All language subtitles for Na.komete.1970.x264.DVDRip.sasha200720

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:09,100 Nekada davno, kad sam bio mlad oficir, 2 00:00:09,101 --> 00:00:12,420 nagledao sam se neobi�nih doga�aja i mnogih herojskih dela. 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,290 Danas mi se �ini da se nikad nisu ni desili. 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,510 Kao da to nije bila istina. 5 00:00:17,560 --> 00:00:21,280 Ostale su samo uspomene i nekoliko starih fotografija. 6 00:00:25,080 --> 00:00:28,240 To va�i i za jednu veliku katastrofu u kosmosu. 7 00:00:28,760 --> 00:00:30,990 Ceo svet se bio upla�io. 8 00:00:31,120 --> 00:00:35,400 Bio je to tako va�an doga�aj, a ostala je samo hrpa 9 00:00:35,401 --> 00:00:39,680 izbledelih razglednica i nekoliko razo�aravaju�ih iluzija. 10 00:00:49,399 --> 00:00:52,799 Po motivima romana �ila Verna 11 00:00:52,800 --> 00:00:58,480 Na kometi 12 00:03:14,242 --> 00:03:17,202 Bilo je to divno vreme. Doba na�e mladosti. 13 00:03:17,323 --> 00:03:21,923 Evropa se, pored svih drugih briga, posvetila kolonijama. 14 00:03:22,723 --> 00:03:25,324 Zahvaljuju�i tome smo do�li u tu malo poznatu zemlju. 15 00:03:26,044 --> 00:03:28,924 Pre�li smo je uzdu� i popreko sa pu�kom u ruci. 16 00:03:29,004 --> 00:03:31,325 Dobro smo se ose�ali. 17 00:03:31,725 --> 00:03:35,966 Pomagali smo koliko smo mogli i �irili civilizaciju. 18 00:03:42,047 --> 00:03:45,207 Bili smo mladi, elegantni, puni sebe, 19 00:03:45,427 --> 00:03:47,928 a to se uvek isplati. 20 00:04:00,110 --> 00:04:05,171 Svi su nas voleli i na�a popularnost je rasla iz dana u dan. 21 00:04:05,971 --> 00:04:08,611 Bilo je to zlatno doba. 22 00:04:47,658 --> 00:04:51,458 Gvozdeno posu�e je na�a najbolja roba. Ni ti ga ne�e� razbiti. 23 00:04:51,898 --> 00:04:55,939 Odmah dolazim. Izaberite �ta �elite. 24 00:04:56,339 --> 00:04:57,739 Pogledajte. 25 00:05:00,300 --> 00:05:02,400 Ta�no 15, gospo�o. 26 00:05:02,780 --> 00:05:05,821 Nadam se da �ete nam opet do�i. 27 00:05:06,981 --> 00:05:11,102 Pobacajte lomljivu ilova�u i kupite pravo posu�e presvu�eno gvo��em. 28 00:05:11,342 --> 00:05:13,702 Poru�nik je izabrao? 29 00:05:14,102 --> 00:05:16,263 Dobro je izabrao. 30 00:05:16,583 --> 00:05:18,623 Takve devojke ovde nema. 31 00:05:19,223 --> 00:05:23,024 Lepa je, zar ne? - Veoma je lepa. 32 00:05:46,108 --> 00:05:49,628 �vrsto dr�i letvu! Razbudi se! 33 00:06:07,111 --> 00:06:10,152 Bi�e da je poludeo od afri�kog sunca. 34 00:06:11,632 --> 00:06:15,513 �ta sam ti rekao? Ispravi letvu! I prestani s tim! 35 00:06:18,313 --> 00:06:20,673 �ta ako zagori? 36 00:06:34,516 --> 00:06:37,906 I meni bi bilo bolje da kraj sebe imam ovako lepu devojku. 37 00:06:37,996 --> 00:06:40,797 Voleo bih ba� ovakvu. 38 00:06:41,437 --> 00:06:43,907 Mo�da bih se i ja njoj dopao. 39 00:06:43,957 --> 00:06:46,318 Sigurno bi me obo�avala. 40 00:06:46,958 --> 00:06:49,338 Nije dovoljno osvojiti koloniju, gospo�ice. 41 00:06:49,358 --> 00:06:52,479 Moraju da se premere i kartiraju. 42 00:06:52,839 --> 00:06:56,440 �ta mislite za �ta se vode bitke? Za zemlju. 43 00:06:57,000 --> 00:06:59,660 Kad ja povu�em jednu jedinu liniju, 44 00:06:59,680 --> 00:07:02,000 za otad�binu uradim vi�e od konji�kog puka. 45 00:07:02,035 --> 00:07:05,001 Mojom zaslugom, gospo�ice. 46 00:07:10,842 --> 00:07:13,722 Va�e razumevanje mi �ini veliku �ast. 47 00:07:14,082 --> 00:07:16,943 Da se predstavim, poru�nik Servadak. 48 00:07:21,484 --> 00:07:25,324 Gospodine poru�ni�e, razbudite se. 49 00:07:25,964 --> 00:07:28,445 Pazi �ta radi�! 50 00:07:32,246 --> 00:07:33,826 Ne bojte se, gospo�ice. 51 00:07:33,846 --> 00:07:37,326 Ne mogu svojoj zemlji da zakinem ni metar kolonijalne zemlje. 52 00:07:37,486 --> 00:07:40,007 Pazite, gospodine! 53 00:07:40,017 --> 00:07:42,887 Gospodine poru�ni�e! 54 00:08:24,154 --> 00:08:26,575 Zna�i, ovo je kraj. 55 00:08:27,095 --> 00:08:29,915 Bez slave i bez medalje. 56 00:08:30,495 --> 00:08:34,516 Bilo je neodgovorno �to nas u vojnoj �koli nisu nau�ili da plivamo. 57 00:08:38,857 --> 00:08:42,777 Zbogom, gospo�ice. Umirem za otad�binu. 58 00:09:10,302 --> 00:09:12,843 Mogu li da pitam odakle ste doplivali? 59 00:09:12,903 --> 00:09:14,303 Ja? 60 00:09:15,663 --> 00:09:18,744 Iz Valensije. - �ak do Afrike? 61 00:09:19,184 --> 00:09:23,544 Zar smo u Africi? - Zaista ne znate da ste u Africi? 62 00:09:23,784 --> 00:09:28,025 Oteli su me i zatvorili na brod. Nisam znala kuda plovimo. 63 00:09:28,035 --> 00:09:30,185 Ni �ta nameravaju sa mnom. 64 00:09:30,225 --> 00:09:32,926 Iako su me �uvali, re�ila sam da pobegnem. 65 00:09:32,946 --> 00:09:36,206 Brod je jutros pristao u luku i �ula sam glas svog otmi�ara. 66 00:09:36,306 --> 00:09:40,107 I on je iz Valensije. Ali je r�av �ovek. 67 00:09:40,117 --> 00:09:42,508 Pucao je na moju bra�u kad su me branili. 68 00:09:42,588 --> 00:09:45,388 Uzimam ceo tovar. - Dogovoreno, efendijo. 69 00:09:45,708 --> 00:09:48,389 Oslovljavaj me kraljem, sutra �u to postati. 70 00:09:48,709 --> 00:09:51,949 Posta�e� kralj uz pomo� ovih mojih stvar�ica. 71 00:09:52,229 --> 00:09:54,710 Bi�e� zadovoljan, dobre su. 72 00:10:17,033 --> 00:10:19,874 Te�ko je ko tu�. 73 00:10:49,719 --> 00:10:51,949 �ta radi�, �ove�e? 74 00:11:00,761 --> 00:11:05,762 Gde vam je sanduk, barabe? Pakujte to! Brzo! 75 00:11:06,362 --> 00:11:11,323 Ne ljutite me, barabe, ina�e �ete videti pravo lice va�eg kapetana. 76 00:11:16,683 --> 00:11:18,954 Meni �e� da se smeje�? 77 00:11:21,204 --> 00:11:25,925 Br�e, momci, niste na krstarenju. 78 00:11:27,245 --> 00:11:30,046 Mi�i se, smeta�! 79 00:12:04,852 --> 00:12:08,852 Koliko tra�i� za oru�je? - Koliko daje�? - Mo�da 300. - 400, kralju. 80 00:12:08,892 --> 00:12:11,773 Garantujem da �e� uz pomo� pu�aka zavladati ovom zemljom. 81 00:12:11,813 --> 00:12:15,893 Zavlada�u i sam. To nije tvoja briga. 82 00:12:38,377 --> 00:12:40,778 Da�e� mi jo� ne�to. 83 00:12:41,298 --> 00:12:43,998 Do�i da ti ne�to poka�em. 84 00:12:50,619 --> 00:12:54,180 Ku�ka! Pobegla je. 85 00:12:59,461 --> 00:13:02,101 Pobegla. - Ne zanima me. - Strpi se, kralju. 86 00:13:02,381 --> 00:13:06,942 Vide�e�, samo ne�to da sredim. Molim, po�i sa mnom. 87 00:13:07,062 --> 00:13:09,703 Spu�tajte �amac, momci! 88 00:13:31,586 --> 00:13:34,827 Kad sam vas na�la, na nebu se pojavilo drugo sunce. 89 00:13:37,067 --> 00:13:41,588 Mislio sam da sanjam kad sam video. Ali sumnjam da je to drugo sunce. 90 00:13:41,648 --> 00:13:44,318 Nema sopstvenu svetlost, verovatno je neka nepoznata planeta. 91 00:13:44,348 --> 00:13:49,029 Prilazi nam velikom brzinom. - Da idemo dok se ne�to ne desi! 92 00:13:52,910 --> 00:13:55,910 Ovo ti vi�e vredi od hiljadu pu�aka. 93 00:13:56,590 --> 00:14:00,351 Do�i �u kao konzul. Etikecija podrazumeva poklon. 94 00:14:00,911 --> 00:14:04,572 Zatim sledi zabava i svi �e se lepo zabaviti. 95 00:14:04,592 --> 00:14:09,193 Pogledaj. Jednostavno, ali pouzdano. 96 00:14:09,433 --> 00:14:13,393 Proces je nepovratan. Kad sve�a dogori dovde, 97 00:14:13,793 --> 00:14:16,594 zapali fitilj... Razume�? 98 00:14:16,634 --> 00:14:18,924 Svi �e odleteti u vazduh. 99 00:14:18,954 --> 00:14:21,985 A ti napadni grad �im �uje� eksploziju. 100 00:14:24,595 --> 00:14:28,156 Pogledajte nebo, kralju! Zla zvezda. 101 00:14:28,216 --> 00:14:32,637 Ne�to se sprema na nebu! - Dr�ite vesla! Pa�ljivo, stoko! 102 00:14:33,757 --> 00:14:35,977 Manite se neba i veslajte! 103 00:14:36,797 --> 00:14:40,758 Mo�da bismo trebali da sa�ekamo lep�e vreme? 104 00:14:41,398 --> 00:14:46,119 Moram da postanem kralj do izlaska sunca! Zakleo sam se! 105 00:14:47,639 --> 00:14:50,640 Nek ti je sa sre�om, kralju! 106 00:14:51,400 --> 00:14:55,660 Ekselencijo, mislite da �e im ustanak uspeti? - Pomo�i �e im na�e oru�je. 107 00:14:55,720 --> 00:14:58,681 Zauze�e tvr�avu, a onda mi nastupamo. 108 00:14:58,691 --> 00:15:01,421 Nikoga ne ljutimo i guramo na�e interese. 109 00:15:01,441 --> 00:15:06,282 Vide�ete, kapetane, ova predivna zemlja pripa��e �panskoj kruni 110 00:15:06,682 --> 00:15:11,083 i bi�e pod vla��u Njenog veli�anstva. To je moj sveti zadatak. 111 00:15:37,647 --> 00:15:39,648 Brod, gospodine pukovni�e. 112 00:15:40,368 --> 00:15:42,588 �panski brod, gospodine. 113 00:15:44,329 --> 00:15:46,889 Dolazi Njegova ekselencija. 114 00:15:49,049 --> 00:15:51,010 Konzul. Da ispalimo plotun za dobrodo�licu? 115 00:15:51,290 --> 00:15:56,171 Pukovni�e, raportiram da je poru�nik Servadak pao sa stene tokom du�nosti. 116 00:15:57,071 --> 00:16:00,091 To je sve? - Sve, gospodine. Pao je glavom nadole. 117 00:16:00,371 --> 00:16:03,292 Onda moramo da prihvatimo najgore. 118 00:16:03,412 --> 00:16:06,492 A jesi li ti rizikovao �ivot za svog oficira? 119 00:16:06,852 --> 00:16:10,333 Nisam, gospodine. - Vra�aj se smesta. 120 00:16:11,253 --> 00:16:15,374 Dajte mu nekoliko vojnika da ispravi svoju gre�ku. 121 00:16:21,175 --> 00:16:23,295 Da ispalimo plotun u znak pozdrava? 122 00:16:23,415 --> 00:16:27,856 Da, ali samo jedan. Municija �e nam trebati za mnogo va�nije stvari. 123 00:16:33,017 --> 00:16:36,477 Izgleda da pucaju. - Pa? - �ekamo komandu, gospodine. 124 00:16:37,818 --> 00:16:41,618 Paljba iz svih topova! Neka vide da smo supersila. 125 00:16:49,700 --> 00:16:52,300 Jeste li dobro? - Da li je to bio sudar? 126 00:16:52,380 --> 00:16:54,260 Ne, granata. 127 00:16:55,621 --> 00:16:57,841 Na�a granata, �esnaestica. 128 00:17:05,742 --> 00:17:09,013 Ne bojte se. Te nisu na�e. 129 00:17:19,625 --> 00:17:22,325 Pogledajte kompas, gospodine. - Zbog magnetnog polja? 130 00:17:22,345 --> 00:17:24,626 Ranije ga ovde nije bilo. 131 00:17:44,589 --> 00:17:49,670 Mo�da predose�aju nadolaze�u katastrofu. 132 00:17:50,230 --> 00:17:53,450 �ta �e biti s nama? - Bez sumnje �emo umreti. 133 00:18:13,154 --> 00:18:14,994 Pripremite se! 134 00:18:21,025 --> 00:18:23,015 Bli�i se na� �as! 135 00:18:52,200 --> 00:18:55,761 �ta ovo zna�i? - Oluja, gospodine pukovni�e. 136 00:18:56,001 --> 00:18:59,001 Vi ste odgovorni, kapetane! - Razumem, gospodine! 137 00:19:23,506 --> 00:19:26,646 Ne�emo ovde na�i poru�nika. - Zar �e� da ga tra�i� po ovakvom vremenu? 138 00:19:26,686 --> 00:19:28,847 Bolje da ovde malo sa�ekamo. 139 00:19:50,530 --> 00:19:52,491 Do�ao je sudnji dan. 140 00:20:18,135 --> 00:20:21,125 Gde �e� da ga stavi�? - Pred �etu. 141 00:20:21,935 --> 00:20:24,046 Samo �to dalje od mene. 142 00:20:34,798 --> 00:20:37,958 Grozno vreme, zar ne? - Vreme me ne zanima. 143 00:20:38,338 --> 00:20:42,459 Pukovni�e, ovo je suvenir iz moje zemlje. 144 00:20:58,362 --> 00:20:59,842 Dole! 145 00:21:23,426 --> 00:21:24,846 Juri�! 146 00:23:15,965 --> 00:23:18,925 Bo�e! Na�a Zemlja. 147 00:23:20,326 --> 00:23:24,006 Neverovatno, ali to je Zemlja. 148 00:23:24,366 --> 00:23:26,427 Vi�e nismo na Zemlji? 149 00:23:26,487 --> 00:23:31,207 Nismo. Planeta nas je odnela sa sobom, a da sudara nije ni bilo. 150 00:23:31,728 --> 00:23:35,488 Mi smo na planeti. Udaljavamo se od Zemlje. 151 00:23:37,568 --> 00:23:40,769 To je dobro. Bar me oni zli ljudi ne�e prona�i. 152 00:24:01,252 --> 00:24:05,533 Pogledajte, to je stvarno Zemlja. Vidim Evropu i Afriku. 153 00:24:06,893 --> 00:24:09,084 Da, Lakosta, vidim i ja. 154 00:24:09,374 --> 00:24:11,834 A mi? Gde smo mi? 155 00:24:14,895 --> 00:24:17,085 Na �emu mi stojimo? 156 00:24:21,096 --> 00:24:23,316 Kako smo otrgnuti od Zemlje? 157 00:24:23,336 --> 00:24:25,957 Zanima me �ta �e Mond da napi�e o ovome slede�e nedelje. 158 00:24:25,977 --> 00:24:29,017 Imate li no� da podse�em cigaru? 159 00:24:35,898 --> 00:24:37,639 Idemo, gospodo. 160 00:24:37,940 --> 00:24:39,879 Bo�e dragi, poru�nik! 161 00:24:42,439 --> 00:24:46,900 Gospodine poru�ni�e! - Bene! �to nisi sko�io za mnom? 162 00:24:47,020 --> 00:24:51,091 Nare�eno mi je da ispravim gre�ku. Sad bih sko�io u vodu bez oklevanja. 163 00:24:56,142 --> 00:24:58,662 Mislim da ne znaju �ta se dogodilo. 164 00:24:59,382 --> 00:25:02,083 Dobro je da nismo sami na svetu. 165 00:25:03,583 --> 00:25:05,943 Bi�e nam veselije! 166 00:25:06,664 --> 00:25:11,144 Planeta je na�a! Mo�emo da radimo �ta ho�emo. 167 00:25:29,867 --> 00:25:33,708 Gospodo, bez upozorenja smo dospeli u ovu situaciju, 168 00:25:34,028 --> 00:25:37,509 sa malim brojem ljudi i sa nedovoljnim zalihama �ita. 169 00:25:37,549 --> 00:25:41,749 Delimi�no trulim, gospodine. - Poru�ni�e, govorite kad vas pitam! 170 00:25:42,390 --> 00:25:44,150 �ta to radite? 171 00:26:14,635 --> 00:26:18,476 Odr�a�emo disciplinu makar veprovi padali sa neba! 172 00:26:30,958 --> 00:26:32,778 Zako�en je. 173 00:26:43,760 --> 00:26:45,180 Muva. 174 00:26:46,840 --> 00:26:52,441 Zlatara. Gospodo, ovo je neverovatno. 175 00:26:53,041 --> 00:26:55,042 Kolika je! 176 00:26:55,442 --> 00:26:57,342 �ta ka�ete na ovo, gospodo? 177 00:26:57,442 --> 00:27:01,883 Mislim da su u ovo domoroci ume�ali svoje prste. - Ja mislim da su �panci. 178 00:27:02,523 --> 00:27:06,944 Zako�i pi�tolj kad ga vra�a�, nemoj da zaboravlja�! 179 00:27:20,166 --> 00:27:21,706 �ega se bojite? 180 00:27:21,766 --> 00:27:26,127 Ovde vam ne mogu ni�ta. Imate za�titu vojske. 181 00:27:46,290 --> 00:27:50,691 Poru�ni�e, vojni zakoni zabranjuju �enama da ulaze u tvr�avu. 182 00:27:50,891 --> 00:27:54,612 Budala. Sve �u objasniti mom komadantu. - Sa�eka�u. 183 00:27:54,652 --> 00:27:56,642 Dobro. Odmah se vra�am. 184 00:29:25,827 --> 00:29:30,308 Prokleta oluja. - Budi sre�an �to smo �ivi. 185 00:29:30,828 --> 00:29:34,139 �ta �emo za onu bitangu? - Prvo moramo da ga na�emo. 186 00:29:34,509 --> 00:29:36,889 Bez Angelike se ne vra�am. 187 00:30:14,115 --> 00:30:17,556 Upropastili ste sirotog �oveka! 188 00:30:19,516 --> 00:30:22,357 Ne boj se, osta�e� sa nama. Dopa��e ti se. 189 00:30:22,557 --> 00:30:26,077 Ne mo�e� da ide� takva. Mora� ne�to da obu�e�. 190 00:30:27,598 --> 00:30:29,518 Mo�da ovo... 191 00:30:30,038 --> 00:30:32,319 Ovo �e ti pristajati. 192 00:30:45,801 --> 00:30:47,581 Je li oti�ao? 193 00:31:09,285 --> 00:31:12,365 Mir s tobom, kralju. - Gde ste dosad? 194 00:31:12,485 --> 00:31:15,806 Tra�ili smo te, kralju. - Trebalo bi da vas kaznim. 195 00:31:15,846 --> 00:31:18,066 Jedva smo izvukli �ivu glavu. 196 00:31:18,366 --> 00:31:19,847 Za mnom! 197 00:31:25,407 --> 00:31:27,408 Doveo sam vam konje. 198 00:31:30,048 --> 00:31:33,809 Ote�emo oru�je od neprijatelja. 199 00:31:34,369 --> 00:31:35,809 U sedla! 200 00:31:42,490 --> 00:31:45,091 Takva je situacija, gospodo. 201 00:31:45,411 --> 00:31:49,031 Na�e ministarstvo nije moglo da nas upozori na vreme. 202 00:31:49,171 --> 00:31:51,162 Nisu znali za ovo. 203 00:31:54,612 --> 00:31:58,253 Na sre�u, Francuska nas nije ostavila. 204 00:32:37,660 --> 00:32:41,180 Iz vremena revolucije... U slu�aju rata... 205 00:32:41,740 --> 00:32:44,761 Aktivnost vojske tokom krunisanja... 206 00:32:44,821 --> 00:32:47,351 Pomalo zastarele instrukcije. 207 00:32:47,381 --> 00:32:50,022 Vanredna situacija. 208 00:32:50,262 --> 00:32:52,102 To je to, gospodo! 209 00:33:08,545 --> 00:33:12,225 Imam nare�enje da uhapsim sve strance. - Ja sam diplomata. 210 00:33:12,346 --> 00:33:15,026 A ja nisam stranac. 211 00:33:16,726 --> 00:33:19,687 Imam imunitet. - Ne pipaj me! - Mnogo pri�a�. 212 00:33:20,627 --> 00:33:23,827 Idemo. - Znate li ko sam ja? Ne budite drski! 213 00:34:58,165 --> 00:34:59,565 Vojnici. 214 00:35:15,366 --> 00:35:19,707 Gde nam je sestra? - Govori, bitango. - Pobegla je. - La�e�, barabo. 215 00:35:22,668 --> 00:35:25,198 Gde je kapetan? - Ima posetioce. 216 00:35:29,729 --> 00:35:31,909 Dolazite u pravi �as, poru�ni�e. 217 00:35:31,929 --> 00:35:36,410 Kapetane, imam nare�enje da vas uhapsim. Hapsimo sve strance. 218 00:35:36,850 --> 00:35:40,230 Samo izvolite. Vr�ite svoju du�nost. 219 00:35:40,891 --> 00:35:44,331 Odakle ste, momci? 220 00:35:45,831 --> 00:35:48,772 Iz Valensije. - Uhapsi ih sve. 221 00:36:02,974 --> 00:36:05,055 Angelika, sakrij se. 222 00:36:05,775 --> 00:36:07,895 Hapse strance. 223 00:36:09,975 --> 00:36:12,616 A ti? - Bi�u dobro, idi. 224 00:36:43,221 --> 00:36:46,502 Ko �e da mi plati za izgubljeno vreme? 225 00:36:50,742 --> 00:36:53,343 Koliko metaka dajete stra�arima? 226 00:36:53,383 --> 00:36:57,824 Dva po �oveku. - Dajte po tri. Tako nas ni�ta ne�e iznenaditi. 227 00:37:22,868 --> 00:37:27,349 �ta mislite, odakle ova stoka? - Planeta ima praistorijsku faunu. 228 00:37:27,389 --> 00:37:30,109 Jesu li sigurno biljojedi? 229 00:37:34,750 --> 00:37:36,470 Spremite se za paljbu. 230 00:37:48,512 --> 00:37:50,753 Na moju komandu... Pali! 231 00:38:11,836 --> 00:38:14,226 Nisu stali ni za sekund. 232 00:38:15,237 --> 00:38:16,957 Posla�u konjicu. 233 00:38:18,397 --> 00:38:20,598 Poru�ni�e, vodi�ete napad. 234 00:38:21,678 --> 00:38:24,438 �estitam vam! - Razumem, pukovni�e! 235 00:38:40,601 --> 00:38:43,761 Daljina 300! Ugao 12! 236 00:39:08,926 --> 00:39:12,166 Kapetane, pucate po na�im vojnicima. 237 00:39:37,451 --> 00:39:41,451 Uvek sam govorio da na�a konjica nije za borbu. 238 00:39:42,731 --> 00:39:45,212 Vrati to! Smesta! 239 00:39:51,373 --> 00:39:54,133 Roba je konfiskovana po nare�enju komandanta. 240 00:39:54,173 --> 00:39:55,614 Lopovi! 241 00:40:35,900 --> 00:40:37,891 Be�ite �to pre. 242 00:40:57,184 --> 00:40:59,564 Ovde je opasno. Idemo na neko sigurnije mesto. 243 00:40:59,824 --> 00:41:01,305 Pustite to. 244 00:42:17,197 --> 00:42:22,838 Ne razumem. Pucali smo po njima, poslali konjicu, a sad ovo. 245 00:42:23,519 --> 00:42:25,519 Gospodo, na posao. 246 00:42:41,242 --> 00:42:43,642 Angelika! 247 00:42:47,443 --> 00:42:49,043 Jeste li dobro? 248 00:42:49,083 --> 00:42:52,563 Jesam. Moj heroj! 249 00:42:54,244 --> 00:42:57,324 �estitam, poru�ni�e. Predlo�i�u vas za odlikovanje. 250 00:42:59,005 --> 00:43:01,645 Kako ste to izveli? 251 00:43:01,805 --> 00:43:03,885 Oterala ih je buka. 252 00:43:04,165 --> 00:43:09,806 A na�i topovi? - Beskorisni su. Podse�aju ih na oluju i to prepoznaju. 253 00:43:09,926 --> 00:43:13,087 Ali se boje zveketa gvozdenog posu�a. 254 00:43:13,767 --> 00:43:18,088 Gospodo, otkrili smo novo oru�je i novu strategiju. 255 00:43:19,168 --> 00:43:22,328 A �ta za takav slu�aj ka�u na�e instrukcije? 256 00:43:22,889 --> 00:43:25,729 Staro oru�je zameniti novom tehnologijom. 257 00:43:26,409 --> 00:43:29,090 Zna�i da mo�ete da bacite va�e topove. 258 00:43:31,370 --> 00:43:35,571 Gde zurite, gospodo? To je nare�enje! 259 00:43:42,572 --> 00:43:46,293 Zar nije glupo ovo �to radimo? - Koja komanda nije glupa? 260 00:44:51,904 --> 00:44:53,744 Bacaj pu�ke! 261 00:45:09,245 --> 00:45:11,045 I jedan pi�tolj. 262 00:45:13,046 --> 00:45:14,746 Prazna futrola! 263 00:45:57,635 --> 00:46:00,235 Stoj! 264 00:46:20,999 --> 00:46:23,699 �ekamo va�a nare�enja, kralju. 265 00:46:29,160 --> 00:46:31,160 Mir s tobom, kralju. 266 00:46:31,240 --> 00:46:34,281 Ne�to si mi du�an. - Odmah �u ti poslati pu�ke. 267 00:46:34,401 --> 00:46:37,081 Vi�e mi ne trebaju od tebe. 268 00:46:38,722 --> 00:46:43,602 Pu�ke, topove, sve smo uzeli. 269 00:47:01,525 --> 00:47:05,846 Kralju, spremni smo za napad. - U boj, verni moji. 270 00:47:12,127 --> 00:47:14,088 Lo�e je, komandante. 271 00:47:14,168 --> 00:47:17,528 Znam. Do�avola, nije ovo prva bitka koju gubim u �ivotu. 272 00:47:42,012 --> 00:47:44,673 Ne zaboravite na damu, poru�ni�e. 273 00:47:46,773 --> 00:47:49,934 Ne brinite za mene. Umre�u sa vama. 274 00:47:50,934 --> 00:47:55,335 To ne bi bilo ono najgore. - Izvolite, madam. Napunjen je. 275 00:47:55,455 --> 00:47:59,135 Unutra je samo jedan metak. �uvao sam ga za sebe. 276 00:48:49,744 --> 00:48:53,064 Zla zvezda! - Prokletstvo sudbine. 277 00:48:56,745 --> 00:48:58,965 �ta vi mislite, gospodo? 278 00:48:59,265 --> 00:49:02,546 Poru�nik je astronom. - Geometar, kapetane. 279 00:49:03,186 --> 00:49:05,146 Umete li ovo da objasnite? 280 00:49:05,586 --> 00:49:09,577 To je verovatno planeta Mars, u�li smo u zonu njene gravitacije. 281 00:49:10,187 --> 00:49:13,428 Mislite da bi moglo da do�e do sudara? 282 00:49:13,908 --> 00:49:15,708 Bojim se najgoreg. 283 00:49:16,228 --> 00:49:18,549 Za�to bismo se bojali sudara? 284 00:49:18,869 --> 00:49:20,829 Planeta na kojoj smo je mala. 285 00:49:20,949 --> 00:49:24,750 Na putu kroz kosmos je privla�e ve�e planete. 286 00:49:25,190 --> 00:49:27,130 Sudar je neizbe�an. 287 00:49:27,310 --> 00:49:31,591 Gospodo, voljno. 288 00:49:44,273 --> 00:49:45,853 �ta se de�ava? 289 00:49:47,914 --> 00:49:52,114 Manite se, gospodo. Bli�i se kraj sveta. 290 00:49:55,715 --> 00:49:58,255 Prepu�ta� li se sudbini, kralju? 291 00:49:58,435 --> 00:50:02,516 Ako je kraj sveta, onda se ne vredi boriti. 292 00:50:02,676 --> 00:50:05,016 Neka moji verni odu ku�ama. 293 00:50:19,919 --> 00:50:21,499 Gde si dosad? 294 00:51:06,047 --> 00:51:09,367 Va�e veli�anstvo kralju, moj ste gost. 295 00:51:09,377 --> 00:51:11,648 Ja sam vas pozvao. - Ne, vi ste kraljev gost. 296 00:51:11,728 --> 00:51:16,969 Vra�am ti sve �to si mi dao. Sad ti moje pu�ke ne trebaju. 297 00:51:18,929 --> 00:51:21,609 Kod nas na Zemlji, ja to nikad ne bih rekao. 298 00:51:21,729 --> 00:51:25,050 Jednom �e vam podi�i spomenik. - Da li to ka�e moj neprijatelj? 299 00:51:25,170 --> 00:51:28,170 Postavi�e vam ga! Padnite mi na grudi! 300 00:51:33,331 --> 00:51:35,812 Mile moje �ene, za�to be�ite? 301 00:51:35,852 --> 00:51:40,573 Po�teno sam vas kupio, lepo sam vas hranio, zar sam se lo�e poneo? 302 00:51:40,693 --> 00:51:44,373 Svako ide onom koga voli. - Svako radi �ta ho�e. 303 00:51:53,495 --> 00:51:55,455 �ini se da postoji civilizacija. 304 00:51:55,535 --> 00:51:59,616 Izgra�ena rukama razumnih bi�a. Na� grob �e biti u savr�enom svetu. 305 00:51:59,936 --> 00:52:01,856 �ta vredi ako smo mrtvi? 306 00:52:02,776 --> 00:52:05,817 Nemamo uticaj na hirove prirode. 307 00:52:23,300 --> 00:52:25,580 Izlazite! Smesta! 308 00:52:25,820 --> 00:52:29,621 Ne treba da budete ovde. Napolje! 309 00:52:36,342 --> 00:52:39,332 Niko ne�e zlouptrebljavati hirove prirode! 310 00:52:40,823 --> 00:52:45,424 Ne bih ni ja smela. - Angelika, odavno �elim... - Ne govori. Nemamo vremena. 311 00:52:57,826 --> 00:53:01,066 Bo�e, Mars se udaljava. Ne�emo se sudariti. 312 00:53:01,186 --> 00:53:04,987 Pogre�io sam. Ne�e biti kraja sveta. 313 00:53:10,548 --> 00:53:12,348 Spaseni smo. 314 00:53:15,029 --> 00:53:16,709 �ive�emo! 315 00:53:30,391 --> 00:53:35,652 Spaseni smo! Ne�emo se sudariti! Ne�e biti kraja sveta! 316 00:53:35,772 --> 00:53:39,213 Planeta je pro�la pored nas! Ester, pre�ive�emo! 317 00:53:39,353 --> 00:53:42,333 �ekajte, gospo�o! Ako nema kraja sveta, morate da platite. 318 00:53:43,553 --> 00:53:46,754 Ne�e biti kraj sveta! 319 00:53:49,114 --> 00:53:51,775 Pogledajte, zvezda se udaljava. 320 00:53:56,436 --> 00:53:58,426 Idemo da ka�emo �eiku. 321 00:53:58,836 --> 00:54:00,556 Bolje da odem sam. 322 00:54:42,003 --> 00:54:44,644 �ta si to uradio? Lopu�o! 323 00:55:14,329 --> 00:55:17,129 Pusti me! 324 00:55:17,569 --> 00:55:19,490 Jesi li me �uo? 325 00:55:19,850 --> 00:55:24,010 Ko vas je zvao? Za�to se me�ate? 326 00:55:25,531 --> 00:55:29,091 Zahvali Bogu �to te nismo tamo ostavili. - Pusti me! 327 00:55:31,051 --> 00:55:33,172 Ne�e biti kraja sveta! 328 00:55:33,572 --> 00:55:35,292 Spaseni smo! 329 00:56:05,777 --> 00:56:07,618 Ne gledaj tamo. 330 00:56:07,778 --> 00:56:10,098 Dosta je bilo skarednosti. 331 00:56:13,139 --> 00:56:17,739 Kapetane, za mnom. U tvr�avu. 332 00:56:18,459 --> 00:56:22,260 Vojnici su oti�li ku�ama, kralju. Ti si im to dozvolio. 333 00:56:24,000 --> 00:56:25,761 Platite, molim. 334 00:56:27,741 --> 00:56:33,142 Da li je tvr�ava pala, poru�ni�e? - Moja nevesta je oteta. Na moru je. 335 00:56:33,802 --> 00:56:36,343 Kapetane, jedino vi mo�ete da mi pomognete da ih uhvatim. 336 00:56:36,423 --> 00:56:38,413 Brod ne sme da isplovi iz luke. 337 00:56:38,663 --> 00:56:41,963 Poru�ni�e, situacija zahteva da se vratite u tvr�avu. 338 00:56:42,864 --> 00:56:45,504 Mislio sam da �ete odustati. - Poludeli ste! 339 00:56:45,584 --> 00:56:49,825 Za�to i odsad ne bismo �iveli u miru? - Mislili smo da je kraj sveta. 340 00:56:49,905 --> 00:56:53,825 Za�to ne mo�emo i dalje tako? - Vi ste ma�tar! 341 00:56:53,985 --> 00:56:55,406 Komandante. 342 00:56:57,106 --> 00:57:01,427 U tvr�avi nema ni jednog jedinog metka. Unapred smo izgubili. 343 00:57:03,987 --> 00:57:06,828 Poru�ni�e, idemo. 344 00:57:11,708 --> 00:57:16,009 Gospodo, poru�nik ima predlog o kome vredi razmisliti. 345 00:57:16,829 --> 00:57:20,630 Gospodo, mislim da smo mi kosmi�ki brodolomnici. 346 00:57:21,430 --> 00:57:24,051 Poku�ajmo da �ivimo u miru. 347 00:57:24,471 --> 00:57:27,391 To je utopija. - Mo�da je bila utopija na Zemlji. 348 00:57:28,151 --> 00:57:31,672 Ali, sad imamo na�u planetu i ni�ta nas ne spre�ava da tako �ivimo. 349 00:57:32,072 --> 00:57:34,422 Poku�ajmo, isplati�e se. 350 00:57:35,112 --> 00:57:38,593 Tvrdim da je to utopija. - Koju �emo zastavu imati? - Na�u, naravno! 351 00:57:38,833 --> 00:57:41,313 Ne, pukovni�e, ne dozvoljavam va�e boje. 352 00:57:41,353 --> 00:57:45,914 Gospodo, predla�em sve boje. Boje svih nas. 353 00:57:51,595 --> 00:57:56,036 Plovimo prema suncu na sever. Ovde negde �e otmi�ari tra�iti Valensiju. 354 00:57:56,596 --> 00:58:01,997 Tu �emo ih pohvatati. - Za sre�an susret sa nevestom i divnim �uracima. 355 00:58:05,398 --> 00:58:08,958 Kopno desno od pramca! - Otkud tamo kopno? 356 00:58:10,798 --> 00:58:13,439 Obala. Nekako leluja. 357 00:58:13,719 --> 00:58:16,139 Posle jedne �a�ice? Nemogu�e. 358 00:58:22,640 --> 00:58:24,961 Stvarno leluja. 359 00:58:27,881 --> 00:58:30,942 Dajte uzbunu, kapetane. - Uzbuna! 360 01:00:10,699 --> 01:00:13,659 Ispred nas je ostrvo. - Pravo ostrvo? 361 01:00:14,019 --> 01:00:16,700 Ovo je pravo. Pogledajte. 362 01:00:20,140 --> 01:00:22,131 Opet zverinje. 363 01:00:55,986 --> 01:00:57,927 Pazi na pli�ak! 364 01:00:58,947 --> 01:01:01,307 Naru�ili smo mir ugljene �ume. 365 01:01:01,987 --> 01:01:06,508 Budu�i Lotrenski basen. Do�li smo dva miliona godina ranije. 366 01:01:18,630 --> 01:01:21,231 Prisustvujemo menjanju vrsta. 367 01:01:22,591 --> 01:01:25,511 �ivot je krenuo iz mora. Ovo je o�igledan dokaz. 368 01:01:34,713 --> 01:01:39,834 Veprov but sa pavlakom i brusnicama ili pr�en na maslacu i preliven vinom? 369 01:01:40,634 --> 01:01:42,874 Ne pucaj. - Bi�e to delikates, gospodo. 370 01:01:42,994 --> 01:01:47,235 Ne smemo ometati prirodnu evoluciju. Bolje da sa�ekamo njegovo potomstvo. 371 01:01:53,796 --> 01:01:55,996 Ne raduje� se povratku ku�i? 372 01:02:10,519 --> 01:02:14,720 Dobar dan, gospodo. Ne bojte se, opet zverinje. 373 01:02:15,080 --> 01:02:17,600 Na�alost, otmi�arima nema ni traga. 374 01:02:17,720 --> 01:02:19,480 Moramo ih na�i. 375 01:02:23,281 --> 01:02:26,562 �ta ovo bi, koji �avo? - Lom donosi sre�u. 376 01:02:30,122 --> 01:02:35,023 Pobogu, zaboravili smo na Britance. - Svuda ih ima. �ak i u praistoriji. 377 01:02:40,364 --> 01:02:42,474 Bene, ulovili smo otmi�are. 378 01:02:43,244 --> 01:02:45,125 Poznajem njihov �amac. 379 01:02:46,965 --> 01:02:50,886 Kapetane, istaknite zastavu i pripremite �amac. - �amac u vodu! 380 01:02:59,047 --> 01:03:01,808 �ta vas dovodi na Gibraltar, gospodine? 381 01:03:02,848 --> 01:03:05,028 Gibraltar? Ovo? 382 01:03:05,768 --> 01:03:11,249 Imate moju re� da jeste. Ko ste vi? 383 01:03:11,649 --> 01:03:13,640 Ja sam gra�anin vaseljene! 384 01:03:13,810 --> 01:03:17,210 Britanija ne dozvoljava anarhiju, gospodine. 385 01:03:17,450 --> 01:03:21,111 Da li je pucanje na brodove na moru britanski obi�aj? 386 01:03:21,291 --> 01:03:24,451 Britanski obi�aj je proslava ro�endana Njenog veli�anstva. 387 01:03:24,851 --> 01:03:26,572 A to je danas. 388 01:03:27,612 --> 01:03:30,332 Sodu? - Radije bih francuski konjak. 389 01:03:30,372 --> 01:03:34,413 Na ro�endan Njenog veli�anstva? - Onda sodu. 390 01:03:50,616 --> 01:03:55,857 Dobrodo�li na brod. - Da spremim jaja sa �unkom ili ne�to drugo? 391 01:03:55,897 --> 01:03:57,887 Gde je gospodin Servadak? 392 01:03:58,017 --> 01:04:02,178 Du�nost nam je da �uvamo Gibraltar, a ne da mislimo o tome. 393 01:04:02,218 --> 01:04:06,378 Na drugoj smo planeti, majore. Kako da odletimo negde drugde? 394 01:04:06,538 --> 01:04:11,939 U tom slu�aju progla�avam ovu planetu za koloniju Njenog veli�anstva. 395 01:04:17,180 --> 01:04:22,021 Tra�im jednu devojku. Bila je na �amcu ukotvljenom u va�oj luci. - Na �amcu? 396 01:04:22,181 --> 01:04:25,022 Na �amcu su bili samo neki anarhisti. 397 01:04:25,023 --> 01:04:27,862 Bez dozvole su stupili na zemlju Njenog veli�anstva. 398 01:04:27,882 --> 01:04:31,543 Zato su u zatvoru Njenog veli�anstva. - Ali, bila je i jedna dama. 399 01:04:31,663 --> 01:04:37,704 Gospodine, na takvom �amcu i u takvom dru�tvu dama nije mogla da bude. 400 01:04:38,264 --> 01:04:41,904 Dama koja bi zaslu�ila pa�nju jednog d�entlmena. 401 01:04:54,067 --> 01:04:58,507 Nazdravimo mladencima! I u zdravlje na�eg novog doma. 402 01:04:59,667 --> 01:05:04,948 G. Servadak je na�ao �enu svog srca, a svima nama put do spokojnog �ivota. 403 01:05:07,989 --> 01:05:12,430 Dame i gospodo, dozvolite da u ovom dvostruko sve�anom trenutku 404 01:05:12,750 --> 01:05:18,671 dignem �a�u u zdravlje mladenaca i za sre�an povratak posade. 405 01:05:23,672 --> 01:05:25,192 Zemlja. 406 01:05:32,553 --> 01:05:34,493 Vidim Francusku. 407 01:05:37,834 --> 01:05:39,414 �paniju. 408 01:06:22,281 --> 01:06:25,322 Gospodo, vra�amo se ku�i. 409 01:07:02,048 --> 01:07:04,849 Raduje� li se? - Pomalo se bojim. 410 01:07:04,929 --> 01:07:09,829 �ega? - Na�eg starog sveta. Pobegli smo iz njega samo na kratko, razume�? 411 01:07:26,892 --> 01:07:29,973 Pribojavam se na�eg starog sveta 412 01:07:30,133 --> 01:07:33,473 iz koga smo pobegli samo na kratko, razume�? 413 01:08:15,461 --> 01:08:17,061 Prozivka! 414 01:08:18,061 --> 01:08:19,701 Prozivka! 415 01:08:47,026 --> 01:08:52,027 Vra�amo se ku�i. To menja situaciju, pukovni�e. 416 01:08:52,187 --> 01:08:55,867 Ima�emo svoje nadre�ene, du�nosti i nare�enja. 417 01:08:57,828 --> 01:09:02,468 Poslednja naredba mog ministarstva je bila da vam priredim sve�ani do�ek. 418 01:09:03,229 --> 01:09:06,549 �ao mi je �to su doga�aji to spre�ili. 419 01:09:06,869 --> 01:09:10,670 Va�i vojnici su propustili priliku da se poka�u u punoj ratnoj opremi. 420 01:09:10,750 --> 01:09:15,051 Ali, sad nas ni�ta ne spre�ava da poku�amo ponovo. - Odli�no! 421 01:09:30,953 --> 01:09:33,274 Gde je Njegova ekselencija? 422 01:09:37,674 --> 01:09:39,665 Be�ite svi! 423 01:09:44,836 --> 01:09:46,396 U boj! 424 01:10:40,565 --> 01:10:42,325 Na tvr�avu! 425 01:10:59,928 --> 01:11:04,229 Sad �emo one druge nau�iti pameti, tako da znaju ko je ovde glavni. 426 01:11:04,264 --> 01:11:06,079 Spremi topove! 427 01:11:42,936 --> 01:11:44,926 Pucaju na nas, kralju! 428 01:12:12,260 --> 01:12:14,421 Bene, �ekaj! 429 01:12:16,381 --> 01:12:20,342 Zna� da ne sme� da me ostavi�. - Znam. Pukovnik je naredio. 430 01:12:21,222 --> 01:12:23,680 Angelika! 431 01:13:07,000 --> 01:13:08,960 Gospodine poru�ni�e! 432 01:13:29,200 --> 01:13:31,100 Gde je Angelika? 433 01:13:58,720 --> 01:14:03,559 Kraj 34494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.