465 --> 00:32:29,784 �����ܿ� Good night, Jack. 401 00:32:56,745 --> 00:32:58,576 ��������Ū��13�� We were 13 trays down yesterday. 402 00:32:59,584 --> 00:33:00,460 ���ǰ� Shit. 403 00:33:01,184 --> 00:33:03,300 �����ع���������һ����е�ո�� Holt was going like a mechanical harvester. 404 00:33:04,944 --> 00:33:06,172 ��֪������ô������ I don't know how he does it. 405 00:33:08,464 --> 00:33:09,943 ʲôʱ��ʼ�ģ� So when did this happen? 406 00:33:11,184 --> 00:33:12,663 - ʲô�� - ��Ͱ��� - What? - You and Pearl. 407 00:33:14,064 --> 00:33:15,463 ��������Ů���� She's not my girlfriend. 408 00:33:15,624 --> 00:33:17,740 ���������ģ��������� She'll ruin you, mate. She's high-maintenance. 409 00:33:17,904 --> 00:33:18,939 ��ô˵�� How's that? 410 00:33:19,384 --> 00:33:20,863 ������������˫Ь������ See those boots she's got on? 411 00:33:21,944 --> 00:33:23,980 - ������ - �Ǹ�����1000�� - Yeah. - Cost over 1,000. 412 00:33:24,304 --> 00:33:27,660 - ��˵�� - û�У�����������ҵģ�����Ȼ��ר����Ƶ� - Bullshit. - No, her mom told me. Designer, apparently. 413 00:33:32,184 --> 00:33:34,095 ���������ô��������ô��Ǯ�� How do you reckon she pays for them? 414 00:33:35,184 --> 00:33:36,663 ��ë��֧Ʊ�ɣ���� Hairy checkbook, mate. 415 00:33:38,024 --> 00:33:39,298 ������� You're disgusting. 416 00:33:39,464 --> 00:33:41,375 ��Ҫ��ô�����ֻ�ǿ�����Ц Relax, it was a joke. 417 00:33:41,784 --> 00:33:42,660 ȥ�� Go. 418 00:33:45,664 --> 00:33:48,098 ����Ӿ����Ҫ�Ұ� Swim! Don't wobble. 419 00:33:48,264 --> 00:33:50,380 ������Ĵ�����������̫���� It's all your fault, son.You're feeding him too much. 420 00:33:50,544 --> 00:33:52,660 - Ϊʲôѵ������Ӿ�� - �μӹ�����Ӿ���� - What's he training him for? - The dog race. 421 00:33:52,824 --> 00:33:54,655 - ʲôʱ�� - ���� - When's that? - Sunday. 422 00:33:55,024 --> 00:33:56,298 ֻҪ�����������ε����� Just look at him go. 423 00:33:56,784 --> 00:33:58,581 ��Ը�����Ұ��ҵķ���ȫ��Ѻ��ȥ��һ��һ�ٵ����� I'd put my house on black a hundred-to-one. 424 00:33:58,744 --> 00:34:00,700 ���ǵ�������Ҫɱ���Ǹ����ֲ��� Our Diesel is going to blitz them this year. 425 00:34:05,344 --> 00:34:06,333 ��������ȥ������ He'll get him going. 426 00:34:06,544 --> 00:34:08,455 �ǵģ������ɣ�ϣ˹. ������Զ�㡣 Yeah, go on, Heath. Get him out further. 427 00:34:18,664 --> 00:34:20,780 �üһ˭Ӯ�� That's a good boy. Who's a winner? 428 00:34:28,744 --> 00:34:31,133 ���ͣ�����ǹھ���������ߵĶ��� Come on, Champion. Don't look next to you. 429 00:34:32,784 --> 00:34:34,456 - �٣����� - ʲô�£� - Hey, Mumbles.- Yeah? 430 00:34:34,784 --> 00:34:36,854 ���Խ����һЩǮ�����ܻ��� Can you lend me some cash till next week? 431 00:34:37,024 --> 00:34:39,140 �õģ����DZ�һ�»����� Yeah, okay, but don't blow it all at once. 432 00:34:39,344 --> 00:34:40,572 ����ģ�л�� I won't. Thanks, mate. 433 00:34:42,144 --> 00:34:44,977 - �� - 60�飬Ѻ����Ӯ - Yes, man. - 60 on Diesel, please. 434 00:34:47,904 --> 00:34:49,940 - �õģ�ף����� - лл - Thanks, mate. All the best. - Thanks, mate. 435 00:34:52,024 --> 00:34:53,776 - �������ң�С�� - ��Ҫ - Give him to me, mate. - No! 436 00:34:53,944 --> 00:34:54,899 ��Ҫ�� Don't argue! 437 00:34:55,064 --> 00:34:57,657 �����ҵĹ����������ҵĻ������õ����Ĺ����� He's my dog. He listens to me. I've got his stick. 438 00:34:57,823 --> 00:34:58,892 ���ھͲ��ǿ� Not anymore. 439 00:35:04,223 --> 00:35:06,214 ��֪�������ˮ��Ӿ�� You do realize you're supposed to swim? 440 00:35:09,063 --> 00:35:10,542 �走 Shit! 441 00:35:10,903 --> 00:35:12,461 ���ܰ���ǣס����һ���� Can you hold Diesel? 442 00:35:29,343 --> 00:35:31,334 ���ԣ��㵽������ʲô�ģ� So what is it exactly that you do? 443 00:35:31,983 --> 00:35:32,859 ʲô�� What? 444 00:35:33,103 --> 00:35:34,297 ���Ǹ������õ� At the caravan park. 445 00:35:36,703 --> 00:35:37,977 �����Ǵ�ɨ I clean them. 446 00:35:38,743 --> 00:35:40,062 ������๤�� You're a cleaner? 447 00:35:40,223 --> 00:35:41,622 �ţ�֮ǰ�ǣ����ڴ�ְ�� Yeah, I was, but I quit. 448 00:35:43,183 --> 00:35:44,741 ׼�������� Everyone ready? 449 00:35:45,543 --> 00:35:48,899 ���͸�λ When I say. On your mark... 450 00:35:49,103 --> 00:35:51,378 Ԥ��������ʼ get set, go! 451 00:36:12,023 --> 00:36:13,775 ����ɱ���� You could have killed him! 452 00:36:13,983 --> 00:36:15,462 ��Ӧ������ȥ�� You should have let me go. 453 00:36:25,743 --> 00:36:27,142 �ǽܿ��� It's Jack, isn't it? 454 00:36:28,983 --> 00:36:30,098 �� Yeah. 455 00:36:31,423 --> 00:36:33,015 ��������ʲô�� What were you doing down there? 456 00:36:33,183 --> 00:36:34,218 ûʲô Nothing! 457 00:36:34,383 --> 00:36:36,135 �ޣ����и��������� Well, I just dropped something. 458 00:36:36,743 --> 00:36:39,132 ���԰���һ�����ҵı�ʹ���� You couldn't give me a hand, could you? My back's playing up. 459 00:36:39,303 --> 00:36:40,213 �õ� Yeah. 460 00:36:42,943 --> 00:36:44,012 лл Thanks. 461 00:36:46,543 --> 00:36:47,942 ��ȥ��������Ӿ�������� You weren't at the dog race? 462 00:36:48,143 --> 00:36:51,499 û�У����������Լ����� Ϊʲô��ô�ʣ������ε���ô���� No, I leave that to the boys.Why, where did Diesel come? 463 00:36:51,703 --> 00:36:52,977 ����û���� He didn't finish. 464 00:36:53,863 --> 00:36:55,455 �ޣ��ð�. �������� Oh, well. It's typical. 465 00:36:55,663 --> 00:36:58,779 ������Σ����Dz�����Ĺ�. �ҷdz������ܰ����� Anyway, he's Brownie's dog, really. I was more than happy to get rid of him. 466 00:36:58,942 --> 00:37:00,261 ���������ҵ��� He was always humping my leg. 467 00:37:00,422 --> 00:37:02,140 ����Ҿ������� Enough to give me varicose veins. 468 00:37:06,302 --> 00:37:08,611 �ͷ��ڵ����ϰɣ�лл Just leave it on the bench. Thanks. 469 00:37:09,702 --> 00:37:10,691 ���Ѫ�� You're bleeding. 470 00:37:10,782 --> 00:37:12,977 - ����Ū���� - ���ǣ�û�� - Did Diesel do that? - Neo, that's nothing. 471 00:37:13,822 --> 00:37:14,937 �ҵø��������� I'll get you some antiseptic. 472 00:37:15,102 --> 00:37:17,138 �����ˣ���û�� No, I'm okay. It's fine. 473 00:37:17,502 --> 00:37:19,379 - �����鷳�� - ���� - Don't go to any trouble. - No. 474 00:37:19,542 --> 00:37:21,055 ���鷳�� It's no trouble. 475 00:37:23,782 --> 00:37:26,171 վ���������ҿ��� Stand up. Okay, let's see. 476 00:37:27,102 --> 00:37:28,899 �˵��Ķ��ˣ� Where does it hurt? 477 00:37:30,342 --> 00:37:31,457 Drop yourjeans. �����ѵ� 478 00:37:31,622 --> 00:37:34,773 ���У���һ���ѻ鸾Ů��ʲôû���� Please, I'm a married woman. There's nothing I haven't seen before. 479 00:37:42,702 --> 00:37:44,897 ���ģ����ַ����� Put your hands down, for God's sake. 480 00:37:45,382 --> 00:37:47,338 �������dzԵĺз��ɣ��ܰ��� So you got a packed lunch. Bravo! 481 00:37:47,502 --> 00:37:49,140 ��ͦ���˵� You should be so lucky. 482 00:37:49,222 --> 00:37:50,974 ���ģ������к��ø�Ц God. You boys are ridiculous. 483 00:37:51,142 --> 00:37:52,541 ���ܻ��ʹ����һ�� Now this might hurt, okay? 484 00:37:57,102 --> 00:37:59,935 ����˵���˳�����ij���츳����ôһ���£� So what's this I hear about me having some kind of a gift? 485 00:38:00,902 --> 00:38:04,292 ��������˵�ģ�����Ϊ������ӻ�ĵ�ò��� That's just Mumbles. He reckons you can stop oysters from spawning. 486 00:38:06,302 --> 00:38:07,212 ����� Really? 487 00:38:08,022 --> 00:38:10,252 - ����ô�����ģ� - ��ֻ�����۾��������� - How's that? - Just by looking at them. 488 00:38:12,782 --> 00:38:14,261 �Ҳ����������ڹ�ά Not sure that's a compliment. 489 00:38:14,422 --> 00:38:16,936 ��Ҫ�������㱾���ͻ�.��Ҷ�֪�� Come off it. You're a natural. Anyone can see that. 490 00:38:18,622 --> 00:38:20,977 ������Ϊ����ѧ����·֮ǰ�ͻ������ That's because I could shuck before I could walk. 491 00:38:21,222 --> 00:38:23,053 �Ұְ��ǻ���ʿ���ߵ�һ��ũ�� My dad was a farmer at Wallace Lake. 492 00:38:23,222 --> 00:38:24,337 ת�� Turn around. 493 00:38:26,502 --> 00:38:29,096 ���ţ�����ȥ�����˰�. �������ѵ� Good grief, you have been in the wars. Get your top off. 494 00:38:40,982 --> 00:38:42,574 �㲻��˵�����ǰɽܿˣ� You don't say much, do you, Jack? 495 00:38:42,742 --> 00:38:43,618 ����� Depends. 496 00:38:46,342 --> 00:38:47,616 ������ʲô What are you thinking? 497 00:38:50,542 --> 00:38:52,578 ��Ϊʲô�뿪�����᣿ Why did you leave Brownie? 498 00:38:55,701 --> 00:38:59,057 ����˵�ٷ�֮��ʮ�ķ��޻���Ϊ�����·ֿ���֪���� They say 50 percent of couples break up over two things, yeah? 499 00:38:59,261 --> 00:39:01,217 һ��װ�ޣ��������� renovations, relatives. 500 00:39:01,381 --> 00:39:03,895 - ʲôװ�ޣ� - ȷʵ������ - What renovations? - Exactly. 501 00:39:05,741 --> 00:39:08,653 �������Ӧ�һ������ԡ�� Brownie promised me a bath when we got married. 502 00:39:08,821 --> 00:39:10,777 ������Զ���˽�ΪʲôŮ����Ҫһ��ԡ�� Men never understand why a woman needs a bath. 503 00:39:10,941 --> 00:39:13,057 ������Ϊ�����վ�Ų����� They think you can just soak standing up. 504 00:39:13,261 --> 00:39:15,013 �ðɣ����и���˵������� Well, did you talk to him about it or what? 505 00:39:15,181 --> 00:39:16,409 �ص���ʲô������ûǮ What's the point? There's no money. 506 00:39:16,581 --> 00:39:19,812 ��Ȼ�������Щ�һ�֪����������ʲô����������... Of course, there could be if those blokes knew what they were doing, but they... 507 00:39:19,981 --> 00:39:22,415 ���Dz��������ڸ�����һ��˴������� ��֪����Ϊʲô�� They wouldn't let me out on the boat enough, because you know what? 508 00:39:22,581 --> 00:39:24,253 Ů��Ӧ�ô��ڼ��� A woman's place is in the home. 509 00:39:24,701 --> 00:39:25,577 ���ڼҸ��� What home? 510 00:39:25,781 --> 00:39:28,295 Ψһһֱ���ڼҹ������dz�ˮ��Ͱ The only thing that works in that place is the plumbing... 511 00:39:28,501 --> 00:39:32,540 ��Ϊ������ǵķ���������������Щĵ�õģ���Ը�������� because, God forbid, if our shit leaks out and kills off the oysters. 512 00:39:33,261 --> 00:39:36,173 ��Ǹ���Ҳ�Ӧ�ð���Ҳ�Ͻ����ǵķ������� Sorry. I shouldn't be dragging you into our soap opera. 513 00:39:36,701 --> 00:39:37,816 û�� It's okay. 514 00:39:41,181 --> 00:39:42,091 ���ǶԵ� You're right. 515 00:39:42,261 --> 00:39:44,331 �ðɣ��ܸ�л��������ƣ�����С�� Well, I appreciate you patching me up, Mrs. Sweet. 516 00:39:44,981 --> 00:39:46,050 ���ҵ����� It was a pleasure. 517 00:39:46,981 --> 00:39:48,050 �Ҹ����� I better go. 518 00:39:48,581 --> 00:39:51,379 �ܿ� And Jack. 519 00:39:53,821 --> 00:39:54,890 лл Thanks. 520 00:40:20,781 --> 00:40:22,851 ������ЩѪ�ȱ������ӽ��� Look at them bloody mongrels. 521 00:40:23,021 --> 00:40:25,581 һ������ȥҧ�ĸ����������ǻ�����ҧ���� Lining up to maul another poor bugger to death. 522 00:40:28,181 --> 00:40:29,694 �ðɣ��һᱻ��� Well, I'll be damned. 523 00:40:29,901 --> 00:40:31,414 ��ֻ�����Ĺ��ڶ���˵ʲô The fucking dog whisperer. 524 00:40:36,181 --> 00:40:37,057 �� Come on. 525 00:40:38,821 --> 00:40:40,413 �����๤����ô���ˣ� What happened to the cleaning job? 526 00:40:40,581 --> 00:40:42,811 ���Ǹ����������Ҳ����� I thought I told you. I quit. 527 00:40:48,581 --> 00:40:51,414 ��û���쵽���ҵİ������Dz��� Well, you haven't got a package there for me, do you? 528 00:40:51,581 --> 00:40:54,333 - ���������ʾ֣� - һ�㶼���� - Or maybe back at the post office? - That's all there was. 529 00:40:54,540 --> 00:40:55,655 ��Ǹ Sorry. 530 00:40:56,060 --> 00:40:57,209 �٣���� Hey, mate. 531 00:40:57,820 --> 00:40:59,538 - ��ϲ���� - ��Ϲ˵ - She likes you. - Shut up. 532 00:40:59,860 --> 00:41:01,816 �㲻���������������ɣ� Don't you fancy Slug as a father-in-law? 533 00:41:02,020 --> 00:41:02,930 ��˵ʲô�� What did you say? 534 00:41:03,140 --> 00:41:04,539 ��Ҫ�������㲻֪�� Don't tell me you don't know. 535 00:41:04,700 --> 00:41:06,099 - ֪��ʲô�� - ������ - Know what? - Brian? 536 00:41:06,300 --> 00:41:08,609 �������ְ֣�����������ְ� He's de facto. Slug is the father. 537 00:41:08,780 --> 00:41:09,895 �㿪��Ц�� You're kidding. 538 00:41:11,540 --> 00:41:14,134 ���������˹�ʺ�� Brian shoots blanks. 539 00:41:15,380 --> 00:41:19,134 ��������������ô������ There's no such thing as the immaculate fucking conception in this part of the world. 540 00:41:19,300 --> 00:41:21,814 �Ǹ���������ʱ�����Ƕ�����һ�� Still, we all got a big shock when that little baby popped out... 541 00:41:21,980 --> 00:41:23,857 ��ô���׵İְֿ������������Ư����С�� Iooking so perfect after such an unholy... 542 00:41:24,020 --> 00:41:25,499 лл������ Yeah, thanks. I get it. 543 00:41:26,180 --> 00:41:28,057 �����Ǹ�������СŮ�� Just think of that poor girl. 544 00:41:28,220 --> 00:41:29,733 ���ж���ѹ���� What a burden, huh? 545 00:41:31,580 --> 00:41:33,616 ��һ���ռ����İְ� The bastard child of a shit collector. 546 00:41:45,940 --> 00:41:46,895 ��������� Let me help. 547 00:41:50,620 --> 00:41:52,099 - �ܿ� - ʲô�� - Jacko! - What? 548 00:41:52,300 --> 00:41:53,858 ���� ������� Come here, give me a hand! 549 00:41:55,100 --> 00:41:56,658 - �Ҹù�ȥ�� - �� - I better go. - Yeah. 550 00:41:58,380 --> 00:41:59,256 �ټ� See you. 551 00:42:06,940 --> 00:42:08,089 ����Ҫʲô What did she want? 552 00:42:08,420 --> 00:42:09,773 ���־ɲ������� She's got a sore back. 553 00:42:09,940 --> 00:42:12,408 ̫����ˣ�����Ϊ�ҹ����ģ������� Too bad. You work for me, not her. 554 00:42:12,580 --> 00:42:14,093 �ǻ��Ů���ܸɵ� No job for the ladies. 555 00:42:15,940 --> 00:42:17,976 ���ܿ�ͻ���̱�� She'll get tired of it soon enough. 556 00:42:51,140 --> 00:42:52,254 �õ� Okay. 557 00:42:53,579 --> 00:42:54,455 �� Hey. 558 00:42:54,819 --> 00:42:56,457 - ��� - ���� - What? - Come here. 559 00:43:04,539 --> 00:43:05,733 ��ѧУ��ô�� How was school? 560 00:43:05,939 --> 00:43:07,167 ��֪�� Don't know. 561 00:43:08,299 --> 00:43:09,891 ��ҵ���� You got much homework? 562 00:43:10,979 --> 00:43:12,173 ���� No. 563 00:43:16,699 --> 00:43:19,133 �٣�������������Ҫ����Ϲ���� Hey! You two. Stop mucking around. 564 00:43:19,299 --> 00:43:20,971 �٣������߰ɣ���� Hey. Let's go, matey. 565 00:43:21,579 --> 00:43:23,217 ȥ�ɣ�������Ļ� Go on, do what your mom says. 566 00:43:27,219 --> 00:43:30,052 �Ҿ�����Ӧ��֪�������Ѿ�������ȥ�μӾ�ѡ I thought you should know, I've decided to enter competitions. 567 00:43:30,219 --> 00:43:31,413 ʲô�����Լ��� What? By yourself? 568 00:43:31,659 --> 00:43:32,694 �ǵ� Yeah. 569 00:43:32,859 --> 00:43:34,497 ���Dz�����ҵ����ʿ�μӵ� Don't allow hobby farmers. 570 00:43:34,659 --> 00:43:37,332 - �Һ˶Թ��ˣ��ҷ����ʸ� - ���� - I've checked. I qualify. - Bullshit. 571 00:43:37,619 --> 00:43:40,087 ����ô��Ϊ�˱�����ô���� How dare you do that for someone else's business? 572 00:43:40,459 --> 00:43:42,495 - ����Ϊ�����Լ� - ��ͽ - I'm doing it for myself. - Traitor. 573 00:43:42,979 --> 00:43:44,810 ��Ӧ����Ȱ���������� You've got to get her back, son. 574 00:43:45,499 --> 00:43:47,569 �Ҹ���ô�죬�к������� How do I do that? Any bright ideas? 575 00:43:47,859 --> 00:43:49,292 ����Ҫһ��ԡ�� She'd like a bath. 576 00:44:15,179 --> 00:44:16,817 ����־������ˮͰ�� This old rust bucket? 577 00:44:17,299 --> 00:44:19,290 ��һֻ�µĻ�����ˣ��ϰ� It's cheaper to buy a new one, Dad. 578 00:44:19,499 --> 00:44:20,978 �µ�û���� The new ones don't have legs. 579 00:44:21,499 --> 00:44:23,808 ���ǶԵģ�������Ҫ�IJ��ǰ�Ħԡ�� He's right. Trish doesn't want a Jacuzzi... 580 00:44:23,979 --> 00:44:26,129 ����Ҫһ�������õľ�ʽԡ�ף��°��Ժ�������� she wants a good-old fashioned tub to soak in after work. 581 00:44:26,219 --> 00:44:27,493 ��˵ʲô�� What did you say? 582 00:44:27,659 --> 00:44:30,651 - ������˼��ˮ��ԡ�� - ��֪����Ħԡ����ʲô���ӣ��ϰ� - He means a spa bath. - I know what a Jacuzzi is, Dad. 583 00:44:32,939 --> 00:44:34,930 ����֪�����ǣ����������ô... What I wanna know is how shit-for-brains here... 584 00:44:35,099 --> 00:44:37,738 ֪����ô�࣬��Ȼ�˽�������ϴ���ϲ�� knows so much about my wife's bathing preferences. 585 00:44:38,699 --> 00:44:40,576 ֻ�Dz²���� I was just guessing, that's all. 586 00:44:41,179 --> 00:44:42,453 ����̫�� Don't take it so personal. 587 00:45:01,058 --> 00:45:02,616 ���ҵ����ҵİ��� You found my package? 588 00:45:02,778 --> 00:45:03,654 ��û Not yet. 589 00:45:04,858 --> 00:45:06,337 ���浽����ʲô�� What's in it, anyway? 590 00:45:08,218 --> 00:45:09,287 һ������ A present. 591 00:45:09,498 --> 00:45:10,374 ���� Yeah? 592 00:45:10,738 --> 00:45:12,535 - ˭��ô���� - �ҽ�� - Who's the lucky... - My sister. 593 00:45:13,178 --> 00:45:16,011 - ���㣿 - �ǵģ��ҽ�㣬����ҽԺ - Your sister? - Yeah, my sister. She's in the hospital. 594 00:45:16,858 --> 00:45:18,530 �����������������ԭ�� So that's why you came up here. 595 00:45:19,018 --> 00:45:20,053 �ǵģ���... Yeah, well... 596 00:45:21,258 --> 00:45:22,771 �ұ���������㣬����... I meant to tell you, but... 597 00:45:23,858 --> 00:45:25,177 �ðɣ�����һ�����ͥ�� Well, do you have a big family? 598 00:45:25,578 --> 00:45:26,693 ������û�� No, I don't. 599 00:45:27,178 --> 00:45:29,089 ��Ǹ���Ҳ���Ҫ������ Sorry, I didn't mean to pry. 600 00:45:29,458 --> 00:45:31,608 û��ϵ��û��ϵ It's all right. It's all right. 601 00:45:33,218 --> 00:45:34,207 ������ô˵ Anyway... 602 00:45:34,538 --> 00:45:36,130 �������ҵ����� she's more like my mom. 603 00:45:41,378 --> 00:45:43,892 �Һ��ݿ��ڱ�����������Ժ����� Me and Neik grew up in refuges and foster homes. 604 00:45:44,538 --> 00:45:46,494 �������϶���Ư�� She's really pretty. I could see that. 605 00:45:50,298 --> 00:45:51,970 �㰵�й۲����� You've been spying on me. 606 00:45:52,378 --> 00:45:53,333 û�� No! 607 00:45:56,138 --> 00:45:57,491 ����ǹ۲����ˣ��ǰɣ� You've been spying on me, haven't you? 608 00:45:57,698 --> 00:45:59,689 ��û�� I haven't been spying on you. 609 00:45:59,858 --> 00:46:00,927 �ðɣ�������ô֪���� Okay, so what is it? 610 00:46:01,098 --> 00:46:02,497 ����������Ҫ˵ʲô It's obvious you want to say something. 611 00:46:06,098 --> 00:46:07,497 �㲻�������� Don't you believe me? 612 00:46:08,138 --> 00:46:09,491 ���������� Yeah, I do. 613 00:46:10,818 --> 00:46:15,175 ֻ��֮ǰ������Ϊ������������������ It's just Cherie at the front reckons that you might have robbed the fish markets... 614 00:46:15,338 --> 00:46:16,851 Ȼ���Ǯ�ʸ������Լ� and then mailed the money back to yourself. 615 00:46:17,018 --> 00:46:18,656 - �ðɣ��ǵ� - ��֪������֪�� - Yeah, right.- I know. I know. 616 00:46:18,818 --> 00:46:21,252 ��Ҳ����ô˵�ģ�����������ô�� That's what I said. As if anyone would be that stupid. 617 00:46:23,378 --> 00:46:25,733 �ܿ�������� It's probably just gone up the wrong river. 618 00:46:26,898 --> 00:46:28,695 ������Ȼ��Ҫ��ȷ��һ�� Still, hope you insured it. 619 00:46:33,818 --> 00:46:34,728 �� Bye. 620 00:47:01,497 --> 00:47:02,725 ��� G'day. 621 00:47:03,017 --> 00:47:04,416 ˹�������� Is Skippy around? 622 00:47:05,617 --> 00:47:07,335 - ˹�������� - ���DZ� - Is Skip around? - Right over there. 623 00:47:08,097 --> 00:47:09,610 л�ˣ���� Thanks, mate. 624 00:47:15,457 --> 00:47:16,572 ��� Hello? 625 00:47:25,977 --> 00:47:27,490 ��ã��������� Hello. Is anyone home? 626 00:47:30,497 --> 00:47:32,453 �ȼ�����Ч�����ձ�֤ʵ Agent Orange's effects finally proven 627 00:47:32,657 --> 00:47:34,329 Խ���ϱ��������������� Viet veterans set to sue Govt 628 00:47:43,737 --> 00:47:44,852 �����Ļҳ� Bloody dust. 629 00:47:55,017 --> 00:47:57,053 �Դ�75���û�������� Haven't locked the door since '75. 630 00:48:02,017 --> 00:48:04,372 �Ҳ���������Ѫ����֯�Ƿ�ᱻ�ջ� I wouldn't care if the whole bloody joint burned down. 631 00:48:06,377 --> 00:48:08,208 �����ǵ��ǿ��԰���ʡ���ܶ��鷳 Save me a lot of trouble, I reckon. 632 00:48:10,257 --> 00:48:13,010 ��Ӧ�þ������Լ�������... And you consider yourself very lucky... 633 00:48:15,377 --> 00:48:18,369 ��Ϊ�������ץ����͵͵����... 'cause if I ever catch you sneaking around... 634 00:48:18,537 --> 00:48:20,368 ���㲻�ó��ֵĵط� where you're not fucking wanted... 635 00:48:21,777 --> 00:48:25,167 �һ�ݺݵذ���ĵ��߻ص���ĺ����� I'll kick your balls so hard, they'll bounce on your adenoids. 636 00:48:25,377 --> 00:48:26,856 ���������С�ӣ� Is that clear, son? 637 00:48:27,017 --> 00:48:27,893 ֪���� Yes. 638 00:48:32,137 --> 00:48:33,252 ����� Better be. 639 00:48:38,537 --> 00:48:39,765 - ��� - ��� - G'day. - Hey. 640 00:48:39,937 --> 00:48:41,416 ����Ϊ�ҵİ�Ħԡ����ô���� How do you like my massage tub? 641 00:48:41,577 --> 00:48:42,851 �޻���˵������ I'm speechless, mate. 642 00:48:43,017 --> 00:48:46,054 �ǵģ������һ�����Щ�������ɴ������������ Yeah, I thought I'd make it like my beaded car seat cover, but with marbles. 643 00:48:46,137 --> 00:48:47,616 �ܸ���������� You know, good for your back. 644 00:48:48,976 --> 00:48:50,853 - ���ڷ���ʲô�� - ûʲô - What's eating you? - Nothing. 645 00:48:51,016 --> 00:48:52,688 ���Ǵ�����Ҫ�Ŀ�ʽ������ That's the type Trish goes for, is that? 646 00:48:52,936 --> 00:48:54,289 �ðɣ�����ʲô���ɲ�ϲ���أ� Well, why shouldn't she? 647 00:48:54,496 --> 00:48:55,372 ��֪����... No reason... 648 00:48:55,536 --> 00:48:57,652 ����������������ﲼ�������׷�����Ļ�... but if you're serious about helping Brownie get her back... 649 00:48:57,816 --> 00:48:58,692 ʲô What? 650 00:48:58,856 --> 00:49:01,450 ����԰ѷ��������ɾ����Ѵ�����һ�� You could blast the mold off the side of the house, mend a few windows. 651 00:49:01,656 --> 00:49:03,214 ���Ứ�ܶ������ģ��һ���� It wouldn't cost you much, I'll give you a hand. 652 00:49:03,416 --> 00:49:05,372 ����ʵ�ڳ鲻��ʱ�䣬�ջ��ո�Ļ���ô�� We couldn't spare the time, not with the harvest going so bad. 653 00:49:05,576 --> 00:49:07,248 �е�������ʲôҲû˵ Fair enough. Leave me out of it. 654 00:49:11,096 --> 00:49:12,768 ����ô��Ǯ���Ǹ��� How can he afford that? 655 00:49:15,656 --> 00:49:16,930 ���ܹ��� I've had enough of this. 656 00:49:26,176 --> 00:49:27,495 ���ǵð���������������ĵ�ò���... We've gotta help Brownie check his spat... 657 00:49:27,656 --> 00:49:30,090 ������������Ҹ�����Ҫ���� Forget him. I'm in charge. You coming? 658 00:49:55,336 --> 00:49:58,248 �٣�˭���ǣ�����˽�˵ط� Hey! Who's out there? This is private property. 659 00:49:58,416 --> 00:49:59,371 ���Ҹ���˵ Let me do the talking. 660 00:49:59,536 --> 00:50:00,764 - ������������ - �ǵ� - Is that you, Mumbles? - It is. 661 00:50:00,856 --> 00:50:03,086 �����С����������ʲô�� What the hell are you doing hiding in the mangroves? 662 00:50:03,256 --> 00:50:05,326 ������Ļ���ص���һ�������𣬱���棿 Sprung a leak in your septic tank, have you, Slug? 663 00:50:05,536 --> 00:50:07,015 ���ˮ�ʶ������ 'Cause the levels are pretty high around here... 664 00:50:07,216 --> 00:50:08,092 ��˵ Bullshit. 665 00:50:08,416 --> 00:50:10,054 ����ô��Ǯ���Ǹ��µķ������� How did you afford that new motor? 666 00:50:10,296 --> 00:50:11,365 ����Ǯ��İ� I saved up for it. 667 00:50:11,576 --> 00:50:14,215 ����ҿ������������ﵹ��������ÿ���Ǯ�� Yeah. Taking sly payments and dumping in the river, more like. 668 00:50:14,296 --> 00:50:17,971 �㾹���ܵ��ҵĵط�����������... How dare you come onto my land and accuse me... 669 00:50:18,136 --> 00:50:19,967 �����������ָ�İ������쵰 you six-fingered Irish asshole 670 00:50:20,136 --> 00:50:22,047 ������������������ˣ�����棿 Where are you dumping it, Slug? I need to know. 671 00:50:22,216 --> 00:50:24,093 ��û�У��Ҳ�����ô���� I'm not. I wouldn't do that. 672 00:50:24,296 --> 00:50:26,491 ���Ǹ���ͧ�������𣿷������� It's the houseboat, isn't it? Start the engine. 673 00:50:28,136 --> 00:50:30,570 �����������������ȡ�����С�ˣ��췢������ You're an environmental Philistine! Start the engine. 674 00:50:30,736 --> 00:50:31,646 �����ƨ�� Bite your ass! 675 00:50:31,816 --> 00:50:35,126 �����ҵĵ���!���ϣ������ҾͿ�ǹ���㣬������˵��� And get off my property, now! Or I'll shoot you. I fucking will. 676 00:50:35,296 --> 00:50:38,333 ��Ҫ��Ϊ��������ұ��죬�����������Ѫ�Ĺ����� Don't think that you can shut me up, you dirty, bloody mongrel. 677 00:50:41,656 --> 00:50:44,887 ��Ҫ�������ϵù��Ӳд��İ��������� I'll strangle your scrawny Irish throat! 678 00:50:45,216 --> 00:50:46,967 ����������� You mad bastard! 679 00:50:47,215 --> 00:50:48,773 ����� Get out of it! 680 00:50:56,615 --> 00:50:59,527 ��Ҫ���ģ���ֻ�������� Don't worry about it. I was only calling his bluff. 681 00:50:59,695 --> 00:51:01,526 ������������ܻ����ɱ������ Are you insane? He could have killed us. 682 00:51:01,695 --> 00:51:02,969 ��������ô�� He's not that stupid. 683 00:51:03,135 --> 00:51:05,012 �ù��������Լ���ǰ��ʺ A good dog never shits on his own doorstep. 684 00:51:05,535 --> 00:51:06,934 ��һ�����û�е���ô�� What if he's not dumping? 685 00:51:07,095 --> 00:51:08,130 ������������Ǯ���Ǹ��� Where else would he get it? 686 00:51:08,295 --> 00:51:11,844 �ҵ���˼�ǣ�ƾ�������ü�¼���п϶�һ���Ӷ��������� I mean, the bank sure as hell wouldn't loan him a bean. Not with his track record. 687 00:51:12,055 --> 00:51:14,694 ����ô�������е������� Do you reckon he's the one that ripped off the fish markets, then? 688 00:51:14,775 --> 00:51:17,164 ˭�������������Զ�벻�������� Who, Slug? Never leaves the river. 689 00:51:17,775 --> 00:51:20,209 ����. �䶳С��Ϻ No. Frozen crayfish. 690 00:51:20,375 --> 00:51:21,330 ����һ��������ļ��� That's an old fisherman's trick... 691 00:51:21,415 --> 00:51:23,610 ������ǵ����ڻ�û��ץ���������϶��Ѿ��ܵ��˲�����͵Ц�� and if they haven't caught him by now, he's away and laughing. 692 00:51:23,775 --> 00:51:24,651 ��ô�������� How's that? 693 00:51:24,815 --> 00:51:26,134 ������������ٵ�������û�ҵ� The police didn't even find the bloody weapon. 694 00:51:26,295 --> 00:51:28,604 ���Ƕ�֪����Ӧ����һ���������޹����� For all we know, an innocent member of the public came along... 695 00:51:28,775 --> 00:51:30,333 ���������ٵ��£����ٴ��� and ate it, your honor. 696 00:51:30,695 --> 00:51:31,810 ̫������ Classic. 697 00:51:31,975 --> 00:51:33,886 ���Dz�Ҫ���� What a desperado, eh? 698 00:51:36,415 --> 00:51:38,770 - ���� - лл�㣬С�� - There you go. - Ma'am, thank you very much. 699 00:51:38,855 --> 00:51:40,686 ��������������� It'll be ready to pick up on Friday afternoon. 700 00:51:40,895 --> 00:51:42,294 - ��ô�ټ� - �õ� - I'll see you then.- Okay. 701 00:51:42,895 --> 00:51:43,771 �� Hey. 702 00:51:44,895 --> 00:51:48,205 - �����Ǵ�����ô���ֽ𵽴�����- �����Һܺõļ�Ǯ - You always carry that much cash around? - He gave me a good deal. 703 00:51:48,415 --> 00:51:49,973 ���Ұ�������Ϣ�� Any sign of my package yet? 704 00:51:50,455 --> 00:51:52,810 û�У�������ô���ˣ� No. How's your sister? 705 00:51:53,815 --> 00:51:55,931 ����Ҫת����˹����ҽԺ She's transferring to Gosford. 706 00:51:57,855 --> 00:52:00,733 ͦ�õ�ҽԺ����Ҳһ��ȥ�� It's a good hospital.Are you going with her? 707 00:52:20,855 --> 00:52:22,846 �㵽������ʲô�� What the hell are you doing? 708 00:52:23,935 --> 00:52:25,653 �������˽�Ļ쵰 You selfish bastard. 709 00:52:25,735 --> 00:52:28,852 ��֪�����Ƿ����˻���ô������ Have you got any idea what they'll do to you if they find out? 710 00:52:29,015 --> 00:52:30,733 ���ǻ�ص�ũ�� They'll close down the farms. 711 00:52:32,495 --> 00:52:35,009 ���ڸ���̥���� I'm pumping air into the tire. 712 00:52:35,535 --> 00:52:37,730 �Ҳ����������ﵹ��� I'm not pumping shit into the river. 713 00:52:38,735 --> 00:52:41,044 ���ģ��������ҵ�Ů��Ҳ��Ϊ���������ȱ�������Ҹɵ� Geez. Even my own daughter thinks I'm a dumper. 714 00:52:44,895 --> 00:52:46,486 ����ط�����ô�ˣ� What is it with this place? 715 00:52:48,334 --> 00:52:52,373 ����ÿ������ϲ������Dz���ǹ�����¶��� Everyone's favorite pastime around here seems to be jumping to conclusions. 716 00:52:52,534 --> 00:52:55,412 ����ģ���û��ô�ɹ� I'm bloody sick of it. I'm not a dumper. 717 00:52:56,894 --> 00:52:58,168 �Բ��� I'm sorry. 718 00:52:58,734 --> 00:53:00,884 ���������������ڰ�����ݹ��� Anyway, I'm getting out of the business. 719 00:53:01,294 --> 00:53:02,204 ��ʲôʱ�� Since when? 720 00:53:02,774 --> 00:53:05,925 ���ţ�����������Щ��С���ӣ�����ûδ���� Look, I can't compete with the big boys. There's no future in that. 721 00:53:06,094 --> 00:53:07,812 ��ֻ�Ǹ�С���廧 I'm just a little independent. 722 00:53:07,894 --> 00:53:11,603 һ�ж������ȫ�򻯣�ʱ��������� And everything's going global, so, you know, go with the times. 723 00:53:12,654 --> 00:53:14,565 �����ṩ���Ұ�������Ҳ������ They've made me an offer, and I've accepted. 724 00:53:14,654 --> 00:53:16,292 - ���٣� - �㹻�� - How much? - Enough. 725 00:53:20,294 --> 00:53:21,693 ��ô����������ʲô�� So what are you going to do now? 726 00:53:21,854 --> 00:53:22,843 �ţ���֪�� Well, I don't know. 727 00:53:23,294 --> 00:53:26,650 �����ҿ���ȥ�չ���ĩ�����еij����� But I thought I might take care of weekenders, you know, for the city folk. 728 00:53:27,974 --> 00:53:30,966 �����㲻����Ϊ�Ҹе����� And then you don't have to be so embarrassed about me. 729 00:53:32,734 --> 00:53:34,247 ��û�о����㶪�� I'm not embarrassed by you. 730 00:53:38,494 --> 00:53:39,449 ���صĺܺ� Good hiding. 731 00:53:41,254 --> 00:53:42,289 �� Yeah. 732 00:53:43,094 --> 00:53:45,528 ��֪���Ҹ����賣������ You know, your mom and I used to come out here a bit. 733 00:53:47,694 --> 00:53:49,286 ���Ǹ�˼���ĺõط� It's a good place to think. 734 00:53:51,934 --> 00:53:53,287 �ǵ� Yeah, it is. 735 00:53:59,134 --> 00:54:00,408 �٣�˹���� Hey, Skip. 736 00:54:01,734 --> 00:54:04,646 ����㻳��һ����͵��Ķ��������ô�죿 What would you do if you suspected someone was stealing from you? 737 00:54:05,614 --> 00:54:07,445 ͵������ I'd pinch something of theirs. 738 00:54:08,934 --> 00:54:10,572 ��������������͵�� A fair exchange is no robbery. 739 00:54:11,174 --> 00:54:12,050 ������ Like what? 740 00:54:17,774 --> 00:54:19,048 ����͵һЩ����ϲ���Ķ��� Like something they love. 741 00:54:19,454 --> 00:54:20,887 ���û���� What if that didn't work? 742 00:54:23,254 --> 00:54:24,733 ��ô�Ҿ�������... Then I'd tell them... 743 00:54:25,854 --> 00:54:28,084 �������ӵ���ζ�� to smoke my pig. 744 00:54:28,414 --> 00:54:29,483 ���� Jesus! 745 00:54:31,574 --> 00:54:34,646 ����ˣ���û�г�ǹ����֤�� You're bloody mad.You don't have a license for that. 746 00:54:36,054 --> 00:54:37,692 ���Ǹ����ʹ�԰ It's a national park. 747 00:54:38,934 --> 00:54:40,845 �ᆵû�չ����ǵ� The rangers don't bother us. 748 00:54:43,494 --> 00:54:45,529 ������ʹǹ�͸�������ʺһ������ It's easy as bat shit here. 749 00:54:49,333 --> 00:54:51,563 ��ֻҪ�ս���Ȼ������һ�¾����� You just grip and squeeze. 750 00:54:51,813 --> 00:54:53,212 ������ô����������� Now how about it? You game? 751 00:55:48,613 --> 00:55:51,286 ��֪�����õ����ҵ�Ǯ I know you��ve got my $$$ 752 00:55:51,453 --> 00:55:54,729 ����11��֮ǰ�ĸ��ң���������군�� Deliver by 11PM or smokey��s dead meat 753 00:55:56,213 --> 00:55:57,328 ˹Ħ�� Smokey! 754 00:56:31,133 --> 00:56:32,361 ����Ϊ˭������ Who's Trish working for? 755 00:56:32,573 --> 00:56:34,245 ����һ����Ƥ��ɭ�������������˿�� She's leasing from old man Peterson. 756 00:56:34,413 --> 00:56:38,452 ����Ҫ���ߣ�����������������Ҷ�˵�Ƿ�ˮ���� He wanted out, but he couldn't sell it. Everybody said it was bad ground. 757 00:56:38,853 --> 00:56:40,445 �����ǵ���������� But it's right next to yours. 758 00:56:40,613 --> 00:56:42,092 ����ÿ���˶��������� Well, not everybody can read the river. 759 00:56:42,253 --> 00:56:46,086 ��֪���ģ���ʱ������ü��궼���ܸ��� You know, sometimes it lies fallow for years before some farmer comes along... 760 00:56:46,252 --> 00:56:47,731 ֱ����ũ���������ʹ���ع����� and knows how to bring it back to life. 761 00:56:48,532 --> 00:56:50,124 ���е�����һ�� It's like having a sixth sense. 762 00:56:51,772 --> 00:56:55,811 �����Ĵ���������Ϊһ��Ů�˶���̫���� And for all her faults, that's one thing that woman has in abundance. 763 00:56:56,812 --> 00:56:59,485 ����˵���������ö������� Will you two shut it? I'm sick of hearing it. 764 00:57:00,212 --> 00:57:03,363 ���ǾͲ��ܹ�����æ���ˮ�𣬱���������Ϲ���� Don't just sit there fanning your balls, give me a hand with this pump. 765 00:57:14,372 --> 00:57:16,010 ���� Stupid dog. 766 00:57:16,812 --> 00:57:18,165 ��Ĺ�������ʲô���� What sort of plastic? 767 00:57:18,332 --> 00:57:20,004 ����ң������ Remote for the telly. 768 00:57:20,652 --> 00:57:22,483 ��Щ����Ҫ��Ŭ����ı����ʲô���� You know, some dogs work hard for a living... 769 00:57:22,652 --> 00:57:24,768 ��Щ���ͳ��źõ�ʳ�� and some dogs turn good food into shit. 770 00:57:24,932 --> 00:57:26,001 ��ô�����˼�dz���ң����Ҳ�������� So you don't think it will kill him? 771 00:57:26,172 --> 00:57:29,721 �ţ������������������û�����������Ͱ����Ҽ���� Well, if he hasn't shat it out by tomorrow morning, take him to the surgery. 772 00:57:30,412 --> 00:57:31,481 ���ǻ��æ����Ū���� They'll sort it out. 773 00:57:35,532 --> 00:57:36,760 �������� Will you help me? 774 00:57:48,532 --> 00:57:51,649 �еĶ�������û�£��еĶ������˻����˵� There are low-risk meals, and there are high-risk meals. 775 00:58:10,012 --> 00:58:11,764 ��ס����һ�� Hold it. Steady. 776 00:58:17,372 --> 00:58:19,522 - ��û������ - �ðɣ�׼���ķθ��� - He's not breathing. - Well, check his ABC. 777 00:58:19,812 --> 00:58:21,370 - ���� - ��С�� - You do it. - Coward. 778 00:58:21,732 --> 00:58:24,405 �ðɣ��������һֻ���˹������� Well, you want to give mouth-to-mouth to a dog? 779 00:58:24,692 --> 00:58:26,011 �����ɣ������ You go ahead, be my guest. 780 00:58:26,172 --> 00:58:28,288 - �ðɣ����� - ������ - All right then, I will.- Good. 781 00:58:33,772 --> 00:58:36,764 - ������Ҫ����̫�����ˣ���ֵ�� - һ��ȥ - No, don't. It's crazy. Don't. It's not worth it. - Stand back. 782 00:58:37,772 --> 00:58:39,649 ��һ���м�����ʲô����ô�죿 What if he's got worms or something? 783 00:58:42,211 --> 00:58:43,564 �Ҿ������ǾȲ����� I think we've lost him. 784 00:58:44,331 --> 00:58:46,049 �Dz���ֻ�ǻ������أ� What if he's in a coma or something? 785 00:58:46,211 --> 00:58:47,246 �� ���Ѿ����� No, he's gone. 786 00:58:52,451 --> 00:58:54,760 - �������� - �죬Ū���� - Someone's coming.- Quick. Get rid of him. 787 00:59:01,811 --> 00:59:03,210 һ���ֶ���Ҫ˵��ȥ Don't say a word. 788 00:59:08,691 --> 00:59:10,283 - �� - ��� - Hey.- G'day. 789 00:59:10,731 --> 00:59:12,210 ���ǿ���˹Ħ������ Have you guys seen Smokey? 790 00:59:12,531 --> 00:59:15,170 ����ʲô�ˣ����������߶����� What happened, love? He gone walkabout? 791 00:59:15,651 --> 00:59:17,482 �ǵģ����������������� Yeah, he disappeared last night. 792 00:59:17,731 --> 00:59:19,642 ϣ����û�б���ҧ�� I'm just hoping he hasn't been bitten by a snake. 793 00:59:19,811 --> 00:59:22,006 �п���Ŷ�����Ѿ���Ϊ�Ǹ�������ֻ�� Well, probably. I lost two that way. 794 00:59:23,011 --> 00:59:25,206 - ��Ҫ�Ұ��������� - �����ˣ�û�� - Do you want me to help you look? - No, it's okay. 795 00:59:25,371 --> 00:59:27,566 лл��������Ҫ����ȥ���� Thanks, but I should probably keep going. 796 00:59:28,851 --> 00:59:30,000 �ټ� See you. 797 00:59:30,851 --> 00:59:31,727 ף����� Good luck. 798 00:59:40,531 --> 00:59:41,930 �������ˣ�����ʧ�� I can't see him. He's gone. 799 00:59:42,131 --> 00:59:43,644 ����ɵ� That will be the sharks. 800 00:59:44,531 --> 00:59:46,840 - ���㣿�� - �ҷ��ģ��϶��Ǻܴ��һֻ - The sharks? - My oath. Big ones, too. 801 00:59:47,051 --> 00:59:50,168 ������ε���ůˮ��ֳ���㲻֪���� They come up here, you know,and breed in the warmer water. 802 00:59:50,331 --> 00:59:51,764 �Ҳ�����������Ӿ�� You wouldn't catch me swimming in there. 803 00:59:56,131 --> 00:59:59,168 - �٣�����£��㿴���Ҽ�˹Ħ������ - ��Ǹ��û�� - Hey, Richard, have you seen Smokey? - No, I'm sorry. 804 00:59:59,411 --> 01:00:01,322 - ��������˸���һ���� - ���� - Can you let me know if you do? - Aye. 805 01:00:14,611 --> 01:00:17,409 - ���ȣ�������Ҽ�˹Ħ���� - û�� �װ��� - Lorna, have you seen Smokey? - No, dear. No. 806 01:00:34,851 --> 01:00:35,966 ˹Ħ�� Smokey! 807 01:00:42,490 --> 01:00:44,242 ��˵˹Ħ������� Heard about Smokey. 808 01:00:46,770 --> 01:00:47,839 ���Ǹ����� That was an accident. 809 01:00:48,770 --> 01:00:49,646 �����ĺ�ֽ Poor kid. 810 01:00:50,210 --> 01:00:54,249 ��������úܼ��ѣ�������˵���DZ���Ҫͣ�������ÿ� She's had a rough time lately. Brian said they had to cut up her credit card. 811 01:00:54,690 --> 01:00:55,566 ʲô�� What? 812 01:00:55,810 --> 01:00:58,324 �ǵģ������Ѿ��������ü����� Yeah, they've had to bail her out several times. 813 01:00:58,850 --> 01:01:00,727 �Ҹ���˵������ȫ��Ǯ����Ь������ I told you, she blows it all on shoes. 814 01:01:03,450 --> 01:01:05,566 ��ֻ������������ʲô�� What was the dog doing at your place, anyway? 815 01:01:07,210 --> 01:01:08,404 ������������ You gonna tell her? 816 01:01:10,370 --> 01:01:11,485 ��Ҳ����˵�� I wouldn't, either. 817 01:01:12,250 --> 01:01:14,445 ������ҵĻ����һ�������һ���¹��� Get her a new one. That's what I'd do. 818 01:01:15,010 --> 01:01:18,559 �����Ļ�����һ���ϵ�˵©���ˣ���Ҳ������������ That way, if Dad blurts it out, you'll have done a bit of damage control. 819 01:01:18,770 --> 01:01:19,885 ������˵�ģ������� He wouldn't tell, would he? 820 01:01:20,050 --> 01:01:23,122 ����� ���������˵� No. He'll forget about it eventually. 821 01:01:26,530 --> 01:01:28,248 ����û����ô�쵰 We're not complete bastards. 822 01:01:32,970 --> 01:01:34,244 �ţ��ǵ� Yeah, right. 823 01:01:44,690 --> 01:01:46,965 ����Ư�� He's beautiful. 824 01:01:47,290 --> 01:01:48,166 �ǰ� Yeah. 825 01:01:49,050 --> 01:01:52,326 �Ҿ����������е���˹Ħ�棬������أ� I thought he looked a little bit like Smokey. Don't you? 826 01:01:54,010 --> 01:01:55,568 ��� Hello! 827 01:01:58,730 --> 01:02:00,049 лл�� Thank you. 828 01:02:04,970 --> 01:02:06,369 ��Ϊʲô�Ͳ��ܷŹ����أ��ϰ֣� Why can't you leave her alone, Dad? 829 01:02:06,530 --> 01:02:07,679 ���������ҵ�Ǹ Not unless she apologizes. 830 01:02:07,850 --> 01:02:09,602 - Ϊʲô�� - ����Ϊʲô - For what? - For what. 831 01:02:09,770 --> 01:02:12,568 ��Ϊ������Ψһ�Ķ�����ĥ�ò������� For hotwiring my only son to sex and death until he's worn out... 832 01:02:12,730 --> 01:02:15,119 ��ե����һ����һ�겻�� like a shriveled, old foreskin. 833 01:02:15,770 --> 01:02:19,046 ��Ӧ��˵�����ģ���������ſ��Խ�� You ought to talk.Unzip your fly, your brains would fall out. 834 01:02:19,210 --> 01:02:21,849 ���ģ��������������˵�ģ�������ô˵�� My God. What would your mother say now, if she heard you? 835 01:02:22,050 --> 01:02:24,041 �Ҳ����ֻ��������������� I didn't know she ever got a word in. 836 01:02:25,010 --> 01:02:26,648 ������һ����ֿ�� She was the love of my life. 837 01:02:26,970 --> 01:02:29,086 ���Ǵ������������ţ�������΢����һ���� And Trish is still my wife, so show some respect. 838 01:02:29,250 --> 01:02:31,605 ���أ��Ҳ��������᲻��д����� Respect? I don't think she even knows the meaning of the word... 839 01:02:31,770 --> 01:02:33,169 ҪôҲ��������������������� or she wouldn't be farming another man's shells. 840 01:02:33,330 --> 01:02:34,922 ����̫�����ˣ���ʵ�������� It's a bloody disgrace, that's what it is. 841 01:02:35,090 --> 01:02:38,048 �����ǣ��úúã����ܿ�ͻ����� Yeah, yeah, yeah. All right, all right. She'll get sick of it soon enough. 842 01:02:40,529 --> 01:02:42,247 ��ǵ������ô���� Do you remember at the end... 843 01:02:43,569 --> 01:02:44,638 ����������ʱ�� when she was dying? 844 01:02:45,209 --> 01:02:46,085 ˭�� Who? 845 01:02:47,729 --> 01:02:50,482 ��˵���뿪��� �뿪��������ˮ�� "Get out of this place," she said. "Get off this foul river... 846 01:02:50,649 --> 01:02:53,209 �����һ��������ľ��� "or it will wear you out, too." 847 01:02:53,649 --> 01:02:54,525 Mom? ��˵���裿 848 01:02:55,449 --> 01:02:56,325 �� Yeah. 849 01:02:59,129 --> 01:03:01,120 - ��û�������Ҹ� - û�� - You didn't take her advice - No. 850 01:03:02,729 --> 01:03:03,878 Ϊʲô Why not? 851 01:03:04,329 --> 01:03:06,240 ��Ȼ������ȥ�������һ���� What, go back to the other side of the world... 852 01:03:06,329 --> 01:03:09,321 ������������ѹ�úܵͣ���һ�������и���ͷ�� where the sky comes down low like the lid on the tin box... 853 01:03:09,489 --> 01:03:12,799 ֻ�еȵ�����ſ���ȥץ�㣬�������� and the only fish you catch is on the Friday? No, no, no, no. 854 01:03:14,929 --> 01:03:16,681 �Ҳ�����ô����ģ����� I wouldn't do that to you, son. 855 01:03:19,729 --> 01:03:23,404 ���ţ���Ҫ��Ϊ�Ҳ��� But come here to me, listen.Don't think that I don't understand... 856 01:03:23,569 --> 01:03:26,527 ����������ǰ�������Ϊ�Ҷ� how much you want your life back, you know, because I do. 857 01:03:28,409 --> 01:03:29,524 ������ I know. 858 01:03:45,449 --> 01:03:48,009 - ���Ϻ� - ϣ˹��ѧУ���������� - Morning.- Heath's at school. You just missed him. 859 01:03:48,169 --> 01:03:50,444 �ţ���֪����ֻ��... Yeah, I know that. It's just... 860 01:03:54,329 --> 01:03:55,557 ����Ҫ��İ��� I need your help. 861 01:03:56,809 --> 01:03:59,084 ���Dz��������36��Сʱ�� I'm not going to stay here for 36 hours. 862 01:03:59,289 --> 01:04:01,120 �ϰֻ��չ�ϣ˹�� ���㲻�õ��ĵ� Dad will look after Heath, don't worry about that. 863 01:04:01,329 --> 01:04:04,765 ���У�����������ٱ���һ�Σ��Ҿ��군�� Please, Trish. If they blow on me one more time, I'm gone, all right? 864 01:04:08,929 --> 01:04:11,648 �ðɣ�����Ҳ���ԣ�����Ҫ���ҵ� Okay. But we do it my way. 865 01:04:14,649 --> 01:04:17,288 лл��������⣬���Ǹ��õط� Thanks for bringing me here. It's a good spot. 866 01:04:18,009 --> 01:04:19,283 �ǵ� ���dz�Ư�� Yeah, it's beautiful. 867 01:04:21,849 --> 01:04:23,919 ��������һ�������������θ�Զ�� There's another one, further upriver. 868 01:04:24,969 --> 01:04:27,767 ����ȥ�ǰ� ������ We should go there. Maybe next week. 869 01:04:32,089 --> 01:04:33,841 ����Ϊ��ΪʲôҪ����� What makes you think I'm going to be here? 870 01:04:37,008 --> 01:04:38,407 ���ϲ������ You look good here. 871 01:04:38,848 --> 01:04:39,724 ���� I do? 872 01:04:42,648 --> 01:04:45,116 �����ҿ��Կ���������ѧ�úܿ� Plus, you're a fast learner. I can see that. 873 01:04:47,728 --> 01:04:49,161 ����������أ� What if I disappoint? 874 01:04:51,848 --> 01:04:53,486 �Ǿ����ҵ�ֱ������ Then my instincts are wrong. 875 01:04:55,608 --> 01:04:57,963 ��dz����Ų����� You're pretty sure of yourself, aren't you? 876 01:04:58,448 --> 01:04:59,881 �����˼�ǻ��ñ����������� You mean embarrassing? 877 01:05:00,048 --> 01:05:01,686 ������û��ô˵ No, I didn't say that. 878 01:05:05,328 --> 01:05:06,522 ��ϣ������һ������ I wish I was a man. 879 01:05:07,168 --> 01:05:08,044 Ϊʲô Why? 880 01:05:10,008 --> 01:05:12,283 �����ҾͿ���֪��������ʲô�� 'Cause then I'd know what you were thinking. 881 01:05:13,848 --> 01:05:15,804 �Ҿ������Ѿ�֪����������ʲô�� I think you already know what I'm thinking. 882 01:05:22,488 --> 01:05:25,161 - �٣�С�һ�㻹�ð� - ��Ǹ��С�һ� - Hey, mate. It's okay. - Sorry, mate. 883 01:05:26,048 --> 01:05:27,686 - ���������DZ߰� - ������� - Put him over there.- There you go. 884 01:05:33,928 --> 01:05:35,759 ����Ϊ������������ Do you think dogs have an afterlife? 885 01:05:36,848 --> 01:05:39,362 Ҳ���������������Լ������� Maybe they live on in dog dreams, you know? 886 01:05:40,128 --> 01:05:42,767 ����˵�����dz鶯�����Ȼ���������λ I mean, twitching his leg and stuff? 887 01:07:40,567 --> 01:07:44,196 ��Ҫ���ң��������ǣ�������� Don't look at me. Look at them. I'm serious. 888 01:07:45,087 --> 01:07:48,124 �㲻ʱ�̶������� �����ǻ���Ϊ��û��Ȥ���� You don't eyeball them every second, they'll think you've lost interest. 889 01:07:48,287 --> 01:07:49,402 ���ڿ� I'm looking. 890 01:07:52,207 --> 01:07:54,323 - ��������ô�ˣ� - ʲô�� - What is it? - As in? 891 01:07:55,007 --> 01:07:57,805 Ϊʲô�Դ������ˣ��ҵ�ĵ�ö����úÿ� How come ever since you left, my oysters are ripe too soon? 892 01:07:57,967 --> 01:08:00,686 ���ǽ��೤ʱ���ˣ�15���� How long have we been married? Fifteen years. 893 01:08:00,847 --> 01:08:04,522 ������ô����ô���ң������ᣬ����Ҫ�侲һ�� How can you ask me that? Brownie, you just have to stay calm. 894 01:08:04,607 --> 01:08:06,757 - �ţ��ҿ��Ա����侲 - ���� - Yeah, I can do that. - Bullshit. 895 01:08:09,647 --> 01:08:11,319 �ؾ���ʲô What's the secret? 896 01:08:15,567 --> 01:08:17,000 ��ʱ���һ�����dz��� Sometimes I sing to them. 897 01:08:28,087 --> 01:08:30,442 �װ��ģ��㳪��ɲ���ô���� Sweetheart, you ain't that good a singer. 898 01:08:30,607 --> 01:08:35,157 ����ϲ�����߱���ʲô�������� ʲô�����������Ⲣ����Ȥ It's not funny. You love telling people what they can and what they can't do. 899 01:08:35,326 --> 01:08:39,001 �ѵ��㲻���𣬲����᣿ �������Լ�������㣬��˶��� Don't you, Brownie? And look at you, there is you, with your rot... 900 01:08:39,086 --> 01:08:41,884 ��ĵ�Ѻ�����������Щ���Ǻȵ����������� and your mortgage,and your mates blitzed to the gills. 901 01:08:42,046 --> 01:08:43,843 ���������������������ϰ� And your old man's out there directing traffic... 902 01:08:43,926 --> 01:08:47,919 �����������Ǹ���ǽ͵��������Ϊ�Ҳ�֪������ʱ������ĺ���˵and you are letting them listen in through the walls, and all the time I just want to say: 903 01:08:48,126 --> 01:08:52,278 �����ⲻ��������Ҫ�ģ������������������� "Get out!" That's not what we wanted.That is not what we are after. 904 01:08:52,766 --> 01:08:54,722 ����ȥ��ģ��Ҳ����ȥ�� So fuck you, I'm not coming back. 905 01:09:03,166 --> 01:09:04,599 ˢ�������� You brush your teeth? 906 01:09:06,606 --> 01:09:09,598 �������������裬Ȼ���ȥ˯�� Come give your mom a kiss goodnight and jump in your sleeping bag. 907 01:10:24,766 --> 01:10:26,085 �٣�˹���� Hey, Skip. 908 01:10:27,406 --> 01:10:28,282 ʲô What? 909 01:10:28,966 --> 01:10:30,240 ��̸�������� You ever been in love? 910 01:10:33,205 --> 01:10:34,081 û No. 911 01:10:37,885 --> 01:10:38,761 �� Yeah. 912 01:10:42,085 --> 01:10:43,916 ÿ���˶�Ҫ��һ�� I reckon everyone needs a drama. 913 01:10:44,605 --> 01:10:45,481 ������ Yeah? 914 01:10:46,005 --> 01:10:47,597 ��ʹ�Լ��е���ڸ� Makes you feel more alive. 915 01:10:50,165 --> 01:10:52,281 һЩ�쵰�ӷɻ��������� Some bastards leap out of planes. 916 01:10:52,445 --> 01:10:54,037 ��Щ����ʢ��Ļ��� Some have a real big wedding. 917 01:10:56,685 --> 01:10:58,596 һЩ���˵Ļ쵰�ҵ��ù��� Some lucky bastards even get laid. 918 01:11:01,445 --> 01:11:03,197 ����Щ�����ļһ� And some poor fucks... 919 01:11:05,885 --> 01:11:07,477 ���Լ����һ���� carve themselves up. 920 01:11:09,605 --> 01:11:12,165 ����Ϊ�����Ū������Լ����� I reckon you're best to know that part of yourself. 921 01:11:14,245 --> 01:11:16,713 ���綼�ᱻ���ֵIJ����� 'Cause it's going to surface sooner or later, isn't it? 922 01:11:18,245 --> 01:11:20,281 �㲻�������ú���׼���� You don't want it to come as a shock. 923 01:11:27,285 --> 01:11:29,845 ������ҲΪ��Ϊ���ٶ�ɱ���� I used to have to kill people to get the rush. 924 01:11:35,285 --> 01:11:37,162 ���ڣ�ÿ�������Ҳ�ܿ��� Now I'm happy to just go fishing. 925 01:11:45,525 --> 01:11:48,198 �Ҵ����Լ��ѷǩ����Լ I'm going to get that bloody lease back off Johnson. 926 01:11:48,365 --> 01:11:49,684 �ĸ��ط� Which one? 927 01:11:49,845 --> 01:11:50,880 �����Ǹ�С���� The back paddock. 928 01:11:52,405 --> 01:11:55,397 ֱ˵�ɣ�����һ����Ϳ����ʲôҲ���� I mean, let's face it, it's a mess. He hasn't got a clue. 929 01:11:55,725 --> 01:11:57,158 �����㶮�� And you have. 930 01:11:57,365 --> 01:11:58,480 ̫���� Too right. 931 01:12:22,565 --> 01:12:23,998 - �ְ� - �ź� - Dad? - Yeah? 932 01:12:24,485 --> 01:12:26,316 ����������ýܿ� What would you say if we offered Jack here... 933 01:12:26,405 --> 01:12:29,078 �⼸���±ߵ�ũ����ô�� a couple of those leases up by the escarpment. 934 01:12:29,445 --> 01:12:31,799 �������꣬��Ӧ�þ���׬������Ȼ��Ǯ�������� Only take him a couple of years to pay them off. 935 01:12:31,964 --> 01:12:33,192 �㲻��˵����ת������ɣ� You don't mean sublease? 936 01:12:33,404 --> 01:12:34,280 Ϊʲô���� Why not? 937 01:12:34,644 --> 01:12:36,999 ����һ���ù��ˣ�����Ӧ�ø���Щ���� He's a good worker,and we've gotta give him some incentive. 938 01:12:37,644 --> 01:12:38,872 ������ʲô��˼ What's the catch? 939 01:12:39,084 --> 01:12:40,642 �����������ϰ� You have to take the old man with you. 940 01:12:40,724 --> 01:12:41,713 û�ţ������� No, no way. 941 01:12:41,884 --> 01:12:42,760 Ϊʲô���У� And why not? 942 01:12:42,964 --> 01:12:46,036 ��֪�����������˵�е����ѣ������������Һʹ��� I know. It know it's a big ask, but look, me and Trish... 943 01:12:46,204 --> 01:12:48,798 �����Ҫ���������������ȥ������ʲô����˳�� we're not going to make it if he's out there in the barge all day... 944 01:12:48,924 --> 01:12:50,118 ���Dz�������� �����Dz���ͺõ� sticking his nose into everything. 945 01:12:50,284 --> 01:12:51,922 ��ʲô��û��ѽ I do nothing of the sort. 946 01:12:52,204 --> 01:12:54,399 �����һ���ڲ�����ɧ���һῼ�ǿ��� I'll have to reconsider if he hasn't croaked in a year. 947 01:12:54,964 --> 01:12:56,955 �ܹ�ƽ����ô��ͬ���� Fair enough. So you'll do it, then? 948 01:12:58,004 --> 01:12:59,437 ���Ǹ������İ��� It's a generous offer. 949 01:12:59,604 --> 01:13:01,162 ���Ǹ����ˣ��ܿ� You're a good man, Jack. 950 01:13:02,404 --> 01:13:04,838 ��֪���㲻������ʧ����. ��Ǹ�ˣ����˹ I knew you wouldn't let me down. Excuse me, Jinx. 951 01:13:05,044 --> 01:13:07,478 �ҲŲ���ȥ���ģ���Ͻ����������ͷ�� I'm not going to die.You can forget that straightaway. 952 01:13:07,564 --> 01:13:10,158 ����Ȼ������ҵĴ�ҳ����������� I'm still the head of this family. You hear me? 953 01:13:45,004 --> 01:13:47,120 ԭ��һֱ���㣬������쵰 So it was you all along, you bastard. 954 01:13:54,764 --> 01:13:55,913 �����㣬�ܿ� Let it go, Jack. 955 01:13:56,124 --> 01:13:58,194 ��Щ�߿�ֻ�������������� Dirty money will only bring you bad luck. 956 01:13:58,364 --> 01:14:00,161 - ���� - ���Ǹ����ٷ� - Yeah? - You're a crap criminal. 957 01:14:00,324 --> 01:14:02,235 - �ⲻ���кý���� - ��������ô֪���� - There's no future in it. - How the fuck would you know? 958 01:14:02,444 --> 01:14:05,993 ����Ϊ��ÿ������ôԶֻ��Ϊ�˿��羰�� Do you think I came out here to the end of the world because I like the scenery? 959 01:14:07,964 --> 01:14:09,397 ������Ҳ���ð���������һ��ԡ���ϰ� You didn't have to put it in the bath. 960 01:14:09,564 --> 01:14:11,794 ����㲻���㣬�ܿ�. ����һ�����ɵij�ʵ�������� I don't understand you, Jack.You're a decent, honest young man... 961 01:14:12,004 --> 01:14:14,598 ��õ�����������ǰ��������ȴ��Ҫ with the whole world in front of you and you want to throw it away... 962 01:14:14,684 --> 01:14:16,754 Ϊ��ʲô����ֻ���������IJ��� and for what? A bad bloody conscience, that's what... 963 01:14:16,924 --> 01:14:18,676 ����������ô��������... and if you keep walking down that road, son... 964 01:14:18,844 --> 01:14:20,357 ����ֻ�Ầ�����Լ��� it will only lead you to hell. 965 01:14:21,284 --> 01:14:22,478 ��֪������֪�� Yeah, I know. I know. 966 01:14:23,004 --> 01:14:24,232 ����Կ޳��� You could weep. 967 01:14:24,604 --> 01:14:26,834 �Ⲣ���Ǻܶ�Ǯ It does seem like a lot of money. 968 01:14:27,004 --> 01:14:28,915 ���Ѿ��ܶ��ˣ����������ͷ It is a lot of money, you stupid old prick. 969 01:14:29,084 --> 01:14:31,358 ��֪�����Լ��������������²����Ǻ�� You know what your problem is?You don't think things through. 970 01:14:31,523 --> 01:14:33,832 ����ô����ҽ�������������ô��Ǯ How were you going to explain where you got all that cash? 971 01:14:34,003 --> 01:14:35,072 ������̫�������� You're a bloody amateur. 972 01:14:35,243 --> 01:14:36,676 �Ҳ������� I'm an amateur, am I? 973 01:14:36,763 --> 01:14:38,640 ���ǻ�Ƿ�ű��˵�Ǯ�� You guys are up to your eyeballs in debt... 974 01:14:38,843 --> 01:14:42,597 ��ȴ��150000��Ǯ����װ��һ��ԡ���� and you go and origami 150,000 into a bathtub. 975 01:14:43,003 --> 01:14:44,721 ����ô����ô�� What on God's earth made you do that? 976 01:14:44,883 --> 01:14:47,556 ��Ӧ�øе����ˣ������ȷ������㣬�����Ǿ��� You should thank your lucky stars that I got it before the police... 977 01:14:47,723 --> 01:14:49,520 �����������Ѿ����ڼ����� or you would now be bum up against the wall... 978 01:14:49,683 --> 01:14:50,911 ���dz���Ů�����¾�� courtesy of Her Majesty... 979 01:14:51,083 --> 01:14:53,278 ������Ͳ���̤�����е� cursing the day you ever set foot in a fish market. 980 01:14:53,443 --> 01:14:55,957 ��֪��������Ӯ��. ���˳��������� You know what? You guys win. I quit, all right? 981 01:14:56,123 --> 01:14:57,556 ������, ���� And you, mate... 982 01:14:57,843 --> 01:15:00,960 ��ʲô�����ǣ�ֻ��һ��һ���޳ɵ�����ͷ you're nothing but a washed-up old fucking loser, anyway. 983 01:15:11,043 --> 01:15:12,271 �� Fuck you! 984 01:15:13,363 --> 01:15:14,239 �� Fuck! 985 01:15:19,763 --> 01:15:21,321 ����Ϊ��Щ��ô����Ƥ�� What do you think of these ones, Pete? 986 01:15:21,483 --> 01:15:24,600 �ţ��൱�ã�ֻ�����ǵı��е������ˣ��������� Yeah, they're pretty good, but they're going off their edge a bit, you know? 987 01:15:24,763 --> 01:15:26,515 �DZ���Щ���������ǰ� These ones over here aren't too bad, are they? 988 01:15:26,683 --> 01:15:28,082 �ţ��������ܺ� Yeah, looks good. 989 01:15:28,323 --> 01:15:29,836 �ðɣ����뿴һ���� All right, do you want to have a look? 990 01:15:30,003 --> 01:15:31,880 ��������Щ Come have a look at these ones. 991 01:15:35,683 --> 01:15:37,560 ������õ�һ���� It's the best of them all. 992 01:15:38,203 --> 01:15:39,841 �ǵģ��ܷ��� Well, that's fat. 993 01:15:40,243 --> 01:15:42,837 - ��Ư���������� - ����� ����� ��������� - Beautiful, isn't it? - Look at it, look what's in that. 994 01:16:04,203 --> 01:16:05,795 ��̺��ô�� What happened to the carpet? 995 01:16:05,963 --> 01:16:07,999 Ϊ��̧һֻ������������ Cut a dog out of it. 996 01:16:10,763 --> 01:16:12,355 ��ʵ�㲻�ø���ȥ�� You don't have to come with me. 997 01:16:13,403 --> 01:16:14,961 �һ��м����¾Ϳ��Գ�Ժ�� I'll be out of hospital in a couple of months. 998 01:16:15,163 --> 01:16:17,233 - ���ֲ�ȷ�� - �ǰ�����ô�죿 - You don't know that for sure. - What about Pearl? 999 01:16:17,443 --> 01:16:18,478 ����ô�� What about her? 1000 01:16:20,043 --> 01:16:22,193 �㲻��ÿ�θо����Ե�ʱ���ѡ���ӱ� You can't keep running away every time you feel something. 1001 01:16:22,363 --> 01:16:24,115 ��֪��ʲô What would you know? 1002 01:16:33,802 --> 01:16:35,679 ����һ�£������� Excuse me, ladies and gentlemen. 1003 01:16:35,762 --> 01:16:37,514 ���ڰ䷢���ǵĴ� Now for our main award. 1004 01:16:37,722 --> 01:16:41,397 ���ݿ��������������ɫ���ͺţ��Ϳڸ� For overall texture, color, size, and taste... 1005 01:16:41,562 --> 01:16:45,237 ���ǵĵ�һ����6�ţ���ˮĵ�� first prize is awarded to Number 6, Sweetwater Oysters. 1006 01:16:45,722 --> 01:16:46,598 Ү � Yes! 1007 01:16:59,402 --> 01:17:00,721 ������ߣ������� Get up here, Brownie. 1008 01:17:02,962 --> 01:17:03,997 �ɵú� Well done! 1009 01:17:06,602 --> 01:17:08,115 ��ĵ�õ��˲��������õ�ĵ�� OYSTER EATERS MAKE BETTER LOVERS 1010 01:17:08,282 --> 01:17:09,158 Ү�������� Yeah, Brownie! 1011 01:17:09,322 --> 01:17:11,961 ������ĵ��ũ�������䷢ The Oyster Farmers' Association of Ne.S.W. 1012 01:18:25,922 --> 01:18:27,718 ��ǰ�ߣ���ǰ�� Keep going, keep going. 1013 01:18:31,841 --> 01:18:33,354 ������ ������... Brownie, what the... 1014 01:18:34,641 --> 01:18:37,155 ʲô����ʲô�� What? What the... 1015 01:18:42,441 --> 01:18:44,272 �� ���� Oh, my God! 1016 01:18:45,601 --> 01:18:47,000 Ŷ ���� Oh, God. 1017 01:18:47,161 --> 01:18:49,994 �����Ǹ��ر�İ�Ħԡ�� It's a special chiropractic bath. 1018 01:18:50,801 --> 01:18:52,632 �ϰ־����ⰴĦ��Ӧ�úܺ� Dad thought it would be good for your back. 1019 01:18:52,801 --> 01:18:53,677 �������� Did you do this? 1020 01:18:53,881 --> 01:18:55,075 �ǵģ����������� Yeah, made it myself personally. 1021 01:18:55,241 --> 01:18:57,709 �ðɣ��Ҳ��ò�˵���ֳ�Խ�����Լ�, лĬ˹ Well, I got to tell you, Seamus,you've outdone yourself. 1022 01:18:57,961 --> 01:19:00,191 Ϊ��һ�ж�ֵ�ã��������� I hope it's worthy of you, Patricia. 1023 01:19:00,361 --> 01:19:02,955 �ðɣ������100ֻ�۾������ҵı� Well, it will be like 100 eyeballs staring up my crack. 1024 01:19:03,161 --> 01:19:05,231 - ��ûʲô - �ǵģ�û��ϵ - There's nothing new in that. - Yeah, that would be right. 1025 01:19:05,321 --> 01:19:07,152 �����������һ�����ر�ĵط��� Did you put this one in sort of a special place? 1026 01:19:07,321 --> 01:19:09,073 �ţ��ðɺðɣ������������ǵ� Yeah, okay. Okay. Both of you. 1027 01:19:11,081 --> 01:19:13,595 �ܿ�ȥ���ˣ���ҲӦ���ڵ� Where's Jack, anyway? He should be in on this. 1028 01:19:13,921 --> 01:19:15,798 - ����ְ�� - ��ʲô�� - He quit. - He what? 1029 01:19:15,961 --> 01:19:17,952 �ðɣ��Ҳ������ʺ�������� Well, I guess he wasn't cut out for the job. 1030 01:19:19,801 --> 01:19:21,951 ���ģ��ϰ�. �����ʲôʱ����������� Jesus, Dad, when were you going to tell us this? 1031 01:20:06,921 --> 01:20:08,673 ��Ҫ��ȥ I've got to go back. 1032 01:20:09,801 --> 01:20:10,756 �Ǿ�ȥ�� Then go. 1033 01:20:13,321 --> 01:20:15,118 �㲻�����°� You going to be all right? 1034 01:20:16,121 --> 01:20:17,395 ����ĩ��ȥ����� I'll see you on the weekend. 1035 01:20:18,561 --> 01:20:19,596 ���߰� Go. 1036 01:21:01,760 --> 01:21:02,636 �� Hey! 1037 01:21:03,440 --> 01:21:04,316 �� Hey. 1038 01:21:08,240 --> 01:21:09,832 ������Ϊ���Ѿ��ܵ��� We fancied you'd done a runner. 1039 01:21:11,920 --> 01:21:13,399 �ǵģ���������ͨ�� Yeah, I thought better of it. 1040 01:21:25,280 --> 01:21:27,077 - ���� - лл���װ��� - Here. - Thank you, dear. 1041 01:22:48,077 --> 01:23:06,077 ���룺��ɼ У�ԣ�Jaty 1042 01:23:06,077 --> 01:23:06,077 129081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.