Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,296
Es un placer darles la bienvenida
a su amigable autocine.
2
00:00:04,329 --> 00:00:08,071
Nuestro snack bar ultramoderno
está abierto y listo para servirlo.
3
00:00:08,105 --> 00:00:11,138
¿Qué tal una hamburguesa
gruesa y crujiente?
4
00:00:11,177 --> 00:00:13,249
¿Papas fritas o pescado frito
con papas?
5
00:00:13,289 --> 00:00:15,045
¿Una limonada
o naranjada helada?
6
00:00:15,081 --> 00:00:16,673
¿Helado suave y cremoso?
7
00:00:16,712 --> 00:00:19,746
¿O salchichas gigantes
con salsa o mostaza?
8
00:00:19,784 --> 00:00:21,126
Y ahora...
comienza la función
9
00:00:21,161 --> 00:00:23,746
Gracias. Esperamos que pasen
una velada muy agradable.
10
00:00:25,992 --> 00:00:29,822
Había un cierto sabor
en la explotación australiana...
11
00:00:29,864 --> 00:00:31,904
...yo lo digo
"explotación australiana".
12
00:00:31,944 --> 00:00:33,668
Películas raras, maravillosas...
13
00:00:33,704 --> 00:00:35,046
...realmente raras.
14
00:00:35,081 --> 00:00:37,252
Sumamente sucias.
15
00:00:38,217 --> 00:00:39,591
Muy rápidas...
16
00:00:39,625 --> 00:00:41,152
...y baratas.
17
00:00:41,193 --> 00:00:42,371
Vulgaridad urbana.
18
00:00:43,241 --> 00:00:45,990
- Lenguaje soez.
- Toca eso, podrido bastardo inglés.
19
00:00:46,024 --> 00:00:47,306
Algo va a explotar.
20
00:00:48,200 --> 00:00:50,055
Sugestividad sexual.
21
00:00:50,088 --> 00:00:51,976
Los chicos australianos...
22
00:00:52,008 --> 00:00:53,634
...aterrorizando a la gente.
23
00:00:53,672 --> 00:00:55,396
Asesinato, violación y destrucción.
24
00:00:56,936 --> 00:00:58,114
Misterios...
25
00:00:58,152 --> 00:00:59,362
...de miedo.
26
00:00:59,401 --> 00:01:01,223
Rebanar, cortar y matar.
27
00:01:01,865 --> 00:01:03,523
Mala publicidad para Australia.
28
00:01:04,841 --> 00:01:07,230
La mayoría de los filmes australianos
de género...
29
00:01:07,273 --> 00:01:11,496
...se estrenaban en EE. UU. a través
de cines especializados...
30
00:01:11,529 --> 00:01:14,497
...y esto coincidía con el gran boom
australiano...
31
00:01:14,537 --> 00:01:17,635
...la gran nueva ola australiana que
surgía con "Mi Brillante Carrera"...
32
00:01:17,672 --> 00:01:20,323
..."Adquiriendo Sabiduría", "Consejo
de Guerra" y todas esas películas.
33
00:01:20,360 --> 00:01:23,906
Cuando esas películas salían,
hablaban del nuevo cine australiano.
34
00:01:23,944 --> 00:01:25,984
"Cine australiano, cine australiano".
35
00:01:26,025 --> 00:01:28,261
Esa era la palabra clave
para el cine independiente.
36
00:01:28,297 --> 00:01:31,046
Pero no era así con los filmes
australianos de género.
37
00:01:31,081 --> 00:01:34,758
Yo no sabía que lo eran hasta estar
en mi butaca y oírlos.
38
00:01:34,792 --> 00:01:38,502
Vamos, dispárame.
Ya mataste al canguro.
39
00:01:38,537 --> 00:01:39,714
Dispárame.
40
00:02:48,008 --> 00:02:52,677
NO ES HOLLYWOOD,
PRECISAMENTE
41
00:02:52,712 --> 00:02:57,185
La loca historia jamás contada
de la Ozplotación.
42
00:02:57,768 --> 00:02:59,492
La gente no sabe nada
de Australia...
43
00:02:59,528 --> 00:03:02,212
...salvo lo que figura
en los folletos de viajes...
44
00:03:02,248 --> 00:03:05,990
...lo que realmente no induce
a la gente a venir a Australia...
45
00:03:06,025 --> 00:03:10,662
...porque no hay muchos en el mundo
interesados en canguros y koalas.
46
00:03:10,697 --> 00:03:12,453
A fines de los '60
y principios de los '70...
47
00:03:12,489 --> 00:03:15,652
...hubo un movimiento sísmico cultural
y político en Australia.
48
00:03:15,687 --> 00:03:19,965
La gente no quería ser controlada
por los gobiernos y el status quo.
49
00:03:20,008 --> 00:03:22,081
El mundo entero está
en una situación desesperada...
50
00:03:22,120 --> 00:03:24,389
...y no podemos permitirnos más
quedarnos sin hacer nada.
51
00:03:24,424 --> 00:03:27,773
El feminismo comenzaba a fracturar
las relaciones entre los sexos.
52
00:03:27,816 --> 00:03:28,961
EL EUNUCO FEMENINO
Germaine Greer escribe:
53
00:03:29,000 --> 00:03:30,527
"Las mujeres deben buscar
una revolución".
54
00:03:30,568 --> 00:03:32,423
Había mucha oposición
a la guerra.
55
00:03:32,456 --> 00:03:34,692
Era increíble vivir
en una sociedad...
56
00:03:34,728 --> 00:03:37,543
...donde reclutaban por lotería.
57
00:03:37,576 --> 00:03:39,780
Estábamos involucrados
en la moratoria.
58
00:03:39,817 --> 00:03:43,296
- El apartheid.
- Defendíamos el aborto.
59
00:03:43,336 --> 00:03:45,725
- El desarme nuclear.
- Sentíamos que éramos parte...
60
00:03:45,768 --> 00:03:47,775
...de una rebelión que comenzaba
en todo el mundo.
61
00:03:47,815 --> 00:03:50,019
Nosotros teníamos la idea...
62
00:03:50,056 --> 00:03:52,325
...de que podíamos cambiarlo todo.
63
00:03:52,360 --> 00:03:55,492
Y podías hacerlo a la vez
que te drogabas muchísimo.
64
00:03:55,528 --> 00:03:59,205
Había una joven aristocracia
que dominaba la situación...
65
00:03:59,240 --> 00:04:02,087
...y prefería la fornicación
y la alucinación...
66
00:04:02,120 --> 00:04:05,186
...a la situación anterior.
67
00:04:05,224 --> 00:04:07,330
Si no eras alocado,
no eras moderno.
68
00:04:07,368 --> 00:04:08,830
Había una energía tremenda...
69
00:04:08,873 --> 00:04:11,294
...que generalmente era
transferida a las artes.
70
00:04:11,337 --> 00:04:12,765
Nunca creí que Australia
fuera un lugar...
71
00:04:12,808 --> 00:04:15,393
...que necesitara cultura
de ninguna descripción...
72
00:04:15,432 --> 00:04:17,123
...pero sentimos
que debíamos tenerla...
73
00:04:17,160 --> 00:04:20,030
...al igual que la ópera,
algo que poner en las estampillas.
74
00:04:20,072 --> 00:04:22,821
Y, por supuesto,
lentamente comenzó a crecer.
75
00:04:22,856 --> 00:04:24,929
En realidad, sólo crece
en cosas que se pudren...
76
00:04:24,968 --> 00:04:27,750
...porque la cultura es,
después de todo, queso, ¿no?
77
00:04:27,784 --> 00:04:29,060
O yogur.
78
00:04:29,289 --> 00:04:30,379
PRODUCCION LOCAL:
79
00:04:30,380 --> 00:04:33,990
No inspirada - Apenas existente
Patética
80
00:04:34,024 --> 00:04:37,537
Hoy en día no hay industria
cinematográfica en este país.
81
00:04:37,577 --> 00:04:40,773
Estamos a la par de Ecuador e Islandia
que, como nosotros...
82
00:04:40,809 --> 00:04:43,110
...están entre los grandes
no cineastas.
83
00:04:43,143 --> 00:04:45,216
Pero hay señales de que
podríamos haber hallado...
84
00:04:45,256 --> 00:04:46,598
...a nuestra durmiente
industria cinematográfica.
85
00:04:46,631 --> 00:04:50,210
El gran silencio cinematográfico
en Australia...
86
00:04:50,248 --> 00:04:53,412
...era roto ocasionalmente
por un equipo internacional...
87
00:04:53,447 --> 00:04:56,382
...que llegaba a tratar de hacer
una película australiana.
88
00:04:56,424 --> 00:04:59,523
Ted Kotcheff hizo una llamada
"Despertar en el Infierno".
89
00:04:59,561 --> 00:05:01,601
Este es John Grant...
90
00:05:01,640 --> 00:05:04,771
...un joven maestro,
guapo e inteligente.
91
00:05:04,809 --> 00:05:06,980
Este es John Grant...
92
00:05:07,016 --> 00:05:09,864
...un animal feo, sudoroso
y desesperado.
93
00:05:09,897 --> 00:05:11,783
¿Qué le ocurrió a John Grant?
94
00:05:11,816 --> 00:05:15,111
El desierto le ocurrió
a John Grant.
95
00:05:15,144 --> 00:05:17,861
Era una pesadilla que
se desarrollaba lentamente con bebida...
96
00:05:17,896 --> 00:05:20,318
...peleas, tiroteos
y cacería de canguros.
97
00:05:21,287 --> 00:05:22,814
Los australianos de entonces...
98
00:05:22,855 --> 00:05:24,448
...no querían verla
como a Australia.
99
00:05:24,488 --> 00:05:26,463
La gente se iba,
diciendo: "No somos así.
100
00:05:26,504 --> 00:05:28,227
No nos comportamos
de ese modo".
101
00:05:28,264 --> 00:05:30,304
Como extranjero,
uno ve cosas...
102
00:05:30,344 --> 00:05:32,100
...que los australianos
dan por sentado...
103
00:05:32,136 --> 00:05:34,406
...o aceptan como parte
de la vida diaria.
104
00:05:34,440 --> 00:05:38,052
Ellos no notan lo excéntrico
o idiosincrático de sus vidas.
105
00:05:38,088 --> 00:05:39,365
Para que no lo olvidemos.
106
00:05:39,400 --> 00:05:40,829
Gracias, damas y caballeros.
107
00:05:40,873 --> 00:05:43,970
El sabía el efecto
que la frontera tiene...
108
00:05:44,008 --> 00:05:47,237
...en quienes se ven
como europeos civilizados.
109
00:05:47,271 --> 00:05:49,410
De no haber sido
por estos invasores...
110
00:05:49,448 --> 00:05:51,488
...que nos dijeron cómo
nos veíamos...
111
00:05:51,528 --> 00:05:53,186
...o sobre nuestros paisajes...
112
00:05:53,223 --> 00:05:55,525
...nuestro anonimato cultural
habría sido absoluto.
113
00:05:55,560 --> 00:05:57,796
Lo que ellos suministraron
fue el conocimiento...
114
00:05:57,832 --> 00:06:01,148
...para los futuros cineastas
australianos de nuestra capacidad...
115
00:06:01,192 --> 00:06:03,811
...para contar historias
sobre nosotros mismos...
116
00:06:03,848 --> 00:06:06,019
...de un modo dinámico
e interesante.
117
00:06:06,056 --> 00:06:08,195
Realmente fuimos
muy afortunados...
118
00:06:08,232 --> 00:06:11,101
...pues tuvimos en el momento
y lugar indicados...
119
00:06:11,144 --> 00:06:12,999
...a dos personas sumamente
comprometidas...
120
00:06:13,031 --> 00:06:15,202
...con la idea de una cultura
del cine australiano.
121
00:06:15,240 --> 00:06:18,469
Si podías mostrar una pizca
de capacidad creativa en Australia...
122
00:06:18,504 --> 00:06:20,326
...de pronto recibías
amplios fondos.
123
00:06:20,359 --> 00:06:22,748
El gobierno da pilas de dinero
a cualquier bastardo...
124
00:06:22,792 --> 00:06:25,279
...que diga que puede pintar,
escribir poemas o hacer películas.
125
00:06:25,320 --> 00:06:26,781
Y toda la cuestión comenzó.
126
00:06:26,824 --> 00:06:28,612
NO ES HOLLYWOOD,
PRECISAMENTE
127
00:06:29,896 --> 00:06:33,726
"Ockers", Senos,
Vello Púbico y Tubos...
128
00:06:33,768 --> 00:06:36,703
Se me ocurrió una idea divertida
para una película...
129
00:06:36,744 --> 00:06:38,533
...sobre la sexualidad australiana.
130
00:06:38,568 --> 00:06:40,640
¿Qué opina del "les ba nismo"?
131
00:06:40,679 --> 00:06:41,857
Les...
132
00:06:43,880 --> 00:06:47,011
Temo que no entiendo
los términos médicos.
133
00:06:47,047 --> 00:06:50,114
La idea era tener a un personaje
como el Dr. Kinsey...
134
00:06:50,152 --> 00:06:51,712
...deambulando y tomando notas.
135
00:06:51,752 --> 00:06:53,726
El vio al sexo
como lo ve Australia.
136
00:06:53,768 --> 00:06:55,197
Habla con una madama
en un burdel.
137
00:06:55,240 --> 00:06:58,022
Yo solía ser prostituta...
138
00:06:58,056 --> 00:07:02,017
...pero la edad y todo lo demás
me afectó.
139
00:07:02,056 --> 00:07:05,155
Con modelos, fotógrafos,
el hombre común.
140
00:07:05,192 --> 00:07:07,843
La censura a todo nivel
le saltó encima constantemente.
141
00:07:07,880 --> 00:07:10,978
Cuando se estrenó finalmente,
muchas secuencias se habían cortado.
142
00:07:11,016 --> 00:07:13,885
Me aterraría el sexo con un hombre.
No sabría qué hacer.
143
00:07:13,927 --> 00:07:16,000
Y el director, John B. Murray...
144
00:07:16,039 --> 00:07:19,782
...incluyó dibujos de un monstruito
desnudo para indicar los cortes.
145
00:07:19,816 --> 00:07:22,718
El monstruito saltaba, se movía
y bailaba en la pantalla.
146
00:07:22,759 --> 00:07:24,548
Y la audiencia enloqueció.
147
00:07:24,584 --> 00:07:26,853
Preferían más las partes
de la película...
148
00:07:26,888 --> 00:07:28,481
...que sólo contenían
al monstruito.
149
00:07:28,520 --> 00:07:30,276
La censura australiana...
150
00:07:30,312 --> 00:07:33,247
...era la más represiva
de Occidente.
151
00:07:33,288 --> 00:07:36,637
Si veías senos desnudos,
y ciertamente...
152
00:07:36,680 --> 00:07:39,429
...si veías vello púbico, básicamente
te caías de la butaca.
153
00:07:39,464 --> 00:07:41,951
Teníamos un censor en Australia
en esos días...
154
00:07:41,992 --> 00:07:45,472
...un hombre llamado Prouse.
Yo no sabía mucho de él...
155
00:07:45,511 --> 00:07:47,715
...salvo que era manco.
156
00:07:47,752 --> 00:07:51,811
Quizá Prouse no podía masturbarse
tan fácilmente como otros.
157
00:07:51,848 --> 00:07:53,953
Y cuando yo tuve conflictos
de censura,
158
00:07:53,992 --> 00:07:56,675
Barry Humphries daba
conferencias de prensa, y decía:
159
00:07:56,711 --> 00:07:59,581
...que lamentaba que el Sr. Prouse
no hubiera podido asistir...
160
00:07:59,624 --> 00:08:02,756
...pero que sabía que él habría dado
su brazo derecho por hacerlo.
161
00:08:02,792 --> 00:08:06,436
Creo que fue el advenimiento
de Don Chipp como Ministro de Aduana...
162
00:08:06,472 --> 00:08:09,089
...lo que llevó a leyes de censura
menos severas.
163
00:08:09,128 --> 00:08:11,681
Espero que la pase muy bien
en Australia, señor.
164
00:08:11,719 --> 00:08:13,988
Creo que los estándares
comunitarios cambian...
165
00:08:14,024 --> 00:08:16,926
...y las filosofías de censura
los siguen.
166
00:08:16,967 --> 00:08:19,356
El fue el pionero
de la clasificación R.
167
00:08:19,399 --> 00:08:22,716
La calificación R permitió violencia
mucho más explícita...
168
00:08:22,760 --> 00:08:24,353
...y sexo mucho más explícito.
169
00:08:24,392 --> 00:08:27,207
De pronto, todo valía
para viejos y jóvenes.
170
00:08:27,240 --> 00:08:30,852
Es la comedia más atrevida,
loca y cómica que hayan visto.
171
00:08:30,888 --> 00:08:32,448
Al acercarme a ti...
172
00:08:32,488 --> 00:08:34,244
...me meto la ostra ahumada en la nariz
de este modo.
173
00:08:34,280 --> 00:08:37,280
Disculpe, señora.
¿Tiene un pañuelo?
174
00:08:37,320 --> 00:08:41,029
"Stork" fue la primera
de las llamadas comedias "ocker".
175
00:08:41,064 --> 00:08:43,038
¿Qué tal la situación por aquí
con las mujeres?
176
00:08:43,080 --> 00:08:44,836
Había mucha franqueza...
177
00:08:44,871 --> 00:08:46,693
...sobre la moral de la época,
me parece.
178
00:08:46,727 --> 00:08:49,444
El viejo ménage a trois.
179
00:08:49,480 --> 00:08:52,000
De algún modo no queda
como algo sucio.
180
00:08:52,039 --> 00:08:53,698
¿Eres virgen, Stork?
181
00:08:53,736 --> 00:08:56,703
Para sorpresa de todos,
"Stork" resultó ser...
182
00:08:56,744 --> 00:09:00,486
...el primer éxito comercial
australiano en 15 años.
183
00:09:00,520 --> 00:09:03,869
Fue un momento de cambio en la
aceptación de filmes australianos...
184
00:09:03,912 --> 00:09:07,457
...como algo que la gente
posiblemente quisiera ver.
185
00:09:07,496 --> 00:09:08,607
No muchos años atrás...
186
00:09:08,647 --> 00:09:12,226
...si se le preguntaba a un extranjero
qué ejemplificaba a Australia...
187
00:09:12,263 --> 00:09:16,638
...probablemente habrían dicho
un canguro o un koala.
188
00:09:16,680 --> 00:09:19,331
Ahora esa respuesta
es más probable que sea...
189
00:09:19,367 --> 00:09:22,401
...nuestro autoproclamado héroe
nacional, Bazza McKenzie.
190
00:09:22,440 --> 00:09:26,335
Barry McKenzie era un australiano
que buscaba aventuras sexuales...
191
00:09:26,376 --> 00:09:28,416
...que, al mismo tiempo,
les temía.
192
00:09:28,456 --> 00:09:30,693
Es un personaje simple
que se halla...
193
00:09:30,728 --> 00:09:33,510
...en el medio más sofisticado
de Londres.
194
00:09:33,544 --> 00:09:35,933
Tratamos de hacer que Inglaterra
se viera lo peor posible.
195
00:09:35,976 --> 00:09:38,212
Eso no es difícil.
196
00:09:38,247 --> 00:09:40,582
¿Le gusta? Se hizo
con una mano de Dulux.
197
00:09:40,615 --> 00:09:44,445
Era muy importante que hubiera
mucha mierda de perro por todos lados.
198
00:09:44,487 --> 00:09:47,454
Hasta escribí una canción:
"Cuidado con el Popó en la Vereda".
199
00:09:47,496 --> 00:09:49,405
No te descuides.
200
00:09:49,447 --> 00:09:51,935
Los edificios pueden ser
antiguos e históricos...
201
00:09:51,975 --> 00:09:54,364
...pero las calles están cubiertas
de basura.
202
00:09:54,408 --> 00:09:55,618
Maldita mierda de perro.
203
00:09:55,655 --> 00:09:58,044
Casi me rompí la pierna en la tarjeta
de visita de ese alsaciano.
204
00:09:58,088 --> 00:10:00,608
Hay varias cosas que
se hicieron por primera vez allí...
205
00:10:00,647 --> 00:10:03,200
...y creo que la escena del vómito
es la más seminal.
206
00:10:04,168 --> 00:10:06,557
Yo mezclé el vómito.
207
00:10:06,600 --> 00:10:09,218
Era más que
nada sopa de maíz.
208
00:10:09,255 --> 00:10:10,815
- Sopa de chícharos.
- Macedonia de frutas.
209
00:10:10,855 --> 00:10:13,244
Aumentado con
ensalada de papas.
210
00:10:13,287 --> 00:10:16,484
- Y limonada para darle efervescencia.
- Recuerdo que Barry dijo:
211
00:10:16,519 --> 00:10:20,513
"Asegúrate de incluir trozos
de tomate. Siempre aparecen".
212
00:10:20,552 --> 00:10:22,624
Tuvimos una escena de vómito
en la primera película.
213
00:10:22,664 --> 00:10:24,736
Nos copiaron
en las de "El Exorcista".
214
00:10:24,776 --> 00:10:26,205
No los demandaré.
215
00:10:26,248 --> 00:10:29,597
Pensé que debíamos tener dos
en la siguiente, y así fue.
216
00:10:31,367 --> 00:10:32,928
Una de las escenas
que atesoro...
217
00:10:32,968 --> 00:10:36,132
...fue hacer vomitar a Barry McKenzie
desde el tope de la Torre Eiffel.
218
00:10:36,168 --> 00:10:39,233
No me siento bien, Ned Kelly.
Voy a llamar a Ruth.
219
00:10:39,271 --> 00:10:41,376
Y a la gente le confundió esto
de "llamar a Ruth".
220
00:10:41,416 --> 00:10:44,034
Y él se inclina sobre la baranda,
y lo oyes llamar...
221
00:10:46,312 --> 00:10:48,221
¡Ruth!
222
00:10:50,119 --> 00:10:52,126
Da náuseas siquiera pensar
en ella.
223
00:10:52,168 --> 00:10:55,266
Es uno de los grandes momentos
del cine australiano.
224
00:10:55,304 --> 00:10:58,119
Y si hubiera habido más de eso
en "Picnic en las Rocas Colgantes"...
225
00:10:58,151 --> 00:10:59,777
...habría sido una película
aún mejor.
226
00:10:59,815 --> 00:11:02,532
¿Cómo es que un australiano
guapo y limpio como yo...
227
00:11:02,568 --> 00:11:03,997
...todo le sale tan mal...
228
00:11:04,040 --> 00:11:06,789
...cuando un bastardo
desagradable como tú...
229
00:11:06,823 --> 00:11:10,172
...tiene suerte en un avión?
230
00:11:10,215 --> 00:11:13,030
La homofobia y el racismo
pueden ser encantadores.
231
00:11:13,063 --> 00:11:15,813
Si llovieran vírgenes, estaría atascado
en una alcantarilla con un puto.
232
00:11:15,847 --> 00:11:16,992
Encantador.
233
00:11:17,032 --> 00:11:19,453
Qué persona de color
más encantadora.
234
00:11:19,495 --> 00:11:22,430
- Esencial.
- No admitiré que las ataquen.
235
00:11:22,471 --> 00:11:24,860
Esto es lo que nos hace
quienes somos.
236
00:11:24,904 --> 00:11:27,359
Sí teníamos una clasificación:
NAM.
237
00:11:27,400 --> 00:11:29,058
No se admiten maricones.
238
00:11:30,248 --> 00:11:32,386
¿Cuántas veces
te lo he dicho, Rhonda?
239
00:11:32,424 --> 00:11:35,271
No traigas a ninguno
de tus novios maricas...
240
00:11:35,304 --> 00:11:36,928
...por nuestra área privada.
241
00:11:36,967 --> 00:11:38,560
Especialmente los australianos.
242
00:11:38,599 --> 00:11:41,217
Son los mayores
maricones de todos.
243
00:11:41,255 --> 00:11:42,270
Sí, señor.
244
00:11:42,311 --> 00:11:46,621
Barry siempre había odiado y detestado
al "ocker" australiano.
245
00:11:49,127 --> 00:11:50,687
Para su horror...
246
00:11:50,728 --> 00:11:53,281
...la gente que él más detestaba
más amó la película.
247
00:11:53,320 --> 00:11:55,938
¿Te alegra que te acompañe una chica
a ver la película?
248
00:11:55,976 --> 00:11:59,237
Sí, es como dice la canción,
pone de humor a tu novia.
249
00:11:59,272 --> 00:12:01,508
Me enorgullece ser australiano.
250
00:12:01,544 --> 00:12:03,366
El me hace sentirme
australiano.
251
00:12:03,400 --> 00:12:05,471
Sí, yo creo que es
un australiano de verdad.
252
00:12:05,511 --> 00:12:09,886
Mira, siempre hay imbéciles
que ven a la sátira como un documental.
253
00:12:09,927 --> 00:12:12,513
Creyeron que era un apoyo
a su estilo de vida.
254
00:12:12,551 --> 00:12:14,788
Y de hecho,
de un modo cómico...
255
00:12:14,823 --> 00:12:16,733
...ciertamente lo era.
Era muy afectuosa.
256
00:12:16,775 --> 00:12:18,335
Sí, estuve hablando
con algunos amigos...
257
00:12:18,472 --> 00:12:20,195
...amigos sofisticados,
que producen películas...
258
00:12:20,231 --> 00:12:22,174
...y ellos creen que éste es el tipo
de demostración...
259
00:12:22,216 --> 00:12:25,347
...que le ha dado a Australia liderazgo
mundial en la producción de cine actual.
260
00:12:25,384 --> 00:12:28,645
Eso creo yo, Barry.
¿Sabías que los críticos están furiosos?
261
00:12:28,680 --> 00:12:32,804
Una película desagradable,
de tercera o cuarta categoría.
262
00:12:32,839 --> 00:12:35,708
Era realmente repugnante.
Mírenla, es simplemente horrible.
263
00:12:35,751 --> 00:12:38,085
Es fea, atosigada
y desagradable.
264
00:12:38,119 --> 00:12:41,185
- Procaz.
- Quizá sea anticuada, jovencita...
265
00:12:41,223 --> 00:12:45,085
...pero el lesbianismo siempre me
ha dejado con mal sabor de boca.
266
00:12:45,127 --> 00:12:46,404
No australiana.
267
00:12:46,439 --> 00:12:49,919
¿Es verdad que todos los australianos
son homosexuales?
268
00:12:49,960 --> 00:12:51,869
No, amigo, es sólo un rumor...
269
00:12:51,911 --> 00:12:55,173
...que el gobierno australiano propaga
para atraer inmigrantes ingleses.
270
00:12:55,208 --> 00:12:57,696
Yo creí que quizá era
demasiado australiana.
271
00:12:57,736 --> 00:13:00,638
No hacíamos una película para
la Comisión de Turismo de Australia.
272
00:13:00,679 --> 00:13:03,167
Si no puedes satirizarte,
no tienes identidad.
273
00:13:03,207 --> 00:13:05,246
Creo que ésa es
una película muy importante.
274
00:13:05,287 --> 00:13:07,196
La sociedad cambiaba.
275
00:13:07,239 --> 00:13:11,517
La percepción de valores sociales
y los valores políticos cambiaban.
276
00:13:11,559 --> 00:13:16,032
Dejen que desaparezcan las barreras
legales contra la pornografía.
277
00:13:16,071 --> 00:13:19,170
Vamos a abolir a los censores, dicen
y a divertirnos como queremos.
278
00:13:19,208 --> 00:13:22,110
Quizá Australia lideró al mundo
en el campo de la televisión...
279
00:13:22,151 --> 00:13:23,263
...con "Número 96".
280
00:13:23,304 --> 00:13:27,297
"Número 96" fue un programa de TV
importante, muy exitoso.
281
00:13:27,336 --> 00:13:30,980
Puso de cabeza a la TV
porque era... sorprendente.
282
00:13:32,424 --> 00:13:35,652
Ese tipo de liberación
también ocurrió en las películas.
283
00:13:35,686 --> 00:13:38,053
Era de rigor tener al menos
una escena de desnudo.
284
00:13:38,087 --> 00:13:40,476
Me apodaron a menudo
"la desnuda de al lado".
285
00:13:40,519 --> 00:13:42,908
Era una posición de liberación.
286
00:13:42,951 --> 00:13:44,806
Era un modo de decir...
287
00:13:44,839 --> 00:13:46,748
..."Yo soy quien soy
y cuidado".
288
00:13:46,791 --> 00:13:49,694
La chica australiana está
orgullosa de su figura.
289
00:13:49,735 --> 00:13:52,102
Y con todo derecho.
Es muy bella.
290
00:13:52,135 --> 00:13:53,696
El nudismo no era un problema
en este período...
291
00:13:53,735 --> 00:13:55,012
...porque todos querían
estar desnudos.
292
00:13:55,047 --> 00:13:58,844
Está de modo andar con sólo
la parte inferior del traje de baño.
293
00:13:58,887 --> 00:14:01,669
Y si llevas puesto el bikini completo,
eres anticuada.
294
00:14:01,704 --> 00:14:04,900
Todos muestran todo.
295
00:14:04,935 --> 00:14:07,969
La gente andaba desnuda por la calle,
en su casa, desnuda en fiestas.
296
00:14:08,007 --> 00:14:09,087
¿Alguien quiere jugar
al póquer de prendas?
297
00:14:09,127 --> 00:14:10,502
Las mujeres están orgullosas
de sus cuerpos grandes...
298
00:14:10,535 --> 00:14:11,942
...los hombres de sus barrigas
por tomar cerveza...
299
00:14:11,975 --> 00:14:13,829
...era una celebración
de la carne.
300
00:14:13,863 --> 00:14:17,158
Había ciertos elementos en la sociedad
australiana, muy conservadores...
301
00:14:17,191 --> 00:14:19,679
...que se alarmaron
por las nuevas libertades.
302
00:14:19,719 --> 00:14:22,916
Ud. advirtió que la civilización
se enfrentaría al desastre...
303
00:14:22,951 --> 00:14:25,090
...si la moralidad sigue
siendo degradada.
304
00:14:25,127 --> 00:14:27,037
¿Cuánto tiempo nos queda
en realidad?
305
00:14:27,079 --> 00:14:29,796
He hablado con Lord Longford
y Malcolm Muggeridge...
306
00:14:29,832 --> 00:14:31,937
...y ellos le dan un período
de 10 años.
307
00:14:31,975 --> 00:14:34,844
Yo esperaba ansiosamente
la decadencia moral...
308
00:14:34,887 --> 00:14:37,276
...pero no ocurrió tan seriamente
como dijeron.
309
00:14:37,319 --> 00:14:40,189
Sí hubo la suficiente
para volverlo interesante.
310
00:14:40,231 --> 00:14:43,264
Alvin Purple fue filmada
a principios de este año...
311
00:14:43,303 --> 00:14:46,598
...por el principal cineasta
de Australia, Tim Burstall.
312
00:14:47,559 --> 00:14:50,112
"Alfie", con Michael Caine,
acababa de estrenarse.
313
00:14:50,151 --> 00:14:54,854
Y yo hice la situación inversa
donde Alvin era la víctima.
314
00:14:54,887 --> 00:14:57,124
Las mujeres se volvieron
las depredadoras.
315
00:14:57,159 --> 00:15:01,535
Tim dijo que quería tener a alguien en
este papel que no fuera el galán obvio.
316
00:15:01,576 --> 00:15:04,292
Si tienes a un verdadero galán
como protagonista...
317
00:15:04,326 --> 00:15:07,905
...todos los hombres lo odiarán
por ser tan avezado sexualmente.
318
00:15:07,943 --> 00:15:10,627
Todas las mujeres se sentirían
resentidas, ¿sabes?
319
00:15:10,663 --> 00:15:12,551
"Nunca me encontré
con alguien así".
320
00:15:12,583 --> 00:15:15,932
Graeme Blundell era perfecto para ella
porque parecía un tipo común.
321
00:15:15,975 --> 00:15:18,692
Se volvió una de nuestras
primeras megaestrellas.
322
00:15:18,727 --> 00:15:20,636
Era muy emocionante estar
en el centro de todo eso...
323
00:15:20,680 --> 00:15:23,330
...e increíblemente intimidante tener
que lidiar con ello en mi vida normal.
324
00:15:23,367 --> 00:15:24,960
La gente se me acercaba
en cualquier lugar:
325
00:15:24,999 --> 00:15:28,512
"Allí está mi esposa, viejo.
Ella quiere hablar contigo, ¿entiendes?"
326
00:15:28,552 --> 00:15:32,293
Realmente no pensaba en ello
de modo celoso, posesivo...
327
00:15:32,327 --> 00:15:34,977
Mi matrimonio terminó.
Mi esposa era una feminista pionera...
328
00:15:35,015 --> 00:15:37,186
...y obviamente no iba a vivir
con todas las tonterías...
329
00:15:37,223 --> 00:15:39,295
...correspondientes a Alvin Purple
en la vida real.
330
00:15:39,334 --> 00:15:41,571
Hay muy pocas actrices
de mi generación...
331
00:15:41,607 --> 00:15:44,257
...que no aparecieron desnudas
en una película de Alvin.
332
00:15:44,295 --> 00:15:47,012
¿Te fuiste a trabajar apurada
esta mañana?
333
00:15:47,047 --> 00:15:50,396
Las chicas que se han vuelto
muy recatadas están desnudas y...
334
00:15:50,440 --> 00:15:53,789
...aparentemente, lo disfrutan.
Sugeriría que por muy poco dinero...
335
00:15:53,831 --> 00:15:55,424
...ya que Burstall
estaba involucrado.
336
00:15:55,463 --> 00:15:57,602
A Tim le encantaba incluir senos
en la toma de ser posible.
337
00:15:57,639 --> 00:15:59,744
- Ese era el juego.
- Todo era por el arte.
338
00:15:59,784 --> 00:16:01,572
Yo creo que Tim, en realidad...
339
00:16:01,607 --> 00:16:05,436
...puede haber alentado a alguna
de las actrices a ser más osadas...
340
00:16:05,479 --> 00:16:07,967
...en cuanto a la cantidad
de ropa que se quitaban...
341
00:16:08,007 --> 00:16:10,243
...dándoles remuneración adicional...
342
00:16:10,279 --> 00:16:12,832
...para hacer que su bienestar fuera
más saludable y más estable.
343
00:16:12,871 --> 00:16:16,100
Tim Burstall no me sobornó
para mostrar más seno.
344
00:16:17,415 --> 00:16:20,165
No podían haber visto
más de lo que vieron.
345
00:16:20,200 --> 00:16:22,371
Recuerdo que Tim le ofreció
a Jackie Weaver...
346
00:16:22,407 --> 00:16:24,829
...creo que eran $500 en efectivo
para que se quitara la ropa.
347
00:16:24,871 --> 00:16:26,595
Y Jackie dijo:
"¿Cuánto? De acuerdo".
348
00:16:27,239 --> 00:16:28,331
Era un gran presupuesto.
349
00:16:28,332 --> 00:16:30,981
Recuerdo haberle dicho
a Johny Seale en una ocasión,
350
00:16:31,015 --> 00:16:34,756
"¿Cómo estuvo?"
"Fue difícil de juzgar", respondió.
351
00:16:34,791 --> 00:16:37,758
"El visor estaba completamente
cubierto en vapor".
352
00:16:37,798 --> 00:16:40,515
El visor se empañaba a menudo.
353
00:16:40,551 --> 00:16:42,755
Por Dios, me dijo,
eso es muy ardiente.
354
00:16:42,790 --> 00:16:45,441
Quieres conseguir buenas risas,
quieres ver buenos senos.
355
00:16:45,479 --> 00:16:46,656
Y eso lo daba todo.
356
00:16:46,695 --> 00:16:51,234
Fue un éxito de proporciones
astronómicas.
357
00:16:51,271 --> 00:16:54,206
El presupuesto era de $200.000
y recaudó $5 millones.
358
00:16:54,247 --> 00:16:56,703
Ver esas enormes colas
que daban la vuelta a la esquina...
359
00:16:56,743 --> 00:16:59,132
...sabiendo que era una película
sumamente gananciosa...
360
00:16:59,175 --> 00:17:01,313
...le dio un enorme impulso
a la industria.
361
00:17:01,350 --> 00:17:04,995
Yo trabajé con Robert Aldrich,
Robert Altman y Tim Burstall.
362
00:17:05,030 --> 00:17:09,154
Y todos ellos tienen esa maravillosa
cualidad de la vulgaridad.
363
00:17:09,191 --> 00:17:12,224
Salida de nuestro pasado apasionado
y aventurero...
364
00:17:12,263 --> 00:17:15,230
...hay una historia muy osada,
muy hermosamente bella...
365
00:17:15,271 --> 00:17:17,410
...muy increíblemente
emocionante...
366
00:17:17,446 --> 00:17:19,902
Gracias al cielo que ocurrió
140 años atrás.
367
00:17:19,943 --> 00:17:22,332
Tim quería hacer una película
sobre Eliza Fraser...
368
00:17:22,375 --> 00:17:25,223
...pero no quería que fuera algo
terriblemente serio y angustioso.
369
00:17:25,255 --> 00:17:27,143
Debía ser divertida...
370
00:17:27,175 --> 00:17:29,444
...con descaro
como palabra operativa.
371
00:17:29,479 --> 00:17:31,900
Sin duda,
"Eliza Fraser" fue...
372
00:17:31,943 --> 00:17:34,277
...una mezcla
enorme y estupenda...
373
00:17:34,311 --> 00:17:35,620
...un gran potpourrí.
374
00:17:35,654 --> 00:17:39,429
Supongo que puede haber sido porque
la industria fílmica australiana...
375
00:17:39,463 --> 00:17:42,332
...buscaba el modo
de avanzar...
376
00:17:42,375 --> 00:17:44,709
...y hallaron en Tim
a la persona perfecta...
377
00:17:44,743 --> 00:17:47,426
...que podría en realidad darles
un poco de todo.
378
00:17:47,462 --> 00:17:49,186
En realidad, él era una basura.
379
00:17:49,223 --> 00:17:52,257
Era el piojoso de la industria
fílmica australiana.
380
00:17:52,295 --> 00:17:54,717
Por otro lado, todos siempre
le deberemos todo.
381
00:17:54,759 --> 00:17:56,930
El fue la persona
más responsable...
382
00:17:56,967 --> 00:17:59,999
...por echar a andar
el renacimiento en ese momento.
383
00:18:00,039 --> 00:18:03,901
Si Tim Burstall tenía energía,
John Lamond tenía súper energía.
384
00:18:03,942 --> 00:18:06,364
John tenía gran capacidad...
385
00:18:06,406 --> 00:18:10,236
...por entender qué le gustaba
al público en ese momento.
386
00:18:10,279 --> 00:18:12,548
Un poco de crudeza,
y algo de desnudos.
387
00:18:12,582 --> 00:18:14,949
Exploraremos lo raro,
lo erótico...
388
00:18:14,983 --> 00:18:17,350
...lo feo, lo obsceno
y lo hermoso.
389
00:18:17,383 --> 00:18:20,252
Un viaje raro
y a veces perturbador...
390
00:18:20,295 --> 00:18:22,237
...por lo más oscuro
de Australia.
391
00:18:22,279 --> 00:18:24,700
Pasamos un año
recopilando material...
392
00:18:24,743 --> 00:18:27,461
...sobre gente que buceaba desnuda
y filmaba peces tropicales.
393
00:18:27,495 --> 00:18:30,342
Había un bastardo chiflado
que solía dirigir música...
394
00:18:30,374 --> 00:18:33,156
...y pintar a sus mujeres de distintos
colores para hacer murales desnudos.
395
00:18:33,190 --> 00:18:35,427
Y había una dama en Kings Cross
llamada Madam Lash.
396
00:18:35,462 --> 00:18:37,764
- ¡Lash está lista!
- Miren ese potro.
397
00:18:37,798 --> 00:18:39,903
No se ve artesanía así
hoy en día.
398
00:18:39,943 --> 00:18:41,601
Ocurría de verdad
a nuestro alrededor.
399
00:18:41,638 --> 00:18:43,875
Veíamos cosas
como no he vuelto a ver.
400
00:18:43,910 --> 00:18:46,561
No me molestaría volver a verlas,
porque nunca lo he hecho.
401
00:18:46,599 --> 00:18:49,566
Las ceremonias de magia negra
son raras y aterradoras.
402
00:18:49,606 --> 00:18:52,159
Vemos una de esas ceremonias
en medio de un bosque...
403
00:18:52,199 --> 00:18:53,606
...no muy lejos de Melbourne.
404
00:18:53,639 --> 00:18:54,850
La gente se sorprendió mucho:
405
00:18:54,887 --> 00:18:57,921
"Adoradores del diablo
en Melbourne. Esto es"...
406
00:18:57,959 --> 00:19:00,292
Y John dijo:
"No puedo hablar de ello.
407
00:19:00,326 --> 00:19:02,562
Me echarán una maldición".
408
00:19:02,598 --> 00:19:04,835
Le dije: "Cuéntame.
Tienes que contarme".
409
00:19:04,870 --> 00:19:07,587
Respondió: "Fue en el jardín
de mi suegra.
410
00:19:07,623 --> 00:19:10,273
Eran todos amigos míos;
usamos una máquina de humo...
411
00:19:10,311 --> 00:19:12,831
...y una chica que se retorciera
en el altar.
412
00:19:12,871 --> 00:19:15,588
Después de Kings Cross,
nos quedamos sin vicios...
413
00:19:15,623 --> 00:19:17,860
...y así tuvimos que crear
vicios falsos.
414
00:19:17,895 --> 00:19:20,350
"Tiburón" estaba en un cine
y en 14 autocines...
415
00:19:20,391 --> 00:19:22,496
...y nosotros estrenamos a la semana
siguiente y recaudamos lo mismo.
416
00:19:22,535 --> 00:19:25,285
Para información de quienes vienen
al autocine por primera vez...
417
00:19:25,319 --> 00:19:27,556
...los siguientes consejos los harán
sentirse como en casa...
418
00:19:27,591 --> 00:19:28,965
...y mejorarán su experiencia.
419
00:19:28,998 --> 00:19:31,235
Si ibas de un extremo
de Australia a otro...
420
00:19:31,270 --> 00:19:33,310
...solía haber unos 400 autocines.
421
00:19:33,351 --> 00:19:35,718
Tanto en EE. UU.
como en Australia...
422
00:19:35,750 --> 00:19:38,238
...al tener el fetiche
de los autos...
423
00:19:38,278 --> 00:19:39,936
...existe la cultura del autocine.
424
00:19:39,975 --> 00:19:43,455
Puedo ver gran posibilidad de que las
películas australianas lleguen allí.
425
00:19:43,495 --> 00:19:46,790
Digo, si no podían ganar el Suspensor
de Plata en el Festival de Cracovia...
426
00:19:46,823 --> 00:19:50,205
...ciertamente podían ocupar un lugar
con las audiencias de autocine.
427
00:19:50,247 --> 00:19:53,029
Hínquele el diente a una ya.
428
00:19:54,919 --> 00:19:57,537
Ahora, por primera vez
en la pantalla grande...
429
00:19:57,575 --> 00:20:01,152
...le traemos un estudio revelador
y optimista entre las sábanas...
430
00:20:01,190 --> 00:20:03,394
...y el amor y el sexo modernos.
431
00:20:03,430 --> 00:20:05,055
Nos sentamos
una tarde de sábado...
432
00:20:05,094 --> 00:20:07,069
...y se nos ocurrió la idea
para "ABC of Love and Sex".
433
00:20:07,111 --> 00:20:09,216
Y lo que deliberadamente
decidimos evitar...
434
00:20:09,254 --> 00:20:11,621
...era el documental al estilo
libro de texto.
435
00:20:11,655 --> 00:20:14,851
John Lamond me convenció
de participar en el filme...
436
00:20:14,887 --> 00:20:16,894
...como alguien vestido
de cuero.
437
00:20:16,935 --> 00:20:19,324
Escandaloso.
438
00:20:19,367 --> 00:20:23,164
Todos estaban de bata
y respiraban profundo.
439
00:20:23,207 --> 00:20:25,793
Y todos se desnudaron,
los estómagos desaparecieron...
440
00:20:25,831 --> 00:20:27,457
...y comenzamos con la orgía.
441
00:20:27,495 --> 00:20:30,341
Pero uno no querría una orgía
con ninguna de estas personas.
442
00:20:30,374 --> 00:20:31,934
Hubieras salido corriendo.
443
00:20:31,974 --> 00:20:33,534
Nos esforzamos por ser
controvertidos.
444
00:20:33,574 --> 00:20:36,291
La vagina es una zona
erógena increíble...
445
00:20:36,326 --> 00:20:38,213
...y, debido a su elasticidad...
446
00:20:38,246 --> 00:20:40,635
...puede acomodar a penes
de distinto tamaño.
447
00:20:40,678 --> 00:20:43,493
John podía concebir estas cosas,
y se dio cuenta de que...
448
00:20:43,527 --> 00:20:47,553
...si había jovencitas enjabonándose
mutuamente en la ducha...
449
00:20:47,590 --> 00:20:50,307
...probablemente atraerías
a algún tipo de audiencia.
450
00:20:50,343 --> 00:20:53,245
Les presentamos a Felicity.
Ella es la chica nueva...
451
00:20:53,287 --> 00:20:55,938
...más descarada, osada y sexy
del mundo.
452
00:20:55,974 --> 00:20:57,883
Leí el guión y pensé:
453
00:20:57,926 --> 00:21:00,315
"Esto es muy... caliente".
454
00:21:00,358 --> 00:21:02,398
Felicity empieza en una escuela
en un convento...
455
00:21:02,439 --> 00:21:05,057
...porque siempre había oído
que la gente con catolicismo devoto...
456
00:21:05,094 --> 00:21:06,621
...es la más caliente
cuando lo hace.
457
00:21:06,662 --> 00:21:09,597
Yo estaba muy a favor de la liberación
femenina cuando era más joven.
458
00:21:09,638 --> 00:21:12,508
Es increíble, en cierto modo,
que hiciera esta película...
459
00:21:12,550 --> 00:21:15,584
...salvo que la película
es en realidad pro-mujeres.
460
00:21:15,623 --> 00:21:19,617
- Miles, estoy tan caliente.
- Sólo mira esta parte.
461
00:21:19,655 --> 00:21:22,077
Hay cierta fantasía
masculina en ella.
462
00:21:22,119 --> 00:21:24,988
La fantasía número uno
de quienes ven películas sexy...
463
00:21:25,030 --> 00:21:27,364
...y no sólo de los hombres,
es la escena lesbiana.
464
00:21:27,398 --> 00:21:30,049
Creo que dos chicas acostadas juntas
que no son lesbianas...
465
00:21:30,086 --> 00:21:31,973
...es más la fantasía masculina.
466
00:21:32,006 --> 00:21:34,340
A Glory no le gusta el sexo lesbiano
en las películas...
467
00:21:34,374 --> 00:21:36,283
...y no puedo hablar
de la parte privada.
468
00:21:36,326 --> 00:21:39,326
En mi defensa, podría decir que
las cosas lesbianas ocurren de verdad.
469
00:21:39,367 --> 00:21:41,309
Y, por supuesto,
era aún más interesante...
470
00:21:41,350 --> 00:21:44,132
...si las lesbianas eran hermosas...
471
00:21:44,167 --> 00:21:46,884
...no mujeres con aspecto
de camioneras.
472
00:21:46,918 --> 00:21:50,235
Es forzado, pero no significa
que sea malo.
473
00:21:50,279 --> 00:21:52,286
Jon sabía que había
suficiente gente...
474
00:21:52,327 --> 00:21:55,141
...que quería ver a mirones,
tipos que huelen calzones...
475
00:21:55,175 --> 00:21:56,451
...y orgías en cuero.
476
00:21:56,486 --> 00:21:59,967
El podía ser procaz,
pero era totalmente adorable.
477
00:22:00,006 --> 00:22:02,908
Y John nunca se tomó
en serio a sí mismo...
478
00:22:02,950 --> 00:22:06,944
...como un evangelista en cuanto
a libertades sexuales...
479
00:22:06,982 --> 00:22:12,100
...o como dramaturgo
respetable y responsable.
480
00:22:12,134 --> 00:22:14,371
Me dicen que trato a las mujeres
como objetos sexuales...
481
00:22:14,406 --> 00:22:16,773
...y supongo que es verdad, porque
les pido sexo y ellas objecionan.
482
00:22:16,807 --> 00:22:19,196
Para mediados de los '70,
el sexo significaba dinero...
483
00:22:19,239 --> 00:22:20,516
...de eso no hay duda alguna.
484
00:22:20,551 --> 00:22:22,624
Había cada vez más películas...
485
00:22:22,663 --> 00:22:25,216
...donde la taquilla aumentaba
como loca...
486
00:22:25,254 --> 00:22:28,602
...porque la película incluía el desnudo
de alguien atractivo.
487
00:22:29,926 --> 00:22:33,123
Abigail se volvió notoria
en "Número 96".
488
00:22:33,158 --> 00:22:36,955
Y tenía cierta reputación
"peligrosa".
489
00:22:36,998 --> 00:22:39,170
Era definitivamente
un símbolo sexual.
490
00:22:39,206 --> 00:22:41,628
Publicitamos el hecho
de que habíamos filmado...
491
00:22:41,671 --> 00:22:43,973
...el primer desnudo frontal
total con Abi.
492
00:22:44,006 --> 00:22:46,308
Ella sintió que se habían
aprovechado.
493
00:22:46,342 --> 00:22:48,579
Hizo que la prensa dijera...
494
00:22:48,614 --> 00:22:51,233
..."El usó mi cuerpo".
Y yo me sorprendí mucho...
495
00:22:51,271 --> 00:22:54,305
...y la llamé y le dije: "No sabía
que ésa fuera tu opinión".
496
00:22:54,343 --> 00:22:56,579
Respondió: "No. Sólo
te conseguía publicidad".
497
00:22:56,614 --> 00:23:00,062
Los medios lo tomaron
como excitación barata.
498
00:23:00,102 --> 00:23:03,136
Se aferraron a las mujeres
como símbolos sexuales.
499
00:23:05,958 --> 00:23:09,122
Era lo que debías ser
en ese momento.
500
00:23:09,159 --> 00:23:11,548
Tenía mucho que ver
con bikinis, ropa mojada...
501
00:23:11,590 --> 00:23:14,525
...correr semidesnuda,
duchas y cosas así.
502
00:23:14,566 --> 00:23:16,955
Yo tenía trabajo
en parte porque era bonita...
503
00:23:16,998 --> 00:23:18,656
...y estaba dispuesta
a quitarme la ropa.
504
00:23:18,695 --> 00:23:23,299
Creo que es estupendo documentar
que te veías muy bien.
505
00:23:23,335 --> 00:23:27,043
Yo creí que desmitificábamos
el cuerpo femenino.
506
00:23:27,078 --> 00:23:30,820
Estaba terriblemente equivocada.
Era como una explotación.
507
00:23:30,854 --> 00:23:33,887
Una de las críticas que leí decía que
mis senos no estaban en gran forma.
508
00:23:33,926 --> 00:23:36,195
Así que criticaron mis senos
en vez de mi actuación.
509
00:23:36,230 --> 00:23:38,369
En consecuencia,
algunos de los mejores actores...
510
00:23:38,406 --> 00:23:39,683
...tendían a no estar en películas...
511
00:23:39,719 --> 00:23:42,206
...y había cada vez más modelos
como protagonistas.
512
00:23:42,247 --> 00:23:43,773
Mi nombre es Tony Ginnane.
513
00:23:43,815 --> 00:23:46,848
El año pasado traje a una empresa
cinematográfica a Hollywood...
514
00:23:46,887 --> 00:23:49,821
...la capital mundial del cine,
y les ofrecí "Fantasm".
515
00:23:49,863 --> 00:23:52,830
Era imposible
conseguir elenco.
516
00:23:52,870 --> 00:23:55,586
Y surgió la idea de filmarla
en EE. UU.
517
00:23:55,622 --> 00:23:58,240
Yo estaba a cargo de la agencia
de modelos de desnudos...
518
00:23:58,277 --> 00:23:59,619
...más grande del mundo.
519
00:23:59,654 --> 00:24:03,298
Y un día llegan a mi oficina
estos caballeros de Australia...
520
00:24:03,334 --> 00:24:05,406
...y, por supuesto, el primer nombre
que mencioné...
521
00:24:05,446 --> 00:24:07,780
...fue a John Holmes, el Rey.
John era la prueba viviente...
522
00:24:07,814 --> 00:24:10,051
...de que no todos los hombres
eran creados iguales.
523
00:24:11,014 --> 00:24:13,403
Esa es una toma que tiende
a quitarte el aire.
524
00:24:13,446 --> 00:24:15,356
Todos tenían sus
10 minutos de fama.
525
00:24:15,399 --> 00:24:18,116
Quizá John Holmes me ayudó
a conseguir 30 cm. de fama.
526
00:24:18,150 --> 00:24:19,711
Nunca había visto algo así.
527
00:24:19,750 --> 00:24:22,205
Ciertamente la vería de nuevo.
Me pareció muy divertida.
528
00:24:22,247 --> 00:24:24,035
- Muy divertida. De verdad.
- Igualmente.
529
00:24:24,071 --> 00:24:26,885
Hubo un breve momento
en la historia australiana...
530
00:24:26,918 --> 00:24:28,991
...donde las parejas mixtas
de clase media...
531
00:24:29,030 --> 00:24:31,965
...querían ver desnudos
y sexo en pantalla.
532
00:24:32,006 --> 00:24:33,730
Ahora hemos regresado
a Hollywood...
533
00:24:33,766 --> 00:24:37,476
...para traerles la comedia erótica
más escandalosa que hayan visto.
534
00:24:37,510 --> 00:24:38,939
Desafortunadamente...
535
00:24:38,982 --> 00:24:41,535
...para cuando se estrenó
"Fantasm Viene de Nuevo"...
536
00:24:41,574 --> 00:24:43,362
...creo que ese momento
había pasado.
537
00:24:43,398 --> 00:24:46,081
Los "críticos" del período odiaban
ese tipo de cine.
538
00:24:46,119 --> 00:24:49,981
Me sentiría más segura si le preguntara
al piloto cuántas horas tiene.
539
00:24:50,022 --> 00:24:52,226
Tienes que venir a mirar
mi bitácora.
540
00:24:52,263 --> 00:24:55,076
Era realmente una noción
de sorpresa y horror...
541
00:24:55,110 --> 00:24:58,012
...que tendríamos que admitir
ante el resto del mundo...
542
00:24:58,053 --> 00:25:00,923
...que éramos unos palurdos.
543
00:25:16,839 --> 00:25:18,911
Uno tenía la sensación
de que el gobierno...
544
00:25:18,951 --> 00:25:20,860
...se apostaba en la frontera
con la policía...
545
00:25:20,902 --> 00:25:23,836
...para evitar que las latas con estas
películas se vieran en el extranjero.
546
00:25:23,877 --> 00:25:25,536
Entonces en vez de hacer películas...
547
00:25:25,574 --> 00:25:28,803
...que surgieran libidinosamente
de quienes nosotros éramos...
548
00:25:28,838 --> 00:25:31,871
...empezamos a hacer películas
sobre quienes pensábamos...
549
00:25:31,910 --> 00:25:34,081
...que queríamos que ellos creyeran
que éramos.
550
00:25:34,118 --> 00:25:37,086
De pronto, Australia
tenía que tener una imagen.
551
00:25:37,126 --> 00:25:39,843
Y estaban los enemigos
de nuestra imagen...
552
00:25:39,879 --> 00:25:41,472
Ella lo pide a gritos, Curl.
553
00:25:41,510 --> 00:25:43,899
Sus padres quieren que pase
por la iglesia...
554
00:25:43,942 --> 00:25:46,692
...antes de que atrape
su almeja barbuda.
555
00:25:46,726 --> 00:25:49,476
Particularmente aquellos que
no representan a Australia...
556
00:25:49,510 --> 00:25:53,252
...como chicas bonitas de vestido blanco
que desaparecen en las rocas.
557
00:25:53,285 --> 00:25:56,220
Pero Peter Weir y estos otros
directores más cultivados...
558
00:25:56,261 --> 00:25:58,683
...deben admitir que,
sin Bazza y sin Alvin...
559
00:25:58,725 --> 00:26:02,849
...sin estas películas vulgares,
no tendríamos una industria.
560
00:26:02,886 --> 00:26:05,603
Ahora está muy claro lo que hacía
el cine australiano.
561
00:26:05,638 --> 00:26:09,599
Básicamente creaba un híbrido
entre Europa y Hollywood.
562
00:26:09,638 --> 00:26:12,356
Y virtualmente todos los filmes
australianos que recibían fondos...
563
00:26:12,390 --> 00:26:14,692
...se ponían al tanto
de nuestra historia.
564
00:26:14,726 --> 00:26:17,214
Entonces ése era un movimiento
que tenía lugar.
565
00:26:17,254 --> 00:26:21,477
Había otro movimiento que eran
las películas de género.
566
00:26:23,301 --> 00:26:25,407
NO ES HOLLYWOOD,
PRECISAMENTE
567
00:26:25,446 --> 00:26:31,294
ASESINOS COMATOSOS
Y TERROR EN EL DESIERTO
568
00:26:54,053 --> 00:26:56,508
Terry Bourke: Productor,
director, escritor...
569
00:26:56,549 --> 00:26:58,143
...bastardo egoísta.
570
00:26:58,182 --> 00:26:59,742
Su actitud era básicamente...
571
00:26:59,782 --> 00:27:03,098
...apelar a todo el tipo de audiencias
que se pudiera conseguir.
572
00:27:03,142 --> 00:27:05,346
Entonces, si tienes
un asesinato...
573
00:27:05,382 --> 00:27:06,843
...son 10 baldes de sangre.
574
00:27:09,414 --> 00:27:11,650
"Noche de Terror"
ciertamente abrió un terreno.
575
00:27:11,686 --> 00:27:14,555
Un ejercicio de lento descenso
a la locura.
576
00:27:14,598 --> 00:27:17,053
Si vemos las escenas
contenciosas en esa película...
577
00:27:17,094 --> 00:27:19,003
...la que causó enorme conflicto...
578
00:27:19,046 --> 00:27:21,348
...fue la que contenía
la cabeza decapitada.
579
00:27:21,383 --> 00:27:24,830
Tengo esta cabeza decapitada
frente a mi cuerpo desnudo.
580
00:27:24,870 --> 00:27:27,652
Y estoy parado, mirándola.
581
00:27:27,686 --> 00:27:30,337
Yo no quería verla allí...
582
00:27:30,374 --> 00:27:32,992
...pero hacíamos un filme de terror,
tocábamos nuevo terreno.
583
00:27:33,030 --> 00:27:34,939
El toma su manija,
tira de ella...
584
00:27:34,981 --> 00:27:38,243
...y 400 ratas aparecen
y se la comen.
585
00:27:38,278 --> 00:27:40,961
Y yo estoy sentado afuera,
diciendo...
586
00:27:43,078 --> 00:27:44,987
Terry no dejaba de decir:
"No te preocupes...
587
00:27:45,031 --> 00:27:46,460
...las ratas están tras el vidrio".
588
00:27:46,502 --> 00:27:48,738
Cuando estaba por empezar,
él me dice:
589
00:27:48,774 --> 00:27:52,089
"A propósito, tenemos un problema
con la vitrina de vidrio.
590
00:27:52,133 --> 00:27:54,589
Y realmente sería
mucho más efectivo...
591
00:27:54,630 --> 00:27:56,702
...si pudiéramos hacerlo
realísticamente.
592
00:27:56,742 --> 00:27:59,906
¿Te molestaría si las ratas
llegaran a tu cabello?"
593
00:27:59,941 --> 00:28:01,567
Carin gritó.
594
00:28:02,469 --> 00:28:04,574
Fue un grito genuino.
595
00:28:04,614 --> 00:28:08,258
Ratas vivas le andaban
por encima...
596
00:28:11,366 --> 00:28:15,392
Cuando él podía incluir algo
que fuera contencioso...
597
00:28:15,430 --> 00:28:17,186
...él se aseguraba de incluirlo.
598
00:28:17,222 --> 00:28:19,807
"Lady Stay Dead" era un filme
de horror que él quería hacer.
599
00:28:19,846 --> 00:28:22,179
El villano levantaba
a la protagonista...
600
00:28:22,214 --> 00:28:23,905
...y la metía de cabeza
en el acuario.
601
00:28:23,941 --> 00:28:27,257
Terry le dijo que pataleara
si se quedaba sin aire.
602
00:28:27,302 --> 00:28:30,171
Pues esa chica
pataleaba con furia...
603
00:28:30,213 --> 00:28:32,123
...y Chad Haywood la mantuvo
de cabeza.
604
00:28:32,166 --> 00:28:34,239
Al ser el protagonista,
Chad decía:
605
00:28:34,278 --> 00:28:37,627
"Tengo que seguir adelante",
y no prestaba atención a las piernas.
606
00:28:37,670 --> 00:28:40,288
Y Terry no llamó el corte antes
de que la chica casi se ahogara.
607
00:28:40,326 --> 00:28:43,009
Finalmente la sacaron de allí.
Pero así era él...
608
00:28:43,046 --> 00:28:44,606
...determinado a conseguir
lo que quería...
609
00:28:44,646 --> 00:28:46,621
...en la vida real y en pantalla.
610
00:28:57,861 --> 00:29:01,210
En "Hermanos", Terry tenía monjas
quemándose saliendo del autobús.
611
00:29:01,254 --> 00:29:03,523
Una era Grant Page:
la monja más fea que haya visto.
612
00:29:03,557 --> 00:29:06,241
Era el tipo de hombre
que quería ser el mejor...
613
00:29:06,278 --> 00:29:08,383
...y, desafortunadamente,
no lo logró...
614
00:29:08,422 --> 00:29:09,698
...pero ciertamente
se esforzó mucho.
615
00:29:09,734 --> 00:29:12,668
En el género thriller, las películas
eran más internacionales...
616
00:29:12,710 --> 00:29:15,427
...y se hacen para audiencias
más internacionales.
617
00:29:15,462 --> 00:29:18,845
Damas y caballeros, permítannos
presentarles a Patrick.
618
00:29:18,886 --> 00:29:20,511
Patrick acaba en coma.
619
00:29:20,549 --> 00:29:22,043
No puede oírla.
Está muerto.
620
00:29:22,086 --> 00:29:25,347
La joven enfermera comienza
a sospechar que está consciente.
621
00:29:25,381 --> 00:29:27,203
Puedes sentir eso, ¿no?
622
00:29:27,238 --> 00:29:29,278
Que no sólo está consciente...
623
00:29:29,318 --> 00:29:32,351
...sino que controla a la gente
a través de psicokinesis.
624
00:29:32,390 --> 00:29:35,041
¿Por qué lo haces?
¿Qué quieres?
625
00:29:35,078 --> 00:29:38,275
Y comienza a volverse
muy desagradable.
626
00:29:38,310 --> 00:29:41,474
Me presentaron
un guión terminado...
627
00:29:41,510 --> 00:29:43,965
...y realmente me sorprendió.
Y luego lo arreglé.
628
00:29:44,006 --> 00:29:46,145
Lo primero que supe de Richard...
629
00:29:46,182 --> 00:29:48,419
...fue que era gran admirador
de Hitchcock.
630
00:29:48,454 --> 00:29:51,650
Estudiaba las películas
de Hitchcock cuadro por cuadro.
631
00:29:51,685 --> 00:29:54,817
Y básicamente diseñó "Patrick"
siguiendo ese ejemplo.
632
00:29:54,853 --> 00:29:56,763
Copiamos "Psicosis"
633
00:29:56,805 --> 00:29:59,740
...e hicimos que matara a su mamá
y al novio de ella.
634
00:30:09,126 --> 00:30:12,061
¡Dios, Patrick, tu madre!
635
00:30:13,958 --> 00:30:16,030
Tuve que actuar
con un personaje...
636
00:30:16,070 --> 00:30:19,713
...que no tenía la más mínima reacción
a excepción de escupir.
637
00:30:19,749 --> 00:30:21,985
"Patrick" como que aparece
en "Kill Bill"
638
00:30:22,021 --> 00:30:24,738
...cuando la Novia está
en coma y escupe.
639
00:30:24,773 --> 00:30:27,010
Siempre recordaré a ese actor.
640
00:30:27,045 --> 00:30:29,533
Me pareció que se veía
increíble en la película...
641
00:30:29,573 --> 00:30:31,428
...simplemente con los ojos abiertos.
642
00:30:31,462 --> 00:30:33,534
Yo había escrito el guión original
de ese modo.
643
00:30:33,574 --> 00:30:35,810
Y se lo mostré a Uma,
y me dijo: "No lo haré".
644
00:30:35,846 --> 00:30:37,602
Le pregunté: "¿Por qué?"
645
00:30:37,637 --> 00:30:41,249
Respondió: "No tendrías los ojos
abiertos de ese modo estando en coma.
646
00:30:41,286 --> 00:30:42,715
No es realista".
647
00:30:42,758 --> 00:30:45,824
Retruqué: "En realidad nunca pensé
si era realista o no.
648
00:30:45,862 --> 00:30:49,244
Lo hicieron en 'Patrick',
y se veía genial".
649
00:30:49,285 --> 00:30:51,903
Voy a probar la TES en Patrick...
650
00:30:51,941 --> 00:30:54,723
...para ver si puedo conseguir
una respuesta a la fuerza.
651
00:30:54,758 --> 00:30:57,278
Cuando filmamos la escena
de electroshock...
652
00:30:57,317 --> 00:31:00,001
...el experto técnico
que teníamos...
653
00:31:00,037 --> 00:31:02,885
...dijo, "¿Por qué no le damos
terapia de electroshock?"
654
00:31:05,029 --> 00:31:06,971
Y Robert dijo,
"Sí, sí. Gran idea".
655
00:31:07,014 --> 00:31:09,381
Tenía tantas ganas
de poder hacer algo.
656
00:31:10,758 --> 00:31:13,954
Yo no se lo permití, claro.
Pero podría haber sido efectivo.
657
00:31:13,990 --> 00:31:15,899
Creo que hubo algún momento...
658
00:31:15,942 --> 00:31:18,177
...en que quizá llegaron
demasiado lejos.
659
00:31:18,213 --> 00:31:22,239
Creo que cuando Robert Helpmann
se come las ranas pasamos a otro género.
660
00:31:22,277 --> 00:31:23,357
El me obligó.
661
00:31:23,397 --> 00:31:26,016
Cada película,
para ser un gran éxito...
662
00:31:26,053 --> 00:31:28,126
...necesita tener al menos
un momento...
663
00:31:28,165 --> 00:31:31,132
Vamos, cariño.
Te llevaré a casa.
664
00:31:31,174 --> 00:31:33,083
...del que todos hablen.
665
00:31:37,702 --> 00:31:40,320
El salto de Patrick de la cama
fue ciertamente...
666
00:31:40,358 --> 00:31:42,911
...la razón principal
de su éxito.
667
00:31:42,950 --> 00:31:44,576
Tuvo tanto éxito...
668
00:31:44,614 --> 00:31:47,167
...que un productor italiano
descarado nos copió...
669
00:31:47,205 --> 00:31:51,612
...e hizo una secuela no autorizada
llamada "Patrick Vive Ancora".
670
00:31:51,653 --> 00:31:55,002
Me encanta el hecho de que,
en cierto momento...
671
00:31:55,045 --> 00:31:57,565
...los filmes australianos
eran tan excelentes...
672
00:31:57,606 --> 00:32:00,540
...que los italianos
los copiaban.
673
00:32:00,582 --> 00:32:01,792
Desautorizada o no...
674
00:32:01,829 --> 00:32:03,651
...las ganancias de
"Patrick Vive Ancora"...
675
00:32:03,652 --> 00:32:05,474
...señalan una secuela descontrolándose.
676
00:32:07,654 --> 00:32:09,410
No tiene nada que ver
con Patrick...
677
00:32:09,445 --> 00:32:13,406
...salvo que cada tanto superponen
la cabeza del actor en pantalla.
678
00:32:13,446 --> 00:32:15,682
Supongo que tiene que ser
halagador, sí.
679
00:32:15,718 --> 00:32:17,888
Pero ojalá hubieran creado
una secuela mejor.
680
00:32:17,924 --> 00:32:19,997
Casi todo lo que escribió
Everett De Roche...
681
00:32:20,037 --> 00:32:21,379
...está entre mis
películas favoritas.
682
00:32:21,413 --> 00:32:23,868
La película suya que
estaría entre mis cinco...
683
00:32:23,909 --> 00:32:26,364
...películas australianas favoritas
es "Largo Fin de Semana".
684
00:32:26,405 --> 00:32:30,399
La historia trata de esta pareja
que pelea todo el tiempo...
685
00:32:30,437 --> 00:32:34,147
...y se van de fin de semana al bosque
para tratar de salvar su matrimonio.
686
00:32:34,182 --> 00:32:37,411
Bueno, no te enloquece acampar,
pero tampoco pasamos privaciones.
687
00:32:37,445 --> 00:32:39,867
Espero que no, con $2.000 de equipo
para acampar.
688
00:32:39,909 --> 00:32:42,298
Por ese dinero, podríamos tener
la suite VIP en el Cruz del Sur.
689
00:32:42,341 --> 00:32:43,868
Sí, tú eres una autoridad
en cuartos de hotel.
690
00:32:43,910 --> 00:32:45,001
Vete al carajo.
691
00:32:45,002 --> 00:32:46,941
No sólo se enfrentan entre sí...
692
00:32:46,980 --> 00:32:48,988
...sino que proceden a arruinar
el medioambiente.
693
00:32:49,029 --> 00:32:52,771
Y las cosas salen
muy, muy mal.
694
00:32:54,309 --> 00:32:56,862
El género en
las películas de horror...
695
00:32:56,901 --> 00:32:59,235
...en el que parece tener lugar...
696
00:32:59,269 --> 00:33:00,447
¡Peter!
697
00:33:00,485 --> 00:33:03,616
...es el de películas en que
la Madre Naturaleza se enfurece.
698
00:33:03,653 --> 00:33:07,199
Toda criatura viviente,
toda brizna de pasto...
699
00:33:07,238 --> 00:33:08,929
...se pondrá en su contra.
700
00:33:09,925 --> 00:33:12,576
Me gusta la idea de la naturaleza
que se defiende.
701
00:33:12,614 --> 00:33:15,003
De que, si la gente se vuelve
sumamente invasiva...
702
00:33:15,046 --> 00:33:16,768
...como un cáncer
en el medioambiente...
703
00:33:16,805 --> 00:33:18,845
...la naturaleza tiene
su propio sistema inmunitario.
704
00:33:18,885 --> 00:33:21,373
Uno comienza a ponerse
de parte de los animales.
705
00:33:21,413 --> 00:33:24,512
Porque lo más destructivo...
706
00:33:24,549 --> 00:33:28,127
...atemorizante y letal
en este bosque son estos dos.
707
00:33:28,165 --> 00:33:30,750
Tú quieres que maten
a esta pareja.
708
00:33:30,789 --> 00:33:33,691
Pero ése es otro aspecto raro
de la película.
709
00:33:33,733 --> 00:33:38,490
Al mirar la película, las cosas no son
exactamente lo que parecen ser.
710
00:33:38,533 --> 00:33:40,922
Nunca dejan en claro...
711
00:33:40,966 --> 00:33:44,097
...ni dicen en voz alta
si había algo raro en ese bosque.
712
00:33:44,133 --> 00:33:46,718
Eso es realmente estupendo
y cuesta mucho lograrlo.
713
00:33:46,756 --> 00:33:47,780
- ¿Qué es eso?
- ¿Adónde?
714
00:33:47,781 --> 00:33:48,871
Allí, en tu cabello.
715
00:33:48,872 --> 00:33:51,969
Cuando se estrenó, no resonó
con las audiencias de aquí.
716
00:33:52,004 --> 00:33:55,038
Quizá los australianos no querían verse
representados así...
717
00:33:55,077 --> 00:33:58,939
...como una pareja fea,
que es codiciosa y destructiva.
718
00:33:58,981 --> 00:34:02,079
Al haber muchos elementos
de la naturaleza defendiéndose...
719
00:34:02,117 --> 00:34:05,597
...eso les pareció descabellado
al público australiano.
720
00:34:05,638 --> 00:34:08,387
El paisaje es muy familiar.
No se ve amenazador.
721
00:34:08,422 --> 00:34:11,171
Para la audiencia extranjera,
era muy exótico.
722
00:34:11,205 --> 00:34:13,758
# Si hoy vas al bosque #
723
00:34:13,797 --> 00:34:15,619
# Quizá te lleves una gran sorpresa. #
724
00:34:16,772 --> 00:34:19,456
Es una verdadera gema
no descubierta...
725
00:34:19,492 --> 00:34:22,078
...que ruega ser redescubierta...
726
00:34:22,117 --> 00:34:25,281
...para tomar su lugar en el cine
de género de los '70.
727
00:34:25,317 --> 00:34:29,408
"Largo Fin de Semana",
una experiencia en terror.
728
00:34:29,445 --> 00:34:33,089
Sabes, el nombre que aparece
más que ningún otro...
729
00:34:33,126 --> 00:34:35,035
...es el de Antony I Ginnane.
730
00:34:35,077 --> 00:34:38,558
Era el productor de casi todos los
filmes de género salidos de Australia...
731
00:34:38,597 --> 00:34:41,728
- ...que yo haya visto.
- Seriamente lo juzgaron mal entonces.
732
00:34:41,766 --> 00:34:44,384
Tony Ginnate y su trabajo
deberían ser quemados...
733
00:34:44,422 --> 00:34:46,144
...y sus cenizas
mezcladas con sal.
734
00:34:46,180 --> 00:34:47,609
Yo quería hacer explotar cosas.
735
00:34:49,285 --> 00:34:52,514
Hacer que persiguieran a la gente
con cuchillos y armas.
736
00:34:52,549 --> 00:34:55,778
No sé si es responsable
por mucho cine muy bueno.
737
00:34:55,813 --> 00:34:58,399
Yo no quería que las audiencias
se durmieran.
738
00:34:58,437 --> 00:35:00,030
Yo quería despertarlas.
739
00:35:00,069 --> 00:35:03,135
El estaba genuinamente interesado
en la parte creativa...
740
00:35:03,173 --> 00:35:05,410
...pero muchos juzgaron
que no era así.
741
00:35:05,445 --> 00:35:08,195
Tony era un tanto dudoso...
742
00:35:08,229 --> 00:35:09,953
...muy mentiroso.
743
00:35:09,989 --> 00:35:12,772
Era una de esas personas
que usa expresiones como...
744
00:35:12,805 --> 00:35:16,317
"Me calienta mucho cuando hablas
de grandes sumas de dinero".
745
00:35:16,357 --> 00:35:17,982
El Roger Corman
de Australia.
746
00:35:18,021 --> 00:35:19,995
Probablemente sea un modo correcto
de describirme con veracidad.
747
00:35:20,037 --> 00:35:22,077
Si veo su nombre
como productor...
748
00:35:22,117 --> 00:35:24,288
...en algo que no haya visto,
lo voy a ver.
749
00:35:24,325 --> 00:35:27,586
De la vida nocturna decadente
y las discos del jet set...
750
00:35:27,621 --> 00:35:30,403
Angela juega un juego mortal
de la escondida.
751
00:35:32,101 --> 00:35:35,035
Creo que Everett debe haber estado
bebiendo vino muy raro...
752
00:35:35,078 --> 00:35:38,623
...o tomando drogas muy extrañas
cuando escribió ese guión.
753
00:35:38,662 --> 00:35:40,734
¿Te imaginas una premisa
más absurda...
754
00:35:40,774 --> 00:35:43,424
...que la camioneta del heladero
como instrumento del mal?
755
00:35:48,997 --> 00:35:51,779
"Escondite Mortal"
tiene escaso subtexto.
756
00:35:51,812 --> 00:35:54,595
Creo que la gente sintió que,
como debí quitarme la blusa...
757
00:35:54,629 --> 00:35:56,931
...debe haber sido algo
que me puso nerviosa.
758
00:35:56,965 --> 00:35:59,485
Pero para mí era simplemente
una aventura estupenda.
759
00:35:59,525 --> 00:36:02,395
La historia lo requería dada
la obsesión de este hombre.
760
00:36:02,437 --> 00:36:06,878
Ella entra a este cuarto y ve
esta foto pegada por todos lados.
761
00:36:06,917 --> 00:36:09,600
Daba cierta cosa entrar
y hallar esta imagen de sí misma...
762
00:36:09,638 --> 00:36:11,394
...y luego que todo se incendiara.
763
00:36:11,429 --> 00:36:13,698
Los dobles experimentaban con el
gel de agua, lo que significaba...
764
00:36:13,732 --> 00:36:16,482
...que podías prenderte fuego
y correr en llamas.
765
00:36:16,516 --> 00:36:18,272
Con la protagonista.
766
00:36:27,685 --> 00:36:30,783
Cuando eso ocurre de verdad,
es mucho más real de lo que piensas...
767
00:36:30,821 --> 00:36:32,796
...y así las reacciones
de ella son muy reales.
768
00:36:34,789 --> 00:36:38,106
En EE. UU. le cambiaron el título
a "El Día Después de Noche de Brujas"...
769
00:36:38,149 --> 00:36:40,418
...y eran Ginnane
y su gente del extranjero...
770
00:36:40,454 --> 00:36:42,428
...tratando de capitalizar
con la película de John Carpenter.
771
00:36:42,470 --> 00:36:44,541
Cualquier cosa que contuviera
"Noche de Brujas"...
772
00:36:44,581 --> 00:36:46,403
...que pudiera ser una secuela,
¿de acuerdo?
773
00:36:46,436 --> 00:36:48,640
Ibas a verla, y decías,
"¿Qué es esta mierda?"
774
00:36:48,677 --> 00:36:50,018
No tenía nada que ver con ella.
775
00:36:50,053 --> 00:36:51,875
Ni siquiera se menciona
la Noche de Brujas.
776
00:36:51,909 --> 00:36:53,338
Era explotación como nunca.
777
00:36:53,381 --> 00:36:56,730
Porque parte de lo que era ir a ver
cada película así que se estrenaba...
778
00:36:56,773 --> 00:37:00,122
...era ser completamente estafado
al menos cinco veces al año.
779
00:37:00,165 --> 00:37:02,107
"El Día Después de Noche de Brujas"
fue una de esas veces.
780
00:37:02,149 --> 00:37:03,905
Tony se tropezó con una fórmula...
781
00:37:03,941 --> 00:37:05,883
...que obviamente le resultó
muy exitosa.
782
00:37:05,925 --> 00:37:09,340
Thriller u horror, con
un giro psicológico o sobrenatural.
783
00:37:11,205 --> 00:37:15,328
Vampiros llevados
por una sed insaciable.
784
00:37:15,365 --> 00:37:18,300
El primer comentario
de Ginnane fue:
785
00:37:18,341 --> 00:37:19,999
"Quiero que sepas
desde el vamos...
786
00:37:20,036 --> 00:37:22,109
...que la hacemos para la gente
de los autocines".
787
00:37:22,148 --> 00:37:23,741
Así que tratamos de hallar
una secuencia...
788
00:37:23,781 --> 00:37:26,432
...que realmente mantuviera
interesada a la audiencia.
789
00:37:35,685 --> 00:37:37,594
La sed está en todos nosotros.
790
00:37:37,637 --> 00:37:39,393
En mí no.
791
00:37:39,429 --> 00:37:41,371
En "Ansia" trajimos
a David Hemmings...
792
00:37:41,413 --> 00:37:43,201
...trajimos a Henry Silver...
793
00:37:43,236 --> 00:37:46,236
El no podía leer sus líneas
sin anteojos...
794
00:37:46,277 --> 00:37:49,954
...lo que lo volvió el único vampiro
con anteojos en la historia del cine.
795
00:37:49,988 --> 00:37:52,988
Hay una toma en "Ansia" donde
David Hemmings está en un helicóptero...
796
00:37:53,028 --> 00:37:55,418
...y Henry Silver
se acerca y se agarra del aterrizaje.
797
00:37:55,461 --> 00:37:56,835
Y él no se acercaría
al helicóptero.
798
00:37:56,869 --> 00:37:58,811
"No me acercaré
a esa maldita cosa".
799
00:37:58,853 --> 00:38:02,202
Entonces montamos las patas
del helicóptero a una plataforma.
800
00:38:02,245 --> 00:38:05,027
Le dijimos: "Henry, te levantaremos
sólo unos metros".
801
00:38:05,061 --> 00:38:06,916
Subió un poco más
de lo que él esperaba.
802
00:38:06,949 --> 00:38:10,943
Lo hicimos subir 21 metros
y él gritaba sin parar.
803
00:38:10,981 --> 00:38:13,664
Yo estoy seguro de que
se hizo encima a los 15 metros.
804
00:38:20,549 --> 00:38:23,232
Tony hacía películas
con un esfuerzo muy claro...
805
00:38:23,269 --> 00:38:25,178
...por querer venderlas
en el extranjero.
806
00:38:25,221 --> 00:38:27,108
Eso no me consiguió
muchos amigos...
807
00:38:27,141 --> 00:38:29,028
...a excepción de la gente
que me financiaba.
808
00:38:29,061 --> 00:38:31,035
La mayoría de estas películas
es basura.
809
00:38:31,077 --> 00:38:33,248
Me opuse a ellas
con mucho vigor.
810
00:38:33,284 --> 00:38:35,903
¿Es el nuevo mesías...
811
00:38:35,941 --> 00:38:38,396
...o un demonio
de otro mundo?
812
00:38:39,973 --> 00:38:41,882
"Arlequín"
tenía su dosis de sexo...
813
00:38:41,924 --> 00:38:45,753
...y también a Broderick Crawford,
David Hemmings y Robert Powell.
814
00:38:45,797 --> 00:38:48,666
Es una especie de historia
política moderna, supongo...
815
00:38:48,708 --> 00:38:50,945
...basada en una actualización
del tema de Rasputín.
816
00:38:50,980 --> 00:38:52,125
Y eso es todo, en realidad.
817
00:38:52,165 --> 00:38:54,303
Me entusiasmó lo suficiente
para decir que sí...
818
00:38:54,341 --> 00:38:56,283
...y para viajar 20.000 km.
para hacerla.
819
00:38:56,324 --> 00:38:58,496
Abracadabra.
820
00:38:58,533 --> 00:39:00,540
Patas de cabra.
821
00:39:04,677 --> 00:39:07,295
Tratábamos de presentar
la película...
822
00:39:07,333 --> 00:39:10,781
...como ocurriendo en otro lugar
fuera de Australia.
823
00:39:10,822 --> 00:39:12,250
Tenía lugar en Tierra de Nadie.
824
00:39:12,292 --> 00:39:14,877
Creo que los intentos
por llegar al mercado estadounidense...
825
00:39:14,917 --> 00:39:16,640
...a menudo eran tontos.
826
00:39:16,677 --> 00:39:19,360
Diablos, no sé. Dijeron que lo procesara
y lo encerrara.
827
00:39:19,397 --> 00:39:21,764
¿Qué se supone que haga?
Malditos federales.
828
00:39:21,796 --> 00:39:23,422
Nosotros no lo veíamos
de ese modo...
829
00:39:23,460 --> 00:39:25,948
...y tampoco lo veían así
las audiencias internacionales.
830
00:39:25,988 --> 00:39:27,417
Si sumas todos esos filmes...
831
00:39:27,460 --> 00:39:29,850
...probablemente le generaron
bastante dinero a Tony Ginnane.
832
00:39:29,893 --> 00:39:31,169
No fue así para
el resto de nosotros.
833
00:39:31,205 --> 00:39:32,830
Tony cumplía.
834
00:39:32,869 --> 00:39:36,993
El reunía fondos para filmar
y posibilitó que muchos lo hicieran.
835
00:39:37,029 --> 00:39:39,877
La espeluznante novela
de James Herbert...
836
00:39:39,909 --> 00:39:42,592
...de poder sobrenatural
es ahora una película.
837
00:39:42,628 --> 00:39:46,141
"El Superviviente" fue
la primera película en Australia...
838
00:39:46,181 --> 00:39:48,253
...con presupuesto superior
a $1 millón.
839
00:39:48,292 --> 00:39:51,642
La película empieza
con un avión que se estrella.
840
00:39:58,341 --> 00:40:00,250
Fue la mayor cantidad
de gasolina...
841
00:40:00,292 --> 00:40:03,904
...y otras sustancias inflamables
jamás usada en una película australiana.
842
00:40:06,661 --> 00:40:10,554
Fue muy ambicioso construir
y hacer explotar un 747...
843
00:40:10,597 --> 00:40:14,787
...y luego entrar a esta cosa larga y
profunda de la resurrección del piloto.
844
00:40:14,820 --> 00:40:17,341
300 almas asesinadas...
845
00:40:17,380 --> 00:40:19,519
...combinan su energía psíquica...
846
00:40:19,556 --> 00:40:21,498
...para cazar a su asesino.
847
00:40:21,541 --> 00:40:24,094
Uno de los errores que creo
haber cometido...
848
00:40:24,133 --> 00:40:27,711
...fue disminuir
la cantidad de sangre empleada.
849
00:40:27,749 --> 00:40:30,334
Atmósfera, misterio
y ambigüedad...
850
00:40:31,589 --> 00:40:34,109
...en vez de rebanar,
cortar y matar.
851
00:40:34,148 --> 00:40:36,418
Prepárense para un viaje...
852
00:40:36,453 --> 00:40:39,714
...a los límites más alejados
de la pesadilla.
853
00:40:41,156 --> 00:40:42,749
Tony tenía esta teoría...
854
00:40:42,788 --> 00:40:45,657
...de que, para vender en los mercados
estadounidenses y europeos...
855
00:40:45,700 --> 00:40:47,872
...necesitabas emplear actores
estadounidenses.
856
00:40:47,908 --> 00:40:51,007
Actores que, de lo contrario,
estaban en el geriátrico de actores.
857
00:40:51,044 --> 00:40:53,597
Yo tengo una estrella de cine
para ti. ¿Lo recuerdas?
858
00:40:53,637 --> 00:40:55,742
Estuvo excelente
en esa película de 1935.
859
00:40:55,780 --> 00:40:58,169
¿Lo recuerdas? Aquí está,
y nos sale barato.
860
00:40:58,213 --> 00:41:01,344
No era el caso de traer
a cualquier desesperado.
861
00:41:01,380 --> 00:41:03,453
Broderick Crawford,
ganador del Oscar.
862
00:41:03,493 --> 00:41:05,403
Me mira, con los ojos
muy turbios, y dice:
863
00:41:05,445 --> 00:41:07,201
"¿Por qué no te vas
al carajo?"
864
00:41:07,237 --> 00:41:09,244
Joseph Cotton,
ganador del Oscar.
865
00:41:09,284 --> 00:41:11,618
Un actor extremadamente
adecuado en 1940.
866
00:41:11,652 --> 00:41:14,303
Muchos de esos actores
me gustaban bastante.
867
00:41:14,340 --> 00:41:17,602
Era bueno verlos recibir oportunidades
que no tendrían en EE. UU.
868
00:41:17,637 --> 00:41:20,604
Eso fue sumamente impopular
con la Unión de Actores.
869
00:41:20,644 --> 00:41:23,361
No tenía sentido filosófica
ni culturalmente.
870
00:41:23,397 --> 00:41:26,593
Y, francamente, para nosotros
no tenía sentido en lo económico.
871
00:41:26,629 --> 00:41:28,538
Para ser justos,
era obvio...
872
00:41:28,581 --> 00:41:31,199
...que la unión basaba
sus decisiones en tonterías.
873
00:41:31,237 --> 00:41:32,895
La caminante juega juegos.
874
00:41:32,933 --> 00:41:34,842
¿No eres joven para andar
haciendo dedo tú solita?
875
00:41:34,885 --> 00:41:36,794
¿Y tú no eres viejo
para recogerme?
876
00:41:36,837 --> 00:41:38,561
El camionero juega juegos.
877
00:41:38,597 --> 00:41:40,985
Un torso es básicamente
como cualquier otro.
878
00:41:41,028 --> 00:41:43,330
Falta. Fue una curva.
879
00:41:43,364 --> 00:41:46,659
Y un asesino juega el juego
más letal de todos.
880
00:41:49,156 --> 00:41:51,360
Everett se fue con el guión
de "La Ventana Indiscreta"
881
00:41:51,397 --> 00:41:54,048
...y volvió con "La Ventana Indiscreta"
en un camión.
882
00:41:55,812 --> 00:41:57,918
Siempre me intrigó la idea...
883
00:41:57,957 --> 00:41:59,746
...de que, al irte
en un largo viaje por la ruta...
884
00:41:59,781 --> 00:42:02,628
...pasarás a alguien
que luego te pasará a ti...
885
00:42:02,661 --> 00:42:04,668
...y es como esta comunidad
de viajeros.
886
00:42:04,709 --> 00:42:05,985
Hacen chistes estúpidos...
887
00:42:06,021 --> 00:42:07,679
Allí hay un hombre
que tiene pelotas.
888
00:42:07,717 --> 00:42:11,065
...y juegan juegos estúpidos
y tienen esta sensación de ligereza...
889
00:42:11,108 --> 00:42:13,758
...contra un fondo
de violencia extrema.
890
00:42:14,468 --> 00:42:16,890
¿Y qué si es un asesino,
y se mueve sistemáticamente...
891
00:42:16,932 --> 00:42:19,616
...matando a todas las mujeres que ve,
volviéndolas tacos?
892
00:42:20,549 --> 00:42:24,226
Recibí el llamado de que harían
esta película en Australia...
893
00:42:24,260 --> 00:42:25,951
...con un director que era...
894
00:42:25,989 --> 00:42:28,509
...el Alfred Hitchcock de Australia.
895
00:42:28,548 --> 00:42:32,826
Jamie Lee era entonces la diosa
de este género, la reina del grito.
896
00:42:32,869 --> 00:42:35,291
Alguien le preguntó:
897
00:42:35,333 --> 00:42:38,681
"¿Cómo es dejar a australianos
sin trabajo?"
898
00:42:38,724 --> 00:42:40,634
Sentí entonces, como ahora...
899
00:42:40,676 --> 00:42:42,748
...que los estadounidenses
son basura...
900
00:42:42,788 --> 00:42:45,155
...y que no deben acercarse
a nuestro dinero.
901
00:42:45,188 --> 00:42:47,261
Es algo que da mucho miedo...
902
00:42:47,300 --> 00:42:51,970
...ser el americano de turno en algo
hacia lo que hay hostilidad.
903
00:42:52,004 --> 00:42:55,038
Yo sabía que había hostilidad
por ser la americana de turno...
904
00:42:55,076 --> 00:42:57,597
...sin mencionar que le había quitado
el trabajo a alguien.
905
00:42:57,637 --> 00:42:59,066
El concepto de dos americanos...
906
00:42:59,108 --> 00:43:00,864
...que se encuentran en medio
del desierto australiano...
907
00:43:00,901 --> 00:43:03,137
...es una coincidencia...
no hay duda al respecto.
908
00:43:03,173 --> 00:43:05,955
Pero funcionó. Y allí juega
la atracción...
909
00:43:05,989 --> 00:43:10,330
...esa sincronicidad y casualidad
ocurren en medio de ninguna parte.
910
00:43:10,371 --> 00:43:13,055
A través de 2.700 km.
de ruta en el desierto...
911
00:43:13,092 --> 00:43:16,158
...juegan juegos de violencia
y muerte repentina.
912
00:43:16,196 --> 00:43:18,105
Comenzamos a filmar
en Melbourne...
913
00:43:18,149 --> 00:43:20,254
...y filmamos hasta llegar a Perth.
914
00:43:20,292 --> 00:43:24,220
Toda la película se movió
a través de la llanura de Nullarbor.
915
00:43:24,261 --> 00:43:26,432
Era como una película
de John Ford, ¿sabes?
916
00:43:26,469 --> 00:43:30,363
Porque éramos este equipo
de guerrilla del desierto.
917
00:43:30,405 --> 00:43:34,179
Tras cinco días de filmación,
llevaban cuatro días de retraso.
918
00:43:34,213 --> 00:43:37,028
De pronto repasaban
las tomas planeadas y decían:
919
00:43:37,059 --> 00:43:40,475
"No filmaremos esto",
y "Les daremos cuatro tomas nomás".
920
00:43:40,516 --> 00:43:43,199
Dado el presupuesto
y las restricciones que él tenía...
921
00:43:43,236 --> 00:43:44,796
...me pareció que había salido
muy bien.
922
00:43:44,836 --> 00:43:47,007
El primer asesinato es
absolutamente fantástico...
923
00:43:47,044 --> 00:43:50,241
...con la cuerda de la guitarra.
Todo eso funciona con maestría.
924
00:43:50,276 --> 00:43:51,837
De hecho, es la escena en que,
al mirar la película, dices:
925
00:43:51,876 --> 00:43:55,008
"Vaya, no será la película
de asesinatos de la semana.
926
00:43:55,044 --> 00:43:56,506
Esto es realmente bueno".
927
00:43:59,013 --> 00:44:02,428
La escena del bote es probablemente
una de las más extraordinarias.
928
00:44:02,468 --> 00:44:04,508
Vi la carrera de carrozas
en "Ben Hur"
929
00:44:04,548 --> 00:44:07,362
...y tengo las ruedas del camión
frotándose contra el bote...
930
00:44:07,396 --> 00:44:08,956
...y varias cosas más.
931
00:44:08,996 --> 00:44:11,810
Cuando vas a destruir un bote,
sólo tienes una oportunidad.
932
00:44:11,844 --> 00:44:14,714
Y salió, gracias al cielo,
sin problemas. Verga.
933
00:44:20,484 --> 00:44:22,557
Hay elementos de eso
que, seguramente...
934
00:44:22,596 --> 00:44:24,352
...acabaron en
"El Cazador de Wolf Creek".
935
00:44:24,389 --> 00:44:27,738
La noción de la aventura en la ruta
y conocer a este personaje malvado.
936
00:44:27,780 --> 00:44:29,340
Esa influencia
de "Carretera Mortal"
937
00:44:29,381 --> 00:44:30,842
...sigue en el final
de "El Cazador de Wolf Creek".
938
00:44:30,884 --> 00:44:33,056
Podrían volver a filmar
"Carretera Mortal" mañana...
939
00:44:33,092 --> 00:44:36,027
...sin cambiar nada
y matarías del miedo a todo el mundo.
940
00:44:36,068 --> 00:44:38,686
Es una película increíble,
realmente estupenda.
941
00:44:38,724 --> 00:44:40,000
"Carretera Mortal".
942
00:44:40,036 --> 00:44:41,945
Si alguien no para pronto...
943
00:44:41,988 --> 00:44:45,501
...no quedará nadie vivo
con quien jugar.
944
00:44:45,540 --> 00:44:48,060
En ese momento había
una enorme sensibilidad...
945
00:44:48,100 --> 00:44:49,561
...sobre la identidad cultural.
946
00:44:49,604 --> 00:44:52,222
Uno de los problemas
con los entes de financiación...
947
00:44:52,260 --> 00:44:56,003
...era esta regla de que en la película
debe cantarse algo australiano...
948
00:44:56,036 --> 00:44:57,760
...debe oler a eucalipto.
949
00:44:57,796 --> 00:45:00,546
Hablan de emús, y de primeros planos
de árboles de caucho...
950
00:45:00,580 --> 00:45:02,849
...y un par de bonitos ocasos
en el desierto...
951
00:45:02,885 --> 00:45:04,346
...y eso es todo.
Esa es la cultura australiana.
952
00:45:04,389 --> 00:45:06,297
Puedes hacer cualquier película
que gustes.
953
00:45:06,339 --> 00:45:09,056
No hace falta que esté relegada
a lo que pasa en el desierto...
954
00:45:09,092 --> 00:45:10,204
...para ser australiana.
955
00:45:10,244 --> 00:45:13,986
Los críticos no podían acostumbrarse
al hecho de que algunos cineastas...
956
00:45:14,020 --> 00:45:18,526
...hacían películas que ellos veían como
de género exclusivamente americano.
957
00:45:18,564 --> 00:45:22,142
Miren ahora con cuidado, pero no
se atrevan a mirar a sus espaldas.
958
00:45:22,180 --> 00:45:25,497
Sólo sientan el escalofrío
en la nuca.
959
00:45:25,540 --> 00:45:28,322
Pensé, "Si voy a hacer una película
de horror con agallas...
960
00:45:28,357 --> 00:45:30,724
...no tiene sentido ser sutil, y pensé
que me gustaría rebanar...
961
00:45:30,756 --> 00:45:32,349
...la espalda descubierta
de una chica...
962
00:45:32,389 --> 00:45:33,949
...que acaba de coger
en la sala de maquillaje.
963
00:45:36,740 --> 00:45:40,089
Cuando John tiene un tema...
le gusta continuarlo.
964
00:45:40,131 --> 00:45:42,848
Preguntaron,
"¿Qué papel te gustaría?"
965
00:45:43,940 --> 00:45:45,947
Y yo dije: "Judy, quizá.
966
00:45:45,988 --> 00:45:49,818
Es la única a la que no matan
mientras está cogiendo".
967
00:45:51,300 --> 00:45:54,748
No es uno de mis mejores
momentos en pantalla...
968
00:45:54,788 --> 00:45:57,657
...y está muy alejada
del contenido...
969
00:45:57,701 --> 00:46:00,483
...que se dirige filosóficamente
a la condición humana...
970
00:46:01,189 --> 00:46:02,847
...y contribuye de ese modo.
971
00:46:02,884 --> 00:46:04,988
Muchas películas
le prometen terror...
972
00:46:05,028 --> 00:46:08,224
...pero "Pesadillas"
es realmente aterradora.
973
00:46:08,260 --> 00:46:12,416
El gran peligro de ser un cineasta
australiano de género, según creo...
974
00:46:12,452 --> 00:46:17,154
...es que fácilmente puedes caer
en el patrón derivativo americano.
975
00:46:17,188 --> 00:46:19,424
Yo sentí que
"Aullidos: El Regreso"
976
00:46:19,460 --> 00:46:22,177
...usaba un género establecido
de Hollywood...
977
00:46:22,212 --> 00:46:24,995
...y lo volvía una comedia
australiana.
978
00:46:27,140 --> 00:46:29,890
Buen día.
¿Quiere asar camarones?
979
00:46:29,924 --> 00:46:31,997
El terror de "Aullidos" continúa...
980
00:46:32,036 --> 00:46:35,777
...con nuevos hombres lobo
en "Aullidos: El Regreso".
981
00:46:35,811 --> 00:46:38,048
Imogen Ainsley
era la chica lobo.
982
00:46:38,083 --> 00:46:41,280
La segunda elección para el papel
era Nicole Kidman...
983
00:46:41,316 --> 00:46:43,705
...pero no era lo suficiente
mujer lobo para mí.
984
00:46:43,747 --> 00:46:46,082
No tenía esa esencia
lupina que necesitábamos.
985
00:46:47,140 --> 00:46:49,212
Hay muchas cosas ridículas
en esa película.
986
00:46:49,251 --> 00:46:51,805
Mi favorita es la bailarina
que se vuelve mujer lobo.
987
00:46:53,797 --> 00:46:56,218
Hay una escena con ella
en la cama...
988
00:46:56,260 --> 00:46:59,260
...donde sueña que algo sale
de su bolsa marsupial.
989
00:46:59,301 --> 00:47:03,807
La cabeza del hombre lobo que surgía
era una referencia a "Alien".
990
00:47:05,795 --> 00:47:08,698
Para mí es más divertido
es el nacimiento marsupial.
991
00:47:08,740 --> 00:47:11,609
Estudié documentales australianos
muy aburridos...
992
00:47:11,652 --> 00:47:13,539
...sobre el nacimiento
de los canguros.
993
00:47:13,572 --> 00:47:16,222
Y trataba de determinar
cómo lograrlo con Bob McCarron...
994
00:47:16,260 --> 00:47:18,300
...y él me dijo: "¿Por qué
no ponemos un ratón...
995
00:47:18,340 --> 00:47:20,250
...en un disfraz de feto
de hombre lobo?"
996
00:47:20,292 --> 00:47:22,975
Respondí: "Buena idea".
Entonces tomamos este ratón...
997
00:47:23,012 --> 00:47:25,346
...y lo disfrazamos de feto
de hombre lobo.
998
00:47:25,380 --> 00:47:28,347
Imogen empezó a gritar, y el ratón
empezó a correr por todos lados...
999
00:47:28,388 --> 00:47:30,243
...y Bob dijo: "Tendremos
que sedar al ratón".
1000
00:47:30,277 --> 00:47:32,033
Entonces llamamos
a la enfermera.
1001
00:47:32,068 --> 00:47:34,588
Inyectó al pobre ratón
y cayó muerto.
1002
00:47:34,627 --> 00:47:38,205
Y le dijimos: "Use menos sedante".
Ella se disculpó.
1003
00:47:38,244 --> 00:47:41,091
Conseguimos otro ratón,
usamos un poco de sedante...
1004
00:47:41,124 --> 00:47:43,360
...era imposible meter al ratón
a la bolsa...
1005
00:47:43,396 --> 00:47:45,338
...entonces puse al ratón
en la bolsa...
1006
00:47:45,380 --> 00:47:47,617
...lo filmé en reversa,
y, claro, salió.
1007
00:47:47,652 --> 00:47:50,107
- Entonces todo estuvo bien.
- Todos sabíamos que era basura.
1008
00:47:53,892 --> 00:47:55,452
Sabíamos que todo era
un chiste.
1009
00:47:57,732 --> 00:48:00,383
Consiguió ser estrenada en cines
para sorpresa de muchos.
1010
00:48:00,420 --> 00:48:03,071
- Eso es poco decir.
- El "New York Times" dijo:
1011
00:48:03,108 --> 00:48:06,141
"Si va a ver una película
de hombres lobo, vea ésta".
1012
00:48:06,179 --> 00:48:09,376
Solía hartarme
recibir estas críticas...
1013
00:48:09,412 --> 00:48:12,990
...de por qué hacíamos
estas películas en Australia.
1014
00:48:13,027 --> 00:48:16,857
No hay suficiente dinero,
y sólo hacemos películas de clase Sub B.
1015
00:48:16,900 --> 00:48:19,835
Déjenselo a los estadounidenses,
que las hacen mejor.
1016
00:48:19,876 --> 00:48:21,469
Y yo creo que eso es basura.
1017
00:48:21,508 --> 00:48:26,080
No recuerdo tratar de competir
con los estadounidenses.
1018
00:48:26,116 --> 00:48:30,272
Realmente era filmar
lo que era verdad.
1019
00:48:30,308 --> 00:48:32,413
Realmente me gustaba mucho
Russell Mulcahy.
1020
00:48:32,452 --> 00:48:35,102
Me pareció que era
el Ridley Scott de los pobres.
1021
00:48:35,140 --> 00:48:38,653
Del nuevo director más popular
de Australia, Russell Mulcahy...
1022
00:48:38,691 --> 00:48:39,968
"Los Colmillos del Infierno".
1023
00:48:42,179 --> 00:48:44,994
Sólo tiene dos estados:
peligroso o muerto.
1024
00:48:46,244 --> 00:48:49,724
Bob McCarron tenía
un jabalí enorme.
1025
00:48:49,764 --> 00:48:52,960
Y Russell dijo: "¿No tendría que ser
mucho más grande?
1026
00:48:52,996 --> 00:48:54,905
¿Uno o dos metros más,
al menos?"
1027
00:48:54,948 --> 00:48:57,818
Respondimos,
"Sí. Eso sería estupendo".
1028
00:48:59,172 --> 00:49:00,263
Y lo hicimos.
1029
00:49:00,264 --> 00:49:02,334
Y pensándolo mejor,
probablemente no hacía falta.
1030
00:49:02,371 --> 00:49:04,095
Una película de $100 millones
con un cerdo de $10.
1031
00:49:07,332 --> 00:49:09,820
Literalmente llegaba
en una especie de carretilla.
1032
00:49:12,324 --> 00:49:13,949
Gregory tenía los dientes...
1033
00:49:13,988 --> 00:49:17,021
...muy cerca de la cara,
tratando de arrancársela.
1034
00:49:17,060 --> 00:49:20,889
Y esa saliva era
una combinación grotesca de...
1035
00:49:20,931 --> 00:49:23,320
Pues solíamos hacer chistes
de esperma al respecto.
1036
00:49:23,364 --> 00:49:24,574
Era realmente asquerosa.
1037
00:49:24,612 --> 00:49:28,736
Hubo muchos momentos en que tuve
dudas sobre lo que había hecho.
1038
00:49:29,796 --> 00:49:32,032
Yo tuve una enorme escena
con un cerdo mecánico...
1039
00:49:32,067 --> 00:49:33,823
...en la que básicamente
me destrozó.
1040
00:49:40,707 --> 00:49:43,326
Luego uno piensa:
"Eso fue realmente estúpido.
1041
00:49:43,363 --> 00:49:45,916
Pude haberme lastimado
seriamente en ese auto".
1042
00:49:45,955 --> 00:49:47,865
No crees que un filme
sobre un cerdo monstruo gigante...
1043
00:49:47,908 --> 00:49:50,592
...tendría una estética visual
tan estupenda...
1044
00:49:50,628 --> 00:49:52,538
...pero Russell realmente hizo
el esfuerzo.
1045
00:49:52,580 --> 00:49:55,133
Yo salteaba sobre abismos
de diálogo ausente...
1046
00:49:55,172 --> 00:49:57,343
...y de subtexto ausente,
y él decía:
1047
00:49:57,380 --> 00:49:59,387
"Sí, pero hay humo
que sale del ventilador.
1048
00:49:59,428 --> 00:50:01,337
Y necesito que
te muevas rápido...
1049
00:50:01,379 --> 00:50:04,675
...porque el humo empieza a desaparecer
si no nos apuramos".
1050
00:50:04,707 --> 00:50:07,577
¿Cómo actúas con eso?
No puedes actuar con el humo.
1051
00:50:09,476 --> 00:50:11,036
Russell me alentó a creer...
1052
00:50:11,075 --> 00:50:13,442
...que no escucharían el diálogo
tanto como yo creía...
1053
00:50:13,476 --> 00:50:15,549
...porque las imágenes
serán espectaculares.
1054
00:50:15,588 --> 00:50:17,017
Es horrible decir eso.
1055
00:50:17,060 --> 00:50:20,027
"No digas el diálogo,
las imágenes te superarán.
1056
00:50:20,068 --> 00:50:21,497
Nadie te estará mirando a ti".
1057
00:50:25,859 --> 00:50:28,194
Era claramente comercial
con "C" mayúscula...
1058
00:50:28,228 --> 00:50:32,319
...y muchos dirán que tenía muy poco
mérito intelectual sino artístico.
1059
00:50:33,955 --> 00:50:36,475
Creo que cuando
atropellaron al perro...
1060
00:50:36,516 --> 00:50:38,905
# Despacio, vamos por el camino #
1061
00:50:38,947 --> 00:50:42,144
Vi que cantidad de ejecutivos
se fueron del cine.
1062
00:50:42,179 --> 00:50:44,350
- ¿Por qué lo hiciste?
- No lo sé.
1063
00:50:45,636 --> 00:50:49,891
Así aprendí que no es bueno
matar perros en películas.
1064
00:50:50,819 --> 00:50:54,398
Teníamos que trabajar con criterio
comercial con C mayúscula...
1065
00:50:54,436 --> 00:50:57,698
...y, a ese respecto, había filmes
americanos mejores y más grandes.
1066
00:50:57,732 --> 00:50:59,391
Creo que el problema
de "Los Colmillos del Infierno"
1067
00:50:59,428 --> 00:51:01,882
...era el estilo por sobre la sustancia.
Pero hay mucho estilo.
1068
00:51:03,267 --> 00:51:05,601
No es que tratara de que pareciera
un largo video...
1069
00:51:05,635 --> 00:51:07,064
...es que ése era mi estilo.
1070
00:51:07,107 --> 00:51:09,628
Y eso fue visto como algo
detrimental entonces...
1071
00:51:09,667 --> 00:51:11,554
...donde ahora sería
un absoluto beneficio.
1072
00:51:12,899 --> 00:51:15,004
Quizá por eso ha resistido
el paso del tiempo...
1073
00:51:15,043 --> 00:51:18,240
...porque gradualmente ha evolucionado
al estilo de filmación...
1074
00:51:18,276 --> 00:51:19,705
...que ahora es
mucho más moderno.
1075
00:51:21,060 --> 00:51:23,995
Hay un animal suelto
que nos está cazando.
1076
00:51:24,036 --> 00:51:26,305
A mitad de escribir el guión
de "Río de Sangre"...
1077
00:51:26,339 --> 00:51:29,438
...descubrí que había una película
australiana sobre un cocodrilo...
1078
00:51:29,476 --> 00:51:30,904
...llamada "Cocodrilo Hunter".
1079
00:51:35,523 --> 00:51:38,873
Yo realmente creo que si estrenaras
"Cocodrilo Hunter" mañana...
1080
00:51:38,916 --> 00:51:41,217
...en 2.000 cines,
la gente iría a verla.
1081
00:51:43,363 --> 00:51:45,916
Lo único negativo es que el cocodrilo
no es muy bueno.
1082
00:51:46,084 --> 00:51:49,183
Tenía que enlazar la cabeza,
y se acercó e hizo...
1083
00:51:52,771 --> 00:51:55,357
Y trato de hacer
que parezca frenético, sabes.
1084
00:51:56,548 --> 00:51:59,896
Se suponía que el cocodrilo
se moviera a velocidad razonable.
1085
00:51:59,939 --> 00:52:01,913
Supongo que eso puede
haber dependido...
1086
00:52:01,955 --> 00:52:03,548
...de tu definición
de velocidad razonable.
1087
00:52:03,587 --> 00:52:05,562
Me las arreglé para que
funcionaran las patas...
1088
00:52:05,603 --> 00:52:07,774
...y corríamos junto a él
como si fuera un perro labrador.
1089
00:52:07,812 --> 00:52:10,626
Y sus patas se movían así...
1090
00:52:10,659 --> 00:52:13,277
...y nosotros le decíamos:
"Vamos, Numminwarry.
1091
00:52:13,316 --> 00:52:15,585
Vamos.
1092
00:52:15,619 --> 00:52:16,896
Entra al pantano".
1093
00:52:16,931 --> 00:52:19,135
Lo metieron al agua
y se frió.
1094
00:52:20,548 --> 00:52:22,882
Hubo casos de cocodrilos
comiéndose a la gente...
1095
00:52:22,916 --> 00:52:25,731
...y me pareció que sería
una oportunidad maravillosa...
1096
00:52:25,763 --> 00:52:27,520
...para ver si podía volver
a comprar "Cocodrilo Hunter".
1097
00:52:29,987 --> 00:52:32,475
Pero no pude convencer
a Hoyts o a Village...
1098
00:52:32,515 --> 00:52:35,385
...así que es una de esas obras
maestras olvidadas.
1099
00:52:35,427 --> 00:52:38,362
Estas películas están relegadas
a los estantes polvorientos...
1100
00:52:38,403 --> 00:52:39,832
...de los videoclubes,
de ser posible.
1101
00:52:45,987 --> 00:52:48,704
Hay una maravillosa película australiana
de horror llamada "Next of Kin".
1102
00:52:48,740 --> 00:52:51,773
Me interesaba menos la sangre...
1103
00:52:51,812 --> 00:52:54,332
...y todo lo que no sabías
que ocurría...
1104
00:52:54,372 --> 00:52:55,965
...y más el miedo, supongo.
1105
00:53:04,835 --> 00:53:07,966
La película a la que más
te recuerda es "El Resplandor".
1106
00:53:09,156 --> 00:53:12,505
"Next of Kin" tiene un tono
y sensación similares...
1107
00:53:12,547 --> 00:53:15,580
...lo que es un cumplido increíble
que hacerle a una película.
1108
00:53:15,620 --> 00:53:16,929
Y no la alabo
excesivamente.
1109
00:53:20,164 --> 00:53:22,847
Lo que más recuerdo
de "Next of Kin"
1110
00:53:22,884 --> 00:53:25,186
...es la toma final.
1111
00:53:25,220 --> 00:53:27,806
La idea era que la cámara
descendiera de lo alto...
1112
00:53:27,844 --> 00:53:29,404
...cuando la chica salía
de la cafetería.
1113
00:53:29,443 --> 00:53:31,101
La cámara se mueve a la parte
trasera de la camioneta...
1114
00:53:31,138 --> 00:53:32,731
...hasta que la vemos
por la luneta trasera.
1115
00:53:32,771 --> 00:53:34,942
Y al volver adonde
acabábamos de estar...
1116
00:53:34,979 --> 00:53:36,572
...el edificio explota.
1117
00:53:36,611 --> 00:53:38,302
El tipo de efectos especiales
presionó el botón...
1118
00:53:38,339 --> 00:53:40,249
...y nosotros no habíamos
movido la cámara.
1119
00:53:40,291 --> 00:53:43,422
Y así, la explosión inicial
se ve reflejada en el cartel...
1120
00:53:43,460 --> 00:53:45,827
...y, para cuando la tomamos,
casi había pasado.
1121
00:53:45,859 --> 00:53:48,827
Pero cuando el público la vio,
dijo: "Nos encanta esa toma final".
1122
00:53:48,868 --> 00:53:51,770
No ver la explosión hasta el final
fue un gran autocontrol.
1123
00:53:51,811 --> 00:53:53,240
Fue brillante.
1124
00:53:53,283 --> 00:53:56,415
Muchos de nosotros despreciábamos
los filmes de género...
1125
00:53:56,451 --> 00:53:58,687
...de eso no hay duda.
No los aprobábamos.
1126
00:53:58,722 --> 00:54:00,632
Por algún motivo,
en este país...
1127
00:54:00,675 --> 00:54:03,326
..."comercial" siempre ha sido
mala palabra.
1128
00:54:03,363 --> 00:54:05,818
Uno va a lugares como
el Festival de Cannes...
1129
00:54:05,859 --> 00:54:08,510
...el 90% de las películas
son de explotación.
1130
00:54:08,547 --> 00:54:11,744
Hay películas de arte, y de sexo,
y de monstruos y todo eso.
1131
00:54:11,779 --> 00:54:14,397
Y no pueden conseguir
que las estrenen.
1132
00:54:14,436 --> 00:54:16,770
Lo totalmente comercial
no es tan sencillo.
1133
00:54:19,811 --> 00:54:24,546
ALTO OCTANAJE,
DESASTRES Y MAESTROS DEL KUNG FU
1134
00:54:24,580 --> 00:54:28,408
Si creciste viendo películas
australianas de género...
1135
00:54:28,451 --> 00:54:30,872
...tendrás las siguientes ideas:
1136
00:54:30,914 --> 00:54:33,467
Uno, hay desiertos
por todos lados.
1137
00:54:34,691 --> 00:54:37,375
Y dos, grupos de vagabundos
abusivos...
1138
00:54:37,411 --> 00:54:39,899
...en autos que nunca
podrían costearse.
1139
00:54:39,939 --> 00:54:43,900
Monstruos astutos mecánicos
que vagan por la ruta...
1140
00:54:43,940 --> 00:54:46,361
...buscando a gente
a la que hostigar, ¿sí?
1141
00:54:46,403 --> 00:54:48,859
Mujeres a las que violar,
y tipos a quienes golpear.
1142
00:54:51,204 --> 00:54:52,992
Aparecen en historias de amor.
1143
00:54:53,028 --> 00:54:54,238
Lastimaste a mi auto.
1144
00:54:56,483 --> 00:54:59,199
Ellos aparecen en una película
sobre un cerdo gigante.
1145
00:54:59,235 --> 00:55:02,170
Andan por el campo buscando gente
a la que joder.
1146
00:55:04,035 --> 00:55:05,464
Los Sepultureros se mueven.
1147
00:55:05,507 --> 00:55:07,515
Un nuevo tipo
de pandilla de motociclistas.
1148
00:55:07,555 --> 00:55:09,857
Alguien los quiere muertos.
1149
00:55:09,891 --> 00:55:11,746
Y la policía envió a Stone.
1150
00:55:11,779 --> 00:55:13,819
He visto al fulano.
Es un cerdo.
1151
00:55:13,859 --> 00:55:17,754
Ciertamente "Stone" no se parecía
a nada salido del cine australiano.
1152
00:55:18,403 --> 00:55:21,719
Es un viaje
a una cultura alternativa.
1153
00:55:21,763 --> 00:55:24,633
La cultura del rock and roll.
Y ése era el tipo de actitud...
1154
00:55:24,675 --> 00:55:26,049
Una de mis tomas favoritas...
1155
00:55:26,050 --> 00:55:28,023
...en la historia de
películas de motociclistas...
1156
00:55:28,066 --> 00:55:30,522
...es esa procesión fúnebre.
1157
00:55:34,722 --> 00:55:38,235
Veías esa toma, y decías:
"Dios mío, qué película".
1158
00:55:38,275 --> 00:55:41,024
El policía y la pandilla
de motociclistas.
1159
00:55:41,059 --> 00:55:42,553
Dos estilos de vida
que chocan.
1160
00:55:43,108 --> 00:55:45,857
En un thriller de suspenso
impredecible.
1161
00:55:45,891 --> 00:55:47,963
La toma de riesgo
de Peter Armstrong...
1162
00:55:48,004 --> 00:55:51,517
...es lo más increíble que haya visto
hacer a un ser humano.
1163
00:55:58,947 --> 00:56:01,216
Lo noqueó.
1164
00:56:01,250 --> 00:56:03,967
Fue el impacto más
fuerte de mi vida.
1165
00:56:04,003 --> 00:56:08,760
Estuve amoratado por todos lados
durante dos semanas.
1166
00:56:08,803 --> 00:56:12,000
Y muy adolorido.
Pero la toma lo justificó.
1167
00:56:12,035 --> 00:56:13,890
Mientras hacíamos
la película, pensé:
1168
00:56:13,923 --> 00:56:15,352
"Vamos a arruinarla".
1169
00:56:18,116 --> 00:56:20,254
Fue una montaña rusa.
1170
00:56:20,292 --> 00:56:23,772
Lo que decidí hacer fue formar
un club de motociclistas...
1171
00:56:23,811 --> 00:56:26,112
...y filmar la película
como un club.
1172
00:56:26,147 --> 00:56:30,271
Era tan sexista en producción
como lo era el mundo que retrataba.
1173
00:56:30,306 --> 00:56:31,899
Cierra la boca, puta.
1174
00:56:31,939 --> 00:56:34,175
Los actores abrazaron
la realidad...
1175
00:56:34,211 --> 00:56:36,632
...de volverse una pandilla
de motociclistas.
1176
00:56:36,674 --> 00:56:38,201
Las mujeres hacían
lo que les decían...
1177
00:56:38,243 --> 00:56:40,730
...y los muchachos parecían ser
los únicos que se divertían.
1178
00:56:40,771 --> 00:56:44,000
No puedo decir que disfrutara
trabajar en ella.
1179
00:56:44,035 --> 00:56:46,108
Tuvimos una escena
extraordinaria...
1180
00:56:46,147 --> 00:56:49,890
...que tomó 25 horas filmar,
donde fumamos marihuana real.
1181
00:56:49,923 --> 00:56:51,385
Pero fue una película radical.
1182
00:56:51,427 --> 00:56:54,460
Muchas de las secuencias
involucraron a los Hell's Angels.
1183
00:56:54,500 --> 00:56:57,401
Salí al balcón del hotel
y grité con toda mi voz...
1184
00:56:57,442 --> 00:57:00,476
"Todos los Hell's Angels
son putos".
1185
00:57:00,515 --> 00:57:03,133
Fue entonces cuando creí
que nos matarían.
1186
00:57:03,171 --> 00:57:05,243
Tienes que ser tonto
para no asustarte.
1187
00:57:05,283 --> 00:57:07,355
¿Un grupo de motociclistas
rudos?
1188
00:57:08,450 --> 00:57:10,174
Nada los detendrá.
1189
00:57:10,211 --> 00:57:12,350
Hubo una escena de pelea
fuera del bar.
1190
00:57:12,387 --> 00:57:14,559
Se suponía que fuera
una gran pelea...
1191
00:57:14,595 --> 00:57:16,351
...que acabó siendo
una gran pelea.
1192
00:57:16,387 --> 00:57:19,387
La remuneración
de los Hell's Angels...
1193
00:57:19,427 --> 00:57:21,566
...desafortunadamente,
era cerveza.
1194
00:57:21,603 --> 00:57:24,505
Se pusieron furibundos esa noche
y golpearon a todos a la vista.
1195
00:57:24,547 --> 00:57:26,008
Había un fulano con dos chicas...
1196
00:57:26,050 --> 00:57:28,287
...y empezó a discutir con uno
de los miembros del club.
1197
00:57:28,322 --> 00:57:29,414
¿Cuál es tu problema?
1198
00:57:29,415 --> 00:57:31,225
Él le dijo estupideces,
como "Vete al carajo".
1199
00:57:31,267 --> 00:57:33,755
Y le arrancaron
el cuero cabelludo.
1200
00:57:33,795 --> 00:57:35,867
Nunca había visto tanta sangre
en mi vida.
1201
00:57:35,907 --> 00:57:38,143
Estaba por el techo
y las paredes.
1202
00:57:38,179 --> 00:57:41,856
Uds. no son muy buenos
para las relaciones públicas, ¿no?
1203
00:57:41,891 --> 00:57:44,226
Sandy esperaba,
en cierto modo...
1204
00:57:44,259 --> 00:57:48,864
...que ocurriera algo peligroso
para poder filmarlo.
1205
00:57:48,899 --> 00:57:52,729
El hizo el compromiso total
de abrazar la rebeldía.
1206
00:57:52,771 --> 00:57:54,015
¡Corten!
1207
00:57:54,051 --> 00:57:56,222
El director de "Stone"
es Sandy Harbutt.
1208
00:57:56,258 --> 00:57:58,647
Es uno de los protagonistas
de la película.
1209
00:57:58,690 --> 00:58:01,473
Co-escribió el guión
y, en consecuencia...
1210
00:58:01,506 --> 00:58:04,190
..."Stone" es una pieza de autor.
1211
00:58:04,227 --> 00:58:06,944
El es un verdadero visionario...
1212
00:58:06,979 --> 00:58:09,434
...que realmente tiene
lo que se necesita...
1213
00:58:09,475 --> 00:58:12,192
...y realmente entrega
un enorme impacto.
1214
00:58:15,875 --> 00:58:19,388
Después de todas las cosas estupendas
que ocurren en "Stone"...
1215
00:58:19,427 --> 00:58:23,584
...simplemente tiene, quizá el final
más auténtico y realista...
1216
00:58:23,620 --> 00:58:27,230
...de una película de motociclistas
en la historia del cine.
1217
00:58:29,635 --> 00:58:32,318
Básicamente casi lo matan
a patadas y pisotones.
1218
00:58:32,355 --> 00:58:35,137
Pero él entiende
el código de los motociclistas.
1219
00:58:35,171 --> 00:58:36,600
Nada de policías.
1220
00:58:36,643 --> 00:58:38,552
Tras recibir su paliza,
él se da cuenta.
1221
00:58:38,594 --> 00:58:40,504
El sabe que se la merecía.
1222
00:58:40,547 --> 00:58:43,100
El quería su respeto.
Con suerte, lo consiguió.
1223
00:58:43,139 --> 00:58:46,619
Supongo que se vuelve uno de ellos
al aceptar el castigo.
1224
00:58:46,659 --> 00:58:49,180
Críticos y motociclistas por igual
la han aclamado...
1225
00:58:49,219 --> 00:58:51,837
...como la primera evaluación honesta
de su estilo de vida.
1226
00:58:53,410 --> 00:58:54,433
Vayan al viaje.
1227
00:58:54,434 --> 00:58:57,434
Rodando, velocidad, alarma,
marca, toma seis...
1228
00:58:57,475 --> 00:58:59,776
...maquillaje listo y acción.
1229
00:58:59,810 --> 00:59:02,396
Lo llamaban Mad Dog Morgan.
1230
00:59:02,435 --> 00:59:04,224
El criminal de criminales.
1231
00:59:04,291 --> 00:59:06,527
Queríamos hallar
una personalidad...
1232
00:59:06,563 --> 00:59:09,912
...que hiciera eco en el cine americano,
de películas del oeste.
1233
00:59:09,955 --> 00:59:13,338
Dennis Hopper es
Mad Dog Morgan.
1234
00:59:13,379 --> 00:59:17,209
Nos encantó tener al actor
de "Busco mi Destino" como Mad Dog.
1235
00:59:17,251 --> 00:59:18,680
Tenemos a un bandido
genuino.
1236
00:59:18,723 --> 00:59:20,959
Poco sabíamos que tener
al artículo verdadero...
1237
00:59:20,995 --> 00:59:22,969
...filmar la película se complicaría
un poco.
1238
00:59:23,010 --> 00:59:24,570
Oye, caballo, vuelve aquí.
1239
00:59:24,611 --> 00:59:27,742
Dije que volvieras o te romperé
la cabeza con esto.
1240
00:59:27,778 --> 00:59:29,633
Mad Dog Morgan
era un psicópata...
1241
00:59:29,667 --> 00:59:32,602
...y Dennis le aportó
esa intensidad.
1242
00:59:32,643 --> 00:59:34,552
Fue fácil.
1243
00:59:34,595 --> 00:59:37,050
No sé si fácil,
pero era obvio.
1244
00:59:37,091 --> 00:59:40,735
Un hijo de perra arrogante, que hablaba
con acento irlandés todo el tiempo.
1245
00:59:40,771 --> 00:59:41,883
Estoy "Buscando Mi Destino".
1246
00:59:41,923 --> 00:59:43,898
Dennis era un actor
completamente de método.
1247
00:59:43,939 --> 00:59:45,248
He venido por opio.
1248
00:59:45,282 --> 00:59:48,414
Eso era conveniente para él,
porque Mad Dog bebía mucho ron...
1249
00:59:48,451 --> 00:59:50,590
...lo que Dennis había investigado
antes de llegar.
1250
00:59:50,627 --> 00:59:52,732
Esa parte me salió bien,
seguro.
1251
00:59:52,770 --> 00:59:54,592
Lo arrestaron y encarcelaron...
1252
00:59:54,627 --> 00:59:57,147
...la primera noche
tras haber llegado a Sydney.
1253
00:59:57,186 --> 00:59:59,707
Ya estaba peleando
en los pubs.
1254
00:59:59,746 --> 01:00:01,502
El tomaba mucha cocaína...
1255
01:00:01,539 --> 01:00:04,703
...y comenzaba a beber al despertarse,
lo que era muy temprano.
1256
01:00:04,738 --> 01:00:06,429
Y se desmayaba en la mitad
de las escenas.
1257
01:00:06,466 --> 01:00:08,855
Tenía 39 años cuando filmábamos
esta película.
1258
01:00:08,899 --> 01:00:10,808
Realmente creí que
no llegaría a los 40.
1259
01:00:10,850 --> 01:00:12,312
David desapareció por completo.
1260
01:00:12,355 --> 01:00:14,657
Cuatro días después,
lo trajeron de regreso.
1261
01:00:14,690 --> 01:00:17,789
Le dije: "No puedes irte de paseo
en medio de una filmación.
1262
01:00:17,827 --> 01:00:19,517
Ha sido un gran problema".
1263
01:00:19,555 --> 01:00:23,329
El respondió: "Tenía que preguntarles
a las aves y árboles sobre Dennis".
1264
01:00:23,362 --> 01:00:25,435
Pregunté: "¿En serio?
¿Qué te dijeron?"
1265
01:00:25,474 --> 01:00:29,468
"Pues todas las aves y los árboles
dicen que Dennis está loco".
1266
01:00:29,506 --> 01:00:32,354
Retruqué: "David, eso pude habértelo
dicho yo".
1267
01:00:35,587 --> 01:00:38,074
Cuando llegué a ese ron de 151°
1268
01:00:38,115 --> 01:00:40,864
...definitivamente iba camino
del infierno.
1269
01:00:40,899 --> 01:00:43,582
Los llevaré al desierto,
a Australia...
1270
01:00:43,619 --> 01:00:45,561
...donde hay 17 mujeres
para cada hombre.
1271
01:00:45,603 --> 01:00:48,287
Olvídate de los ensayos...
estate listo para cualquier cosa.
1272
01:00:48,323 --> 01:00:50,298
El pasó detrás de cámaras.
1273
01:00:50,339 --> 01:00:53,186
Era, "O me sigues el tren,
o desaparecerás".
1274
01:00:53,218 --> 01:00:55,739
Estábamos listos a filmar y le dije:
"Dennis, ¿dónde están tus botas?"
1275
01:00:55,778 --> 01:00:58,593
"Al carajo con las botas, viejo.
Soy Mad Dog Morgan".
1276
01:00:58,626 --> 01:01:02,456
"Sé que lo eres, pero ayer
Mad Dog tenía botas puestas.
1277
01:01:02,498 --> 01:01:05,149
Es la misma escena.
No se trata de botas mágicas".
1278
01:01:05,186 --> 01:01:07,575
Está despedido.
Vete del set.
1279
01:01:07,619 --> 01:01:09,277
Aquí vamos.
Silencio, por favor.
1280
01:01:09,314 --> 01:01:12,184
Hubo una escena donde
Mad Dog Morgan muere.
1281
01:01:12,227 --> 01:01:15,194
Y había un viejo actor que tenía
que poner su cabeza en su pecho...
1282
01:01:15,235 --> 01:01:18,268
- ...levantar la vista y decir: "Murió".
- Murió.
1283
01:01:18,307 --> 01:01:20,674
Dennis obviamente seguía vivo...
hacía gorgoritos.
1284
01:01:20,707 --> 01:01:23,095
Y entonces dije: "¿Qué pasa?
Obviamente no está muerto".
1285
01:01:23,138 --> 01:01:26,008
El respondió: "Mira, necesitaba
el dinero. No se lo dije a nadie.
1286
01:01:26,050 --> 01:01:28,701
Estoy completamente sordo
y no puedo ver nada.
1287
01:01:28,738 --> 01:01:31,608
Pero tengo una idea.
Consigan un palo de seis metros...
1288
01:01:31,650 --> 01:01:33,821
...y cuando quieran que diga 'Murió',
tóquenme con él".
1289
01:01:33,859 --> 01:01:35,320
"Es una idea excelente".
1290
01:01:35,363 --> 01:01:39,519
Entonces Dennis muere,
yo toco al tipo... "Murió". Perfecto.
1291
01:01:39,555 --> 01:01:42,140
Y entonces Dennis
se levanta y dice:
1292
01:01:42,179 --> 01:01:44,568
"Escucha, he trabajado
con hijos de puta en mi vida.
1293
01:01:44,611 --> 01:01:47,677
He trabajado con directores
realmente desgraciados.
1294
01:01:47,715 --> 01:01:50,464
Pero nunca he trabajado
con un desgraciado...
1295
01:01:50,499 --> 01:01:52,570
...que golpea a los actores
con un palo.
1296
01:01:52,610 --> 01:01:54,519
¿Qué fue eso?
¿Qué estás haciendo?
1297
01:01:54,562 --> 01:01:56,602
No somos títeres,
no somos animales".
1298
01:01:56,642 --> 01:02:00,799
Procedí a tomar una botella
entera de ron de 151°
1299
01:02:00,835 --> 01:02:04,861
...y decidí destruir el cementerio.
1300
01:02:04,898 --> 01:02:07,167
Entonces Dennis
se puso al volante...
1301
01:02:07,203 --> 01:02:09,658
...y anunció que solía ser
corredor de autos.
1302
01:02:09,698 --> 01:02:12,568
La policía lo detiene,
y él está vestido de Mad Dog.
1303
01:02:12,611 --> 01:02:14,269
Me pronunciaron muerto.
1304
01:02:14,307 --> 01:02:17,307
Dijeron: "Estás muerto.
Tienes tanto...
1305
01:02:17,347 --> 01:02:20,695
Con la cantidad de alcohol
en tu cuerpo... estás muerto".
1306
01:02:20,738 --> 01:02:22,778
Entonces ésa era
la buena noticia.
1307
01:02:22,818 --> 01:02:25,404
"No sólo no se te
permitirá conducir...
1308
01:02:25,442 --> 01:02:27,166
...en el estado de Victoria"...
1309
01:02:27,202 --> 01:02:29,690
Nunca me permitirían
ser pasajero en un auto.
1310
01:02:29,730 --> 01:02:31,803
..."y serás llevado
directamente al aeropuerto".
1311
01:02:31,842 --> 01:02:35,225
Ahora que lo pienso, no tengo idea
de cómo terminamos la película.
1312
01:02:35,266 --> 01:02:37,852
No nos pasamos de presupuesto
ni del período propuesto.
1313
01:02:37,890 --> 01:02:40,257
Es como que tienen magia.
1314
01:02:40,291 --> 01:02:42,527
Es tu dinero o tu vida,
en ese orden.
1315
01:02:42,563 --> 01:02:44,505
Cuando los oficiales del gobierno...
1316
01:02:44,547 --> 01:02:47,678
...vieron a Max Fairchild
violando a Dennis Hopper...
1317
01:02:47,715 --> 01:02:50,202
...y la masacre de los chinos...
1318
01:02:50,242 --> 01:02:53,820
...algunos casi tuvieron un infarto.
Dijeron que era un desastre.
1319
01:02:53,858 --> 01:02:56,541
Y fueron ellos quienes dijeron
que no ganaría ni un centavo.
1320
01:02:56,578 --> 01:02:59,033
Y luego, "Mad Dog" fue el único filme
en venderse en Cannes ese año...
1321
01:02:59,074 --> 01:03:01,791
...y se estrenó en EE. UU.
en 40 teatros.
1322
01:03:01,827 --> 01:03:04,096
Fue la primera película australiana
en conseguir un estreno así.
1323
01:03:04,130 --> 01:03:08,386
Más inteligente, veloz y violento
que un ejército de policías.
1324
01:03:08,418 --> 01:03:12,477
Finalmente, ésta es la verdad
de Mad Dog Morgan.
1325
01:03:12,515 --> 01:03:15,198
Me quedó en claro
que la acción...
1326
01:03:15,234 --> 01:03:18,551
...era la moneda universal en
el mercado de las películas.
1327
01:03:18,595 --> 01:03:20,928
Y la acción...
1328
01:03:20,962 --> 01:03:23,897
...trascendía todas las barreras
del lenguaje.
1329
01:03:23,938 --> 01:03:28,193
Una buena pelea funciona igual
de bien en Hong Kong,
1330
01:03:28,226 --> 01:03:30,910
...Australia, Islandia...
1331
01:03:30,946 --> 01:03:33,663
...Argentina... en todos lados.
1332
01:03:33,698 --> 01:03:36,862
Las películas de kung fu
de Bruce Lee eran muy populares...
1333
01:03:36,898 --> 01:03:39,135
...y Brian pensó:
"¿Por qué no aquí?
1334
01:03:39,170 --> 01:03:40,763
¿Por qué no
sobre Ayers Rock?"
1335
01:03:59,042 --> 01:04:01,082
La película es excelente.
1336
01:04:01,122 --> 01:04:04,188
Es muy buena y está vigente
al día de hoy.
1337
01:04:04,227 --> 01:04:06,648
Este es el inspector Fang Sen Lan
de Hong Kong.
1338
01:04:06,691 --> 01:04:09,178
Un Harry el Sucio chino
viene a Australia...
1339
01:04:09,219 --> 01:04:11,870
...y destroza el lugar en nombre
de la justicia.
1340
01:04:11,907 --> 01:04:13,565
"No te preocupes por lo que
él puede haber dicho.
1341
01:04:13,603 --> 01:04:14,879
No te preocupes
por reunir pruebas.
1342
01:04:14,915 --> 01:04:16,191
No, viejo, sólo"...
1343
01:04:17,411 --> 01:04:20,672
La superestrella asiática internacional,
Jimmy Wang Yu...
1344
01:04:20,705 --> 01:04:23,422
...llega a Sydney para protagonizar
"El Dragón Vuela Alto".
1345
01:04:23,458 --> 01:04:26,458
Jimmy Wang Yu es considerado
el Steve McQueen de Asia.
1346
01:04:26,498 --> 01:04:30,076
- Jimmy era horrible.
- Un tipo desagradable.
1347
01:04:30,114 --> 01:04:33,758
Una de las dos peores personas
con que trabajé en mi vida.
1348
01:04:33,794 --> 01:04:36,380
No me vengas con nada.
1349
01:04:36,418 --> 01:04:39,484
Básicamente él no respetaba
a nadie.
1350
01:04:39,522 --> 01:04:42,970
Las blancas eran basura.
1351
01:04:43,011 --> 01:04:45,880
Y las actrices blancas
eran peores que la basura.
1352
01:04:45,922 --> 01:04:48,638
Y Rebecca, con lo encantadora
y maravillosa que es...
1353
01:04:48,674 --> 01:04:50,779
...era, claro,
una basura en el suelo.
1354
01:04:50,817 --> 01:04:52,890
Y él tenía que hacer
una escena de amor con ella.
1355
01:04:52,930 --> 01:04:56,029
¿Crees haberte recuperado lo
suficiente para que te haga el amor?
1356
01:04:57,826 --> 01:04:59,736
Creo que podía soportar el dolor.
1357
01:04:59,778 --> 01:05:02,167
El insistía en atrapar
moscas del aire...
1358
01:05:02,210 --> 01:05:04,098
...y comérselas
antes de besarla.
1359
01:05:04,130 --> 01:05:07,742
- ¿Qué? ¿Qué cosa?
- Mira, no me caía bien.
1360
01:05:07,779 --> 01:05:10,648
Brian solía reemplazar a Jimmy
en las escenas de amor...
1361
01:05:10,690 --> 01:05:13,822
...para que él pudiera acostarse
sobre Rebecca Gilling.
1362
01:05:13,858 --> 01:05:17,339
Y él decía: "Este es el ángulo.
John, da un vistazo.
1363
01:05:17,379 --> 01:05:19,866
Esto es lo que necesitas".
Y él está acostado sobre ella...
1364
01:05:19,906 --> 01:05:21,368
...y ella está allí, haciendo...
1365
01:05:21,410 --> 01:05:24,127
¿Qué esperabas?
¿Acupuntura?
1366
01:05:24,161 --> 01:05:26,136
Wang Yu era una gran estrella
en Asia...
1367
01:05:26,178 --> 01:05:29,178
...y también había dirigido
ocho películas. Y aquí estaba yo...
1368
01:05:29,218 --> 01:05:31,705
...este chico, dirigiendo
su primera película...
1369
01:05:31,746 --> 01:05:35,968
...con un presupuesto cuatro veces
mayor al de Wang Yu.
1370
01:05:36,002 --> 01:05:37,944
Jimmy Wang Yu quería ser
el mandamás.
1371
01:05:37,986 --> 01:05:40,190
Quería ser el director...
1372
01:05:40,227 --> 01:05:42,365
...y Brian lo manejaba muy bien.
1373
01:05:42,402 --> 01:05:45,697
Realmente hizo un buen trabajo porque
yo fui muy exigente con él...
1374
01:05:45,731 --> 01:05:49,342
...no sólo dirigiéndola, sino actuando
en ella y aguantando bien los golpes.
1375
01:05:51,138 --> 01:05:53,440
Cada vez que miro la película...
1376
01:05:53,473 --> 01:05:55,710
...y lo veo cagando a patadas
a Brian...
1377
01:05:55,745 --> 01:05:58,429
...él no está actuando.
1378
01:05:59,394 --> 01:06:00,801
El me trató mal.
1379
01:06:00,834 --> 01:06:03,223
Un maestro del kung fu...
1380
01:06:03,267 --> 01:06:05,438
...usó su arte para propósitos
maléficos.
1381
01:06:05,474 --> 01:06:08,955
Le dije a Brian: "¿Quieres que
me ocupe de Jimmy?
1382
01:06:08,994 --> 01:06:10,456
¿Quieres que le dé una zurra?"
1383
01:06:10,498 --> 01:06:12,887
Porque estaba preparado
a hacerlo por Brian...
1384
01:06:12,930 --> 01:06:14,872
...pero él respondió: "No, no.
1385
01:06:14,914 --> 01:06:18,110
Ganaré mi batalla en la taquilla",
y lo hizo.
1386
01:06:18,146 --> 01:06:20,535
George Lazenby es Jack Wilton...
1387
01:06:20,578 --> 01:06:23,131
...un zar implacable
del mal internacional.
1388
01:06:23,170 --> 01:06:26,040
Yo necesitaba dinero y me costaba
mucho conseguir...
1389
01:06:26,082 --> 01:06:27,642
...un empleo en la industria
del cine.
1390
01:06:27,682 --> 01:06:30,878
Dados mis antecedentes como James
Bond, no quería firmar contratos.
1391
01:06:30,914 --> 01:06:33,303
Entonces, básicamente,
estaba en la lista negra.
1392
01:06:33,346 --> 01:06:35,451
El había tenido un momento
de gloria...
1393
01:06:35,490 --> 01:06:38,807
...y creo que había aceptado
que las cosas ya no eran así.
1394
01:06:38,850 --> 01:06:40,573
"El Dragón Vuela Alto"
probablemente costó...
1395
01:06:40,610 --> 01:06:42,585
...lo que las limos
en la película de Bond.
1396
01:06:49,249 --> 01:06:50,907
Quiero que detengan
a ese lunático.
1397
01:06:52,770 --> 01:06:55,836
Realmente no sabíamos
lo que hacíamos.
1398
01:06:55,873 --> 01:06:58,873
Nos arrojamos a ella
y tratamos de filmarla.
1399
01:06:58,914 --> 01:07:01,183
Algunas partes eran muy buenas...
1400
01:07:01,218 --> 01:07:04,480
...y otras no tanto,
pero todo era peligroso.
1401
01:07:04,514 --> 01:07:06,903
Hubo muchas veces en que pensé
que me matarían...
1402
01:07:06,946 --> 01:07:09,313
...que la gente saldría herida
o moriría.
1403
01:07:12,354 --> 01:07:15,998
La escena en Ayers Rock,
donde el auto vuelca y estalla...
1404
01:07:16,033 --> 01:07:20,124
...la puerta sale volando, piensas:
"Eso se acerca demasiado".
1405
01:07:20,162 --> 01:07:23,064
Es algo peligroso.
1406
01:07:23,105 --> 01:07:25,244
Todos lo hacían y esperaban
que saliera bien.
1407
01:07:29,762 --> 01:07:32,512
Los dobles están
chocando los autos...
1408
01:07:32,546 --> 01:07:34,270
...y tú estás adentro.
1409
01:07:34,306 --> 01:07:39,063
Las secuencias de persecución a alta
velocidad en caminos abiertos...
1410
01:07:42,082 --> 01:07:45,562
...sin control de tránsito,
permiso policial ni nada.
1411
01:07:45,601 --> 01:07:47,194
Simplemente las filmamos.
1412
01:07:47,234 --> 01:07:49,884
Se descontrolaba y daba vueltas
y lo chocabas por el medio...
1413
01:07:49,922 --> 01:07:51,645
...y tú ibas en el asiento
del pasajero.
1414
01:07:51,682 --> 01:07:53,569
Quizá tenías cinturón de seguridad,
quizá no.
1415
01:07:53,602 --> 01:07:55,325
Nadie realmente se preocupaba.
1416
01:07:55,362 --> 01:07:58,079
Vimos a gente atropellada,
y los levantaban:
1417
01:07:58,114 --> 01:08:00,187
"¿Estás bien? Toma un trago, amigo,
estarás bien.
1418
01:08:00,226 --> 01:08:03,226
Sólo párate allí pero asegúrate
de salir del paso un poco antes".
1419
01:08:05,634 --> 01:08:08,122
Era de locos,
cuando lo piensas.
1420
01:08:08,162 --> 01:08:11,130
En los viejos tiempos, era cuestión
de montar la moto y caer.
1421
01:08:11,170 --> 01:08:14,585
El decía: "Maneja hacia mí
y la patearé".
1422
01:08:14,627 --> 01:08:16,120
Y lo hacía.
1423
01:08:17,345 --> 01:08:19,801
Me había encendido fuego
siete veces...
1424
01:08:19,841 --> 01:08:22,656
...y una de esas veces fue
para mostrarle a George...
1425
01:08:22,689 --> 01:08:25,951
...cómo podías hacerlo
con seguridad.
1426
01:08:25,986 --> 01:08:27,644
Todos decían
a nuestro alrededor:
1427
01:08:27,681 --> 01:08:29,307
"Se verá fantástico.
Tienes que hacerlo".
1428
01:08:29,345 --> 01:08:31,353
Volví a encenderme fuego.
1429
01:08:31,394 --> 01:08:34,907
Los chinos decían: "Este tipo está loco.
¿Qué hará ahora?"
1430
01:08:34,946 --> 01:08:37,085
Y luego de que el director
se encendiera fuego...
1431
01:08:37,122 --> 01:08:40,122
...pensé: "Si él va a hacerlo,
yo tendré que hacerlo".
1432
01:08:44,673 --> 01:08:47,194
Al saber que eso
realmente ocurre...
1433
01:08:47,233 --> 01:08:49,143
...no puedes comprar
esa emoción.
1434
01:08:49,186 --> 01:08:52,634
No puedes crearla.
No hay ningún efecto especial...
1435
01:08:52,674 --> 01:08:54,583
Pero cuando lo hacen de verdad,
1436
01:08:54,626 --> 01:08:56,535
...George hace todos
los movimientos...
1437
01:08:56,577 --> 01:08:58,814
...y luego tuvo problemas
para quitarse la chaqueta.
1438
01:08:58,849 --> 01:09:02,111
Y George comienza a sentir
que se quema.
1439
01:09:02,146 --> 01:09:06,237
Mi brazo se engrasó y el fuego
me quemó aquí arriba.
1440
01:09:06,274 --> 01:09:10,879
Nunca había visto a alguien tratar
de huir de su propio brazo tan rápido.
1441
01:09:10,914 --> 01:09:14,808
Grant lo derribó y le echamos
una manta encima.
1442
01:09:14,849 --> 01:09:17,021
George, comprensiblemente,
estaba furioso.
1443
01:09:17,057 --> 01:09:18,945
Le arrojó un puñetazo
a Brian Trenchard-Smith.
1444
01:09:18,977 --> 01:09:21,181
No es cierto.
1445
01:09:21,218 --> 01:09:23,105
El saltó y fue...
1446
01:09:23,138 --> 01:09:26,334
Y Dick Trenchard lo golpeó
y casi le rompió la mandíbula.
1447
01:09:26,370 --> 01:09:28,639
No recuerdo haberlo golpeado.
1448
01:09:28,674 --> 01:09:31,292
Si lo hice, lo siento.
1449
01:09:31,330 --> 01:09:34,014
Cielos, ahora ni puedes encender
un fósforo en el set...
1450
01:09:34,050 --> 01:09:37,017
...sin que haya oficiales de seguridad
y cosas así.
1451
01:09:37,058 --> 01:09:39,262
Entonces era
muy determinado.
1452
01:09:39,298 --> 01:09:42,811
Este es Grant Page,
doble de riesgo profesional.
1453
01:09:42,851 --> 01:09:46,079
Grant es el tipo que consigues
para esquivar autos...
1454
01:09:46,113 --> 01:09:48,480
...deslizarse por el desfiladero
en llamas...
1455
01:09:48,514 --> 01:09:50,139
...saltar al agua y pelear
con el tiburón.
1456
01:09:50,178 --> 01:09:52,895
Grant Page era uno de esos tipos
que respetabas.
1457
01:09:52,929 --> 01:09:56,475
El hombre más temerario
que haya conocido.
1458
01:09:56,513 --> 01:09:58,401
Era gonzo,
completamente loco.
1459
01:09:59,554 --> 01:10:01,594
En EE. UU.
lo llamamos demente.
1460
01:10:01,634 --> 01:10:05,725
Es el tipo de hombre que bloquea
el dolor el tiempo que sea necesario.
1461
01:10:05,762 --> 01:10:07,649
"Dolerá más tarde".
1462
01:10:07,682 --> 01:10:10,071
Tenía el cuello cabelludo abierto
y desprendido.
1463
01:10:10,114 --> 01:10:12,732
Y creo que me dieron
como 120 puntadas en la cabeza.
1464
01:10:12,770 --> 01:10:16,184
Sigue vivo.
Eso es un milagro.
1465
01:10:16,225 --> 01:10:20,349
Tenía la idea de que Mad Dog
saliera del agua en llamas.
1466
01:10:20,386 --> 01:10:22,906
El único modo de hacerlo era
encendiéndole fuego a Grant...
1467
01:10:22,945 --> 01:10:24,538
...y hacerlo zambullirse al agua.
1468
01:10:24,578 --> 01:10:27,578
Desafortunadamente no podían
conseguir que el espejo de agua...
1469
01:10:27,618 --> 01:10:29,025
...con combustible encima
se encendiera.
1470
01:10:29,058 --> 01:10:31,840
Entonces estoy parado allí,
en una saliente pequeñita...
1471
01:10:31,873 --> 01:10:33,564
...el gel se seca...
1472
01:10:33,602 --> 01:10:36,863
Y cuando le prendieron fuego,
rápidamente se quemó.
1473
01:10:36,898 --> 01:10:39,451
Tenía una saliente angosta
para pasar junto a Dennis Hopper...
1474
01:10:39,490 --> 01:10:41,116
...sin prenderle fuego.
1475
01:10:41,154 --> 01:10:43,161
Grant se movió rápidamente
en la dirección equivocada.
1476
01:10:43,201 --> 01:10:44,827
Costó agarrarlo.
1477
01:10:44,865 --> 01:10:46,774
El empezó a gritar
y apagaron sus llamas.
1478
01:10:46,818 --> 01:10:48,727
Fue al hospital y se había quemado
seriamente.
1479
01:10:48,769 --> 01:10:50,744
No era lo suficientemente doloroso
para mantenerme en el hospital.
1480
01:10:50,785 --> 01:10:53,982
Siento que saliera mal,
pero es un día muy seco.
1481
01:10:54,017 --> 01:10:55,578
Una escena de riesgo
muy peligrosa.
1482
01:10:55,617 --> 01:10:57,046
Preparamos la escena
al día siguiente.
1483
01:10:57,089 --> 01:10:59,675
La parte principal era la caída
de espaldas al agua.
1484
01:10:59,713 --> 01:11:01,274
Fue de 80 pies.
1485
01:11:01,314 --> 01:11:03,169
Había mucha roca en el fondo...
afiladas.
1486
01:11:03,201 --> 01:11:06,268
El resurgió sangrando
de los oídos y la nariz.
1487
01:11:06,306 --> 01:11:08,128
Se pegó un tremendo golpazo.
1488
01:11:08,162 --> 01:11:10,650
No he visto nada parecido
en 21 años en la industria.
1489
01:11:10,690 --> 01:11:13,078
Trabajé para todos los chiflados:
Hathaway, George Stevens...
1490
01:11:13,121 --> 01:11:14,583
Todos los chiflados,
¿entiendes?
1491
01:11:14,625 --> 01:11:17,080
Siempre tuve la sensación de que
Grant era indestructible.
1492
01:11:17,121 --> 01:11:20,438
Brian fue mi razón para empezar
en la industria del cine.
1493
01:11:20,481 --> 01:11:23,448
Había oído algunas de las anécdotas
de lo que había ocurrido...
1494
01:11:23,490 --> 01:11:25,377
...y pensé que valía la pena
filmarlas.
1495
01:11:25,410 --> 01:11:27,319
Pensé: "Pues ésta
es una persona...
1496
01:11:27,361 --> 01:11:29,020
...que debería estar frente
a la cámara".
1497
01:11:29,058 --> 01:11:31,295
Les ofrezco verdadera emoción...
1498
01:11:31,330 --> 01:11:33,392
...una genuina prueba
de sus habilidades...
1499
01:11:33,393 --> 01:11:35,454
...ingenio y valor que hiela la sangre.
1500
01:11:35,489 --> 01:11:38,785
Les ofrezco el peligro
inconfundible...
1501
01:11:38,817 --> 01:11:41,371
...además de mucha diversión.
1502
01:11:41,410 --> 01:11:43,132
No es mucho, lo sé, pero es
todo lo que tenemos.
1503
01:11:43,169 --> 01:11:46,649
Un distribuidor holandés
había comprado "Deathcheaters"
1504
01:11:46,689 --> 01:11:50,813
...y dijo "Si alguna vez tienes una idea
brillante para otro film, ven a vernos".
1505
01:11:50,849 --> 01:11:54,461
Y les dije de esta idea
llamada "Stunt Rock".
1506
01:11:55,649 --> 01:11:59,097
Un famoso doble de riesgo australiano
conoce a un famoso grupo americano.
1507
01:11:59,137 --> 01:12:01,112
Tienen lugar muchas escenas
de riesgo y mucho rock.
1508
01:12:01,153 --> 01:12:03,193
Los chicos destrozarán los asientos.
¿Qué hay que no guste?
1509
01:12:04,162 --> 01:12:05,623
La empresa holandesa dijo:
1510
01:12:05,666 --> 01:12:08,415
"Halla una banda para el lunes
o cancelamos producción".
1511
01:12:10,146 --> 01:12:13,211
Así que fui y hallé una banda
de las que se hallan para el lunes.
1512
01:12:13,249 --> 01:12:16,031
El nuevo descubrimiento,
el grupo de rock Sorcery.
1513
01:12:16,065 --> 01:12:20,221
Brian halló a este grupo de magos
que también tocaban instrumentos.
1514
01:12:20,257 --> 01:12:23,606
Desafortunadamente, eran mejores
magos que músicos.
1515
01:12:23,649 --> 01:12:25,657
Este combo dinámico
se involucra...
1516
01:12:25,698 --> 01:12:27,770
...con el doble de riesgo
Grant Page...
1517
01:12:27,810 --> 01:12:31,966
...hay una erupción en la pantalla
de llamas, humo y sonido.
1518
01:12:32,002 --> 01:12:34,206
Entonces no tiene,
como imaginas...
1519
01:12:34,241 --> 01:12:37,754
...estructura de tres actos o
un argumento profundo y significativo...
1520
01:12:37,794 --> 01:12:41,175
...en el que el arco
de un personaje...
1521
01:12:41,216 --> 01:12:44,064
...hace que cambie su visión
del mundo.
1522
01:12:44,097 --> 01:12:47,806
¿Pero a los chicos realmente
les interesa eso?
1523
01:12:47,841 --> 01:12:50,808
Yo creo que les interesan
las explosiones.
1524
01:12:52,161 --> 01:12:53,917
Son risas y sorpresas.
1525
01:12:53,953 --> 01:12:56,222
De eso se han tratado muchos
de mis filmes.
1526
01:12:56,258 --> 01:12:59,291
Se imprime. Preparémonos
para el atropellamiento, por favor.
1527
01:12:59,330 --> 01:13:02,363
Y de Grant Page
y Brian Trenchard- Smith...
1528
01:13:02,401 --> 01:13:03,962
...surge "Mad Max".
1529
01:13:04,001 --> 01:13:07,547
Grant Page se rompió la pierna
y la de la protagonista femenina...
1530
01:13:07,586 --> 01:13:09,975
...de camino a la locación en moto
el primer día.
1531
01:13:10,017 --> 01:13:14,207
Cuando Gibson lo conoció, creo
que usaba muletas e iba enyesado.
1532
01:13:14,241 --> 01:13:16,096
- "Este es tu doble".
- "Dios mío".
1533
01:13:16,129 --> 01:13:19,325
Cuando ves el vehículo
que atraviesa el remolque...
1534
01:13:19,361 --> 01:13:23,583
- Lo maneja con la pierna enyesada.
- Cielos.
1535
01:13:23,617 --> 01:13:25,756
Voló por el remolque
y agarró el bongó.
1536
01:13:25,793 --> 01:13:27,320
Y recuerdo que giraba...
1537
01:13:27,361 --> 01:13:30,263
...y todos nos sorprendimos
de la cantidad de veces que giró.
1538
01:13:30,306 --> 01:13:32,215
"Mad Max" era cine de clase B
1539
01:13:32,257 --> 01:13:34,592
...con aspiraciones de película
de clase A.
1540
01:13:34,625 --> 01:13:38,040
Nos dimos cuenta de que teníamos
que hacer realidad las fantasías...
1541
01:13:38,082 --> 01:13:40,601
...de un segmento grande
de la audiencia...
1542
01:13:40,640 --> 01:13:43,674
...a grado tal que nos satisficiera
si estuviéramos allí sentados...
1543
01:13:43,713 --> 01:13:47,096
...viendo nuestro propio programa,
tras pagar $5 para hacerlo.
1544
01:13:47,137 --> 01:13:50,967
En Australia, teníamos "autocidio"
en vez de homicidio.
1545
01:13:51,009 --> 01:13:53,627
Porque yo trabajaba
en un gran hospital de la ciudad...
1546
01:13:53,666 --> 01:13:55,520
...y me encontraba
frente a frente con eso.
1547
01:13:55,553 --> 01:13:57,975
Era un gran desafío para mí.
1548
01:13:58,017 --> 01:14:00,472
Me interesaba un personaje
como Max...
1549
01:14:00,513 --> 01:14:03,001
...que estaba en un mundo
muy brutal...
1550
01:14:03,042 --> 01:14:07,198
...y básicamente trataba de evitar
su naturaleza brutal.
1551
01:14:07,234 --> 01:14:09,022
A un mundo sin ley...
1552
01:14:09,058 --> 01:14:10,650
...un mundo sin orden...
1553
01:14:10,689 --> 01:14:13,177
...llega un hombre sin temor.
1554
01:14:13,217 --> 01:14:15,836
La idea de que este médico,
con su propio dinero...
1555
01:14:15,873 --> 01:14:19,485
...fuera a preparar barricadas
y a filmar estas escenas...
1556
01:14:19,521 --> 01:14:23,133
...para nosotros, los cineastas,
era una gran inspiración saberlo.
1557
01:14:23,170 --> 01:14:25,504
Esas escenas de riesgo locas
se filmaban los fines de semana...
1558
01:14:25,537 --> 01:14:27,807
...con David Eggby colgando
de la parte trasera de la moto.
1559
01:14:27,841 --> 01:14:30,492
Había una secuencia donde el ganso
deja el club nocturno...
1560
01:14:30,529 --> 01:14:33,529
Y hay una moto...
1561
01:14:33,570 --> 01:14:36,058
David está sentado
de pantaloncitos y playera...
1562
01:14:36,098 --> 01:14:38,432
...con su cámara sobre la lente
filmando el speedo.
1563
01:14:38,466 --> 01:14:40,886
El speedo iba a 180 km. por hora.
1564
01:14:40,929 --> 01:14:42,936
Se volvió cinematografía gonzo...
1565
01:14:42,977 --> 01:14:46,490
...porque no había nada en la ley
que te permitiera cerrar este camino...
1566
01:14:46,529 --> 01:14:48,569
...y luego conducir un auto
sobre el límite de velocidad...
1567
01:14:48,609 --> 01:14:50,780
...y hacerlo rodar y estrellarlo
contra otro auto.
1568
01:14:50,817 --> 01:14:54,232
Soy una máquina de suicidio
de motor inyectado.
1569
01:14:54,273 --> 01:14:57,819
El auto de Night Rider
le da a una bomba de gasolina.
1570
01:14:57,857 --> 01:15:00,541
Había un cohete genuino
sancionado por el gobierno...
1571
01:15:00,577 --> 01:15:02,716
...en la cajuela del auto.
1572
01:15:06,914 --> 01:15:10,011
Sabía que arriesgábamos
nuestras vidas, y a menudo.
1573
01:15:10,049 --> 01:15:11,958
Y yo sabía que los tipos
en las motos...
1574
01:15:12,001 --> 01:15:14,422
...estaban en una situación
muy peligrosa.
1575
01:15:14,464 --> 01:15:16,472
La moto del costado volcó y...
1576
01:15:16,513 --> 01:15:18,368
...le dio en la cabeza al conectar.
1577
01:15:18,400 --> 01:15:20,440
El sintió suficiente correa
para darle una jaqueca.
1578
01:15:20,481 --> 01:15:22,870
No matamos a nadie,
pero sí causamos daños.
1579
01:15:24,769 --> 01:15:26,329
Había mucho caos.
1580
01:15:29,217 --> 01:15:32,032
Numerosos huesos rotos...
piernas y clavículas.
1581
01:15:32,065 --> 01:15:34,269
A David le parecía
que estaba descontrolado.
1582
01:15:36,257 --> 01:15:38,429
No sabíamos si teníamos
una película o no.
1583
01:15:38,464 --> 01:15:40,603
El y George se enfrentaron...
1584
01:15:40,640 --> 01:15:43,007
...sobre desde dónde debía filmarse,
y sé que tuvieron sus batallas.
1585
01:15:43,041 --> 01:15:44,830
Había dos sensibilidades distintas.
1586
01:15:44,865 --> 01:15:46,807
Yo sabía que había otro modo
de filmar...
1587
01:15:46,848 --> 01:15:48,888
...pero nadie había filmado así
en Australia.
1588
01:15:48,929 --> 01:15:52,125
- Y allí estaba el conflicto.
- George era el visionario.
1589
01:15:52,161 --> 01:15:54,649
No tenía experiencia
en la técnica de filmación.
1590
01:15:54,689 --> 01:15:58,845
Yo podía oír los murmullos: "Dios,
hoy sólo tenemos nueve escenas.
1591
01:15:58,881 --> 01:16:01,564
De filmar con tal director,
tendríamos 43".
1592
01:16:01,601 --> 01:16:04,219
El odiaba el costado
de la producción en sí.
1593
01:16:04,257 --> 01:16:05,784
Era como la guerra.
1594
01:16:05,826 --> 01:16:08,061
No sabía de dónde venían
las balas.
1595
01:16:08,097 --> 01:16:09,984
No sabía dónde estaban
las minas.
1596
01:16:10,017 --> 01:16:12,766
No sabía cómo una película que,
al final, tuvo éxito...
1597
01:16:12,801 --> 01:16:14,208
...surgió de esa experiencia.
1598
01:16:14,240 --> 01:16:15,931
La película fue
bastante bien aceptada...
1599
01:16:15,969 --> 01:16:17,824
...y la gente la vio
como una nueva ola.
1600
01:16:17,857 --> 01:16:21,206
El impacto en las audiencias
era increíble.
1601
01:16:21,249 --> 01:16:23,137
Realmente las afectó.
1602
01:16:23,169 --> 01:16:25,341
Se las hicimos tragar.
1603
01:16:25,377 --> 01:16:28,639
Sólo se puede hacerlo yendo
a 100 km. por hora...
1604
01:16:28,674 --> 01:16:30,648
...con la lente a 15 cm. del suelo...
1605
01:16:30,689 --> 01:16:35,065
...con un ángulo amplio y la diversión
de un auto yendo de un lado al otro.
1606
01:16:35,105 --> 01:16:37,342
Eso fue lo que finalmente
diferenció a "Mad Max"...
1607
01:16:37,377 --> 01:16:38,969
...me parece,
de las otras películas.
1608
01:16:39,008 --> 01:16:41,529
La violencia que se mostraba...
1609
01:16:41,568 --> 01:16:44,056
...y la que estaba poderosamente
implícita...
1610
01:16:44,096 --> 01:16:46,966
...realmente me deslumbraron.
1611
01:16:47,009 --> 01:16:50,489
He pasado horas mirando películas
salidas de campamentos de la muerte.
1612
01:16:50,529 --> 01:16:52,536
Recuerdo que hubo
una crítica en la India...
1613
01:16:52,577 --> 01:16:56,156
...que decía que la gente que había
hecho la película debía ser linchada.
1614
01:16:59,137 --> 01:17:01,821
Yo realmente fui a verla tras leer
esta crítica horrible, ¿sí?
1615
01:17:01,857 --> 01:17:04,345
Y dije: "Esta película
es genial".
1616
01:17:06,401 --> 01:17:08,473
"Mad Max" es una película estupenda,
pero, sabes...
1617
01:17:08,512 --> 01:17:10,367
...no es tan original,
por amor de Dios.
1618
01:17:10,401 --> 01:17:13,368
Un tipo es empujado demasiado lejos.
Pierde a su familia.
1619
01:17:13,408 --> 01:17:16,638
Eso es "Mad Max" originalmente,
una película de venganza de los '70.
1620
01:17:16,673 --> 01:17:18,429
Entonces, al final,
es un antihéroe.
1621
01:17:18,465 --> 01:17:21,531
Y va manejando y se encuentra
con Johnny, el Muchacho...
1622
01:17:21,569 --> 01:17:23,511
...que recientemente mató
a alguien.
1623
01:17:23,553 --> 01:17:25,277
Lo hace esposarse el tobillo
debajo del auto...
1624
01:17:25,313 --> 01:17:27,321
...y luego le arroja la sierra.
1625
01:17:27,361 --> 01:17:30,427
La cadena en esas esposas
es de acero sumamente flexible.
1626
01:17:30,465 --> 01:17:32,637
Te tomará 10 minutos cortarla
con esto.
1627
01:17:32,673 --> 01:17:34,975
Si tienes suerte...
1628
01:17:35,010 --> 01:17:38,009
...puedes cortarte el tobillo
en cinco minutos.
1629
01:17:38,049 --> 01:17:40,438
Ese es el concepto central
de la primera "El Juego del Miedo"...
1630
01:17:40,480 --> 01:17:42,717
...estos tipos con una sierra que tienen
que cortar una cadena.
1631
01:17:42,753 --> 01:17:44,663
El no quiere que
cortemos las cadenas.
1632
01:17:44,705 --> 01:17:46,941
Quiere que nos cortemos
los pies.
1633
01:17:46,977 --> 01:17:49,497
Entonces definitivamente fue
una gran influencia directa.
1634
01:17:52,353 --> 01:17:54,972
"Mad Max" literalmente
empezó ese subgénero...
1635
01:17:55,009 --> 01:17:57,529
...de películas de acción italianas
post-apocalípticas.
1636
01:17:57,569 --> 01:18:01,017
La copian mucho internacionalmente,
pero aquí, no. No hay seguidores.
1637
01:18:01,057 --> 01:18:03,904
La expectativa entonces era que,
con todo el éxito de "Mad Max"...
1638
01:18:03,937 --> 01:18:07,548
...habría 150 películas de persecución
de autos hechas aquí. No ocurrió.
1639
01:18:07,584 --> 01:18:11,097
Era difícil de emular,
pero creo que el cine australiano...
1640
01:18:11,137 --> 01:18:13,755
...estaba inconscientemente
en otro curso...
1641
01:18:13,792 --> 01:18:15,800
...poniéndose al día
con las obras de época.
1642
01:18:15,841 --> 01:18:18,394
En cierto modo,
"Peligro: Reacción en Cadena" le siguió.
1643
01:18:18,432 --> 01:18:21,815
De algún modo lo que nunca
debió haber ocurrido...
1644
01:18:23,265 --> 01:18:25,272
...ha comenzado.
1645
01:18:25,313 --> 01:18:27,549
Pronto, los muertos podrían ser
los afortunados.
1646
01:18:30,401 --> 01:18:32,473
De hecho, George Miller vino
a dirigir la segunda unidad.
1647
01:18:32,513 --> 01:18:34,074
Es hora de causar daños.
1648
01:18:37,921 --> 01:18:40,157
No creo que George hubiera
coreografiado mucho en la tierra.
1649
01:18:40,193 --> 01:18:42,560
Es muy difícil a la brea. No se pueden
hacer chirriar las ruedas en la tierra.
1650
01:18:46,784 --> 01:18:48,792
"Peligro: Reacción en Cadena"
era una de persecuciones de autos.
1651
01:18:48,833 --> 01:18:50,906
Ese era el motor
que conducía la historia...
1652
01:18:50,945 --> 01:18:54,774
...pero la historia básica también tenía
profundidad e interés.
1653
01:18:54,817 --> 01:18:57,304
Una reacción en cadena
de contaminación.
1654
01:18:57,345 --> 01:18:58,938
Un derrame nuclear...
1655
01:19:00,769 --> 01:19:03,551
Lo filmamos barato
con el tal Larry Stillson...
1656
01:19:03,585 --> 01:19:05,472
...tratando de conseguir tiempo
de calidad...
1657
01:19:05,505 --> 01:19:08,222
...con su esposa vestida
en estampado de leopardo.
1658
01:19:08,256 --> 01:19:10,231
Eso no tiene nada malo
como idea.
1659
01:19:10,272 --> 01:19:13,589
Todo el mensaje nuclear era algo
muy tópico en ese momento.
1660
01:19:16,961 --> 01:19:18,783
Creo que el espectáculo ganó...
1661
01:19:18,816 --> 01:19:21,915
...y el mensaje probablemente
pasó a segundo plano.
1662
01:19:21,953 --> 01:19:24,473
Romance, sexo,
persecuciones de autos.
1663
01:19:27,297 --> 01:19:29,598
Ya sabes, realmente hay algo
para todos.
1664
01:19:29,633 --> 01:19:33,277
Nadie filma un auto
como lo hacen los australianos.
1665
01:19:33,313 --> 01:19:36,247
Se arreglan para filmarlos
con esta lente fetichística...
1666
01:19:36,288 --> 01:19:37,913
...que te hace querer pajearte.
1667
01:20:00,897 --> 01:20:03,101
Sólo miren el adelanto
de "Midnite Spares".
1668
01:20:05,248 --> 01:20:07,550
Los autos son más bonitos
que en "Rápidos y Furiosos".
1669
01:20:07,584 --> 01:20:12,123
Hay mucha más acción y choques
sólo en ese adelanto...
1670
01:20:14,048 --> 01:20:16,699
...que en ambas películas
de "Rápidos y Furiosos" juntas.
1671
01:20:19,873 --> 01:20:23,485
"Midnite Spares" tenía toda
una secuencia en un autódromo...
1672
01:20:23,521 --> 01:20:26,042
...y hubo un accidente terrible...
1673
01:20:26,081 --> 01:20:28,448
...donde un corredor le pegó...
1674
01:20:28,480 --> 01:20:30,652
...a un camarógrafo asistente
que se alejaba...
1675
01:20:30,689 --> 01:20:33,406
...de su posición protegida
con la cámara y murió.
1676
01:20:33,441 --> 01:20:37,269
No teníamos tanto cuidado
con la seguridad como ahora.
1677
01:20:37,313 --> 01:20:38,938
Y no estaba tan controlado...
1678
01:20:38,976 --> 01:20:41,366
...y las cosas ocasionalmente
salían mal.
1679
01:20:41,409 --> 01:20:44,987
Tuvimos un incidente muy inquietante
en "Yankee Zephyr".
1680
01:20:45,024 --> 01:20:47,807
Teníamos un bote jet
que iba a ser tripulado...
1681
01:20:47,840 --> 01:20:49,782
...por Ken Wahl y Donald Pleasance.
1682
01:20:49,825 --> 01:20:52,574
Iban a navegar por estos rápidos...
1683
01:20:52,609 --> 01:20:55,511
...que nos aseguraron eran muy suaves
y sin problemas.
1684
01:20:55,553 --> 01:20:58,717
El timonel del bote jet
subió de un salto...
1685
01:20:58,753 --> 01:21:00,793
...y lo llevó a dar una vuelta...
1686
01:21:00,833 --> 01:21:03,222
...y el bote fue completamente
destrozado en los rápidos.
1687
01:21:03,265 --> 01:21:05,174
El timonel del bote jet,
otra persona...
1688
01:21:05,216 --> 01:21:07,769
...y, finalmente, una tercera persona
murieron.
1689
01:21:07,808 --> 01:21:10,197
Quizá tuvimos suerte de que
no hubiera más problemas.
1690
01:21:12,929 --> 01:21:15,384
Dirigir películas de acción
de alta calidad...
1691
01:21:15,424 --> 01:21:17,758
...es una habilidad
de especialista.
1692
01:21:17,793 --> 01:21:19,320
¿Crees que se supone
que me impresione...
1693
01:21:19,360 --> 01:21:21,182
...ese tipo de modo de volar?
No es así.
1694
01:21:21,217 --> 01:21:24,086
Probablemente David Hemmings
no era ese director.
1695
01:21:24,129 --> 01:21:26,911
Su bebida era un problema
porque socavaba su energía;
1696
01:21:26,944 --> 01:21:29,759
...socavaba su concentración.
1697
01:21:29,793 --> 01:21:31,702
Y uno siempre se remitirá
a "Yankee Zephyr"
1698
01:21:31,745 --> 01:21:32,804
...y tendrá que admitir que...
1699
01:21:32,805 --> 01:21:34,264
...si lo hubiera dirigido
Brian Trenchard-Smith...
1700
01:21:34,304 --> 01:21:35,897
...probablemente habría sido
un film distinto.
1701
01:21:35,936 --> 01:21:39,002
Porque todos los elementos están
presentes para una película excelente.
1702
01:21:43,424 --> 01:21:44,918
Y, de algún modo, no cuajó.
1703
01:21:44,961 --> 01:21:46,487
¿Podría haber sido
una película mejor? Sí.
1704
01:21:46,529 --> 01:21:48,154
¿Ganamos dinero con ella? Sí.
1705
01:21:48,193 --> 01:21:49,719
30 días, el próximo caso.
1706
01:21:49,761 --> 01:21:52,990
La industria tuvo la codicia
de dar el siguiente paso...
1707
01:21:53,024 --> 01:21:56,156
...y fue una concesión de impuestos
llamada 10 B.A.
1708
01:21:56,193 --> 01:21:59,838
Te ofrecían una deducción del 150%
en una inversión en cine.
1709
01:21:59,873 --> 01:22:03,801
Eso llevó a cantidad de material
de género realizada...
1710
01:22:03,840 --> 01:22:07,189
...porque a muchos de los financistas
no les importaba qué se hacía.
1711
01:22:07,232 --> 01:22:10,680
Les importaba el trato y les importaba
organizar sus equipos...
1712
01:22:10,720 --> 01:22:12,892
...y ganar mucho dinero
mientras lo había.
1713
01:22:12,928 --> 01:22:15,775
He hicimos películas
como no creerías.
1714
01:22:15,808 --> 01:22:18,197
Es 1995.
1715
01:22:18,240 --> 01:22:21,208
La cacería es el deporte nacional.
1716
01:22:21,249 --> 01:22:24,478
La gente es las presas.
1717
01:22:24,513 --> 01:22:27,742
"Escape 2000" es otra de estas
películas divertidas de Ginnane...
1718
01:22:27,776 --> 01:22:29,402
...que siempre parecen
ser mencionadas...
1719
01:22:29,440 --> 01:22:31,350
...cuando hay que hablar de cierta
controversia.
1720
01:22:31,393 --> 01:22:33,399
Algo grande cayó
a un enorme abismo.
1721
01:22:33,440 --> 01:22:35,578
Tuvimos problemas financieros
al principio.
1722
01:22:35,616 --> 01:22:37,372
La mitad del presupuesto
no apareció.
1723
01:22:37,408 --> 01:22:38,969
No perdimos la mitad del dinero.
1724
01:22:39,008 --> 01:22:41,179
Creo que a Brian
le gusta exagerar.
1725
01:22:41,216 --> 01:22:43,288
A los dobles les pagábamos
para presentarse...
1726
01:22:43,329 --> 01:22:45,151
...y lo que ellos hacía
quedaba en ellos.
1727
01:22:45,184 --> 01:22:47,967
Así de pobre se volvió repentinamente
el presupuesto.
1728
01:22:48,000 --> 01:22:51,034
Los productores iban
al hipódromo a diario...
1729
01:22:51,072 --> 01:22:52,982
...a apostar para conseguir
más dinero.
1730
01:22:53,025 --> 01:22:56,603
Pasaron mucho tiempo allá.
Ahora...
1731
01:22:56,641 --> 01:22:59,423
...no creo que usáramos
esos $2.5 millones.
1732
01:22:59,456 --> 01:23:02,172
Se deshicieron de 25 ó 30 ó 17...
se oyen distintas versiones.
1733
01:23:02,208 --> 01:23:04,280
No sé cuántas páginas
del guión cancelaron.
1734
01:23:04,320 --> 01:23:08,597
Cuando no tienes principio,
no tienes nada.
1735
01:23:08,640 --> 01:23:10,550
Estás jodido.
1736
01:23:10,592 --> 01:23:13,559
Con el debido respeto a Steve, no estoy
seguro de que su estado mental...
1737
01:23:13,600 --> 01:23:15,902
...durante esa película fuera tal que
pudiera recordar su letra.
1738
01:23:15,936 --> 01:23:18,358
Aléjate del hipódromo...
1739
01:23:18,400 --> 01:23:21,269
...y no lo culpes en los $700.000
que se eliminaron...
1740
01:23:21,313 --> 01:23:23,069
...porque eso no tuvo nada
que ver con ello.
1741
01:23:23,104 --> 01:23:26,268
No te acerques al hipódromo.
Eso tuvo algo que ver.
1742
01:23:26,305 --> 01:23:30,014
Si abandonamos ahora,
morirá todo en lo que creemos.
1743
01:23:30,049 --> 01:23:32,252
Tenemos que seguir adelante.
1744
01:23:32,288 --> 01:23:34,296
Para bien o para mal,
decidí convertirla...
1745
01:23:34,336 --> 01:23:36,223
...en una película sangrienta
exagerada.
1746
01:23:36,256 --> 01:23:39,038
Las escenas de riesgo pueden ser
caras, pero la sangre es barata.
1747
01:23:41,216 --> 01:23:43,933
Los prisioneros tenían
que recitar este mantra...
1748
01:23:43,968 --> 01:23:46,335
...que básicamente dice que son la forma
más baja de vida en la tierra...
1749
01:23:46,368 --> 01:23:49,085
Soy un pervertido, la forma de vida
más baja de la tierra.
1750
01:23:49,120 --> 01:23:52,153
Mientras que Roger Ward
es el guardia del infierno...
1751
01:23:52,193 --> 01:23:55,259
...y le arroja golpes a ella.
1752
01:23:55,296 --> 01:23:59,071
Le dije: "Mira, puede parecer
que soy un bastardo implacable.
1753
01:23:59,105 --> 01:24:01,406
Pero no te preocupes,
sólo actúo".
1754
01:24:01,440 --> 01:24:03,807
Y la golpeé y la golpeé.
1755
01:24:06,208 --> 01:24:08,313
He visto a gente
ser pateada en las películas...
1756
01:24:08,352 --> 01:24:10,262
...pero parece que la mata
a patadas.
1757
01:24:10,304 --> 01:24:13,054
Me gusta toda la película,
pero tras ver esa escena...
1758
01:24:13,088 --> 01:24:14,582
...esa película me encantará, ¿sí?
1759
01:24:14,624 --> 01:24:16,567
¿Quiere que la entierre,
Sr. Ritter?
1760
01:24:16,608 --> 01:24:19,390
- Aún no está muerta, Dutch.
- Podría hacerlo igual.
1761
01:24:19,425 --> 01:24:21,759
Cualquier cosa que producía
un aspecto sangriento, bueno.
1762
01:24:21,793 --> 01:24:24,127
Trenchard-Smith es bueno
para ese tipo de cosas.
1763
01:24:24,161 --> 01:24:27,456
Es bueno para los baños de sangre.
Y es bueno para determinar modos...
1764
01:24:27,488 --> 01:24:29,049
...en los que arrancarle los dedos
de los pies a la gente...
1765
01:24:29,088 --> 01:24:31,259
La pequeña.
1766
01:24:32,256 --> 01:24:34,678
...para que lleguen otros
y se los coman.
1767
01:24:34,720 --> 01:24:36,629
Esto se convirtió en una basura.
1768
01:24:36,672 --> 01:24:38,395
Y yo odié verla.
1769
01:24:42,944 --> 01:24:45,083
Y cuando ella dio vuelta
esa flecha...
1770
01:24:45,120 --> 01:24:49,146
...y la puso en su cuello,
y entonces le explotó la cabeza...
1771
01:24:49,185 --> 01:24:51,094
Todo lo que hizo
fue causar chispas.
1772
01:24:51,136 --> 01:24:55,260
Pero te digo lo que sí funcionó
fue cuando hice volar esa cabeza.
1773
01:24:59,041 --> 01:25:00,949
Me pareció que funcionó.
1774
01:25:00,992 --> 01:25:03,032
En cierto modo.
1775
01:25:03,072 --> 01:25:05,854
David Hemmings era el director
de segunda unidad.
1776
01:25:05,888 --> 01:25:10,296
Y recuerdo la escena donde a uno
de los actores le cortan las manos.
1777
01:25:10,336 --> 01:25:12,758
Olivia tenía ese machete
sangriento en la mano...
1778
01:25:12,800 --> 01:25:14,588
...y David dice, "Y corte".
1779
01:25:14,624 --> 01:25:16,860
Queriendo decir: "Corten.
Paren la filmación".
1780
01:25:16,896 --> 01:25:18,522
Ella cree que él
se refiere a ella.
1781
01:25:18,560 --> 01:25:20,535
Y va a hacerlo...
1782
01:25:20,576 --> 01:25:22,681
No, no, no cortes.
1783
01:25:22,720 --> 01:25:25,055
...y evita sus verdaderas manos
por centímetros.
1784
01:25:25,088 --> 01:25:27,128
Quiero decirte algo. Nadie...
1785
01:25:27,169 --> 01:25:28,598
...jamás...
1786
01:25:28,641 --> 01:25:30,811
...de los jamases...
1787
01:25:30,848 --> 01:25:33,368
...nunca debería ser herido
en un set.
1788
01:25:34,592 --> 01:25:37,080
Nosotros realmente usamos
balas verdaderas...
1789
01:25:37,120 --> 01:25:40,316
...para dispararles a los actores
y darle a las rocas cercanas.
1790
01:25:41,824 --> 01:25:45,599
Teníamos a un doble, Glen Boswell,
que iba cruzando el río.
1791
01:25:45,633 --> 01:25:49,407
Cuando la escena acabó, se levantó
y vio que seguía sangrando.
1792
01:25:49,440 --> 01:25:52,310
Al examinarlo, hallamos
una bala incrustada en él.
1793
01:25:52,353 --> 01:25:55,386
Creo que la gente disparaba
balines al agua.
1794
01:25:56,960 --> 01:26:00,058
Yo nunca permitiría que dispararan
balas verdaderas.
1795
01:26:00,095 --> 01:26:02,005
Lo bueno de "Escape 2000"
1796
01:26:02,048 --> 01:26:04,601
...fue que nos permitió
reírnos mucho a todos...
1797
01:26:04,639 --> 01:26:07,356
...a expensas del establishment
cinematográfico.
1798
01:26:07,392 --> 01:26:10,262
El estimado Philip Adams,
no contento con criticar a "Mad Max"...
1799
01:26:10,304 --> 01:26:11,798
...decidió que mejor trataba
de enfrentarse conmigo.
1800
01:26:11,840 --> 01:26:15,136
"Escape 2000" es una de mis películas
menos favoritas de la historia.
1801
01:26:15,168 --> 01:26:17,950
Creo que dije que la imagen
de Lynda Stoner...
1802
01:26:17,984 --> 01:26:20,123
...siendo apuñalada
por el seno izquierdo...
1803
01:26:20,160 --> 01:26:23,608
...por una lesbiana carnívora
fue demasiado para mí.
1804
01:26:23,648 --> 01:26:25,274
Y en verdad lo fue.
1805
01:26:25,312 --> 01:26:27,767
Él fue uno de quienes salió
disparado por la puerta.
1806
01:26:27,809 --> 01:26:30,623
Quizá creyó que le habían robado
uno de sus sarcófagos.
1807
01:26:30,655 --> 01:26:34,845
Fue una película mucho peor
de lo que pudieran haber imaginado.
1808
01:26:34,880 --> 01:26:39,320
Tiene inconvenientes profesionales
al igual que morales.
1809
01:26:39,360 --> 01:26:41,247
¡Anotación!
1810
01:26:43,584 --> 01:26:45,494
"Escape 2000" era
realmente disparatada.
1811
01:26:45,536 --> 01:26:47,903
Pero, para mí, eso era Brian
filmando películas.
1812
01:26:47,936 --> 01:26:49,878
El se arrojaba por completo
a cada una.
1813
01:26:49,920 --> 01:26:51,993
Algunas, como
"Los Bicivoladores"...
1814
01:26:52,032 --> 01:26:54,487
...no tienen mucha profundidad
ni significado...
1815
01:26:54,528 --> 01:26:56,895
...pero son gran espectáculo.
1816
01:26:56,928 --> 01:27:00,921
Los Bicivoladores,
están sueltos por las calles.
1817
01:27:00,960 --> 01:27:03,643
Un paseo de alto vuelo
a la aventura.
1818
01:27:03,680 --> 01:27:06,047
La bicicleta BMX
le interesaba mucho...
1819
01:27:06,079 --> 01:27:09,047
...porque bajaba por los escalones,
podía hacerla subir por las paredes.
1820
01:27:09,088 --> 01:27:10,910
Podía tener
persecuciones de autos...
1821
01:27:10,944 --> 01:27:14,140
...todo lo que le encantaba hacer
estaba en esa película.
1822
01:27:14,176 --> 01:27:15,518
Y, de algún modo,
todo funcionaba.
1823
01:27:15,552 --> 01:27:18,814
Hasta el crítico más cínico
de Australia se enganchó.
1824
01:27:18,848 --> 01:27:21,980
Creo que ni bien vieron
a Nicole Kidman se engancharon.
1825
01:27:22,016 --> 01:27:25,562
Ya sabes lo que dicen:
Dos es compañía, con tres, hablan mal.
1826
01:27:25,600 --> 01:27:28,218
Supongo que restauró la fe
de la gente en mí.
1827
01:27:28,255 --> 01:27:31,386
Esto me recuerda a una película muy
buena que vi en el autocine una vez...
1828
01:27:31,424 --> 01:27:33,180
"Saca la Sangre de
mi Carburador a Besos".
1829
01:27:33,215 --> 01:27:35,637
- Era una película de horror del camino.
- ¿No lo son todas?
1830
01:27:42,496 --> 01:27:45,366
"Fair Game" tiene monstruos
mecánicos terribles...
1831
01:27:45,408 --> 01:27:48,889
...de miedo, de aspecto excelente
y los malos conducen.
1832
01:27:48,928 --> 01:27:50,903
¡Sal del camino, loca!
1833
01:27:50,944 --> 01:27:53,977
Son asesinos de canguros, lo que
automáticamente los hace villanos.
1834
01:27:54,017 --> 01:27:56,570
- Y joden con las chicas.
- ¡Bastardos!
1835
01:27:57,440 --> 01:27:59,065
Destruían la casa a mi alrededor.
1836
01:27:59,104 --> 01:28:02,420
Un camión hacía una toma
y destruía una pared...
1837
01:28:02,463 --> 01:28:05,365
...y yo corría de esa pared
a la siguiente.
1838
01:28:05,408 --> 01:28:08,604
Daba mucho miedo, pero escapé
de allí como un conejito.
1839
01:28:08,640 --> 01:28:12,153
Es el auto en vez de una película
americana de asesinatos...
1840
01:28:12,192 --> 01:28:14,494
...es el cuchillo y ese accesorio.
1841
01:28:14,528 --> 01:28:16,895
No, ¿es cuánto asusta
el auto?
1842
01:28:19,392 --> 01:28:21,366
Los personajes
masculinos eran...
1843
01:28:21,408 --> 01:28:22,684
...un poco desagradables.
1844
01:28:22,720 --> 01:28:24,181
Rayos. Te atrapé.
1845
01:28:24,225 --> 01:28:26,199
Y se volvían aún más
desagradables.
1846
01:28:29,632 --> 01:28:31,868
Entonces tuve que matarlos.
1847
01:28:31,904 --> 01:28:34,206
Es la versión femenina
de "Los Perros de Paja".
1848
01:28:36,128 --> 01:28:37,982
Tras ver muchos filmes
australianos...
1849
01:28:38,016 --> 01:28:39,260
...si miras "Los Perros de Paja",
tú dices:
1850
01:28:39,295 --> 01:28:41,335
"¿Por qué rayos Peckinpah
la situó en Inglaterra?"
1851
01:28:41,376 --> 01:28:43,318
Es una historia tan australiana.
1852
01:28:52,608 --> 01:28:54,681
Si te gusta el cine disparatado...
1853
01:28:54,720 --> 01:28:57,621
...vives... vives y respiras...
1854
01:28:57,663 --> 01:28:59,835
...para esperar
esos momentos raros...
1855
01:28:59,871 --> 01:29:03,614
...que ocurren cada tanto
en el cine de género...
1856
01:29:03,647 --> 01:29:06,331
...donde no puedes creer...
1857
01:29:06,368 --> 01:29:08,124
...que ves lo que estás viendo.
1858
01:29:08,160 --> 01:29:11,029
Pues "Fair Game" tiene uno
de esos momentos.
1859
01:29:11,072 --> 01:29:13,494
Y es cuando tras joder
a la chica como locos...
1860
01:29:13,536 --> 01:29:15,096
...la desnudan...
1861
01:29:15,136 --> 01:29:18,518
...la atan al frente de su camión
monstruo...
1862
01:29:18,560 --> 01:29:21,243
...y proceden a manejar por la ruta...
1863
01:29:21,280 --> 01:29:24,541
...a 170 km. por hora con ella atada
al frente del camión, ¿sí?
1864
01:29:24,576 --> 01:29:26,615
Entonces ella es como un adorno
humano en la capota.
1865
01:29:26,655 --> 01:29:29,525
¿A quién carajo
se le ocurrió eso?
1866
01:29:29,567 --> 01:29:31,672
¿Qué cerebro lo pensó?
1867
01:29:31,711 --> 01:29:33,850
¿Quién los dejó hacerlo?
Y cuando lo hicieron...
1868
01:29:33,888 --> 01:29:36,343
...¿qué carajo pasaba
por sus mentes...
1869
01:29:36,384 --> 01:29:38,293
...mientras filmaban
la secuencia?
1870
01:29:38,336 --> 01:29:41,118
Para mí, ésa es la razón
por la que miras cine de explotación...
1871
01:29:41,152 --> 01:29:42,428
...para tener momentos
donde dices:
1872
01:29:42,464 --> 01:29:45,114
"¿Esto realmente ocurre?
¿Realmente lo veo?
1873
01:29:45,152 --> 01:29:47,573
¿Es un recuerdo de ácido,
o esto ocurre realmente?
1874
01:29:47,616 --> 01:29:51,129
Es un momento clásico
en el cine de género, sin duda.
1875
01:29:51,168 --> 01:29:53,078
Hay una estadística horrible...
1876
01:29:53,120 --> 01:29:55,259
...de que la mitad de los filmes
realizados bajo la 10 B.A.
1877
01:29:55,296 --> 01:29:56,669
...nunca se estrenaron
por lo malos que eran.
1878
01:29:56,703 --> 01:29:59,124
El arca ha sido cazada...
1879
01:29:59,168 --> 01:30:01,077
...la joya del Nilo hallada...
1880
01:30:01,119 --> 01:30:04,119
...y ahora la gran aventura
ha regresado.
1881
01:30:04,160 --> 01:30:05,305
"Dakota Harris".
1882
01:30:05,343 --> 01:30:07,645
Será la aventura de su vida.
1883
01:30:07,679 --> 01:30:09,305
"Indiana Jones
y el Templo de la Basura".
1884
01:30:09,343 --> 01:30:11,929
Ciertamente han maldecido...
1885
01:30:11,967 --> 01:30:15,481
...la expresión "cine de género"
en Australia.
1886
01:30:39,967 --> 01:30:42,269
¿Todo funcionaba?
1887
01:30:42,304 --> 01:30:45,981
No sé cómo pudo hacerlo,
a la distancia.
1888
01:30:46,015 --> 01:30:48,503
Pero entre toda esa basura...
1889
01:30:48,544 --> 01:30:51,129
...aún hacían películas
fantásticas...
1890
01:30:51,168 --> 01:30:53,535
...y algunas increíblemente
originales.
1891
01:30:53,568 --> 01:30:55,901
Ahora llega una nueva visión
sorprendente...
1892
01:30:55,935 --> 01:30:59,230
...que los llevará más allá
del Apocalipsis.
1893
01:30:59,263 --> 01:31:02,776
"Muerte en el Autocinema" es mi película
favorita de Brian Trenchard-Smith.
1894
01:31:02,815 --> 01:31:06,231
Es la que puedes mostrarle
a cualquiera y ellos la reconocerán...
1895
01:31:06,272 --> 01:31:09,207
...y la aceptarán como una obra
excepcional.
1896
01:31:11,456 --> 01:31:14,041
- Yo podía ser raro...
- Mierda, nos incendiamos.
1897
01:31:14,080 --> 01:31:16,665
...pero también podía ser bueno.
1898
01:31:18,047 --> 01:31:20,120
A veces, en la tierra
del bajo presupuesto...
1899
01:31:20,160 --> 01:31:22,364
...es difícil ser ambas cosas.
1900
01:31:22,400 --> 01:31:26,043
Cuando el show acaba,
no hay salida.
1901
01:31:26,079 --> 01:31:27,672
"Muerte en el Autocinema".
1902
01:31:27,711 --> 01:31:30,199
La historia y la idea
son tan intrigantes.
1903
01:31:30,239 --> 01:31:32,760
El gobierno se ocupa
de una ola de crímenes...
1904
01:31:32,799 --> 01:31:37,054
...tomando a los supuestos criminales,
a los jóvenes, y encarcelándolos...
1905
01:31:37,088 --> 01:31:39,608
En un autocine como campo
de concentración.
1906
01:31:39,648 --> 01:31:41,852
En tanto puedan vivir
en sus autos...
1907
01:31:41,888 --> 01:31:45,630
...y pasen películas de explotación
constantemente en la pantalla...
1908
01:31:45,664 --> 01:31:47,933
- Dios mío.
- ...todo está bien, ¿sí?
1909
01:31:47,968 --> 01:31:50,967
- Olvídate de la maldita película.
- Tengo que ver el final.
1910
01:31:51,008 --> 01:31:53,113
"Muerte en el Autocinema" presenta...
1911
01:31:53,152 --> 01:31:55,606
...a otro gran doble australiano...
Guy Norris.
1912
01:31:55,647 --> 01:31:59,673
El quería lograr el récord mundial
de salto con camión.
1913
01:32:08,927 --> 01:32:12,244
Finalmente hizo que el camión
saltara 48 metros.
1914
01:32:12,288 --> 01:32:14,011
La sentencia estaba echada.
1915
01:32:14,048 --> 01:32:15,990
Para cuando "Muerte en el Autocinema"
se estrenó...
1916
01:32:16,032 --> 01:32:18,137
...el cine de explotación
iba de salida...
1917
01:32:18,175 --> 01:32:20,085
...y de allí en más iría
directo a video.
1918
01:32:20,128 --> 01:32:23,194
Yo quería que fuera la mejor película
que se pudiera ver en un autocine...
1919
01:32:23,232 --> 01:32:25,849
...y los autocines
morían rápidamente.
1920
01:32:29,119 --> 01:32:32,665
La gente veía ese tipo
de películas en su casa.
1921
01:32:32,703 --> 01:32:35,671
Lo triste fue ver la declinación gradual
de estas películas...
1922
01:32:35,711 --> 01:32:37,621
...y verlas empeorar
progresivamente.
1923
01:32:37,664 --> 01:32:39,573
Recuerdo ver algo llamado
"Bloodmoon"...
1924
01:32:39,615 --> 01:32:41,503
...que tenía una pausa por terror
en el medio.
1925
01:32:41,535 --> 01:32:44,088
Se suponía que fuera para poder irte
antes del final si tenías mucho miedo.
1926
01:32:44,128 --> 01:32:46,997
Acepta el desafío
de "Bloodmoon".
1927
01:32:47,040 --> 01:32:50,007
¿Puedes aguantar la tensión?
1928
01:32:50,048 --> 01:32:52,503
Era la oportunidad de que escaparan
y recuperaran su dinero.
1929
01:32:52,544 --> 01:32:54,681
Me devolvieron el dinero.
Fue enseguida.
1930
01:32:54,719 --> 01:32:55,897
"Devuélveme ese dinero".
1931
01:32:55,935 --> 01:32:58,007
Cuando regresaron los cuerpos
de financiación...
1932
01:32:58,047 --> 01:33:00,283
...se volvió mucho más difícil
que ellos dijeran...
1933
01:33:00,319 --> 01:33:02,904
...que darían el dinero
de los contribuyentes...
1934
01:33:02,943 --> 01:33:05,048
...para películas de género
porque se ven...
1935
01:33:05,087 --> 01:33:07,509
...como películas importadas,
no como nuestra cultura.
1936
01:33:07,551 --> 01:33:11,228
La actitud era: "Claramente,
las películas de explotación fracasan.
1937
01:33:11,264 --> 01:33:14,111
No deberíamos desperdiciar
nuestro tiempo en ellas.
1938
01:33:14,144 --> 01:33:17,526
Simplemente deberíamos hacer
las cosas artísticamente meritorias...
1939
01:33:17,568 --> 01:33:19,477
...que siempre debimos
haber estado haciendo".
1940
01:33:19,519 --> 01:33:22,072
Más bien películas
que reflejan la cultura...
1941
01:33:22,112 --> 01:33:23,802
...socialmente significativas.
1942
01:33:23,839 --> 01:33:26,327
Y el género murió
por un corto tiempo.
1943
01:33:26,367 --> 01:33:28,091
Quizá sólo se vea ahora...
1944
01:33:28,127 --> 01:33:30,713
...que nos damos cuenta
de que la explotación australiana...
1945
01:33:30,751 --> 01:33:33,435
...realmente comienza a recibir
cierto reconocimiento...
1946
01:33:33,471 --> 01:33:34,998
...y cierto redescubrimiento.
1947
01:33:35,039 --> 01:33:37,276
Hay una nueva generación
en Australia...
1948
01:33:37,311 --> 01:33:40,726
...que quiere regresar al género
y reinventarlo.
1949
01:33:40,768 --> 01:33:42,328
Y acción.
1950
01:33:42,367 --> 01:33:44,277
Hay toda esta actividad,
de pronto...
1951
01:33:44,319 --> 01:33:46,108
...y eso es completamente
debido a "Cazador de Wolf Creek".
1952
01:33:46,143 --> 01:33:48,925
¿Qué es lo que haces?
1953
01:33:48,960 --> 01:33:52,734
Podría decírtelo, pero entonces
tendría que matarte.
1954
01:33:56,798 --> 01:33:58,359
¡Por favor!
1955
01:33:58,399 --> 01:34:01,334
La película fue rechazada
por mucha gente por razones estúpidas.
1956
01:34:01,375 --> 01:34:03,131
Tiene que ver con no querer
ser arriesgados.
1957
01:34:03,167 --> 01:34:04,923
Para el horror,
tienes que ser extremo.
1958
01:34:04,959 --> 01:34:06,520
De lo contrario,
caerá a la corriente...
1959
01:34:06,559 --> 01:34:08,217
...de los millones de filmes de horror
que se estrenan.
1960
01:34:08,256 --> 01:34:10,165
Eso no es un cuchillo.
1961
01:34:10,207 --> 01:34:13,273
Esto sí.
1962
01:34:14,655 --> 01:34:16,444
Ver que se hiciera esa película...
1963
01:34:16,480 --> 01:34:19,229
...me recordó mucho a la energía
de hacer cine en los '70.
1964
01:34:19,264 --> 01:34:22,579
Se sintió como una nueva ola.
1965
01:34:22,622 --> 01:34:25,208
Con películas como
"Wolf Creek" y "Los No Muertos"
1966
01:34:25,246 --> 01:34:28,280
...y películas así que se filman ahora,
espero que lleven...
1967
01:34:28,319 --> 01:34:30,108
...a un renacimiento de las películas
de género.
1968
01:34:30,143 --> 01:34:32,031
Estas películas
están regresando.
1969
01:34:33,215 --> 01:34:35,387
En "Aviso de Tormenta",
realmente intentamos...
1970
01:34:35,423 --> 01:34:37,660
...llegar al límite en cuanto
a contenido...
1971
01:34:37,695 --> 01:34:40,630
...y traerlo de regreso un poco
a lo que solía ser.
1972
01:34:42,624 --> 01:34:44,315
Es una señal
de tremenda madurez.
1973
01:34:44,351 --> 01:34:46,686
Es una señal muy, muy buena
para la industria...
1974
01:34:46,719 --> 01:34:48,661
...de que hemos completado
el círculo, si quieres.
1975
01:34:48,703 --> 01:34:51,572
El nivel de energía,
la audacia de estas películas...
1976
01:34:51,615 --> 01:34:53,688
...creo que,
de modo interesante...
1977
01:34:53,727 --> 01:34:56,574
...son una marca muy buena
para los cineastas de ahora.
1978
01:34:56,607 --> 01:34:58,909
La gente como yo
y muchos otros directores...
1979
01:34:58,943 --> 01:35:02,292
...los ven y dicen,
"Esa es nuestra herencia".
1980
01:35:02,335 --> 01:35:04,025
Creo que puedo decir...
1981
01:35:04,063 --> 01:35:06,746
...sin temor a la
contradicción exitosa...
1982
01:35:06,783 --> 01:35:10,939
...que entre los muchos campos
del emprendimiento artístico...
1983
01:35:10,975 --> 01:35:13,561
...en el que los australianos
han demostrado...
1984
01:35:13,599 --> 01:35:15,508
...un liderazgo tan maravilloso...
1985
01:35:15,552 --> 01:35:18,334
...es el arte de los largometrajes.
1986
01:35:51,006 --> 01:35:54,935
Cuando "Kill Bill"
se estrenó en Sydney...
1987
01:35:54,975 --> 01:35:57,364
...una buena sección de la industria
del cine australiano...
1988
01:35:57,406 --> 01:36:00,755
...estaba en la audiencia esa noche.
Yo sabía que eran esnobs...
1989
01:36:00,799 --> 01:36:03,865
...y yo vivo para irritar
a los esnobs.
1990
01:36:03,903 --> 01:36:06,456
Entonces se la dediqué
a Brian Trenchard-Smith.
1991
01:36:06,496 --> 01:36:09,791
Si no te gusta Brian Trenchard-Smith,
no te gustará esta película...
1992
01:36:09,823 --> 01:36:11,896
...así que raja de aquí ya mismo.
Acabo de advertírtelo.
1993
01:36:11,935 --> 01:36:14,172
Si lees sobre cine australiano...
1994
01:36:14,207 --> 01:36:16,379
...ya sabes, la literatura
y el análisis...
1995
01:36:16,415 --> 01:36:19,415
...soy una especie de nota al pie
de placer oculto.
1996
01:36:19,455 --> 01:36:23,677
La gente en el poder
concordaría a regañadientes...
1997
01:36:23,711 --> 01:36:26,100
...con que soy un artesano
semidecente...
1998
01:36:26,143 --> 01:36:29,526
...y duco que ahora sea algo
más que eso.
1999
01:36:29,567 --> 01:36:32,436
No hay duda de que gente
como Richard Franklin...
2000
01:36:32,479 --> 01:36:35,348
...y John Lamond fueron
muy, muy subestimados.
2001
01:36:35,391 --> 01:36:37,301
Lo interesante es que...
2002
01:36:37,343 --> 01:36:40,474
...la única vez que conocí
a sus iguales...
2003
01:36:40,511 --> 01:36:43,894
...fue cuando conocí
a Scorsese y a Spielberg.
2004
01:36:43,936 --> 01:36:47,132
Aún tengo el recorte
del periódico...
2005
01:36:47,168 --> 01:36:49,949
...de John en su piloto, afuera
de un sex shop en Melbourne.
2006
01:36:49,983 --> 01:36:51,892
Lo valoro mucho.
Es muy John.
2007
01:36:51,934 --> 01:36:53,757
Fue muy divertido
y lo haría de nuevo.
2008
01:36:53,791 --> 01:36:56,180
Lo haré de nuevo si alguien
me da el dinero.
2009
01:36:56,222 --> 01:36:58,426
Haré películas épicas
con poquísimo dinero...
2010
01:36:58,463 --> 01:37:00,372
...y me alegrará tener
la oportunidad.
2011
01:37:00,414 --> 01:37:02,269
Me encantó trabajar
con Brian.
2012
01:37:02,303 --> 01:37:06,198
Todo lo que él hacía era grande
y más emocionante.
2013
01:37:06,239 --> 01:37:09,108
Hacer cine era su fuerte.
2014
01:37:09,152 --> 01:37:11,421
Y ya sea que el resto
de la industria pensara...
2015
01:37:11,455 --> 01:37:13,343
...que esas películas fueran
de un calibre digno...
2016
01:37:13,375 --> 01:37:15,383
...de la nueva industria
cinematográfica australiana...
2017
01:37:15,423 --> 01:37:17,845
...realmente no es importante.
En retrospectiva, todas lo eran.
2018
01:37:17,888 --> 01:37:20,407
- Era una aventura.
- Era como el lejano Oeste.
2019
01:37:20,447 --> 01:37:23,992
Era completamente emocionante
ser parte de ello.
2020
01:37:24,031 --> 01:37:26,998
Te preparaba para un futuro...
2021
01:37:27,038 --> 01:37:29,788
...en un mundo más grande,
mejor, más brillante.
2022
01:37:29,822 --> 01:37:33,979
Finalmente sería visto
como el tipo de vaquero solitario...
2023
01:37:34,015 --> 01:37:37,626
...que pasea al borde
de la pradera.
2024
01:37:37,663 --> 01:37:39,899
Quizá sea un poco
como John Wayne...
2025
01:37:39,935 --> 01:37:42,968
...que sale por la puerta al final
de "Centauros del Desierto"...
2026
01:37:43,007 --> 01:37:45,495
...sabiendo que probablemente
nunca serás invitado...
2027
01:37:45,535 --> 01:37:47,477
...a quedarte junto al fuego,
pero eso está bien.
2028
01:37:47,519 --> 01:37:50,617
Por favor. Vete a casa,
toma tu dinero...
2029
01:37:50,654 --> 01:37:52,826
...retírate y sal de mi vida.
Te odio.
2030
01:37:52,862 --> 01:37:56,026
El autocine de Toorak los viernes
en la noche era la prueba de fuego.
2031
01:37:56,063 --> 01:37:59,259
No importa un comino si al crítico
le había gustado el viernes...
2032
01:37:59,295 --> 01:38:01,018
...si llegas a la cina de esa colina...
2033
01:38:01,055 --> 01:38:03,160
...y ves los autos dando
la vuelta a la esquina...
2034
01:38:03,199 --> 01:38:04,726
...piensas: "Carajo,
tenemos una película".
2035
01:38:04,767 --> 01:38:06,011
Conseguirás otra más.
2036
01:38:06,047 --> 01:38:07,607
Y yo no lo hice para tener
una casa más grande.
2037
01:38:07,647 --> 01:38:08,891
Lo hice para hacer otra película.
2038
01:38:08,927 --> 01:38:11,228
La industria del cine es
una industria rara.
2039
01:38:11,263 --> 01:38:13,783
Hay obras maestras
que se pudren en cajones...
2040
01:38:13,824 --> 01:38:16,988
...mediocridades que ganan
premiso Oscar.
2041
01:38:18,686 --> 01:38:20,628
Es una expresión australiana.
2042
01:38:20,670 --> 01:38:23,769
Antes de irse, devuelvan
el parlante al soporte...
2043
01:38:23,807 --> 01:38:27,898
...y luego avancen y muévanse
hacia la izquierda.
2044
01:38:27,934 --> 01:38:29,211
Gracias a todos.
2045
01:38:29,246 --> 01:38:32,924
Confiamos en que hayan tenido
una velada muy agradable.
2046
01:38:32,959 --> 01:38:35,861
Dedicado a nuestro amigo,
Richard Franklin
2047
01:38:36,862 --> 01:38:42,762
Subtítulo por aRGENTeaM
www.argenteam.net
167848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.