All language subtitles for No.2012.potugues

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,199 --> 00:00:54,199 Art Subs apresenta: 2 00:00:54,200 --> 00:00:56,849 Em 1973 as For�as Armadas do Chile 3 00:00:56,850 --> 00:01:00,410 deram um golpe de Estado no Presidente Salvador Allende. 4 00:01:00,411 --> 00:01:03,020 O Gal. Augusto Pinochet tomou o controle do pa�s. 5 00:01:03,021 --> 00:01:04,645 Ap�s 15 anos de ditadura, 6 00:01:04,646 --> 00:01:07,857 Pinochet enfrentou fortes press�es internacionais 7 00:01:07,858 --> 00:01:09,970 para legitimar seu regime. 8 00:01:09,971 --> 00:01:12,545 Em 1988 o Governo convocou um plebiscito. 9 00:01:12,546 --> 00:01:14,846 O povo votaria Sim ou N�o 10 00:01:14,847 --> 00:01:18,013 pela sua perman�ncia no poder por mais 8 anos. 11 00:01:18,014 --> 00:01:21,027 A campanha duraria 27 dias, 12 00:01:21,028 --> 00:01:25,041 com 15 minutos di�rios de TV para cada op��o. 13 00:01:25,042 --> 00:01:26,042 - Legenda - Pinguim-SP 14 00:01:26,043 --> 00:01:28,043 - Revis�o - Hirschen 15 00:01:39,521 --> 00:01:40,849 Bom, 16 00:01:40,850 --> 00:01:43,083 antes de mais nada, eu gostaria de mencionar 17 00:01:43,084 --> 00:01:44,607 que o que ver�o a seguir 18 00:01:44,608 --> 00:01:47,439 est� marcado dentro do atual contexto social. 19 00:01:48,713 --> 00:01:50,056 N�s acreditamos 20 00:01:50,057 --> 00:01:53,495 que o pais est� preparado para uma comunica��o de tal natureza. 21 00:01:53,496 --> 00:01:55,113 Com certeza. 22 00:01:56,438 --> 00:01:58,225 N�o podemos esquecer que a cidadania 23 00:01:58,226 --> 00:01:59,915 aumentou suas exig�ncias 24 00:02:00,282 --> 00:02:01,815 em torno da verdade, 25 00:02:02,606 --> 00:02:04,715 em torno do que gostam. 26 00:02:05,995 --> 00:02:07,626 Sejamos honestos. 27 00:02:07,627 --> 00:02:10,733 Hoje, Chile pensa em seu futuro. 28 00:02:13,106 --> 00:02:14,492 Bem. 29 00:02:23,545 --> 00:02:26,149 Chegou a nova bebida de cola... 30 00:02:26,150 --> 00:02:27,972 � jovem, � livre... � Free! 31 00:02:27,973 --> 00:02:30,205 Hoje chegou o seu tempo, 32 00:02:30,771 --> 00:02:32,941 Chegou o momento de Free 33 00:02:33,583 --> 00:02:35,765 � o sabor que voc� esperava 34 00:02:36,458 --> 00:02:41,180 Por que nasceu para voc�! Agora � Free 35 00:02:41,181 --> 00:02:43,611 Refresca-se agora, sim 36 00:02:43,612 --> 00:02:46,928 Sinta-se Free 37 00:02:47,329 --> 00:02:48,949 Livre como voc�! 38 00:02:48,950 --> 00:02:52,657 Agora voc�, agora Free! 39 00:03:02,007 --> 00:03:03,361 Est� legal, mas... 40 00:03:04,014 --> 00:03:07,890 Quero saber mas que porra faz um m�mico no meu comercial? 41 00:03:08,319 --> 00:03:10,418 Quanto falamos sobre o m�mico? 42 00:03:15,455 --> 00:03:17,238 N�o h� d�vidas que 43 00:03:18,651 --> 00:03:20,801 que a pe�a est� muito bem feita. 44 00:03:23,539 --> 00:03:25,223 Trabalharam bastante. 45 00:03:29,111 --> 00:03:30,411 Carlos, 46 00:03:30,412 --> 00:03:31,854 isto... 47 00:03:31,855 --> 00:03:33,997 � muito, mas muito original. 48 00:03:35,883 --> 00:03:38,785 Na Am�rica, talvez, haja algo parecido, mas... 49 00:03:39,328 --> 00:03:41,207 � preciso confiar em nosso produto. 50 00:03:41,802 --> 00:03:44,749 Temos um produto distinto da concorr�ncia, queremos um.. 51 00:03:44,750 --> 00:03:46,945 Um produto que te convida a ser jovem. 52 00:03:47,499 --> 00:03:49,109 Que te convida a ser valente. 53 00:03:49,934 --> 00:03:51,847 Ser valente � ser Free. 54 00:03:51,848 --> 00:03:53,167 Isso. 55 00:03:53,492 --> 00:03:56,297 Isto � tudo que a nossa juventude necessita. 56 00:03:56,733 --> 00:03:58,118 N�o acham? 57 00:03:58,119 --> 00:04:00,065 M�sica, rebeldia, 58 00:04:00,879 --> 00:04:02,506 romance. 59 00:04:02,507 --> 00:04:04,587 Mas com ordem e respeito. 60 00:04:04,588 --> 00:04:07,814 Desculpem, tem um senhor chamado Urrutia. 61 00:04:07,815 --> 00:04:09,457 N�o, estamos em reuni�o. 62 00:04:09,458 --> 00:04:11,010 � que est� aqui. 63 00:04:11,011 --> 00:04:14,092 - Aqui? - Por favor, vai. 64 00:04:16,022 --> 00:04:17,702 Est� bem. 65 00:04:17,703 --> 00:04:20,719 Bom, por que n�o mostra a vers�o de 30 segundos? 66 00:04:21,091 --> 00:04:22,771 Esta n�o tem o m�mico. 67 00:04:22,772 --> 00:04:24,078 Muito obrigado. 68 00:04:24,654 --> 00:04:26,322 Jos� Tomas Urrutia? 69 00:04:26,323 --> 00:04:27,837 Sim. 70 00:04:27,838 --> 00:04:29,609 O comunista? 71 00:04:30,687 --> 00:04:32,078 Sim. 72 00:04:34,161 --> 00:04:35,485 O que deseja? 73 00:04:38,639 --> 00:04:41,379 Voc� est� importante, n�o �? 74 00:04:43,561 --> 00:04:46,333 Por isso n�o atende meus telefonemas. 75 00:04:46,667 --> 00:04:48,373 Muito trabalho. 76 00:04:50,370 --> 00:04:51,763 O que foi? 77 00:04:51,764 --> 00:04:53,081 Como est� a Ver�nica? 78 00:04:54,230 --> 00:04:55,888 Bem, eu suponho, ou n�o? 79 00:04:55,889 --> 00:04:57,455 Em que posso ajudar? 80 00:05:03,799 --> 00:05:06,037 Estou trabalhando na chapa para o plebiscito. 81 00:05:06,038 --> 00:05:07,423 Sim, j� sei. 82 00:05:08,758 --> 00:05:10,788 Para a campanha do N�o. 83 00:05:10,789 --> 00:05:12,124 Sim, todo mundo j� sabe. 84 00:05:12,821 --> 00:05:14,175 O que sabe todo mundo? 85 00:05:14,806 --> 00:05:16,946 Isso, que est� do lado do N�o. 86 00:05:16,947 --> 00:05:19,370 E que est� me procurando para cuidar da campanha. 87 00:05:20,408 --> 00:05:21,848 - A quem? - A mim. 88 00:05:22,244 --> 00:05:23,861 - A voc�? - Sim. 89 00:05:23,862 --> 00:05:25,211 A mim. 90 00:05:28,489 --> 00:05:29,880 Al�m disso, 91 00:05:30,563 --> 00:05:33,964 para que insiste com a campanha se esta elei��o est� arranjada. 92 00:05:35,003 --> 00:05:36,348 Veja... 93 00:05:37,070 --> 00:05:39,438 Devido �s press�es internacionais... 94 00:05:39,439 --> 00:05:41,996 Pinochet teve que aceitar a campanha da oposi��o. 95 00:05:43,164 --> 00:05:46,090 � a oportunidade que temos de derrotar a ditadura. 96 00:05:47,463 --> 00:05:49,594 E Pinochet armou um plebiscito para perder? 97 00:05:50,234 --> 00:05:51,809 Sei. 98 00:05:51,810 --> 00:05:54,248 - N�o, � s�rio. - Estou falando s�rio. 99 00:05:54,249 --> 00:05:58,300 Pinochet pode ganhar este plebiscito sem trapa�as. 100 00:05:58,301 --> 00:06:00,051 - Pode ganhar de todo modo... - Sim! 101 00:06:00,052 --> 00:06:01,352 Isso � o m�ximo. 102 00:06:01,353 --> 00:06:03,632 - Legalmente? - Ou votam nele ou n�o. 103 00:06:03,633 --> 00:06:06,844 -Nada disso, vamos de t�xi. -Vamos neste. 104 00:06:07,718 --> 00:06:09,473 Uma campanha pol�tica... 105 00:06:10,191 --> 00:06:12,270 � bom que requer muito tempo, n�o? 106 00:06:12,693 --> 00:06:14,274 Muita gente, muito... 107 00:06:14,608 --> 00:06:15,952 Bons aparatos. 108 00:06:15,953 --> 00:06:18,533 Para a campanha chamamos os especialistas, 109 00:06:18,534 --> 00:06:20,987 os mais especializados em discurso pol�tico. 110 00:06:20,988 --> 00:06:23,882 Que sabem perfeitamente o que est�o fazendo. 111 00:06:23,883 --> 00:06:25,662 Deixa-me dizer que, no in�cio, 112 00:06:26,353 --> 00:06:29,099 eu n�o tinha muita confian�a, mas me surpreendeu. 113 00:06:29,831 --> 00:06:32,023 Gente boa... Gente capaz e respons�vel. 114 00:06:32,429 --> 00:06:34,333 O que necessito... 115 00:06:36,330 --> 00:06:37,700 � de uma opini�o externa. 116 00:06:37,701 --> 00:06:39,212 Uma opini�o!? 117 00:06:39,646 --> 00:06:42,559 De mim s� uma opini�o! N�o... Por favor... 118 00:06:42,560 --> 00:06:43,997 Nem isso vou te dar! 119 00:06:43,998 --> 00:06:46,398 - Qual �... - N�o, nada disso. 120 00:06:47,509 --> 00:06:49,850 N�o sabia que era amigo do comunista Urrutia. 121 00:06:51,159 --> 00:06:52,460 Urrutia n�o � comunista. 122 00:06:52,969 --> 00:06:54,444 - Claro que �! - N�o... 123 00:06:54,445 --> 00:06:56,048 Estudamos no mesmo col�gio. 124 00:06:56,049 --> 00:06:58,198 - � comunista. - N�o �. 125 00:06:59,024 --> 00:07:00,367 Ent�o � o qu�? 126 00:07:01,226 --> 00:07:02,571 � outro... 127 00:07:03,747 --> 00:07:06,378 - Democrata crist�o? - N�o. 128 00:07:07,087 --> 00:07:09,251 - Socialista. - N�o. 129 00:07:09,252 --> 00:07:11,825 D� no mesmo, idiota. S�o duas formas de comunismo. 130 00:07:12,557 --> 00:07:14,880 N�o, conhe�o o Urrutia... 131 00:07:15,584 --> 00:07:16,933 Ele � amigo da fam�lia. 132 00:07:19,126 --> 00:07:21,553 Vai me contar como funciona o microonda? 133 00:07:22,182 --> 00:07:25,237 � tecnologia em ascens�o. 134 00:07:26,342 --> 00:07:29,793 Calor invis�vel e se diz: micro-ondas 135 00:07:30,527 --> 00:07:32,244 - O microondas. - Sim. 136 00:07:35,426 --> 00:07:37,281 Ofereceram a voc� a campanha do N�o? 137 00:07:40,812 --> 00:07:43,175 Vamos falar disso ou do microondas? 138 00:07:43,176 --> 00:07:44,507 Responda o que perguntei. 139 00:07:50,084 --> 00:07:51,423 Sim. 140 00:07:53,202 --> 00:07:54,663 Sim. 141 00:07:54,664 --> 00:07:56,043 Mas eu n�o aceitei. 142 00:07:59,760 --> 00:08:01,463 Disse que n�o h� tempo, que... 143 00:08:01,775 --> 00:08:04,352 Que eu estava muito ocupado com um monte de coisas. 144 00:08:04,820 --> 00:08:06,691 Assim s� vou dar meus palpites. 145 00:08:08,045 --> 00:08:09,656 Mesmo que doa em voc�. 146 00:08:10,434 --> 00:08:12,672 - Obrigado. - Que metido. 147 00:08:13,142 --> 00:08:15,122 Tenho muitas ofertas de trabalho. 148 00:08:15,123 --> 00:08:16,458 Freelancer. 149 00:08:17,241 --> 00:08:20,515 Com seus antecedentes familiares jamais deveria t�-lo contratado. 150 00:08:20,831 --> 00:08:23,462 E perderia uma montanha de dinheiro. 151 00:08:23,463 --> 00:08:24,870 � mesmo? 152 00:08:25,843 --> 00:08:28,494 N�o me pe�a lealdade pol�tica ao Pinochet, por favor. 153 00:08:28,495 --> 00:08:30,463 Lealdade n�o, consequ�ncia. 154 00:08:30,464 --> 00:08:33,368 Deste mont�o de dinheiro a metade leva para casa, 155 00:08:33,369 --> 00:08:34,669 n�o para os comunistas. 156 00:08:34,670 --> 00:08:36,887 Chega com comunistas. Parece gente velha. 157 00:08:36,888 --> 00:08:38,683 Gente velha, n�o... Velho! 158 00:08:40,049 --> 00:08:41,572 Quer entrar na campanha? 159 00:08:41,573 --> 00:08:42,902 N�o sei. 160 00:08:44,178 --> 00:08:45,744 Chamaram algu�m de fora? 161 00:08:46,394 --> 00:08:49,286 N�o... Que eu saiba s� me chamaram. 162 00:08:49,287 --> 00:08:50,958 - Voc�? - Sim. 163 00:08:50,959 --> 00:08:52,650 Mas voc� esteve muito tempo fora. 164 00:08:52,651 --> 00:08:54,633 O que sabe deste pa�s? Nada! 165 00:08:54,634 --> 00:08:56,488 - Alguma coisa. - E tem dinheiro? 166 00:08:56,489 --> 00:08:58,605 - N�o tem dinheiro. - N�o tem? 167 00:08:58,606 --> 00:09:01,461 - Comunista sem dinheiro? - Os comunistas est�o de fora. 168 00:09:01,462 --> 00:09:02,892 Est�o de fora? E quem est�? 169 00:09:02,893 --> 00:09:05,605 Est�o... Todos, exceto os comunistas. 170 00:09:05,606 --> 00:09:07,119 Exceto os comunistas. Ou seja, 171 00:09:07,120 --> 00:09:08,720 Nicar�gua, Cuba, os sovi�ticos... 172 00:09:08,721 --> 00:09:10,021 N�o botaram grana? 173 00:09:10,673 --> 00:09:12,011 N�o, n�o colocaram... 174 00:09:12,012 --> 00:09:13,892 Os gringos � que colocaram grana. 175 00:09:13,893 --> 00:09:15,943 N�o, os gringos est�o com a gente. 176 00:09:15,944 --> 00:09:18,164 Sim, surpreendente. Botaram grana. 177 00:09:18,165 --> 00:09:21,109 Os gringos com a CIA financiaram o golpe. Seguem conosco. 178 00:09:21,110 --> 00:09:23,452 - Quanto pagam? - Os gringos est�o com o N�o. 179 00:10:15,792 --> 00:10:18,326 Se eu governo, voc� governa. 180 00:10:18,938 --> 00:10:20,379 Sim, 181 00:10:20,380 --> 00:10:21,973 por um pa�s vencedor. 182 00:10:22,928 --> 00:10:24,943 Somos milh�es! 183 00:10:24,944 --> 00:10:26,288 Lucho Guzm�n, 184 00:10:26,289 --> 00:10:28,688 que bom que chegou para explicar esta sua teoria 185 00:10:28,689 --> 00:10:30,638 de que o povo quer voltar ao passado. 186 00:10:30,639 --> 00:10:32,112 Nada disso, Ministro. 187 00:10:32,113 --> 00:10:34,900 O que eu quero dizer � que o conceito de ditadura 188 00:10:34,901 --> 00:10:36,390 pega duro... Pega muito forte. 189 00:10:36,816 --> 00:10:38,468 E que, al�m disso, 190 00:10:38,469 --> 00:10:40,560 agora v�o dizer pela televis�o. 191 00:10:40,561 --> 00:10:43,383 Estamos falando de 15 minutos de TV. 192 00:10:43,384 --> 00:10:45,831 15 minutos de TV, divididos em... 193 00:10:45,832 --> 00:10:49,482 V�rias opini�es, perdidas no meio do nada. 194 00:10:49,483 --> 00:10:51,359 Isto � o que ter� a oposi��o. 195 00:10:51,710 --> 00:10:55,461 O Sim ter� seus 15 minutos, e todo o resto do tempo. 196 00:10:55,952 --> 00:10:58,057 Essa gente sequer j� usou uma tribuna. 197 00:10:58,431 --> 00:10:59,750 Tribuna? 198 00:10:59,751 --> 00:11:01,522 - Quantos partido s�o? - 17. 199 00:11:01,997 --> 00:11:04,029 Isto vai ser uma baderna. 200 00:11:04,030 --> 00:11:06,310 V�o brigar todos como um balaio de gatos. 201 00:11:06,311 --> 00:11:08,890 General, seu nome � respeitado em todas as partes. 202 00:11:09,288 --> 00:11:10,888 At� os mais hip�critas reconhecem 203 00:11:10,889 --> 00:11:12,270 que este pa�s modernizou. 204 00:11:13,754 --> 00:11:16,616 Sabe o que ouvi de meus copatriotas argentinos? 205 00:11:16,955 --> 00:11:18,521 Queremos um Pinochet! 206 00:11:19,534 --> 00:11:21,408 O mundo inteiro quer um Pinochet! 207 00:11:22,136 --> 00:11:23,705 Mostraremos para eles. 208 00:11:23,706 --> 00:11:26,441 Voc� controla o r�dio, jornais e TV. 209 00:11:26,442 --> 00:11:27,822 Mas... 210 00:11:27,823 --> 00:11:29,366 Devemos tirar-lhe o uniforme 211 00:11:29,915 --> 00:11:32,802 e fazer-lhe um hino elegante, bem chileno... 212 00:11:33,239 --> 00:11:35,715 Que o povo cante com galhardia a seu General 213 00:11:35,716 --> 00:11:37,097 de civil. 214 00:11:39,242 --> 00:11:40,613 Vejo problemas... 215 00:11:41,910 --> 00:11:44,046 E se o apresentarmos de gala? 216 00:11:44,717 --> 00:11:46,256 Eu prefiro... 217 00:11:46,257 --> 00:11:47,585 De civil. 218 00:11:47,960 --> 00:11:50,125 Acho que devemos tirar vantagem 219 00:11:50,126 --> 00:11:52,770 dos olhos azuis, do seu sorriso... 220 00:11:53,642 --> 00:11:56,646 Claro que deveria testar, Ministro, para se ter certeza. 221 00:11:57,265 --> 00:11:58,866 Eu lhe colocaria uma p�rola. 222 00:11:59,606 --> 00:12:00,983 � muito fino. 223 00:12:03,116 --> 00:12:04,490 Deve falar com ele. 224 00:12:06,609 --> 00:12:09,876 Pinochet sem uniforme? Existe Governo sem militares. 225 00:12:09,877 --> 00:12:11,244 Ou seja: Progresso. 226 00:12:12,441 --> 00:12:15,264 Os avan�os deste pa�s t�m sido impactantes. 227 00:12:15,636 --> 00:12:17,407 Aqui n�o parece Am�rica Latina. 228 00:12:17,880 --> 00:12:19,769 N�o se d�o conta de que... 229 00:12:21,235 --> 00:12:23,930 Da riqueza e da ordem que projetam ao mundo? 230 00:12:23,931 --> 00:12:26,830 Mas continuam protestando e protestando... 231 00:12:26,831 --> 00:12:28,599 Este � um pa�s de mal agradecidos, 232 00:12:28,600 --> 00:12:29,924 esqueceram de tudo. 233 00:12:30,932 --> 00:12:32,322 Ent�o assuste-os. 234 00:12:33,331 --> 00:12:34,632 Perd�o? 235 00:12:35,231 --> 00:12:36,887 N�o estou entendendo nada. 236 00:12:36,888 --> 00:12:39,388 Disse que dever�amos fazer uma cara mais am�vel. 237 00:12:39,389 --> 00:12:42,618 Se deseja assustar as pessoas, deve assustar com o passado. 238 00:12:42,619 --> 00:12:43,980 A pobreza vivida, 239 00:12:44,315 --> 00:12:46,317 as longas filas para comprar p�o. 240 00:12:46,717 --> 00:12:49,161 A oposi��o tem seus lamentos de socialismo, sim. 241 00:12:49,162 --> 00:12:51,861 Mas o �nico que lhes interessam � repartir o roubo. 242 00:12:52,599 --> 00:12:55,911 Ademais sabem que, com o socialismo, � s� mis�ria. 243 00:12:57,217 --> 00:13:01,113 Mas voc� tem um sistema no qual qualquer um pode ser rico. 244 00:13:01,114 --> 00:13:03,732 Veja, n�o todos. 245 00:13:04,598 --> 00:13:05,946 Qualquer um. 246 00:13:07,184 --> 00:13:09,276 N�o se pode perder quando todos 247 00:13:09,661 --> 00:13:12,048 apostam em ser este qualquer. 248 00:13:23,524 --> 00:13:24,854 Anda, homem! 249 00:13:24,855 --> 00:13:27,185 Liberdade aos presos pol�ticos! 250 00:13:28,108 --> 00:13:30,523 Soltem todos! 251 00:13:30,524 --> 00:13:32,041 Por que s� alguns? 252 00:13:32,042 --> 00:13:34,727 - V� atr�s de seus direitos. - Ver�nica! 253 00:13:34,728 --> 00:13:36,832 - Pol�cia maldita� - Ver�nica! 254 00:13:37,233 --> 00:13:38,533 Pare com isso! 255 00:13:43,815 --> 00:13:46,832 Seu desgra�ado! Como bate nela? � uma mulher! 256 00:13:49,219 --> 00:13:50,579 - Idiota! - Fora! 257 00:13:50,580 --> 00:13:51,902 Pare! 258 00:13:58,051 --> 00:13:59,359 Soltem ela! 259 00:14:02,294 --> 00:14:04,488 Policiais de merda! Soltem! 260 00:14:04,989 --> 00:14:06,782 At� quando esta merda... 261 00:14:32,914 --> 00:14:34,662 Coloca no jornal, est� bem? 262 00:14:34,663 --> 00:14:35,974 Certo. 263 00:14:42,823 --> 00:14:46,747 Levaram a na��o de desgastados caminhos populistas 264 00:14:46,748 --> 00:14:48,924 e de estancamento econ�mico 265 00:14:48,925 --> 00:14:50,832 para um lugar de moderniza��o 266 00:14:50,833 --> 00:14:53,440 e progresso a todos os chilenos. 267 00:14:54,119 --> 00:14:56,635 Augusto Pinochet Ugarte 268 00:14:56,636 --> 00:15:01,051 desde pequeno deu prova de seu servi�o � P�tria! 269 00:15:01,528 --> 00:15:04,100 Influenciado pelas hist�rias que narravam 270 00:15:04,101 --> 00:15:06,630 as proezas dos pais da P�tria. 271 00:15:06,631 --> 00:15:09,130 As que inflamaram seus valores 272 00:15:09,131 --> 00:15:12,605 e determina��o de abra�ar a carreira das armas. 273 00:15:13,690 --> 00:15:15,566 Desde o amanhecer ao anoitecer... 274 00:15:15,567 --> 00:15:16,867 Sempre trabalhou... 275 00:15:16,868 --> 00:15:18,629 - A ma��... - ...incansavelmente... 276 00:15:18,630 --> 00:15:22,351 Entregou todo seu tempo, aten��o, energia, 277 00:15:22,352 --> 00:15:27,308 seu sacrif�cio... Tudo suportou para cumprir com a miss�o 278 00:15:27,309 --> 00:15:29,304 de salvar o Chile! 279 00:15:29,305 --> 00:15:34,343 Rapa Nui aqui est� presente! 280 00:15:34,344 --> 00:15:38,892 Iorana Presidente! 281 00:15:38,893 --> 00:15:44,475 Pelas vozes de sua gente! 282 00:15:44,796 --> 00:15:47,940 Muito obrigado por vir... 283 00:15:47,941 --> 00:15:49,757 Ariki Nui 284 00:15:49,758 --> 00:15:51,058 Carmen! 285 00:15:51,059 --> 00:15:52,829 ...por estar aqui 286 00:15:52,830 --> 00:15:55,364 Ariki Nui 287 00:15:55,365 --> 00:15:57,864 Ariki Nui 288 00:15:59,498 --> 00:16:03,997 Iorana, Presidente, 289 00:16:03,998 --> 00:16:09,098 ao senhor sempre 290 00:16:09,560 --> 00:16:13,250 Muito obrigado por dar-nos 291 00:16:13,251 --> 00:16:17,531 um lar onde habitar 292 00:16:17,532 --> 00:16:20,419 Ariki Nui 293 00:16:20,420 --> 00:16:24,318 Ariki Nui 294 00:16:24,319 --> 00:16:28,252 Mahu Ariki Nui! 295 00:16:29,001 --> 00:16:33,102 Mahu Ariki Nui! 296 00:16:39,066 --> 00:16:41,320 Minha preocupa��o fundamental 297 00:16:41,910 --> 00:16:43,260 � que... 298 00:16:44,810 --> 00:16:47,439 N�o se perca o que temos. 299 00:16:47,763 --> 00:16:49,084 Isto � o principal. 300 00:17:07,507 --> 00:17:09,211 Sil�ncio... 301 00:17:13,437 --> 00:17:14,818 Isto � para Simon. 302 00:17:15,160 --> 00:17:16,559 Est� bem. 303 00:17:16,560 --> 00:17:18,977 - Ele est� dormindo? - N�o sei. 304 00:17:36,960 --> 00:17:38,550 Veja. 305 00:17:47,500 --> 00:17:50,170 - Como est�? - Bem. 306 00:17:50,882 --> 00:17:52,910 - Bem. - E o Simon? 307 00:17:56,630 --> 00:17:58,239 Sozinho. 308 00:17:58,240 --> 00:17:59,600 E a empregada? 309 00:18:01,050 --> 00:18:02,440 Bem. 310 00:18:03,764 --> 00:18:05,100 Cozinha bem? 311 00:18:06,245 --> 00:18:07,569 Sim. 312 00:18:12,650 --> 00:18:14,209 Ele n�o est� sozinho. 313 00:18:14,210 --> 00:18:15,747 Ele sabe que estou aqui. 314 00:18:19,680 --> 00:18:21,651 - Bateram muito em voc�? - N�o. 315 00:18:28,220 --> 00:18:30,166 O rapazinho entende tudo isso. 316 00:18:30,640 --> 00:18:32,424 N�o, n�o entende. 317 00:18:32,740 --> 00:18:34,516 Na verdade, nem eu. 318 00:18:37,060 --> 00:18:39,450 Al�m disso, as empregadas n�o servem para tudo. 319 00:18:44,870 --> 00:18:46,180 Vai entrar para o N�o? 320 00:18:49,713 --> 00:18:51,068 E para qu�? 321 00:18:53,890 --> 00:18:55,260 Ganhar? 322 00:19:00,341 --> 00:19:02,292 Validar� a fraude do Pinochet. 323 00:19:03,872 --> 00:19:06,319 Vai dizer Sim, este � meu Presidente, 324 00:19:06,320 --> 00:19:07,740 esta � minha constitui��o. 325 00:19:09,224 --> 00:19:10,594 Mercen�rio! 326 00:19:11,264 --> 00:19:14,787 Veja, o menino levanta �s 07h. Por que n�o dorme aqui? 327 00:19:15,287 --> 00:19:16,891 Tomamos caf� aqui todos juntos. 328 00:19:17,495 --> 00:19:18,863 Certo. 329 00:19:19,220 --> 00:19:20,612 Pagam bem? 330 00:19:20,613 --> 00:19:22,332 N�o tenho do que reclamar. 331 00:19:22,333 --> 00:19:23,721 Veja... 332 00:19:33,099 --> 00:19:35,803 Deixa eu te dar um beijo, por favor. 333 00:19:38,935 --> 00:19:40,323 Est� bem. 334 00:19:52,420 --> 00:19:53,998 Vamos tirar o Pinochet. 335 00:20:24,832 --> 00:20:26,975 LUGAR PARA REUNIR PRISIONEIROS DE GUERRA 336 00:20:26,976 --> 00:20:28,364 34.690 TORTURADOS. 337 00:20:28,773 --> 00:20:30,851 N�O 338 00:20:30,852 --> 00:20:33,367 200.000 EXILADOS 339 00:20:33,855 --> 00:20:35,251 N�O 340 00:20:52,634 --> 00:20:55,572 Com cinzas, com desgarros 341 00:20:55,573 --> 00:20:58,489 Com vossa altiva impaci�ncia 342 00:20:58,490 --> 00:21:00,734 Com uma honesta consci�ncia, 343 00:21:01,146 --> 00:21:03,055 2.110 executados 344 00:21:04,732 --> 00:21:06,264 N�O 345 00:21:06,265 --> 00:21:08,345 ...ponho o p� em meu pa�s. 346 00:21:08,346 --> 00:21:10,895 1.248 DESAPARECIDOS 347 00:21:10,896 --> 00:21:12,706 N�O 348 00:21:23,689 --> 00:21:26,000 POR ELEI��ES LIVRES 349 00:21:26,001 --> 00:21:28,172 VOTE N�O 350 00:21:30,308 --> 00:21:31,704 Bem... 351 00:21:33,166 --> 00:21:34,508 Ren�? 352 00:21:36,452 --> 00:21:37,979 Ren�, discutamos... 353 00:21:39,280 --> 00:21:40,596 � tudo? 354 00:21:40,597 --> 00:21:42,290 Sim, �... 355 00:21:43,055 --> 00:21:44,399 Perd�o? 356 00:21:44,400 --> 00:21:45,837 N�o h� nada mais? 357 00:21:46,908 --> 00:21:48,549 Como...? 358 00:21:48,550 --> 00:21:49,910 Como assim nada mais? 359 00:21:52,700 --> 00:21:54,598 Algo mais... Algo... 360 00:21:55,394 --> 00:21:58,910 Algo um pouco mais ligeiro, mais simp�tico. 361 00:22:00,780 --> 00:22:02,149 Companheiro, 362 00:22:02,829 --> 00:22:05,396 pensa que o que acontece no Chile � simp�tico? 363 00:22:07,120 --> 00:22:08,757 Nada disso. 364 00:22:08,758 --> 00:22:12,121 N�o... Isso me sobressalta da mesma forma que a voc�s. 365 00:22:13,600 --> 00:22:15,209 Eu... 366 00:22:15,210 --> 00:22:16,620 Creio que... 367 00:22:17,430 --> 00:22:18,939 Isto n�o se vende. 368 00:22:18,940 --> 00:22:20,917 N�s j� temos... 369 00:22:21,687 --> 00:22:23,398 Tratemos, ambas as partes, 370 00:22:23,399 --> 00:22:25,617 de dar opini�es mais construtivas. 371 00:22:25,950 --> 00:22:27,340 O qu�? 372 00:22:27,953 --> 00:22:29,685 Mas... Eu tamb�m? 373 00:22:29,686 --> 00:22:32,574 Todos em geral... A opini�o de todos... 374 00:22:32,971 --> 00:22:35,696 Eu gostaria de saber se algu�m acha que, 375 00:22:35,697 --> 00:22:38,027 com esta campanha, se pode ganhar o plebiscito? 376 00:22:40,607 --> 00:22:42,141 Eu penso que... 377 00:22:42,142 --> 00:22:44,079 - Que o principal objetivo... - Perd�o? 378 00:22:44,080 --> 00:22:46,464 Creio que o principal objetivo � abrir os olhos 379 00:22:46,465 --> 00:22:47,969 daqueles que n�o querem votar. 380 00:22:47,970 --> 00:22:49,999 E este � o objetivo da nossa campanha. 381 00:22:50,000 --> 00:22:51,336 O principal, digo. 382 00:22:51,337 --> 00:22:53,557 A ditadura destruiu este pa�s, 383 00:22:53,904 --> 00:22:55,740 e continuar� destruindo... 384 00:22:56,750 --> 00:23:01,725 Com seu sucesso econ�mico baseado em 40% de pessoas 385 00:23:01,726 --> 00:23:03,382 abaixo da linha de pobreza. 386 00:23:04,270 --> 00:23:06,605 Perd�o, creio que o problema principal aqui 387 00:23:06,606 --> 00:23:08,808 � que queremos ganhar o plebiscito, 388 00:23:08,809 --> 00:23:10,520 muitos querem apenas ganhar 389 00:23:11,059 --> 00:23:13,652 e n�o transformar profundamente o Chile. 390 00:23:15,090 --> 00:23:16,830 N�s queremos outro tipo de vit�ria. 391 00:23:17,711 --> 00:23:20,444 Aqui o companheiro publicit�rio fez outra pergunta. 392 00:23:21,112 --> 00:23:23,190 O companheiro perguntou 393 00:23:23,191 --> 00:23:24,911 se voc�s acham que vamos ganhar. 394 00:23:25,970 --> 00:23:27,330 A resposta � n�o! 395 00:23:27,679 --> 00:23:29,218 N�o cremos. 396 00:23:29,219 --> 00:23:31,090 N�o, por favor! Este plebiscito 397 00:23:31,091 --> 00:23:33,762 est� perdido desde que a direita fascista o convocou. 398 00:23:34,211 --> 00:23:35,760 Ent�o para que esta campanha? 399 00:23:36,660 --> 00:23:38,035 Para criar consci�ncia, 400 00:23:38,664 --> 00:23:39,964 para ocupar os espa�os 401 00:23:39,965 --> 00:23:41,865 que a ditadura se viu obrigada a abrir, 402 00:23:41,866 --> 00:23:43,166 e que n�s ganhamos. 403 00:23:43,167 --> 00:23:44,959 - Ent�o fa�amos algo. - Exatamente. 404 00:23:44,960 --> 00:23:47,135 Uma coisa � que nos permitam ganhar, 405 00:23:47,136 --> 00:23:49,133 e outra coisa � que aceitem isso. 406 00:23:49,134 --> 00:23:52,149 Bem, se estamos derrotados, n�o fa�amos nada. 407 00:23:52,150 --> 00:23:54,960 Por favor, este plebiscito � uma fraude, todos sabemos. 408 00:24:29,801 --> 00:24:31,443 Papai! 409 00:24:31,444 --> 00:24:33,408 O que est� fazendo? 410 00:24:33,742 --> 00:24:35,448 Estou trabalhando. 411 00:24:35,449 --> 00:24:39,189 Isso n�o � trabalho. Voc� est� brincando. 412 00:24:39,190 --> 00:24:40,530 D� o brinquedo. 413 00:24:40,531 --> 00:24:43,809 - � meu presente! N�o vou armar. - � mesmo? 414 00:24:43,810 --> 00:24:45,200 Pois j� est� armado. 415 00:24:46,231 --> 00:24:48,220 Ent�o eu conduzo. 416 00:24:48,221 --> 00:24:50,017 Poxa, de verdade! Por favor! 417 00:24:50,794 --> 00:24:52,160 Quero brincar com meu trem! 418 00:24:55,055 --> 00:24:56,470 Vai dormir. 419 00:25:16,650 --> 00:25:19,549 Se absteriam, 35,1%... 146... 420 00:25:19,550 --> 00:25:23,620 E votariam Sim 19%... Se absteriam, 76,2% 421 00:25:23,621 --> 00:25:24,927 � isso. 422 00:25:24,928 --> 00:25:26,306 Obrigado. 423 00:25:26,730 --> 00:25:28,520 O que acha de tudo isso? 424 00:25:28,521 --> 00:25:31,486 H� um processo de desesperan�a 425 00:25:32,038 --> 00:25:33,978 muito internalizado 426 00:25:33,979 --> 00:25:37,957 que faz com que o eleitor dificilmente se sinta livre 427 00:25:37,958 --> 00:25:41,730 na hora de votar, porque est�o completamente 428 00:25:41,731 --> 00:25:43,219 reprimidos, 429 00:25:43,220 --> 00:25:46,445 e isso faz que com toda essa quantidade imponder�vel, 430 00:25:46,446 --> 00:25:48,962 o resultado seja bastante incerto. 431 00:25:50,361 --> 00:25:51,804 Falando em medo... 432 00:25:51,805 --> 00:25:54,590 Acontece que o medo aumenta 433 00:25:55,118 --> 00:25:57,170 significativamente o n�mero de indecisos. 434 00:25:57,518 --> 00:25:58,967 Esses s�o dois grupos, n�o? 435 00:25:58,968 --> 00:26:02,109 De indecisos e de quem n�o sabe se votar�. 436 00:26:02,110 --> 00:26:03,805 - N�o �? - � isso mesmo. 437 00:26:03,806 --> 00:26:05,194 N�o, � imposs�vel. 438 00:26:05,195 --> 00:26:07,784 N�o se pode fazer campanha para gente t�o diferente. 439 00:26:08,502 --> 00:26:10,285 H� diferentes interesses. N�o d�. 440 00:26:10,286 --> 00:26:11,660 Imposs�vel. 441 00:26:13,100 --> 00:26:15,343 O que � t�o imposs�vel, segundo voc�? 442 00:26:16,810 --> 00:26:18,266 N�vel de milagre. 443 00:26:19,254 --> 00:26:21,589 Acho que escolheu a palavra correta, ou seja, 444 00:26:21,590 --> 00:26:23,789 n�s precisamos de um milagre. 445 00:26:23,790 --> 00:26:25,631 Melhor dizendo, necessitamos de Deus. 446 00:26:25,632 --> 00:26:28,873 E todo Seu ex�rcito celestial, com seus anjos, arcanjos. 447 00:26:28,874 --> 00:26:30,210 F�? 448 00:26:33,130 --> 00:26:35,022 S� isso mudar� o Chile. 449 00:26:35,928 --> 00:26:38,739 Este pa�s necessita... 450 00:26:39,530 --> 00:26:40,900 De um ato divino. 451 00:26:55,987 --> 00:26:57,643 - Saavedra. - Tudo bem? 452 00:26:59,702 --> 00:27:01,389 N�o tomou nada o dia inteiro... 453 00:27:01,390 --> 00:27:03,120 Eu n�o quero perder nenhum cliente. 454 00:27:03,714 --> 00:27:05,635 Nem quero me foder. 455 00:27:05,636 --> 00:27:07,436 - Est� bem? - Ningu�m ficar� sabendo. 456 00:27:08,008 --> 00:27:09,938 Eu n�o estou aqui. 457 00:27:09,939 --> 00:27:12,169 Jos� Tom�s, lhe apresento Alberto Arancibia. 458 00:27:12,170 --> 00:27:14,938 Nesta coisa se esconde meu mentor, meu melhor amigo... 459 00:27:14,939 --> 00:27:17,444 E, bem... Ele veio, mas n�o est� aqui. 460 00:27:18,137 --> 00:27:20,170 - Est� bem? - N�o se preocupe, entendo. 461 00:27:21,987 --> 00:27:24,318 Posso oferecer-lhe algo para beber? 462 00:27:24,319 --> 00:27:26,119 Talvez seria... bom... 463 00:27:26,120 --> 00:27:28,269 Temos um grupo de indecisos que, 464 00:27:28,270 --> 00:27:30,353 na realidade, votaria em N�o. 465 00:27:31,148 --> 00:27:33,619 Mas a indecis�o est� entre votar ou n�o votar. 466 00:27:33,620 --> 00:27:34,921 Como? 467 00:27:34,922 --> 00:27:38,754 Sim, s�o idosos entre 60 e 65 anos, mais ou menos. 468 00:27:39,236 --> 00:27:41,725 De classe m�dia, m�dia baixa... 469 00:27:41,726 --> 00:27:44,120 Quem t�m medo do que represente o N�o. 470 00:27:44,121 --> 00:27:48,130 A volta ao socialismo, da crise econ�mica, as filas... 471 00:27:48,520 --> 00:27:53,130 Os jovens pensam que esta elei��o... 472 00:27:53,490 --> 00:27:55,556 Est� arranjada e que n�o serve de nada. 473 00:27:56,467 --> 00:27:58,725 Precisamos de uma solu��o... 474 00:27:58,726 --> 00:28:00,244 N�o, precisamos de um produto. 475 00:28:00,245 --> 00:28:02,382 - Temos que ter um produto... - Certo. 476 00:28:02,383 --> 00:28:04,115 Que seja suficientemente atraente 477 00:28:04,116 --> 00:28:07,041 aos idosos e jovens. 478 00:28:07,042 --> 00:28:08,410 Sra. Carmen, 479 00:28:08,954 --> 00:28:12,051 poderia vir um pouco, por favor? Queremos fazer uma pergunta. 480 00:28:13,188 --> 00:28:14,766 Estamos aqui conversando, 481 00:28:14,767 --> 00:28:16,268 e o Ren� nos contou 482 00:28:16,780 --> 00:28:19,310 que voc� simpatiza com o Sim. Estou errado? 483 00:28:20,542 --> 00:28:25,143 � do Sim... Quem cala consente. 484 00:28:25,920 --> 00:28:27,902 Por que gosta do Sim? 485 00:28:30,040 --> 00:28:31,434 Eu estou bem. 486 00:28:32,690 --> 00:28:34,596 Meu filho est� estudando. 487 00:28:35,180 --> 00:28:37,059 Minha filha est� trabalhando. 488 00:28:37,060 --> 00:28:38,780 E como ficam... 489 00:28:39,170 --> 00:28:42,001 Os mortos, os torturados, os desaparecidos? 490 00:28:42,420 --> 00:28:43,890 O que acha disso? 491 00:28:45,056 --> 00:28:46,904 N�o � que n�o me importo. 492 00:28:48,643 --> 00:28:52,400 J� passou. Agora temos pela frente a democracia. 493 00:28:53,017 --> 00:28:56,240 Por isso meu General disse que agora todos poderemos opinar, 494 00:28:56,241 --> 00:28:57,726 quando voarmos. 495 00:28:57,727 --> 00:28:59,881 A democracia � o problema. 496 00:28:59,882 --> 00:29:01,931 O velho se apropriou da democracia. 497 00:29:01,932 --> 00:29:03,284 Fez uma s� para ele. 498 00:29:03,734 --> 00:29:05,948 Eu sinto que temos trabalhado pouco. 499 00:29:05,949 --> 00:29:08,199 S� estamos passeando, 500 00:29:08,200 --> 00:29:09,559 comendo... 501 00:29:09,560 --> 00:29:11,494 Isso tamb�m � trabalho, Jos� Tom�s. 502 00:29:11,495 --> 00:29:13,624 N�o �, Alberto... 503 00:29:14,484 --> 00:29:17,385 Sinto que n�o falamos nada que n�o se afine como oposi��o. 504 00:29:18,411 --> 00:29:21,042 - Respeito aos direitos humanos. - Toma aqui... 505 00:29:21,482 --> 00:29:22,800 Ex�lio... 506 00:29:22,801 --> 00:29:24,260 A injusti�a, 507 00:29:24,807 --> 00:29:27,751 deten��es arbitr�rias, torturas, desaparecimentos... 508 00:29:28,136 --> 00:29:30,177 Toda dor que vivemos estes anos... 509 00:29:31,768 --> 00:29:33,119 N�o nos serviu de nada. 510 00:29:35,126 --> 00:29:36,871 Desculpe, mas deve incluir isso. 511 00:29:36,872 --> 00:29:38,351 N�o vejo lugar na campanha. 512 00:29:38,352 --> 00:29:40,423 - Mas deve estar. - Sem chance. 513 00:29:40,424 --> 00:29:42,073 - N�o. - � este a� o medo. 514 00:29:43,293 --> 00:29:45,520 N�o podemos bombardear o povo com mais medo. 515 00:29:45,521 --> 00:29:47,984 As pessoas est�o aterrorizadas. 516 00:29:47,985 --> 00:29:49,749 Nos temos que promover um produto 517 00:29:49,750 --> 00:29:51,522 que seja atraente para as pessoas. 518 00:29:51,523 --> 00:29:54,532 N�o gosto de falar da democracia como produto, me desculpem. 519 00:29:54,533 --> 00:29:56,902 Tudo bem. N�o � um conceito, como queira, mas... 520 00:29:57,840 --> 00:30:01,745 Devo fazer algo que seja agrad�vel mas que... 521 00:30:01,746 --> 00:30:03,710 Que signifique isso. Que seja... 522 00:30:05,750 --> 00:30:07,628 Que seja alegre como... 523 00:30:08,411 --> 00:30:10,951 Vamos enumerar tudo que seja alegre. 524 00:30:10,952 --> 00:30:13,480 Alegria, felicidade... Plenitude... 525 00:30:13,481 --> 00:30:16,253 - Sim, mas que o que s�o... - Primavera, festas... 526 00:30:17,420 --> 00:30:19,254 A calma depois da tormenta. 527 00:30:20,961 --> 00:30:23,092 Para mim a democracia me parece divertida. 528 00:30:23,800 --> 00:30:25,274 Me parece algo atraente. 529 00:30:26,000 --> 00:30:27,390 Algo, algo... 530 00:30:28,520 --> 00:30:30,582 Algo atraente de se viver. 531 00:30:30,583 --> 00:30:32,500 Um produto alegre, assim considerando. 532 00:30:32,501 --> 00:30:34,063 Ent�o � s� alegria. 533 00:30:34,790 --> 00:30:36,964 O que � mais alegre do que a alegria? 534 00:30:37,464 --> 00:30:39,410 - Nada. - Nada. 535 00:30:39,411 --> 00:30:41,172 A alegria, sim, � alegre... 536 00:30:41,173 --> 00:30:43,389 � o mais alegre de tudo! 537 00:30:43,390 --> 00:30:45,366 Vamos falar s�rio porque... 538 00:30:46,700 --> 00:30:48,690 Se voc�s pensam que vou plantar, 539 00:30:49,053 --> 00:30:51,562 perante todo o pessoal dos partidos aliados, 540 00:30:51,563 --> 00:30:54,194 a ideia de uma campanha engra�ada, 541 00:30:54,733 --> 00:30:56,709 baseada na alegria... 542 00:30:56,710 --> 00:30:59,404 Est�o loucos! Isso me parece completamente infantil. 543 00:30:59,405 --> 00:31:02,339 Me parece uma fala de respeito porque se deve considerar 544 00:31:02,340 --> 00:31:04,130 a dor de muitas pessoas 545 00:31:04,131 --> 00:31:06,397 a dor de toda a hist�ria, a posterga��o... 546 00:31:06,398 --> 00:31:08,756 Onde est� isso? Como vou dizer a alegria. 547 00:31:08,757 --> 00:31:10,816 - Procure outro conceito. - E por que n�o? 548 00:31:27,873 --> 00:31:29,207 - Como vai? - Est�o ali. 549 00:31:30,030 --> 00:31:31,410 - Ent�o... - E? 550 00:31:31,861 --> 00:31:33,599 Me passa as... 551 00:31:33,600 --> 00:31:34,900 - Agora. - Sim. 552 00:31:34,901 --> 00:31:36,260 - Obrigado. - De nada. 553 00:31:38,297 --> 00:31:39,639 Chegaram. 554 00:31:39,640 --> 00:31:41,040 Estou nisso. 555 00:31:43,200 --> 00:31:45,125 Como vai, Diego? 556 00:31:54,630 --> 00:31:56,422 Aqui temos... 557 00:31:59,480 --> 00:32:01,851 Estes s�o os que mais gosto. 558 00:32:02,201 --> 00:32:04,379 E o Guzm�n... 559 00:32:05,000 --> 00:32:06,376 Tudo controlado? 560 00:32:06,377 --> 00:32:07,754 - Controlado? - Sim. 561 00:32:07,755 --> 00:32:09,055 Como? 562 00:32:09,056 --> 00:32:10,584 N�o, n�o ficar� sabendo. 563 00:32:10,585 --> 00:32:12,209 Fant�stico. E agora est� ou n�o? 564 00:32:12,210 --> 00:32:13,541 N�o. 565 00:32:13,542 --> 00:32:15,543 Muito bem. Veja, aqui est�. 566 00:32:15,544 --> 00:32:17,559 - Fernando. Como est�? - Ol�. 567 00:32:18,100 --> 00:32:20,439 - Ol�. - Ren� Saavedra. Fernando Costa. 568 00:32:20,440 --> 00:32:22,983 Sim nos conhecemos. Fizemos alguns comerciais. 569 00:32:22,984 --> 00:32:24,447 Salvou-me v�rios comerciais. 570 00:32:25,541 --> 00:32:28,477 Fernando estar� conosco. Ser� um dos diretores. 571 00:32:29,711 --> 00:32:33,574 Mas voc� sabe que n�o fa�o isso. Eu n�o entendo. 572 00:32:34,970 --> 00:32:36,280 J� fez mil vezes. 573 00:32:39,157 --> 00:32:41,699 N�o sei... Chama um roqueiro, 574 00:32:41,700 --> 00:32:43,370 um folclorista, 575 00:32:43,820 --> 00:32:45,458 algu�m que lhe escreva um hino. 576 00:32:45,459 --> 00:32:46,759 N�o. 577 00:32:46,760 --> 00:32:48,158 Eu quero um jingle. 578 00:32:49,350 --> 00:32:50,730 Sem arte, 579 00:32:51,949 --> 00:32:54,503 sem folclore, sem pop, sem rock... 580 00:32:54,850 --> 00:32:56,239 Jingle. 581 00:32:56,240 --> 00:32:58,418 Voc� pensa mesmo que deixar�o ir ao ar? 582 00:32:59,034 --> 00:33:00,371 Sim. 583 00:33:00,869 --> 00:33:02,540 Seremos presos, isso sim. 584 00:33:03,139 --> 00:33:05,693 - N�o sabemos. - Como assim n�o sabemos? 585 00:33:06,190 --> 00:33:08,085 O importante � estarmos todos aqui. 586 00:33:08,086 --> 00:33:10,439 Aprecio a valentia, muitos n�o se atreveriam. 587 00:33:10,440 --> 00:33:11,981 Veja... 588 00:33:11,982 --> 00:33:14,883 Se esta � a c�dula e voc� faz um risco, 589 00:33:15,410 --> 00:33:16,822 O que fica? 590 00:33:17,451 --> 00:33:19,107 Nunca mais. 591 00:33:19,550 --> 00:33:20,880 Nunca mais Pinochet. 592 00:33:21,250 --> 00:33:23,302 Nunca mais ditadura, isso sim. 593 00:33:23,303 --> 00:33:25,677 - Pode funcionar. - � �timo, � perfeito... 594 00:33:25,678 --> 00:33:27,654 Nunca mais tortura, nunca mais mortes... 595 00:33:27,655 --> 00:33:30,410 - Nunca mais abusos... - Muito bem. 596 00:33:30,963 --> 00:33:32,263 Est� perfeito. 597 00:33:32,264 --> 00:33:34,121 Nunca mais d�vida, contas para pagar. 598 00:33:35,750 --> 00:33:37,379 E como voc�, como est�? 599 00:33:37,380 --> 00:33:39,383 Falta gente, falta tempo. 600 00:33:39,384 --> 00:33:40,753 Faltam os conte�dos. 601 00:33:40,754 --> 00:33:43,536 Temos que apresentar 15 minutos por dia durante um m�s. 602 00:33:43,537 --> 00:33:45,387 E deixar tudo pronto ao meio dia. 603 00:33:45,388 --> 00:33:47,970 Estamos a tr�s semanas de ir ao ar e n�o temos nada. 604 00:33:47,971 --> 00:33:50,765 - E 15 minutos � muito. - Devemos come�ar a trabalhar. 605 00:33:50,766 --> 00:33:53,386 Isso j� est� resolvido. Acabou. 606 00:33:53,387 --> 00:33:54,974 Nos vemos no escrit�rio. 607 00:33:55,713 --> 00:33:57,166 Sim... Ele vem vindo... 608 00:33:58,640 --> 00:34:00,183 Como vai, Lucho? 609 00:34:00,184 --> 00:34:02,360 - Ol�. - Estamos por come�ar. 610 00:34:05,434 --> 00:34:07,359 - Tudo bem? - Muito bem e voc�? 611 00:34:07,783 --> 00:34:09,737 - Bem. - Que bom. 612 00:34:11,972 --> 00:34:13,923 Voc� n�o disse que n�o faria? 613 00:34:16,605 --> 00:34:19,069 � uma assessoria, nada mais. 614 00:34:19,910 --> 00:34:21,453 N�o diga bobagem. 615 00:34:22,975 --> 00:34:26,142 Veja, voc� vive tranquilo com seu filho... 616 00:34:26,143 --> 00:34:27,990 Voc� tem casa pr�pria, 617 00:34:28,658 --> 00:34:30,641 um carro esporte do ano, 618 00:34:30,642 --> 00:34:32,156 tem a despensa cheia. 619 00:34:33,260 --> 00:34:36,156 Ningu�m tocou num s� pelo seu desde que chegou. 620 00:34:37,893 --> 00:34:40,356 Sejamos sujos. 621 00:34:40,357 --> 00:34:42,384 Te ofere�o uma porcentagem da ag�ncia. 622 00:34:43,213 --> 00:34:44,959 � muito canalha, chefe. 623 00:34:45,320 --> 00:34:47,793 Me amea�a da mesma maneira que me oferece... 624 00:34:47,794 --> 00:34:49,525 - Como vai? - Ol�, como est�? 625 00:34:49,526 --> 00:34:52,011 - Tudo bem? - Viram os pratos? 626 00:34:52,012 --> 00:34:53,500 Estamos esperando. 627 00:34:53,501 --> 00:34:55,990 N�s s� estamos... Quando quiserem... 628 00:34:57,470 --> 00:34:59,616 - Est� me oferecendo sociedade? - Sim. 629 00:35:00,150 --> 00:35:03,402 - Uma porcentagem importante. - Isso eu aceito. 630 00:35:03,750 --> 00:35:05,397 Essa campanha... 631 00:35:05,768 --> 00:35:08,416 - Ol�... - Que bom que vieram. 632 00:35:08,417 --> 00:35:10,274 Que bom que chegaram. 633 00:35:10,275 --> 00:35:12,293 - Igualmente. Que linda. - Obrigada. 634 00:35:12,294 --> 00:35:14,484 - N�s j� vamos. - Estou preparando tudo. 635 00:35:14,485 --> 00:35:16,905 - Excelente, obrigado. - Que bom. 636 00:35:16,906 --> 00:35:19,180 Essa palha�ada � suic�dio. N�o seja imbecil. 637 00:35:19,990 --> 00:35:22,468 Demita-me. Vamos com a primeira? 638 00:35:22,469 --> 00:35:24,803 Anda. Perd�o, a posi��o final. 639 00:35:24,804 --> 00:35:26,335 Demita-me, vamos. 640 00:35:26,336 --> 00:35:27,870 Anda, demita-me primeiro. 641 00:35:29,052 --> 00:35:31,708 Concentre-se. Te ofere�o algo importante. 642 00:35:31,709 --> 00:35:33,700 Aqui, terminado... Est� perfeito. 643 00:35:34,690 --> 00:35:36,090 Que coisa? 644 00:35:36,440 --> 00:35:37,740 Uma conta importante. 645 00:35:37,741 --> 00:35:39,141 - Qual? - Televis�o Nacional. 646 00:35:39,815 --> 00:35:42,227 Vai falar com aquela putinha. Onde est� a outra? 647 00:35:44,930 --> 00:35:46,320 Est� muito bem. 648 00:35:46,740 --> 00:35:48,120 Est� perfeito. 649 00:35:49,280 --> 00:35:51,019 - Est� funcionando? - Sim. 650 00:35:51,020 --> 00:35:53,429 - � mesmo? - Tem frango. 651 00:35:53,430 --> 00:35:54,879 Cuidado. � que eu li que... 652 00:35:54,880 --> 00:35:57,510 quando se aproxima demais, causa radia��o. 653 00:35:57,887 --> 00:35:59,989 - Ent�o eu me afasto. - Sim, um pouco. 654 00:35:59,990 --> 00:36:02,750 N�o diga nada a eles, mas isso n�o � muito seguro. 655 00:36:02,751 --> 00:36:04,620 - Obrigada. - Est� legal com a saia... 656 00:36:04,621 --> 00:36:07,056 - Ela � branca, n�o �? - Sim. 657 00:36:07,057 --> 00:36:08,659 Bom. 658 00:36:08,660 --> 00:36:10,374 Qualquer coisa fica bem em voc�... 659 00:36:11,070 --> 00:36:12,399 Pronto. 660 00:36:12,400 --> 00:36:14,490 Acho que est� muito bem. 661 00:36:14,980 --> 00:36:16,356 Que prato escolheu? 662 00:36:16,774 --> 00:36:18,613 - Como? - Que prato escolheu? 663 00:36:18,614 --> 00:36:20,911 Vamos come�ar pela sobremesa. 664 00:36:24,967 --> 00:36:26,350 Antes de mais nada, 665 00:36:26,850 --> 00:36:28,610 eu gostaria de dizer-lhes que... 666 00:36:29,540 --> 00:36:31,260 O que ver�o a seguir 667 00:36:32,437 --> 00:36:34,889 est� marcado dentro do atual contexto social. 668 00:36:37,360 --> 00:36:38,990 Depois de tudo, hoje... 669 00:36:39,570 --> 00:36:40,910 Chile pensa em seu futuro. 670 00:36:42,711 --> 00:36:44,083 Vamos nessa. 671 00:36:47,227 --> 00:36:50,033 Podem dizer o que for 672 00:36:50,431 --> 00:36:52,966 Eu sou livre pra pensar 673 00:36:53,310 --> 00:36:56,396 Porque penso que � a hora 674 00:36:56,397 --> 00:36:59,090 De ganhar a liberdade 675 00:36:59,861 --> 00:37:03,216 At� quando tanto abuso? 676 00:37:03,217 --> 00:37:06,990 � a hora de mudar! 677 00:37:07,509 --> 00:37:10,942 Porque basta de desgra�as 678 00:37:10,943 --> 00:37:12,480 Eu vou dizer... 679 00:37:12,481 --> 00:37:14,190 Que N�o 680 00:37:17,886 --> 00:37:19,758 Chile, 681 00:37:20,182 --> 00:37:23,248 A alegria est� chegando! 682 00:37:24,205 --> 00:37:26,043 Chile, 683 00:37:26,044 --> 00:37:29,262 A alegria est� chegando! 684 00:37:35,140 --> 00:37:38,468 Escuta, isto � tudo o que tem? 685 00:37:39,045 --> 00:37:40,443 Porque... 686 00:37:40,444 --> 00:37:43,190 Isto � tudo o que temos de... 687 00:37:43,712 --> 00:37:45,859 Digamos, um prot�tipo... 688 00:37:45,860 --> 00:37:47,829 Bem, esta � a campanha! 689 00:37:47,830 --> 00:37:50,030 Para mim, isto parece comercial de Coca-cola. 690 00:37:50,031 --> 00:37:52,176 - E � mais que isto! - Sim. 691 00:37:54,177 --> 00:37:55,799 Com todo o respeito, perd�o... 692 00:37:55,800 --> 00:37:57,860 Estamos fazendo algo mais s�rio que isso. 693 00:37:59,480 --> 00:38:00,791 Tamb�m fui exilado. 694 00:38:00,792 --> 00:38:03,685 Ele � filho de Manuel Saavedra. N�o sei se o conhecem... 695 00:38:03,686 --> 00:38:06,417 Todos conhecem Manuel Saavedra... 696 00:38:06,418 --> 00:38:09,030 Estamos utilizando uma linguagem publicit�ria, 697 00:38:09,360 --> 00:38:12,300 que � universal, familiar e atraente... 698 00:38:13,190 --> 00:38:14,529 Otimista. 699 00:38:15,230 --> 00:38:17,000 Mas armando um... 700 00:38:17,001 --> 00:38:18,652 Conceito pol�tico por tr�s. 701 00:38:18,653 --> 00:38:20,001 Ricardo... 702 00:38:22,119 --> 00:38:25,559 Veja, Jos� Tom�s, entendo perfeitamente 703 00:38:26,136 --> 00:38:28,589 que h� uma semiologia pr�pria da publicidade. 704 00:38:28,590 --> 00:38:29,960 Isto � uma campanha. 705 00:38:30,847 --> 00:38:33,279 Entendo que devemos ter uma atitude pragm�tica. 706 00:38:33,280 --> 00:38:34,992 Quer mais pragmatismo que estarmos 707 00:38:34,993 --> 00:38:38,145 envolvidos neste plebiscito armado pela ditadura? 708 00:38:38,146 --> 00:38:41,089 Corremos grande risco. N�o sabemos o que vai acontecer. 709 00:38:41,090 --> 00:38:42,420 Eu entendo. 710 00:38:43,251 --> 00:38:45,433 E tamb�m entendo que h� limites �ticos. 711 00:38:47,400 --> 00:38:48,839 Perd�o, como se chama? 712 00:38:49,590 --> 00:38:51,456 - Ren� Saavedra. - Ren�... 713 00:38:51,457 --> 00:38:53,479 Conhe�o muito bem o seu pai. 714 00:38:53,480 --> 00:38:55,589 Ren�, talvez voc�, 715 00:38:55,590 --> 00:38:58,412 Em sua sala de edi��o fazendo comerciais 716 00:38:58,413 --> 00:38:59,789 para grandes corpora��es, 717 00:38:59,790 --> 00:39:01,660 tenha perdido um pouco a perspectiva. 718 00:39:02,450 --> 00:39:06,238 N�s vivemos na pele a viol�ncia desta ditadura. 719 00:39:06,970 --> 00:39:08,856 Eu tenho um irm�o desaparecido, 720 00:39:09,844 --> 00:39:12,034 e meus melhores amigos foram degolados. 721 00:39:13,510 --> 00:39:15,716 E isso � uma campanha ao sil�ncio. 722 00:39:15,717 --> 00:39:17,710 Todos entendemos que, obviamente, 723 00:39:17,711 --> 00:39:20,140 se est� presente a sua dor, deva estar presente 724 00:39:20,141 --> 00:39:21,961 a de todos os demais envolvidos. 725 00:39:21,962 --> 00:39:23,881 Mas acho que entende o fundamental... 726 00:39:23,882 --> 00:39:26,627 Entendo. N�o sou idiota, Jos� Tom�s. 727 00:39:26,628 --> 00:39:28,819 Entendo perfeitamente do que se trata. 728 00:39:28,820 --> 00:39:30,160 Isto � um engodo. 729 00:39:31,548 --> 00:39:33,314 Isto � uma campanha para silenciar 730 00:39:33,315 --> 00:39:34,676 o que realmente aconteceu. 731 00:39:35,013 --> 00:39:36,384 Vejamos, para mim... 732 00:39:36,385 --> 00:39:39,453 A me estranha, Fernando, desculpe, companheiro e amigo, 733 00:39:39,454 --> 00:39:41,587 que voc� se preste a essa merda! 734 00:39:41,588 --> 00:39:45,135 N�o, o que vejo a� � o que voc�s s�o realmente. 735 00:39:45,520 --> 00:39:48,446 Essas imagens s�o o que voc�s s�o! 736 00:39:48,447 --> 00:39:49,871 Ricardo, entendo seu ponto. 737 00:39:49,872 --> 00:39:52,839 - Por favor entenda... - Mas entendo perfeitamente. 738 00:39:52,840 --> 00:39:54,550 Mas n�o serei c�mplice 739 00:39:54,890 --> 00:39:57,274 de algo que a hist�ria mais tarde nos culpar�. 740 00:39:58,189 --> 00:40:01,409 Assim, voc� pode ir diretamente � puta que te pariu! 741 00:40:01,410 --> 00:40:02,770 Vai se foder! 742 00:40:04,650 --> 00:40:06,040 Com licen�a. 743 00:40:16,770 --> 00:40:18,190 Escuta... 744 00:40:19,060 --> 00:40:21,134 - Escuta... - Sim, perd�o. 745 00:40:21,135 --> 00:40:22,435 E... 746 00:40:22,436 --> 00:40:24,871 Onde est�o os partidos aqui? 747 00:40:24,872 --> 00:40:28,143 Os partidos est�o aqui. Est�o nesta ideia. 748 00:40:28,144 --> 00:40:30,771 Vejo que aqui est�o todos os partidos, digamos... 749 00:40:30,772 --> 00:40:32,327 Poderia explicar isso? 750 00:40:32,328 --> 00:40:33,881 � um arco-�ris porque 751 00:40:34,341 --> 00:40:36,841 nele est� representado todos os partidos pol�ticos. 752 00:40:36,842 --> 00:40:38,142 � a ideia? 753 00:40:38,143 --> 00:40:39,539 Sim, claro. 754 00:40:39,540 --> 00:40:41,460 Sim, est�o. 755 00:40:41,461 --> 00:40:44,551 O conceito por tr�s do arco-�ris � que est�o todas as cores 756 00:40:44,552 --> 00:40:47,321 dos partidos e das tend�ncias pol�ticas representadas. 757 00:40:47,770 --> 00:40:50,017 O roxo, por exemplo, 758 00:40:50,018 --> 00:40:52,977 que � muito potente, forte, dos radicais 759 00:40:52,978 --> 00:40:55,099 - do Comunismo... - � do Socialismo! 760 00:40:55,100 --> 00:40:56,430 Perd�o, Socialismo. 761 00:40:56,431 --> 00:40:58,363 Este � o azul que � muito... 762 00:40:58,364 --> 00:41:00,864 Mais esperan�oso do que a cor da Democracia Crist�. 763 00:41:00,865 --> 00:41:02,370 Exato. Est� o verde... 764 00:41:02,700 --> 00:41:05,250 Que � totalmente Social Democrata. 765 00:41:05,972 --> 00:41:08,527 - Este � o laranja que... - Humanista... 766 00:41:08,528 --> 00:41:11,814 Humanista e todos os que se incluem nessa tend�ncia. 767 00:41:11,815 --> 00:41:14,482 O PPD tamb�m se pode sentir inclu�do... 768 00:41:14,483 --> 00:41:17,100 Est�o todas as cores dos partidos tamb�m! 769 00:41:17,101 --> 00:41:18,570 De uma maneira democr�tica, 770 00:41:18,571 --> 00:41:20,668 com suas diferen�as, para fazer o N�o. 771 00:41:46,740 --> 00:41:49,162 Eu vou caminhando. Tchau. 772 00:41:49,700 --> 00:41:53,250 Companheiro, sente vergonha estar conosco? 773 00:41:56,780 --> 00:41:58,640 Tchau, Fernando. Muito obrigado. 774 00:41:59,642 --> 00:42:01,518 N�o seja um chato! 775 00:42:01,519 --> 00:42:02,819 Ningu�m pode se inteirar 776 00:42:02,820 --> 00:42:04,420 da classe de pol�ticos que temos. 777 00:42:04,421 --> 00:42:06,147 Bem, � o que temos. 778 00:42:06,148 --> 00:42:07,880 Por favor, n�o. 779 00:42:08,416 --> 00:42:13,199 Mas que coisa! J� temos o que quer�amos. 780 00:42:13,200 --> 00:42:14,738 Agora, ao trabalho! 781 00:42:51,340 --> 00:42:54,769 Perd�o, Ren�, n�o quero ser chata com voc�, mas... 782 00:42:54,770 --> 00:42:56,596 O que � esta palha�ada? 783 00:42:57,103 --> 00:42:59,813 - Est� vendendo pintinhos? - � outra coisa. 784 00:42:59,814 --> 00:43:01,114 - Mas, diga. - O qu�? 785 00:43:01,115 --> 00:43:02,902 Este sim! 786 00:43:03,220 --> 00:43:05,951 N�o laranjinha... N�o passarinho cantando... 787 00:43:05,952 --> 00:43:09,139 N�o arvorezinha verde, N�o cinco anos de idade mental. 788 00:43:09,140 --> 00:43:10,535 Nada disso. 789 00:43:11,103 --> 00:43:12,412 Porra, n�o... 790 00:43:13,256 --> 00:43:14,573 Este. 791 00:43:15,164 --> 00:43:16,474 N�o arco-�ris. 792 00:43:16,475 --> 00:43:17,970 Quase... Esse sim. 793 00:43:18,680 --> 00:43:20,893 - Quase. - Certo. 794 00:43:22,505 --> 00:43:24,212 Uma coisa assim... 795 00:43:26,519 --> 00:43:27,820 �? 796 00:43:29,530 --> 00:43:30,850 Fica bem em voc�. 797 00:43:39,760 --> 00:43:41,660 - E vamos ganhar. - Com isto? 798 00:43:42,096 --> 00:43:43,892 Sim, com isso. 799 00:43:44,431 --> 00:43:45,762 Est� bem. 800 00:44:13,910 --> 00:44:15,240 Onde estava, panaca? 801 00:44:20,170 --> 00:44:21,837 Venho do Canal... 802 00:44:24,083 --> 00:44:27,022 Insistem que o t�tulo seja Amor na cabe�a. 803 00:44:27,790 --> 00:44:29,345 N�o, � p�ssimo! 804 00:44:30,132 --> 00:44:31,466 Uma desgra�a... 805 00:44:31,467 --> 00:44:33,032 Completamente menop�usico. 806 00:44:38,641 --> 00:44:40,019 O que foi? 807 00:44:41,899 --> 00:44:43,298 Obrigado. 808 00:44:43,952 --> 00:44:45,338 Voc� tem muita coragem. 809 00:44:50,620 --> 00:44:52,406 E com isso seremos famosos. 810 00:45:26,192 --> 00:45:27,510 Um arco-�ris? 811 00:45:27,840 --> 00:45:29,450 Sim, um arco-�ris. 812 00:45:31,146 --> 00:45:32,780 Isso � coisa de viado, n�o? 813 00:45:34,580 --> 00:45:38,197 N�o, creio que tem que a ver com a bandeira mapuche. 814 00:45:39,380 --> 00:45:41,007 Mapuches viados? 815 00:45:41,008 --> 00:45:43,541 N�o, Mapuche, �ndios. 816 00:45:47,533 --> 00:45:49,817 Sabe por que Guzm�n est� paranoico? 817 00:45:51,139 --> 00:45:54,359 Porque o seu escrit�rio tem 818 00:45:54,360 --> 00:45:56,625 - um comunista homossexual. - N�o, Ministro. 819 00:45:56,626 --> 00:45:59,665 No meu escrit�rio n�o h� nem homossexuais nem comunistas. 820 00:45:59,666 --> 00:46:01,042 Sei. 821 00:46:01,560 --> 00:46:03,380 Mas n�o esquenta a cabe�a. 822 00:46:04,310 --> 00:46:06,730 Ningu�m vai querer ver propaganda a essa hora. 823 00:46:06,731 --> 00:46:08,159 Por que acha isso, Ministro? 824 00:46:08,160 --> 00:46:10,834 Porque a essa hora todo mundo est� dormindo. 825 00:46:10,835 --> 00:46:13,362 - Eu estou dormindo. - Eu tamb�m. 826 00:46:13,363 --> 00:46:14,940 Todos est�o dormindo. 827 00:46:17,210 --> 00:46:19,591 Quem est� idealizando a chapa do N�o? 828 00:46:19,592 --> 00:46:22,519 N�o conhe�o ningu�m dessa gente. Quem s�o? 829 00:46:23,725 --> 00:46:26,575 Gente que para o meu gosto est� muito tranquila, Ministro. 830 00:46:27,920 --> 00:46:29,787 Cuidado com o que disse, Guzm�n. 831 00:46:30,441 --> 00:46:33,123 Se abro essa porta, voc� deve fechar os olhos. 832 00:46:58,991 --> 00:47:00,848 Me d� isso. 833 00:47:04,956 --> 00:47:06,496 Fica quieto. 834 00:47:15,497 --> 00:47:18,197 MARXISTA VENDE P�TRIA 835 00:47:32,047 --> 00:47:35,165 N�o saia, Carmen! 836 00:47:38,792 --> 00:47:40,191 O que est� fazendo? 837 00:47:48,330 --> 00:47:51,371 O que est�o fazendo aqui? Por que n�o v�o dormir em casa? 838 00:47:52,115 --> 00:47:55,080 V�o dormir! Aqui � um bairro de gente decente! 839 00:48:10,460 --> 00:48:11,850 V� dormir, senhora. 840 00:48:13,636 --> 00:48:15,554 Vai dormir, v�ia! 841 00:48:19,376 --> 00:48:21,173 Pirralhos. 842 00:48:28,925 --> 00:48:30,566 Vamos para dentro, Carmen. Vamos. 843 00:48:39,477 --> 00:48:41,889 Mas voc� viu? Deu para reconhecer? 844 00:48:42,313 --> 00:48:44,620 - Sim, eu os vi de perto. - O que houve? 845 00:48:45,620 --> 00:48:47,413 Noite passada fomos amea�ados. 846 00:48:48,075 --> 00:48:50,865 N�o eu, pois ningu�m sabe que estou metido nisso. 847 00:48:50,866 --> 00:48:52,478 E te surpreende? 848 00:48:53,070 --> 00:48:55,289 Sabem onde moramos e trabalhamos. 849 00:48:55,290 --> 00:48:57,135 Nossos hor�rios e tudo mais. 850 00:48:57,136 --> 00:48:59,670 Fiquemos tranquilos. Nada nos acontecer�. 851 00:48:59,671 --> 00:49:02,375 O mundo est� de olho na gente. 852 00:49:02,720 --> 00:49:04,626 Eu venho sendo seguido h� tempos. 853 00:49:06,218 --> 00:49:07,835 Est� bem que nos sigam. 854 00:49:07,836 --> 00:49:09,591 Significa que fazemos bem as coisas. 855 00:49:09,592 --> 00:49:11,416 Que estamos passando nossa mensagem. 856 00:49:11,417 --> 00:49:12,780 Vamos ter que ir. 857 00:49:13,620 --> 00:49:15,838 - Vamos. - Est�o nos esperando. 858 00:49:18,628 --> 00:49:21,785 Vamos de novo, r�pido. 859 00:49:21,786 --> 00:49:24,552 - Certo. - Vamos, gente. 860 00:49:24,553 --> 00:49:27,261 Isso � uma mensagem positiva, n�o? 861 00:49:27,585 --> 00:49:29,420 Com alegria e... 862 00:49:30,149 --> 00:49:32,489 - Sorrindo, se poss�vel. - Muito bem. 863 00:49:32,490 --> 00:49:33,935 Vamos tentar. 864 00:49:34,670 --> 00:49:36,070 We are the World 865 00:49:36,504 --> 00:49:37,979 Para cima! 866 00:49:37,980 --> 00:49:39,917 - N�o... - O qu�? 867 00:49:39,918 --> 00:49:42,136 N�o, n�o, n�o... 868 00:49:42,137 --> 00:49:44,025 Nada a ver... 869 00:49:44,480 --> 00:49:46,333 - Essa coisa n�o. - Nunca foi a ideia. 870 00:49:46,334 --> 00:49:48,003 - Nada a ver, querido. - Vamos. 871 00:49:48,004 --> 00:49:49,304 Vamos nessa. 872 00:49:56,193 --> 00:49:58,640 N�o � anel que brilha na m�o 873 00:49:59,010 --> 00:50:01,774 N�o � pr�ncipe para os ciganos 874 00:50:01,775 --> 00:50:04,489 N�o � a espada para o mosqueteiro 875 00:50:04,490 --> 00:50:07,026 N�o � enigma para o feiticeiro 876 00:50:07,027 --> 00:50:08,346 N�o, n�o... 877 00:50:08,347 --> 00:50:11,029 Eu n�o gosto, n�o... 878 00:50:11,030 --> 00:50:13,609 Eu n�o quero, n�o... 879 00:50:13,610 --> 00:50:16,109 Eu n�o gosto, n�o 880 00:50:16,110 --> 00:50:18,733 Eu n�o quero, n�o 881 00:50:20,248 --> 00:50:22,837 Me faz mal v�-lo todos os dias 882 00:50:22,838 --> 00:50:25,896 Me molesta seu sorriso frio 883 00:50:25,897 --> 00:50:28,626 Me incomoda sua literatura 884 00:50:28,627 --> 00:50:31,419 Me deprime sua p�fia cultura 885 00:50:31,420 --> 00:50:34,729 N�o, n�o... Eu n�o gosto 886 00:50:34,730 --> 00:50:36,835 Eu n�o quero, n�o 887 00:50:37,250 --> 00:50:40,286 Eu n�o gosto, n�o... N�o... 888 00:50:40,287 --> 00:50:42,010 Eu n�o quero, n�o 889 00:50:44,022 --> 00:50:46,807 Seu dar ponto sem n�'' n�o prospera 890 00:50:46,808 --> 00:50:49,836 N�o convence sua cara de chefe 891 00:50:49,837 --> 00:50:52,544 N�o produz versos emotivos 892 00:50:52,545 --> 00:50:55,342 N�o provoca firmes gemidos 893 00:50:55,343 --> 00:50:56,674 N�o, n�o, n�o... 894 00:50:56,675 --> 00:50:58,390 Vamos arranjar outra ponte. 895 00:51:00,421 --> 00:51:02,045 � incr�vel! 896 00:51:02,427 --> 00:51:04,671 � grande este est�dio principal, 897 00:51:04,672 --> 00:51:06,559 � bem confort�vel. 898 00:51:06,560 --> 00:51:08,300 Ao fundo fica a sala de edi��o. 899 00:51:08,301 --> 00:51:09,640 A��o! 900 00:51:14,418 --> 00:51:15,735 A��o! 901 00:51:25,338 --> 00:51:26,672 Comporta-se. 902 00:51:31,830 --> 00:51:34,653 N�o se acredite que seja indispens�vel 903 00:51:34,654 --> 00:51:37,422 N�o se pense eterno e dur�vel A��o! 904 00:51:37,423 --> 00:51:39,695 N�o me afoguem com tanta besteira 905 00:51:40,258 --> 00:51:43,824 N�o me agrada de nenhuma maneira. N�o, n�o... 906 00:51:43,825 --> 00:51:46,115 Eu n�o gosto, n�o 907 00:51:46,533 --> 00:51:48,377 Eu n�o quero, n�o 908 00:51:48,378 --> 00:51:50,230 Crist�bal, vamos com isso. 909 00:51:50,231 --> 00:51:51,753 Vamos fazer a tomada. 910 00:51:51,754 --> 00:51:53,128 Tira agora. 911 00:51:53,129 --> 00:51:54,471 Deve tir�-lo agora. 912 00:51:56,470 --> 00:51:58,651 Sil�ncio... Som... 913 00:51:59,990 --> 00:52:01,510 C�mera... 914 00:52:02,372 --> 00:52:04,337 - A��o! - Foi muito alto! 915 00:52:04,338 --> 00:52:07,085 - N�o, est� perfeito! - N�o h� sa�de para classificar 916 00:52:07,086 --> 00:52:09,949 N�o, n�o, n�o... Eu n�o gosto, n�o 917 00:52:09,950 --> 00:52:11,718 - O que foi? - Nada. 918 00:52:11,719 --> 00:52:13,809 Me consiga outro p�o. Pode ser franc�s. 919 00:52:13,810 --> 00:52:15,833 - Isso � muito estranho. - N�o tem nada. 920 00:52:16,370 --> 00:52:17,769 Mas como n�o? 921 00:52:17,770 --> 00:52:19,760 Fernando, por favor, n�o. 922 00:52:21,220 --> 00:52:23,589 Fernando, est� tudo bem. 923 00:52:23,590 --> 00:52:25,082 N�o est� legal. 924 00:52:25,083 --> 00:52:26,801 Ningu�m come baguete neste pa�s. 925 00:52:27,135 --> 00:52:29,869 Est� bem, n�o h� problema. Funciona. 926 00:52:30,553 --> 00:52:32,813 � muita falta de identidade. N�o pode ser. 927 00:52:32,814 --> 00:52:34,800 Isso lhe parece um piquenique? 928 00:52:34,801 --> 00:52:36,857 Porra, Fernando, o que hav�amos combinado? 929 00:52:36,858 --> 00:52:39,140 Que as pessoas deveriam se reconhecer na tela. 930 00:52:39,141 --> 00:52:41,245 - Essa palha�ada! - Por favor, est� belo... 931 00:52:41,246 --> 00:52:42,810 Est� bonito! 932 00:52:43,280 --> 00:52:44,589 Ajude-me, por favor. 933 00:52:44,590 --> 00:52:47,304 Fernando, est� bonito. Deixa assim. 934 00:52:49,100 --> 00:52:50,961 Ol�, Patr�cio, como est�? 935 00:52:50,962 --> 00:52:52,459 Obrigado pela reuni�o. 936 00:52:52,460 --> 00:52:55,641 - Ol�, Patr�cio. - Ol�. 937 00:52:56,060 --> 00:52:57,367 Boa tarde. 938 00:52:57,368 --> 00:52:59,207 - Ol�, Ren� Saavedra. - Como vai? 939 00:52:59,208 --> 00:53:00,559 Vamos. 940 00:53:00,560 --> 00:53:03,084 Vamos colocar o microfone. 941 00:53:03,860 --> 00:53:05,520 Sil�ncio, vamos gravar! 942 00:53:07,921 --> 00:53:10,369 Tr�s... Dois... 943 00:53:10,370 --> 00:53:11,732 Um... A��o! 944 00:53:11,733 --> 00:53:14,380 N�s, democratas, trabalhamos � luz do dia. 945 00:53:15,209 --> 00:53:17,468 Entendemos que o Governo da na��o, 946 00:53:18,238 --> 00:53:20,574 o que os romanos chamavam de coisa p�blica, 947 00:53:20,996 --> 00:53:22,370 interessa a todos. 948 00:53:22,936 --> 00:53:26,623 e deve se realizar � vista de todos. 949 00:53:28,550 --> 00:53:30,345 Eu me formei na democracia. 950 00:53:31,930 --> 00:53:33,899 A democracia chilena 951 00:53:33,900 --> 00:53:35,690 fez grandes esfor�os 952 00:53:36,470 --> 00:53:38,811 para nosso pa�s progredir. 953 00:53:39,581 --> 00:53:41,420 Para impulsionar seu desenvolvimento, 954 00:53:42,120 --> 00:53:43,919 pela justi�a social, 955 00:53:46,120 --> 00:53:47,480 Ren�... 956 00:53:48,680 --> 00:53:51,139 Ren�, o que voc� tem? 957 00:53:51,140 --> 00:53:52,450 N�o seja crian�a. 958 00:53:52,923 --> 00:53:55,557 Voc� pensa que esses senhores cagam a campanha, 959 00:53:55,558 --> 00:53:57,649 mas nos conseguem os votos que precisamos. 960 00:53:57,650 --> 00:53:59,242 Aconteceu alguma coisa? 961 00:54:01,745 --> 00:54:03,051 N�o. 962 00:54:03,052 --> 00:54:04,352 Eu acho que sim. 963 00:54:04,353 --> 00:54:05,653 N�o. 964 00:54:08,210 --> 00:54:09,715 Isso n�o � seu! 965 00:54:09,716 --> 00:54:11,749 Esta gente tem o direito de falar. 966 00:54:11,750 --> 00:54:13,494 Temos o direito de falar e mostrar 967 00:54:13,495 --> 00:54:14,939 o que houve por muitos anos. 968 00:54:14,940 --> 00:54:17,808 Mais respeito! H� muita gente importante envolvida. 969 00:54:17,809 --> 00:54:20,479 - N�o seja t�o estrelinha. - Isso � uma l�pide. 970 00:54:21,440 --> 00:54:22,750 A��o! 971 00:54:26,295 --> 00:54:29,457 Minha vida em um tempo 972 00:54:29,458 --> 00:54:32,864 Fui aben�oada 973 00:54:32,865 --> 00:54:35,978 Minha vida era assim 974 00:54:35,979 --> 00:54:38,981 Eram meus dias 975 00:54:38,982 --> 00:54:42,127 Minha vida... Mas chegou 976 00:54:42,128 --> 00:54:45,966 A desventura 977 00:54:45,967 --> 00:54:48,619 Sou m�e de Alfredo Rojas Casta�eda. 978 00:54:48,620 --> 00:54:53,361 Detido e desaparecido em 04/03/1975. 979 00:54:53,362 --> 00:54:56,116 Sou irm� de Nicomedes Segundo Toro Bravo 980 00:54:56,117 --> 00:54:58,516 Sou esposa de Enrique Coussy Benavides... 981 00:54:58,517 --> 00:55:00,876 ...Nilton Morales Saavedra... ...Detido... 982 00:55:00,877 --> 00:55:03,762 Sou m�e de Manuel Jesus... ...Isidro Miguel Angel... 983 00:55:03,763 --> 00:55:05,259 ...detida e desaparecida... 984 00:55:05,260 --> 00:55:07,656 ...Sou irm� de Ruperto Torres Aravena 985 00:55:07,657 --> 00:55:11,800 desaparecido desde 13/10/1973. 986 00:55:26,519 --> 00:55:30,202 Minha vida em um tempo 987 00:55:30,203 --> 00:55:33,078 Fui aben�oada 988 00:55:34,037 --> 00:55:38,133 De voc� depende que nunca mais isso ocorra. 989 00:55:39,134 --> 00:55:41,234 Nunca mais desaparecidos. 990 00:55:48,660 --> 00:55:50,099 Est� bom. 991 00:55:50,100 --> 00:55:52,040 Est� bom, apenas um pouco feio. 992 00:55:52,510 --> 00:55:54,989 Como se sa�sse do tom do que estamos fazendo. 993 00:55:54,990 --> 00:55:56,770 Isso vai de qualquer jeito. 994 00:55:58,721 --> 00:56:00,319 Por qu�? 995 00:56:00,320 --> 00:56:01,720 Porque � bom. 996 00:56:02,212 --> 00:56:05,829 Porque tem conte�do, � diferente e deve durar 15 minutos. 997 00:56:05,830 --> 00:56:07,758 E por que voc� fica assim? 998 00:56:09,465 --> 00:56:10,805 Assim como? 999 00:56:12,800 --> 00:56:14,573 Quem toma a decis�o aqui? 1000 00:56:14,897 --> 00:56:16,589 N�o sei o que te disseram, idiota. 1001 00:56:16,590 --> 00:56:17,969 Mas aqui voc� n�o manda. 1002 00:56:17,970 --> 00:56:20,028 N�o vou discutir com voc� essa asneira. 1003 00:56:20,029 --> 00:56:22,369 Asneira � a puta que te pariu! 1004 00:56:22,370 --> 00:56:24,621 - Estamos aqui trabalhando. - N�o, espera... 1005 00:56:24,622 --> 00:56:25,922 Isso n�o � pessoal. 1006 00:56:25,923 --> 00:56:28,028 Minha alegria, Ren�, � diferente da sua. 1007 00:56:28,029 --> 00:56:29,853 � mesmo? E qual � a minha? 1008 00:56:29,854 --> 00:56:31,303 N�o sei. 1009 00:56:31,304 --> 00:56:33,857 Mas o que aconteceu neste pa�s durante 15 anos 1010 00:56:33,858 --> 00:56:35,193 n�o saiu na TV. 1011 00:56:35,613 --> 00:56:37,551 E que agora saia � a minha alegria. 1012 00:56:37,552 --> 00:56:40,451 Sim, mas se ficar mal, se nos atrapalharmos, 1013 00:56:40,452 --> 00:56:42,244 ficar� lastimoso, choroso. 1014 00:56:42,245 --> 00:56:43,563 Funciona. 1015 00:56:45,000 --> 00:56:46,716 Eu fiquei todo arrepiado. 1016 00:56:47,617 --> 00:56:50,230 � muito feroz. Eu gosto. 1017 00:56:51,430 --> 00:56:53,290 - Eu colocaria. - Ent�o fica. 1018 00:56:57,940 --> 00:57:01,390 E se mencionamos que h� 15 anos n�o existe um canal 1019 00:57:01,391 --> 00:57:04,253 ou programa de televis�o, digamos, dissidentes? 1020 00:57:04,620 --> 00:57:06,439 Sim, claro. 1021 00:57:06,440 --> 00:57:07,899 Cumprimento ou n�o? 1022 00:57:07,900 --> 00:57:09,424 Sim, cumprimenta. 1023 00:57:09,425 --> 00:57:11,325 - A alegria est� chegando. - Exato. 1024 00:57:11,326 --> 00:57:13,012 Chile, a alegria est� chegando! 1025 00:57:13,013 --> 00:57:14,814 Boa noite. Chile, a alegria est�... 1026 00:57:14,815 --> 00:57:16,116 N�o, de fato... 1027 00:57:16,760 --> 00:57:19,460 Chile, a alegria est� chegando! e depois Boa noite. 1028 00:57:19,960 --> 00:57:22,229 - Meio estranho, n�o? - Um pouco, mas... 1029 00:57:22,230 --> 00:57:23,768 - Creio que funciona... - Bom. 1030 00:57:23,769 --> 00:57:25,774 E depois, H� 15 anos que... 1031 00:57:26,230 --> 00:57:28,975 - Exato, sim... - Est� bem. 1032 00:57:28,976 --> 00:57:31,232 Vamos fazer um teste e ver como fica. 1033 00:57:31,233 --> 00:57:32,546 Ou fazemos outro... 1034 00:57:32,547 --> 00:57:34,107 Sim, podem tomar. 1035 00:57:34,108 --> 00:57:35,934 Perfeito, muito obrigado. 1036 00:57:35,935 --> 00:57:37,950 Vamos ent�o. 1037 00:57:39,570 --> 00:57:41,698 Gravando. 1038 00:57:42,560 --> 00:57:43,938 Marca. 1039 00:57:43,939 --> 00:57:46,292 Patricio Ba�ados. Cena 1, tomada 1. 1040 00:57:46,293 --> 00:57:47,632 E... 1041 00:57:47,974 --> 00:57:49,399 A��o! 1042 00:57:50,510 --> 00:57:53,620 Chile, a alegria j� vem! Boa noite. 1043 00:57:54,894 --> 00:57:56,762 Pela primeira vez em 15 anos, 1044 00:57:56,763 --> 00:57:59,400 quem n�o compartilha do pensamento oficial 1045 00:57:59,401 --> 00:58:00,709 tem a oportunidade 1046 00:58:00,710 --> 00:58:04,258 de dirigir a voc�s atrav�s de um programa de TV pr�prio. 1047 00:58:04,259 --> 00:58:05,562 Oportunidade para mim 1048 00:58:05,563 --> 00:58:07,313 de reencontrar-me com esta profiss�o 1049 00:58:07,314 --> 00:58:09,494 da qual fui exclu�do. 1050 00:58:09,495 --> 00:58:12,433 Mas 15 minutos em 15 anos n�o � muito. 1051 00:58:12,434 --> 00:58:14,802 E vamos a essa alegria que est� chegando. 1052 00:58:14,803 --> 00:58:18,394 A alegria est� chegando! 1053 00:58:18,395 --> 00:58:19,840 Chile 1054 00:58:19,841 --> 00:58:23,190 A alegria est� chegando 1055 00:58:23,571 --> 00:58:25,089 Chile 1056 00:58:25,090 --> 00:58:27,977 A alegria est� chegando 1057 00:58:28,309 --> 00:58:30,757 Podem dizer o que for 1058 00:58:30,758 --> 00:58:33,459 Eu sou livre para pensar 1059 00:58:33,460 --> 00:58:36,006 Porque sinto que � a hora 1060 00:58:36,007 --> 00:58:38,496 De ganhar a liberdade 1061 00:58:38,497 --> 00:58:41,243 At� quando tanto abuso? 1062 00:58:41,244 --> 00:58:43,832 J� � hora de mudar 1063 00:58:43,833 --> 00:58:46,629 Porque basta de mis�ria 1064 00:58:46,630 --> 00:58:48,913 Vou dizer que N�o 1065 00:58:48,914 --> 00:58:51,647 Porque nasce o arco-�ris 1066 00:58:51,648 --> 00:58:54,032 Depois da tempestade 1067 00:58:54,033 --> 00:58:56,086 Porque quero que flores�a 1068 00:58:56,087 --> 00:58:59,050 O meu modo de pensar 1069 00:58:59,051 --> 00:59:01,489 Porque sem a ditadura 1070 00:59:01,490 --> 00:59:04,437 A alegria vai chegar! 1071 00:59:04,438 --> 00:59:07,390 Porque penso no futuro 1072 00:59:07,391 --> 00:59:09,867 Eu vou dizer que N�o 1073 00:59:09,868 --> 00:59:12,252 Vamos dizer que N�o 1074 00:59:12,253 --> 00:59:14,515 Com a for�a da minha voz 1075 00:59:15,028 --> 00:59:17,385 Vamos dizer que N�o 1076 00:59:17,386 --> 00:59:19,958 E eu canto sem temor 1077 00:59:19,959 --> 00:59:22,473 Vamos dizer que N�o 1078 00:59:22,474 --> 00:59:24,685 Todos juntos a triunfar 1079 00:59:25,285 --> 00:59:27,753 Vamos dizer que N�o 1080 00:59:27,754 --> 00:59:32,030 Pela vida e pela paz 1081 00:59:32,862 --> 00:59:35,549 Vamos dizer que N�o 1082 00:59:35,550 --> 00:59:37,212 Chile, 1083 00:59:37,213 --> 00:59:40,709 A alegria est� chegando! 1084 00:59:40,710 --> 00:59:42,030 Chile, 1085 00:59:42,343 --> 00:59:45,757 Alegria est� chegando! 1086 00:59:46,130 --> 00:59:49,145 Bom dia, Sr. An�bal. D�-me dois p�ezinhos. 1087 00:59:49,527 --> 00:59:51,292 Mas como n�o, Sra. Yolita. 1088 00:59:51,293 --> 00:59:53,339 Aqui est� o seu p�ozinho. 1089 00:59:53,340 --> 00:59:54,834 Algo mais? 1090 00:59:54,835 --> 00:59:56,225 Marca isso para mim. 1091 00:59:56,226 --> 00:59:58,171 - Vou levar ch� tamb�m. - E como n�o. 1092 00:59:58,172 --> 00:59:59,530 Dois saquinhos? 1093 01:00:05,630 --> 01:00:07,073 S� um. 1094 01:00:07,959 --> 01:00:10,872 Todos temos uma raz�o para votar N�o 1095 01:00:11,664 --> 01:00:13,473 N�o... Nunca mais mis�ria. 1096 01:00:14,115 --> 01:00:15,421 Chile... 1097 01:00:23,170 --> 01:00:25,925 Este homem deseja a paz... 1098 01:00:27,190 --> 01:00:28,659 Esse homem 1099 01:00:28,660 --> 01:00:30,340 Deseja a paz... 1100 01:00:31,920 --> 01:00:33,903 Esse homem � chileno. 1101 01:00:34,740 --> 01:00:38,497 Esse homem � chileno? 1102 01:00:38,498 --> 01:00:41,193 Esse homem luta por aquilo que acredita. 1103 01:00:42,360 --> 01:00:45,530 Esse homem luta por aquilo que acredita. 1104 01:00:46,837 --> 01:00:49,610 Esses homens t�m o direito de viver em paz. 1105 01:00:50,136 --> 01:00:53,011 E t�m o direito a trabalhar por aquilo o que creem. 1106 01:00:54,690 --> 01:00:56,698 A P�tria ser� grande 1107 01:00:56,699 --> 01:01:00,473 quando nenhum chileno tiver medo de outro chileno. 1108 01:01:01,461 --> 01:01:05,748 O Chile ser� grande quando todos tenham um lugar na P�tria. 1109 01:01:06,710 --> 01:01:09,770 Para que isso n�o volte a acontecer. 1110 01:01:11,100 --> 01:01:14,038 Na guerra todos t�m medo. 1111 01:01:14,895 --> 01:01:17,574 A paz se consegue com a democracia! 1112 01:01:17,575 --> 01:01:18,969 N�O 1113 01:01:20,190 --> 01:01:22,416 Esta � uma c�dula. 1114 01:01:23,560 --> 01:01:26,799 Nela voc� poder� manifestar 1115 01:01:26,800 --> 01:01:30,332 livre e secretamente a sua decis�o 1116 01:01:30,333 --> 01:01:32,103 no pr�ximo 5 de outubro. 1117 01:01:32,104 --> 01:01:34,670 N�o deixe de faz�-lo. V� votar! 1118 01:01:34,671 --> 01:01:36,079 Sem �dio... 1119 01:01:36,080 --> 01:01:39,020 Sem viol�ncia, sem medo. 1120 01:01:39,750 --> 01:01:41,576 N�o... Nunca mais. 1121 01:01:41,577 --> 01:01:43,310 Vote N�o. 1122 01:01:44,320 --> 01:01:47,213 A SEGUIR PROPAGANDA DA OP��O SIM 1123 01:01:48,222 --> 01:01:49,761 Isto � o mais importante. 1124 01:01:51,140 --> 01:01:52,487 O que foi? 1125 01:02:07,035 --> 01:02:10,885 Um horizonte de esperan�a 1126 01:02:11,502 --> 01:02:15,571 Nasce um setembro inesquec�vel 1127 01:02:16,084 --> 01:02:20,434 Fez-nos dono de um presente 1128 01:02:20,807 --> 01:02:24,618 Que prometemos defender 1129 01:02:25,311 --> 01:02:29,779 Como una voz igual ao vento 1130 01:02:30,185 --> 01:02:34,485 Vai aumentando o "Sim" das consci�ncias 1131 01:02:34,790 --> 01:02:36,849 H� um pais, 1132 01:02:36,850 --> 01:02:39,259 Pa�s de ganhadores 1133 01:02:39,890 --> 01:02:44,346 Em democracia e liberdade 1134 01:02:44,347 --> 01:02:47,700 O povo e voc� 1135 01:02:47,701 --> 01:02:49,129 Pinochet! 1136 01:02:49,130 --> 01:02:52,542 Far�o poss�vel a esperan�a 1137 01:02:52,543 --> 01:02:53,843 "Sim!" 1138 01:02:53,844 --> 01:02:56,139 Hoje a vit�ria tem nome: 1139 01:02:56,140 --> 01:03:02,139 Presidente Pinochet. 1140 01:03:02,140 --> 01:03:03,640 Presidente Pinochet. 1141 01:03:03,641 --> 01:03:05,765 "Sim!" 1142 01:03:08,355 --> 01:03:11,240 Queremos que cada trabalhador 1143 01:03:11,720 --> 01:03:15,329 se aperfei�oe e que seja sempre respeitado 1144 01:03:15,637 --> 01:03:17,792 E que se transforme em um propriet�rio 1145 01:03:17,793 --> 01:03:20,052 e nunca mais em um prolet�rio. 1146 01:03:20,980 --> 01:03:23,096 Esse � o meu compromisso! 1147 01:03:27,588 --> 01:03:30,270 Sabia que, na m�dia, 1148 01:03:30,271 --> 01:03:33,960 as crian�as chilenas hoje s�o mais altas e pesadas? 1149 01:03:34,580 --> 01:03:38,533 Um pa�s ganhador, "Sim"! 1150 01:03:40,240 --> 01:03:42,283 No dia 03 de julho de 1986, 1151 01:03:42,284 --> 01:03:43,950 eu estava voltando do meu trabalho 1152 01:03:44,290 --> 01:03:48,010 quando passei por uma greve pac�fica, um protesto pac�fico. 1153 01:03:48,011 --> 01:03:51,317 O �nibus no qual eu estava sofreu um atentado terrorista. 1154 01:03:51,933 --> 01:03:54,500 Muitas pessoas inocentes ficaram feridas. 1155 01:03:54,874 --> 01:03:57,762 Eu tamb�m sofri queimaduras no rosto e m�os. 1156 01:03:59,000 --> 01:04:01,792 Poder�amos dizer-lhes muitas coisas 1157 01:04:02,280 --> 01:04:05,803 depois de ver essas assustadoras imagens. 1158 01:04:06,210 --> 01:04:09,063 Mas vamos dizer apenas uma: 1159 01:04:10,064 --> 01:04:11,411 Pense. 1160 01:04:15,518 --> 01:04:17,616 No pa�s do "N�o"... 1161 01:04:17,617 --> 01:04:19,300 N�o h� respeito... 1162 01:04:20,170 --> 01:04:22,391 Nem por seus bens, 1163 01:04:22,392 --> 01:04:26,280 nem por seu futuro e seguran�a. 1164 01:04:27,420 --> 01:04:29,291 Ao votar, 1165 01:04:29,817 --> 01:04:33,000 pense em tudo que pode perder. 1166 01:04:33,860 --> 01:04:36,759 Pense no mais querido: 1167 01:04:36,760 --> 01:04:38,231 Sua fam�lia. 1168 01:04:45,803 --> 01:04:48,016 Um pa�s ganhador... 1169 01:04:48,017 --> 01:04:49,340 Sim! 1170 01:04:49,847 --> 01:04:53,082 Nossa propaganda � um lixo, Ministro. Indignante. 1171 01:04:54,140 --> 01:04:55,983 Estamos jogando dinheiro fora. 1172 01:04:56,928 --> 01:04:58,652 Eu n�o acho t�o ruim. 1173 01:04:59,475 --> 01:05:01,260 � mais s�ria que as outras. 1174 01:05:01,261 --> 01:05:02,649 A dos outros. 1175 01:05:02,650 --> 01:05:04,520 Meu General estava muito ofendido. 1176 01:05:05,260 --> 01:05:07,251 O atacaram pessoalmente. 1177 01:05:07,252 --> 01:05:08,569 � brincadeira! 1178 01:05:09,260 --> 01:05:11,199 N�o tem como impedir isso? 1179 01:05:11,200 --> 01:05:12,600 Seria um esc�ndalo! 1180 01:05:13,524 --> 01:05:15,485 � a forma que temos de legitimar-nos 1181 01:05:15,486 --> 01:05:16,786 frente ao exterior. 1182 01:05:16,787 --> 01:05:18,426 O plebiscito � para isso. 1183 01:05:18,875 --> 01:05:21,314 N�o entendo realmente qual � o problema. 1184 01:05:21,315 --> 01:05:22,854 A estrat�gia tinha como motor 1185 01:05:22,855 --> 01:05:24,753 os �xitos econ�micos de seu governo, 1186 01:05:24,754 --> 01:05:26,085 que s�o inquestion�veis. 1187 01:05:26,086 --> 01:05:27,590 N�o tem nada a ver com isso. 1188 01:05:28,270 --> 01:05:31,851 N�o podemos combater princ�pios universais 1189 01:05:32,160 --> 01:05:35,140 como alegria ou essa est�pida campanha do arco-�ris 1190 01:05:35,980 --> 01:05:39,007 com um filme sobre exporta��o de frutas. 1191 01:05:39,008 --> 01:05:42,268 N�s apenas seguimos as pautas estritas do cliente. 1192 01:05:42,570 --> 01:05:44,536 Ela partia de duas premissas: 1193 01:05:44,537 --> 01:05:46,621 Que ningu�m veria essa propaganda, 1194 01:05:46,622 --> 01:05:49,055 e que era imposs�vel a derrota do Presidente. 1195 01:05:49,056 --> 01:05:52,042 Ministro, o senhor disse que essa propaganda era � toa. 1196 01:05:52,814 --> 01:05:55,945 O Presidente vai ganhar que qualquer jeito. 1197 01:05:57,292 --> 01:05:58,653 Que droga. 1198 01:06:01,736 --> 01:06:04,719 De agora em diante Guzm�n fica a frente da propaganda. 1199 01:06:04,720 --> 01:06:06,559 Obrigado, Ministro. � uma honra. 1200 01:06:06,560 --> 01:06:09,289 Depois veremos o que faremos com essa palha�ada. 1201 01:06:09,290 --> 01:06:11,038 N�o se preocupe, Ministro. 1202 01:06:11,384 --> 01:06:14,734 Essa propaganda do "N�o" vai esfriar em alguns dias. 1203 01:06:15,671 --> 01:06:19,596 Esse sujeito est� usando todos os truques da publicidade. 1204 01:06:19,597 --> 01:06:21,890 O que deve ser feito � trabalhar um tema: 1205 01:06:21,891 --> 01:06:24,641 Quem � capaz de governar e quem n�o �. 1206 01:06:25,077 --> 01:06:27,599 E fazer uma auditoria de emerg�ncia. 1207 01:06:28,130 --> 01:06:29,617 Perd�o... 1208 01:06:29,618 --> 01:06:31,000 N�o... 1209 01:06:31,390 --> 01:06:33,159 O que deseja dizer com isso? 1210 01:06:33,160 --> 01:06:34,590 Vamos dar-lhes uma lavada. 1211 01:06:37,230 --> 01:06:38,598 Perd�o? 1212 01:06:39,680 --> 01:06:41,090 Vamos dar-lhes uma lavada. 1213 01:06:43,771 --> 01:06:47,697 Meu bom Pai, meu Santo Deus 1214 01:06:47,698 --> 01:06:51,866 Hoje bendizemos o seu nome... 1215 01:06:52,221 --> 01:06:54,806 O clima de fraternidade e progresso 1216 01:06:54,807 --> 01:06:57,572 criado pelo governo Pinochet, 1217 01:06:57,573 --> 01:07:01,681 tornou prop�cia a ocasi�o para que em Abril de 1987, 1218 01:07:01,682 --> 01:07:03,850 o Papa Jo�o Paulo II 1219 01:07:03,851 --> 01:07:07,136 realizasse uma visita sem precedentes em nosso pa�s. 1220 01:07:07,662 --> 01:07:11,994 N�o tenhais medo, de olhar para Ele! 1221 01:07:14,320 --> 01:07:15,930 Essa campanha � uma c�pia. 1222 01:07:16,923 --> 01:07:18,280 N�o. 1223 01:07:22,555 --> 01:07:25,147 A c�pia, da c�pia da c�pia... 1224 01:07:25,699 --> 01:07:28,350 Da c�pia da c�pia da c�pia! 1225 01:07:28,985 --> 01:07:30,343 Est� bem. 1226 01:07:34,020 --> 01:07:35,780 N�s n�o copiamos. 1227 01:07:35,781 --> 01:07:39,178 Mesclam arco-�ris, gente linda, crian�as loirinhas 1228 01:07:39,179 --> 01:07:41,582 correndo felizes celebrando... sei l� que merda. 1229 01:07:42,315 --> 01:07:47,577 Um homem alto com quase 5 metros que buscaram na Dinamarca? 1230 01:07:48,566 --> 01:07:51,222 Quem � esse idiota se n�s chilenos somos baixinhos? 1231 01:07:51,607 --> 01:07:55,261 Toda esta gente rindo e feliz. Cantando e feliz do qu�? 1232 01:07:55,900 --> 01:07:58,393 Que teremos um plebiscito goela abaixo? 1233 01:07:59,715 --> 01:08:02,115 N�o sei que pa�s est� imaginando. 1234 01:08:04,160 --> 01:08:06,041 Voc� e eu dever�amos fazer algo. 1235 01:08:08,582 --> 01:08:12,034 N�o, n�o quero transar porque depois s� me ferro. 1236 01:08:12,035 --> 01:08:13,883 N�o diga isso. 1237 01:08:14,430 --> 01:08:16,020 H� s�culos que n�o temos nada. 1238 01:08:17,570 --> 01:08:19,873 Voc� tem uma p�ssima mem�ria. 1239 01:08:22,786 --> 01:08:25,497 - O qu�? - Da �ltima vez voc� n�o quis. 1240 01:08:26,490 --> 01:08:29,155 - Porque o Simon estava perto. - Ele estava dormindo. 1241 01:08:34,130 --> 01:08:36,548 Ao amanhecer ou ao anoitecer. 1242 01:08:37,680 --> 01:08:41,182 A todo momento trabalha incansavelmente. 1243 01:08:41,939 --> 01:08:43,599 Seu tempo, 1244 01:08:43,600 --> 01:08:45,125 sua energia, 1245 01:08:45,126 --> 01:08:47,529 o sacrif�cio da incompreens�o. 1246 01:08:47,530 --> 01:08:50,514 Tudo o leva � sua causa primordial. 1247 01:08:51,232 --> 01:08:53,029 Em suas palavras, 1248 01:08:53,350 --> 01:08:54,799 pelo Chile 1249 01:08:54,800 --> 01:08:56,107 Tudo! 1250 01:09:14,580 --> 01:09:16,225 N�o acorde. 1251 01:09:17,457 --> 01:09:18,848 N�o. 1252 01:09:19,634 --> 01:09:21,315 Porra, tenho que ir. 1253 01:09:22,540 --> 01:09:23,880 Por que n�o fica? 1254 01:09:26,565 --> 01:09:28,143 Eu n�o posso. 1255 01:09:36,170 --> 01:09:37,713 Simon precisa de voc�. 1256 01:09:39,638 --> 01:09:41,985 S� peguei no sono, n�o confunda. 1257 01:09:46,362 --> 01:09:47,939 De verdade? 1258 01:09:47,940 --> 01:09:49,282 Fique. 1259 01:09:49,917 --> 01:09:51,354 E por qu�? 1260 01:09:55,538 --> 01:09:57,181 Pagou o col�gio dele? 1261 01:09:58,272 --> 01:09:59,632 Sim, claro. 1262 01:10:00,880 --> 01:10:03,354 Paguei com minha bolsa da Funda��o Allende. 1263 01:10:22,153 --> 01:10:23,498 Est� bem. 1264 01:10:27,205 --> 01:10:29,374 - Tchau. - Fique aqui. 1265 01:10:55,667 --> 01:10:58,239 Vamos tirar Pinochet das telas. 1266 01:10:59,291 --> 01:11:00,675 Voc� acha? 1267 01:11:02,307 --> 01:11:03,758 Vamos proteg�-lo. 1268 01:11:10,680 --> 01:11:12,449 Muito militar. 1269 01:11:15,073 --> 01:11:16,387 Cada gente feia... 1270 01:11:16,388 --> 01:11:17,749 Feia? 1271 01:11:17,750 --> 01:11:19,965 Muito feia, gente gorda. 1272 01:11:20,320 --> 01:11:22,108 Muita mulher de Coronel. 1273 01:11:23,660 --> 01:11:25,573 Tem pouco material, rapaz. 1274 01:11:27,300 --> 01:11:28,640 Falemos sobre eles. 1275 01:11:30,360 --> 01:11:32,549 - Dos pol�ticos? - N�o, deles. 1276 01:11:33,420 --> 01:11:35,368 A campanha deles � muito engra�ada, 1277 01:11:35,369 --> 01:11:37,208 � muito graciosa. 1278 01:11:38,145 --> 01:11:40,180 Vamos colocar um pouco de humor na nossa. 1279 01:11:42,150 --> 01:11:44,023 Diga "Sim"! 1280 01:11:44,652 --> 01:11:46,783 Senhores dirigentes do "N�o", 1281 01:11:47,258 --> 01:11:50,773 n�o gastem seu tempo com mentiras e fantasias, 1282 01:11:50,774 --> 01:11:52,329 como fizeram at� agora. 1283 01:11:52,330 --> 01:11:54,921 N�s, de nossa parte, 1284 01:11:54,922 --> 01:11:59,109 consideramos um dever, expor ao pa�s, 1285 01:11:59,110 --> 01:12:03,109 essa pequena amostra com as mentiras do "N�o". 1286 01:12:03,110 --> 01:12:06,379 Bom dia, Sr. An�bal, d�-me dois p�ezinhos. 1287 01:12:06,380 --> 01:12:07,790 Mas como n�o, Sra. Yolita. 1288 01:12:08,146 --> 01:12:11,817 Aqui est� seu p�ozinho. Algo mais? 1289 01:12:12,930 --> 01:12:14,850 - Vou levar ch� tamb�m. - � como n�o. 1290 01:12:15,240 --> 01:12:17,130 Protagonista comprada. 1291 01:12:17,462 --> 01:12:21,747 Possui tr�s propriedades e um com�rcio. 1292 01:12:21,748 --> 01:12:24,039 Minha nossa, mas que canalhice tremenda. 1293 01:12:25,550 --> 01:12:27,090 N�o vamos responder nada. 1294 01:12:29,590 --> 01:12:31,410 Posso saber quem fez isto? 1295 01:12:33,660 --> 01:12:35,973 Certo. Estou indo. 1296 01:12:35,974 --> 01:12:38,139 - Vai pela sombra. - Tchau, Fernando. 1297 01:12:38,140 --> 01:12:39,810 Ligue quando chegar na casa. 1298 01:12:40,394 --> 01:12:41,702 Est� bem. 1299 01:13:08,890 --> 01:13:11,097 - Que porcaria. - O que houve? 1300 01:13:11,540 --> 01:13:12,890 Queriam me seguir. 1301 01:13:13,364 --> 01:13:17,180 Acho que s� est�o nos assustando. 1302 01:13:18,200 --> 01:13:19,890 N�o podemos nos arriscar. 1303 01:13:19,891 --> 01:13:24,250 Fran, temos caixas vazias? Ou fitas imprest�veis? 1304 01:13:24,777 --> 01:13:26,119 Toma. 1305 01:13:26,120 --> 01:13:29,229 Vamos sair com isso. E todos ao mesmo tempo. 1306 01:13:29,230 --> 01:13:30,999 Eu saio primeiro. 1307 01:13:31,000 --> 01:13:32,309 Passa-me o original. 1308 01:13:32,310 --> 01:13:33,740 - Tem certeza? - Sim. 1309 01:14:01,395 --> 01:14:03,163 Conselho Nacional de Televis�o? 1310 01:14:03,164 --> 01:14:05,808 - Pode entrar. -� da chapa do "N�o". 1311 01:14:05,809 --> 01:14:07,172 Obrigado. 1312 01:14:14,310 --> 01:14:17,146 - Assine a entrega. - Sim. 1313 01:14:17,147 --> 01:14:18,648 - Aqui? -Aqui. 1314 01:14:18,649 --> 01:14:22,924 E eu vou dar-lhe um recibo de conforme. 1315 01:14:22,925 --> 01:14:24,280 Recebido. 1316 01:14:25,820 --> 01:14:27,449 Muito bem. 1317 01:14:27,450 --> 01:14:29,405 O senhor �...? 1318 01:14:29,406 --> 01:14:31,081 - Ren� Saavedra. - Certo. 1319 01:14:31,895 --> 01:14:33,220 Obrigado. 1320 01:14:54,670 --> 01:14:56,230 O de amanh�. 1321 01:14:57,720 --> 01:14:59,024 Obrigado. 1322 01:15:20,786 --> 01:15:23,801 A televis�o � c�mplice! 1323 01:15:23,802 --> 01:15:27,149 Eduardo Jara morto em tortura! 1324 01:15:27,150 --> 01:15:29,605 A televis�o � c�mplice! 1325 01:15:29,606 --> 01:15:33,280 Os que compareceram s�o mais de 50 pessoas. 1326 01:15:34,000 --> 01:15:37,932 Todas elas torturadas na CNI. 1327 01:15:37,933 --> 01:15:42,769 H� pessoas que sofrem sess�es de tortura inacab�veis 1328 01:15:42,770 --> 01:15:44,811 que duram um dia inteiro 1329 01:15:44,812 --> 01:15:46,859 e continuam noite adentro, 1330 01:15:46,860 --> 01:15:48,923 at� �s 4h da madrugada. 1331 01:15:48,924 --> 01:15:51,209 Hor�rio em que dispensam a pessoa como 1332 01:15:51,210 --> 01:15:52,644 como um traste in�til, 1333 01:15:52,645 --> 01:15:57,333 em uma cama em sua cela. 1334 01:15:57,334 --> 01:16:01,168 Deixam-te descansar algumas horas para recome�ar depois. 1335 01:16:01,169 --> 01:16:05,443 Sem �dio, sem viol�ncia, sem medo... 1336 01:16:06,300 --> 01:16:07,661 Nunca mai!s 1337 01:16:08,166 --> 01:16:10,607 Est�o ligando do Conselho Nacional de Televis�o. 1338 01:16:11,198 --> 01:16:14,158 Fazemos um corte e ressaltamos esse mesmo plano... 1339 01:16:19,230 --> 01:16:20,930 Posso saber qual � a raz�o? 1340 01:16:24,710 --> 01:16:26,060 Est� bem. 1341 01:16:26,830 --> 01:16:29,862 N�o se preocupe. At� logo, muito obrigado. 1342 01:16:33,259 --> 01:16:36,143 O programa de amanh� n�o pode ir ao ar como est�. 1343 01:16:36,144 --> 01:16:39,523 A apari��o do juiz, segundo eles, viola as leis. 1344 01:16:39,524 --> 01:16:40,864 O juiz? 1345 01:16:41,710 --> 01:16:43,210 Porra, botaram o juiz? 1346 01:16:43,974 --> 01:16:46,584 N�o teremos nenhum programa. Isso � censura! 1347 01:16:46,585 --> 01:16:49,992 Temos que ir ao ar ou as pessoas ficar�o assustadas. 1348 01:16:49,993 --> 01:16:53,489 N�o, vejamos. Convocaremos uma entrevista coletiva. 1349 01:16:53,490 --> 01:16:55,621 Estou puto da vida coma a sua den�ncia. 1350 01:16:56,320 --> 01:16:59,195 Porra, deve ser mais criativo. Precisa dar um jeito. 1351 01:17:05,085 --> 01:17:09,948 Chile, a alegria est� chegando... 1352 01:17:09,949 --> 01:17:11,466 Chile, 1353 01:17:11,467 --> 01:17:15,034 a alegria est� chegando... 1354 01:17:15,035 --> 01:17:18,603 Chile, a alegria est� chegando... 1355 01:17:19,200 --> 01:17:20,540 Boa noite. 1356 01:17:21,010 --> 01:17:24,831 Em nossos programas temos dado conta 1357 01:17:24,832 --> 01:17:28,950 de que � bom dizer as coisas tal como s�o. 1358 01:17:28,951 --> 01:17:32,160 Expressar-se, discutir, faz bem... 1359 01:17:32,501 --> 01:17:34,002 N�o h� o porqu� de censura. 1360 01:17:34,323 --> 01:17:36,543 Para que a censura? 1361 01:17:36,544 --> 01:17:39,159 Contudo durante 15 anos um setor importante 1362 01:17:39,160 --> 01:17:43,761 deste pa�s n�o pode expressar-se como fazemos neste programa. 1363 01:17:50,795 --> 01:17:53,449 Um rep�dio imediato e generalizado, 1364 01:17:53,450 --> 01:17:55,954 produto da censura que sofreu 1365 01:17:55,955 --> 01:17:57,624 o programa televisivo da oposi��o. 1366 01:17:57,625 --> 01:18:00,111 No programa do "N�o" da segunda-feira passada 1367 01:18:00,112 --> 01:18:03,089 proibiram a apari��o de um juiz federal 1368 01:18:03,090 --> 01:18:05,697 que assegurava a participa��o da CNI 1369 01:18:05,698 --> 01:18:08,421 em mais de 50 casos de tortura. 1370 01:18:08,422 --> 01:18:11,207 - Lastim�vel. - Por qu�? 1371 01:18:11,208 --> 01:18:14,581 N�o deixaram que mostrassem o que houve de verdade. 1372 01:18:14,582 --> 01:18:16,174 Uma frustra��o enorme. 1373 01:18:16,569 --> 01:18:19,597 Uma frustra��o impressionante. Eu acho que � uma fraude. 1374 01:18:19,598 --> 01:18:22,619 � um abuso, como continua sendo abuso todos os dias. 1375 01:18:22,620 --> 01:18:25,653 Parece que o Governo tem medo de que saibamos a verdade. 1376 01:18:27,489 --> 01:18:29,594 N�o queria que existisse o "N�o". 1377 01:18:29,595 --> 01:18:31,526 P�ssimo, injusto... 1378 01:18:31,527 --> 01:18:32,827 Mal, super mal! 1379 01:18:32,828 --> 01:18:34,443 Fazem como querem, sempre. 1380 01:18:34,444 --> 01:18:36,000 Mais uma injusti�a! 1381 01:18:36,001 --> 01:18:38,766 Para eles n�o � conveniente que se saiba a verdade. 1382 01:18:38,767 --> 01:18:42,658 Porque n�o podemos ver aquilo que aconteceu neste pa�s. 1383 01:18:43,659 --> 01:18:45,912 � nosso direito democr�tico nos informarmos 1384 01:18:45,913 --> 01:18:47,251 onde e quando quisermos. 1385 01:18:47,252 --> 01:18:48,552 Essa � minha opini�o 1386 01:18:48,553 --> 01:18:49,853 Muito obrigado. 1387 01:18:58,379 --> 01:19:01,190 - Al�. - Como est�, Saavedra? 1388 01:19:03,679 --> 01:19:05,155 Como est� o Simon? 1389 01:19:06,272 --> 01:19:08,146 Adorei o trenzinho. 1390 01:19:21,510 --> 01:19:22,850 Caramba... 1391 01:19:23,764 --> 01:19:25,080 Simon? 1392 01:19:29,360 --> 01:19:31,131 - Voc� est� bem? - Sim. 1393 01:20:11,138 --> 01:20:12,529 Ol� rapazinho. 1394 01:20:13,035 --> 01:20:14,698 - Ol�, mam�e. - Ol�. 1395 01:20:15,130 --> 01:20:16,818 - Como est�? - Toma. 1396 01:20:20,160 --> 01:20:23,020 - Comporte-se. - Est� bem. 1397 01:20:23,346 --> 01:20:25,326 Obede�a a sua m�e. 1398 01:20:25,827 --> 01:20:29,462 E n�o saia sozinho. Voc� ouviu? 1399 01:20:33,874 --> 01:20:36,732 Est�o reagindo assim porque est�o socando o velho. 1400 01:20:37,848 --> 01:20:39,653 - Escuta� - Meu sapequinha. 1401 01:20:40,110 --> 01:20:42,220 Est� indo bem, parab�ns. 1402 01:20:43,939 --> 01:20:45,393 Adeus. 1403 01:20:52,211 --> 01:20:54,643 - Ol�. - Ol�. 1404 01:20:55,550 --> 01:20:56,958 J� tomou caf� da manh�? 1405 01:20:56,959 --> 01:20:59,916 - N�o. - Quer tomar? 1406 01:20:59,917 --> 01:21:01,914 - N�o, obrigado. - Se... 1407 01:21:01,915 --> 01:21:04,680 Se precisar de qualquer coisa, me avise. 1408 01:21:36,380 --> 01:21:39,764 - Ent�o est� metido no "Sim"? - N�o, idiota. 1409 01:21:40,250 --> 01:21:43,324 Nada disso. � apenas uma assessoria. 1410 01:21:46,541 --> 01:21:48,999 Eu vi. 1411 01:21:49,000 --> 01:21:51,840 H� uma mudan�a na estrat�gia conceitual. 1412 01:21:52,150 --> 01:21:53,460 Voc� gostou? 1413 01:21:55,560 --> 01:21:57,130 � horr�vel. 1414 01:21:58,340 --> 01:21:59,912 � terr�vel! 1415 01:22:02,966 --> 01:22:05,623 � terr�vel, Lucho. 1416 01:22:08,560 --> 01:22:11,614 � merda sobre merda, sobre merda... 1417 01:22:19,900 --> 01:22:22,399 � a c�pia da c�pia da c�pia... 1418 01:22:22,400 --> 01:22:25,225 Da c�pia da c�pia. Est� tudo misturado... 1419 01:22:28,333 --> 01:22:31,517 Sabe como v�o lembrar dessa campanha? 1420 01:22:32,435 --> 01:22:36,980 N�s, empregados, somos do "N�o", o senhor, chefe, ser� do "Sim". 1421 01:22:36,981 --> 01:22:40,029 - Vamos aprontar merda. - Vamos dar uma lavada. 1422 01:22:40,030 --> 01:22:41,808 E cala a sua boca, caralho. 1423 01:22:42,341 --> 01:22:43,907 Cuida do seu filho, imbecil. 1424 01:22:44,300 --> 01:22:46,549 - N�o me ameace com meu filho. - Longe disso. 1425 01:22:46,877 --> 01:22:49,116 E, se falarem em dinheiro, eu trato disso. 1426 01:22:49,117 --> 01:22:50,449 Ol�. 1427 01:22:51,768 --> 01:22:53,640 - Ol�, Ren�. - Como voc� est�? 1428 01:22:53,641 --> 01:22:55,007 Vamos? 1429 01:22:56,118 --> 01:22:57,530 Como vai? 1430 01:23:00,920 --> 01:23:04,679 "Bellas". Em uma tipografia cl�ssica. 1431 01:23:04,680 --> 01:23:07,525 Imponente, forte e audaz... 1432 01:23:07,526 --> 01:23:09,554 Em algo jovem e brincalh�o. 1433 01:23:09,555 --> 01:23:11,310 N�o, porque tamb�m queremos que... 1434 01:23:11,311 --> 01:23:12,611 Temos uma faixa grande 1435 01:23:12,612 --> 01:23:14,412 de pessoas que assistir� essa novela. 1436 01:23:15,698 --> 01:23:17,779 O que queremos fazer �... 1437 01:23:17,780 --> 01:23:20,091 Uma a��o de marketing 1438 01:23:20,092 --> 01:23:22,837 para apresenta��o da novela "Bellas e Audazes" 1439 01:23:22,838 --> 01:23:24,415 na Torre Santa Maria. 1440 01:23:24,416 --> 01:23:28,197 Queremos evitar a t�pica chamada de novela filmada em um est�dio 1441 01:23:28,198 --> 01:23:31,166 com p�ssima luz, muito pobre. Pobrezinha mesmo. 1442 01:23:32,077 --> 01:23:34,329 E criar uma not�cia... 1443 01:23:35,562 --> 01:23:40,173 E inseri-la camuflada em um notici�rio central. 1444 01:23:40,631 --> 01:23:42,339 - Entendo. - � perfeito. 1445 01:23:42,340 --> 01:23:44,049 Entendo. 1446 01:23:44,050 --> 01:23:45,450 Estas... 1447 01:23:46,850 --> 01:23:50,874 Estas garotas estariam no terra�o, no heliporto. 1448 01:23:50,875 --> 01:23:54,285 Todas atrizes estariam vestidas com seus melhores trajes. 1449 01:23:54,286 --> 01:23:57,131 Estariam fazendo uma sess�o de fotos 1450 01:23:57,132 --> 01:23:59,489 que depois podemos utilizar. 1451 01:23:59,490 --> 01:24:01,413 Ent�o, nos servir� em dobro. 1452 01:24:01,414 --> 01:24:04,185 E teremos os gal�s da novela, 1453 01:24:04,186 --> 01:24:06,575 que s�o os atores, e que est�o vestidos como... 1454 01:24:06,576 --> 01:24:08,226 - James Bond. - Como James Bond... 1455 01:24:08,227 --> 01:24:09,727 em algo com um pouco mais de... 1456 01:24:09,728 --> 01:24:12,279 A��o, inovador tamb�m, com essa� 1457 01:24:12,280 --> 01:24:13,630 Pr�ximo... 1458 01:24:14,256 --> 01:24:16,672 Das garotas desfilando e das atrizes, 1459 01:24:16,673 --> 01:24:18,790 exibindo seus melhores dotes carism�ticos 1460 01:24:19,110 --> 01:24:22,041 estar� um helic�ptero circulando 1461 01:24:22,042 --> 01:24:24,865 pela torre com o gal� da novela 1462 01:24:24,866 --> 01:24:26,340 dentro do helic�ptero, 1463 01:24:26,341 --> 01:24:28,109 quase caindo do helic�ptero 1464 01:24:28,110 --> 01:24:30,991 oferecendo um ramo de rosas �s garotas. 1465 01:24:30,992 --> 01:24:32,365 Cumprimente! 1466 01:24:44,366 --> 01:24:47,062 N�o, a elei��o est� totalmente controlada. 1467 01:24:48,280 --> 01:24:49,744 N�o se preocupe, Guzm�n. 1468 01:24:50,100 --> 01:24:51,913 Mas est�o fazendo barulho, Ministro. 1469 01:24:52,280 --> 01:24:55,073 Isso pode dificultar qualquer medida que se tome depois. 1470 01:24:55,383 --> 01:24:57,583 Medidas ser�o tomadas. 1471 01:24:57,584 --> 01:24:59,258 Dedique-se a desacredit�-los, 1472 01:24:59,259 --> 01:25:01,933 e mostre a esses palha�os o que realmente s�o. 1473 01:25:06,374 --> 01:25:08,889 Isso vai desconcertar o povo do "N�o". 1474 01:25:10,960 --> 01:25:12,430 E quem � essa gente? 1475 01:25:13,560 --> 01:25:15,819 N�o conseguimos nenhum artista famoso. 1476 01:25:15,820 --> 01:25:17,329 Est�o todos com eles. 1477 01:25:18,040 --> 01:25:19,445 Isso � o que sobrou. 1478 01:25:19,446 --> 01:25:21,136 A raspa do tacho. 1479 01:25:23,053 --> 01:25:24,541 Est� bem, quero ir embora. 1480 01:25:37,754 --> 01:25:39,284 Agora a ideia � que� 1481 01:25:39,828 --> 01:25:41,531 N�o importa qual seja a sua op��o, 1482 01:25:41,532 --> 01:25:44,435 ou por quem votar, o importante � o que sentem, 1483 01:25:44,436 --> 01:25:46,834 O que sentem com esses programas de TV. 1484 01:25:46,835 --> 01:25:48,404 Ent�o... 1485 01:25:48,405 --> 01:25:51,296 A mo�a far� algumas perguntas, e a ideia � termos 1486 01:25:51,297 --> 01:25:53,187 entre n�s uma conversa. 1487 01:25:53,701 --> 01:25:57,166 A do "N�o" me parece muito s�ria... 1488 01:25:57,492 --> 01:25:58,928 Muito estranha. 1489 01:25:58,929 --> 01:26:02,111 Ou seja s�o coisas que n�o me interessam, coisa de velho. 1490 01:26:02,112 --> 01:26:05,718 Matilde, conta-me o que lhe tocou na campanha do "Sim". 1491 01:26:05,719 --> 01:26:08,880 Eu n�o gostei, � muito violenta. 1492 01:26:08,881 --> 01:26:10,259 E suja tamb�m. 1493 01:26:10,696 --> 01:26:12,158 Suja? 1494 01:26:12,159 --> 01:26:13,474 Olhe. 1495 01:26:13,475 --> 01:26:15,219 E voc� como se chama? 1496 01:26:15,220 --> 01:26:17,929 Creio que necessitamos de mais testemunhos. 1497 01:26:18,380 --> 01:26:19,730 N�o. 1498 01:26:20,490 --> 01:26:21,820 N�o, mais humor. 1499 01:26:22,642 --> 01:26:25,159 O que gostou da campanha do... 1500 01:26:25,160 --> 01:26:27,095 Certo, voc� disse algo divertido... 1501 01:26:27,560 --> 01:26:28,870 Inclusivo. 1502 01:26:30,030 --> 01:26:32,010 Cuidado com essa lente, por favor! 1503 01:26:32,350 --> 01:26:33,980 Desliguem o projetor. 1504 01:26:38,970 --> 01:26:41,317 Vejamos, um minuto de aten��o! 1505 01:26:41,318 --> 01:26:42,770 Muito obrigado por virem. 1506 01:26:42,771 --> 01:26:44,080 Me ajuda. 1507 01:26:44,081 --> 01:26:48,440 Estamos contentes e ser� muito importante para todos. 1508 01:26:48,441 --> 01:26:50,432 Ver seus m�sicos, seus atores, 1509 01:26:50,433 --> 01:26:52,783 e seus artistas. comprometidos com o "N�o". 1510 01:26:52,784 --> 01:26:54,128 Certo, vamos filmar. 1511 01:26:54,129 --> 01:26:55,450 Vamos. 1512 01:26:55,451 --> 01:26:58,600 Vamos a 24 e d�-me um 2.8, por favor... 1513 01:26:59,430 --> 01:27:02,474 Marco Ant�nio, um pouco mais a frente, por favor. 1514 01:27:03,280 --> 01:27:04,681 Sim. 1515 01:27:04,682 --> 01:27:06,067 Sim... 1516 01:27:06,068 --> 01:27:07,427 Vamos fazer. 1517 01:27:07,428 --> 01:27:09,647 O importante � que estamos mostrando a cara. 1518 01:27:09,648 --> 01:27:12,137 Certo, com alegria! 1519 01:27:12,138 --> 01:27:13,480 Vamos, som. 1520 01:27:15,470 --> 01:27:17,129 C�meras. 1521 01:27:20,610 --> 01:27:22,855 Marca... A��o! 1522 01:27:23,550 --> 01:27:28,161 Chile, a alegria est� chegando! 1523 01:27:28,162 --> 01:27:32,395 Chile, a alegria est� chegando! 1524 01:27:33,312 --> 01:27:38,085 Chile, a alegria est� chegando! 1525 01:27:38,086 --> 01:27:43,062 Chile, a alegria est� chegando! 1526 01:27:43,063 --> 01:27:47,205 Chile, a alegria est� chegando! 1527 01:27:48,120 --> 01:27:52,685 Chile, a alegria est� chegando! 1528 01:27:53,012 --> 01:27:55,092 Chile, a alegria est� chegando! 1529 01:27:55,420 --> 01:27:59,460 Esta terra n�o � um lugar prop�cio 1530 01:27:59,829 --> 01:28:01,722 para caudilhismos e golpismos. 1531 01:28:01,723 --> 01:28:04,809 - A nova democracia... - � ele. 1532 01:28:04,810 --> 01:28:07,539 N�o � ele? 1533 01:28:07,540 --> 01:28:09,379 N�o �. 1534 01:28:09,380 --> 01:28:11,169 N�o, n�o � ele. 1535 01:28:11,900 --> 01:28:14,247 Um dia de capa e uniforme 1536 01:28:14,248 --> 01:28:16,571 e outro com roupa de civil. 1537 01:28:17,570 --> 01:28:19,579 Depois de tanto �dio e amea�as, 1538 01:28:19,580 --> 01:28:21,353 agora oferece a paz. 1539 01:28:21,354 --> 01:28:22,737 Fala sozinho. 1540 01:28:23,561 --> 01:28:25,627 Ficou falando sozinho. 1541 01:28:27,457 --> 01:28:30,290 Senhor, o que dirias a um ditador? 1542 01:28:38,570 --> 01:28:39,890 N�O 1543 01:28:40,612 --> 01:28:44,025 Faz 15 anos que temos uma ditadura que come�a aqui 1544 01:28:44,026 --> 01:28:46,306 e nos deixa at� aqui! 1545 01:28:46,307 --> 01:28:47,857 Mas que termine aqui! N�O 1546 01:28:47,858 --> 01:28:49,708 - Meu amor, diga que "Sim"! - "N�o"... 1547 01:28:49,709 --> 01:28:51,695 - Diga. - "N�o". 1548 01:28:51,696 --> 01:28:55,249 - Diga que "Sim", por favor. - "N�o". "N�o"! 1549 01:28:55,250 --> 01:28:56,715 Por favor. 1550 01:28:56,716 --> 01:28:58,043 Chega de "N�o"! 1551 01:28:58,533 --> 01:29:02,332 Com a vit�ria do "Sim", vai ser tudo melhor! 1552 01:29:02,635 --> 01:29:06,228 � mostrado o resultado das �ltimas pesquisas 1553 01:29:06,229 --> 01:29:07,699 em n�vel nacional. 1554 01:29:07,700 --> 01:29:10,778 Qual � a conclus�o definitiva? 1555 01:29:10,779 --> 01:29:12,240 Ganha o "Sim". 1556 01:29:13,037 --> 01:29:17,029 Um pa�s vencedor... "Sim"! 1557 01:29:23,427 --> 01:29:25,563 Companheiros, 1558 01:29:25,564 --> 01:29:28,999 a alegria est� chegando. 1559 01:29:29,000 --> 01:29:30,873 Destr�i... 1560 01:29:30,874 --> 01:29:33,489 A alegria est� chegando! 1561 01:29:33,490 --> 01:29:35,989 Pela vida e pela paz! 1562 01:29:35,990 --> 01:29:37,831 Isto s�o horas de chegar? 1563 01:29:38,170 --> 01:29:40,356 Dev�amos fazer outra coisa antes. 1564 01:29:40,357 --> 01:29:42,761 Com a for�a da minha voz 1565 01:29:42,762 --> 01:29:44,559 Vamos dizer que "N�o"! 1566 01:29:44,560 --> 01:29:47,728 Eu canto sem medo 1567 01:29:47,729 --> 01:29:50,146 Vamos dizer que "N�o"! 1568 01:29:50,450 --> 01:29:53,074 Todos juntos a triunfar 1569 01:29:53,075 --> 01:29:55,403 Vamos dizer que "N�o"! 1570 01:29:55,404 --> 01:29:58,614 Pela vida e pela paz... 1571 01:29:59,240 --> 01:30:03,022 Mesmo que o marxista se vista de seda, 1572 01:30:03,023 --> 01:30:05,419 continua sendo marxista. 1573 01:30:12,032 --> 01:30:13,663 Chile, 1574 01:30:13,664 --> 01:30:16,350 a alegria vai embora... 1575 01:30:39,520 --> 01:30:40,974 Hoje se realizaram 1576 01:30:40,975 --> 01:30:44,190 massivos atos para fechar as campanhas eleitorais. 1577 01:30:44,191 --> 01:30:47,279 A op��o "Sim" celebrou aos p�s da imponente cordilheira 1578 01:30:47,280 --> 01:30:48,944 recebendo efusivamente 1579 01:30:48,945 --> 01:30:51,470 a Sua Excel�ncia, o Presidente Augusto Pinochet. 1580 01:30:51,471 --> 01:30:55,262 Um verdadeiro clima de carnaval e de verdadeira alegria 1581 01:30:55,263 --> 01:30:57,798 neste momento na Alameda Bernardo O'Higgins. 1582 01:30:57,799 --> 01:31:02,105 Milhares de pessoas em caravana chegaram para dizer "Sim", 1583 01:31:02,106 --> 01:31:04,510 para dizer que est�o com o Presidente Pinochet, 1584 01:31:04,511 --> 01:31:07,344 e que reafirmar�o em maioria no 05 de outubro. 1585 01:31:08,208 --> 01:31:12,145 Os correspondentes n�o quiseram filmar imagem alguma 1586 01:31:12,146 --> 01:31:14,376 dessa alegria. N�o lhes conv�m mostrar 1587 01:31:14,377 --> 01:31:18,119 que milhares de pessoas est�o com o Gal. Pinochet. 1588 01:31:18,420 --> 01:31:21,153 De outra parte, os simpatizantes da op��o "N�o" 1589 01:31:21,154 --> 01:31:25,499 marcharam hoje pela estrada norte-sul at� Santiago. 1590 01:31:25,500 --> 01:31:29,680 O principal orador deste ato foi o porta-voz da campanha "N�o" 1591 01:31:29,681 --> 01:31:31,791 e Presidente da Democracia Crist�, 1592 01:31:31,792 --> 01:31:33,092 Patricio Aylwin. 1593 01:31:33,093 --> 01:31:34,393 Eu disse claramente 1594 01:31:34,760 --> 01:31:39,221 que sempre que atos se realizem em condi��es corretas, 1595 01:31:39,711 --> 01:31:43,815 reconheceremos seu resultado qualquer que seja ele. 1596 01:31:43,816 --> 01:31:45,328 - Pela vida! - "N�o"! 1597 01:31:45,329 --> 01:31:47,545 - Pelas crian�as! - "N�o"! 1598 01:31:47,546 --> 01:31:49,600 - Pela fome! - "N�o"! 1599 01:31:49,601 --> 01:31:51,700 - Pelo ex�lio! - "N�o"! 1600 01:31:51,701 --> 01:31:53,984 - Pela viol�ncia. - "N�o"! 1601 01:31:53,985 --> 01:31:55,975 - Pelo suic�dio! - "N�o"! 1602 01:31:55,976 --> 01:32:00,358 Todos juntos, vamos dizer que "N�o"! 1603 01:32:04,034 --> 01:32:06,700 "N�o", "n�o... 1604 01:32:06,701 --> 01:32:09,026 - "N�o", "n�o"... -Viva! 1605 01:32:09,027 --> 01:32:11,131 N�o! 1606 01:32:11,132 --> 01:32:13,521 N�o, n�o... 1607 01:32:13,522 --> 01:32:14,914 N�o! 1608 01:32:19,398 --> 01:32:23,244 Dan�aremos e diremos que "N�o"! 1609 01:32:26,975 --> 01:32:28,744 N�o, n�o... 1610 01:32:35,360 --> 01:32:39,580 Pedimos �s autoridades que n�o agridam nossa gente! 1611 01:32:39,581 --> 01:32:40,985 Porra, meu carro! 1612 01:32:40,986 --> 01:32:42,475 Por favor, todos calmos. 1613 01:32:43,336 --> 01:32:45,329 Venha, segura. D�-me a sua m�o. 1614 01:32:45,330 --> 01:32:47,329 N�o reajam � viol�ncia! 1615 01:32:47,330 --> 01:32:49,190 Sem viol�ncia! 1616 01:32:49,581 --> 01:32:50,943 Por favor! 1617 01:32:51,386 --> 01:32:54,298 Pedimos �s autoridades, exigimos! 1618 01:32:54,299 --> 01:32:56,688 Venha, fecha os olhos. 1619 01:32:57,215 --> 01:32:59,217 Fecha os olhos! 1620 01:33:04,350 --> 01:33:06,897 Fica quieto! Voc� quer levar porrada? 1621 01:33:10,433 --> 01:33:13,225 Assassinos! Assassinos! 1622 01:33:13,910 --> 01:33:16,955 Assassinos! Assassinos! 1623 01:33:28,245 --> 01:33:31,298 Assassinos! Assassinos! 1624 01:33:33,513 --> 01:33:36,405 Assassinos! Assassinos! 1625 01:33:39,283 --> 01:33:40,603 O que est� fazendo? 1626 01:33:41,505 --> 01:33:44,982 - O que est� fazendo a�? - Leve-o para casa! 1627 01:33:46,608 --> 01:33:48,400 Venha. 1628 01:33:58,374 --> 01:34:01,595 Fique aqui. Eu j� venho te buscar. 1629 01:34:08,728 --> 01:34:11,115 Venha, entre aqui. 1630 01:34:11,116 --> 01:34:13,451 N�o saia da�, ouviu? 1631 01:34:18,436 --> 01:34:20,362 Leve o Sim�n para casa! 1632 01:34:20,363 --> 01:34:21,715 Ela vem comigo! 1633 01:34:22,170 --> 01:34:26,894 Leve-o para casa! Entendeu? Leve-o para casa! 1634 01:34:26,895 --> 01:34:28,207 Onde vai? 1635 01:34:28,511 --> 01:34:29,839 Aonde vai Saavedra? 1636 01:34:29,840 --> 01:34:31,860 - � a minha mulher. - N�o � com voc�. 1637 01:34:34,804 --> 01:34:36,120 J� para casa. 1638 01:35:15,740 --> 01:35:17,059 Bom dia. 1639 01:35:17,060 --> 01:35:19,110 - O oficial de guarda. - Sim, meu Coronel. 1640 01:35:27,002 --> 01:35:28,781 Est� aqui, acabaram de avisar. 1641 01:35:33,891 --> 01:35:35,195 Obrigado, Lucho. 1642 01:35:35,700 --> 01:35:37,345 N�o se preocupe, � o que eu faria 1643 01:35:37,346 --> 01:35:38,700 por qualquer empregado meu. 1644 01:35:43,820 --> 01:35:45,628 A alegria. 1645 01:35:47,490 --> 01:35:48,880 Parab�ns! 1646 01:35:51,711 --> 01:35:53,457 Imbat�vel! 1647 01:36:25,652 --> 01:36:27,987 - Muito obrigado. - N�o foi nada. 1648 01:36:47,587 --> 01:36:50,370 Bom dia, este � nosso �ltimo programa. 1649 01:36:50,371 --> 01:36:53,009 Durante 27 dias estivemos juntos a voc�s, 1650 01:36:53,010 --> 01:36:55,229 mostrando o Chile em todos os seus aspectos. 1651 01:36:55,230 --> 01:36:58,281 Queremos partir esta manh� com todos 1652 01:36:58,282 --> 01:37:01,785 em suas cassa, seguros em um dia de descanso e dizendo: 1653 01:37:01,786 --> 01:37:03,312 "N�o" ao �dio. 1654 01:37:03,313 --> 01:37:05,570 "N�o" � viol�ncia. 1655 01:37:05,571 --> 01:37:07,999 E nessa mensagem n�o estamos s�s. 1656 01:37:08,000 --> 01:37:09,930 Lembre-se que o voto � secreto. 1657 01:37:10,420 --> 01:37:12,410 e que o futuro de seu pa�s 1658 01:37:12,930 --> 01:37:14,561 est� em suas m�os. 1659 01:37:15,165 --> 01:37:17,600 A dor do Chile ao longo desses anos 1660 01:37:17,970 --> 01:37:20,129 tem sido a nossa dor. 1661 01:37:20,130 --> 01:37:24,259 Nossos melhores desejos est�o com voc�s 1662 01:37:24,260 --> 01:37:25,917 em 05 de outubro. 1663 01:37:34,712 --> 01:37:37,611 Qual vende mais? Bandeiras do "Sim" ou do "N�o"? 1664 01:37:37,612 --> 01:37:39,462 Do "N�o" se vende nada. 1665 01:37:39,463 --> 01:37:40,810 E do "Sim"? 1666 01:37:41,190 --> 01:37:43,271 S� um pouquinho. 1667 01:37:43,272 --> 01:37:45,322 Qual est� vendendo bem? 1668 01:37:45,323 --> 01:37:49,313 Eu vendi umas 1.500 do "N�o", e do "Sim", umas 50. 1669 01:37:49,314 --> 01:37:52,673 Mais do "N�o", como v�. Tenho poucas pe�as. 1670 01:37:52,674 --> 01:37:54,271 Porque... 1671 01:37:54,272 --> 01:37:55,983 � o que mais se vende. 1672 01:37:56,755 --> 01:37:59,624 Em poucos segundos, este programa deve terminar, 1673 01:37:59,625 --> 01:38:01,041 n�o temos mais espa�o. 1674 01:38:01,042 --> 01:38:02,381 A partir deste instante 1675 01:38:02,382 --> 01:38:05,529 somente poder� conhecer a opini�o oficial. 1676 01:38:06,140 --> 01:38:11,050 Que o Chile seja livre e tenha uma TV livre s� depende de voc�. 1677 01:38:11,480 --> 01:38:13,965 A alegria est� em suas m�os. 1678 01:38:14,914 --> 01:38:16,828 At� logo. 1679 01:38:16,829 --> 01:38:20,225 � SEGUIR A OP��O "SIM" FAR� USO DOS SEUS 15 MINUTOS 1680 01:38:20,226 --> 01:38:22,079 Meu amor, 1681 01:38:22,080 --> 01:38:23,799 diga-me "Sim"... 1682 01:38:23,800 --> 01:38:25,780 Meu amorzinho. N�o, est� bem? 1683 01:38:26,913 --> 01:38:29,218 Diga-me sim. 1684 01:38:29,219 --> 01:38:31,298 N�o vai dar. 1685 01:38:31,299 --> 01:38:35,713 -N�o posso. -Vamos, diga que sim... 1686 01:38:36,766 --> 01:38:38,876 "Sim". 1687 01:38:38,877 --> 01:38:40,327 "Sim"! 1688 01:38:40,328 --> 01:38:44,088 E a outra op��o, isso termina com um "N�o". 1689 01:38:44,860 --> 01:38:47,814 Nesta termina com um "Sim".' 1690 01:38:48,400 --> 01:38:49,800 Escolha. 1691 01:38:50,220 --> 01:38:53,051 Pensem no que vai... Este pa�s est� destinado 1692 01:38:53,052 --> 01:38:55,387 a ter grande� Um grande futuro! 1693 01:38:55,388 --> 01:38:57,159 Grandes expectativas! 1694 01:38:57,500 --> 01:38:59,751 N�o o desperdicem. 1695 01:39:00,970 --> 01:39:02,420 Eu n�o me recomendo. 1696 01:39:03,050 --> 01:39:04,453 Analisem-me. 1697 01:39:04,754 --> 01:39:06,858 Se fiz alguma coisa errada, perdoam-me. 1698 01:39:06,859 --> 01:39:09,577 Mas creio que, no final das contas, 1699 01:39:09,578 --> 01:39:11,400 tenho mais pr�s do que contras. 1700 01:39:11,943 --> 01:39:15,359 Um pa�s ganhador, "Sim"! 1701 01:39:17,207 --> 01:39:20,145 Em cumprimento �s disposi��es referentes 1702 01:39:20,146 --> 01:39:22,139 a programas eleitorais, 1703 01:39:22,140 --> 01:39:27,107 os canais de televis�o integraram cadeia nacional. 1704 01:39:27,108 --> 01:39:29,146 A partir deste instante, 1705 01:39:29,147 --> 01:39:32,123 podem continuar com suas transmiss�es... 1706 01:39:49,314 --> 01:39:50,814 Chi-chi-chi! 1707 01:39:50,815 --> 01:39:54,655 L�, l�, v�... Viva o Chile! Pinochet! 1708 01:39:57,977 --> 01:40:00,602 Mas com toda raz�o... 1709 01:40:00,603 --> 01:40:02,810 Tem uma liga��o para o senhor. 1710 01:40:03,360 --> 01:40:05,548 - Com licen�a, telefone. - � vontade. 1711 01:40:05,549 --> 01:40:08,229 N�o se preocupe, n�o fique nervoso. 1712 01:40:08,230 --> 01:40:11,288 Est� tudo bem. Onde vai comemorar? 1713 01:40:13,880 --> 01:40:15,908 Com a fam�lia, 1714 01:40:17,384 --> 01:40:19,116 amigos... 1715 01:40:22,757 --> 01:40:24,092 E... 1716 01:40:24,780 --> 01:40:26,120 O senhor est� confiante? 1717 01:40:26,425 --> 01:40:30,025 Isso deixou de ser uma campanha e se tornou quest�o de Estado. 1718 01:40:30,690 --> 01:40:32,220 Deixa estar as coisas. 1719 01:40:34,350 --> 01:40:37,250 Haver� uma festa? Uma celebra��o? 1720 01:40:38,983 --> 01:40:40,510 Bem, sim. 1721 01:40:42,857 --> 01:40:45,150 E v�o comer? 1722 01:40:46,720 --> 01:40:49,133 De norte a sul, 1723 01:40:49,134 --> 01:40:52,009 a melhor equipe, informa��o. 1724 01:40:52,010 --> 01:40:54,509 Not�cias no lugar onde acontecem 1725 01:40:54,510 --> 01:40:56,581 para todo o pa�s. 1726 01:40:56,582 --> 01:40:59,088 TVN Chile. 1727 01:40:59,675 --> 01:41:03,039 Na regi�o metropolitana, assim como no resto do pa�s, 1728 01:41:03,040 --> 01:41:05,999 a instala��o das mesas se iniciou cedo pela manh�. 1729 01:41:06,000 --> 01:41:10,083 O p�blico, seguindo as recomenda��es das autoridades, 1730 01:41:10,084 --> 01:41:12,264 chegou aos locais de vota��o 1731 01:41:12,265 --> 01:41:15,642 desde muito cedo, o que produz algumas aglomera��es 1732 01:41:15,643 --> 01:41:17,844 e longas filas em alguns setores... 1733 01:41:17,845 --> 01:41:20,349 Faltando poucos minutos para �s 11h, 1734 01:41:20,350 --> 01:41:21,796 o Presidente da Rep�blica 1735 01:41:21,797 --> 01:41:24,287 exerceu seu direito de cidad�o neste recinto 1736 01:41:24,288 --> 01:41:26,470 entregando seu voto � mesa n�mero 1. 1737 01:41:27,138 --> 01:41:29,968 As imagens mostram como o Chefe de Estado 1738 01:41:29,969 --> 01:41:33,084 procedeu para votar. 1739 01:41:33,085 --> 01:41:36,304 E concluiu a vota��o de Patricio Aylwin Az�car, 1740 01:41:36,305 --> 01:41:37,805 mesa n�mero 16... 1741 01:41:38,540 --> 01:41:43,014 ...89, 90, 91, 92, 93 1742 01:41:43,015 --> 01:41:44,683 94, 95... 1743 01:41:44,684 --> 01:41:46,540 96, 97... 1744 01:42:36,528 --> 01:42:39,842 O Subsecretario de Interior est� no edif�cio Diego Portales� 1745 01:42:39,843 --> 01:42:41,384 Farei a leitura 1746 01:42:41,801 --> 01:42:46,350 da terceira parcial oficial do Minist�rio do Interior. 1747 01:42:46,733 --> 01:42:48,735 At� o momento apurou 1748 01:42:48,736 --> 01:42:54,462 57,36% para o "Sim" 1749 01:42:54,463 --> 01:42:59,561 e 40,54% para o "N�o. 1750 01:43:01,637 --> 01:43:04,162 Esse desgra�ado n�o pode dar esses dados. 1751 01:43:04,163 --> 01:43:07,389 ...a partir das 20h30, ser�o entregues por este Minist�rio. 1752 01:43:07,390 --> 01:43:12,220 L�gico que querem ganhar, mas n�o podem. 1753 01:43:13,180 --> 01:43:14,690 N�o podem, certo? 1754 01:43:20,475 --> 01:43:22,330 Eu creio que n�o. 1755 01:43:24,666 --> 01:43:26,760 Calma, fiquem tranquilos. 1756 01:43:32,240 --> 01:43:34,239 N�o quis dizer l�, pois eu n�o podia, 1757 01:43:34,240 --> 01:43:36,412 mas fomos informados que o velho de merda 1758 01:43:36,413 --> 01:43:39,725 parece n�o querer aceitar o resultado. 1759 01:43:40,290 --> 01:43:45,080 Don Patricio, que acompanha a contagem, deve saber. 1760 01:43:59,059 --> 01:44:00,610 A pol�cia est� bloqueando. 1761 01:44:03,327 --> 01:44:04,778 N�o entendo o que acontece. 1762 01:44:05,873 --> 01:44:08,704 Liguem para o Ricardo para ver se ele sabe algo mais. 1763 01:44:08,705 --> 01:44:10,677 Simon! 1764 01:44:10,678 --> 01:44:12,047 Simon, venha c�. 1765 01:44:12,048 --> 01:44:13,348 O que aconteceu? 1766 01:44:13,349 --> 01:44:16,034 - A luz logo voltar�. - Vai voltar? 1767 01:44:16,035 --> 01:44:18,035 Essa bosta � autogolpe. 1768 01:44:18,710 --> 01:44:21,389 - H� equipamentos de emerg�ncia. - Querem nos ferrar. 1769 01:44:21,390 --> 01:44:24,458 A primeira coisa � assegurar as informa��es dos computadores. 1770 01:44:24,459 --> 01:44:26,254 Tem algo a se fazer nesses casos? 1771 01:44:26,255 --> 01:44:28,089 Est�o fazendo contagem manual. 1772 01:44:28,090 --> 01:44:29,404 Contagem manual o qu�! 1773 01:44:29,405 --> 01:44:30,712 Lembrem-se: 1774 01:44:30,713 --> 01:44:33,082 - Cada um � respons�vel... - Est�o nos roubando. 1775 01:44:33,083 --> 01:44:35,934 Nada, mas est� cheio de estrangeiros de toda parte. 1776 01:44:35,935 --> 01:44:37,235 - E da�? - Nada. 1777 01:44:37,236 --> 01:44:38,536 N�o deve ser nada. 1778 01:44:38,537 --> 01:44:40,180 Acha que gente de fora far� algo? 1779 01:44:40,181 --> 01:44:41,481 Devemos buscar ajuda! 1780 01:44:41,482 --> 01:44:43,335 Chamar algu�m da imprensa, 1781 01:44:43,336 --> 01:44:45,350 ajuda internacional ou estamos fritos! 1782 01:44:45,351 --> 01:44:47,913 Este momento � muito importante. N�o podemos perder. 1783 01:44:47,914 --> 01:44:49,342 Ent�o, como vai? Novidades? 1784 01:44:52,510 --> 01:44:54,892 Jos� Tom�s, venha. 1785 01:44:58,541 --> 01:45:00,013 Nossa contagem paralela 1786 01:45:00,014 --> 01:45:02,086 indica que estamos com uma clara maioria. 1787 01:45:02,087 --> 01:45:04,015 Creio que isso n�o mude. Eu n�o sei... 1788 01:45:04,650 --> 01:45:06,939 � fogo de palha, est�o ganhando tempo. 1789 01:45:06,940 --> 01:45:09,053 Advirto que isso pode continuar acontecendo 1790 01:45:09,054 --> 01:45:11,410 cada vez com mais frequ�ncia. Acredita? 1791 01:45:26,516 --> 01:45:28,020 N�o sabemos de nada tamb�m. 1792 01:45:28,021 --> 01:45:29,321 Gringos malditos. 1793 01:45:29,322 --> 01:45:30,622 A TV, por favor. 1794 01:45:30,623 --> 01:45:32,686 Estamos na porta do Pal�cio da Moeda, 1795 01:45:32,687 --> 01:45:35,883 onde chegam Generais de todas as For�as Armadas, 1796 01:45:35,884 --> 01:45:39,259 os quais foram convocados para uma reuni�o de emerg�ncia 1797 01:45:39,260 --> 01:45:40,560 pelo Presidente Pinochet. 1798 01:45:40,561 --> 01:45:43,699 Gal. Mattei, o Governo j� possui resultados oficiais? 1799 01:45:43,700 --> 01:45:46,753 Parece que realmente ganhou o "N�o". 1800 01:45:46,754 --> 01:45:51,089 Ao menos a mim, j� vejo claramente. 1801 01:45:51,090 --> 01:45:55,009 Foi o Comandante Chefe da For�a A�rea, Gal. Fernando Matthei... 1802 01:45:55,010 --> 01:45:57,263 Os Generais est�o abandonando o Pinochet. 1803 01:45:59,304 --> 01:46:00,952 Bem... 1804 01:46:00,953 --> 01:46:03,968 Isso quer dizer que eles est�o fazendo reconhecer. 1805 01:46:04,850 --> 01:46:08,060 E dizer que essa palha�ada acabou. 1806 01:46:13,630 --> 01:46:16,129 Ganhamos, ent�o. 1807 01:46:24,210 --> 01:46:26,709 Acabou? 1808 01:46:35,743 --> 01:46:41,710 Percentual para a op��o "Sim", 43,04%. 1809 01:46:42,720 --> 01:46:48,095 Percentual para a op��o "N�o", 54,68%. 1810 01:46:51,238 --> 01:46:53,483 J� ganhou... 1811 01:46:53,484 --> 01:46:59,484 J� ganhou, j� ganhou, j� ganhou! 1812 01:46:59,485 --> 01:47:02,701 J� ganhou, j� ganhou, j� ganhou! 1813 01:47:02,702 --> 01:47:07,964 J� ganhou, j� ganhou, j� ganhou! 1814 01:47:09,273 --> 01:47:11,417 Hoje nasce um novo Chile! 1815 01:47:12,340 --> 01:47:15,430 Mais justo, mais solid�rio... 1816 01:47:17,370 --> 01:47:19,203 Sem privilegiados. 1817 01:47:20,120 --> 01:47:23,139 Onde todos teremos direito a pensar diferente. 1818 01:47:27,308 --> 01:47:28,905 Onde todos 1819 01:47:28,910 --> 01:47:32,136 teremos as mesmas oportunidades. 1820 01:47:32,727 --> 01:47:36,036 Por que ap�s esta larga jornada e sem derramar 1821 01:47:36,037 --> 01:47:41,179 uma s� gota de sangue, derrotamos essa feroz ditadura, 1822 01:47:41,180 --> 01:47:45,005 simplesmente dizendo forte e claramente "N�o"! 1823 01:47:45,006 --> 01:47:47,342 Por isso... 1824 01:47:47,343 --> 01:47:50,743 - Viva o Chile! - Viva! 1825 01:47:55,847 --> 01:48:00,167 Chile, alegria est� chegando! 1826 01:48:00,168 --> 01:48:05,133 Chile, alegria est� chegando! 1827 01:48:05,134 --> 01:48:06,508 Viu? 1828 01:48:06,509 --> 01:48:08,815 - L� em cima! -Usamos o conceito da alegria. 1829 01:48:08,816 --> 01:48:11,950 Devia dar coragem �s pessoas para irem votar sem medo, 1830 01:48:11,951 --> 01:48:13,251 e vencemos o medo! 1831 01:48:14,044 --> 01:48:16,720 N�s estamos contentes, ganhou o Chile! 1832 01:48:16,721 --> 01:48:18,677 Agora seremos uma democracia. 1833 01:48:18,678 --> 01:48:20,647 De igualdade e respeito. 1834 01:48:23,990 --> 01:48:26,248 N�o foi apenas o Chile, 1835 01:48:26,249 --> 01:48:28,581 mas tamb�m pessoas que representam 1836 01:48:28,582 --> 01:48:31,893 uma op��o, eu diria. 1837 01:48:31,894 --> 01:48:35,255 Aqui no precisa interpor �s op��es pessoais, creio eu... 1838 01:48:38,546 --> 01:48:39,850 Chi... 1839 01:48:40,215 --> 01:48:41,585 ...le! 1840 01:48:41,586 --> 01:48:45,719 Chi...l�,l�,l�! Viva o Chile! 1841 01:48:47,190 --> 01:48:52,119 E j� caiu, e j� caiu... E j� caiu! 1842 01:48:52,120 --> 01:48:55,233 E j� caiu, e j� caiu... 1843 01:48:55,234 --> 01:48:58,519 E j� caiu, e j� caiu! 1844 01:48:58,520 --> 01:49:02,049 E j� caiu, e j� caiu... 1845 01:49:02,050 --> 01:49:05,120 E j� caiu, e j� caiu... 1846 01:49:30,577 --> 01:49:35,600 Quem n�o pular � Pinochet! Quem n�o pular � Pinochet! 1847 01:49:35,601 --> 01:49:38,577 Quem n�o pular � Pinochet! 1848 01:51:09,164 --> 01:51:13,324 Agora deixarei com voc�s o Ren�, quem apresentar� a pe�a. 1849 01:51:13,325 --> 01:51:15,910 Ren� � um dos principais 1850 01:51:16,712 --> 01:51:20,795 publicit�rios da exitosa campanha "N�o". 1851 01:51:21,394 --> 01:51:23,158 Obrigado, Lucho. 1852 01:51:25,096 --> 01:51:26,790 Bem, ent�o... 1853 01:51:28,830 --> 01:51:30,373 Eu gostaria de mencionar, 1854 01:51:30,374 --> 01:51:34,070 antes de mais nada, que o que ver�o a seguir 1855 01:51:34,071 --> 01:51:37,894 est� marcado dentro do atual contexto social. 1856 01:51:38,295 --> 01:51:39,599 Nos acreditamos 1857 01:51:39,600 --> 01:51:43,048 que o pais est� preparado para uma comunica��o de tal natureza. 1858 01:51:43,049 --> 01:51:44,384 Com certeza. 1859 01:51:45,650 --> 01:51:46,990 Sejamos honesto. 1860 01:51:47,717 --> 01:51:49,018 Hoje, 1861 01:51:50,180 --> 01:51:51,618 o Chile pensa em seu futuro. 1862 01:51:54,948 --> 01:51:56,321 Ent�o? 1863 01:51:56,966 --> 01:51:58,268 Vejamos. 1864 01:52:06,289 --> 01:52:09,673 O heliporto da Torre Santa Maria foi ponto de reuni�o 1865 01:52:09,674 --> 01:52:12,329 de 10 audazes mulheres em trajes de gala 1866 01:52:12,330 --> 01:52:14,934 e cinco rapazes que admiravam aquelas belezas. 1867 01:52:14,935 --> 01:52:18,512 De improviso o gal� da novela, Esteban Greve, 1868 01:52:18,513 --> 01:52:20,900 interpretado pelo ator Osvaldo Silva, 1869 01:52:20,901 --> 01:52:23,819 apareceu em um helic�ptero mostrando um ramalhete de flores 1870 01:52:23,820 --> 01:52:26,239 ao grupo de "Belas e Audazes". 1871 01:52:26,240 --> 01:52:29,089 Essas imagens ao estilo dos filmes de James Bond, 1872 01:52:29,090 --> 01:52:33,182 servir�o para promover a nova novela do canal TVN. 1873 01:52:33,510 --> 01:52:35,089 Eu sou, Kiki Blanche... 1874 01:52:36,229 --> 01:52:39,236 Tenho cinco filhos, 1875 01:52:39,237 --> 01:52:41,619 sou dona de um sal�o de beleza, 1876 01:52:42,781 --> 01:52:45,232 E h� muitos anos fui vedete do "Bim Bam Bum". 1877 01:52:52,099 --> 01:52:56,099 2 ANOS DEPOIS, EM 11 MAR�O DE 1990... 1878 01:53:09,600 --> 01:53:13,367 Patricio Aylwin Az�car recebeu a faixa presidencial. 1879 01:53:13,368 --> 01:53:16,580 A ova��o � para... esses... 1880 01:53:16,581 --> 01:53:19,341 novos quatro anos de Governo 1881 01:53:19,342 --> 01:53:21,113 para esse mandat�rio. 1882 01:53:21,114 --> 01:53:23,072 O cumprimento 1883 01:53:23,073 --> 01:53:25,168 pertinente de ambos mandat�rios 1884 01:53:25,169 --> 01:53:26,814 daquele que sai, 1885 01:53:26,815 --> 01:53:30,200 e de quem agora governar� por quatro anos o Chile. 137161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.