All language subtitles for OysterFarmer.2004.chs.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,345 --> 00:00:35,345
���룺��ɼ У�ԣ�Jaty
2
00:01:17,345 --> 00:01:20,789
Ƭ����ĵ��ũ�� Oyster Farmer
3
00:02:21,000 --> 00:02:23,116
- ��Ҫȥ�ģ� - �����õ�
- Where you heading? - Caravan park.
4
00:02:23,280 --> 00:02:25,840
- Ŷ,��Ҳȥ�ǡ��ϴ� - �õ�
- Yeah, I'm going that way. Hop in. - Okay.
5
00:02:28,000 --> 00:02:29,956
- ˹Ħ�� ���� ��Ҳ������ - ���� ����
- Smokey, come on, in you get.
- Come on, boy.
6
00:02:30,720 --> 00:02:31,948
- �ҽнܿ� - ����
- I'm Jack. - Pearl.
7
00:02:32,120 --> 00:02:33,553
- �㻹���� - �ܺ�
- How are you? - Good.
8
00:02:33,960 --> 00:02:36,190
���ˣ�˹Ħ��. ����������л�
Come on, Smokey, I can hear you.
9
00:02:37,920 --> 00:02:38,830
��
Hey.
10
00:02:38,360 --> 00:02:41,193
��Ҫ���� ˹Ħ��
Come on. Smokey!
11
00:03:45,319 --> 00:03:46,308
���ȳ�ȥ
Out you get.
12
00:03:48,519 --> 00:03:50,635
ȷ����û��������̫Զ��·
Sure I didn't drag you too far out of your way?
13
00:03:51,199 --> 00:03:52,234
û��ϵ
No worries.
14
00:03:53,759 --> 00:03:56,114
�ⲻ���������Ĵ���
Isn't this old man Mumbles' tinny?
15
00:03:56,199 --> 00:03:58,076
�ǵģ���������ķ��Ϊ����
Yeah, I work for him down at Mooney Mooney.
16
00:03:58,239 --> 00:03:59,718
����������Ǹ�������
So you're the new boy.
17
00:03:59,959 --> 00:04:02,678
������ʱ�����Щ����ѪҺ��
It's about time we had some fresh blood around here.
18
00:04:03,319 --> 00:04:07,153
�ðɣ��Ҳ��Ǿ�ס����,ֻ������æ�ո�
Well, I'm not sticking around for long.
I'm just sort of helping out with the harvest.
19
00:04:08,319 --> 00:04:11,675
���Dz���Ҫ�ڴ��ҹ��Ȼ������dz���
Don't you guys have to be up in the
middle of the night to catch this tide?
20
00:04:12,959 --> 00:04:13,914
����
Wait...
21
00:04:14,119 --> 00:04:16,838
����ÿ��. ���ǾͿ쵽�Ǹ�С�ƹ���
You better hurry up.
They'll be heading down to the pub soon.
22
00:04:16,999 --> 00:04:19,354
- �һ��ټ������� - ���
- Will I see you around, or...
- Yeah, we'll see.
23
00:04:41,839 --> 00:04:43,795
����Ϊ��ϫ�������
You think the tide waits for you?
24
00:04:44,159 --> 00:04:46,514
�ҽ��������Ѿ�ȥ������һ����
I've already had to go out there once this morning.
25
00:04:46,719 --> 00:04:48,072
Ŷ ��Ǹ ��˯��ͷ��
Yeah, sorry. I slept in.
26
00:04:48,359 --> 00:04:51,590
�Ҳ������Ƿ��������������ȥ
����ʱ�Ӵ�����������������
I don't care if you're dying of the plague.
You get out of bed, all right?
27
00:04:54,039 --> 00:04:55,870
����û�й����Ǹ����ҷϵģ����
This is no job for wusses, mate.
28
00:04:56,479 --> 00:04:58,356
�������������
Finish this, come and see me.
29
00:05:03,279 --> 00:05:05,668
��ô�������������ҵ�����õ����𣬲����
What, is he the best you can find, Brownie?
30
00:05:05,839 --> 00:05:07,909
����Ψһһ����Ӧ���ҵ���ļ����
The only one who answered the ad, mate.
31
00:05:08,039 --> 00:05:09,188
����ֲ�ס��
He won't last.
32
00:05:09,719 --> 00:05:11,835
����һ���ù��ˣ������������
He's a good worker. Give him a chance.
33
00:05:11,999 --> 00:05:14,991
����֪�����ܱ���.
�´���һ����������ѧ�Ұ�
We know he's cheap.Next time get a marine biologist.
34
00:05:15,159 --> 00:05:17,434
�������ܸ������ʱֹͣ�ղ�
At least he'll be able to tell you
when to pull up your crop.
35
00:05:18,718 --> 00:05:19,946
�ǵģ�˵�ú�. ����
Yeah. Good one, Barry.
36
00:05:20,158 --> 00:05:22,353
���������ֻ��һ����
If you didn't spend all your life on one side of your ass...
37
00:05:22,438 --> 00:05:24,429
����ܺ��ѷ����������Ķ���
you might realize you had two butt cheeks.
38
00:05:34,398 --> 00:05:35,831
�㿴���������
You look a mess.
39
00:05:37,078 --> 00:05:38,955
- �������������˵̫������
- ��
- Is the job too hard for you?
- No.
40
00:05:43,438 --> 00:05:44,632
��Ҫ��
Hold still.
41
00:05:45,358 --> 00:05:47,394
�Ҳ����ô�����,����
I don't want a Band-Aid, okay?
42
00:05:49,718 --> 00:05:52,107
����Ϊ����������ֶ�ã�
How long do you think you can last up here?
43
00:05:52,238 --> 00:05:53,956
�ص�����ȥ
Go back to the city.
44
00:05:55,398 --> 00:05:57,309
����ĩ��Ȼ���Կ�����
You can still see me on weekends.
45
00:05:57,918 --> 00:05:58,794
��Ҫ
No.
46
00:06:03,878 --> 00:06:06,517
���⳥�����ˣ��Ҿͻ���ߵ�
I'll be moving, anyway,when the insurance runs out.
47
00:06:08,398 --> 00:06:09,433
������
And what?
48
00:06:12,238 --> 00:06:13,353
����ʲô
And what?
49
00:06:16,958 --> 00:06:20,951
�һ����Ǯ��. �һ����Ǯ��
I'll get you the money.I'll get you the money.
50
00:08:01,597 --> 00:08:02,473
��ΰ
Davey?
51
00:08:55,677 --> 00:08:57,110
�ѿ���ϴһ��
Wash that truck out.
52
00:08:57,277 --> 00:08:58,346
������, ϣ˹
Stay there, Heath.
53
00:09:00,117 --> 00:09:01,106
����ʲô
What's that?
54
00:09:01,277 --> 00:09:02,949
��װ�IJ�ɭ��ݮ
Boysenberry fruit wrap.
55
00:09:25,596 --> 00:09:26,870
�������ʱ��ܳ����Һ���
The work's long and hard.
56
00:09:26,956 --> 00:09:28,753
�ǵ�,����нˮ���Ǻܺ�
Yeah, and the pay's not great.
57
00:09:28,916 --> 00:09:30,747
- ��֪����������� - ��
- You know that now. - Yeah.
58
00:09:30,836 --> 00:09:32,508
����Ϊ�����Ӧ����
Think you can handle it?
59
00:09:32,956 --> 00:09:35,151
�����������»��и�����ͬ�Ļ�
Next couple of months is going to be more of the same.
60
00:09:35,356 --> 00:09:38,314
��Ҫȥ�ո����, ��Ҫ���Ź�������������
You'll be harvesting, selling,
laying sticks out to catch spats.
61
00:09:38,516 --> 00:09:40,825
�ǵģ��Լ��ճ�ά�����ͻ�
Yeah, as well as routine maintenance, deliveries...
62
00:09:41,076 --> 00:09:42,748
����д����װ��
plus there'll be bagging, shipping...
63
00:09:42,916 --> 00:09:45,111
�������ߣ����õ����ϳ�ϴ
repairing tools,flushing back at the shore depot.
64
00:09:45,276 --> 00:09:47,790
�ҿ��Կ�����ĵǼ��ļ���������
Can I see your registration papers, gentlemen?
65
00:09:49,396 --> 00:09:50,511
�������Ǽ����Ļ�����
Mind if we inspect your truck?
66
00:09:50,676 --> 00:09:52,473
����飬��ϣ������ץ���Ǹ��쵰
Be my guest. I hope you catch the bastard.
67
00:09:52,636 --> 00:09:54,831
��Ҫ����������Щ��Ͱ������������Զ�����˼�
Don't encourage them pigs or we'll never get home.
68
00:09:54,996 --> 00:09:57,556
���Žܿˣ�����Ҫ��绰һֱ��������
Neow listen, Jack.
I'm going to need you on call at all times.
69
00:09:57,716 --> 00:09:58,705
�һ��
No worries.
70
00:09:58,876 --> 00:10:00,753
- û�м��� - �ţ�û����
- There are no holidays. - Yeah, good.
71
00:10:01,876 --> 00:10:02,786
������
Listen...
72
00:10:03,356 --> 00:10:05,312
�����������»�æ��Ҫʺ
next few months are going to be shit.
73
00:10:05,396 --> 00:10:09,309
����Ҫ֪�����Ƿ�����������������ѵĹ���
��Ϊ�����ڻ�����ѡ�����
I need to know if you're in for the long haul,
'cause you can get out right now.
74
00:10:09,916 --> 00:10:10,871
������Ҫ��ݹ���
No, I'm in.
75
00:10:11,756 --> 00:10:12,632
��ȷ��
You sure?
76
00:10:12,796 --> 00:10:14,832
�ǵģ�����������ң�˹��������������
Yeah, you can count on me, Mr. Sweetwater.
77
00:10:14,996 --> 00:10:16,509
��������ˣ�˾��
You're right to go, driver.
78
00:11:45,475 --> 00:11:47,545
- ���ǿ������Ѿ��պ���,�������ǰ�
- ���У�����̫����
- They look close. Bring them up.
- No. They're too fat.
79
00:11:47,755 --> 00:11:49,871
�������Ǵ�����������,�����Ǹ��˺�����������
No, we'll come back later,
pick them up when they're dry.
80
00:11:50,035 --> 00:11:50,911
- ���ھʹ��� - ����
- Do it now. - Listen...
81
00:11:51,115 --> 00:11:53,504
������ǵĶ���װ����ˮ�����ǻ�ը����
if they get a belly full of water,they're going to blow.
82
00:11:53,675 --> 00:11:56,508
- �ҵ���˼�ǣ���Ҫ˵��û�������
- ���죬������ҿ�����
- I mean, don't say I didn't warn you.
- Shut up and help me, will you?
83
00:12:02,235 --> 00:12:03,304
�쵰
Bastards.
84
00:12:03,915 --> 00:12:06,634
����ǰ���Ǿ�ը����һ���ˣ��٣�
Two weeks to go and they blow on me. Fuck!
85
00:12:06,795 --> 00:12:08,353
ֻ��������ֹ�����������֪����
She's the only one who can stop this, you know.
86
00:12:08,515 --> 00:12:09,709
���������츳
She has the gift.
87
00:12:09,875 --> 00:12:12,514
ֻҪ��һ����������Ů�ˣ����Ǿ������ѳ�ס�Լ���
One look from the likes of her and they don't dare lose their juice.
88
00:12:12,675 --> 00:12:15,314
�Ҷ������ˣ����𣿱�����ij���
I'm sick of hearing it, all right?
Shut your cake hole.
89
00:12:17,795 --> 00:12:20,309
�����˰ɣ�һ��Ҳ���������ְ�
Hear that? No respect for his father.
90
00:12:30,475 --> 00:12:32,431
��ã�����һ������
Hi. I'm expecting a package.
91
00:12:32,595 --> 00:12:34,153
- �Ǽ����� - û��
- Is it registered? - No.
92
00:12:34,315 --> 00:12:36,954
�����Dz������κμ�¼������ĵ���ļ�ͥסַ
Then we won't have any record of it.
It'll go to your home address.
93
00:12:37,115 --> 00:12:39,390
�ǵģ���֪��. ���ǻ�û��
Yeah, I realize that,
but it hasn't arrived yet...
94
00:12:39,555 --> 00:12:41,546
�����������һ�����˻�����
so would you mind checking out the back?
95
00:12:41,715 --> 00:12:44,627
����,����һ�º���
Ern, could you come out here, please?
96
00:12:47,195 --> 00:12:48,071
��,ʲô��
Well, what is it?
97
00:12:48,275 --> 00:12:49,833
���������������
This man's after a package.
98
00:12:50,035 --> 00:12:51,787
- ʲô���� - �ܡ�������
- What name? - J. Flange.
99
00:12:52,235 --> 00:12:53,554
��Ϲ���
You made that up.
100
00:12:54,155 --> 00:12:55,144
����
No.
101
00:12:55,315 --> 00:12:57,829
��һ��Ԥ���Ĵ��ŷ�
It's a large prepaid envelope.
102
00:12:58,995 --> 00:13:00,792
���ǵÿ��������
Can't remember seeing one of those.
103
00:13:00,955 --> 00:13:02,070
ɶ...������˼
What... Excuse me.
104
00:13:02,795 --> 00:13:04,672
�����һ�º���
Would you mind checking, please?
105
00:13:04,835 --> 00:13:07,030
��������ģ�ÿ���˵Ȱ���������
You'll just have to be patient,
like everyone else.
106
00:13:07,595 --> 00:13:09,074
ȥ������Լ�������
Keep checking your box.
107
00:13:30,514 --> 00:13:31,469
�走
Shit!
108
00:13:37,074 --> 00:13:39,030
��֪��������һ��������˵�������Լ�������
Do you know what it does to a man
to watch his wife...
109
00:13:39,194 --> 00:13:41,389
ÿ��������� �������ֳ������ζ��ʲô��
day in, day out, farming someone else's shells?
110
00:13:42,994 --> 00:13:45,303
ÿ���˶�֪�����Ǹ��ı���ԶԶ���������˵�
Everyone knows their leases are far superior.
111
00:13:45,594 --> 00:13:48,711
������ʱ����ûҪ�����һ��IJƲ��Ǿ�������������
You'll be lucky if she doesn't ask for half your share in the divorce.
112
00:13:48,874 --> 00:13:50,944
���Dz������������
We're not getting divorced. She loves me.
113
00:13:52,394 --> 00:13:54,032
�����ڶȹ���һ��
She's going through a stage.
114
00:14:01,234 --> 00:14:04,112
��֪���ģ���һ�õ�Ǯ����������.ȥ���ǵ�
You know, as soon as I get that money,
I'm out of here. Fuck them.
115
00:14:04,274 --> 00:14:05,309
ʲôǮ
What money?
116
00:14:08,794 --> 00:14:10,147
- �� - ʲô��
- Hello? - What?
117
00:14:14,954 --> 00:14:17,070
��ʲôʱ�����ȥ�ֿ⣿
When are you going to take me down the depot?
118
00:14:17,234 --> 00:14:18,383
��������
Introduce me.
119
00:14:19,554 --> 00:14:20,987
�����æ
It's a busy time right now.
120
00:14:21,154 --> 00:14:22,223
��ѽ����������æ
Yeah. Let me help.
121
00:14:23,674 --> 00:14:26,472
�Ҳ�����̸�۱�֯���ӵĻ��ߺ���
I'm not talking about macrame
basket weaving, all right?
122
00:14:28,194 --> 00:14:30,185
��ֳĵ���Ǻ�Σ�յĹ���
It's a dangerous job, oyster farming.
123
00:14:30,954 --> 00:14:31,830
����
Piss off!
124
00:14:35,474 --> 00:14:36,748
��Ҳ���dz��ص�
I'm not a vegetable.
125
00:14:37,674 --> 00:14:39,312
�ҿ����չ����Լ�
I can look after myself.
126
00:14:41,674 --> 00:14:44,905
�ǣ��ҿ�����Զ��������ԭ��������
����Ҳ�����κ��˵Ĵ���
Yeah, I may never get back to what I was,
but that's no one's fault.
127
00:14:45,434 --> 00:14:48,187
���������ֹͣ����һ����ʥ����
So will you stop acting like such a martyr?
128
00:14:49,274 --> 00:14:51,071
��������Ͷ���
I'm sick of hearing it.
129
00:15:14,273 --> 00:15:15,308
����˭
Who's this?
130
00:15:16,113 --> 00:15:17,512
���������
My sister, Neikki.
131
00:15:17,953 --> 00:15:19,750
��������æ�� ������ԵĻ�
She's come to help, if that's all right.
132
00:15:21,033 --> 00:15:22,751
����������������װ��ģ�
Think you can use one of these, love?
133
00:15:23,513 --> 00:15:24,389
��Ȼ
Sure.
134
00:15:25,713 --> 00:15:27,590
������Щ���װɣ��ְ�
Get her some gloves, will you, Dad?
135
00:15:28,633 --> 00:15:31,147
�ܿˣ�����Թ�������һ����
Jack, can you give me a hand down here, please?
136
00:15:32,793 --> 00:15:33,987
����������װ���
Put these on you, love.
137
00:15:36,993 --> 00:15:38,346
����ô�ˣ�
What's wrong with her?
138
00:15:40,353 --> 00:15:41,945
�����˳���
She was in a car accident.
139
00:15:43,473 --> 00:15:44,792
�Ҳ������һ���˸ɻ�
I don't mind family...
140
00:15:44,953 --> 00:15:46,386
ֻҪ������֪���Լ�������
as long as they pull their weight.
141
00:15:48,193 --> 00:15:49,785
�´���ǰ����˵һ��������
Just warn me next time, will you?
142
00:15:51,033 --> 00:15:52,102
лл�����
Thanks, mate.
143
00:16:04,753 --> 00:16:07,711
���Ǵ���������ƣ�˵������һֻ������е�ĵ��
And they had this sign up, you know,
saying that they had a whistling oyster.
144
00:16:07,793 --> 00:16:10,353
ÿ��������ݺ�����. �����ұ����ʶ��ʶ
Performing nightly. So I thought, "I have to have a look at this."
145
00:16:10,513 --> 00:16:12,310
������ȥ���ˣ�ȷ������. ��,����
So down I went, and there she was. Oh, God...
146
00:16:12,473 --> 00:16:13,462
��������...
As cocky as...
147
00:16:13,633 --> 00:16:16,750
��֪���ģ���Щ����С��ɫƤ����
һͷ��ɫ��ͷ�����д���Ա
You know, this oatmealy skin and a shock of auburn hair...
148
00:16:16,913 --> 00:16:19,268
����ͷ���������ҵ���˼��
and plenty of curves, you know, not big, you know, but I mean...
149
00:16:19,433 --> 00:16:22,470
���ǻ�վ����ǡ���ô��������ʺã��������ҵ���˼��
they sat up and said bonjour in all the
right places, you know what I mean?
150
00:16:22,633 --> 00:16:24,863
�٣��Ǹ��ܳ�. �Ž��DZߵ������
Hey, that's an ugly. That goes into the wheat sack there.
151
00:16:25,033 --> 00:16:26,466
��������������
She was a born businesswoman.
152
00:16:26,633 --> 00:16:29,466
���˻�һ�����G��ȥ�ۿ��ǻᳪ���ĵ��
Charging 1 a head to see this musical mollusk...
153
00:16:29,673 --> 00:16:31,026
�������ϰ�ũ����ֵ�
that she'd found in her father's farm.
154
00:16:31,233 --> 00:16:34,669
��ʵֻ�����Ƿ���һЩ����������˻˻���죬
�ֲ�����Ļᷢ���ö�������
I mean, not that it whistled as such,
you know, but it kind of clicked and fizzled.
155
00:16:34,873 --> 00:16:37,990
�ǵģ���һֱ���Ǹ�С�����е��dz�����
Yeah, she was very proud of that little lever all the same.
156
00:16:39,233 --> 00:16:40,348
����Ǯ�������������
Nearly paid for the wedding.
157
00:16:44,193 --> 00:16:46,070
��̸�������𣬽ܿˣ�
Ever been in love yourself, Jack?
158
00:16:47,193 --> 00:16:48,228
��֪��
Don't know.
159
00:16:49,473 --> 00:16:52,988
���Ǽ��ܱ��Һ��鷳���£�������ŵ�Χ������
It's a wretched, messy business.
It's like pissing against an electric fence.
160
00:16:53,993 --> 00:16:55,745
�٣�������ô���������С����
Hey, stop that, you little bollocks!
161
00:16:56,193 --> 00:16:57,069
����
Here.
162
00:16:59,353 --> 00:17:00,991
ϣ��������˷�
Hope you had a tetanus shot.
163
00:17:01,233 --> 00:17:03,508
����������Ҫֻ�˹������ǵøɻ�
Will you two stop farting around and get on with it?
164
00:17:09,153 --> 00:17:10,267
����ʲô���ˣ�
What's his problem, anyway
165
00:17:10,432 --> 00:17:12,024
��Դ���DZ�
Mother Superior over there.
166
00:17:12,352 --> 00:17:13,831
�ðɣ�����Ϊʲô���֣�
Well, why did they break up?
167
00:17:13,992 --> 00:17:17,029
������Ʈ�ݵij�������Խ������ȴס��һ����ħ
Because she had hair running on
her upper lip and evil in her heart.
168
00:17:17,912 --> 00:17:20,631
������ʵ�������������߹��ң�̩��˹��������
No, actually, Brownie told me once, the trouble with Trish is...
169
00:17:20,792 --> 00:17:24,546
����һ���������ȱʧ�����Ϲ���ܰ���Ů��
that she's an emotional manipulator
of the worst kind and a great fuck.
170
00:17:24,632 --> 00:17:27,305
�����Ǹ����µĽ����
And that, my friend, is a truly terrifying combination.
171
00:17:28,392 --> 00:17:29,905
��̸��������ܿ�
You ever been in love yourself, Jack?
172
00:17:30,072 --> 00:17:31,061
���Ѿ��ʹ����������
You already asked me that.
173
00:17:31,232 --> 00:17:33,905
�������ģ��Ҷ����ǵ���.������ô˵��
Did I? God, I don't remember.What did you say?
174
00:17:35,152 --> 00:17:36,631
������Ȥ�������
Not interested, mate.
175
00:17:38,992 --> 00:17:40,471
��������15��
150,000, I heard.
176
00:17:40,872 --> 00:17:41,907
��������
Is that so?
177
00:17:42,472 --> 00:17:43,700
�ǵģ�Ӧ���ǶԵ�
Yeah, that would be right.
178
00:17:43,872 --> 00:17:45,225
�ðɣ��������������˭����...
Yeah, well, if it is one of us...
179
00:17:45,392 --> 00:17:48,145
������ļһ�ܿ�ͻ�������µ�����ҫ��
the silly bugger will start flashing it around soon enough, won't he?
180
00:17:48,672 --> 00:17:49,900
- ������������ - ����
- They always do. - How's that?
181
00:17:50,072 --> 00:17:52,028
���ȣ���Ҫ��һ���������ĵ綯Ħ��ͧ
I'll get a big outboard. That's the first thing.
182
00:17:52,192 --> 00:17:55,867
����ô������ķ�����
����һ��200�����ı���һ��
A big fucking rooter of an engine, mate.Like a 200-horsepower Merc.
183
00:17:56,432 --> 00:17:58,070
Ȼ�����ᶩ�ܶ�ܶ�ơ��
Then he'll order a pallet of beer...
184
00:17:58,232 --> 00:18:00,188
��ơ�ƹް��Լ�Χ������һ���˺ȵ���ʡ����
build a tin shed around, and drink himself into oblivion.
185
00:18:01,552 --> 00:18:03,782
�٣������ң���ط����ʺ���ҫ
Hey, trust me,this ain't no place for showoffs.
186
00:18:04,272 --> 00:18:06,103
��ô��̫������
They stick out like dog's balls.
187
00:18:11,232 --> 00:18:13,792
- ��������ʱ���� - �˾Ÿ��°�
- How long has that been going on?
- About eight or nine months.
188
00:18:13,952 --> 00:18:15,465
��ֻ��Ԥ�ȶ���
And she's only warming up.
189
00:18:16,512 --> 00:18:17,388
��һ��
Next.
190
00:18:17,712 --> 00:18:20,431
���Dz�ѯ������һȺ�Ա����ӵĻ쵰
Not interviewing her, are they? Sexist bastards.
191
00:18:20,592 --> 00:18:22,150
��Ȼ������������
Well, surely she's not a suspect.
192
00:18:22,312 --> 00:18:23,665
����ԭ�����⣬�ְ�
It's the principle, Dad.
193
00:18:23,832 --> 00:18:27,302
��������һ���Ŷӵȴ���ѯ�ʣ�����Ҫ��ƽ�ȶԴ�
She wants to be treated like an equal,
she lines up like the bloody rest of us.
194
00:18:27,472 --> 00:18:28,666
�϶���A��Ѫ
Bloody A.
195
00:18:29,192 --> 00:18:31,660
���أ�ĵ���У��з����¼��
What about you, oyster boy? Got a criminal record yet?
196
00:18:31,752 --> 00:18:34,471
- û�� - ����֮ǰ������ʱû�ʹ���������
- No. - Did we not ask you that in the interview?
197
00:18:35,672 --> 00:18:38,664
��������ʣ���û��ʲô����Ҫ������
Ask me anything you want. I've got nothing to hide, all right?
198
00:18:45,192 --> 00:18:46,068
���м�ͥ��
You family?
199
00:18:46,272 --> 00:18:47,148
û��
No.
200
00:18:47,392 --> 00:18:49,906
- ������ʱ���� - �������ڰ�
- How long you worked here for?
- A few weeks.
201
00:18:50,072 --> 00:18:51,266
- ���������� - û��
- That all? - Yeah.
202
00:18:51,832 --> 00:18:53,948
- ����֮ǰ����ʲô�ģ� - ���˹�
- What did you do before that? - Removals.
203
00:18:54,112 --> 00:18:55,864
- ���ģ����ػ��� - ���ǣ���Ϥ�ᡣ
- Where? Locally, or... - No, no. Sydney.
204
00:18:56,552 --> 00:18:58,110
����ĩ��ȥ������
Were you at the fish markets on the weekend?
205
00:18:58,272 --> 00:18:59,182
��
Yeah.
206
00:18:59,352 --> 00:19:00,785
��ע��κο��ɵ���Ϊ��
Notice any suspicious behavior?
207
00:19:01,272 --> 00:19:02,148
û��
No.
208
00:19:02,512 --> 00:19:05,470
��������£��㻹������Ҫ˵����
You've got nothing else to report in relation to the incident?
209
00:19:05,712 --> 00:19:08,101
�ðɣ������춼����ͷ����
Well, mate, I was head-down working all day.
210
00:19:08,272 --> 00:19:11,069
- ������֪���ģ���û��ע�������
- �õģ�֪����
- So, you know, I didn't see anything.
- Yeah, all right.
211
00:19:18,471 --> 00:19:19,699
ֻʣ����Щ��
This is the last of them.
212
00:19:20,631 --> 00:19:22,349
���ȥ���Ź���
You'll have to close that door.
213
00:19:22,511 --> 00:19:26,265
�ȵ��Ϸ�һ�𣬴������˻����䣬���������뿪�ļ�����
That southerly wind gets up, puts a ripple
across the water away, they'll go.
214
00:19:26,551 --> 00:19:27,586
����Ҫ���ط�����
They spawn.
215
00:19:28,511 --> 00:19:30,547
�������ЩС�����ǵ�ϰ��
That's how temperamental these babies are.
216
00:19:31,911 --> 00:19:34,345
���̫������ˮ��������ÿ��34Сʱ����һ��
All too often with purification, I'll get the 34 hours...
217
00:19:34,511 --> 00:19:36,467
��ʵ����ֻ��Ҫ36Сʱ����һ�Σ����Ǿͻ�ը��
and then the necessary 36, and then bang.
218
00:19:36,631 --> 00:19:38,110
������������û��
They're gone, just like that.
219
00:19:38,311 --> 00:19:40,506
һ��ը���ˣ�����Ķ���ô����ը��
One blows, the whole fucking lot blows.
220
00:19:40,751 --> 00:19:42,343
��Ҫ����
Don't slam the door.
221
00:19:48,831 --> 00:19:50,264
������һ��ĵ��ũ��
Wanna be an oyster farmer
222
00:19:50,431 --> 00:19:52,262
������ԡ���⣬Ǯ˺����
Stay in the shower and rip up hundred-dollar bills.
223
00:19:52,431 --> 00:19:54,069
����˰�
It's all right for you.
224
00:19:54,231 --> 00:19:55,107
�Ҿ����������²�������
I'm not ashamed of what I do.
225
00:19:55,271 --> 00:19:57,387
ÿ���˶�Ҫ��㣬��Ҫ������������Щ���
Everybody shits and someone's gotta get rid of it.
226
00:19:57,551 --> 00:19:59,269
�������������ṩ�м�ֵ�ķ���
I'm doing you blokes a valuable service.
227
00:19:59,431 --> 00:20:02,707
�ⲻ�����ռ�����ˣ������˷�ˮ��Դ
It's not shit collecting anymore,
it's waste water management.
228
00:20:03,351 --> 00:20:04,784
�����û���ĵĻ쵰
You ungrateful bastards.
229
00:20:04,951 --> 00:20:08,227
�٣�����棬��ò�Ҫ�����ǿ����㵹��������
Hey, Slug,we better not ever catch you dumping.
230
00:20:08,431 --> 00:20:11,070
- �ޣ��ҵ�������
- ����
- Oh, Those are my sandwiches!
- Toasted.
231
00:20:14,671 --> 00:20:17,139
����Ĵ�����ֻ��Ͱ���ϼһ
Are you as stupid as a bucket, old man?
232
00:20:17,431 --> 00:20:20,150
- �������
- �٣����������
- You're fucking senile.
- Hey, leave him alone, mate!
233
00:20:20,551 --> 00:20:21,779
������Ұ���С����
You wanna fight me, chickenwing?
234
00:20:21,951 --> 00:20:23,907
�����Ҳ�������㣬ֻ����˵�����ǹ�����ô����
No, I don't wanna fight you, but he didn't do it deliberately.
235
00:20:24,071 --> 00:20:25,140
������һ������ˣ��ſ�����
Look at him. Leave him alone.
236
00:20:25,311 --> 00:20:27,541
�٣�����С�ӣ���Ϊʲô������үү����
Hey, pretty boy,why don't you bend over for Granddad?
237
00:20:27,711 --> 00:20:28,939
�������ɣ����
Just let him go, mate.
238
00:20:29,111 --> 00:20:30,464
��Ҫ����
Come on, mate.
239
00:20:42,671 --> 00:20:43,740
�����
Break it up!
240
00:20:44,111 --> 00:20:46,989
������Щ�׳� �����е�ĵ�ö������dz���ը����
You stupid cockheads have made all the oysters blow.
241
00:20:49,991 --> 00:20:51,583
��Ҫ���Ǹ����ˣ�
Are you gonna use that?
242
00:20:55,871 --> 00:20:59,500
������ij����������ﲻ��ӭ�㣬�����
You take your filthy suck truck, Slug,and fuck off. You're not welcome.
243
00:21:09,830 --> 00:21:12,185
��ã�˹������������
G'day, Scully. How are you?
244
00:21:39,150 --> 00:21:40,549
- ���õ�����
- �õ���
- You got that?
- Yeah.
245
00:21:40,630 --> 00:21:41,619
- ��
- ����ߣ����
- Hi.
- There you go, mate.
246
00:21:42,870 --> 00:21:44,428
����ʲô����
What happened?
247
00:21:44,510 --> 00:21:46,660
�϶����ಡ����
Old Ern. He had a heart attack.
248
00:21:50,270 --> 00:21:53,023
- ������������
- �� ���нܿ˸������İ�����
- Anyone else?
- Yeah, is there a package for Jack Flange?
249
00:21:53,190 --> 00:21:54,339
�ĵ��ưɵ�
Bar Point
250
00:21:54,710 --> 00:21:55,586
��Ǹ
Sorry.
251
00:21:55,870 --> 00:21:59,499
һ����ʼ�����·���Ĵ����������ǿ���û���ͼ�����
Half the mail fell in the boats round about.
People pissed off without checking it.
252
00:21:59,670 --> 00:22:00,864
���ǻ��Ͻ����𣬻���...
Will they hand it in, or...
253
00:22:01,030 --> 00:22:02,941
��Ĺ�����˭����˭�ģ�����
It's finders keepers around here, son.
254
00:22:31,430 --> 00:22:34,388
��Զ�㣬��Զ�㣬��Զ����Զ...�dz���
Further, further,further, further, further. Doing very well.
255
00:22:34,910 --> 00:22:36,309
��Ϣһ�°�
And then relax.
256
00:22:36,390 --> 00:22:39,541
������ǰ�������أ��ܺã��ܺ�
Slowly come forward, slowly forward.That's good. That's good.
257
00:22:40,070 --> 00:22:42,868
�õģ�����һ��
Okay. A couple more.
258
00:22:43,390 --> 00:22:46,302
��������һ�£���������������Զ��
Let's try again. Pull it back, far as you can.
259
00:23:07,709 --> 00:23:08,824
�走
Fuck.
260
00:23:28,829 --> 00:23:30,899
�����ˣ�ȫ���綼Ҳ������
I'm awake, the world's awake.
261
00:23:34,469 --> 00:23:37,620
���ѣ����ѣ��ֱ�����
Wakey, wakey, hands off snakey.
262
00:23:39,909 --> 00:23:40,944
�����˻�˯
What time is it?
263
00:23:41,109 --> 00:23:44,465
����������������µ�һ�쿪ʼ��
����Ҫȥ������
I'm getting you up, you lazy prick.
It's a new day. We've got work to do.
264
00:23:45,349 --> 00:23:47,146
��㣬������ �������
Come on, up, up, up. Get up.
265
00:23:48,189 --> 00:23:49,304
����
Jesus!
266
00:23:49,909 --> 00:23:52,184
����ס�ڼ�Ů���������һ��
Like living at the bottom of a whore's handbag in here.
267
00:23:52,349 --> 00:23:54,499
�Ҹհ����ʱ��Ҳû�к�����
It was hardly five-star when I moved in.
268
00:23:54,669 --> 00:23:56,864
�㻹������ӣ����
You got five minutes. Hurry up.
269
00:24:02,509 --> 00:24:05,660
����Ԥ�� ������϶����Ǹ�������
Gonna be a real scorcher again today, I can feel it.
270
00:24:07,709 --> 00:24:09,222
��������װ����ˮ��װ��
She's got the sprinklers on them.
271
00:24:10,269 --> 00:24:11,463
������
I see that.
272
00:24:11,629 --> 00:24:14,018
�����Ƿ�����̫�û�������
They're going to die if you leave them out there much longer.
273
00:24:14,189 --> 00:24:15,508
�Ѿ������Ǹ�����
They're insulated.
274
00:24:15,669 --> 00:24:18,547
�����������Ѫ��, �ڿ��ȵ��������������潽����Щĵ��
That's four years' hard work sitting out there, baking in the heat.
275
00:24:18,709 --> 00:24:21,860
����Ŭ���ؿ�ɣ�����Ϊ�Ҹ��˵��ſ���ʧȥһ����
Four years' hard slog. You think I enjoy
standing by, watching you lose your crop...
276
00:24:22,029 --> 00:24:24,384
ֻ��Ϊ��̫��ִ����Ը�������ǶԵ�
because you're too bloody stubborn to admit that she's right?
277
00:24:24,549 --> 00:24:26,585
- ������һ���ܺõĸ��Ȳ�
- �����������ܶ�������������
- They have a good layer of mud.
- They're getting stressed, son.
278
00:24:26,749 --> 00:24:28,819
- ���ǿ����� - ������ɲ�����ô˵��
- They're going to die.
- That's not what you said yesterday.
279
00:24:29,029 --> 00:24:31,224
- ����û��40��ȣ������� - ����
- It wasn't 40-odd degrees yesterday, was it?
- Listen.
280
00:24:31,309 --> 00:24:34,267
һ�����Ǿ������ǿ�ʼ��������
�Ͳ��ܷ�������֪����
Once we decide we start watering them,
we can't go back, you know that.
281
00:24:34,469 --> 00:24:36,460
- �ðɣ�������Ϊ����Ӧ�������� - ��Ҫ
- Well, I think we should follow her lead. - No.
282
00:24:37,069 --> 00:24:39,060
�ҵ���˼�ǣ��������������
I mean, she has got a good nose for it.
283
00:24:39,709 --> 00:24:43,748
���ţ���������˵���㣬������Ҳ������
Look, I make the decisions around here.Not you, not her.
284
00:24:43,909 --> 00:24:45,103
�����Ǹ������
You're a bloody fool.
285
00:24:45,269 --> 00:24:47,624
�����ô��һ�����ˣ��߿�
You're a fucking fruitcake, so leave it alone.
286
00:24:53,829 --> 00:24:56,218
��ã����飬��ȥ��ʲô��
Hi, Pearl! What you up to?
287
00:24:56,309 --> 00:24:58,948
- ������ - ˭Ӯ��
- I'm just gonna watch the game.
- Who's winning?
288
00:24:59,869 --> 00:25:00,938
�Ҹյ�����û����
I just got here.
289
00:25:01,149 --> 00:25:03,868
�ðɣ���Ĵ�������
All right. Hey, you got your boat fixed yet?
290
00:25:04,868 --> 00:25:05,744
û��
No.
291
00:25:06,028 --> 00:25:09,384
��Ϊ������һ��������ĸ�����
'Cause I've got a new motor. Four-stroke.
292
00:25:09,628 --> 00:25:12,506
�ǽ�������Ҫ������ؼ���
So perhaps you might like me
to give you a lift home tonight.
293
00:25:12,668 --> 00:25:14,545
�����ˣ�лл
No, it's okay, thanks.
294
00:25:16,348 --> 00:25:17,417
Ϊʲô
Why not?
295
00:25:18,748 --> 00:25:21,262
�Ҵ�Ӧ����Ͳ������ˣ��ҵ�������
I promised Mom and Brian I'd cook dinner.
296
00:25:22,228 --> 00:25:24,139
Ϊʲô�㲻�����˲�����
Why don't you forget Brian?
297
00:25:24,588 --> 00:25:25,464
��Ҳûɶ
No, okay.
298
00:25:25,628 --> 00:25:28,825
��ô���´���ҪǮ��ʱ��Ҫ�����Ͱ͵�������
All right, well, don't come sucking up to me
next time you want some money...
299
00:25:28,908 --> 00:25:30,899
��һ��æ��������ҵģ��ǰɣ�
'cause you don't do me any favors, do you?
300
00:25:31,548 --> 00:25:34,506
��������������ң�Ҳ�����ҽ��ܸ��������
You never ask how I'm doing or introduce me to your friends.
301
00:25:34,708 --> 00:25:37,427
�Ҷ��㲻���ã����𣿻�����ֻ��һ���մ���
'Cause I'm not good enough for you, am I?
I'm just a shit collector.
302
00:25:37,628 --> 00:25:38,663
�㻹����
You okay?
303
00:25:47,148 --> 00:25:49,423
��֪�����ε��Ǹ������õ���
You know that caravan park upriver?
304
00:25:49,588 --> 00:25:51,226
�㲻ϲ�����Ǹ����ҵ��Ǹ��ط���
Don't you like the place that we've found you?
305
00:25:51,388 --> 00:25:52,582
�����Ǻܺ�
No, it's good.
306
00:25:53,508 --> 00:25:55,942
һ����ס��¶���
You're lonely there all by yourself, is that it?
307
00:25:56,108 --> 00:25:57,143
����
No.
308
00:25:57,308 --> 00:25:59,219
�ðɣ���ʱ��ӭ�����������һ��ס
Well, you could always move in with us, you know.
309
00:25:59,388 --> 00:26:00,582
�������Һܺ�
No, no, I'm fine.
310
00:26:01,108 --> 00:26:02,382
���õ��ģ����ͦ�õ�
Don't worry about it. It's fine.
311
00:26:02,828 --> 00:26:04,227
�����
Suit yourself.
312
00:27:02,907 --> 00:27:03,976
лл���һ���
Thanks for the lift.
313
00:27:06,347 --> 00:27:08,303
���ǵ���ס����
So where do you guys live, anyway?
314
00:27:08,587 --> 00:27:09,497
��ô��
Why?
315
00:27:09,867 --> 00:27:12,301
û�£�ֻ�Ǿ�����Ӧ���ʵ��ر�ʾ��л
Well, I just thought I could,
you know, thank you properly...
316
00:27:12,507 --> 00:27:14,259
��Щơ�ƻ���ʲôȥ�ݷ�һ��
drop around with some beers or something.
317
00:27:14,827 --> 00:27:16,818
�е�������֪�����������
Fair enough. You know the Wompoo Inlet?
318
00:27:17,027 --> 00:27:18,142
- ֪�� - ����
- Yeah. - Do you?
319
00:27:18,227 --> 00:27:21,344
�ðɣ������Ǹ���ڣ����ȥ֮��
�ῴ��һ������һ����ơ�ƹĹ���
Well, just past the inlet,you'll see an old beer can stuck on a pole.
320
00:27:21,507 --> 00:27:24,101
��ס�����ǣ�Ȼ����ת��ֱ�ߣ�������Ƭ������
That's your marker.Go left, straight into the mangroves...
321
00:27:24,267 --> 00:27:26,178
��һֱ��ǰ�ߣ�ֱ������Ϫ
up Dead Man's Creek as far as you can go.
322
00:27:26,347 --> 00:27:27,541
��ͻῴ����
Can't miss it.
323
00:27:28,227 --> 00:27:29,546
�õ�,��������
Okay, let's go.
324
00:27:33,787 --> 00:27:35,015
ע�⳱ˮ
Watch the tide.
325
00:28:00,267 --> 00:28:02,337
��ã�һ��ά������ơ�ƣ�лл
G'day. Just a case of VB, thanks.
326
00:28:02,787 --> 00:28:04,379
- 35 - �
- 35. - Ta.
327
00:28:08,667 --> 00:28:09,656
- лл - ������
- Ta. - Thanks.
328
00:28:10,067 --> 00:28:11,898
�٣��������ŵ�ʲôζ��
Hey, can you guys smell that?
329
00:28:15,347 --> 00:28:16,223
һ�ɶ��
Rotten.
330
00:28:16,427 --> 00:28:17,655
������������
Fuck off, Flange.
331
00:28:18,387 --> 00:28:20,537
����˵��һֱ����Ű���
And I hear you've been sniffing around Pearl.
332
00:28:21,107 --> 00:28:22,301
��㲶��
Poo catcher.
333
00:28:24,227 --> 00:28:25,580
����Զһ�㣡
Just stay away from her!
334
00:28:49,907 --> 00:28:50,896
ĵ����
Oyster boy.
335
00:28:51,107 --> 00:28:52,222
���Ǻ�
G'day.
336
00:29:00,867 --> 00:29:01,742
�浹ù
Shit.
337
00:29:08,786 --> 00:29:10,299
����ط��治��
Nice setup you got here.
338
00:29:12,666 --> 00:29:14,338
�ǵģ�û�в�Ӭ
Yeah, keeps the flies away.
339
00:29:18,346 --> 00:29:20,780
�Ȱ����Ƿű���ɣ���Ȼ�����˲��ú�
Well, don't let them get warm,stick them in the fridge.
340
00:29:36,986 --> 00:29:38,180
- �� - ��
- Hey! - Hi.
341
00:29:38,946 --> 00:29:39,856
��������
What are you doing here?
342
00:29:40,026 --> 00:29:41,982
�ұ�����ȥ�ưɴ�㳵��ȥ
Well, I went down to the pub looking for a lift...
343
00:29:42,146 --> 00:29:43,864
�������Ƕ���������
but everyone was too pissed...
344
00:29:43,946 --> 00:29:46,824
����˵�ҿ���������
so Mumbles said if I came and asked you nicely...
345
00:29:47,626 --> 00:29:48,502
����
Mumbles.
346
00:29:48,666 --> 00:29:50,304
����Ҫ���뿪��
Do you want me to leave?
347
00:29:53,186 --> 00:29:55,746
û�У�����Ҫ�������
No, I wanna ask you something.
348
00:29:58,866 --> 00:30:00,982
�������Ϻͱ��������ô����
What was that with Slug the other night?
349
00:30:03,506 --> 00:30:06,179
- ���ȶ���Ʋ�ס���� - ����������ȷ����
- He just can't handle his drink, that's all.
- Is that all, you sure?
350
00:30:06,346 --> 00:30:08,814
����������̫��ô������
Because it's pretty fucking disgusting,if you ask me...
351
00:30:08,986 --> 00:30:10,783
������һ�������Ů��
letching after young girls like that.
352
00:30:11,826 --> 00:30:15,102
�ҵ���˼�ǣ�ÿ�����ﶼ�㶼���ܻ�����һЩ����
I mean, I guess you get your resident
pervert weirdo in every community...
353
00:30:15,266 --> 00:30:17,461
�����㲻�����Ǹ��һ���һ����ŭ����
but don't you reckon that guy's got a real anger problem?
354
00:30:17,626 --> 00:30:18,615
����ָ��û��һ����ϲ����
I mean, no one likes him.
355
00:30:20,266 --> 00:30:21,858
��ô��ϲ������ط�����һ�㣿
So what do you like about this place?
356
00:30:24,226 --> 00:30:25,136
���ﰲ��
It's quiet.
357
00:30:26,146 --> 00:30:27,295
�����ĵ���� ��
What about the oysters?
358
00:30:28,026 --> 00:30:29,857
�ţ���ʵ�Ҳ�����ij���Լ���һЩ
Well, I wouldn't mind growing my own someday.
359
00:30:30,866 --> 00:30:32,094
���Dz���������Ȩ��
They don't sell leases.
360
00:30:32,866 --> 00:30:34,299
�������������
Not to outsiders.
361
00:30:35,506 --> 00:30:38,498
����ò�Ҫȥ�����л��ߴ������
You're better off robbing a bank
or ripping off the fish markets.
362
00:30:38,586 --> 00:30:40,497
֮ǰ��Щ���ļһ����������
Some mad bugger got away with it the other day.
363
00:30:40,586 --> 00:30:41,735
�ǵģ�����˵��
Yeah, I heard.
364
00:30:42,426 --> 00:30:44,144
������㣬��������Ǯ��ʲô�أ��ܿˣ�
What would you do with that kind of money, Jack?
365
00:30:49,186 --> 00:30:50,938
���벻���������ô���أ����飿
I can't imagine, Pearl. What would you do?
366
00:30:51,946 --> 00:30:53,777
����Ǯ��Ҫ�����Ƶ�Ь��
I'd have my footwear made to order.
367
00:30:54,986 --> 00:30:58,023
��ע�����û������Ĵ����ֶ��Ƶ�Ь��
Have you noticed no one wears any around here? Not real ones.
368
00:30:58,226 --> 00:31:01,581
���Ƕ��������ϻ���Ͳѥ����
They're all thongs or gumboots or...
369
00:31:02,505 --> 00:31:03,574
��֮ǰ�и�����
I had this one boyfriend once...
370
00:31:03,745 --> 00:31:06,339
���ŵ�������ô��ļ�
who had skin this thick on the bottom of his feet.
371
00:31:06,505 --> 00:31:07,335
��������
It was disgusting.
372
00:31:07,425 --> 00:31:09,985
��ÿ���ϴ�ǰ�Ҷ�������������
I used to have to make him wear socks
whenever he came to bed.
373
00:31:10,185 --> 00:31:11,903
����������ܲ�̫�������
You probably don't want to hear that, though.
374
00:31:12,065 --> 00:31:13,339
- ������������ - ���ˣ�û��ϵ
- No, go on. - No, it's okay.
375
00:31:13,505 --> 00:31:15,655
- ����˫�����ģ� - �ʹ���
- Where did you get those? - Mail order.
376
00:31:17,905 --> 00:31:19,975
������˵��������
No, I meant the bruises.
377
00:31:22,225 --> 00:31:24,898
�������ɭͨ��ʱˤ��
I ran aground up near Milson's Passage.
378
00:31:26,225 --> 00:31:27,783
25���˻�ˤһ������ʺ
Hit the mud at 25.
379
00:31:28,305 --> 00:31:30,341
Ħ�г��ĺ���ȫˤ����
Clean ripped the motor of the back end.
380
00:31:30,545 --> 00:31:32,900
- ����� - ������ô˵
- You're mad. - You can talk.
381
00:31:33,345 --> 00:31:36,382
û��һ��������Ը����Զס������
No one in their right mind
volunteers to live up here permanent.
382
00:31:36,545 --> 00:31:38,137
����������η��DZ�ӵ�����
Not unless they're running away from the law.
383
00:31:38,305 --> 00:31:39,215
�Ҳ�������
Not me.
384
00:31:39,385 --> 00:31:40,534
- ��������Ϊ����ʧ���� - ����
- Bad marriage? - Doubt it.
385
00:31:40,705 --> 00:31:41,899
- ������ - 24
- How old are you? - Twenty-four.
386
00:31:42,065 --> 00:31:43,020
�кõ��ഺ��
It's a good age.
387
00:31:43,185 --> 00:31:44,220
- ����ô��Ϊ�� - �ǵ�
- You reckon? - Yeah.
388
00:31:44,825 --> 00:31:45,860
�Ҿ����Լ�������
I feel old.
389
00:31:48,745 --> 00:31:49,621
��
Oh.
390
00:31:51,185 --> 00:31:52,334
�㻹����
Are you okay?
391
00:31:52,505 --> 00:31:53,381
��..��..
Ah .Ah
392
00:31:53,505 --> 00:31:55,223
������������ؼ�
Shit. I'll run you home.
393
00:32:13,705 --> 00:32:15,138
�������ܿ�
Good night, Jack.
394
00:32:16,345 --> 00:32:17,460
��ô
So...
395
00:32:18,265 --> 00:32:19,141
��ô
So...
396
00:32:19,545 --> 00:32:21,058
����˭ס���⣿
who else lives up here?
397
00:32:23,185 --> 00:32:24,937
һЩũ��
More farmers.
398
00:32:25,025 --> 00:32:26,140
Խ���ϱ�
Vietnam vets.
399
00:32:26,305 --> 00:32:27,977
����
Fishermen.
400
00:32:28,465 --> 00:32:29,784
�����ܿ�
Good night, Jack.
401
00:32:56,745 --> 00:32:58,576
����������13��
We were 13 trays down yesterday.
402
00:32:59,584 --> 00:33:00,460
���ǰ�
Shit.
403
00:33:01,184 --> 00:33:03,300
�����ع���������һ����е�ո��
Holt was going like a mechanical harvester.
404
00:33:04,944 --> 00:33:06,172
��֪������ô������
I don't know how he does it.
405
00:33:08,464 --> 00:33:09,943
ʲôʱ��ʼ�ģ�
So when did this happen?
406
00:33:11,184 --> 00:33:12,663
- ʲô�� - ��Ͱ���
- What? - You and Pearl.
407
00:33:14,064 --> 00:33:15,463
������������
She's not my girlfriend.
408
00:33:15,624 --> 00:33:17,740
�����������������
She'll ruin you, mate. She's high-maintenance.
409
00:33:17,904 --> 00:33:18,939
��ô˵��
How's that?
410
00:33:19,384 --> 00:33:20,863
������������˫Ь������
See those boots she's got on?
411
00:33:21,944 --> 00:33:23,980
- ������ - �Ǹ�����1000��
- Yeah. - Cost over 1,000.
412
00:33:24,304 --> 00:33:27,660
- ��˵�� - û�У�����������ҵģ�����Ȼ��ר����Ƶ�
- Bullshit. - No, her mom told me. Designer, apparently.
413
00:33:32,184 --> 00:33:34,095
���������ô��������ô��Ǯ��
How do you reckon she pays for them?
414
00:33:35,184 --> 00:33:36,663
��ë��֧Ʊ�ɣ����
Hairy checkbook, mate.
415
00:33:38,024 --> 00:33:39,298
�������
You're disgusting.
416
00:33:39,464 --> 00:33:41,375
��Ҫ��ô�����ֻ�ǿ�����Ц
Relax, it was a joke.
417
00:33:41,784 --> 00:33:42,660
ȥ��
Go.
418
00:33:45,664 --> 00:33:48,098
����Ӿ����Ҫ�Ұ�
Swim! Don't wobble.
419
00:33:48,264 --> 00:33:50,380
������Ĵ�����������̫����
It's all your fault, son.You're feeding him too much.
420
00:33:50,544 --> 00:33:52,660
- Ϊʲôѵ������Ӿ�� - �μӹ�����Ӿ����
- What's he training him for?
- The dog race.
421
00:33:52,824 --> 00:33:54,655
- ʲôʱ�� - ����
- When's that? - Sunday.
422
00:33:55,024 --> 00:33:56,298
ֻҪ�����������ε�����
Just look at him go.
423
00:33:56,784 --> 00:33:58,581
��Ը�����Ұ��ҵķ���ȫ��Ѻ��ȥ��һ��һ�ٵ�����
I'd put my house on black a hundred-to-one.
424
00:33:58,744 --> 00:34:00,700
���ǵ�������Ҫɱ���Ǹ����ֲ���
Our Diesel is going to blitz them this year.
425
00:34:05,344 --> 00:34:06,333
��������ȥ������
He'll get him going.
426
00:34:06,544 --> 00:34:08,455
�ǵģ������ɣ�ϣ˹. ������Զ�㡣
Yeah, go on, Heath. Get him out further.
427
00:34:18,664 --> 00:34:20,780
�üһ˭Ӯ��
That's a good boy. Who's a winner?
428
00:34:28,744 --> 00:34:31,133
���ͣ�����ǹھ���������ߵĶ���
Come on, Champion. Don't look next to you.
429
00:34:32,784 --> 00:34:34,456
- �٣����� - ʲô�£�
- Hey, Mumbles.- Yeah?
430
00:34:34,784 --> 00:34:36,854
���Խ����һЩǮ�����ܻ���
Can you lend me some cash till next week?
431
00:34:37,024 --> 00:34:39,140
�õģ����DZ�һ�»�����
Yeah, okay, but don't blow it all at once.
432
00:34:39,344 --> 00:34:40,572
����ģ�л��
I won't. Thanks, mate.
433
00:34:42,144 --> 00:34:44,977
- �� - 60�飬Ѻ����Ӯ
- Yes, man. - 60 on Diesel, please.
434
00:34:47,904 --> 00:34:49,940
- �õģ�ף����� - лл
- Thanks, mate. All the best. - Thanks, mate.
435
00:34:52,024 --> 00:34:53,776
- �������ң�С�� - ��Ҫ
- Give him to me, mate. - No!
436
00:34:53,944 --> 00:34:54,899
��Ҫ��
Don't argue!
437
00:34:55,064 --> 00:34:57,657
�����ҵĹ����������ҵĻ������õ����Ĺ�����
He's my dog. He listens to me. I've got his stick.
438
00:34:57,823 --> 00:34:58,892
���ھͲ��ǿ�
Not anymore.
439
00:35:04,223 --> 00:35:06,214
��֪�������ˮ��Ӿ��
You do realize you're supposed to swim?
440
00:35:09,063 --> 00:35:10,542
�走
Shit!
441
00:35:10,903 --> 00:35:12,461
���ܰ���ǣס����һ����
Can you hold Diesel?
442
00:35:29,343 --> 00:35:31,334
���ԣ��㵽������ʲô�ģ�
So what is it exactly that you do?
443
00:35:31,983 --> 00:35:32,859
ʲô��
What?
444
00:35:33,103 --> 00:35:34,297
���Ǹ������õ�
At the caravan park.
445
00:35:36,703 --> 00:35:37,977
�����Ǵ�ɨ
I clean them.
446
00:35:38,743 --> 00:35:40,062
��������
You're a cleaner?
447
00:35:40,223 --> 00:35:41,622
�ţ�֮ǰ�ǣ����ڴ�ְ��
Yeah, I was, but I quit.
448
00:35:43,183 --> 00:35:44,741
��������
Everyone ready?
449
00:35:45,543 --> 00:35:48,899
����λ
When I say. On your mark...
450
00:35:49,103 --> 00:35:51,378
Ԥ��������ʼ
get set, go!
451
00:36:12,023 --> 00:36:13,775
����ɱ����
You could have killed him!
452
00:36:13,983 --> 00:36:15,462
��Ӧ������ȥ��
You should have let me go.
453
00:36:25,743 --> 00:36:27,142
�ǽܿ���
It's Jack, isn't it?
454
00:36:28,983 --> 00:36:30,098
��
Yeah.
455
00:36:31,423 --> 00:36:33,015
��������ʲô��
What were you doing down there?
456
00:36:33,183 --> 00:36:34,218
ûʲô
Nothing!
457
00:36:34,383 --> 00:36:36,135
�ޣ����и���������
Well, I just dropped something.
458
00:36:36,743 --> 00:36:39,132
������һ�����ҵı�ʹ����
You couldn't give me a hand, could you? My back's playing up.
459
00:36:39,303 --> 00:36:40,213
�õ�
Yeah.
460
00:36:42,943 --> 00:36:44,012
лл
Thanks.
461
00:36:46,543 --> 00:36:47,942
��ȥ��������Ӿ��������
You weren't at the dog race?
462
00:36:48,143 --> 00:36:51,499
û�У����������Լ�����
Ϊʲô��ô�ʣ������ε���ô����
No, I leave that to the boys.Why, where did Diesel come?
463
00:36:51,703 --> 00:36:52,977
����û����
He didn't finish.
464
00:36:53,863 --> 00:36:55,455
�ޣ��ð�. ��������
Oh, well. It's typical.
465
00:36:55,663 --> 00:36:58,779
������Σ����Dz�����Ĺ�. �ҷdz������ܰ�����
Anyway, he's Brownie's dog, really.
I was more than happy to get rid of him.
466
00:36:58,942 --> 00:37:00,261
���������ҵ���
He was always humping my leg.
467
00:37:00,422 --> 00:37:02,140
����Ҿ�������
Enough to give me varicose veins.
468
00:37:06,302 --> 00:37:08,611
�ͷ��ڵ����ϰɣ�лл
Just leave it on the bench. Thanks.
469
00:37:09,702 --> 00:37:10,691
���Ѫ��
You're bleeding.
470
00:37:10,782 --> 00:37:12,977
- ����Ū���� - ���ǣ�û��
- Did Diesel do that? - Neo, that's nothing.
471
00:37:13,822 --> 00:37:14,937
�ҵø���������
I'll get you some antiseptic.
472
00:37:15,102 --> 00:37:17,138
�����ˣ���û��
No, I'm okay. It's fine.
473
00:37:17,502 --> 00:37:19,379
- �����鷳�� - ����
- Don't go to any trouble. - No.
474
00:37:19,542 --> 00:37:21,055
���鷳��
It's no trouble.
475
00:37:23,782 --> 00:37:26,171
վ���������ҿ���
Stand up. Okay, let's see.
476
00:37:27,102 --> 00:37:28,899
�˵��Ķ��ˣ�
Where does it hurt?
477
00:37:30,342 --> 00:37:31,457
Drop yourjeans.
�����ѵ�
478
00:37:31,622 --> 00:37:34,773
���У���һ���ѻ鸾Ů��ʲôû����
Please, I'm a married woman.
There's nothing I haven't seen before.
479
00:37:42,702 --> 00:37:44,897
���ģ����ַ�����
Put your hands down, for God's sake.
480
00:37:45,382 --> 00:37:47,338
�������dzԵĺз��ɣ��ܰ���
So you got a packed lunch. Bravo!
481
00:37:47,502 --> 00:37:49,140
��ͦ���˵�
You should be so lucky.
482
00:37:49,222 --> 00:37:50,974
���ģ������к��ø�Ц
God. You boys are ridiculous.
483
00:37:51,142 --> 00:37:52,541
���ܻ��ʹ����һ��
Now this might hurt, okay?
484
00:37:57,102 --> 00:37:59,935
����˵���˳�����ij���츳����ôһ���£�
So what's this I hear about me having some kind of a gift?
485
00:38:00,902 --> 00:38:04,292
��������˵�ģ�����Ϊ������ӻ�ĵ�ò���
That's just Mumbles. He reckons you can stop oysters from spawning.
486
00:38:06,302 --> 00:38:07,212
�����
Really?
487
00:38:08,022 --> 00:38:10,252
- ����ô�����ģ� - ��ֻ�����۾���������
- How's that? - Just by looking at them.
488
00:38:12,782 --> 00:38:14,261
�Ҳ����������ڹ�ά
Not sure that's a compliment.
489
00:38:14,422 --> 00:38:16,936
��Ҫ�������㱾���ͻ�.��Ҷ�֪��
Come off it. You're a natural. Anyone can see that.
490
00:38:18,622 --> 00:38:20,977
������Ϊ����ѧ����·֮ǰ�ͻ������
That's because I could shuck before I could walk.
491
00:38:21,222 --> 00:38:23,053
�Ұְ��ǻ���ʿ���ߵ�һ��ũ��
My dad was a farmer at Wallace Lake.
492
00:38:23,222 --> 00:38:24,337
ת��
Turn around.
493
00:38:26,502 --> 00:38:29,096
���ţ�����ȥ�����˰�. �������ѵ�
Good grief, you have been in the wars. Get your top off.
494
00:38:40,982 --> 00:38:42,574
�㲻��˵�����ǰɽܿˣ�
You don't say much, do you, Jack?
495
00:38:42,742 --> 00:38:43,618
�����
Depends.
496
00:38:46,342 --> 00:38:47,616
������ʲô
What are you thinking?
497
00:38:50,542 --> 00:38:52,578
��Ϊʲô�뿪�����
Why did you leave Brownie?
498
00:38:55,701 --> 00:38:59,057
����˵�ٷ�֮��ʮ�ķ�����Ϊ�����·ֿ���֪����
They say 50 percent of couples break up over two things, yeah?
499
00:38:59,261 --> 00:39:01,217
һ��װ�ޣ���������
renovations, relatives.
500
00:39:01,381 --> 00:39:03,895
- ʲôװ�ޣ� - ȷʵ������
- What renovations? - Exactly.
501
00:39:05,741 --> 00:39:08,653
�������Ӧ�һ������ԡ��
Brownie promised me a bath when we got married.
502
00:39:08,821 --> 00:39:10,777
������Զ���˽�ΪʲôŮ����Ҫһ��ԡ��
Men never understand why a woman needs a bath.
503
00:39:10,941 --> 00:39:13,057
������Ϊ�����վ�Ų�����
They think you can just soak standing up.
504
00:39:13,261 --> 00:39:15,013
�ðɣ����и���˵�������
Well, did you talk to him about it or what?
505
00:39:15,181 --> 00:39:16,409
�ص���ʲô������ûǮ
What's the point? There's no money.
506
00:39:16,581 --> 00:39:19,812
��Ȼ�������Щ�һ�֪����������ʲô����������...
Of course, there could be if those blokes
knew what they were doing, but they...
507
00:39:19,981 --> 00:39:22,415
���Dz��������ڸ�����һ��˴�������
��֪����Ϊʲô��
They wouldn't let me out on the boat enough, because you know what?
508
00:39:22,581 --> 00:39:24,253
Ů��Ӧ�ô��ڼ���
A woman's place is in the home.
509
00:39:24,701 --> 00:39:25,577
���ڼҸ���
What home?
510
00:39:25,781 --> 00:39:28,295
Ψһһֱ���ڼҹ������dz�ˮ��Ͱ
The only thing that works in that place is the plumbing...
511
00:39:28,501 --> 00:39:32,540
��Ϊ������ǵķ���������������Щĵ�õģ���Ը��������
because, God forbid, if our shit leaks out and kills off the oysters.
512
00:39:33,261 --> 00:39:36,173
��Ǹ���Ҳ�Ӧ�ð���Ҳ�Ͻ����ǵķ�������
Sorry. I shouldn't be dragging you into our soap opera.
513
00:39:36,701 --> 00:39:37,816
û��
It's okay.
514
00:39:41,181 --> 00:39:42,091
���ǶԵ�
You're right.
515
00:39:42,261 --> 00:39:44,331
�ðɣ��ܸ�л��������ƣ�����С��
Well, I appreciate you patching me up, Mrs. Sweet.
516
00:39:44,981 --> 00:39:46,050
���ҵ�����
It was a pleasure.
517
00:39:46,981 --> 00:39:48,050
�Ҹ�����
I better go.
518
00:39:48,581 --> 00:39:51,379
�ܿ�
And Jack.
519
00:39:53,821 --> 00:39:54,890
лл
Thanks.
520
00:40:20,781 --> 00:40:22,851
������ЩѪ�ȱ������ӽ���
Look at them bloody mongrels.
521
00:40:23,021 --> 00:40:25,581
һ������ȥҧ�ĸ����������ǻ�����ҧ����
Lining up to maul another poor bugger to death.
522
00:40:28,181 --> 00:40:29,694
�ðɣ��һᱻ���
Well, I'll be damned.
523
00:40:29,901 --> 00:40:31,414
��ֻ�����Ĺ��ڶ���˵ʲô
The fucking dog whisperer.
524
00:40:36,181 --> 00:40:37,057
��
Come on.
525
00:40:38,821 --> 00:40:40,413
���������ô���ˣ�
What happened to the cleaning job?
526
00:40:40,581 --> 00:40:42,811
���Ǹ����������Ҳ�����
I thought I told you. I quit.
527
00:40:48,581 --> 00:40:51,414
��û���쵽���ҵİ������Dz���
Well, you haven't got a package there for me, do you?
528
00:40:51,581 --> 00:40:54,333
- ���������ʾ֣� - һ�㶼����
- Or maybe back at the post office?
- That's all there was.
529
00:40:54,540 --> 00:40:55,655
��Ǹ
Sorry.
530
00:40:56,060 --> 00:40:57,209
�٣����
Hey, mate.
531
00:40:57,820 --> 00:40:59,538
- ��ϲ���� - ��Ϲ˵
- She likes you. - Shut up.
532
00:40:59,860 --> 00:41:01,816
�㲻���������������ɣ�
Don't you fancy Slug as a father-in-law?
533
00:41:02,020 --> 00:41:02,930
��˵ʲô��
What did you say?
534
00:41:03,140 --> 00:41:04,539
��Ҫ�������㲻֪��
Don't tell me you don't know.
535
00:41:04,700 --> 00:41:06,099
- ֪��ʲô�� - ������
- Know what? - Brian?
536
00:41:06,300 --> 00:41:08,609
�������ְ֣�����������ְ�
He's de facto. Slug is the father.
537
00:41:08,780 --> 00:41:09,895
�㿪��Ц��
You're kidding.
538
00:41:11,540 --> 00:41:14,134
���������˹�ʺ��
Brian shoots blanks.
539
00:41:15,380 --> 00:41:19,134
������������������
There's no such thing as the immaculate
fucking conception in this part of the world.
540
00:41:19,300 --> 00:41:21,814
�Ǹ���������ʱ�����Ƕ�����һ��
Still, we all got a big shock when that little baby popped out...
541
00:41:21,980 --> 00:41:23,857
��ô���İְֿ������������Ư����С��
Iooking so perfect after such an unholy...
542
00:41:24,020 --> 00:41:25,499
лл������
Yeah, thanks. I get it.
543
00:41:26,180 --> 00:41:28,057
�����Ǹ�������СŮ��
Just think of that poor girl.
544
00:41:28,220 --> 00:41:29,733
���ж���ѹ����
What a burden, huh?
545
00:41:31,580 --> 00:41:33,616
��һ���ռ����İְ�
The bastard child of a shit collector.
546
00:41:45,940 --> 00:41:46,895
���������
Let me help.
547
00:41:50,620 --> 00:41:52,099
- �ܿ� - ʲô��
- Jacko! - What?
548
00:41:52,300 --> 00:41:53,858
���� �������
Come here, give me a hand!
549
00:41:55,100 --> 00:41:56,658
- �Ҹù�ȥ�� - ��
- I better go. - Yeah.
550
00:41:58,380 --> 00:41:59,256
�ټ�
See you.
551
00:42:06,940 --> 00:42:08,089
����Ҫʲô
What did she want?
552
00:42:08,420 --> 00:42:09,773
���־ɲ�������
She's got a sore back.
553
00:42:09,940 --> 00:42:12,408
̫����ˣ�����Ϊ�ҹ����ģ�������
Too bad. You work for me, not her.
554
00:42:12,580 --> 00:42:14,093
�ǻ��Ů���ܸɵ�
No job for the ladies.
555
00:42:15,940 --> 00:42:17,976
���ܿ�ͻ���̱��
She'll get tired of it soon enough.
556
00:42:51,140 --> 00:42:52,254
�õ�
Okay.
557
00:42:53,579 --> 00:42:54,455
��
Hey.
558
00:42:54,819 --> 00:42:56,457
- ��� - ����
- What? - Come here.
559
00:43:04,539 --> 00:43:05,733
��ѧУ��ô��
How was school?
560
00:43:05,939 --> 00:43:07,167
��֪��
Don't know.
561
00:43:08,299 --> 00:43:09,891
��ҵ����
You got much homework?
562
00:43:10,979 --> 00:43:12,173
����
No.
563
00:43:16,699 --> 00:43:19,133
�٣�������������Ҫ����Ϲ����
Hey! You two. Stop mucking around.
564
00:43:19,299 --> 00:43:20,971
�٣������߰ɣ����
Hey. Let's go, matey.
565
00:43:21,579 --> 00:43:23,217
ȥ�ɣ�������Ļ�
Go on, do what your mom says.
566
00:43:27,219 --> 00:43:30,052
�Ҿ�����Ӧ��֪�������Ѿ�������ȥ�μӾ�ѡ
I thought you should know, I've decided to enter competitions.
567
00:43:30,219 --> 00:43:31,413
ʲô�����Լ���
What? By yourself?
568
00:43:31,659 --> 00:43:32,694
�ǵ�
Yeah.
569
00:43:32,859 --> 00:43:34,497
���Dz�����ҵ����ʿ�μӵ�
Don't allow hobby farmers.
570
00:43:34,659 --> 00:43:37,332
- �Һ˶Թ��ˣ��ҷ����ʸ� - ����
- I've checked. I qualify. - Bullshit.
571
00:43:37,619 --> 00:43:40,087
����ô��Ϊ�˱�����ô����
How dare you do that for someone else's business?
572
00:43:40,459 --> 00:43:42,495
- ����Ϊ�����Լ� - ��ͽ
- I'm doing it for myself. - Traitor.
573
00:43:42,979 --> 00:43:44,810
��Ӧ����Ȱ����������
You've got to get her back, son.
574
00:43:45,499 --> 00:43:47,569
�Ҹ���ô�죬�к�������
How do I do that? Any bright ideas?
575
00:43:47,859 --> 00:43:49,292
����Ҫһ��ԡ��
She'd like a bath.
576
00:44:15,179 --> 00:44:16,817
����־������ˮͰ��
This old rust bucket?
577
00:44:17,299 --> 00:44:19,290
��һֻ�µĻ�����ˣ��ϰ�
It's cheaper to buy a new one, Dad.
578
00:44:19,499 --> 00:44:20,978
�µ�û����
The new ones don't have legs.
579
00:44:21,499 --> 00:44:23,808
���ǶԵģ�������Ҫ�IJ��ǰ�Ħԡ��
He's right. Trish doesn't want a Jacuzzi...
580
00:44:23,979 --> 00:44:26,129
����Ҫһ�������õľ�ʽԡ�ף��°��Ժ��������
she wants a good-old fashioned tub to soak in after work.
581
00:44:26,219 --> 00:44:27,493
��˵ʲô��
What did you say?
582
00:44:27,659 --> 00:44:30,651
- ������˼��ˮ��ԡ��
- ��֪����Ħԡ����ʲô���ӣ��ϰ�
- He means a spa bath.
- I know what a Jacuzzi is, Dad.
583
00:44:32,939 --> 00:44:34,930
����֪�����ǣ����������ô...
What I wanna know is how shit-for-brains here...
584
00:44:35,099 --> 00:44:37,738
֪����ô�࣬��Ȼ�˽�������ϴ���ϲ��
knows so much about my wife's bathing preferences.
585
00:44:38,699 --> 00:44:40,576
ֻ�Dz²����
I was just guessing, that's all.
586
00:44:41,179 --> 00:44:42,453
����̫��
Don't take it so personal.
587
00:45:01,058 --> 00:45:02,616
���ҵ����ҵİ���
You found my package?
588
00:45:02,778 --> 00:45:03,654
��û
Not yet.
589
00:45:04,858 --> 00:45:06,337
���浽����ʲô��
What's in it, anyway?
590
00:45:08,218 --> 00:45:09,287
һ������
A present.
591
00:45:09,498 --> 00:45:10,374
����
Yeah?
592
00:45:10,738 --> 00:45:12,535
- ˭��ô���� - �ҽ��
- Who's the lucky... - My sister.
593
00:45:13,178 --> 00:45:16,011
- ���㣿 - �ǵģ��ҽ�㣬����ҽԺ
- Your sister? - Yeah, my sister. She's in the hospital.
594
00:45:16,858 --> 00:45:18,530
�����������������ԭ��
So that's why you came up here.
595
00:45:19,018 --> 00:45:20,053
�ǵģ���...
Yeah, well...
596
00:45:21,258 --> 00:45:22,771
�ұ���������㣬����...
I meant to tell you, but...
597
00:45:23,858 --> 00:45:25,177
�ðɣ�����һ�����ͥ��
Well, do you have a big family?
598
00:45:25,578 --> 00:45:26,693
������û��
No, I don't.
599
00:45:27,178 --> 00:45:29,089
��Ǹ���Ҳ���Ҫ������
Sorry, I didn't mean to pry.
600
00:45:29,458 --> 00:45:31,608
û��ϵ��û��ϵ
It's all right. It's all right.
601
00:45:33,218 --> 00:45:34,207
������ô˵
Anyway...
602
00:45:34,538 --> 00:45:36,130
�������ҵ�����
she's more like my mom.
603
00:45:41,378 --> 00:45:43,892
�Һ��ݿ��ڱ�����������Ժ�����
Me and Neik grew up in refuges and foster homes.
604
00:45:44,538 --> 00:45:46,494
�������϶���Ư��
She's really pretty. I could see that.
605
00:45:50,298 --> 00:45:51,970
�㰵�й۲�����
You've been spying on me.
606
00:45:52,378 --> 00:45:53,333
û��
No!
607
00:45:56,138 --> 00:45:57,491
����ǹ۲����ˣ��ǰɣ�
You've been spying on me, haven't you?
608
00:45:57,698 --> 00:45:59,689
��û��
I haven't been spying on you.
609
00:45:59,858 --> 00:46:00,927
�ðɣ�������ô֪����
Okay, so what is it?
610
00:46:01,098 --> 00:46:02,497
����������Ҫ˵ʲô
It's obvious you want to say something.
611
00:46:06,098 --> 00:46:07,497
�㲻��������
Don't you believe me?
612
00:46:08,138 --> 00:46:09,491
����������
Yeah, I do.
613
00:46:10,818 --> 00:46:15,175
ֻ��֮ǰ������Ϊ������������������
It's just Cherie at the front reckons that
you might have robbed the fish markets...
614
00:46:15,338 --> 00:46:16,851
Ȼ���Ǯ�ʸ������Լ�
and then mailed the money back to yourself.
615
00:46:17,018 --> 00:46:18,656
- �ðɣ��ǵ� - ��֪������֪��
- Yeah, right.- I know. I know.
616
00:46:18,818 --> 00:46:21,252
��Ҳ����ô˵�ģ�����������ô��
That's what I said. As if anyone would be that stupid.
617
00:46:23,378 --> 00:46:25,733
�ܿ��������
It's probably just gone up the wrong river.
618
00:46:26,898 --> 00:46:28,695
������Ȼ��Ҫ��ȷ��һ��
Still, hope you insured it.
619
00:46:33,818 --> 00:46:34,728
��
Bye.
620
00:47:01,497 --> 00:47:02,725
���
G'day.
621
00:47:03,017 --> 00:47:04,416
˹��������
Is Skippy around?
622
00:47:05,617 --> 00:47:07,335
- ˹�������� - ���DZ�
- Is Skip around? - Right over there.
623
00:47:08,097 --> 00:47:09,610
л�ˣ����
Thanks, mate.
624
00:47:15,457 --> 00:47:16,572
���
Hello?
625
00:47:25,977 --> 00:47:27,490
����������
Hello. Is anyone home?
626
00:47:30,497 --> 00:47:32,453
�ȼ�����Ч�����ձ�֤ʵ
Agent Orange's effects finally proven
627
00:47:32,657 --> 00:47:34,329
Խ���ϱ���������������
Viet veterans set to sue Govt
628
00:47:43,737 --> 00:47:44,852
�����Ļҳ�
Bloody dust.
629
00:47:55,017 --> 00:47:57,053
�Դ�75���û��������
Haven't locked the door since '75.
630
00:48:02,017 --> 00:48:04,372
�Ҳ���������Ѫ����֯�Ƿ�ᱻ�ջ�
I wouldn't care if the whole bloody joint burned down.
631
00:48:06,377 --> 00:48:08,208
�����ǵ��ǿ�����ʡ���ܶ��鷳
Save me a lot of trouble, I reckon.
632
00:48:10,257 --> 00:48:13,010
��Ӧ�þ������Լ�������...
And you consider yourself very lucky...
633
00:48:15,377 --> 00:48:18,369
��Ϊ�������ץ����͵͵����...
'cause if I ever catch you sneaking around...
634
00:48:18,537 --> 00:48:20,368
���㲻�ó��ֵĵط�
where you're not fucking wanted...
635
00:48:21,777 --> 00:48:25,167
�һ�ݺݵذ���ĵ��ص���ĺ�����
I'll kick your balls so hard, they'll bounce on your adenoids.
636
00:48:25,377 --> 00:48:26,856
���������С�ӣ�
Is that clear, son?
637
00:48:27,017 --> 00:48:27,893
֪����
Yes.
638
00:48:32,137 --> 00:48:33,252
�����
Better be.
639
00:48:38,537 --> 00:48:39,765
- ��� - ���
- G'day. - Hey.
640
00:48:39,937 --> 00:48:41,416
����Ϊ�ҵİ�Ħԡ����ô����
How do you like my massage tub?
641
00:48:41,577 --> 00:48:42,851
����˵������
I'm speechless, mate.
642
00:48:43,017 --> 00:48:46,054
�ǵģ������һ�����Щ�������ɴ������������
Yeah, I thought I'd make it like my beaded car seat cover, but with marbles.
643
00:48:46,137 --> 00:48:47,616
�ܸ����������
You know, good for your back.
644
00:48:48,976 --> 00:48:50,853
- ���ڷ���ʲô�� - ûʲô
- What's eating you? - Nothing.
645
00:48:51,016 --> 00:48:52,688
���Ǵ�����Ҫ�Ŀ�ʽ������
That's the type Trish goes for, is that?
646
00:48:52,936 --> 00:48:54,289
�ðɣ�����ʲô���ɲ�ϲ���أ�
Well, why shouldn't she?
647
00:48:54,496 --> 00:48:55,372
��֪����...
No reason...
648
00:48:55,536 --> 00:48:57,652
����������������ﲼ������������Ļ�...
but if you're serious about helping Brownie get her back...
649
00:48:57,816 --> 00:48:58,692
ʲô
What?
650
00:48:58,856 --> 00:49:01,450
����ѷ��������ɾ����Ѵ�����һ��
You could blast the mold off the side
of the house, mend a few windows.
651
00:49:01,656 --> 00:49:03,214
���Ứ�ܶ������ģ��һ����
It wouldn't cost you much, I'll give you a hand.
652
00:49:03,416 --> 00:49:05,372
����ʵ�ڳ鲻��ʱ�䣬�ջ��ո�Ļ���ô��
We couldn't spare the time, not with the harvest going so bad.
653
00:49:05,576 --> 00:49:07,248
�е�������ʲôҲû˵
Fair enough. Leave me out of it.
654
00:49:11,096 --> 00:49:12,768
����ô��Ǯ���Ǹ���
How can he afford that?
655
00:49:15,656 --> 00:49:16,930
���ܹ���
I've had enough of this.
656
00:49:26,176 --> 00:49:27,495
���ǵð���������������ĵ�ò���...
We've gotta help Brownie check his spat...
657
00:49:27,656 --> 00:49:30,090
������������Ҹ�����Ҫ����
Forget him. I'm in charge. You coming?
658
00:49:55,336 --> 00:49:58,248
�٣�˭���ǣ�����˽�˵ط�
Hey! Who's out there? This is private property.
659
00:49:58,416 --> 00:49:59,371
���Ҹ���˵
Let me do the talking.
660
00:49:59,536 --> 00:50:00,764
- ������������ - �ǵ�
- Is that you, Mumbles? - It is.
661
00:50:00,856 --> 00:50:03,086
�����С����������ʲô��
What the hell are you doing hiding in the mangroves?
662
00:50:03,256 --> 00:50:05,326
������Ļ���ص���һ�������𣬱���棿
Sprung a leak in your septic tank, have you, Slug?
663
00:50:05,536 --> 00:50:07,015
���ˮ�ʶ������
'Cause the levels are pretty high around here...
664
00:50:07,216 --> 00:50:08,092
��˵
Bullshit.
665
00:50:08,416 --> 00:50:10,054
����ô��Ǯ���Ǹ��µķ�������
How did you afford that new motor?
666
00:50:10,296 --> 00:50:11,365
����Ǯ��İ�
I saved up for it.
667
00:50:11,576 --> 00:50:14,215
����ҿ������������ﵹ��������ÿ���Ǯ��
Yeah. Taking sly payments and dumping in the river, more like.
668
00:50:14,296 --> 00:50:17,971
�㾹���ܵ��ҵĵط�����������...
How dare you come onto my land and accuse me...
669
00:50:18,136 --> 00:50:19,967
�����������ָ�İ������쵰
you six-fingered Irish asshole
670
00:50:20,136 --> 00:50:22,047
������������������ˣ�����棿
Where are you dumping it, Slug? I need to know.
671
00:50:22,216 --> 00:50:24,093
��û�У��Ҳ�����ô����
I'm not. I wouldn't do that.
672
00:50:24,296 --> 00:50:26,491
���Ǹ���ͧ�������𣿷�������
It's the houseboat, isn't it? Start the engine.
673
00:50:28,136 --> 00:50:30,570
�����������������ȡ�����С�ˣ��췢������
You're an environmental Philistine! Start the engine.
674
00:50:30,736 --> 00:50:31,646
�����ƨ��
Bite your ass!
675
00:50:31,816 --> 00:50:35,126
�����ҵĵ���!���ϣ������ҾͿ�ǹ���㣬������˵���
And get off my property, now! Or I'll shoot you. I fucking will.
676
00:50:35,296 --> 00:50:38,333
��Ҫ��Ϊ��������ұ��죬�����������Ѫ�Ĺ�����
Don't think that you can shut me up, you dirty, bloody mongrel.
677
00:50:41,656 --> 00:50:44,887
��Ҫ�������ϵù��Ӳд��İ���������
I'll strangle your scrawny Irish throat!
678
00:50:45,216 --> 00:50:46,967
�����������
You mad bastard!
679
00:50:47,215 --> 00:50:48,773
�����
Get out of it!
680
00:50:56,615 --> 00:50:59,527
��Ҫ���ģ���ֻ��������
Don't worry about it. I was only calling his bluff.
681
00:50:59,695 --> 00:51:01,526
������������ܻ����ɱ������
Are you insane? He could have killed us.
682
00:51:01,695 --> 00:51:02,969
��������ô��
He's not that stupid.
683
00:51:03,135 --> 00:51:05,012
�ù��������Լ���ǰ��ʺ
A good dog never shits on his own doorstep.
684
00:51:05,535 --> 00:51:06,934
��һ�����û�е���ô��
What if he's not dumping?
685
00:51:07,095 --> 00:51:08,130
������������Ǯ���Ǹ���
Where else would he get it?
686
00:51:08,295 --> 00:51:11,844
�ҵ���˼�ǣ�ƾ�������ü�¼���п϶�һ���Ӷ���������
I mean, the bank sure as hell wouldn't
loan him a bean. Not with his track record.
687
00:51:12,055 --> 00:51:14,694
����ô�������е�������
Do you reckon he's the one that ripped off the fish markets, then?
688
00:51:14,775 --> 00:51:17,164
˭�������������Զ�벻��������
Who, Slug? Never leaves the river.
689
00:51:17,775 --> 00:51:20,209
����. �䶳С��Ϻ
No. Frozen crayfish.
690
00:51:20,375 --> 00:51:21,330
����һ��������ļ���
That's an old fisherman's trick...
691
00:51:21,415 --> 00:51:23,610
������ǵ����ڻ�û��ץ���������϶��Ѿ��ܵ��˲�����͵Ц��
and if they haven't caught him by now, he's away and laughing.
692
00:51:23,775 --> 00:51:24,651
��������
How's that?
693
00:51:24,815 --> 00:51:26,134
������������ٵ�������û�ҵ�
The police didn't even find the bloody weapon.
694
00:51:26,295 --> 00:51:28,604
���Ƕ�֪����Ӧ����һ��������������
For all we know, an innocent member of the public came along...
695
00:51:28,775 --> 00:51:30,333
���������ٵ��£����ٴ���
and ate it, your honor.
696
00:51:30,695 --> 00:51:31,810
̫������
Classic.
697
00:51:31,975 --> 00:51:33,886
���Dz�Ҫ����
What a desperado, eh?
698
00:51:36,415 --> 00:51:38,770
- ���� - лл�㣬С��
- There you go. - Ma'am, thank you very much.
699
00:51:38,855 --> 00:51:40,686
���������������
It'll be ready to pick up on Friday afternoon.
700
00:51:40,895 --> 00:51:42,294
- ��ô�ټ� - �õ�
- I'll see you then.- Okay.
701
00:51:42,895 --> 00:51:43,771
��
Hey.
702
00:51:44,895 --> 00:51:48,205
- �����Ǵ�����ô���ֽ�����- �����Һܺõļ�Ǯ
- You always carry that much cash around?
- He gave me a good deal.
703
00:51:48,415 --> 00:51:49,973
���Ұ�������Ϣ��
Any sign of my package yet?
704
00:51:50,455 --> 00:51:52,810
û�У�������ô���ˣ�
No. How's your sister?
705
00:51:53,815 --> 00:51:55,931
����Ҫת����˹����ҽԺ
She's transferring to Gosford.
706
00:51:57,855 --> 00:52:00,733
ͦ�õ�ҽԺ����Ҳһ��ȥ��
It's a good hospital.Are you going with her?
707
00:52:20,855 --> 00:52:22,846
�㵽������ʲô��
What the hell are you doing?
708
00:52:23,935 --> 00:52:25,653
�������˽�Ļ쵰
You selfish bastard.
709
00:52:25,735 --> 00:52:28,852
��֪�����Ƿ����˻���ô������
Have you got any idea what they'll do to you if they find out?
710
00:52:29,015 --> 00:52:30,733
���ǻ�ص�ũ��
They'll close down the farms.
711
00:52:32,495 --> 00:52:35,009
���ڸ���̥����
I'm pumping air into the tire.
712
00:52:35,535 --> 00:52:37,730
�Ҳ����������ﵹ���
I'm not pumping shit into the river.
713
00:52:38,735 --> 00:52:41,044
���ģ��������ҵ�Ů��Ҳ��Ϊ���������ȱ�������Ҹɵ�
Geez. Even my own daughter thinks I'm a dumper.
714
00:52:44,895 --> 00:52:46,486
����ط�����ô�ˣ�
What is it with this place?
715
00:52:48,334 --> 00:52:52,373
����ÿ������ϲ������Dz���ǹ�����¶���
Everyone's favorite pastime around here
seems to be jumping to conclusions.
716
00:52:52,534 --> 00:52:55,412
����ģ���û��ô�ɹ�
I'm bloody sick of it. I'm not a dumper.
717
00:52:56,894 --> 00:52:58,168
�Բ���
I'm sorry.
718
00:52:58,734 --> 00:53:00,884
���������������ڰ�����ݹ���
Anyway, I'm getting out of the business.
719
00:53:01,294 --> 00:53:02,204
��ʲôʱ��
Since when?
720
00:53:02,774 --> 00:53:05,925
���ţ�����������Щ��С���ӣ�����ûδ����
Look, I can't compete with the big boys. There's no future in that.
721
00:53:06,094 --> 00:53:07,812
��ֻ�Ǹ�С���廧
I'm just a little independent.
722
00:53:07,894 --> 00:53:11,603
һ�ж������ȫ��ʱ���������
And everything's going global, so, you know, go with the times.
723
00:53:12,654 --> 00:53:14,565
�����ṩ���Ұ�������Ҳ������
They've made me an offer, and I've accepted.
724
00:53:14,654 --> 00:53:16,292
- ���٣� - �㹻��
- How much? - Enough.
725
00:53:20,294 --> 00:53:21,693
��ô����������ʲô��
So what are you going to do now?
726
00:53:21,854 --> 00:53:22,843
�ţ���֪��
Well, I don't know.
727
00:53:23,294 --> 00:53:26,650
�����ҿ���ȥ�չ���ĩ�����еij�����
But I thought I might take care
of weekenders, you know, for the city folk.
728
00:53:27,974 --> 00:53:30,966
�����㲻����Ϊ�Ҹе�����
And then you don't have to be so embarrassed about me.
729
00:53:32,734 --> 00:53:34,247
��û�о����㶪��
I'm not embarrassed by you.
730
00:53:38,494 --> 00:53:39,449
���صĺܺ�
Good hiding.
731
00:53:41,254 --> 00:53:42,289
��
Yeah.
732
00:53:43,094 --> 00:53:45,528
��֪���Ҹ����賣������
You know, your mom and I used to come out here a bit.
733
00:53:47,694 --> 00:53:49,286
���Ǹ�˼���ĺõط�
It's a good place to think.
734
00:53:51,934 --> 00:53:53,287
�ǵ�
Yeah, it is.
735
00:53:59,134 --> 00:54:00,408
�٣�˹����
Hey, Skip.
736
00:54:01,734 --> 00:54:04,646
����㻳��һ����͵��Ķ��������ô�죿
What would you do if you suspected
someone was stealing from you?
737
00:54:05,614 --> 00:54:07,445
͵������
I'd pinch something of theirs.
738
00:54:08,934 --> 00:54:10,572
��������������͵��
A fair exchange is no robbery.
739
00:54:11,174 --> 00:54:12,050
������
Like what?
740
00:54:17,774 --> 00:54:19,048
����͵һЩ����ϲ���Ķ���
Like something they love.
741
00:54:19,454 --> 00:54:20,887
���û����
What if that didn't work?
742
00:54:23,254 --> 00:54:24,733
��ô�Ҿ�������...
Then I'd tell them...
743
00:54:25,854 --> 00:54:28,084
�������ӵ���ζ��
to smoke my pig.
744
00:54:28,414 --> 00:54:29,483
����
Jesus!
745
00:54:31,574 --> 00:54:34,646
����ˣ���û�г�ǹ����֤��
You're bloody mad.You don't have a license for that.
746
00:54:36,054 --> 00:54:37,692
���Ǹ����ʹ�
It's a national park.
747
00:54:38,934 --> 00:54:40,845
�ᆵû�չ����ǵ�
The rangers don't bother us.
748
00:54:43,494 --> 00:54:45,529
������ʹǹ��������ʺһ������
It's easy as bat shit here.
749
00:54:49,333 --> 00:54:51,563
��ֻҪ�ս���Ȼ������һ�¾�����
You just grip and squeeze.
750
00:54:51,813 --> 00:54:53,212
���������������
Now how about it? You game?
751
00:55:48,613 --> 00:55:51,286
��֪�����õ����ҵ�Ǯ
I know you��ve got my $$$
752
00:55:51,453 --> 00:55:54,729
����11��֮ǰ�ĸ��ң���������군��
Deliver by 11PM or smokey��s dead meat
753
00:55:56,213 --> 00:55:57,328
˹Ħ��
Smokey!
754
00:56:31,133 --> 00:56:32,361
����Ϊ˭������
Who's Trish working for?
755
00:56:32,573 --> 00:56:34,245
����һ����Ƥ��ɭ�������������˿��
She's leasing from old man Peterson.
756
00:56:34,413 --> 00:56:38,452
����Ҫ���ߣ�����������������Ҷ�˵�Ƿ�ˮ����
He wanted out, but he couldn't sell it.
Everybody said it was bad ground.
757
00:56:38,853 --> 00:56:40,445
�����ǵ����������
But it's right next to yours.
758
00:56:40,613 --> 00:56:42,092
����ÿ���˶���������
Well, not everybody can read the river.
759
00:56:42,253 --> 00:56:46,086
��֪���ģ���ʱ������ü��궼���ܸ���
You know, sometimes it lies fallow for years
before some farmer comes along...
760
00:56:46,252 --> 00:56:47,731
ֱ����ũ���������ʹ���ع�����
and knows how to bring it back to life.
761
00:56:48,532 --> 00:56:50,124
���е�����һ��
It's like having a sixth sense.
762
00:56:51,772 --> 00:56:55,811
�����Ĵ���������Ϊһ��Ů�˶���̫����
And for all her faults, that's one thing that woman has in abundance.
763
00:56:56,812 --> 00:56:59,485
����˵���������ö�������
Will you two shut it? I'm sick of hearing it.
764
00:57:00,212 --> 00:57:03,363
���ǾͲ��ܹ�����æ���ˮ�𣬱���������Ϲ����
Don't just sit there fanning your balls,
give me a hand with this pump.
765
00:57:14,372 --> 00:57:16,010
����
Stupid dog.
766
00:57:16,812 --> 00:57:18,165
��Ĺ�������ʲô����
What sort of plastic?
767
00:57:18,332 --> 00:57:20,004
����ң������
Remote for the telly.
768
00:57:20,652 --> 00:57:22,483
��Щ����Ҫ��Ŭ����ı����ʲô����
You know, some dogs work hard for a living...
769
00:57:22,652 --> 00:57:24,768
��Щ���ͳ��źõ�ʳ��
and some dogs turn good food into shit.
770
00:57:24,932 --> 00:57:26,001
��ô�����˼�dz���ң����Ҳ��������
So you don't think it will kill him?
771
00:57:26,172 --> 00:57:29,721
�ţ������������������û�����������Ͱ����Ҽ����
Well, if he hasn't shat it out by
tomorrow morning, take him to the surgery.
772
00:57:30,412 --> 00:57:31,481
���ǻ��æ����Ū����
They'll sort it out.
773
00:57:35,532 --> 00:57:36,760
��������
Will you help me?
774
00:57:48,532 --> 00:57:51,649
�еĶ�������û�£��еĶ������˻����˵�
There are low-risk meals, and there are high-risk meals.
775
00:58:10,012 --> 00:58:11,764
��ס����һ��
Hold it. Steady.
776
00:58:17,372 --> 00:58:19,522
- ��û������ - �ðɣ����ķθ���
- He's not breathing. - Well, check his ABC.
777
00:58:19,812 --> 00:58:21,370
- ���� - ����
- You do it. - Coward.
778
00:58:21,732 --> 00:58:24,405
�ðɣ��������һֻ���˹�������
Well, you want to give mouth-to-mouth to a dog?
779
00:58:24,692 --> 00:58:26,011
�����ɣ������
You go ahead, be my guest.
780
00:58:26,172 --> 00:58:28,288
- �ðɣ����� - ������
- All right then, I will.- Good.
781
00:58:33,772 --> 00:58:36,764
- ������Ҫ����̫�����ˣ���ֵ�� - һ��ȥ
- No, don't. It's crazy. Don't. It's not worth it.
- Stand back.
782
00:58:37,772 --> 00:58:39,649
��һ���м�����ʲô����ô�죿
What if he's got worms or something?
783
00:58:42,211 --> 00:58:43,564
�Ҿ������ǾȲ�����
I think we've lost him.
784
00:58:44,331 --> 00:58:46,049
�Dz���ֻ�ǻ������أ�
What if he's in a coma or something?
785
00:58:46,211 --> 00:58:47,246
�� ���Ѿ�����
No, he's gone.
786
00:58:52,451 --> 00:58:54,760
- �������� - �죬Ū����
- Someone's coming.- Quick. Get rid of him.
787
00:59:01,811 --> 00:59:03,210
һ���ֶ���Ҫ˵��ȥ
Don't say a word.
788
00:59:08,691 --> 00:59:10,283
- �� - ���
- Hey.- G'day.
789
00:59:10,731 --> 00:59:12,210
���ǿ���˹Ħ������
Have you guys seen Smokey?
790
00:59:12,531 --> 00:59:15,170
����ʲô�ˣ����������߶�����
What happened, love? He gone walkabout?
791
00:59:15,651 --> 00:59:17,482
�ǵģ�����������������
Yeah, he disappeared last night.
792
00:59:17,731 --> 00:59:19,642
ϣ����û�б���ҧ��
I'm just hoping he hasn't been bitten by a snake.
793
00:59:19,811 --> 00:59:22,006
�п���Ŷ�����Ѿ���Ϊ�Ǹ�������ֻ��
Well, probably. I lost two that way.
794
00:59:23,011 --> 00:59:25,206
- ��Ҫ�Ұ��������� - �����ˣ�û��
- Do you want me to help you look?
- No, it's okay.
795
00:59:25,371 --> 00:59:27,566
лл��������Ҫ����ȥ����
Thanks, but I should probably keep going.
796
00:59:28,851 --> 00:59:30,000
�ټ�
See you.
797
00:59:30,851 --> 00:59:31,727
ף�����
Good luck.
798
00:59:40,531 --> 00:59:41,930
�������ˣ�����ʧ��
I can't see him. He's gone.
799
00:59:42,131 --> 00:59:43,644
����ɵ�
That will be the sharks.
800
00:59:44,531 --> 00:59:46,840
- ���㣿�� - �ҷ��ģ��϶��Ǻܴ��һֻ
- The sharks? - My oath. Big ones, too.
801
00:59:47,051 --> 00:59:50,168
������ε���ůˮ��ֳ���㲻֪����
They come up here, you know,and breed in the warmer water.
802
00:59:50,331 --> 00:59:51,764
�Ҳ�����������Ӿ��
You wouldn't catch me swimming in there.
803
00:59:56,131 --> 00:59:59,168
- �٣�����£��㿴���Ҽ�˹Ħ������
- ��Ǹ��û��
- Hey, Richard, have you seen Smokey?
- No, I'm sorry.
804
00:59:59,411 --> 01:00:01,322
- ��������˸���һ���� - ����
- Can you let me know if you do? - Aye.
805
01:00:14,611 --> 01:00:17,409
- ���ȣ�������Ҽ�˹Ħ���� - û�� �װ���
- Lorna, have you seen Smokey?
- No, dear. No.
806
01:00:34,851 --> 01:00:35,966
˹Ħ��
Smokey!
807
01:00:42,490 --> 01:00:44,242
��˵˹Ħ�������
Heard about Smokey.
808
01:00:46,770 --> 01:00:47,839
���Ǹ�����
That was an accident.
809
01:00:48,770 --> 01:00:49,646
�����ĺ�ֽ
Poor kid.
810
01:00:50,210 --> 01:00:54,249
��������úܼ��ѣ�������˵���DZ���Ҫͣ�������ÿ�
She's had a rough time lately. Brian said
they had to cut up her credit card.
811
01:00:54,690 --> 01:00:55,566
ʲô��
What?
812
01:00:55,810 --> 01:00:58,324
�ǵģ������Ѿ��������ü�����
Yeah, they've had to bail her out several times.
813
01:00:58,850 --> 01:01:00,727
�Ҹ���˵������ȫ��Ǯ����Ь������
I told you, she blows it all on shoes.
814
01:01:03,450 --> 01:01:05,566
��ֻ������������ʲô��
What was the dog doing at your place, anyway?
815
01:01:07,210 --> 01:01:08,404
������������
You gonna tell her?
816
01:01:10,370 --> 01:01:11,485
��Ҳ����˵��
I wouldn't, either.
817
01:01:12,250 --> 01:01:14,445
������ҵĻ����һ�������һ���¹���
Get her a new one. That's what I'd do.
818
01:01:15,010 --> 01:01:18,559
�����Ļ�����һ���ϵ�˵©���ˣ���Ҳ������������
That way, if Dad blurts it out,
you'll have done a bit of damage control.
819
01:01:18,770 --> 01:01:19,885
������˵�ģ�������
He wouldn't tell, would he?
820
01:01:20,050 --> 01:01:23,122
����� ���������˵�
No. He'll forget about it eventually.
821
01:01:26,530 --> 01:01:28,248
����û����ô�쵰
We're not complete bastards.
822
01:01:32,970 --> 01:01:34,244
�ţ��ǵ�
Yeah, right.
823
01:01:44,690 --> 01:01:46,965
����Ư��
He's beautiful.
824
01:01:47,290 --> 01:01:48,166
�ǰ�
Yeah.
825
01:01:49,050 --> 01:01:52,326
�Ҿ����������е���˹Ħ�棬������أ�
I thought he looked a little bit like Smokey. Don't you?
826
01:01:54,010 --> 01:01:55,568
���
Hello!
827
01:01:58,730 --> 01:02:00,049
лл��
Thank you.
828
01:02:04,970 --> 01:02:06,369
��Ϊʲô�Ͳ��ܷŹ����أ��ϰ֣�
Why can't you leave her alone, Dad?
829
01:02:06,530 --> 01:02:07,679
���������ҵ�Ǹ
Not unless she apologizes.
830
01:02:07,850 --> 01:02:09,602
- Ϊʲô�� - ����Ϊʲô
- For what? - For what.
831
01:02:09,770 --> 01:02:12,568
��Ϊ������Ψһ�Ķ�����ĥ�ò�������
For hotwiring my only son to sex and death until he's worn out...
832
01:02:12,730 --> 01:02:15,119
��ե����һ����һ�겻��
like a shriveled, old foreskin.
833
01:02:15,770 --> 01:02:19,046
��Ӧ��˵�����ģ���������ſ��Խ��
You ought to talk.Unzip your fly, your brains would fall out.
834
01:02:19,210 --> 01:02:21,849
���ģ��������������˵�ģ�������ô˵��
My God. What would your mother say now, if she heard you?
835
01:02:22,050 --> 01:02:24,041
�Ҳ����ֻ���������������
I didn't know she ever got a word in.
836
01:02:25,010 --> 01:02:26,648
������һ����ֿ��
She was the love of my life.
837
01:02:26,970 --> 01:02:29,086
���Ǵ������������ţ�����������һ����
And Trish is still my wife, so show some respect.
838
01:02:29,250 --> 01:02:31,605
���أ��Ҳ����������д�����
Respect? I don't think she even knows the meaning of the word...
839
01:02:31,770 --> 01:02:33,169
ҪôҲ���������������������
or she wouldn't be farming another man's shells.
840
01:02:33,330 --> 01:02:34,922
����̫�����ˣ���ʵ��������
It's a bloody disgrace, that's what it is.
841
01:02:35,090 --> 01:02:38,048
�����ǣ��úúã����ܿ�ͻ�����
Yeah, yeah, yeah. All right, all right.
She'll get sick of it soon enough.
842
01:02:40,529 --> 01:02:42,247
��ǵ������ô����
Do you remember at the end...
843
01:02:43,569 --> 01:02:44,638
����������ʱ��
when she was dying?
844
01:02:45,209 --> 01:02:46,085
˭��
Who?
845
01:02:47,729 --> 01:02:50,482
��˵���뿪��� �뿪��������ˮ��
"Get out of this place," she said. "Get off this foul river...
846
01:02:50,649 --> 01:02:53,209
�����һ��������ľ���
"or it will wear you out, too."
847
01:02:53,649 --> 01:02:54,525
Mom?
��˵���裿
848
01:02:55,449 --> 01:02:56,325
��
Yeah.
849
01:02:59,129 --> 01:03:01,120
- ��û�������Ҹ� - û��
- You didn't take her advice - No.
850
01:03:02,729 --> 01:03:03,878
Ϊʲô
Why not?
851
01:03:04,329 --> 01:03:06,240
��Ȼ������ȥ�������һ����
What, go back to the other side of the world...
852
01:03:06,329 --> 01:03:09,321
������������ѹ�úܵͣ���һ�������и���ͷ��
where the sky comes down low like the lid on the tin box...
853
01:03:09,489 --> 01:03:12,799
ֻ�еȵ�����ſ���ȥץ�㣬��������
and the only fish you catch
is on the Friday? No, no, no, no.
854
01:03:14,929 --> 01:03:16,681
�Ҳ�����ô����ģ�����
I wouldn't do that to you, son.
855
01:03:19,729 --> 01:03:23,404
���ţ���Ҫ��Ϊ�Ҳ���
But come here to me, listen.Don't think that I don't understand...
856
01:03:23,569 --> 01:03:26,527
����������ǰ�������Ϊ�Ҷ�
how much you want your life back, you know, because I do.
857
01:03:28,409 --> 01:03:29,524
������
I know.
858
01:03:45,449 --> 01:03:48,009
- ���Ϻ� - ϣ˹��ѧУ����������
- Morning.- Heath's at school. You just missed him.
859
01:03:48,169 --> 01:03:50,444
�ţ���֪����ֻ��...
Yeah, I know that. It's just...
860
01:03:54,329 --> 01:03:55,557
����Ҫ��İ���
I need your help.
861
01:03:56,809 --> 01:03:59,084
���Dz��������36��Сʱ��
I'm not going to stay here for 36 hours.
862
01:03:59,289 --> 01:04:01,120
�ϰֻ��չ�ϣ˹�� ���㲻�õ��ĵ�
Dad will look after Heath, don't worry about that.
863
01:04:01,329 --> 01:04:04,765
���У�����������ٱ���һ�Σ��Ҿ��군��
Please, Trish. If they blow on me
one more time, I'm gone, all right?
864
01:04:08,929 --> 01:04:11,648
�ðɣ�����Ҳ���ԣ�����Ҫ���ҵ�
Okay. But we do it my way.
865
01:04:14,649 --> 01:04:17,288
лл��������⣬���Ǹ��õط�
Thanks for bringing me here. It's a good spot.
866
01:04:18,009 --> 01:04:19,283
�ǵ� ���dz�Ư��
Yeah, it's beautiful.
867
01:04:21,849 --> 01:04:23,919
��������һ�������������θ�Զ��
There's another one, further upriver.
868
01:04:24,969 --> 01:04:27,767
����ȥ�ǰ� ������
We should go there. Maybe next week.
869
01:04:32,089 --> 01:04:33,841
����Ϊ��ΪʲôҪ�����
What makes you think I'm going to be here?
870
01:04:37,008 --> 01:04:38,407
���ϲ������
You look good here.
871
01:04:38,848 --> 01:04:39,724
����
I do?
872
01:04:42,648 --> 01:04:45,116
�����ҿ��Կ���������ѧ�úܿ�
Plus, you're a fast learner. I can see that.
873
01:04:47,728 --> 01:04:49,161
����������أ�
What if I disappoint?
874
01:04:51,848 --> 01:04:53,486
�Ǿ����ҵ�ֱ������
Then my instincts are wrong.
875
01:04:55,608 --> 01:04:57,963
��dz���������
You're pretty sure of yourself, aren't you?
876
01:04:58,448 --> 01:04:59,881
�����˼�ǻ��ñ�����������
You mean embarrassing?
877
01:05:00,048 --> 01:05:01,686
������û��ô˵
No, I didn't say that.
878
01:05:05,328 --> 01:05:06,522
��ϣ������һ������
I wish I was a man.
879
01:05:07,168 --> 01:05:08,044
Ϊʲô
Why?
880
01:05:10,008 --> 01:05:12,283
�����ҾͿ���֪��������ʲô��
'Cause then I'd know what you were thinking.
881
01:05:13,848 --> 01:05:15,804
�Ҿ������Ѿ�֪����������ʲô��
I think you already know what I'm thinking.
882
01:05:22,488 --> 01:05:25,161
- �٣�С�һ�㻹�ð� - ��Ǹ��С�һ�
- Hey, mate. It's okay. - Sorry, mate.
883
01:05:26,048 --> 01:05:27,686
- ���������DZ߰� - �������
- Put him over there.- There you go.
884
01:05:33,928 --> 01:05:35,759
����������������
Do you think dogs have an afterlife?
885
01:05:36,848 --> 01:05:39,362
Ҳ���������������Լ�������
Maybe they live on in dog dreams, you know?
886
01:05:40,128 --> 01:05:42,767
����˵�����dz鶯�����Ȼ���������λ
I mean, twitching his leg and stuff?
887
01:07:40,567 --> 01:07:44,196
��Ҫ���ң��������ǣ��������
Don't look at me. Look at them. I'm serious.
888
01:07:45,087 --> 01:07:48,124
�㲻ʱ�̶������� �����ǻ���Ϊ��û��Ȥ����
You don't eyeball them every second,
they'll think you've lost interest.
889
01:07:48,287 --> 01:07:49,402
���ڿ�
I'm looking.
890
01:07:52,207 --> 01:07:54,323
- ��������ô�ˣ� - ʲô��
- What is it? - As in?
891
01:07:55,007 --> 01:07:57,805
Ϊʲô�Դ������ˣ��ҵ�ĵ�ö����úÿ�
How come ever since you left, my oysters are ripe too soon?
892
01:07:57,967 --> 01:08:00,686
���ǽ��ʱ���ˣ�15����
How long have we been married? Fifteen years.
893
01:08:00,847 --> 01:08:04,522
������ô����ô���ң������ᣬ����Ҫ�侲һ��
How can you ask me that?
Brownie, you just have to stay calm.
894
01:08:04,607 --> 01:08:06,757
- �ţ��ҿ��Ա����侲 - ����
- Yeah, I can do that.
- Bullshit.
895
01:08:09,647 --> 01:08:11,319
�ؾ���ʲô
What's the secret?
896
01:08:15,567 --> 01:08:17,000
��ʱ���һ�����dz���
Sometimes I sing to them.
897
01:08:28,087 --> 01:08:30,442
�װ��ģ��㳪��ɲ���ô����
Sweetheart, you ain't that good a singer.
898
01:08:30,607 --> 01:08:35,157
����ϲ�����߱���ʲô��������
ʲô�����������Ⲣ����Ȥ
It's not funny. You love telling people
what they can and what they can't do.
899
01:08:35,326 --> 01:08:39,001
�ѵ��㲻���𣬲����
�������Լ�������㣬��˶���
Don't you, Brownie? And look at you,
there is you, with your rot...
900
01:08:39,086 --> 01:08:41,884
��ĵ�Ѻ�����������Щ���Ǻȵ����������� and your mortgage,and your mates blitzed to the gills.
901
01:08:42,046 --> 01:08:43,843
���������������������ϰ�
And your old man's out there directing traffic...
902
01:08:43,926 --> 01:08:47,919
�����������Ǹ���ǽ͵��������Ϊ�Ҳ�֪������ʱ������ĺ���˵and you are letting them listen in through
the walls, and all the time I just want to say:
903
01:08:48,126 --> 01:08:52,278
�����ⲻ��������Ҫ�ģ�������������������
"Get out!" That's not what we wanted.That is not what we are after.
904
01:08:52,766 --> 01:08:54,722
����ȥ��ģ��Ҳ����ȥ��
So fuck you, I'm not coming back.
905
01:09:03,166 --> 01:09:04,599
ˢ��������
You brush your teeth?
906
01:09:06,606 --> 01:09:09,598
�������������裬Ȼ���ȥ˯��
Come give your mom a kiss goodnight and jump in your sleeping bag.
907
01:10:24,766 --> 01:10:26,085
�٣�˹����
Hey, Skip.
908
01:10:27,406 --> 01:10:28,282
ʲô
What?
909
01:10:28,966 --> 01:10:30,240
��̸��������
You ever been in love?
910
01:10:33,205 --> 01:10:34,081
û
No.
911
01:10:37,885 --> 01:10:38,761
��
Yeah.
912
01:10:42,085 --> 01:10:43,916
ÿ���˶�Ҫ��һ��
I reckon everyone needs a drama.
913
01:10:44,605 --> 01:10:45,481
������
Yeah?
914
01:10:46,005 --> 01:10:47,597
��ʹ�Լ��е���ڸ�
Makes you feel more alive.
915
01:10:50,165 --> 01:10:52,281
һЩ�쵰�ӷɻ���������
Some bastards leap out of planes.
916
01:10:52,445 --> 01:10:54,037
��Щ����ʢ��Ļ���
Some have a real big wedding.
917
01:10:56,685 --> 01:10:58,596
һЩ���˵Ļ쵰�ҵ��ù���
Some lucky bastards even get laid.
918
01:11:01,445 --> 01:11:03,197
����Щ�����ļһ�
And some poor fucks...
919
01:11:05,885 --> 01:11:07,477
���Լ����һ����
carve themselves up.
920
01:11:09,605 --> 01:11:12,165
����Ϊ�����Ū������Լ�����
I reckon you're best to know that part of yourself.
921
01:11:14,245 --> 01:11:16,713
���綼�ᱻ���ֵIJ�����
'Cause it's going to surface sooner or later, isn't it?
922
01:11:18,245 --> 01:11:20,281
�㲻�������ú�������
You don't want it to come as a shock.
923
01:11:27,285 --> 01:11:29,845
������ҲΪ��Ϊ���ٶ�ɱ����
I used to have to kill people to get the rush.
924
01:11:35,285 --> 01:11:37,162
���ڣ�ÿ�������Ҳ�ܿ���
Now I'm happy to just go fishing.
925
01:11:45,525 --> 01:11:48,198
�Ҵ����Լ��ѷǩ����Լ
I'm going to get that bloody lease back off Johnson.
926
01:11:48,365 --> 01:11:49,684
�ĸ��ط�
Which one?
927
01:11:49,845 --> 01:11:50,880
�����Ǹ�С����
The back paddock.
928
01:11:52,405 --> 01:11:55,397
ֱ˵�ɣ�����һ����Ϳ����ʲôҲ����
I mean, let's face it, it's a mess. He hasn't got a clue.
929
01:11:55,725 --> 01:11:57,158
�����㶮��
And you have.
930
01:11:57,365 --> 01:11:58,480
̫����
Too right.
931
01:12:22,565 --> 01:12:23,998
- �ְ� - �ź�
- Dad? - Yeah?
932
01:12:24,485 --> 01:12:26,316
����������ýܿ�
What would you say if we offered Jack here...
933
01:12:26,405 --> 01:12:29,078
�⼸���±ߵ�ũ����ô��
a couple of those leases up by the escarpment.
934
01:12:29,445 --> 01:12:31,799
�������꣬��Ӧ�þ���������Ȼ��Ǯ��������
Only take him a couple of years to pay them off.
935
01:12:31,964 --> 01:12:33,192
�㲻��˵����ת������ɣ�
You don't mean sublease?
936
01:12:33,404 --> 01:12:34,280
Ϊʲô����
Why not?
937
01:12:34,644 --> 01:12:36,999
����һ���ù��ˣ�����Ӧ�ø���Щ����
He's a good worker,and we've gotta give him some incentive.
938
01:12:37,644 --> 01:12:38,872
������ʲô��˼
What's the catch?
939
01:12:39,084 --> 01:12:40,642
�����������ϰ�
You have to take the old man with you.
940
01:12:40,724 --> 01:12:41,713
û�ţ�������
No, no way.
941
01:12:41,884 --> 01:12:42,760
Ϊʲô���У�
And why not?
942
01:12:42,964 --> 01:12:46,036
��֪�����������˵�е����ѣ������������Һʹ���
I know. It know it's a big ask, but look, me and Trish...
943
01:12:46,204 --> 01:12:48,798
�����Ҫ���������������ȥ������ʲô����˳��
we're not going to make it
if he's out there in the barge all day...
944
01:12:48,924 --> 01:12:50,118
���Dz�������� �����Dz���ͺõ�
sticking his nose into everything.
945
01:12:50,284 --> 01:12:51,922
��ʲô��û��ѽ
I do nothing of the sort.
946
01:12:52,204 --> 01:12:54,399
�����һ���ڲ�����ɧ���һῼ�ǿ���
I'll have to reconsider if he hasn't croaked in a year.
947
01:12:54,964 --> 01:12:56,955
�ܹ�ƽ����ô��ͬ����
Fair enough. So you'll do it, then?
948
01:12:58,004 --> 01:12:59,437
���Ǹ������İ���
It's a generous offer.
949
01:12:59,604 --> 01:13:01,162
���Ǹ����ˣ��ܿ�
You're a good man, Jack.
950
01:13:02,404 --> 01:13:04,838
��֪���㲻������ʧ����. ��Ǹ�ˣ����˹
I knew you wouldn't let me down. Excuse me, Jinx.
951
01:13:05,044 --> 01:13:07,478
�ҲŲ���ȥ���ģ���Ͻ����������ͷ��
I'm not going to die.You can forget that straightaway.
952
01:13:07,564 --> 01:13:10,158
����Ȼ������ҵĴ�ҳ�����������
I'm still the head of this family. You hear me?
953
01:13:45,004 --> 01:13:47,120
ԭ��һֱ���㣬������쵰
So it was you all along, you bastard.
954
01:13:54,764 --> 01:13:55,913
�����㣬�ܿ�
Let it go, Jack.
955
01:13:56,124 --> 01:13:58,194
��Щ�߿�ֻ��������������
Dirty money will only bring you bad luck.
956
01:13:58,364 --> 01:14:00,161
- ���� - ���Ǹ����ٷ�
- Yeah? - You're a crap criminal.
957
01:14:00,324 --> 01:14:02,235
- �ⲻ���кý���� - ��������ô֪����
- There's no future in it.
- How the fuck would you know?
958
01:14:02,444 --> 01:14:05,993
����Ϊ��ÿ������ôԶֻ��Ϊ�˿��羰��
Do you think I came out here to the end
of the world because I like the scenery?
959
01:14:07,964 --> 01:14:09,397
������Ҳ���ð���������һ��ԡ���ϰ�
You didn't have to put it in the bath.
960
01:14:09,564 --> 01:14:11,794
����㲻���㣬�ܿ�. ����һ�����ɵij�ʵ��������
I don't understand you, Jack.You're a decent, honest young man...
961
01:14:12,004 --> 01:14:14,598
��õ�����������ǰ��������ȴ��Ҫ
with the whole world in front of you and you want to throw it away...
962
01:14:14,684 --> 01:14:16,754
Ϊ��ʲô����ֻ���������IJ���
and for what? A bad bloody conscience, that's what...
963
01:14:16,924 --> 01:14:18,676
����������������...
and if you keep walking down that road, son...
964
01:14:18,844 --> 01:14:20,357
����ֻ�Ầ�����Լ���
it will only lead you to hell.
965
01:14:21,284 --> 01:14:22,478
��֪������֪��
Yeah, I know. I know.
966
01:14:23,004 --> 01:14:24,232
����Կ���
You could weep.
967
01:14:24,604 --> 01:14:26,834
�Ⲣ���Ǻܶ�Ǯ
It does seem like a lot of money.
968
01:14:27,004 --> 01:14:28,915
���Ѿ��ܶ��ˣ����������ͷ
It is a lot of money, you stupid old prick.
969
01:14:29,084 --> 01:14:31,358
��֪�����Լ��������������²����Ǻ��
You know what your problem is?You don't think things through.
970
01:14:31,523 --> 01:14:33,832
����ô����ҽ�������������ô��Ǯ
How were you going to explain where you got all that cash?
971
01:14:34,003 --> 01:14:35,072
������̫��������
You're a bloody amateur.
972
01:14:35,243 --> 01:14:36,676
�Ҳ�������
I'm an amateur, am I?
973
01:14:36,763 --> 01:14:38,640
���ǻ�Ƿ�ű��˵�Ǯ��
You guys are up to your eyeballs in debt...
974
01:14:38,843 --> 01:14:42,597
��ȴ��150000��Ǯ����װ��һ��ԡ����
and you go and origami 150,000 into a bathtub.
975
01:14:43,003 --> 01:14:44,721
����ô����ô��
What on God's earth made you do that?
976
01:14:44,883 --> 01:14:47,556
��Ӧ�øе����ˣ������ȷ������㣬�����Ǿ���
You should thank your lucky stars that I got it before the police...
977
01:14:47,723 --> 01:14:49,520
�����������Ѿ����ڼ�����
or you would now be bum up against the wall...
978
01:14:49,683 --> 01:14:50,911
���dz���Ů�����¾��
courtesy of Her Majesty...
979
01:14:51,083 --> 01:14:53,278
������Ͳ���̤�����е�
cursing the day you ever set foot in a fish market.
980
01:14:53,443 --> 01:14:55,957
��֪��������Ӯ��. ���˳���������
You know what? You guys win. I quit, all right?
981
01:14:56,123 --> 01:14:57,556
������, ����
And you, mate...
982
01:14:57,843 --> 01:15:00,960
��ʲô�����ǣ�ֻ��һ��һ���ɵ�����ͷ
you're nothing but a washed-up old fucking loser, anyway.
983
01:15:11,043 --> 01:15:12,271
��
Fuck you!
984
01:15:13,363 --> 01:15:14,239
��
Fuck!
985
01:15:19,763 --> 01:15:21,321
����Ϊ��Щ��ô����Ƥ��
What do you think of these ones, Pete?
986
01:15:21,483 --> 01:15:24,600
�ţ��൱�ã�ֻ�����ǵı��е������ˣ���������
Yeah, they're pretty good, but they're
going off their edge a bit, you know?
987
01:15:24,763 --> 01:15:26,515
�DZ���Щ���������ǰ�
These ones over here aren't too bad, are they?
988
01:15:26,683 --> 01:15:28,082
�ţ��������ܺ�
Yeah, looks good.
989
01:15:28,323 --> 01:15:29,836
�ðɣ����뿴һ����
All right, do you want to have a look?
990
01:15:30,003 --> 01:15:31,880
��������Щ
Come have a look at these ones.
991
01:15:35,683 --> 01:15:37,560
������õ�һ����
It's the best of them all.
992
01:15:38,203 --> 01:15:39,841
�ǵģ��ܷ���
Well, that's fat.
993
01:15:40,243 --> 01:15:42,837
- ��Ư����������
- ����� ����� ���������
- Beautiful, isn't it?
- Look at it, look what's in that.
994
01:16:04,203 --> 01:16:05,795
��̺��ô��
What happened to the carpet?
995
01:16:05,963 --> 01:16:07,999
Ϊ��̧һֻ������������
Cut a dog out of it.
996
01:16:10,763 --> 01:16:12,355
��ʵ�㲻�ø���ȥ��
You don't have to come with me.
997
01:16:13,403 --> 01:16:14,961
�һ��м����¾Ϳ��Գ�Ժ��
I'll be out of hospital in a couple of months.
998
01:16:15,163 --> 01:16:17,233
- ���ֲ�ȷ�� - �ǰ�����ô�죿
- You don't know that for sure.
- What about Pearl?
999
01:16:17,443 --> 01:16:18,478
����ô��
What about her?
1000
01:16:20,043 --> 01:16:22,193
�㲻��ÿ�θо����Ե�ʱ���ѡ���ӱ�
You can't keep running away every time you feel something.
1001
01:16:22,363 --> 01:16:24,115
��֪��ʲô
What would you know?
1002
01:16:33,802 --> 01:16:35,679
����һ�£�������
Excuse me, ladies and gentlemen.
1003
01:16:35,762 --> 01:16:37,514
���ڰ䷢���ǵĴ�
Now for our main award.
1004
01:16:37,722 --> 01:16:41,397
���ݿ��������������ɫ���ͺţ��Ϳڸ�
For overall texture, color, size, and taste...
1005
01:16:41,562 --> 01:16:45,237
���ǵĵ�һ����6�ţ���ˮĵ��
first prize is awarded to Number 6, Sweetwater Oysters.
1006
01:16:45,722 --> 01:16:46,598
Ү �
Yes!
1007
01:16:59,402 --> 01:17:00,721
������ߣ�������
Get up here, Brownie.
1008
01:17:02,962 --> 01:17:03,997
�ɵú�
Well done!
1009
01:17:06,602 --> 01:17:08,115
��ĵ�õ��˲��������õ�ĵ��
OYSTER EATERS MAKE BETTER LOVERS
1010
01:17:08,282 --> 01:17:09,158
Ү��������
Yeah, Brownie!
1011
01:17:09,322 --> 01:17:11,961
������ĵ��ũ�������䷢
The Oyster Farmers' Association of Ne.S.W.
1012
01:18:25,922 --> 01:18:27,718
��ǰ�ߣ���ǰ��
Keep going, keep going.
1013
01:18:31,841 --> 01:18:33,354
������ ������...
Brownie, what the...
1014
01:18:34,641 --> 01:18:37,155
ʲô����ʲô��
What? What the...
1015
01:18:42,441 --> 01:18:44,272
�� ����
Oh, my God!
1016
01:18:45,601 --> 01:18:47,000
Ŷ ����
Oh, God.
1017
01:18:47,161 --> 01:18:49,994
�����Ǹ��ر�İ�Ħԡ��
It's a special chiropractic bath.
1018
01:18:50,801 --> 01:18:52,632
�ϰ־����ⰴĦ��Ӧ�úܺ�
Dad thought it would be good for your back.
1019
01:18:52,801 --> 01:18:53,677
��������
Did you do this?
1020
01:18:53,881 --> 01:18:55,075
�ǵģ�����������
Yeah, made it myself personally.
1021
01:18:55,241 --> 01:18:57,709
�ðɣ��Ҳ��ò�˵���ֳ�Խ�����Լ�, лĬ˹
Well, I got to tell you, Seamus,you've outdone yourself.
1022
01:18:57,961 --> 01:19:00,191
Ϊ��һ�ж�ֵ�ã���������
I hope it's worthy of you, Patricia.
1023
01:19:00,361 --> 01:19:02,955
�ðɣ������100ֻ�۾������ҵı�
Well, it will be like 100 eyeballs staring up my crack.
1024
01:19:03,161 --> 01:19:05,231
- ��ûʲô - �ǵģ�û��ϵ
- There's nothing new in that.
- Yeah, that would be right.
1025
01:19:05,321 --> 01:19:07,152
�����������һ�����ر�ĵط���
Did you put this one in sort of a special place?
1026
01:19:07,321 --> 01:19:09,073
�ţ��ðɺðɣ������������ǵ�
Yeah, okay. Okay. Both of you.
1027
01:19:11,081 --> 01:19:13,595
�ܿ�ȥ���ˣ���ҲӦ���ڵ�
Where's Jack, anyway? He should be in on this.
1028
01:19:13,921 --> 01:19:15,798
- ����ְ�� - ��ʲô��
- He quit. - He what?
1029
01:19:15,961 --> 01:19:17,952
�ðɣ��Ҳ������ʺ��������
Well, I guess he wasn't cut out for the job.
1030
01:19:19,801 --> 01:19:21,951
���ģ��ϰ�. �����ʲôʱ�����������
Jesus, Dad, when were you going to tell us this?
1031
01:20:06,921 --> 01:20:08,673
��Ҫ��ȥ
I've got to go back.
1032
01:20:09,801 --> 01:20:10,756
�Ǿ�ȥ��
Then go.
1033
01:20:13,321 --> 01:20:15,118
�㲻�����°�
You going to be all right?
1034
01:20:16,121 --> 01:20:17,395
����ĩ��ȥ�����
I'll see you on the weekend.
1035
01:20:18,561 --> 01:20:19,596
���߰�
Go.
1036
01:21:01,760 --> 01:21:02,636
��
Hey!
1037
01:21:03,440 --> 01:21:04,316
��
Hey.
1038
01:21:08,240 --> 01:21:09,832
������Ϊ���Ѿ��ܵ���
We fancied you'd done a runner.
1039
01:21:11,920 --> 01:21:13,399
�ǵģ���������ͨ��
Yeah, I thought better of it.
1040
01:21:25,280 --> 01:21:27,077
- ���� - лл���װ���
- Here. - Thank you, dear.
1041
01:22:48,077 --> 01:23:06,077
���룺��ɼ У�ԣ�Jaty
1042
01:23:06,077 --> 01:23:06,077
129081